Addenda et Corrigenda 01

Commenti

Transcript

Addenda et Corrigenda 01
Addenda et Corrigenda zu: Sergio Neri, ‚Riflessioni sull’apofonia radicale
di proto-germanico *namōn ‘nome’‘ (erschienen in: Historische
Sprachforschung. 118. Band (2005), S. 201-250)
Version 01. (11.12.2009)
[Vereinheitlichte Notation für das Urtocharische nach: M. J. Kümmel, ‚The Range of Tocharian aUmlaut‘, in: Internal Reconstruction in Indo-European. Edited by J. E. Rasmussen and Th. Olander,
Copenhagen 2009, S. 171-179; hier: S. 171 Fn. 1.; urtoch. *e wird hier allerdings durch *æ
wiedergegeben.]
S. 203 Fn. 14: oltre che dal confronto con p.toc. *nɅamän
oltre che dal confronto con p.toc. *nɅæmǩn
S. 205: Un caso a parte è costituito da toc. B ñem, A ñom < p.toc. *nɅamän, dove il riflesso del termine
indoeuropeo in questione presenta un incipit in nasale palatalizzata, mentre il vocalismo *a è ambiguo
(< *ē oppure *o).
Un caso a parte è costituito da toc. B ñem, A ñom < p.toc. *nɅæmǩn, dove il riflesso del
termine indoeuropeo in questione presenta un incipit in nasale palatalizzata, mentre il
vocalismo *æ è ambiguo (< *ē oppure *o).
S. 207: *h1mén > *änmɅän > *änɅmɅän × nom./acc. sg. *h1nóm > *namän => p.toc. *nɅamän >
toc. B ñem, A ñom
*h1mén > *ænmɅǩn > *ænɅmɅǩn × nom./acc. sg. *h1nóm > *næmǩn => p.toc. *nɅæmǩn >
toc. B ñem, A ñom
[S. 207 Fn. 32: Zum Anlaut der tocharischen Formen: Die von Krzysztof T. Witczak in TIES, 4
(1990), S. 45 vorgeschlagene Dissimilation *n_m_n > ñ_m_n kennt keine inner- oder
außertocharischen Parallelen und ist typologisch unwahrscheinlich, da ein palatalisierter Nasal
phonetisch markierter ist als der entsprechende Dental.]
S. 207 Fn. 32: casi deboli *h1h3mén > p.toc. *änɅmɅän > *ănɅmɅän × nom./acc. sg. *nāmän =>
p.toc. *nɅămän
casi deboli *h1h3mén > p.toc. *ænɅmɅǩn > *ænɅmɅǩn × nom./acc. sg. *namǩn => p.toc.
*nɅæmǩn
S. 208 Fn. 32: l’ipotesi che p.toc. *nɅamän rappresenti un prestito dalle lingue uraliche
l’ipotesi che p.toc. *nɅæmǩn rappresenti un prestito dalle lingue uraliche
[S. 209 Fn. 36: Nota bene: Lat. praenōmen zeigt keine Spur eines wurzelanlautenden /g/ (also nicht
**praegnōmen) – mündlicher Hinweis von Prof. Bernhard Forssman.]
S. 210 Fn. 37: toc. B āuw < *āwä < *h2ái < *h2éi, nom. pl. awi (con depalatalizzazione analogica
dal sg.) <= *awɅäyä < *h2áees (Schmidt 1987: 287-289, Schindler 1994: 397, Pinault 1997: 190-193,
Kim 2000: 38-40), agg. nom. pl. aiyyāna ‘ovini’ <= *h2aeo (Pinault 1997: 194, Kim 2000: 38 n.
3); toc. B eyetse (che secondo Klingenschmitt 1994: 399 rappresenterebbe un gen. sg. eye[n]tse <=
*eyantse < *awɅänsa < *oi°)
toc. B āuw < *awǩ < *h2ái < *h2éi, nom. pl. awi (con depalatalizzazione analogica dal sg.)
<= *awɅǩ!yǩ < *h2áees (Schmidt 1987: 287-289, Schindler 1994: 397, Pinault 1997: 190-193,
Kim 2000: 38-40), agg. nom. pl. aiyyāna ‘ovini’ <= *h2aeo (Pinault 1997: 194, Kim 2000:
38 n. 3); toc. B eyetse (che secondo Klingenschmitt 1994: 399 rappresenterebbe un gen. sg.
eye[n]tse <= *eyantse < *æwɅǩnsæ < *oi°)
[S. 213 Fn. 50: Die Etymologie von Michael Janda könnte aber semantisch durch die Parallele von lat.
appellātiō ‚Benennung, Name, Titel’, Abstraktbildung zu lat. appellō, -ās ‚nennen, usw.’ <
‚namentlich anführen’, iterativ zu (ad-)pellō, -is ‚in Bewegung setzen, treiben’ gestützt werden.
Problematisch bleibt auf der formalen Ebene aber der unerwartete Schwebeablaut (Verb *h1enh3- :
Substantiv *h1neh3°).]
[S. 213 Fn. 52: Zur Dehnstufe der Wurzel im uridg. Wort für ‚Name’ vgl. auch Donald Ringe, ‚The
Tocharian active s-preterite: a classical sigmatic aorist‘, in: MSS 51 (1990), S. 183-242, hier: S. 224f.,
ders., On the Chronology of Sound Changes in Tocharian, I, New Haven 1996, S. 8, sowie ders., From
Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford 2006, S. 9, 13, 45, 47, 76, 165.]
S. 215 Fn. 59 Z. 8:
allomorfo
dall’-
dall’allomorfo
S. 216 Fn. 62 Z. 16: *kramhnÒj/
*kramhnÒj /
S. 217: (l’unico esempio a me noto
(l’unico esempio, peraltro ambiguo, a me noto
[S. 217: Zur Deutung von k.luw. dūr dūn als direktem Fortsetzer einer Vorform *sēh2#/n mit
dehnstufigem Wurzelallomorph vgl. z.B. H. Craig Melchert, Anatolian Historical Phonology,
Amsterdam / Atlanta 1994, S. 274, mit Literatur).]
[S. 217 Fn. 63: Zu Punkt 4 muss man hinzufügen, dass arm. iž auch eine Rückbildung aus dem Gen.
Sg. iži darstellen kann, das seinerseits, wie es schon von Holger Pedersen, ‚Armenisch und die
nachbarsprachen‘, in: KZ 39 (1906), S. 334-484, hier: S. 404, gesehen wurde (vgl. auch Robert S. P.
Beekes, ‚Historical Phonology of Classical Armenian‘, in: Armeniaca. Comparative Notes by Frederik
Kortlandt, Ann Arbor 2003, S. 133-225, hier: S. 179, 203, und Karl Praust, ‚Bedeutung und
Vorgeschichte von armenisch gerem‘, in: Die Sprache 45/1-2 (2005), S. 134-159, hier: S. 155 mit Fn.
40, jeweils ohne Erwähnung des Aufsatzes von Pedersen) lautgesetzlich aus *ēží < *ežioh < *ežioh
< *edžioh < *h1ég(w)hios entstanden sein kann; das ist die ökonomischste Lösung für das Problem des
wurzelhaften i in dem armenischen Wort, das somit aus der Diskussion ausscheiden muss.]
S. 218: gr. 'Enuma /
gr. 'Enuma- /
S. 219 Fn. 67 Z. 3: itt. utnēi utnias
itt. utnē utniaš
S. 219 Fn. 68 Z. 4: è adottato anche
è adottata anche
S. 223 Fn. 83 Z. 10: ‘ØpÒstasij, ferma persuasione, fiducia’
‘ØpÒstasij, substantia’
S. 234 Fn. 119 Z. 3: got. stoma ‘fiducia’
got. stoma ‘substantia’
S. 234 Fn. 119 Z. 9: , per cui non contraddice, pace Beekes, la lex Dybo.
; anche questo sostantivo, come mostra la fricativa sorda sottostante, ha mantenuto la rizotonia
del sostantivo neutro da cui è derivato.
S. 237: (> p.toc. *nɅamän,
(> p.toc. *nɅæmǩn,

Documenti analoghi