Edelstahl-Smoothie-Maker
Transcript
Edelstahl-Smoothie-Maker
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Edelstahl-Smoothie-Maker Appareil à smoothie | Smoothie-Maker IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch.....Seite 06 Français.....Page 21 Italiano......Pagina 39 c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch. *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Übersicht...............................................................................4 Verwendung.........................................................................5 Lieferumfang/Geräteteile....................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... 8 Sicherheitshinweise................................................................. 8 Erstinbetriebnahme............................................................12 Smoothie-Maker und Lieferumfang prüfen........................ 12 Grundreinigung....................................................................... 13 Smoothie-Maker aufstellen................................................... 13 Bedienung.......................................................................... 13 Schneidgut vorbereiten und einfüllen................................ 13 Mixbecher aufsetzen und mixen........................................... 15 Mixbecher abnehmen............................................................. 16 Reinigung........................................................................... 16 Aufbewahrung und Transport.......................................... 18 Fehlersuche........................................................................ 19 Technische Daten...............................................................20 Konformitätserklärung.....................................................20 Entsorgung.........................................................................20 Verpackung entsorgen.......................................................... 20 Smoothie-Maker entsorgen.................................................. 20 Garantiekarte.....................................................................55 Garantiebedingungen.......................................................56 Dok./Rev.-Nr. 93666_20160223 Inhaltsverzeichnis 4 CH A 10 1 2 2 3 9 4 8 7 5 6 11 600ml 13 12 600ml z 20 O 14 F z 20 O 400ml 400ml B C D E CH 5 6 CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Kleiner Mixbecher 300 ml 2 Plastikpins des Mixbechers 3 Messereinheit 4 Sicherheitsschalter 5 An-/Aus-Taster 6 Basisstation 7 Trinkverschluss, 2× 8 Silikonverschluss für Trinkdeckel, 2×, 9 Ersatz-Silikonverschluss für Trinkdeckel, 2× 10 Großer Mixbecher 600 ml 11 Netzkabel mit Netzstecker 12 Kabelaufbewahrung 13 Rutschhemmende Standfüße 14 Kabelführung CH Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Edelstahl-Smoothie-Maker. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Edelstahl-Smoothie-Maker im Folgenden nur „Smoothie-Maker“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Smoothie-Maker einsetzen. Die Nichtbeachtung d ieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Smoothie-Maker führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Smoothie-Maker an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungs anleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Smoothie-Maker oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährWARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! HINWEIS! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 7 [email protected] CH Sicherheit Das Material ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet. Schutzklasse 2 Das TÜV SÜD-Siegel bestätigt, dass der Smoothie-Maker bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Smoothie-Maker ist ausschließlich zum Herstellen von Smoothies, Shakes, Mixgetränken sowie „Crushed Ice“ konzipiert. Er ist nicht geeignet, um heiße Flüssigkeiten zu mischen. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Smoothie-Maker nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Smoothie-Maker ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. −− Schließen Sie den Smoothie-Maker nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. 8 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Sicherheit −− Schließen Sie den Smoothie-Maker nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Smoothie-Maker bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. −− Betreiben Sie den Smoothie-Maker nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Smoothie-Makers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. −− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Smoothie-Maker befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −− Der Smoothie-Maker darf nicht mit einer externen Zeitschalt uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. −− Tauchen Sie den Smoothie-Maker, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steck dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. −− Halten Sie den Smoothie-Maker, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −− Verwenden Sie den Smoothie-Maker nur in Innenräumen. Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen oder im Regen. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 9 [email protected] CH Sicherheit −− Lagern Sie den Smoothie-Maker nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. −− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Smoothie-Maker hineinstecken. −− Wenn Sie den Smoothie-Maker nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Smoothie- Maker immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). −− Dieser Smoothie-Maker kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Smoothie-Makers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. −− Kinder dürfen den Smoothie-Maker nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Smoothie-Maker und der Anschlussleitung fern. −− Kinder dürfen nicht mit dem Smoothie-Maker spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. −− Lassen Sie den Smoothie-Maker während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. 10 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Sicherheit −− Halten Sie Kinder von den Kleinteilen fern. Kinder können Kleinteile verschlucken und daran ersticken. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Ver letzungen führen. −− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten. −− Trennen Sie den Smoothie-Maker immer vom Stromnetz, wenn Sie den Smoothie-Maker zusammenbauen, auseinanderbauen, warten oder reinigen. −− Trennen Sie den Smoothie-Maker immer vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörteile des Smoothie-Makers wechseln. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Beschädigungen des Smoothie-Makers führen. −− Stellen Sie den Smoothie-Maker auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie den Smoothie-Maker nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche. −− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Smoothie-Maker nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen. −− Stellen Sie den Smoothie-Maker nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.). −− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. −− Setzen Sie den Smoothie-Maker niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. Füllen Sie niemals Flüssigkeit in die Basisstation des Smoothie- Makers. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 11 [email protected] CH Erstinbetriebnahme −− Der Smoothie-Maker ist für einen Kurzzeitbetrieb von 1 Minute ausgelegt. Lassen Sie den Smoothie-Maker danach auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen. −− Tauchen Sie die Basisstation des Smoothie-Makers zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Der Smoothie-Maker kann sonst beschädigt werden. −− Geben Sie die Basisstation des Smoothie-Makers und die Messereinheit keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden sie dadurch zerstören. −− Verwenden Sie den Smoothie-Maker nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Smoothie-Makers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. −− An der Unterseite des Smoothie-Makers befinden sich Gummifüße mit Saugnäpfen. Da Möbel bzw. Oberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen können und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, können bestimmte Pflegemittel die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie deshalb eine rutschfeste Unterlage unter den Smoothie-Maker. Erstinbetriebnahme Smoothie-Maker und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Smoothie- Maker schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 12 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Bedienung 1.Nehmen Sie den Smoothie-Maker aus der Verpackung. 2.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3.Kontrollieren Sie, ob der Smoothie-Maker oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Smoothie-Maker nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Grundreinigung 1.Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2.Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Smoothie-Makers wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Smoothie-Maker aufstellen 1.Wickeln Sie das Netzkabel 11 so weit ab, bis Sie die gewünschte Kabellänge haben. 2.Stecken Sie das Netzkabel in die Kabelführung 14 . 3.Stellen Sie die Basisstation 6 auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche. Achten Sie darauf, dass die Arbeitsfläche leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut zugänglich ist. Bedienung Schneidgut vorbereiten und einfüllen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen. −− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Beschädigungen des Smoothie-Makers führen. −− Überfüllen Sie die Mixbecher nicht. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 13 [email protected] CH Bedienung −− Füllen Sie niemals heiße Flüssigkeiten in die Mixbecher. −− Wenn Sie „Crushed Ice“ herstellen möchten, füllen Sie die Mixbecher maximal zu 1⁄₃ mit Eiswürfeln. Füllen Sie ungefähr 2 Esslöffel Wasser hinzu. Zerkleinern Sie niemals Eiswürfel ohne die Zugabe von Flüssigkeit. −− Um Beschädigungen der Messereinheit bei der Herstellung von „Crushed Ice“ zu vermeiden, drücken Sie die Pulse-Taste mehrfach kurz hintereinander. Nehmen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit, schütteln Sie den Inhalt zur besseren Verteilung durch und mixen Sie erneut. Der Smoothie-Maker besitzt einen kleinen Mixbecher von 300 ml 1 und einen großen Mixbecher von 600 ml 10 Fassungsvermögen. 1.Schälen und entkernen Sie das Obst oder Gemüse. Verwenden Sie vorzugsweise weiches, frisches Obst oder Gemüse. 2.Schneiden Sie das Obst oder Gemüse in ungefähr 1–2 cm große Stücke. 3.Schrauben Sie die Messereinheit 3 gegen den Uhrzeigersinn vom Mixbecher ab. 4.Geben Sie das zerkleinerte Obst oder Gemüse in den kleinen oder den großen Mixbecher, bis der Mixbecher zur Hälfte gefüllt ist. Füllen Sie die weicheren Obst- und Gemüsestücke zum Schluss in den Mixbecher. Sie werden dann beim aufgesetzten Mixbecher zuerst vom Messer erfasst. Dies sorgt für ein besseres Mixergebnis. 5.Füllen Sie die andere Hälfte des Mixbechers mit Flüssigkeit auf (siehe Abb. B). Beachten Sie die Messskala auf dem Mixbecher. Als Flüssigkeit können Sie z. B. Apfel- oder Orangensaft, Milch oder Joghurt nehmen. 14 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Bedienung Mixbecher aufsetzen und mixen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen. −− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Beschädigungen des Smoothie-Makers führen. −− Der Smoothie-Maker ist für einen Kurzzeitbetrieb von 1 Minute ausgelegt. Lassen Sie den Smoothie-Maker danach auf Raum temperatur abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen. −− Nutzen Sie den Smoothie-Maker nicht für die Zerkleinerung von trockenen und harten Lebensmitteln (z.B. Nüssen, Kaffeebohnen etc.). Das Lager und die Messer können sonst beschädigt werden. 1.Schrauben Sie die Messereinheit 3 auf den Mixbecher 1 / 10 im Uhr zeigersinn fest (siehe Abb. C). 2.Stecken Sie den Mixbecher mit der aufgeschraubten Messereinheit kopfüber auf die Basisstation 6 (siehe Abb. D). Stellen Sie sicher, dass die Plastikpins des Mixbechers 2 in die Sicherheits schalter 4 der Basistation greifen. 3.Drücken Sie den Mixbecher leicht herunter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. 4.Stecken Sie den Netzstecker 11 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. 5.Halten Sie die Pulse-Taste 5 so lange gedrückt, bis die Lebensmittel im Mixbecher die gewünschte Konsistenz erreicht haben (siehe Abb. E). Beachten Sie den Kurzzeitbetrieb von 1 Minute. Sobald Sie die Pulse-Taste loslassen, stoppt der Motor des Smoothie-Makers. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 15 [email protected] CH Reinigung Je nach Beschaffenheit der Zutaten kann auch ein mehrfaches Einund Ausschalten zum gewünschten Ergebnis führen. Mixbecher abnehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen. −− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit arbeiten. 1.Drehen Sie den Mixbecher 1 / 10 gegen den Uhrzeigersinn, bis er entriegelt ist und sich abnehmen lässt. 2.Nehmen Sie den Mixbecher zusammen mit der Messereinheit 3 von der Basis station 6 ab. 3.Drehen Sie den Mixbecher um und schrauben Sie die Messereinheit gegen den Uhrzeigersinn vom Mixbecher ab. 4.Füllen Sie den Inhalt des Mixbechers in einen Trinkbecher oder schrauben Sie den Trinkverschluss 7 auf den Mixbecher. Reinigung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Verletzungen führen. −− Die Messer des Smoothie-Makers sind scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit reinigen. 16 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. −− Tauchen Sie die Basisstation des Smoothie-Makers niemals in Wasser. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Basisstation gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Smoothie-Maker kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Geben Sie die Basisstation des Smoothie-Maker und die Messereinheit keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden sie dadurch zerstören. Die Messereinheit und die Trinkverschlüsse besitzen Gummi dichtungen, die sich für eine bessere Reinigung herausnehmen lassen. Säurehaltige Lebensmittel bzw. Obst können bei Kunststoff Verfärbungen hervorrufen. Diese Verfärbungen stellen keine Beschädigung dar. Mixbecher und Trinkverschlüsse können in der Spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie die Trinkverschlüsse immer nur ins obere Fach der Spülmaschine. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 17 [email protected] CH Aufbewahrung und Transport Der Smoothie-Maker muss nach jeder Benutzung gereinigt werden. 1.Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 11 . 2.Lassen Sie den Smoothie-Maker vollständig abkühlen. 3.Wischen Sie die Basisstation 6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. 4.Reinigen Sie die Messereinheit 3 nur mit etwas Spülmittel und warmem Wasser. 5.Reinigen Sie die Mixbecher 1 / 10 und die Trinkverschlüsse 7 mit etwas Spülmittel und warmem Wasser oder in der Spülmaschine. Legen Sie die Trinkverschlüsse immer nur ins obere Fach der Spülmaschine. 6.Wischen Sie alle Teile danach vollständig trocken. Aufbewahrung und Transport 1.Reinigen Sie den Smoothie-Maker wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 2.Wickeln Sie das Netzkabel 11 vollständig auf die Kabelaufbewahrung 12 auf (siehe Abb. F). 3.Bewahren Sie den Smoothie-Maker und sein Zubehör an einem trockenen, frostfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 4.Um den Smoothie-Maker sicher zu transportieren, wickeln Sie ihn in Luftpolsterfolie und legen Sie den Smoothie-Maker in die Originalverpackung. Sie können den Trinkverschluss am Boden eines Mixbechers anstecken, um den Trinkverschluss zu transportieren oder zu verstauen. Die Mixbecher sollten idealerweise aufrecht transportiert werden. 18 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Fehlersuche Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Der Smoothie- Maker funktioniert nicht. −− Stecken Sie den Netzstecker in eine Der Netzstecker 11 ordnungsgemäß installierte Steckist nicht eingesteckt. dose. Der Mixbecher 1 oder 10 ist nicht korrekt in die Basis station 6 gesteckt. Problembehebung 1.Prüfen Sie, ob die Plastikpins des Mixbechers 2 in die Sicherheitsschalter 4 der Basisstation greifen und der Mixbecher verriegelt ist. 2.Stellen Sie sicher, dass die Plastikpins des Mixbechers ausreichend weit in die Sicherheitsschalter der Basisstation greifen. Durch Vibration kann sich der Mixbecher ggf. verdrehen und den Smoothie-Maker ausschalten. Der Smoothie- Maker arbeitet, aber die Lebensmittel werden nur unzureichend gemixt. Der Smoothie-Maker 1.Stoppen Sie den Mixvorgang. ist überfüllt. 2.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3.Nehmen Sie die Mixbecher aus der Basisstation. 4.Schrauben Sie die Messereinheit 3 vom Mixbecher ab und nehmen Sie einen Teil der Lebensmittel aus dem Mixbecher heraus. Der Smoothie- Maker arbeitet, aber die Lebensmittel werden nicht zerkleinert. Sie haben keine −− Füllen Sie mindestens die Hälfte des oder zu wenig FlüsMixbechers mit Flüssigkeit auf. sigkeit zu den Lebensmitteln in den Mixbecher gegeben. KUNDENDIENST CH 00800 / 093 485 67 19 [email protected] CH Technische Daten Technische Daten Modell: Versorgungsspannung: Leistung: Schutzklasse: Kurzzeitbetrieb: Drehzahl ohne Belastung: Artikelnummer: GT-SMeds-01 220–240 V~, 50 Hz 350 W II max. 1 Minute ca. 24.000 Umdrehungen pro Minute 93422 Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Designund technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Achten Sie darauf, die Ersatz-Silikonverschlüsse nicht zusammen mit der Verpackung zu entsorgen. Smoothie-Maker entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Smoothie-Maker einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. 20 [email protected] CH KUNDENDIENST 00800 / 093 485 67 CH Répertoire Répertoire Vue d’ensemble........................................................................................... 4 Utilisation.................................................................................................... 5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil............................................... 22 Codes QR.................................................................................................... 23 Généralités................................................................................................ 24 Lire le mode d’emploi et le conserver....................................................... 24 Légende des symboles................................................................................ 24 Sécurité...................................................................................................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu......................................................... 25 Consignes de sécurité................................................................................. 25 Première mise en service.......................................................................... 30 Vérifier l’appareil à smoothie et le contenu de la livraison....................30 Premier nettoyage.......................................................................................30 Installer l’appareil à smoothie....................................................................30 Utilisation...................................................................................................31 Préparer et ajouter les aliments à couper.................................................31 Poser le gobelet mixeur et mixer............................................................... 32 Retirer le gobelet mixeur............................................................................ 33 Nettoyage.................................................................................................. 34 Rangement et transport........................................................................... 35 Recherche d’erreurs.................................................................................. 36 Données techniques.................................................................................. 37 Déclaration de conformité........................................................................ 37 Élimination................................................................................................ 37 Élimination de l’emballage......................................................................... 37 Élimination de l’appareil à smoothie......................................................... 37 Carte de garantie....................................................................................... 55 Conditions de garantie.............................................................................. 57 SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 21 [email protected] CH Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil 1 Petit gobelet mixeur 300 ml 2 Pins en plastique du gobelet mixeur 3 Unité à lames 4 Interrupteur de sécurité 5 Touche Pulse 6 Station de base 7 Bouchon, 2× 8 Bouchon silicone pour couvercle à boire, 2×, Bouchon silicone de rechange pour couvercle à boire, 2× 9 Grand gobelet mixeur 600 ml 10 Câble électrique avec fiche réseau 11 Rangement du câble 12 Pieds antidérapants 13 Passage de câble 22 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. *L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 23 [email protected] CH Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil à smoothie. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil à smoothie. Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures ou endommager l’appareil à smoothie. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez l’appareil à smoothie à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’appareil à smoothie ou sur l’emballage. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! AVIS! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage ou l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. 24 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Sécurité Le matériau convient au contact alimentaire. Classe de protection 2 Le sceau du TÜV SÜD confirme que l’appareil à smoothie est sûr en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits marqués avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil à smoothie est conçu exclusivement pour la préparation de smoothies, shakes, cocktails ainsi que de glace pilée. Il ne convient pas au mixage de liquides chauds. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez l’appareil à smoothie uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. L’appareil à smoothie n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. −− Ne branchez l’appareil à smoothie que si la tension réseau de la prise électrique correspond aux indications mentionnées sur la plaque d’identification. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 25 [email protected] CH Sécurité −− Ne branchez l’appareil à smoothie que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. −− N’utilisez pas l’appareil à smoothie s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. −− Si le câble électrique de l’appareil à smoothie est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service aprèsvente ou par une personne avec une qualification semblable. −− N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. −− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans cet appareil à smoothie se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources à risque. −− L’appareil à smoothie ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé. −− Ne plongez pas l’appareil à smoothie, le câble électrique ou la fiche réseau dans l’eau ou autres liquides. −− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides. −− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique avec le câble électrique, mais prenez toujours la fiche de secteur. −− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de transport. −− Éloignez l’appareil à smoothie, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes. −− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. −− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. 26 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Sécurité −− N’utilisez l’appareil à smoothie qu’à l’intérieur. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. −− Ne rangez jamais l’appareil à smoothie de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau. −− Veillez à ce que les enfants ne placent pas des objets dans l’appareil à smoothie. −− Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil à smoothie, vous le nettoyez ou quand il y a une panne, arrêtez toujours l’appareil à smoothie et retirez la fiche réseau de la prise électrique. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). −− Cet appareil à smoothie peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil à smoothie, et s’ils comprennent les risques en résultant. −− Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil à smoothie. Tenez les enfants à l’écart de l’appareil à smoothie et du câble d’alimentation. −− Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil à smoothie. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. −− Ne laissez pas l’appareil à smoothie sans surveillance lors de son fonctionnement. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 27 [email protected] CH Sécurité −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. −− Tenez éloignés les enfants des petites pièces. Les enfants peuvent avaler les petites parties et s’étouffer. ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures. −− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames. −− Débranchez toujours l’appareil à smoothie du réseau électrique lorsque vous assemblez, désassemblez, entretenez ou nettoyez l’appareil à smoothie. −− Débranchez toujours l’appareil à smoothie du réseau électrique lorsque vous remplacez les accessoires de l’appareil à smoothie. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie. −− Installez l’appareil à smoothie sur une surface de travail facile d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne posez pas l’appareil à smoothie sur le rebord ou les bords de la surface de travail. −− Pour éviter une accumulation de chaleur, ne placez pas l’appareil à smoothie directement contre un mur ou sous un meuble suspendu, entre autres. −− Ne posez jamais l’appareil à smoothie sur, ou près de surfaces brûlantes (par ex. de plaques de cuisinière, etc.). −− Ne mettez pas le câble électrique au contact de parties brûlantes. 28 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Sécurité −− N’exposez jamais l’appareil à smoothie à des températures élevées (chauffage, etc.) ou des intempéries (pluies, etc.). Ne remplissez jamais de liquides dans la station de base de l’appareil à smoothie. −− L’appareil à smoothie est conçu pour un fonctionnement court de 1 minute. Laissez ensuite refroidir suffisamment l’appareil à smoothie à température ambiante avant de le remettre en service. −− Pour nettoyer la station de base de l’appareil à smoothie, ne le plongez jamais dans l’eau, et n’utilisez pas de nettoyant à vapeur. L’appareil à smoothie peut être endommagé ainsi. −− Ne mettez en aucun cas la station de base de l’appareil à smoothie et l’unité à lames au lave-vaisselle. Cela la détruirait. −− N’utilisez plus l’appareil à smoothie lorsque les pièces en plastique de l’appareil à smoothie présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments que par des pièces de rechange d’origine. −− Sur la face inférieure de l’appareil à smoothie se trouvent des pieds en caoutchouc avec ventouses. Étant donné que les meubles ou les surfaces peuvent être composés de matières les plus diverses et qu’ils sont traités avec des produits d’entretien très différents, certains produits d’entretien peuvent attaquer et ramollir les pieds en caoutchouc. Posez par conséquent un support antidérapant sous l’appareil à smoothie. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 29 [email protected] CH Première mise en service Première mise en service Vérifier l’appareil à smoothie et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement l’appareil à smoothie. −− Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.Retirez l’appareil à smoothie de l’emballage. 2.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). 3.Vérifiez si l’appareil à smoothie ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas l’appareil à smoothie. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1.Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2.Avant la première utilisation, lavez tous les éléments de l’appareil à smoothie comme décrit dans le chapitre «Nettoyage». Installer l’appareil à smoothie 1.Déroulez le câble électrique 11 jusqu’à obtenir la longueur de câble souhaitée. 2.Passez le câble électrique à travers le passage de câble 14 . 3.Placez la station de base 6 sur une surface plane et stable. Veillez à ce que cette surface soit facile à nettoyer, bien éclairée et bien accessible. 30 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Utilisation Utilisation Préparer et ajouter les aliments à couper ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures. −− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie. −− Ne remplissez pas excessivement le gobelet mixeur. −− N’ajoutez jamais de liquides chauds dans le gobelet mixeur. −− Si vous souhaitez faire de la glace pilée, remplissez le gobelet mixeur au maximum à 1⁄₃ de glaçons. L’appareil à smoothie est conçu pour un fonctionnement court de 1 minute. Ne broyez en aucun cas les glaçons sans ajouter de liquide. −− Pour éviter d’endommager l’unité à lames lors de la fabrication de glace pilée, appuyez plusieurs fois à la suite brièvement sur la touche Pulse. Retirez le gobelet mixeur de l’unité moteur, secouez le contenu pour une meilleure répartition et mixez à nouveau. L’appareil à smoothie possède un petit gobelet mixeur de 300 ml 1 et un grand gobelet mixeur de 600 ml 10 . 1.Pelez et épépinez/égrainez les fruits ou les légumes. Utilisez de préférence des fruits ou légumes frais mous. 2.Découpez les fruits ou les légumes en morceaux d’environ 1–2 cm. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 31 [email protected] CH Utilisation 3.Dévissez l’unité à lames 3 du gobelet mixeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4.Ajoutez les fruits ou les légumes coupés en petits morceaux dans le petit ou le grand gobelet mixeur jusqu’à ce que le gobelet mixeur soit à moitié rempli. Ajoutez les morceaux de fruits ou de légumes plus mous à la fin au gobelet mixeur. Ils seront alors mixés en premier par la lame dans le gobelet mixeur. Ceci permet d’obtenir un meilleur résultat de mixage. 5.Remplissez l’autre moitié du gobelet mixeur de liquide (voir figure B). Observez la graduation sur le gobelet mixeur. Comme liquide, vous pouvez par ex. prendre du jus de pomme ou d’orange, du lait ou du yaourt. Poser le gobelet mixeur et mixer ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures. −− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages sur l’appareil à smoothie. −− L’appareil à smoothie est conçu pour un fonctionnement court de 1 minute. Laissez ensuite refroidir suffisamment l’appareil à smoothie à température ambiante avant de le remettre en service. −− N’utilisez pas l’appareil à smoothie pour broyer des aliments secs et durs (par ex. noix, grains de café etc.). Le palier et les lames pourraient sinon être endommagés. 32 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Utilisation 1.Serrez l’unité à lames 3 sur le gobelet mixeur 1 / 10 dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure C). Fixez le gobelet mixeur avec l’unité à lames vissée renversée sur la station de base 6 (voir figure D). Assurez-vous que les pins en plastique du gobelet mixeur 2 sont engagés dans les contacteurs de sécurité 4 de la station de base. 2.Enfoncez légèrement le gobelet mixeur et serrez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. 3.Branchez la fiche réseau 11 dans une prise électrique installée dans les règles. 4.Maintenez enfoncée la touche Pulse 5 jusqu’à ce que les aliments dans le gobelet mixeur aient atteint la consistance souhaitée (voir figure E). Respectez le fonctionnement court de 1 minute. Dès que vous lâchez la touche Pulse, le moteur de l’appareil à smoothie s’arrête. Selon la texture des ingrédients, l’arrêt et la mise en marche réitérés peuvent également permettre d’obtenir le résultat souhaité. Retirer le gobelet mixeur ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures. −− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous manipulez l’unité à lames. 1.Tournez le gobelet mixeur 1 / 10 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit déverrouillé et qu’on puisse l’enlever. 2.Retirez le gobelet mixeur avec l’unité à lames 3 de la station de base 6 . 3.Retournez le gobelet mixeur et dévissez l’unité à lames du gobelet mixeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4.Versez le contenu du gobelet mixeur dans un gobelet ou vissez le bouchon 7 sur le gobelet mixeur. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 33 [email protected] CH Nettoyage Nettoyage ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des blessures. −− Les lames de l’appareil à smoothie sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’unité à lames. AVIS! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. −− Ne plongez jamais la station de base de l’appareil à smoothie dans l’eau. −− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans la station de base. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de l’appareil à smoothie peut provoquer des dommages. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. −− Ne mettez en aucun cas la station de base de l’appareil à smoothie et l’unité à lames au lave-vaisselle. Cela les détruirait. 34 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Rangement et transport L’unité à lames et les bouchons sont équipés de joints en caoutchouc qui peuvent être retirés pour un meilleur nettoyage. Les aliments acides ou les fruits peuvent entraîner des décolorations sur le plastique. Ces décolorations ne représentent pas un dommage. Les gobelets mixeurs et les bouchons peuvent être lavés au lave-vaisselle. Déposez toujours les bouchons uniquement dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle. L’appareil à smoothie doit être nettoyé après chaque utilisation. 1.Retirez la fiche réseau 11 avant le nettoyage. 2.Laissez refroidir complètement l’appareil à smoothie. 3.Essuyez la station de base 6 avec un chiffon légèrement humide. 4.Nettoyez seulement l’unité à lames 3 avec un peu de produit vaisselle et de l’eau chaude. 5.Nettoyez les gobelets mixeurs 1 / 10 et les bouchons 7 avec un peu de produit vaisselle et de l’eau chaude ou au lave-vaisselle. Déposez toujours les bouchons uniquement dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle. 6.Ensuite, essuyez toutes les pièces pour les sécher complètement. Rangement et transport 1.Nettoyez l’appareil à smoothie comme décrit au chapitre «Nettoyage». 2.Enroulez entièrement le câble électrique 11 sur le rangement du câble 12 (voir figure F). 3.Rangez l’appareil à smoothie et ses accessoires dans un endroit sec, sans gel, hors de portée des enfants. 4.Pour transporter de manière sûre l’appareil à smoothie, enveloppez-le de papier bulle et mettez l’appareil à smoothie dans l’emballage d’origine. Vous pouvez fixer le bouchon au fond du gobelet mixeur pour transporter ou ranger le bouchon. Idéalement, les gobelets mixeurs sont à transporter en position verticale. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 35 [email protected] CH Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Problème Origines possibles Suppression des problèmes L’appareil à smoothie ne fonctionne pas. La fiche réseau 11 n’est pas branchée. −− Branchez la fiche réseau sur une prise électrique installée dans les règles. Le gobelet mixeur 1 ou 10 n’est pas correctement fixé sur la station de base 6 . 1.Vérifiez si les pins en plastique du gobelet mixeur 2 sont engagés dans les connecteurs de sécurité 4 de la station de base et que le gobelet mixeur est verrouillé. 2.Assurez-vous que les pins en plastique du gobelet mixeur sont engagés suffisamment dans contacteur de sécurité de la station de base. Par la vibration, le gobelet mixeur peut se tourner et éteindre l’appareil à smoothie. L’appareil à smoothie fonctionne, mais les aliments ne sont pas suffisamment mixés. L’appareil à smoothie est trop rempli. 1.Arrêtez le mixage. 2.Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 3.Retirez le gobelet mixeur de la station de base. 4.Dévissez l’unité à lames 3 du gobelet mixeur et retirez une partie des aliments du gobelet mixeur. L’appareil à smoothie fonctionne, mais les aliments ne sont pas broyés. Vous n’avez pas −− Remplissez au moins la moitié du ajouté ou ajouté trop gobelet mixeur de liquide. peu de liquide aux aliments dans le gobelet mixeur. 36 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Données techniques Données techniques Modèle: Tension d’alimentation: Puissance: Classe de protection: Utilisation sur une période courte: Vitesse de rotation sans charge: No d’article: GT-SMeds-01 220 – 240 V~, 50 Hz 350 W II max. 1 minute env. 24.000 tours par minute 93422 Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir. Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site Internet www.gt-support.de. Déclaration de conformité La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet à www.gt-support.de. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Veillez à ne pas éliminer les bouchons silicone de rechange avec l’emballage. Élimination de l’appareil à smoothie (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si, un jour, l’appareil à smoothie devait ne plus pouvoir être utilisé, alors chaque consommateur est contraint par la loi de remettre les appareils usagés hors des ordures ménagères, par ex. auprès du centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l’environnement. C’est la raison pour laquelle les appareils électroniques sont marqués d’un symbole ci-contre. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 37 [email protected] CH 38 [email protected] SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 / 093 485 67 CH Sommario Sommario Panoramica prodotto.................................................................................. 4 Utilizzo......................................................................................................... 5 Dotazione/Parti dell’apparecchio.............................................................40 Codici QR.....................................................................................................41 In generale................................................................................................ 42 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.............................................42 Descrizione pittogrammi.............................................................................42 Sicurezza.................................................................................................... 43 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso................................................43 Note relative alla sicurezza.........................................................................43 Prima messa in servizio............................................................................. 47 Controllare lo Smoothie-Maker e la dotazione........................................ 47 Lavaggio preliminare..................................................................................48 Posizionare lo Smoothie-Maker.................................................................48 Utilizzo.......................................................................................................48 Preparare e caricare gli ingredienti tagliati.............................................48 Montare il frullatore e frullare.....................................................................49 Rimuovere il frullatore.................................................................................50 Pulizia.........................................................................................................51 Immagazzinamento e trasporto............................................................... 52 Ricerca anomalie....................................................................................... 53 Dati tecnici................................................................................................. 54 Dichiarazione di conformità...................................................................... 54 Smaltimento.............................................................................................. 54 Smaltimento dell’imballaggio....................................................................54 Smaltimento dello Smoothie-Maker.........................................................54 Scheda di garanzia.................................................................................... 55 Condizioni di garanzia............................................................................... 58 ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 39 [email protected] CH Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio 1 Frullatore piccolo da 300 ml 2 Perni di plastica del frullatore 3 Gruppo lame 4 Interruttore di sicurezza 5 Pulsante Pulse 6 Stazione di base 7 Tappo, 2× 8 Chiusura in silicone per coperchio per bere, 2×, Chiusura di ricambio in silicone per coperchio per bere, 2× 9 Frullatore grande da 600 ml 10 Cavo di alimentazione con spina 11 Porta-cavo 12 Piedini antiscivolo 13 Passacavo 40 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch. *Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 41 [email protected] CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente Smoothie-Maker. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione lo Smoothie-Maker leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare ferimenti gravi o danni allo Smoothie-Maker. Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dello SmoothieMaker a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sullo Smoothie-Maker stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un AVVERTENZA! pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! AVVISO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio. Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. 42 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Sicurezza Il materiale è adatto al contatto con gli alimenti. Classe di protezione 2 Il sigillo TÜV SÜD certifica che lo Smoothie-Maker è sicuro se usato correttamente. Il simbolo “GS” sta per sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Lo Smoothie-Maker è stato progettato per realizzare esclusivamente smoothies, shakes, frullati e “Crushed Ice” (ghiaccio tritato). Non è adatto a miscelare liquidi caldi. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare lo Smoothie-Maker soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Lo Smoothie-Maker non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete può provocare scosse elettriche. −− Collegare lo Smoothie-Maker solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. −− Collegare lo Smoothie-Maker solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possibile staccarlo velocemente dalla rete elettrica. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 43 [email protected] CH Sicurezza −− Non utilizzare lo Smoothie-Maker se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. −− Se il cavo di alimentazione dello Smoothie-Maker è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata. −− Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. Lo Smoothie-Maker contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. −− Non utilizzare lo Smoothie-Maker con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. −− Non immergere lo Smoothie-Maker, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. −− Mai toccare la spina con mani umide. −− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione. −− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’apparecchio. −− Tenere lo Smoothie-Maker, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi. −− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. −− Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. −− Utilizzare lo Smoothie-Maker solo in ambienti chiusi. Non utilizzarlo in ambienti umidi o sotto la pioggia. −− Non riporre mai lo Smoothie-Maker in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino. 44 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Sicurezza −− Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità sfilare subito la spina. −− Accertarsi che i bambini non inseriscano oggetti nello Smoothie-Maker. −− Se lo Smoothie-Maker non viene utilizzato, oppure se lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerlo sempre e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). −− Questo Smoothie-Maker può essere utilizzato da persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, come anche da persone senza esperienza/conoscenza, a condizione che durante l’utilizzo vengano supervisionati o se loro è stato spiegato l’utilizzo sicuro dello Smoothie-Maker e i rischi connessi al suo utilizzo. −− I bambini non possono usare lo Smoothie-Maker. Tenere lontani i bambini dallo Smoothie-Maker e dai cavi di collegamento. −− Non permettere ai bambini di giocare con lo Smoothie-Maker. Non è consentito ai bambini di eseguire la pulizia e la manutenzione utente. −− Non lasciare mai incustodito lo Smoothie-Maker mentre è in funzione. −− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. −− Tenere lontano i bambini dalle piccole parti. I bambini possono ingerire piccoli parti e soffocare. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 45 [email protected] CH Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni. −− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione quando si lavora con il gruppo lame. −− Scollegare sempre lo Smoothie-Maker dalla rete per montare, smontare, riparare o pulire lo Smoothie-Maker. −− Scollegare sempre lo Smoothie-Maker dalla rete se si devono sostituire gli accessori dello Smoothie-Maker. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo. −− Collocare lo Smoothie-Maker su un piano di lavoro facilmente accessibile, orizzontale, asciutto, resistente al calore e sufficientemente stabile. Non collocare lo Smoothie-Maker sul bordo o sugli spigoli del piano di lavoro. −− Per evitare che il calore si accumuli, non collocare lo SmoothieMaker nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o simili ostacoli. −− Non collocare mai lo Smoothie-Maker sopra o vicino a superfici calde (ad es. fornelli ecc.). −− Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti roventi. −− Non esporre mai lo Smoothie-Maker a temperature più elevate (riscaldamento ecc.) o ad agenti atmosferici avversi (pioggia ecc.). Non versare mai liquidi nella stazione di base dello Smoothie-Maker. −− Lo Smoothie-Maker è progettato per un tempo di funzionamento breve di massimo 1 minuto. Prima di riutilizzarlo un’altra volta lasciare raffreddare lo Smoothie-Maker a temperatura ambiente. 46 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Prima messa in servizio −− Per lavare la stazione di base dello Smoothie-Maker, si raccomanda di non immergerla mai nell’acqua e di non utilizzare un pulitore a vapore. In tal caso lo Smoothie-Maker potrebbe danneggiarsi. −− Non mettere mai la stazione di base dello Smoothie-Maker e il gruppo lame nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente. −− Non utilizzare più lo Smoothie-Maker se i suoi componenti in plastica sono screpolati o spaccati, o se si sono deformati. Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali. −− Nella parte inferiore dello Smoothie-Maker sono posizionati dei piedini in gomma con ventose. Poiché mobili o superfici possono essere realizzati in diversi materiali ed essere trattati con vari prodotti, alcuni detergenti possono influire sui piedini in gomma e ridurne l’adesione. Collocare quindi una base antiscivolo sotto lo Smoothie-Maker. Prima messa in servizio Controllare lo Smoothie-Maker e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre incautamente la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti, lo Smoothie-Maker potrebbe subito danneggiarsi. −− Nell’aprire la confezione fare molta attenzione. 1.Estrarre lo Smoothie-Maker dall’imballaggio. 2.Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A). 3.Controllare che lo Smoothie-Maker o le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare lo Smoothie-Maker. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 47 [email protected] CH Utilizzo Lavaggio preliminare 1.Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2.Prima del primo utilizzo, pulire tutti i pezzi dello Smoothie-Maker come descritto al capitolo “Pulizia”. Posizionare lo Smoothie-Maker 1.Srotolare il cavo di alimentazione 11 fino ad ottenere la lunghezza desiderata. 2.Inserire il cavo di alimentazione nel passacavo 14 . 3.Posizionare la stazione di base 6 su di una superficie di lavoro piana e stabile. Assicurarsi che tale superficie di lavoro sia facilmente pulibile, ben illuminata ed accessibile. Utilizzo Preparare e caricare gli ingredienti tagliati ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni. −− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione quando si lavora con il gruppo lame. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo. −− Non riempire troppo il frullatore. −− Non aggiungere mai liquidi caldi nel frullatore. −− Se si desidera tritare il ghiaccio con la funzione “Crushed Ice”, riempire il frullatore al massimo per 1⁄₃ di cubetti di ghiaccio. Aggiungere circa 2 cucchiai di acqua. Non sminuzzare mai i cubetti di ghiaccio senza aggiungere un liquido. 48 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Utilizzo −− Per evitare danni al gruppo lame nella produzione di “crushed ice”, premere il pulsante Pulse in rapida successione. Rimuovere il frullatore dal gruppo motore, agitare il contenuto per una migliore distribuzione e frullare ancora. Lo Smoothie-Maker comprende un frullatore piccolo da 300 ml 1 e un frullatore grande da 600 ml 10 . 1.Sbucciare e snocciolare la frutta o la verdura. Utilizzare preferibilmente solo frutta o verdura fresca e morbida. 2.Tagliare la frutta o la verdura in pezzi da circa 1–2 cm. 3.Svitare il gruppo lame 3 in senso antiorario dal frullatore. 4.Inserire la frutta o la verdura tritata nel frullatore piccolo o grande fino a quando il frullatore risulta pieno per metà. Aggiungere i pezzi di frutta e verdura più morbidi, alla fine, nel frullatore. Una volta montato il frullatore, saranno i primi a essere toccati dalle lame. Questo permette di ottenere un risultato migliore. 5.Riempire l’altra metà del frullatore con il liquido (vedi figura B). Osservare la scala di misura sul frullatore. Come liquido si può utilizzare ad esempio succo di mela o d’arancia, latte o yogurt. Montare il frullatore e frullare ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni. −− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione quando si lavora con il gruppo lame. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dello Smoothie-Maker può danneggiarlo. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 49 [email protected] CH Utilizzo −− Lo Smoothie-Maker è progettato per un tempo di funzionamento breve di massimo 1 minuto. Prima di riutilizzarlo un’altra volta lasciare raffreddare lo Smoothie-Maker a temperatura ambiente. −− Non utilizzare lo Smoothie-Maker per tritare alimenti secchi e duri (per es. noci, chicchi di caffè ecc.). Il cuscinetto e la lama possono essere danneggiati. 1.Avvitare il gruppo lame 3 sul frullatore 1 / 10 in senso orario (vedi figura C). Inserire il frullatore con il gruppo lame avvitato a testa in giù sulla stazione di base 6 (vedi figura D). Assicurarsi che i perni di plastica del frullatore 2 si inseriscano nell’interruttore di sicurezza 4 della stazione di base.Premere leggermente il frullatore verso il basso e ruotare in senso orario per serrare. 2.Inserire la spina 11 in una presa di corrente installata a norma. 3.Tenere premuto il pulsante Pulse 5 fino a quando il cibo nel frullatore ha raggiunto la consistenza desiderata (vedi figura E). Rispettare il funzionamento breve di 1 minuto. Una volta rilasciato il pulsante Pulse, il motore dello Smoothie-Maker si ferma. A seconda del tipo degli ingredienti, è anche possibile attivare l’interruttore di accensione e spegnimento più volte per ottenere il risultato desiderato. Rimuovere il frullatore ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni. −− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione quando si lavora con il gruppo lame. 1.Ruotare il frullatore 1 / 10 in senso antiorario fino a quando risulta sbloccato e può essere rimosso. 2.Rimuovere il frullatore con il gruppo lame 3 dalla stazione di base 6 . 50 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Pulizia 3.Ruotare il frullatore e svitare il gruppo lama in senso antiorario dal frullatore. 4.Versare il contenuto del frullatore in un bicchiere o avvitare il tappo 7 sul frullatore. Pulizia ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare lesioni. −− Le lame dello Smoothie-Maker sono affilate. Fare attenzione quando si pulisce il gruppo lame. AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nell’involucro possono provocare corto circuito. −− Non lavare mai la stazione di base dello Smoothie-Maker in acqua. −− Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano infiltrarsi nella stazione di base. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dello SmoothieMaker potrebbe provocare danneggiamenti. −− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. −− Non mettere mai la stazione di base dello Smoothie-Maker e il gruppo lame nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 51 [email protected] CH Immagazzinamento e trasporto Il gruppo lame e i tappi comprendono guarnizioni in gomma che possono essere rimosse per una migliore pulizia. Cibi acidi e frutta possono causare uno scolorimento delle parti in plastica. Questo scolorimento non rappresenta un danno. Il frullatore e i tappi possono essere lavati in lavastoviglie. Collocare i tappi sempre e solo nel vano superiore della lavastoviglie. Lo Smoothie-Maker deve essere pulito dopo ogni utilizzo. 1.Prima della pulizia, staccare la spina 11 . 2.Attendere che lo Smoothie-Maker si raffreddi completamente. 3.Pulire la stazione di base 6 passando un panno leggermente umido. 4.Pulire il gruppo lame 3 solo con un po’ di detersivo e acqua calda. 5.Pulire i frullatori 1 / 10 e i tappi 7 con un po’ di detersivo e acqua calda o in lavastoviglie. Collocare i tappi sempre e solo nel vano superiore della lavastoviglie. 6.In seguito asciugare completamente tutti i pezzi. Immagazzinamento e trasporto 1.Pulire lo Smoothie-Maker come descritto nel capitolo “Pulizia”. 2.Avvolgere completamente il cavo di alimentazione 11 sul porta-cavo 12 (vedi figura F). 3.Mantenere lo Smoothie-Maker e gli accessori in un luogo asciutto e al riparo dal gelo, fuori dalla portata dei bambini. 4.Per trasportare in sicurezza lo Smoothie-Maker, avvolgerlo nel pluriball e posizionarlo nella confezione originale. È possibile posizionare il tappo sul fondo di un frullatore per trasportarlo o conservarlo. Il frullatore dev’essere trasportato idealmente in posizione verticale. 52 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH Ricerca anomalie Ricerca anomalie Problema Possibili cause Lo Smoothie-Maker La spina 11 non non funziona. è correttamente inserita. Il frullatore 1 o 10 non è inserito correttamente sulla stazione di base 6 . Lo Smoothie-Maker Lo Smoothie-Maker funziona, ma il cibo è troppo pieno. non viene frullato a sufficienza. Risoluzione problema −− Inserire la spina in una presa di corrente a norma. 1.Controllare che i perni di plastica del frullatore 2 si inseriscano nell’interruttore di sicurezza 4 della stazione di base e che il frullatore sia bloccato. 2.Assicurarsi che i perni di plastica del frullatore si inseriscano sufficientemente nell’interruttore di sicurezza della stazione di base. Con la vibrazione il frullatore può girare e spegnere lo Smoothie-Maker. 1.Arrestare il processo di miscelazione. 2.Staccare la spina dalla presa di corrente. 3.Rimuovere il frullatore dalla stazione di base. 4.Svitare il gruppo lame 3 dal frullatore e rimuovere una parte del cibo dal frullatore. Lo Smoothie-Maker È presente troppo poco −− Riempire il frullatore almeno per funziona, ma il cibo o nessun liquido nel metà con il liquido. non viene frullato. frullatore. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 53 [email protected] CH Dati tecnici Dati tecnici Modello: Tensione di alimentazione: Potenza: Classe di protezione: Breve funzionamento: Velocità senza carico: Numero articolo: GT-SMeds-01 220 – 240 V~, 50 Hz 350 W II max. 1 minuto ca. 24.000 giri al minuto 93422 Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è possibile che vi siano modifiche di design e tecniche. Il presente manuale d’uso può essere scaricato anche come file pdf dal nostro sito www.gt-support.de. Dichiarazione di conformità Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti ai sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è disponibile in internet su www.gt-support.de. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Fare attenzione a non smaltire le chiusure di ricambio in silicone insieme all’imballaggio. Smaltimento dello Smoothie-Maker (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno lo Smoothie-Maker non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi non più utilizzati, separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e per evitare ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra. 54 [email protected] ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 CH GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA EDELSTAHL-SMOOTHIE-MAKER APPAREIL À SMOOTHIE · SMOOTHIE-MAKER Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail1 Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto* Für Statusmeldungen zur Reparatur. / Pour les messages concernant l’état en cas de réparation. / Per comunicazioni sullo stato della riparazione. *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia 1 Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione del guasto: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à: / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA Globaltronics Service Center Hotline kostenfrei c/o M+R Spedag Group /Zeitlos GmbH Hotline gratuite Hirsrütiweg CH 00800 / 093 485 67 Modell/Type/ Modello: GT-SMeds-01 [email protected] Artikel-Nr./N° réf. / Cod. art.: 93422 06/2016 Hotline di assistenza gratuita 3 4303 Kaiseraugst SWITZERLAND PO51000406 JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen. CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant. CH Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo. CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTR. 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 Modell/Type/Modello: GT-SMeds-01 [email protected] Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 93422 06/2016 3 JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA