Edelstahl-Smoothie-Maker

Transcript

Edelstahl-Smoothie-Maker
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Edelstahl-Smoothie-Maker
Appareil à smoothie |
Smoothie-Maker
IN DEUTSC
LT
nse
om
my
ha
AND
HL
ERST
EL
Deutsch.....Seite 06
Français.....Page 21
Italiano......Pagina 39
c o n t ro
l.c
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht...............................................................................4
Verwendung.........................................................................5
Lieferumfang/Geräteteile....................................................6
Allgemeines.......................................................................... 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7
Zeichenerklärung......................................................................7
Sicherheit..............................................................................8
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch......................................... 8
Sicherheitshinweise................................................................. 8
Erstinbetriebnahme............................................................12
Smoothie-Maker und Lieferumfang prüfen........................ 12
Grundreinigung....................................................................... 13
Smoothie-Maker aufstellen................................................... 13
Bedienung.......................................................................... 13
Schneidgut vorbereiten und einfüllen................................ 13
Mixbecher aufsetzen und mixen........................................... 15
Mixbecher abnehmen............................................................. 16
Reinigung........................................................................... 16
Aufbewahrung und Transport.......................................... 18
Fehlersuche........................................................................ 19
Technische Daten...............................................................20
Konformitätserklärung.....................................................20
Entsorgung.........................................................................20
Verpackung entsorgen.......................................................... 20
Smoothie-Maker entsorgen.................................................. 20
Garantiekarte.....................................................................55
Garantiebedingungen.......................................................56
Dok./Rev.-Nr. 93666_20160223
Inhaltsverzeichnis
4
CH
A
10
1
2
2
3
9
4
8
7
5
6
11
600ml
13
12
600ml
z
20 O
14
F
z
20 O
400ml
400ml
B
C
D
E
CH
5
6
CH
Lieferumfang/Geräteteile
1
Kleiner Mixbecher 300 ml
2
Plastikpins des Mixbechers
3
Messereinheit
4
Sicherheitsschalter
5
An-/Aus-Taster
6
Basisstation
7
Trinkverschluss, 2×
8
Silikonverschluss für Trinkdeckel, 2×,
9
Ersatz-Silikonverschluss für Trinkdeckel, 2×
10 Großer Mixbecher 600 ml
11
Netzkabel mit Netzstecker
12
Kabelaufbewahrung
13 Rutschhemmende Standfüße
14 Kabelführung
CH
Allgemeines
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Edelstahl-Smoothie-­Maker.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Edelstahl-Smoothie-Maker
im Folgenden nur „Smoothie-Maker“ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Smoothie-Maker einsetzen. Die Nichtbeachtung d
­ ieser
Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am
­Smoothie-Maker führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den
Smoothie-Maker an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungs­
anleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Smoothie-Maker oder auf der Verpackung verwendet.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährWARNUNG!
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
­Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder
­mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
­Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
7
[email protected]
CH
Sicherheit
Das Material ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
Schutzklasse 2
Das TÜV SÜD-Siegel bestätigt, dass der Smoothie-Maker bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Das Symbol „GS“
steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen
gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch
Der Smoothie-Maker ist ausschließlich zum Herstellen von Smoothies, Shakes, Mixgetränken sowie „Crushed Ice“ konzipiert. Er ist nicht geeignet, um heiße Flüssigkeiten
zu mischen. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Smoothie-Maker nur wie in dieser Bedienungsanleitung
­beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Smoothie-Maker ist
kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können
zu elektrischem Stromschlag führen.
−− Schließen Sie den Smoothie-Maker nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
8
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Sicherheit
−− Schließen Sie den Smoothie-Maker nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Smoothie-Maker bei einem
Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
−− Betreiben Sie den Smoothie-Maker nicht, wenn er sichtbare
Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker
defekt ist.
−− Wenn das Netzkabel des Smoothie-Makers beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
−− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die
Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
−− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die
den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem
Smoothie-­Maker befinden sich elektrische und mechanische
Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
−− Der Smoothie-Maker darf nicht mit einer externen Zeitschalt­
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden.
−− Tauchen Sie den Smoothie-Maker, das Netzkabel oder den
Netzste­cker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
−− Fassen Sie den Netz­stecker niemals mit feuchten Händen an.
−− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steck­
dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
−− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
−− Halten Sie den Smoothie-Maker, den Netzstecker und das
Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
−− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
−− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
−− Verwenden Sie den Smoothie-Maker nur in Innenräumen.
Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen oder im Regen.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
9
[email protected]
CH
Sicherheit
−− Lagern Sie den Smoothie-Maker nie so, dass er in eine Wanne
oder in ein Waschbecken fallen kann.
−− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den
Netzstecker.
−− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den
Smoothie-Maker hineinstecken.
−− Wenn Sie den Smoothie-Maker nicht benutzen, ihn reinigen
oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Smoothie-­
Maker immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
−− Dieser Smoothie-Maker kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Smoothie-Makers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
−− Kinder dürfen den Smoothie-Maker nicht benutzen. Halten Sie
Kinder vom Smoothie-Maker und der Anschlussleitung fern.
−− Kinder dürfen nicht mit dem Smoothie-Maker spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
−− Lassen Sie den Smoothie-Maker während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
­Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
10
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Sicherheit
−− Halten Sie Kinder von den Kleinteilen fern. Kinder können
Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Ver­
letzungen führen.
−− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten.
−− Trennen Sie den Smoothie-Maker immer vom Stromnetz, wenn
Sie den Smoothie-Maker zusammenbauen, auseinanderbauen, warten oder reinigen.
−− Trennen Sie den Smoothie-Maker immer vom Stromnetz, wenn
Sie Zubehörteile des Smoothie-Makers wechseln.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu
­Beschädigungen des Smoothie-Makers führen.
−− Stellen Sie den Smoothie-Maker auf einer gut zugänglichen,
ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie den Smoothie-Maker nicht an
den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
−− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Smoothie-­Maker
nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen.
−− Stellen Sie den Smoothie-Maker nie auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.).
−− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
−− Setzen Sie den Smoothie-Maker niemals hoher Temperatur
(Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in die Basisstation des Smoothie-­
Makers.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
11
[email protected]
CH
Erstinbetriebnahme
−− Der Smoothie-Maker ist für einen Kurzzeitbetrieb von 1 Minute
ausgelegt. Lassen Sie den Smoothie-Maker danach auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb
nehmen.
−− Tauchen Sie die Basisstation des Smoothie-Makers zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger. Der Smoothie-Maker kann sonst
­beschädigt werden.
−− Geben Sie die Basisstation des Smoothie-Makers und die Messereinheit keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden sie dadurch
zerstören.
−− Verwenden Sie den Smoothie-Maker nicht mehr, wenn die
Kunststoffbauteile des Smoothie-Makers Risse oder Sprünge
haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte
Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
−− An der Unterseite des Smoothie-Makers befinden sich Gummifüße mit Saugnäpfen. Da Möbel bzw. Oberflächen aus den
verschiedensten Materialien bestehen können und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, können
bestimmte Pflegemittel die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie deshalb eine rutschfeste Unterlage unter den
Smoothie-Maker.
Erstinbetriebnahme
Smoothie-Maker und Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer
oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Smoothie-­
Maker schnell beschädigt werden.
−− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
12
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Bedienung
1.Nehmen Sie den Smoothie-Maker aus der Verpackung.
2.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
3.Kontrollieren Sie, ob der Smoothie-Maker oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie den Smoothie-Maker nicht. Wenden Sie sich über
die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
Grundreinigung
1.Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
2.Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Smoothie-Makers wie
im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Smoothie-Maker aufstellen
1.Wickeln Sie das Netzkabel 11 so weit ab, bis Sie die gewünschte Kabellänge haben.
2.Stecken Sie das Netzkabel in die Kabelführung 14 .
3.Stellen Sie die Basisstation 6 auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche.
Achten Sie darauf, dass die Arbeitsfläche leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet
und gut zugänglich ist.
Bedienung
Schneidgut vorbereiten und einfüllen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen.
−− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Beschädigungen des Smoothie-Makers führen.
−− Überfüllen Sie die Mixbecher nicht.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
13
[email protected]
CH
Bedienung
−− Füllen Sie niemals heiße Flüssigkeiten in die Mixbecher.
−− Wenn Sie „Crushed Ice“ herstellen möchten, füllen Sie die
Mix­becher maximal zu 1⁄₃ mit Eiswürfeln. Füllen Sie ungefähr
2 ­Esslöffel Wasser hinzu. Zerkleinern Sie niemals Eiswürfel
ohne die Zugabe von Flüssigkeit.
−− Um Beschädigungen der Messereinheit bei der Herstellung von
„Crushed Ice“ zu vermeiden, drücken Sie die Pulse-Taste mehrfach kurz hintereinander. Nehmen Sie den Mixbecher von der
Motoreinheit, schütteln Sie den Inhalt zur besseren Verteilung
durch und mixen Sie erneut.
Der Smoothie-Maker besitzt einen kleinen Mixbecher von 300 ml 1 und einen
­großen Mixbecher von 600 ml 10 Fassungsvermögen.
1.Schälen und entkernen Sie das Obst oder Gemüse.
Verwenden Sie vorzugsweise weiches, frisches Obst oder Gemüse.
2.Schneiden Sie das Obst oder Gemüse in ungefähr 1–2 cm große Stücke.
3.Schrauben Sie die Messereinheit 3 gegen den Uhrzeigersinn vom Mixbecher ab.
4.Geben Sie das zerkleinerte Obst oder Gemüse in den kleinen oder den großen
­Mixbecher, bis der Mixbecher zur Hälfte gefüllt ist.
Füllen Sie die weicheren Obst- und Gemüsestücke zum Schluss in den Mixbecher.
Sie werden dann beim aufgesetzten Mixbecher zuerst vom Messer erfasst. Dies
sorgt für ein besseres Mixergebnis.
5.Füllen Sie die andere Hälfte des Mixbechers mit Flüssigkeit auf (siehe Abb. B).
Beachten Sie die Messskala auf dem Mixbecher.
Als Flüssigkeit können Sie z. B. Apfel- oder Orangensaft, Milch oder
­Joghurt nehmen.
14
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Bedienung
Mixbecher aufsetzen und mixen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen.
−− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu
­Beschädigungen des Smoothie-Makers führen.
−− Der Smoothie-Maker ist für einen Kurzzeitbetrieb von 1 Minute
ausgelegt. Lassen Sie den Smoothie-Maker danach auf Raum­
temperatur abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.
−− Nutzen Sie den Smoothie-Maker nicht für die Zerkleinerung
von trockenen und harten Lebensmitteln (z.B. Nüssen, Kaffeebohnen etc.). Das Lager und die Messer können sonst beschädigt werden.
1.Schrauben Sie die Messereinheit 3 auf den Mixbecher 1 / 10 im Uhr­
zeigersinn fest (siehe Abb. C).
2.Stecken Sie den Mixbecher mit der aufgeschraubten Messereinheit kopfüber auf
die Basisstation 6 (siehe Abb. D).
Stellen Sie sicher, dass die Plastikpins des Mixbechers 2 in die Sicherheits­
schalter 4 der Basistation greifen.
3.Drücken Sie den Mixbecher leicht herunter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
4.Stecken Sie den Netzstecker 11 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
5.Halten Sie die Pulse-Taste 5 so lange gedrückt, bis die Lebensmittel im Mixbecher die gewünschte Konsistenz erreicht haben (siehe Abb. E).
Beachten Sie den Kurzzeitbetrieb von 1 Minute.
Sobald Sie die Pulse-Taste loslassen, stoppt der Motor des Smoothie-Makers.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
15
[email protected]
CH
Reinigung
Je nach Beschaffenheit der Zutaten kann auch ein mehrfaches Einund Ausschalten zum gewünschten Ergebnis führen.
Mixbecher abnehmen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen.
−− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten.
1.Drehen Sie den Mixbecher 1 / 10 ­gegen den Uhrzeigersinn, bis er entriegelt ist
und sich abnehmen lässt.
2.Nehmen Sie den Mixbecher zusammen mit der Messereinheit 3 von der Basis­
station 6 ab.
3.Drehen Sie den Mixbecher um und schrauben Sie die Messereinheit gegen den
Uhrzeigersinn vom Mixbecher ab.
4.Füllen Sie den Inhalt des Mixbechers in einen Trinkbecher oder schrauben Sie den
Trinkverschluss 7 auf den Mixbecher.
Reinigung
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen.
−− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit reinigen.
16
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Reinigung
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss
­verursachen.
−− Tauchen Sie die Basisstation des Smoothie-Makers niemals in
Wasser.
−− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in die Basisstation gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu
­Beschädigungen führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
−− Geben Sie die Basisstation des Smoothie-Maker und die Messereinheit keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden sie
dadurch zerstören.
Die Messereinheit und die Trinkverschlüsse besitzen Gummi­
dichtungen, die sich für eine bessere Reinigung herausnehmen
lassen.
Säurehaltige Lebensmittel bzw. Obst können bei Kunststoff Verfärbungen hervorrufen. Diese Verfärbungen stellen keine Beschädigung dar.
Mixbecher und Trinkverschlüsse können in der Spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie die Trinkverschlüsse immer nur ins obere
Fach der Spülmaschine.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
17
[email protected]
CH
Aufbewahrung und Transport
Der Smoothie-Maker muss nach jeder Benutzung gereinigt werden.
1.Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 11 .
2.Lassen Sie den Smoothie-Maker vollständig abkühlen.
3.Wischen Sie die Basisstation 6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
4.Reinigen Sie die Messereinheit 3 nur mit etwas Spülmittel und warmem Wasser.
5.Reinigen Sie die Mixbecher 1 / 10 und die Trinkverschlüsse 7 mit etwas­
Spülmittel und warmem Wasser oder in der Spülmaschine. Legen Sie die Trinkverschlüsse immer nur ins obere Fach der Spülmaschine.
6.Wischen Sie alle Teile danach vollständig trocken.
Aufbewahrung und Transport
1.Reinigen Sie den Smoothie-Maker wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
2.Wickeln Sie das Netzkabel 11 vollständig auf die Kabelaufbewahrung 12 auf
(siehe Abb. F).
3.Bewahren Sie den Smoothie-Maker und sein Zubehör an einem trockenen, frostfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4.Um den Smoothie-Maker sicher zu transportieren, wickeln Sie ihn in Luftpolsterfolie und legen Sie den Smoothie-Maker in die Originalverpackung.
Sie können den Trinkverschluss am Boden eines Mixbechers anstecken, um den Trinkverschluss zu transportieren oder zu verstauen.
Die Mixbecher sollten idealerweise aufrecht transportiert werden.
18
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Fehlersuche
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Der Smoothie-­
Maker funktioniert
nicht.
−− Stecken Sie den Netzstecker in eine
Der Netzstecker 11
ordnungsgemäß installierte Steckist nicht eingesteckt.
dose.
Der Mixbecher 1
oder 10 ist nicht
­korrekt in die Basis­
station 6 gesteckt.
Problembehebung
1.Prüfen Sie, ob die Plastikpins des
Mixbechers 2 in die Sicherheitsschalter 4 der Basisstation greifen
und der Mixbecher verriegelt ist.
2.Stellen Sie sicher, dass die Plastikpins des Mixbechers ausreichend
weit in die Sicherheitsschalter der
Basisstation greifen. Durch Vibration
kann sich der Mix­becher ggf. verdrehen und den Smoothie-Maker
ausschalten.
Der Smoothie-­
Maker arbeitet,
aber die Lebensmittel werden
nur unzureichend
gemixt.
Der Smoothie-Maker 1.Stoppen Sie den Mixvorgang.
ist überfüllt.
2.Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3.Nehmen Sie die Mixbecher aus der
Basisstation.
4.Schrauben Sie die Messereinheit 3 vom Mixbecher ab und
nehmen Sie einen Teil der Lebensmittel aus dem Mixbecher heraus.
Der Smoothie-­
Maker arbeitet,
aber die Lebensmittel werden
nicht zerkleinert.
Sie haben keine
−− Füllen Sie mindestens die Hälfte des
oder zu wenig FlüsMixbechers mit Flüssigkeit auf.
sigkeit zu den Lebensmitteln in den
Mixbecher gegeben.
KUNDENDIENST
CH 00800 / 093 485 67
19
[email protected]
CH
Technische Daten
Technische Daten
Modell:
Versorgungsspannung:
Leistung:
Schutzklasse:
Kurzzeitbetrieb:
Drehzahl ohne Belastung:
Artikelnummer:
GT-SMeds-01
220–240 V~, 50 Hz
350 W
II
max. 1 Minute
ca. 24.000 Umdrehungen pro Minute
93422
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Designund technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als
PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Achten Sie darauf,
die Ersatz-Silikonverschlüsse nicht zusammen mit der Verpackung zu
entsorgen.
Smoothie-Maker entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit
­Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Smoothie-Maker einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte
­getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet.
20
[email protected]
CH
KUNDENDIENST
00800 / 093 485 67
CH
Répertoire
Répertoire
Vue d’ensemble........................................................................................... 4
Utilisation.................................................................................................... 5
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil............................................... 22
Codes QR.................................................................................................... 23
Généralités................................................................................................ 24
Lire le mode d’emploi et le conserver....................................................... 24
Légende des symboles................................................................................ 24
Sécurité...................................................................................................... 25
Utilisation conforme à l’usage prévu......................................................... 25
Consignes de sécurité................................................................................. 25
Première mise en service.......................................................................... 30
Vérifier l’appareil à smoothie et le contenu de la livraison....................30
Premier nettoyage.......................................................................................30
Installer l’appareil à smoothie....................................................................30
Utilisation...................................................................................................31
Préparer et ajouter les aliments à couper.................................................31
Poser le gobelet mixeur et mixer............................................................... 32
Retirer le gobelet mixeur............................................................................ 33
Nettoyage.................................................................................................. 34
Rangement et transport........................................................................... 35
Recherche d’erreurs.................................................................................. 36
Données techniques.................................................................................. 37
Déclaration de conformité........................................................................ 37
Élimination................................................................................................ 37
Élimination de l’emballage......................................................................... 37
Élimination de l’appareil à smoothie......................................................... 37
Carte de garantie....................................................................................... 55
Conditions de garantie.............................................................................. 57
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
21
[email protected]
CH
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil
1
Petit gobelet mixeur 300 ml
2
Pins en plastique du gobelet mixeur
3
Unité à lames
4
Interrupteur de sécurité
5
Touche Pulse
6
Station de base
7
Bouchon, 2×
8
Bouchon silicone pour couvercle à boire, 2×,
Bouchon silicone de rechange pour couvercle à boire, 2×
9
Grand gobelet mixeur 600 ml
10 Câble électrique avec fiche réseau
11
Rangement du câble
12
Pieds antidérapants
13 Passage de câble
22
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à
l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers
un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de
contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur
Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
23
[email protected]
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil à smoothie. Il contient des
informations importantes pour la mise en service et l’utilisation.
Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil à smoothie. Le non-respect de ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures ou endommager l’appareil à smoothie.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez l’appareil à smoothie à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur
l’appareil à smoothie ou sur l’emballage.
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir
comme conséquence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION!
AVIS!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir
comme conséquence une blessure moindre ou
moyenne.
Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.
Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour
le montage ou l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
24
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécurité
Le matériau convient au contact alimentaire.
Classe de protection 2
Le sceau du TÜV SÜD confirme que l’appareil à smoothie est sûr en
cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. Le symbole «GS» signifie
«sécurité vérifiée». Les produits marqués avec ce symbole sont
conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des
produits (ProdSG).
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil à smoothie est conçu exclusivement pour la préparation de smoothies,
shakes, cocktails ainsi que de glace pilée. Il ne convient pas au mixage de liquides
chauds. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle.
Utilisez l’appareil à smoothie uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut
provoquer des dommages matériels ou même corporels. L’appareil à smoothie n’est
pas un jouet pour enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc électrique.
−− Ne branchez l’appareil à smoothie que si la tension réseau de
la prise électrique correspond aux indications mentionnées
sur la plaque d’identification.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
25
[email protected]
CH
Sécurité
−− Ne branchez l’appareil à smoothie que sur une prise électrique
bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
−− N’utilisez pas l’appareil à smoothie s’il présente des dommages
visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux.
−− Si le câble électrique de l’appareil à smoothie est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service aprèsvente ou par une personne avec une qualification semblable.
−− N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des
professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit
de responsabilité et de garantie est exclu.
−− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil
d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans cet
appareil à smoothie se trouvent des pièces électriques et
mécaniques indispensables pour la protection contre des
sources à risque.
−− L’appareil à smoothie ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé.
−− Ne plongez pas l’appareil à smoothie, le câble électrique ou la
fiche réseau dans l’eau ou autres liquides.
−− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides.
−− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique avec le
câble électrique, mais prenez toujours la fiche de secteur.
−− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de transport.
−− Éloignez l’appareil à smoothie, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes.
−− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un
piège à trébucher.
−− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords
coupants.
26
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécurité
−− N’utilisez l’appareil à smoothie qu’à l’intérieur. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
−− Ne rangez jamais l’appareil à smoothie de manière à ce qu’il
puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
−− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans
l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche
réseau.
−− Veillez à ce que les enfants ne placent pas des objets dans
l’appareil à smoothie.
−− Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil à smoothie, vous le nettoyez ou quand il y a une panne, arrêtez toujours l’appareil
à smoothie et retirez la fiche réseau de la prise électrique.
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des
personnes partiellement handicapées, des personnes âgées
avec réduction de leurs capacités physiques et mentales),
ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des
enfants plus âgés).
−− Cet appareil à smoothie peut être utilisé par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances
s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil à smoothie, et s’ils comprennent les risques
en résultant.
−− Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil à smoothie. Tenez
les enfants à l’écart de l’appareil à smoothie et du câble d’alimentation.
−− Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil à smoothie.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
−− Ne laissez pas l’appareil à smoothie sans surveillance lors de
son fonctionnement.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
27
[email protected]
CH
Sécurité
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les
enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
−− Tenez éloignés les enfants des petites pièces. Les enfants
peuvent avaler les petites parties et s’étouffer.
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures.
−− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez
prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames.
−− Débranchez toujours l’appareil à smoothie du réseau électrique lorsque vous assemblez, désassemblez, entretenez ou
nettoyez l’appareil à smoothie.
−− Débranchez toujours l’appareil à smoothie du réseau électrique lorsque vous remplacez les accessoires de l’appareil
à smoothie.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie.
−− Installez l’appareil à smoothie sur une surface de travail facile
d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment
stable. Ne posez pas l’appareil à smoothie sur le rebord ou les
bords de la surface de travail.
−− Pour éviter une accumulation de chaleur, ne placez pas l’appareil à smoothie directement contre un mur ou sous un meuble
suspendu, entre autres.
−− Ne posez jamais l’appareil à smoothie sur, ou près de surfaces
brûlantes (par ex. de plaques de cuisinière, etc.).
−− Ne mettez pas le câble électrique au contact de parties brûlantes.
28
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécurité
−− N’exposez jamais l’appareil à smoothie à des températures
élevées (chauffage, etc.) ou des intempéries (pluies, etc.). Ne
remplissez jamais de liquides dans la station de base de
l’appareil à smoothie.
−− L’appareil à smoothie est conçu pour un fonctionnement court
de 1 minute. Laissez ensuite refroidir suffisamment l’appareil
à smoothie à température ambiante avant de le remettre en
service.
−− Pour nettoyer la station de base de l’appareil à smoothie, ne
le plongez jamais dans l’eau, et n’utilisez pas de nettoyant
à vapeur. L’appareil à smoothie peut être endommagé ainsi.
−− Ne mettez en aucun cas la station de base de l’appareil à smoothie
et l’unité à lames au lave-vaisselle. Cela la détruirait.
−− N’utilisez plus l’appareil à smoothie lorsque les pièces en plastique de l’appareil à smoothie présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments
que par des pièces de rechange d’origine.
−− Sur la face inférieure de l’appareil à smoothie se trouvent des
pieds en caoutchouc avec ventouses. Étant donné que les
meubles ou les surfaces peuvent être composés de matières
les plus diverses et qu’ils sont traités avec des produits d’entretien très différents, certains produits d’entretien peuvent
attaquer et ramollir les pieds en caoutchouc. Posez par conséquent un support antidérapant sous l’appareil à smoothie.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
29
[email protected]
CH
Première mise en service
Première mise en service
Vérifier l’appareil à smoothie et le contenu de la
livraison
AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien
aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement l’appareil à smoothie.
−− Soyez très prudent lors de l’ouverture.
1.Retirez l’appareil à smoothie de l’emballage.
2.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
3.Vérifiez si l’appareil à smoothie ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas l’appareil à smoothie. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
Premier nettoyage
1.Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection.
2.Avant la première utilisation, lavez tous les éléments de l’appareil à smoothie
comme décrit dans le chapitre «Nettoyage».
Installer l’appareil à smoothie
1.Déroulez le câble électrique 11 jusqu’à obtenir la longueur de câble souhaitée.
2.Passez le câble électrique à travers le passage de câble 14 .
3.Placez la station de base 6 sur une surface plane et stable.
Veillez à ce que cette surface soit facile à nettoyer, bien éclairée et bien accessible.
30
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Utilisation
Utilisation
Préparer et ajouter les aliments à couper
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures.
−− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez
prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie.
−− Ne remplissez pas excessivement le gobelet mixeur.
−− N’ajoutez jamais de liquides chauds dans le gobelet mixeur.
−− Si vous souhaitez faire de la glace pilée, remplissez le gobelet
mixeur au maximum à 1⁄₃ de glaçons. L’appareil à smoothie est
conçu pour un fonctionnement court de 1 minute. Ne broyez
en aucun cas les glaçons sans ajouter de liquide.
−− Pour éviter d’endommager l’unité à lames lors de la fabrication
de glace pilée, appuyez plusieurs fois à la suite brièvement sur
la touche Pulse. Retirez le gobelet mixeur de l’unité moteur,
secouez le contenu pour une meilleure répartition et mixez à
nouveau.
L’appareil à smoothie possède un petit gobelet mixeur de 300 ml 1 et un grand
gobelet mixeur de 600 ml 10 .
1.Pelez et épépinez/égrainez les fruits ou les légumes.
Utilisez de préférence des fruits ou légumes frais mous.
2.Découpez les fruits ou les légumes en morceaux d’environ 1–2 cm.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
31
[email protected]
CH
Utilisation
3.Dévissez l’unité à lames 3 du gobelet mixeur dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
4.Ajoutez les fruits ou les légumes coupés en petits morceaux dans le petit ou le
grand gobelet mixeur jusqu’à ce que le gobelet mixeur soit à moitié rempli.
Ajoutez les morceaux de fruits ou de légumes plus mous à la fin au gobelet mixeur.
Ils seront alors mixés en premier par la lame dans le gobelet mixeur. Ceci permet
d’obtenir un meilleur résultat de mixage.
5.Remplissez l’autre moitié du gobelet mixeur de liquide (voir figure B).
Observez la graduation sur le gobelet mixeur.
Comme liquide, vous pouvez par ex. prendre du jus de pomme ou
d’orange, du lait ou du yaourt.
Poser le gobelet mixeur et mixer
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures.
−− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez
prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie.
−− L’appareil à smoothie est conçu pour un fonctionnement court
de 1 minute. Laissez ensuite refroidir suffisamment l’appareil
à smoothie à température ambiante avant de le remettre en
service.
−− N’utilisez pas l’appareil à smoothie pour broyer des aliments
secs et durs (par ex. noix, grains de café etc.). Le palier et les
lames pourraient sinon être endommagés.
32
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Utilisation
1.Serrez l’unité à lames 3 sur le gobelet mixeur 1 / 10 dans le sens des
aiguilles d’une montre (voir figure C).
Fixez le gobelet mixeur avec l’unité à lames vissée renversée sur la station de
base 6 (voir figure D).
Assurez-vous que les pins en plastique du gobelet mixeur 2 sont engagés dans
les contacteurs de sécurité 4 de la station de base.
2.Enfoncez légèrement le gobelet mixeur et serrez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3.Branchez la fiche réseau 11 dans une prise électrique installée dans les règles.
4.Maintenez enfoncée la touche Pulse 5 jusqu’à ce que les aliments dans le
gobelet mixeur aient atteint la consistance souhaitée (voir figure E).
Respectez le fonctionnement court de 1 minute.
Dès que vous lâchez la touche Pulse, le moteur de l’appareil à smoothie s’arrête.
Selon la texture des ingrédients, l’arrêt et la mise en marche réitérés
peuvent également permettre d’obtenir le résultat souhaité.
Retirer le gobelet mixeur
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures.
−− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez
prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames.
1.Tournez le gobelet mixeur 1 / 10 dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit déverrouillé et qu’on puisse l’enlever.
2.Retirez le gobelet mixeur avec l’unité à lames 3 de la station de base 6 .
3.Retournez le gobelet mixeur et dévissez l’unité à lames du gobelet mixeur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
4.Versez le contenu du gobelet mixeur dans un gobelet ou vissez le bouchon 7
sur le gobelet mixeur.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
33
[email protected]
CH
Nettoyage
Nettoyage
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures.
−− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez
prudent lorsque vous nettoyez l’unité à lames.
AVIS!
Risque de court-circuit!
L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit.
−− Ne plongez jamais la station de base de l’appareil à smoothie
dans l’eau.
−− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres
liquides dans la station de base.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages.
−− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse
métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage
tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure
ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
−− Ne mettez en aucun cas la station de base de l’appareil
à smoothie et l’unité à lames au lave-vaisselle. Cela les détruirait.
34
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Rangement et transport
L’unité à lames et les bouchons sont équipés de joints en caoutchouc
qui peuvent être retirés pour un meilleur nettoyage.
Les aliments acides ou les fruits peuvent entraîner des décolorations sur le plastique. Ces décolorations ne représentent pas un
dommage.
Les gobelets mixeurs et les bouchons peuvent être lavés au
lave-vaisselle. Déposez toujours les bouchons uniquement dans le
compartiment supérieur du lave-vaisselle.
L’appareil à smoothie doit être nettoyé après chaque utilisation.
1.Retirez la fiche réseau 11 avant le nettoyage.
2.Laissez refroidir complètement l’appareil à smoothie.
3.Essuyez la station de base 6 avec un chiffon légèrement humide.
4.Nettoyez seulement l’unité à lames 3 avec un peu de produit vaisselle et de l’eau
chaude.
5.Nettoyez les gobelets mixeurs 1 / 10 et les bouchons 7 avec un peu de produit vaisselle et de l’eau chaude ou au lave-vaisselle. Déposez toujours les bouchons uniquement dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle.
6.Ensuite, essuyez toutes les pièces pour les sécher complètement.
Rangement et transport
1.Nettoyez l’appareil à smoothie comme décrit au chapitre «Nettoyage».
2.Enroulez entièrement le câble électrique 11 sur le rangement du câble 12
(voir figure F).
3.Rangez l’appareil à smoothie et ses accessoires dans un endroit sec, sans gel, hors
de portée des enfants.
4.Pour transporter de manière sûre l’appareil à smoothie, enveloppez-le de papier
bulle et mettez l’appareil à smoothie dans l’emballage d’origine.
Vous pouvez fixer le bouchon au fond du gobelet mixeur pour transporter ou ranger le bouchon.
Idéalement, les gobelets mixeurs sont à transporter en position
verticale.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
35
[email protected]
CH
Recherche d’erreurs
Recherche d’erreurs
Problème
Origines possibles
Suppression des problèmes
L’appareil à smoothie ne fonctionne
pas.
La fiche réseau 11
n’est pas branchée.
−− Branchez la fiche réseau sur une
prise électrique installée dans les
règles.
Le gobelet mixeur 1
ou 10 n’est pas correctement fixé sur la
station de base 6 .
1.Vérifiez si les pins en plastique du
gobelet mixeur 2 sont engagés
dans les connecteurs de sécurité 4
de la station de base et que le gobelet mixeur est verrouillé.
2.Assurez-vous que les pins en
plastique du gobelet mixeur sont
engagés suffisamment dans
contacteur de sécurité de la station
de base. Par la vibration, le gobelet
mixeur peut se tourner et éteindre
l’appareil à smoothie.
L’appareil à smoothie fonctionne,
mais les aliments
ne sont pas suffisamment mixés.
L’appareil à smoothie
est trop rempli.
1.Arrêtez le mixage.
2.Retirez la fiche réseau de la prise
électrique.
3.Retirez le gobelet mixeur de la station de base.
4.Dévissez l’unité à lames 3 du
gobelet mixeur et retirez une partie
des aliments du gobelet mixeur.
L’appareil à smoothie fonctionne,
mais les aliments
ne sont pas broyés.
Vous n’avez pas
−− Remplissez au moins la moitié du
ajouté ou ajouté trop
gobelet mixeur de liquide.
peu de liquide aux aliments dans le gobelet
mixeur.
36
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Données techniques
Données techniques
Modèle:
Tension d’alimentation:
Puissance:
Classe de protection:
Utilisation sur une période courte:
Vitesse de rotation sans charge:
No d’article:
GT-SMeds-01
220 – 240 V~, 50 Hz
350 W
II
max. 1 minute
env. 24.000 tours par minute
93422
Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des
modifications techniques et de design peuvent survenir. Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site Internet www.gt-support.de.
Déclaration de conformité
La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet à
www.gt-support.de.
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Veillez à ne pas
éliminer les bouchons silicone de rechange avec l’emballage.
Élimination de l’appareil à smoothie
(Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte
séparée selon les matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!
Si, un jour, l’appareil à smoothie devait ne plus pouvoir être utilisé,
alors chaque consommateur est contraint par la loi de remettre les
appareils usagés hors des ordures ménagères, par ex. auprès du
centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci garantit un recyclage
dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur
l’environnement. C’est la raison pour laquelle les appareils électroniques sont marqués d’un symbole ci-contre.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
37
[email protected]
CH
38
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sommario
Sommario
Panoramica prodotto.................................................................................. 4
Utilizzo......................................................................................................... 5
Dotazione/Parti dell’apparecchio.............................................................40
Codici QR.....................................................................................................41
In generale................................................................................................ 42
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.............................................42
Descrizione pittogrammi.............................................................................42
Sicurezza.................................................................................................... 43
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso................................................43
Note relative alla sicurezza.........................................................................43
Prima messa in servizio............................................................................. 47
Controllare lo Smoothie-Maker e la dotazione........................................ 47
Lavaggio preliminare..................................................................................48
Posizionare lo Smoothie-Maker.................................................................48
Utilizzo.......................................................................................................48
Preparare e caricare gli ingredienti tagliati.............................................48
Montare il frullatore e frullare.....................................................................49
Rimuovere il frullatore.................................................................................50
Pulizia.........................................................................................................51
Immagazzinamento e trasporto............................................................... 52
Ricerca anomalie....................................................................................... 53
Dati tecnici................................................................................................. 54
Dichiarazione di conformità...................................................................... 54
Smaltimento.............................................................................................. 54
Smaltimento dell’imballaggio....................................................................54
Smaltimento dello Smoothie-Maker.........................................................54
Scheda di garanzia.................................................................................... 55
Condizioni di garanzia............................................................................... 58
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
39
[email protected]
CH
Dotazione/Parti dell’apparecchio
Dotazione/Parti dell’apparecchio
1
Frullatore piccolo da 300 ml
2
Perni di plastica del frullatore
3
Gruppo lame
4
Interruttore di sicurezza
5
Pulsante Pulse
6
Stazione di base
7
Tappo, 2×
8
Chiusura in silicone per coperchio per bere, 2×,
Chiusura di ricambio in silicone per coperchio per bere, 2×
9
Frullatore grande da 600 ml
10 Cavo di alimentazione con spina
11
Porta-cavo
12
Piedini antiscivolo
13 Passacavo
40
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Codici QR
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se
desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati
di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
*Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
41
[email protected]
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente Smoothie-Maker.
Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e
all’utilizzo.
Prima di mettere in funzione lo Smoothie-Maker leggere attentamente
le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare ferimenti gravi o danni allo
Smoothie-Maker.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea.
All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dello SmoothieMaker a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sullo Smoothie-Maker stesso o sull’imballaggio sono riportati
i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento.
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un
AVVERTENZA!
pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
ATTENZIONE!
AVVISO!
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un
pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio.
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni
a cose.
Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio
o sull’utilizzo.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di
conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte
le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
42
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sicurezza
Il materiale è adatto al contatto con gli alimenti.
Classe di protezione 2
Il sigillo TÜV SÜD certifica che lo Smoothie-Maker è sicuro se usato
correttamente. Il simbolo “GS” sta per sicurezza testata. I prodotti
contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge
tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Lo Smoothie-Maker è stato progettato per realizzare esclusivamente smoothies, shakes, frullati e “Crushed Ice” (ghiaccio tritato). Non è adatto a miscelare liquidi caldi.
È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale.
Utilizzare lo Smoothie-Maker soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può
provocare danni a cose se non addirittura a persone. Lo Smoothie-Maker non è un
giocattolo per bambini.
Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per i danni dovuti
all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.
Note relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete può
provocare scosse elettriche.
−− Collegare lo Smoothie-Maker solo se la tensione di rete della
presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
−− Collegare lo Smoothie-Maker solo a una presa di corrente ben
accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia
possibile staccarlo velocemente dalla rete elettrica.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
43
[email protected]
CH
Sicurezza
−− Non utilizzare lo Smoothie-Maker se presenta danni visibili e se
il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
−− Se il cavo di alimentazione dello Smoothie-Maker è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio
assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata.
−− Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da
personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata.
In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non
corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di
garanzia.
−− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. Lo Smoothie-Maker
contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili
protezioni da fonti di pericolo.
−− Non utilizzare lo Smoothie-Maker con un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
−− Non immergere lo Smoothie-Maker, il cavo di alimentazione
o la spina in acqua o altri liquidi.
−− Mai toccare la spina con mani umide.
−− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione.
−− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’apparecchio.
−− Tenere lo Smoothie-Maker, la spina e il cavo di alimentazione
lontani da fiamme libere e superfici roventi.
−− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa
inciampare.
−− Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su
spigoli vivi.
−− Utilizzare lo Smoothie-Maker solo in ambienti chiusi. Non utilizzarlo in ambienti umidi o sotto la pioggia.
−− Non riporre mai lo Smoothie-Maker in posizione tale che possa
cadere in una vasca o in un lavandino.
44
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sicurezza
−− Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In
tale eventualità sfilare subito la spina.
−− Accertarsi che i bambini non inseriscano oggetti nello
Smoothie-Maker.
−− Se lo Smoothie-Maker non viene utilizzato, oppure se lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerlo sempre
e staccare la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche,
sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali)
o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più
grandi).
−− Questo Smoothie-Maker può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, come anche
da persone senza esperienza/conoscenza, a condizione che
durante l’utilizzo vengano supervisionati o se loro è stato spiegato l’utilizzo sicuro dello Smoothie-Maker e i rischi connessi al
suo utilizzo.
−− I bambini non possono usare lo Smoothie-Maker. Tenere lontani i bambini dallo Smoothie-Maker e dai cavi di collegamento.
−− Non permettere ai bambini di giocare con lo Smoothie-Maker.
Non è consentito ai bambini di eseguire la pulizia e la manutenzione utente.
−− Non lasciare mai incustodito lo Smoothie-Maker mentre è in
funzione.
−− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio.
Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare.
−− Tenere lontano i bambini dalle piccole parti. I bambini possono
ingerire piccoli parti e soffocare.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
45
[email protected]
CH
Sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni.
−− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione
quando si lavora con il gruppo lame.
−− Scollegare sempre lo Smoothie-Maker dalla rete per montare,
smontare, riparare o pulire lo Smoothie-Maker.
−− Scollegare sempre lo Smoothie-Maker dalla rete se si devono
sostituire gli accessori dello Smoothie-Maker.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo.
−− Collocare lo Smoothie-Maker su un piano di lavoro facilmente
accessibile, orizzontale, asciutto, resistente al calore e sufficientemente stabile. Non collocare lo Smoothie-Maker sul
bordo o sugli spigoli del piano di lavoro.
−− Per evitare che il calore si accumuli, non collocare lo SmoothieMaker nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o simili
ostacoli.
−− Non collocare mai lo Smoothie-Maker sopra o vicino a superfici
calde (ad es. fornelli ecc.).
−− Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti
roventi.
−− Non esporre mai lo Smoothie-Maker a temperature più elevate
(riscaldamento ecc.) o ad agenti atmosferici avversi (pioggia
ecc.). Non versare mai liquidi nella stazione di base dello
Smoothie-Maker.
−− Lo Smoothie-Maker è progettato per un tempo di funzionamento breve di massimo 1 minuto. Prima di riutilizzarlo un’altra
volta lasciare raffreddare lo Smoothie-Maker a temperatura
ambiente.
46
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Prima messa in servizio
−− Per lavare la stazione di base dello Smoothie-Maker, si raccomanda di non immergerla mai nell’acqua e di non utilizzare
un pulitore a vapore. In tal caso lo Smoothie-Maker potrebbe
danneggiarsi.
−− Non mettere mai la stazione di base dello Smoothie-Maker e il
gruppo lame nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente.
−− Non utilizzare più lo Smoothie-Maker se i suoi componenti in
plastica sono screpolati o spaccati, o se si sono deformati.
Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali.
−− Nella parte inferiore dello Smoothie-Maker sono posizionati
dei piedini in gomma con ventose. Poiché mobili o superfici
possono essere realizzati in diversi materiali ed essere trattati
con vari prodotti, alcuni detergenti possono influire sui piedini in gomma e ridurne l’adesione. Collocare quindi una base
antiscivolo sotto lo Smoothie-Maker.
Prima messa in servizio
Controllare lo Smoothie-Maker e la dotazione
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Se si apre incautamente la confezione con un coltello affilato o altri
oggetti appuntiti, lo Smoothie-Maker potrebbe subito danneggiarsi.
−− Nell’aprire la confezione fare molta attenzione.
1.Estrarre lo Smoothie-Maker dall’imballaggio.
2.Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A).
3.Controllare che lo Smoothie-Maker o le parti singole non siano stati danneggiati.
Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare lo Smoothie-Maker. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
47
[email protected]
CH
Utilizzo
Lavaggio preliminare
1.Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive.
2.Prima del primo utilizzo, pulire tutti i pezzi dello Smoothie-Maker come descritto al
capitolo “Pulizia”.
Posizionare lo Smoothie-Maker
1.Srotolare il cavo di alimentazione 11 fino ad ottenere la lunghezza desiderata.
2.Inserire il cavo di alimentazione nel passacavo 14 .
3.Posizionare la stazione di base 6 su di una superficie di lavoro piana e stabile.
Assicurarsi che tale superficie di lavoro sia facilmente pulibile, ben illuminata ed
accessibile.
Utilizzo
Preparare e caricare gli ingredienti tagliati
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni.
−− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione
quando si lavora con il gruppo lame.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo.
−− Non riempire troppo il frullatore.
−− Non aggiungere mai liquidi caldi nel frullatore.
−− Se si desidera tritare il ghiaccio con la funzione “Crushed Ice”,
riempire il frullatore al massimo per 1⁄₃ di cubetti di ghiaccio.
Aggiungere circa 2 cucchiai di acqua. Non sminuzzare mai
i cubetti di ghiaccio senza aggiungere un liquido.
48
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Utilizzo
−− Per evitare danni al gruppo lame nella produzione di “crushed
ice”, premere il pulsante Pulse in rapida successione. Rimuovere
il frullatore dal gruppo motore, agitare il contenuto per una
migliore distribuzione e frullare ancora.
Lo Smoothie-Maker comprende un frullatore piccolo da 300 ml 1 e un frullatore
grande da 600 ml 10 .
1.Sbucciare e snocciolare la frutta o la verdura.
Utilizzare preferibilmente solo frutta o verdura fresca e morbida.
2.Tagliare la frutta o la verdura in pezzi da circa 1–2 cm.
3.Svitare il gruppo lame 3 in senso antiorario dal frullatore.
4.Inserire la frutta o la verdura tritata nel frullatore piccolo o grande fino a quando il
frullatore risulta pieno per metà.
Aggiungere i pezzi di frutta e verdura più morbidi, alla fine, nel frullatore. Una volta montato il frullatore, saranno i primi a essere toccati dalle lame. Questo permette di ottenere un risultato migliore.
5.Riempire l’altra metà del frullatore con il liquido (vedi figura B).
Osservare la scala di misura sul frullatore.
Come liquido si può utilizzare ad esempio succo di mela o d’arancia,
latte o yogurt.
Montare il frullatore e frullare
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni.
−− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione
quando si lavora con il gruppo lame.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
49
[email protected]
CH
Utilizzo
−− Lo Smoothie-Maker è progettato per un tempo di funzionamento breve di massimo 1 minuto. Prima di riutilizzarlo un’altra
volta lasciare raffreddare lo Smoothie-Maker a temperatura
ambiente.
−− Non utilizzare lo Smoothie-Maker per tritare alimenti secchi e
duri (per es. noci, chicchi di caffè ecc.). Il cuscinetto e la lama
possono essere danneggiati.
1.Avvitare il gruppo lame 3 sul frullatore 1 / 10 in senso orario (vedi figura C).
Inserire il frullatore con il gruppo lame avvitato a testa in giù sulla stazione di
base 6 (vedi figura D).
Assicurarsi che i perni di plastica del frullatore 2 si inseriscano nell’interruttore di
sicurezza 4 della stazione di base.Premere leggermente il frullatore verso il basso
e ruotare in senso orario per serrare.
2.Inserire la spina 11 in una presa di corrente installata a norma.
3.Tenere premuto il pulsante Pulse 5 fino a quando il cibo nel frullatore ha raggiunto la consistenza desiderata (vedi figura E).
Rispettare il funzionamento breve di 1 minuto.
Una volta rilasciato il pulsante Pulse, il motore dello Smoothie-Maker si ferma.
A seconda del tipo degli ingredienti, è anche possibile attivare l’interruttore di accensione e spegnimento più volte per ottenere il risultato desiderato.
Rimuovere il frullatore
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni.
−− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione
quando si lavora con il gruppo lame.
1.Ruotare il frullatore 1 / 10 in senso antiorario fino a quando risulta sbloccato e
può essere rimosso.
2.Rimuovere il frullatore con il gruppo lame 3 dalla stazione di base 6 .
50
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Pulizia
3.Ruotare il frullatore e svitare il gruppo lama in senso antiorario dal frullatore.
4.Versare il contenuto del frullatore in un bicchiere o avvitare il tappo 7 sul
frullatore.
Pulizia
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni.
−− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione
quando si pulisce il gruppo lame.
AVVISO!
Pericolo di corto circuito!
Infiltrazioni d’acqua nell’involucro possono provocare corto circuito.
−− Non lavare mai la stazione di base dello Smoothie-Maker in
acqua.
−− Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano infiltrarsi nella
stazione di base.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare danneggiamenti.
−− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali
coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le
superfici.
−− Non mettere mai la stazione di base dello Smoothie-Maker e il
gruppo lame nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
51
[email protected]
CH
Immagazzinamento e trasporto
Il gruppo lame e i tappi comprendono guarnizioni in gomma che
possono essere rimosse per una migliore pulizia.
Cibi acidi e frutta possono causare uno scolorimento delle parti in
plastica. Questo scolorimento non rappresenta un danno.
Il frullatore e i tappi possono essere lavati in lavastoviglie. Collocare
i tappi sempre e solo nel vano superiore della lavastoviglie.
Lo Smoothie-Maker deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
1.Prima della pulizia, staccare la spina 11 .
2.Attendere che lo Smoothie-Maker si raffreddi completamente.
3.Pulire la stazione di base 6 passando un panno leggermente umido.
4.Pulire il gruppo lame 3 solo con un po’ di detersivo e acqua calda.
5.Pulire i frullatori 1 / 10 e i tappi 7 con un po’ di detersivo e acqua calda o in
lavastoviglie. Collocare i tappi sempre e solo nel vano superiore della lavastoviglie.
6.In seguito asciugare completamente tutti i pezzi.
Immagazzinamento e trasporto
1.Pulire lo Smoothie-Maker come descritto nel capitolo “Pulizia”.
2.Avvolgere completamente il cavo di alimentazione 11 sul porta-cavo 12
(vedi figura F).
3.Mantenere lo Smoothie-Maker e gli accessori in un luogo asciutto e al riparo dal
gelo, fuori dalla portata dei bambini.
4.Per trasportare in sicurezza lo Smoothie-Maker, avvolgerlo nel pluriball e posizionarlo nella confezione originale.
È possibile posizionare il tappo sul fondo di un frullatore per trasportarlo o conservarlo.
Il frullatore dev’essere trasportato idealmente in posizione verticale.
52
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
Ricerca anomalie
Ricerca anomalie
Problema
Possibili cause
Lo Smoothie-Maker La spina 11 non
non funziona.
è correttamente
inserita.
Il frullatore 1 o 10
non è inserito correttamente sulla stazione di
base 6 .
Lo Smoothie-Maker Lo Smoothie-Maker
funziona, ma il cibo è troppo pieno.
non viene frullato
a sufficienza.
Risoluzione problema
−− Inserire la spina in una presa di
corrente a norma.
1.Controllare che i perni di plastica
del frullatore 2 si inseriscano
nell’interruttore di sicurezza 4
della stazione di base e che il frullatore sia bloccato.
2.Assicurarsi che i perni di plastica
del frullatore si inseriscano sufficientemente nell’interruttore
di sicurezza della stazione di
base. Con la vibrazione il frullatore può girare e spegnere lo
Smoothie-Maker.
1.Arrestare il processo di
miscelazione.
2.Staccare la spina dalla presa di
corrente.
3.Rimuovere il frullatore dalla stazione di base.
4.Svitare il gruppo lame 3 dal frullatore e rimuovere una parte del
cibo dal frullatore.
Lo Smoothie-Maker È presente troppo poco −− Riempire il frullatore almeno per
funziona, ma il cibo o nessun liquido nel
metà con il liquido.
non viene frullato. frullatore.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
53
[email protected]
CH
Dati tecnici
Dati tecnici
Modello:
Tensione di alimentazione:
Potenza:
Classe di protezione:
Breve funzionamento:
Velocità senza carico:
Numero articolo:
GT-SMeds-01
220 – 240 V~, 50 Hz
350 W
II
max. 1 minuto
ca. 24.000 giri al minuto
93422
Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è possibile che vi siano modifiche di design e tecniche. Il presente manuale d’uso può essere scaricato anche come file pdf dal nostro sito www.gt-support.de.
Dichiarazione di conformità
Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti ai sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è disponibile in internet
su www.gt-support.de.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola
alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Fare attenzione a non smaltire le chiusure di ricambio in
silicone insieme all’imballaggio.
Smaltimento dello Smoothie-Maker
(Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata)
Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici!
Se un giorno lo Smoothie-Maker non dovesse essere più utilizzabile,
ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi
non più utilizzati, separatamente dai rifiuti domestici per esempio
presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così è sicuro che
gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e per evitare
ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi
elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra.
54
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
CH
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA
EDELSTAHL-SMOOTHIE-MAKER
APPAREIL À SMOOTHIE · SMOOTHIE-MAKER
Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati
Name / nom / nome
Adresse / adresse / indirizzo
E mail1
Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto*
Für Statusmeldungen zur Reparatur. / Pour les messages concernant l’état en cas de réparation. / Per
comunicazioni sullo stato della riparazione.
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de
conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
1
Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto
Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione del guasto:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten
Produkt an: / Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à:
/ Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA
Globaltronics Service Center
Hotline kostenfrei
c/o M+R Spedag Group /Zeitlos GmbH
Hotline gratuite
Hirsrütiweg
CH
00800 / 093 485 67
Modell/Type/
Modello: GT-SMeds-01
[email protected]
Artikel-Nr./N° réf. /
Cod. art.: 93422
06/2016
Hotline di assistenza gratuita
3
4303 Kaiseraugst
SWITZERLAND
PO51000406
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine
gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/
oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich
vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
CH
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de
la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone,
mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil
ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un
événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations
de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la
garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces
détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations
minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données
contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en
réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les
appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors
de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH
Condizioni di garanzia
Gentile cliente,
il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente
necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per
e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In
questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o
trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in
caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura
6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione
per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio
assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione
per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi
difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG
DOMSTR. 19
20095 HAMBURG
GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
Modell/Type/Modello:
GT-SMeds-01
[email protected]
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.:
93422
06/2016
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA