GEX-6100TVP

Transcript

GEX-6100TVP
ENGLISH
Hide-away TV tuner
ESPAÑOL
Syntoniseur de télévision déporté
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
Mode d’emploi
ITALIANO
GEX-6100TVP
NEDERLANDS
Contents
Before Using This Product ...................... 2
Operating the Setting Menu .................... 9
About This Product .......................................... 2
About This Manual ............................................ 3
Precaution .......................................................... 3
In Case of Trouble ............................................ 3
Selecting the Country Group ............................ 9
- Country Group List and Channel Name
Basic Operation ........................................ 4
Basic Operation of TV Tuner ............................ 4
Preset Tuning .................................................... 6
BSSM (Best Station Sequential Memory) ........ 6
Confirming Current Channel and
Other Settings ............................................ 7
Manual Preset Channel Setting ........................ 7
Connecting the Units .............................. 10
The Booster Switch ........................................ 10
Installation ................................................ 12
Installing the unit ............................................ 12
Setting the Antenna unit .................................. 13
- Mounting Location
Installing the Antenna unit .............................. 15
Specifications .......................................... 16
1
Before Using This Product
About This Product
ENGLISH
• This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking
Directive (93/68/EEC).
ESPAÑOL
This product is a TV tuner for reception of TV broadcasts. Combining it with a separately
sold Over Head display AVR-W6100 lets you enjoy TV entertainment. The tuner frequencies on this product are allocated for use in Western and Eastern Europe. Use in other areas
may result in improper reception. (This product is not compatible with channels in France.)
DEUTSCH
WARNING
• Do not place the display in a position where it will impede the driver’s visibility or affect the operation of your vehicle’s airbags.
• The driver should not operate this product, which should be installed in a
location where the driver cannot see it.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Before Using This Product
About This Manual
In this manual, the remote control is explained on the AVR-W6100’s Owner’s Manual.
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and
operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.
This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to
maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by
reading through the manual before you begin using this product. It is especially important
that you read and observe the “Precaution” on this page and in other sections.
When using with a Pioneer Over Head Display AVR-W6100, please read the Over
Head display’s Owner’s Manual.
Precaution
•
•
•
•
Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.
Protect this product from moisture.
If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
In Case of Trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized
PIONEER Service Station.
3
Basic Operation
ENGLISH
When using with a Pioneer Over Head Display AVR-W6100, please read the Over
Head display’s Owner’s Manual.
Basic Operation of TV Tuner
Perform appropriate “Selecting the Country Group” for your region. (Refer to page 9.)
1. Select the TV source on the Over Head Display.
ESPAÑOL
For details, refer to the connected unit’s manual.
TV 4ch
PAL
Source
DEUTSCH
Each press changes the Source ...
Channel
2. Select the desired band.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
12
69
FRANÇAIS
2
21
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Basic Operation
3. Select the desired channel.
4
TV1
SEEK
This product’s lets you select the tuning by changing the length of the time you press the
button.
Manual Tuning (step by step)
0.5 seconds or less
Seek Tuning
0.5 seconds or more
Note:
• If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations.
Seek Tuning starts as soon as you stop pressing the button.
• To select channels with the AVR-W6100’s main unit, first switch the selection mode to
MANUAL/SEEK. Each time you simultaneously press the 2/3 CH button, the mode switches
between MANUAL/SEEK and PRESET. Next, switch channels with a CH button.
4. Turn off the system.
5
Preset Tuning
ENGLISH
Up to 12 stations can be memorized in 1 Band.
In regions where reception of no more than 12 station is possible, previously memorized
stations may remain in memory.
• Select the desired preset channel.
4
Band
P12
PRESET
Preset Number
Selection mode
ESPAÑOL
TV1
Note:
DEUTSCH
• To select channels with the AVR-W6100’s main unit, first switch the selection mode to
MANUAL/SEEK. Each time you simultaneously press the 2/3 CH button, the mode switches
between MANUAL/SEEK and PRESET. Next, switch channels with a CH button.
BSSM (Best Station Sequential Memory)
The BSSM function automatically memorizes strongly transmitted broadcast stations in
order from the lowest channel up.
FRANÇAIS
• To switch the BSSM ON, press the CH CALL button for 2 seconds.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Each press changes the Mode ...
• To cancel the process, press the CH CALL button for 2 seconds again before
memorization is complete.
NEDERLANDS
6
Basic Operation
Confirming Current Channel and Other Settings
If the current audio source is TV, reception information such as the channel and band is
displayed. You can also display to the preset channel list.
• Select the desired mode in the following order:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Each press changes the Mode ...
Channel Recall = Preset channel list = Country list = Indication OFF
(Preset channel list)
2
21
3
30
4
38
(Country list)
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
12
69
Channels memorized (preset) in that Band
Country names in COUNTRY 1
Note:
• Recalled indications are displayed for 8 seconds.
Manual Preset Channel Setting
You can preset up to 12 channels per band manually.
1. Display a menu screen and select [PRESET CHANNEL SETTING] menu.
(Refer to the connected unit’s manual.)
2. Choose [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
3. Select the Preset Number you want to use for presetting.
ENGLISH
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Select [CHANNEL NO.].
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Select the channel you want to preset.
COUNTRY SETTING
6. Select [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
7. Press the 2/3
3 button to preset.
NEDERLANDS
ITALIANO
COUNTRY SETTING
8
Operating the Setting Menu
Selecting the Country Group
In this product, channels are preset for each country group. Selecting the appropriate
country group for your reception area enables reception of multiple channels.
1. Display a menu screen and select [COUNTRY SETTING] menu.
(Refer to the connected unit’s manual.)
2. Select the country group containing the country you are currently in to the
following order.
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Country List
Country group
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Country Group List and Channel Name
Country group
Display (Country name)
COUNTRY1
(CCIR Channel)
D (GERMANY)
B (BELGIUM)
N (NORWAY)
IS (ICELAND)
BIH (BOSNIA)
MKD (MACEDONIA)
TR (TURKEY)
TU (TUNISIA)
NL (NETHERLANDS)
P (PORTUGAL)
S (SWEDEN)
SLO (SLOVENIA)
HR (CROATIA)
AL (ALBANIA)
M (MALTA)
COUNTRY2
(ITALY Channel)
I (ITALY)
RSM (REPUBLIC OF SAN MARINO)
COUNTRY3
(U.K. Channel)
GB (U.K.)
IRL (IRELAND)
COUNTRY4
(OIRT Channel)
PR (POLAND)
E (SPAIN)
DK (DENMARK)
FIN (FINLAND)
CH (SWITZERLAND)
YU (YUGOSLAVIA)
GR (GREECE)
A (AUSTRIA)
Note:
• You can use BSSM and other methods to memorize broadcast stations in each of the Country
groups.
• This product is not compatible with channels in France.
• Broadcast channels and broadcast systems may vary from country to country. If reception is not
possible with the appropriate country group listed above, try reception using another country group.
9
Connecting the Units
Note:
The Booster Switch
ENGLISH
This product features a booster switch.
Usually, leave this set to the ON position to boost reception sensitivity. Set
to the OFF position if the picture is
unstable.
ESPAÑOL
Change the switch’s ON/OFF setting
using the tip of a ballpoint pen or other
pointed object.
DEUTSCH
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the (–) battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the other units, then make connections
correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
• To minimize noise locate the TV antenna cable,
radio antenna cable and RCA cable as far away
from each other as possible.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Connecting the Units
AVR-W6100
6m
TV tuner connection cable
This product
Black (ground)
To vehicle (metal )body.
6m
Commercially
available diversity
unit
6m
TV antenna plug
6m
Fuse resistor [1 A]
Red (ACC)
To the electric terminal
controlled by the ignition
switch (12 V DC)
ON/OFF.
Do not connect this lead
to power source
terminals to which
power is continuously
supplied. If the lead is
connected to such
terminals, the battery
may be drained.
Cap
When not using this
terminal, do not
remove the cap.
Booster amp
section
Element
11
Installation
Installing the unit
ENGLISH
ESPAÑOL
Velcro tape
DEUTSCH
Car mat or chassis
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the surrounding metalwork or fittings.
• Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it.
(Never install in locations such as the above
because of the danger of malfunction due to high
temperatures.)
• Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
• If this unit is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free
while the car is moving, and cause injury or an
accident.
• If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route all
leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the
mechanism and cause a short circuit.
13
Setting the Antenna unit
Note:
• Mount the antenna on the inside of the car on
fixed windows such as rear windows or hatchback
windows.
• To assure optimum reception, it is recommended
you mount the TV antenna on a rear (hatchback)
windows pointing down as shown in the Fig. 1,
Fig. 2 and Fig. 3.
• Mounting the antenna near a radio antenna (particularly a booster type) will result in noise. In
this case, consult your dealer concerning mounting location.
• If the antenna is mounted near a radio antenna,
reception quality may be effected during simultaneous reception of TV and radio broadcasts.
• You may not be able to mount the antenna on
windows of certain size, Be sure to select a window that is large enough.
• Before mounting the antenna, check the location
of the unit you are going to connect the antenna
to, and make sure it is near enough for the antenna
cable to reach (Antenna cable length: 6 m).
• If you use this product in areas where the broadcast signal is weak, the included antenna’s sensitivity may fall, resulting in a poor picture.
• Never install on top of a glass antenna or heating
wires.
• Secure the antenna firmly, and do not use if it
comes loose. If the antenna falls down, the tips of
the elements may cause injury.
• After installing, make sure children don’t play
with it as it may result in unexpected injury.
Mounting Location
ENGLISH
7 Example 1: Mounting on a rear
window (Fig. 1)
7 Example 3: Mounting on a rear side
window (Fig. 3)
1
1
ESPAÑOL
1. Clamps
7 Example 2: Mounting on a hatchback
window (Fig. 2)
Warm the window glass when the
air temperature is low.
DEUTSCH
1. Clamps
To prevent a reduction in adhesive strength ON
the car heater or rear defogger to warm the glass
to a temperature of 20˚C or more.
Note:
FRANÇAIS
• Install the antenna on the window on the driver’s
side of the car.
• Do not install with the antenna elements together
as this reduces reception sensitivity.
1
ITALIANO
1. Clamps
When mounting on a hatchback window, use clamps where necessary to
assure the cable is not stretched or does
not cause an obstruction when the hatch
is opened or closed.
NEDERLANDS
14
Installation
3. Mounting the booster amp section.
Installing the Antenna unit
1. Decide on the location for the booster amp section.
When sticking on the booster amp section, make sure there is a space of
20 mm or more between the edge of
the window and the antenna elements.
1
2
1
20 mm
20 mm
2
1. Remove the protective paper and
stick on.
2. Boost amp section
4. Sticking antenna elements to a window.
1. Boost amp section
Decide on a suitable location for
mounting before removing the protective paper.
2. Antenna element
2. Remove humidity, dirt and oil from
the window with the supplied
cleaner.
• Apply the supplied cleaner to a clean cloth
and wipe, applying a little pressure.
• Dry thoroughly with another clean cloth.
2
1
1. Cleaner (supplied)
2. Window glass
15
Stick on the holder near the booster
amp section, and then the antenna tops.
Specifications
General
ENGLISH
Power source ............................................................................................................................................ 9.0 V DC
Grounding system .............................................................................................................................. Negative type
Max. current consumption .............................................................................................................................. 0.5 A
Dimensions ............................................................................................................ 82 (W) × 28 (H) × 166 (D) mm
Weight .......................................................................................................................................................... 0.35 kg
TV tuner
ESPAÑOL
Reception channel/TV system .................... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF 2 — 12 ch, UHF 21 — 69 ch
(For each Country Group)
COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H) : VHF A — H2 ch, UHF 21 — 69 ch
COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I) : VFH A — K ch, UHF 21 — 69 ch
COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF R1 — R12 ch, UHF 21 — 69 ch
Color system .................................................................................................................................... PAL compatible
Usable sensitivity .................................................................................................................... 14 dBµ (75 Ω, mono)
Video S/N ................................................................................ Over 37 dB (59 dBµ RF input, White Peak 100%)
Video S/N 30 dB usable sensitivity ............................................................................................................ 46 dBµ
Antenna input ........................................................................................................ 1 ch (φ 3.5 mm Mini plug type)
Antenna cable .................................................................................................................................................... 6 m
DEUTSCH
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
Operación del menú de ajustes .............. 9
Sobre este producto .......................................... 2
Sobre este manual .............................................. 3
Precaución ........................................................ 3
En caso de problema ........................................ 3
Selección de grupo de países ............................ 9
- Lista de grupo de países y nombre
de canal
Conexión de las unidades ...................... 10
Operación básica ...................................... 4
Operación básica del sintonizador de TV .......... 4
Sintonización de emisoras preajustadas ............ 6
BSSM (Memoria secuencial
de mejor emisora) ...................................... 6
Confirmación del canal actual
y otros ajustes ............................................ 7
Ajuste manual del canal preajustado ................ 7
Interruptor de refuerzo .................................... 10
Instalación ................................................ 12
Instalación de la unidad .................................. 12
Ajuste de la unidad de antena .......................... 13
- Ubicación del montaje
Instalación de la unidad de antena .................. 15
Especificaciones .................................... 16
1
Antes de usar este producto
Sobre este producto
ENGLISH
• Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
ESPAÑOL
Este producto es un sintonizador de TV para la recepción de emisiones de TV. Su combinación con una pantalla de techo AVR-W6100 vendida separadamente le permite disfrutar
del entretenimiento de TV. Las frecuencias del sintonizador en este producto se fijan para
usarse en Europa Occidental y Oriental. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción inadecuada. (Este producto no es compatible con los canales de Francia.)
DEUTSCH
ADVERTENCIA
• No ponga la pantalla en una posición en donde impida la visibilidad del
conductor o afecte la operación del saco inflable del vehículo.
• El conductor no debe operar este producto, que debe instalarse en un local
en donde el conductor no lo pueda ver.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Antes de usar este producto
Sobre este manual
En este manual, las operaciones con el control remoto se explican en el manual de instrucciones del AVR-W6100.
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero
muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es
ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante que lea y observe la
“Precaución” en esta página y otras secciones.
Cuando utilice con una pantalla de techo AVR-W6100 Pioneer, lea el manual de
instrucciones de la pantalla de techo.
Precaución
• Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y
precauciones.
• Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
• Proteja el producto contra la humedad.
• Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será
apagada y deberá ser programada nuevamente.
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio PIONEER autorizado.
3
Operación básica
ENGLISH
Cuando utilice con una pantalla de techo AVR-W6100 Pioneer, lea el manual de
instrucciones de la pantalla de techo.
Operación básica del sintonizador de TV
Realice la “Selección de grupo de países” apropiada para su región (refiérase a la
página 9).
ESPAÑOL
1. Seleccione la fuente de TV en la pantalla de techo.
Para los detalles, consulte el manual de la unidad conectada.
TV 4ch
Cada presión cambia la fuente ...
Fuente
DEUTSCH
PAL
Canal
2. Seleccione la banda deseada.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
FRANÇAIS
2
21
12
69
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Operación básica
3. Seleccione el canal deseado.
4
TV1
SEEK
Este producto le permite seleccionar la sintonización mediante la cantidad de tiempo que
presiona el botón.
Sintonización manual (paso por paso)
0,5 segundos o menos
Sintonización de búsqueda (automática)
0,5 segundos o más
Nota:
• Si se presiona el botón durante más de 0,5 segundos, se puede saltar las emisoras.
La sintonización de búsqueda comienza así que se para de presionar el botón.
• Para seleccionar canales con la unidad principal del AVR-W6100, primero cambie el modo de
selección a MANUAL/SEEK. Cada vez que se presionan los botones 2/3 CH al mismo tiempo, el
modo cambia entre MANUAL/SEEK y PRESET. Luego, cambie los canales con un botón CH.
4. Apague el sistema.
5
Sintonización de emisoras preajustadas
ENGLISH
En la banda 1 se pueden memorizar hasta 12 emisoras.
En las regiones en donde es posible la recepción de más de 12 emisoras, las emisoras previamente memorizadas en la memoria permanecen en la memoria.
• Seleccione el canal preajustado deseado.
4
Banda
P12
ESPAÑOL
TV1
PRESET
Número
preajustado
Modo de selección
DEUTSCH
Nota:
• Para seleccionar canales con la unidad principal del AVR-W6100, primero cambie el modo de
selección a MANUAL/SEEK. Cada vez que se presionan los botones 2/3 CH al mismo tiempo, el
modo cambia entre MANUAL/SEEK y PRESET. Luego, cambie los canales con un botón CH.
BSSM (Memoria secuencial de mejor emisora)
FRANÇAIS
La función BSSM memoriza automáticamente las emisiones de las emisoras que
transmiten más poderosamente en orden desde el canal más bajo hacia arriba.
• Para activar la función BSSM, presione el botón CH CALL durante 2
segundos.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Cada presión cambia el modo ...
• Para cancelar el proceso, presione de nuevo el botón CH CALL antes de
completar la memorización.
NEDERLANDS
6
Operación básica
Confirmación del canal actual y otros ajustes
Si la fuente de audio actual es TV, se visualiza la información de recepción tal como la
banda y canal. También puede visualizar la lista de canal es preajustados.
•
Seleccione el modo deseado en el orden siguiente:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Cada presión cambia el modo ...
Recuperación de canal = Lista de canales preajustados = Lista de países
= Desactivación de indicación
(Lista de canales preajustados)
2
21
3
30
4
38
(Lista de países)
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
12
69
Canales memorizados (preajustados)
en esa banda
Nombres de países en COUNTRY 1
Nota:
• Las indicaciones recuperadas se visualizan durante 8 segundos.
Ajuste manual del canal preajustado
Puede preajustar manualmente hasta 12 canales por banda.
1. Visualice una pantalla de menú y seleccione el menú [PRESET CHANNEL
SETTING]. (Consulte el manual de instrucciones de la unidad conectada.)
2. Elija [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
3. Seleccione el número preajustado que desea utilizar para el preajuste.
ENGLISH
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Seleccione [CHANNEL NO.].
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Seleccione el canal que desea preajustar.
COUNTRY SETTING
6. Seleccione [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
7. Presione el botón 2/3
3 para preajustar.
NEDERLANDS
ITALIANO
COUNTRY SETTING
8
Operación del menú de ajustes
Selección de grupo de países
En este producto, los canales están preajustados para cada grupo de países. Seleccionando
el grupo de países adecuado para su área de recepción permite la recepción de múltiples
canales.
1. Visualice una pantalla de menú y seleccione el menú [COUNTRY
SETTING]. (Consulte el manual de instrucciones de la unidad conectada.)
2. Seleccione el grupo de países que contiene el país que se encuentra
actualmente, en el orden siguiente:
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Lista de países
Grupo de países
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Lista de grupo de países y nombre de canal
Grupo de países
Presentación visual (Nombre de países)
COUNTRY1
(Canales CCIR)
D (ALEMANIA)
B (BELGICA)
N (NORUEGA)
IS (ISLANDIA)
BIH (BOSNIA)
MKD (MACEDONIA)
TR (TURQUIA)
TU (TUNICIA)
NL (PAISES BAJOS)
P (PORTUGAL)
S (SUECIA)
SLO (ESLOVENIA)
HR (CROACIA)
AL (ALBANIA)
M (MALTA)
COUNTRY2
(Canales de ITALIA)
I (ITALIA)
RSM (REPUBLICA DE SAN MARINO)
COUNTRY3
(Canales del Reino Unido)
GB (REINO UNIDO)
IRL (IRLANDA)
COUNTRY4
(Canales OIRT)
PL (POLONIA)
E (ESPAÑA)
DK (DINAMARCA)
FIN (FINLANDIA)
CH (SUIZA)
YU (YUGOESLAVIA)
GR (GRECIA)
A (AUSTRIA)
Nota:
• Puede usar BSSM y los otros métodos para memorizar las emisoras en cada uno de los grupos de
países.
• Este producto no es compatible con lo canales franceses.
• Los sistemas de emisión y canales de emisión pueden variar de país a país. Si la recepción no es
posible con el grupo de países listados anteriormente, intente la recepción usando otro grupo de
países.
9
Conexión de las unidades
Nota:
Interruptor de refuerzo
ENGLISH
Este producto tiene un interruptor de
refuerzo.
Usualmente, deje este interruptor en la
posición ON para reforzar la
sensibilidad de recepción. Póngalo a la
posición OFF si la imagen está
inestable.
ESPAÑOL
DEUTSCH
• Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en
un autobús, camión o vehículo de recreación,
compruebe el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
cerciórese de desconectar el cable de batería (–)
antes de comenzar la instalación.
• Para los detalles sobre la conexión a otras
unidades, refiérase al manual del propietario y
luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con grapas de cable o cinta
aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con
cinta aisladora alrededor del cableado en las
partes en donde se apoya contra las partes
metálicas.
• Pase y asegure todo el cableado de modo que no
toque ninguna de la partes móviles, tales como
engranaje de cambio, freno de mano y carriles del
asiento. No pase el cableado por lugares que se
calientan, tales como cerca una salida del
calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o
se rompe, existe el peligro de que el cableado se
ponga en cortocircuito con la carrocería del
vehículo.
• Para minimizar el ruido ubique el cable de la
antena de TV, el cable de la antena de radio y
cable RCA tan alejados como sea posible uno de
otro.
Cambie el ajuste ON/OFF del
interruptor utilizando la punta de un
bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Conexión de las unidades
AVR-W6100
6m
Cable de conexión de sintonizador de TV
Este producto
Unidad de diversidad
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica). disponible
comercialmente
6m
6m
Resistor de fusible [1A]
Rojo (ACC)
Al terminal de energía
eléctrica controlado por
el interruptor de
encendido del vehículo
(12 V DC).
No conecte este cable a
los terminales de fuente
de alimentación a los
cuales se suministra
energía continuamente.
Si se conecta el cable a
esos terminales, la
batería puede
descargarse.
11
Tapa
Cuando no utilice
este terminal, no
extraiga la tapa.
Enchufe de
antena de TV
6m
Sección del
amplificador de
refuerzo
Elemento
Instalación
Instalación de la unidad
ENGLISH
ESPAÑOL
Cinta Velcro
DEUTSCH
Alfombra del automóvil o chasis
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Instalación
Nota:
• Antes de finalizar la instalación de la unidad,
conecte el cableado temporariamente, asegurándose de que todo se encuentra conectado apropiadamente, y la unidad y el sistema funcionan
apropiadamente.
• Utilice solamente las partes incluídas con la
unidad para asegurar una instalación adecuada. El
uso de partes no autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento.
• Si la instalación requiere del taladrado de orificios
u otras modificaciones del vehículo, consulte con
su agente o concesionario más cercano a su domicilio.
• Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
• Cuando monte esta unidad, cerciórese que
ninguno de los cables queda aprisionado entre
esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes.
• No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor, en donde podría ser afectado por el calor o
cerca de las puertas, en donde la lluvia podría
salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de
fallos de funcionamiento producidos por las altas
temperaturas, evite la instalación en los lugares
arriba.)
• Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
• Si esta unidad es instalada en el compartimiento
de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no
se desprenda mientras el automóvil se encuentra
en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
• Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del
asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
13
Ajuste de la unidad de antena
Nota:
• Monte la antena en el interior del automóvil sobre
las ventanas fijas tales como ventanas traseras o
ventanas de compuerta trasera.
• Para asegurar una recepción óptima, se
recomienda que monte la antena de TV sobre una
ventana trasera (compuerta trasera) apuntando
hacia abajo como se muestra en la Fig. 1, Fig. 2 y
Fig. 3.
• Montando la antena cerca de una antena de radio
(particularmente del tipo con refuerzo) resultará
en ruidos. En este caso, consulte su revendedor
con respecto a la ubicación de montaje.
• Si la antena se monta cerca de una antena de
radio, la calidad de la recepción puede ser
afectada durante la recepción simultánea de
emisoras de TV y radio.
• Puede no llegar a montar la antena sobre las
ventanas de un cierto tamaño. Asegúrese de elegir
una ventana que sea suficientemente grande.
• Antes de montar la antena, compruebe la
ubicación de la unidad que va a conectar a la
antena, y asegúrese de que se encuentra
suficientemente cerca del cable de antena para
que alcance (Longitud de cable de antena: 6 m).
• Si utiliza este producto en áreas en donde la señal
de radiodifusión es débil, la sensibilidad de la
antena incluida puede fallar, resultando en una
imagen irregular.
• Nunca instale sobre una antena de vidrio o cables
de calentamiento.
• Fije la antena firmemente, y no utilice si se pone
floja. Si la antena cae, las puntas de los elementos
pueden dañarse.
• Después de instalar, asegúrese de que los niños no
jueguen con la antena, ya que esto puede ser
peligroso.
7 Ejemplo 1: Montando a una ven-
ENGLISH
7 Ejemplo 3: Montando sobre una
Ubicación del montaje
ventana de lado trasero (Fig. 3)
1
tana trasera (Fig. 1)
1
ESPAÑOL
1. Bridas
7 Ejemplo 2: Montando a una ven-
tana de compuerta trasera (Fig. 2)
Caliente el vidrio de la ventana
cuando la temperatura del aire se
encuentre baja.
DEUTSCH
1. Bridas
Para evitar una reducción en la resistencia adhesiva, active el calefactor o el desempañador
trasero del automóvil para calentar el vidrio a
una temperatura de 20°C o más.
1
FRANÇAIS
Nota:
• Instale la antena en la ventana, en el lado del conductor.
• No instale con los elementos de la antena juntos,
ya que esto reducirá la sensibilidad de recepción.
ITALIANO
1. Bridas
Cuando monte sobre una ventana de
compuerta trasera, utilice bridas en
donde sea necesario para asegurar que
el cable no sea estirado, ni ocasione
obstrucciones cuando se abre o cierra la
compuerta.
NEDERLANDS
14
Instalación
Instalación de la unidad de antena
3. Montaje de la sección del amplificador reforzador.
1. Decida sobre la ubicación para la
sección del amplificador reforzador.
Cuando se fija sobre la sección del
amplificador reforzador, asegúrese de
que hay un espacio de 20 mm o más
entre el borde de la ventana y los elementos de la antena.
1
2
1
20 mm
20 mm
2
1. Retire el papel protector y pegue.
2. Sección de amplificador reforzador
4. Fijación de los elementos de la antena a una ventana.
1. Sección de amplificador reforzador
Decida sobre una ubicación adecuada para el montaje antes de quitar el
papel de protección.
2. Elemento de antena
2. Elimine la humedad, suciedad y
aceite de la ventana con el limpiador
suministrado.
• Aplique el limpiador suministrado a un paño
de limpieza y limpie, aplicando poca presión.
• Seque completamente con otro paño limpio.
2
1
15
1. Limpiador (suministrado)
2. Vidrio de ventana
Fije en el soporte cerca de la sección
del amplificador de refuerzo, y
después en las partes superiores de la
antena.
Especificaciones
General
ENGLISH
Fuente de alimentación
.............................................................................................................................................................................. 9,0 V CC
Sistema de conexión a tierra .................................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente máx. ................................................................................................................................................ 0,5 A
Dimensiones .......................................................................................................................................... 82 (An) × 28 (Al) × 166 (Pr) mm
Peso .................................................................................................................................................................................. 0,35 kg
Sintonizador de TV
ESPAÑOL
Canal de recepción/sistema de TV .................. COUNTRY 1; (CCIR/B, G, H): canales 2 — 12 VHF, canales 21 — 69 UHF
(Para cada grupo de países)
COUNTRY 2; (ITALIA/B, G, H): canales A — H2 VHF, canales 21 — 69 UHF
COUNTRY 3; (REINO UNIDO, IRLANDA/I): canales A — K VHF, canales 21 — 69 UHF
COUNTRY 4; (OIRT/D, K): canales 1 — R12 VHF, canales 21 — 69 UHF
Sistema de color ........................................................................................................................................ Compatible con PAL
Sensibilidad usable .................................................................................................................................. 14 dBµ (75 Ω, mono)
Relación S/R de video ...................................................................... sobre 37 dB (entrada de RF 59 dBµ, cresta blanca 100%)
Sensibilidad usable en 30 dB de relación S/R de video .................................................................................................. 46 dBµ
Entrada de antena .......................................................................................... 1 canal (tipo de miniclavija de 3,5 mm de diám.)
Cable de antena ...................................................................................................................................................................... 6 m
DEUTSCH
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
Inhalt
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Über dieses Produkt .......................................... 2
Über dieses Handbuch ...................................... 3
Zur besonderen Beachtung ................................ 3
Im Störungsfalle ................................................ 3
Bedienungsweise des
Einstellmenüs ...................................... 9
Wahl der Landesgruppe .................................... 9
- Landesgruppenliste und Kanalname
Grundlegender Betrieb ............................ 4
Anschließen der Geräte ........................ 10
Grundlegender TV-Tuner-Betrieb .................... 4
Vorwahl-Abstimmung ...................................... 6
BSSM (Best-Sender-Sequential-Memory) ........ 6
Kontrollieren des momentanen Kanals
und anderer Einstellungen .......................... 7
Manuelle Vorwahlkanal-Einstellung ................ 7
Der Booster-Schalter ...................................... 10
Einbau ........................................................ 12
Einbau des Geräts ............................................ 12
Anbringen der Antenneneinheit ...................... 13
- Montagestelle
Anbringen der Antenneneinheit ...................... 15
Technische Daten .................................... 16
1
Vor Gebrauch dieses Produkts
Über dieses Produkt
ENGLISH
• Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CEMarkierungsrichtlinien (93/68/EEC).
ESPAÑOL
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen TV-Tuner zum Empfang von
Fernsehsendungen. Durch Kombination mit einem getrennt erhältlichen Overhead-Display
AVR-W6100 können Sie sich Fernsehprogramme ansehen. Die Tuner-Frequenzen dieses
Produkts sind für West- und Ost-Europa bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu
falschem Empfang führen. (Dieses Produkt ist mit Kanälen in Frankreich nicht kompatibel.)
DEUTSCH
WARNUNG
• Das Display darf nicht an einer Stelle plaziert werden, wo es die Sicht des
Fahrers beeinträchtigt oder die Funktion der Airbags des Fahrzeugs
behindert.
• Der Fahrer sollte dieses Produkt nicht bedienen. Es sollte auch an einer
Stelle installiert werden, wo es vom Fahrer nicht betrachtet werden kann.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Vor Gebrauch dieses Produkts
Über dieses Handbuch
In dieser Anleitung wird die Fernbedienung unter Bezugnahme auf die
Bedienungsanleitung des AVR-W6100 behandelt.
Dieses Produkt zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert
auf Bedienungsfreundlichkeit gelegt, jedoch nicht alle Funktionen können ohne weiteres
sofort genutzt werden. Diese Bedienungsanleitung möchte dazu beitragen, daß Sie alle
Möglichkeiten des Geräts voll nutzen können, um Ihr Hörvergnügen zu maximieren.
Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem
tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daß Sie die Anweisungen unter
“Zur besonderen Beachtung” auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten.
Bei Gebrauch eines Pioneer Overhead-Displays AVR-W6100 lesen Sie bitte in
dessen Bedienungsanleitung nach.
Zur besonderen Beachtung
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf.
• Halten Sie die Lautstärke stets auf einem Pegel, bei dem Sie Außengeräusche noch gut
wahrnehmen können.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
• Durch Abtrennen der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muß in diesem
Fall neu programmiert werden.
Im Störungsfalle
Falls dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
3
Grundlegender Betrieb
ENGLISH
Bei Gebrauch eines Pioneer Overhead-Displays AVR-W6100 lesen Sie bitte in
dessen Bedienungsanleitung nach.
Grundlegender TV-Tuner-Betrieb
Die entsprechende “Wahl der Landesgruppe” für Ihr Gebiet durchführen. (Siehe Seite 9.)
1. Wählen Sie die TV-Programmquelle am Overhead-Display.
ESPAÑOL
Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Anleitung für das angeschlossene Gerät.
TV 4ch
PAL
Programmquelle
DEUTSCH
Die Programmquelle ändert
sich mit jedem Druck ...
Kanal
2. Wählen Sie das gewünschte Band.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
FRANÇAIS
2
21
12
69
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Grundlegender Betrieb
3. Wählen Sie den gewünschten Kanal.
4
TV1
SEEK
Dieses Gerät gestattet Ihnen die Wahl der Abstimmung durch Ändern der Zeitdauer,
während der Sie die Taste drücken.
Manuelle Abstimmung (Schritt für Schritt)
0,5 Sekunden oder weniger
Suchlauf-Abstimmung (automatisch)
0,5 Sekunden oder mehr
Hinweis:
• Wenn die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten wird, werden Sender
übersprungen. Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die Taste losgelassen wird.
• Zur Wahl von Kanälen mit der AVR-W6100-Haupteinheit schalten Sie den Wahlmodus zuerst auf
MANUAL/SEEK. Durch jedes gleichzeitiges Drücken der Tasten 2/3 CH wird der Wahlmodus
zwischen MANUAL/SEEK und PRESET umgeschaltet. Dann wechseln Sie die Kanäle mit einer
CH-Taste.
4. Schalten Sie das System aus.
5
Vorwahl-Abstimmung
ENGLISH
Bis zu 12 Sender pro Band können gespeichert werden.
Falls in einem Gebiet nicht mehr als 12 Sender empfangen werden können, verbleiben
unter Umständen früher gespeicherte Sender im Speicher.
• Wählen Sie den gewünschten Vorwahlkanal.
4
Band
P12
ESPAÑOL
TV1
PRESET
Stationsnummer
Wahlmodus
Hinweis:
DEUTSCH
• Zur Wahl von Kanälen mit der AVR-W6100-Haupteinheit schalten Sie den Wahlmodus zuerst auf
MANUAL/SEEK. Durch jedes gleichzeitiges Drücken der Tasten 2/3 CH wird der Wahlmodus
zwischen MANUAL/SEEK und PRESET umgeschaltet. Dann wechseln Sie die Kanäle mit einer
CH-Taste.
BSSM (Best-Sender-Sequential-Memory)
Die BSSM-Funktion speichert automatisch Rundfunksender mit den stärksten
Sendesignalen vom tiefsten Kanal nach oben hin.
FRANÇAIS
• Zum Einschalten von BSSM die Taste CH CALL 2 Sekunden lang drücken.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Druck ...
• Zum Aufheben des Prozesses die Taste CH CALL erneut drücken, bevor die
Speicherung abgeschlossen ist.
NEDERLANDS
6
Grundlegender Betrieb
Kontrollieren des momentanen Kanals und anderer Einstellungen
Wenn die momentane Audio-Programmquelle TV ist, werden Empfangsinformationen wie
z.B. Kanal und Band angezeigt. Auch die Vorwahl-Kanalliste kann angezeigt werden.
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsart in der nachstehenden Reihenfolge:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Druck ...
Kanal-Abruf = Vorwahl-Kanalliste = Landesliste = Anzeige aus
(Vorwahl-Kanalliste)
2
21
3
30
4
38
(Landesliste)
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
12
69
In diesem Band gespeicherte Kanäle (Vorwahl)
Landesnamen in COUNTRY 1
Hinweis:
• Abgerufene Informationen werden 8 Sekunden lang angezeigt.
Manuelle Vorwahlkanal-Einstellung
Sie können bis zu 12 Kanäle pro Band manuell einstellen.
1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü
[PRESET CHANNEL SETTING]. (Siehe Anleitung des angeschlossenen
Geräts.)
2. Wählen Sie [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
ENGLISH
3. Wählen Sie die Stationsnummer, die Sie für die Voreinstellung verwenden
möchten.
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Wählen Sie [CHANNEL NO.].
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Wählen Sie den Kanal, den Sie voreinstellen möchten.
COUNTRY SETTING
6. Wählen Sie [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
NEDERLANDS
ITALIANO
7 Zur Voreinstellung drücken Sie die Taste 2/3
3.
COUNTRY SETTING
8
Bedienungsweise des Einstellmenüs
Wahl der Landesgruppe
Bei diesem Produkt sind Kanäle für jede Landesgruppe vorprogrammiert. Wahl der
entsprechenden Landesgruppe für den jeweiligen Empfangsbereich ermöglicht den
Empfang mehrerer Kanäle.
1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü
[COUNTRY SETTING]. (Siehe Anleitung des angeschlossenen Geräts.)
2. Die Landesgruppe mit dem Land wählen, in dem Sie sich zur Zeit befinden,
und zwar in der nachstehenden Reihenfolge.
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Landesliste
Landesgruppe
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Landesgruppenliste und Kanalname
Landesgruppe
Anzeige (Landesname)
COUNTRY1
(CCIR-Kanal)
D (DEUTSCHLAND)
B (BELGIEN)
N (NORWEGEN)
IS (ISLAND)
BIH (BOSNIEN)
MKD (MAZEDONIEN)
TR (TÜRKEI)
TU (TUNESIEN)
NL (NIEDERLANDE)
P (PORTUGAL)
S (SCHWEDEN)
SLO (SLOVENIEN)
HR (KROATIEN)
AL (ALBANIEN)
M (MALTA)
COUNTRY2
(ITALIEN-Kanal)
I (ITALIEN)
RSM (REPUBLIK SAN MARINO)
COUNTRY3
(UK-Kanal)
GB (UK)
IRL (IRLAND)
COUNTRY4
(OIRT-Kanal)
PL (POLEN)
E (SPANIEN)
DK (DÄNEMARK)
FIN (FINNLAND)
CH (SCHWEIZ)
YU (JUGOSLAWIEN)
GR (GRIECHENLAND)
A (ÖSTERREICH)
Hinweis:
• BSSM und andere Verfahren können zur Speicherung von Rundfunksendern in jeder der
Landesgruppen verwendet werden.
• Dieses Produkt ist mit Kanälen in Frankreich nicht kompatibel.
• Rundfunkkanäle und Rundfunksysteme können von Land zu Land verschieden sein. Falls Empfang
mit der entsprechenden oben aufgeführten Landesgruppe nicht möglich ist, den Empfang mit einer
anderen Landesgruppe versuchen.
9
Anschließen der Geräte
Hinweis:
Der Booster-Schalter
ENGLISH
Dieses Produkt ist mit einem BoosterSchalter ausgestattet. Dieser wird
normalerweise in der Position ON
belassen, um die Empfangsempfindlichkeit
zu verstärken. Wenn das Bild instabil ist,
wählen Sie die Position OFF.
ESPAÑOL
DEUTSCH
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VoltBatterie und negativer Erdung konzipiert. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW
oder Bus die Batteriespannung überprüfen.
• Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu
vermeiden, unbedingt das Massekabel (–) vor der
Montage abtrennen.
• Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer
Geräte entnehmen Sie bitte dem Fahrer-Handbuch.
• Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern.
Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen
mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln.
• Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine
beweglichen Teile wie z.B. Schaltung,
Handbremse und Sitzschienen, berühren können.
Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden
können, wie z.B. in der Nähe eines WarmluftAuslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt
oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse.
• Um gegenseitige Störungen zu minimieren,
Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und
RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt
halten.
Die Einstellung (ON/OFF) des Schalters
können Sie mit der Spitze eines
Kugelschreibers oder mit einem anderen
spitzen Gegenstand ändern.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Anschließen der Geräte
AVR-W6100
6m
TV-Tuner-Verbindungskabel
Dieses Produkt
Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
6m
Im Handel
erhältliche DiversityEinheit
6m
TV-Antennenstecker
6m
Sicherungswiderstand [1 A]
Rot (ACC)
An eine Stromversorgung
anschließen,
(12 V Gleichstrom), die mit
dem Zündschloß
ein- und ausgeschaltet wird.
Schließen Sie diese Leitung
nicht an
Stromversorgungsklemmen
an, die ständig mit Strom
versorgt werden. Wenn die
Leitung an derartige
Klemmen angeschlossen
wird, kann die Batterie leer
werden.
11
Kappe
Bei Nichtgebrauch
dieser Klemme
nehmen Sie die
Kappe nicht ab.
BoosterVerstärker-Teil
Element
Einbau
Einbau des Geräts
ENGLISH
ESPAÑOL
Klettband
DEUTSCH
Bodenmatte oder Rahmen
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Einbau
Hinweis:
• Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die
Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen,
daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und
Gerät sowie das System richtig funktionieren.
• Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht
werden.
• Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe
in Verbindung, wenn die Montage Bohren von
Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug
erfordert.
• Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
• Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die
Installation an obigen Orten, weil sonst die
Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher
Temperaturen besteht.)
• Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten,
nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu
bohren.
• Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert
wird, muß es sicher verankert werden, so daß es
sich während der Fahrt nicht lösen und
Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen
kann.
• Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor
voll verschoben werden kann. Alle Kabel
sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht verfangen oder
eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
13
Anbringen der Antenneneinheit
Hinweis:
• Die Antenne im Fahrgastraum an nicht
beweglichen Fenstern, wie z.B. der Heckscheibe
bzw. Heckklappenscheibe, anbringen.
• Um optimalen Empfang zu gewährleisten,
empfiehlt es sich, die Fernsehantenne nach unten
weisend an einer Heckscheibe anzubringen, wie
in Abb. 1, Abb. 2 und Abb. 3 gezeigt.
• Anbringen der Antenne in der Nähe einer
Radioantenne (insbesondere bei einem BoosterTyp) führt zu Störungen. In diesem Fall sollten
Sie sich von Ihrem Händler über die optimale
Montageposition beraten lassen.
• Wenn die Antenne in der Nähe einer
Radioantenne angebracht ist, kann die
Empfangsqualität bei gleichzeitigem Empfang
von Fernseh- und Rundfunkprogrammen
beeinträchtigt werden.
• Die Antenne kann nur an Fenstern mit
bestimmten Abmessungen montiert werden.
Unbedingt ein Fenster wählen, das groß genug ist.
• Vor Anbringen der Antenne die Lage des Geräts
prüfen, an das die Antenne angeschlossen werden
soll, und sicherstellen, daß das Antennenkabel
lang genug ist (Antennenkabellänge: 6 m).
• Bei Gebrauch dieses Produkts in empfangsschwachen Gebieten kann die Empfindlichkeit der
mitgelieferten Antenne absinken und schlechten
Bildempfang verursachen.
• Installation auf einer Fensterantenne oder auf
Heizungsdrähten ist zu unterlassen.
• Sichern Sie die Antenne gut; bei Lockerung ist
Gebrauch zu unterlassen. Wenn die Antenne
herunterfällt, können die Spitzen der Elemente
Verletzungen verursachen.
• Achten Sie nach der Installation darauf, daß
Kinder nicht an der Antenne herumspielen, da
dies zu unerwarteten Verletzungen führen kann.
7 Beispiel 1: Anbringen an einer
ENGLISH
7 Beispiel 3: Montage am hinteren
Montagestelle
Seitenfenster (Abb. 3)
1
Heckscheibe (Abb. 1)
1
ESPAÑOL
1. Klemmen
7 Beispiel 2: Anbringen an einer
Heckklappenscheibe (Abb. 2)
Bei niedriger Umgebungstemperatur
die Fensterscheibe erwärmen.
DEUTSCH
1. Klemmen
Um eine Verminderung der Haftfähigkeit zu vermeiden, die Wagenheizung oder die
Heckscheibenheizung einschalten, um die
Scheibe auf eine Temperatur von mindestens
20°C zu erwärmen.
1
FRANÇAIS
Hinweis:
• Installieren Sie die Antenne am Fenster auf der
Fahrerseite des Wagens.
• Meiden Sie eine Installation mit aneinanderliegenden Antennenelementen, da hierdurch die
Empfangsempfindlichkeit vermindert wird.
ITALIANO
1. Klemmen
Bei Anbringung an ein
Heckklappenfenster erforderlichenfalls
Klemmen verwenden, um
sicherzustellen, daß das Kabel beim
Öffnen oder Schließen der Heckklappe
nicht gestreckt werden kann oder eine
Behinderung darstellt.
NEDERLANDS
14
Einbau
Anbringen der Antenneneinheit
2
1. Die Position für den BoosterVerstärker-Teil bestimmen.
Beim Anhaften des Booster-VerstärkerTeils sicherstellen, daß ein Abstand von
mindestens 20 mm zwischen dem
Fensterrand und den Antennenelementen
besteht.
1
1. Reiniger (mitgeliefert)
2. Fensterscheibe
1
3. Montage des Booster-VerstärkerTeils.
20 mm
2
20 mm
1
2
1. Booster-Verstärker-Teil
Eine geeignete Montageposition
bestimmen, bevor die Schutzfolie
abgezogen wird.
2. Antennenelement
2. Beseitigen Sie Feuchtigkeit,
Schmutz und Öl mit dem
mitgelieferten Reiniger vom
Fenster.
• Mitgelieferten Reiniger auf ein sauberes Tuch
auftragen und unter leichtem Druck
abwischen.
• Mit einem anderen sauberen Tuch gründlich
abtrocknen.
15
1. Schutzfolie abziehen und anhaften.
2. Booster-Verstärker-Teil
4. Anhaften der Antennenelemente an
ein Fenster.
Haften Sie den Halter in der Nähe des
Booster-Verstärker-Teils, dann die
Antennenoberteile an.
Technische Daten
Allgemeines
ENGLISH
Stromversorgung ................................................................................................................ 9,0 V Gleichspannung
Erdungssystem ............................................................................................................................................ Negativ
Max. Leistungsaufnahme ................................................................................................................................ 0,5 A
Abmessungen .......................................................................................................... 82(B) × 28 (H) × 166 (T) mm
Gewicht ........................................................................................................................................................ 0,35 kg
TV tuner
ESPAÑOL
Empfangskanal/Fernsehsystem .................... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF 2 — 12 K, UHF 21 — 69 K
(Für jede Landesgruppe)
COUNTRY 2: (ITALIEN/B, G, H) : VHF A — H2 K, UHF 21 — 69 K
COUNTRY 3: (UK, IRLAND/I) : VHF A — K K, UHF 21 — 69 K
COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF R1 — R12 K, UHF 21 — 69 K
Farbsystem ........................................................................................................................................ PAL-kompatibel
Nutzempfindlichkeit ................................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono)
Video-Signalrauschabstand .................................. Über 37 dB (59 dBµ HF-Eingang, Maximum an Weiß 100%)
Video-Signalrauschabstand 30 dB, Nutzempfindlichkeit ............................................................................ 46 dBµ
Antenneneingang ............................................................................................ 1 Kanal (φ 3,5-mm-Ministeckertyp)
Antennenkabel ................................................................................................................................................ 6 m
DEUTSCH
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
Quelques mots concernant cet appareil ............ 2
Quelques mots concernant ce mode
d’emploi .................................................... 3
Précaution .......................................................... 3
En cas d’anomalie ............................................ 3
1
Utilisation du menu
de configuration .................................. 9
Choix du groupe de pays .................................. 9
- Liste des groupes et nom de canal
Connexion des appareils ........................ 10
Opérations de base .................................... 4
Commutateur de transfo-élévateur .................. 10
Opérations de base sur le syntoniseur
de télévision .............................................. 4
Mise en mémoire des fréquences ...................... 6
BSSM (Mémoire séquentiel des meilleures
stations) ...................................................... 6
Confirmation du canal et des autres
réglages ...................................................... 7
Préréglage manuel des canaux .......................... 7
Installation ................................................ 12
Installation de l’appareil .................................. 12
Réglage de l’antenne ...................................... 13
- Emplacement de montage
Installation de l’unité d’antenne ...................... 15
Caractéristiques techniques ................ 16
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
ENGLISH
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
ESPAÑOL
Cet appareil est un syntoniseur de télévision destiné à la réception des émissions de
télévision. Associé à un écran de pavillon, vendu séparément, tel que le modèle AVRW6100 vous pouvez profiter pleinement des divertissements télévisés. Les fréquences sur
lesquelles ce syntoniseur peut s’accorder sont dans les gammes employées en Europe
occidentale et orientale. L’utilisation de cet appareil dans d’autres régions n’est pas
possible. (Cet appareil n’est pas compatible avec les canaux utilisés en France.)
ATTENTION
DEUTSCH
• Ne placez pas l’écran dans un endroit où il puisse faire obstacle à la
visibilité dont a besoin le conducteur, ni dans un endroit où il pourrait
gêner le fonctionnement des airbags.
• Le conducteur ne doit pas faire fonctionner cet appareil qui doit être
installé de manière que le conducteur ne puisse pas le voir.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Dans ce mode d’emploi, le boîtier de télécommande est expliqué dans le mode d’emploi de
l’appareil AVR-W6100.
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode d’emploi a pour
objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre
plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est particulièrement important que vous
lisiez et respectiez les consignes du paragraphe “Précaution” de cette page et d’autres
pages.
Lors de l’utilisation conjointe d’un écran Pioneer de pavillon AVR-W6100,
n’omettez pas de lire le mode d’emploi de l’écran de pavillon.
Précaution
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre
d’entretien PIONEER le plus proche.
3
Opérations de base
ENGLISH
Lors de l’utilisation conjointe d’un écran Pioneer de pavillon AVR-W6100,
n’omettez pas de lire le mode d’emploi de l’écran de pavillon.
Opérations de base sur le syntoniseur de télévision
En fonction de la région, effectuez les opérations du paragraphe “Choix du groupe de
pays”. (Reportez-vous à la page 9.)
ESPAÑOL
1 Sélectionnez la source TV sur l’écran de pavillon.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté.
TV 4ch
DEUTSCH
PAL
Chaque pression change la source ...
Source
Canal
2. Sélectionnez la gamme désirée.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
FRANÇAIS
2
21
12
69
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Opérations de base
3. Sélectionnez la gamme désirée.
4
TV1
SEEK
Cet appareil est conçu de telle manière que la méthode de syntonisation peut être
sélectionnée en appuyant plus ou moins longtemps sur la touche.
Accord manuel (pas à pas)
Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde
Accord automatique (automatiquement)
Pression égale ou supérieure à 0,5 secondes
Remarque:
• Si vous continuez à appuyer sur la touche pendant plus de 0,5 seconde, les stations sont sautées.
L’accord automatique commence dès que vous cessez d’appuyer sur la touche.
• Pour sélectionner les canaux à l’aide de l’appareil AVR-W6100, vous devez tout d’abord opter
pour le mode de sélection MANUAL/SEEK. Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les
touches 2/3 CH, le mode alterne entre MANUAL/SEEK et PRESET. Cela fait, changez de canal
à l’aide de la touche CH.
4. Mettez l’appareil hors service.
5
Mise en mémoire des fréquences
ENGLISH
Une bande permet la mise en mémoire de 12 stations.
Si moins de 12 stations émettent dans la région, une ou plusieurs fréquences précédemment mises en mémoire peuvent y demeurer.
• Sélectionnez le canal présélectionné désiré.
4
P12
ESPAÑOL
TV1
PRESET
Gamme Numéro de
présélection
Mode de sélection
Remarque:
DEUTSCH
• Pour sélectionner les canaux à l’aide de l’appareil AVR-W6100, vous devez tout d’abord opter
pour le mode de sélection MANUAL/SEEK. Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les
touches 2/3 CH, le mode alterne entre MANUAL/SEEK et PRESET. Cela fait, changez de canal
à l’aide de la touche CH.
BSSM (Mémoire séquentiel des meilleures stations)
FRANÇAIS
La fonction BSSM permet de mettre en mémoire, automatiquement et dans l’ordre
croissant, les fréquences des meilleures stations.
• Pour mettre en service la fonction BSSM, appuyez, pendant au moins 2
secondes, sur la touche CH CALL.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Chaque pression change le mode ...
• Pour abandonner la mise en mémoire alors qu’elle est en cours, appuyez une
nouvelle fois sur la touche CH CALL.
NEDERLANDS
6
Opérations de base
Confirmation du canal et des autres réglages
Si la source des sons est le téléviseur, certaines informations sur la réception telles que le
canal et la gamme sont affichées. Vous pouvez également afficher la liste des canaux
présélectionnés.
• Choisissez, dans l’ordre suivant, le mode de fonctionnement désiré:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Chaque pression change le mode ...
Rappel de canal = Liste des canaux présélectionnés = Liste des pays
= HORS indication
(Liste des canaux présélectionnés)
2
21
3
30
4
38
(Liste des pays)
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
12
69
Canaux de cette gamme mis en mémoire
(présélections)
Nom des pays figurant dans COUNTRY 1
Remarque:
• Les indications rappelées sont affichées pendant 8 secondes.
Préréglage manuel des canaux
Vous pouvez prérégler manuellement 12 canaux par gamme.
1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [PRESET CHANNEL
SETTING]. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté.)
2. Choisissez [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
ENGLISH
3. Sélectionnez le numéro de présélection que vous désirez utiliser pour le
préréglage.
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Sélectionnez [CHANNEL NO.].
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Sélectionnez le canal que vous désirez prérégler.
COUNTRY SETTING
6. Sélectionnez [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
NEDERLANDS
ITALIANO
7. Appuyez sur la touche 2/3
3 pour effectuer le préréglage.
COUNTRY SETTING
8
Utilisation du menu de configuration
Choix du groupe de pays
Les canaux de cet appareil sont réglés en fonction de chaque groupe de pays. En sélectionnant
le groupe de pays convenable, vous vous donnez la possibilité de recevoir de nombreuses
émissions.
1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [COUNTRY SETTING].
(Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté.)
2. Choisissez, dans l’ordre suivant, le groupe de pays dans lequel se trouve celui
où vous vous trouvez actuellement.
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Liste des pays
Groupe de pays
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Liste des groupes et nom de canal
Groupe de pays
Indications affichées (Nom de pays)
COUNTRY1
(Canal CCIR)
D (Allemagne)
B (Belgique)
N (Norvège)
IS (Islande)
BIH (Bosnie)
MKD (Macédonie)
TR (Turquie)
TU (Tunisie)
NL (Pays-Bas)
P (Portugal)
S (Suède)
SLO (Slovénie)
HR (Croatie)
AL (Albanie)
M (Malte)
COUNTRY2
(Canal Italie)
I (Italie)
RSM (République de Saint-Marin)
COUNTRY3
(Canal R.-U.)
GB (R.-U.)
IRL (Irelande)
COUNTRY4
(Canal OIRT)
PL (Pologne)
E (Espagne)
DK (Danemark)
FIN (Finlande)
CH (Suisse)
YU (Yougoslavie)
GR (Grèce)
A (Autriche)
Remarque:
• Pour chaque groupe de pays, vous pouvez utiliser la fonction BSSM ou d’autres fonctions afin
d’effectuer la mise en mémoire des fréquences des stations.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les canaux utilisés en France.
• Les systèmes de diffusion et les canaux de diffusion varient d’un pays à l’autre. Si la réception n’est
paramètre possible avec le groupe convenable de pays mentionné ci-dessus, effectuez une autre
tentative avec un autre groupe.
9
Connexion des appareils
Remarque:
Commutateur de transfo-élévateur
ENGLISH
Cet appareil est doté d’un commutateur de
transfo-élévateur. En principe, laissez-le
sur la position ON pour accroître la
sensibilité de réception. Placez-le sur la
position OFF si l’image est instable.
ESPAÑOL
Changez la position du commutateur
(ON ou OFF) en vous servant de la
pointe d’un stylo à bill ou d’un instrument similaire.
DEUTSCH
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à
la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez
la tension de la batterie.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque
de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher
le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant
d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Pour de plus amples détails concernant le
raccordement des autres appareils, reportez-vous
aux modes d’emploi.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Pour réduire les brouillages, placez le câble d’antenne télévision, le câble d’antenne radio et le
câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible
les uns des autres.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Connexion des appareils
AVR-W6100
6m
Câble de connexion du syntoniseur de télévision
Cet appareil
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal
apparent de la voiture.
6m
Unité diverse
disponible dans le
commerce
6m
Résistance fusible [1 A]
Rouge (ACC)
Vers une borne dont
l’alimentation est
commandée par la clé de
contact (12 V CC).
Ne reliez pas ce
conducteur à une borne
sur laquelle
l’alimentation est
appliquée en
permanence. En effet,
dans certains cas, cela
conduit à décharger la
batterie.
11
Cache de protection
Si vous n’utilisez pas
cette fiche, ne retirez
pas le cache de
protection.
Prise d’antenne
de télévision
6m
Section
d’amplificateur
Elément
Installation
Installation de l’appareil
ENGLISH
ESPAÑOL
Bande velcro
DEUTSCH
Tapis de la voiture ou châssis
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Installation
Remarque:
• Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’appareil et les
autres équipements de l’installation fonctionnent
correctement.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’appareil.
• Avant d’effectuer un perçage ou une modification
du véhicule, consultez le concessionnaire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un
passager en cas de freinage brusque, par
exemple pour un arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés entre l’appareil et les pièces métalliques
environnantes.
• N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager; pareillement, évitez la proximité des portières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou
les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil
dans des emplacements tels que ceux indiqués cidessus, à cause des risques de dysfonctionnement
causés par des températures trop élevées.)
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez
le faire sans danger pour les câbles, canalisations,
flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau
que vous devez percer.
• Si vous installez l’appareil dans l’habitacle,
veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il
ne puisse pas provoquer une blessure ou un accident en raison du déplacement du véhicule sur la
route.
• Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un
siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la
manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et
les conducteurs de telle manière qu’ils ne puissent
pas gêner le réglage du siège ni être endommagés
par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un
court-circuit.
13
Réglage de l’antenne
Remarque:
• Montez l’antenne à l’intérieur de l’automobile sur
des vitres fixes telles que les vitres arrière ou les
vitres de hayon.
• Pour assurer une réception optimale, il est
conseillé de monter l’antenne de télévision sur
une vitre arrière (hayon) dirigée vers le bas,
comme représenté sur la Fig. 1, la Fig. 2 et
la Fig. 3.
• Le montage de l’antenne près d’une antenne de
radio (en particulier du type actif) peut produire
du bruit. Dans ce cas, veuillez consulter votre
revendeur pour ce qui concerne l’emplacement de
montage.
• Si l’antenne est montée près d’une antenne de
radio, la qualité de la réception peut être affectée
lors de la réception simultanée d’émissions de
télévision et de radio.
• Vous pouvez ne pas parvenir à monter l’antenne
sur des vitres d’une certaine taille. Assurez-vous
de bien choisir une vitre suffisamment grande.
• Avant de monter l’antenne, vérifiez
l’emplacement de l’unité que vous allez connecter
à l’antenne et assurez-vous qu’elle soit
suffisamment proche pour que le câble d’antenne
puisse l’atteindre (Longueur du câble d’antenne:
6 m).
• Si vous utilisez cet appareil dans un endroit où le
signal radiodiffusé est faible, la sensibilité de
l’antenne fournie peut diminuer, ce qui entraîne
une image de qualité médiocre.
• N’installez pas cet appareil sur une antenne de
lunette arrière ni sur les résistances de chauffage.
• Assurez soigneusement la fixation de l’antenne, et
ne vous en servez pas si elle est insuffisamment
maintenue. Si l’antenne tombe, l’extrémité des
éléments peut blesser quelqu’un.
• Après installation, veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’antenne car ils pourraient se
blesser.
Emplacement de montage
ENGLISH
7 Exemple 1: Montage sur une vitre
7 Exemple 3: Montage sur une vitre
latérale arrière (Fig. 3)
1
arrière (Fig. 1)
1
ESPAÑOL
1. Attaches
7 Exemple 2: Montage sur une vitre
de hayon (Fig. 2)
Réchauffez le verre de la vitre
lorsque la température de l’air est
basse.
DEUTSCH
1. Attaches
Pour éviter une diminution de la force
d’adhérence, mettez en route le chauffage ou le
désembuage arrière de l’automobile pour
réchauffer le verre à une température de 20°C ou
davantage.
FRANÇAIS
Remarque:
1
• Installez l’antenne sur la fenêtre du côté du
conducteur.
• Ne l’installez pas avec les éléments fixés
ensemble car cela réduit la sensibilité de
réception.
ITALIANO
1. Attaches
Lors du montage sur une vitre de
hayon, utilisez des attaches aux
endroits nécessaires pour vous assurer
que le câble n’est pas tendu ou ne
provoque pas de gêne lorsque le hayon
est ouvert ou fermé.
NEDERLANDS
14
Installation
Installation de l’unité d’antenne
2
1. Décidez de l’emplacement de la
section d’amplificateur.
Lorsque vous collez la section
d’amplificateur, assurez-vous qu’il y
ait un espace de 20 mm ou davantage
entre le bord de la vitre et les éléments
de l’antenne.
1
1. Produit de nettoyage (fourni)
2. Vitre de la fenêtre
1
3. Montage de la section
d’amplificateur.
20 mm
2
20 mm
1
2
1. Section d’amplificateur
Décidez d’un emplacement convenable pour le montage avant d’enlever le papier protecteur.
2. Elément d’antenne
2. Retirez humidité, saleté et graisse
qui sont sur la fenêtre, en vous
servant pour cela du produit de
nettoyage fourni.
• Appliquez le produit de nettoyage fourni sur
un tissu propre et essuyez en appliquant une
légère pression.
• Essuyez entièrement avec un autre tissu
propre.
15
1. Enlevez le papier protecteur et
effectuez le collage.
2. Section d’amplificateur
4. Collage des éléments d’antenne sur
une vitre.
Collez le support près de l’amplificateur-élévateur, puis montez les
extrémités.
Caractéristiques techniques
Généralités
ENGLISH
Alimentation ................................................................................................................................................ 9,0 V CC
Masse ................................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation maximale en courant ................................................................................................................ 0,5 A
Dimensions ................................................................................................................ 82 (L) × 28 (H) × 166 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................................ 0,35 kg
Syntoniseur de télévision
ESPAÑOL
Canal de réception/Système de télévision ........................ COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H): canaux VHF 2 — 12,
(Pour chaque groupe de pays)
canaux UHF 21 — 69
COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H): canaux VHF A — H2, canaux UHF 21 — 69
COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I): canaux VHF A — K, canaux UHF 21 — 69
COUNTRY 4: (OIRT/D, K): canaux VHF R1 — R12, canaux UHF 21 — 69
Système couleur ............................................................................................................................ Compatible PAL
Sensibilité utile ...................................................................................................................... 14 dBµ (75 Ω, mono)
Rapport signal/bruit vidéo
................................ Supérieur à 37 dB (pour une entrée radiofréquence de 59 dBµ, crête du blanc à 100%)
Rapport signal/bruit vidéo pour 30 dB de sensibilité utile .......................................................................... 46 dBµ
Entrée antenne .......................................................................................................... 1 voie (minifiche de 3,5 mm)
Câble d’antenne .................................................................................................................................................. 6 m
DEUTSCH
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
A proposito del prodotto .................................. 2
A proposito di questo manuale .......................... 3
Precauzioni ........................................................ 3
In caso di problemi ............................................ 3
Uso in breve ................................................ 4
Principali operazioni del sintonizzatore TV ...... 4
Sintonizzazione a stazioni predesignate ............ 6
Funzione BSSM (Memorizzazione in ordine
progressivo delle stazioni più forti) .............. 6
Verifica del canale del momento e di altre
predisposizioni .......................................... 7
Impostazione manuale dei canali
di preselezione ............................................ 7
Funzionamento del menù delle
predisposizioni .................................... 9
Selezione del gruppo di Paesi ............................ 9
- Lista dei gruppi di Paesi e nome
del canale
Collegamento degli apparecchio ........ 10
Selettore di potenziamento .............................. 10
Installazione ............................................ 12
Installazione dell’apparecchio ........................ 12
Installazione dell’antenna ................................ 13
- Luoghi di montaggio
Installazione del dispositivo dell’antenna ...... 15
Dati tecnici ................................................ 16
1
Prima di usare questo prodotto
A proposito del prodotto
ENGLISH
• Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva
sul marchio CE (93/68/CEE).
ESPAÑOL
Questo dispositivo è un sintonizzatore TV per la ricezione di trasmissione televisive.
Abbinandolo ad un display Over Head AVR-W6100, venduto a parte, consente la visione
di programmi televisivi. Le frequenze sintonizzabili con questo dispositivo sono quelle in
uso nell’Europa occidentale ed orientale. L’uso del dispositivo in altre aree non consente
un ricezione corretta. (Questo dispositivo non è compatibile con i canali usati in Francia.)
DEUTSCH
AVVERTENZA
• Il display non va installato in punti che impediscano la visibilità del conducente o condizionino il funzionamento degli airbag.
• Al conducente non dovrebbe essere reso possibile l’utilizzo di questo
apparecchio, il quale va quindi installato in punti ove il conducente non lo
possa vedere.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Prima di usare questo prodotto
A proposito di questo manuale
Il telecomando indicato in questo manuale viene illustrato nel manuale d’istruzioni
dell’AVR-W6100.
Questo prodotto possiede un grande numero di funzioni che assicurano prestazioni
eccezionali, ma tutte studiate per facilitarne il più possibile l’uso, nonostante il fatto che
l’uso di alcune possa non essere immediatamente ovvio. Questo manuale serve per
facilitare la comprensione dei comandi e massimizzare il rendimento dell’unità.
Si raccomanda di acquisire familiarità con le funzioni del prodotto ed il loro uso leggendo
attentamente ed interamente questo manuale prima di usare il prodotto. Leggere
attentamente le “Precauzioni” contenute in questa pagina ed in altre sezioni, ed
attenervisi strettamente.
In caso di utilizzo congiuntamente al display Over Head Pioneer AVR-W6100, si
prega di leggere il manuale d’istruzioni relativo a quest’ultimo.
Precauzioni
• Conservare questo manuale per poterlo riutilizzare in caso di necessità.
• Tenere sempre il volume sempre sufficientemente basso perché i suoni provenienti
dall’esterno del veicolo siano chiaramente udibili.
• Proteggere questo prodotto dall’umidità.
• Se la batteria viene scollegata, la memoria di preselezione viene cancellata e deve venire
riprogrammata.
In caso di problemi
Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio
negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato PIONEER.
3
Uso in breve
ENGLISH
In caso di utilizzo congiuntamente al display Over Head Pioneer AVR-W6100, si
prega di leggere il manuale d’istruzioni relativo a quest’ultimo.
Principali operazioni del sintonizzatore TV
Eseguire la “Selezione del gruppo di Paesi” (vedere a pag. 9) per il Paese in cui si usa il
dispositivo.
ESPAÑOL
1. Sul display Over Head selezionare la sorgente TV.
Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento al manuale dell’unità collegata.
TV 4ch
Ad ogni pressione la sorgente cambia ...
Sorgente
DEUTSCH
PAL
Canale
2. Selezionare la banda desiderata.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
FRANÇAIS
2
21
12
69
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Uso in breve
3. Selezionare il canale desiderato.
4
TV1
SEEK
Questo apparecchio consente di selezionare il tipo di sintonia in base alla lunghezza di
tempo in cui il tasto viene premuto.
Sintonizzazione manuale (ad uno scatto per volta)
0,5 secondi o meno
Sintonizzazione a ricerca (automatica)
0,5 secondi o più
Nota:
• Se si preme il pulsante continuamente per 0,5 secondi, si possono evitare delle stazioni radio. La
sintonia con ricerca inizia non appena si lascia andare il pulsante.
• Per selezionare i canali con l’unità principale dell’AVR-W6100, innanzi tutto impostare la modalità
di selezione su MANUAL/SEEK. Ogni qualvolta si preme contemporaneamente il tasto CH 2/3,
la modalità si commuta tra MANUAL/SEEK e PRESET. Quindi cambiare canale con il tasto CH.
4. Spegnere il sistema.
5
Sintonizzazione a stazioni predesignate
ENGLISH
Per ogni banda possono essere memorizzate sino a 12 stazioni.
Nelle regioni nelle quali non è possibile ricevere oltre 12 stazioni, possono rimanere in
memoria altre stazioni eventualmente memorizzate in precedenza.
• Selezionare il canale preselezionato desiderato.
4
Banda
P12
ESPAÑOL
TV1
PRESET
Numero di
preselezione
Modalità di selezione
Nota:
DEUTSCH
• Per selezionare i canali con l’unità principale dell’AVR-W6100, innanzi tutto impostare la modalità
di selezione su MANUAL/SEEK. Ogni qualvolta si preme contemporaneamente il tasto CH 2/3,
la modalità si commuta tra MANUAL/SEEK e PRESET. Quindi cambiare canale con il tasto CH.
Funzione BSSM (Memorizzazione in ordine progressivo delle stazioni più forti)
La funzione BSSM memorizza automaticamente le stazioni trasmittenti più forti dal canale
più basso verso l’alto, nell’ordine.
FRANÇAIS
• Agire sul tasto CH CALL per 2 secondi per attivare la funzione BSSM.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Ad ogni pressione la modalità cambia ...
• Per disattivare il processo di memorizzazione, premere di nuovo il tasto
CH CALL prima del termine del processo di memorizzazione.
NEDERLANDS
6
Uso in breve
Verifica del canale del momento e di altre predisposizioni
Se la sorgente audio del momento è un canale TV, vengono visualizzate informazioni sulla
ricezione, quali il canale e la banda. Si può anche visualizzare la lista dei canali predesignati.
• La modalità desiderata può essere selezionata nell’ordine seguente:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Ad ogni pressione la modalità cambia ...
Richiamo del canale = Lista dei canali predesignati = Lista dei Paesi
= Indicazioni spente
(Lista dei canali predesignati)
2
21
3
30
4
38
(Lista dei Paesi)
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
12
69
Canali memorizzati (predesignati)
in quella banda
Nomi dei Paesi del gruppo COUNTRY 1
Nota:
• Le indicazioni richiamate vengono visualizzate per 8 secondi.
Impostazione manuale dei canali di preselezione
È possibile preselezionare in modo manuale sino a 12 canali per banda.
1. Fare visualizzare uno schermo menu e quindi selezionare il menu [PRESET
CHANNEL SETTING]. (Fare riferimento al manuale dell’unità collegata.)
2. Selezionare [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
ENGLISH
3. Selezionare il numero di preselezione da usare durante la fase di
preselezione.
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Selezionare [CHANNEL NO.].
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Selezionare il canale che si desidera preselezionare.
COUNTRY SETTING
6. Selezionare [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
NEDERLANDS
ITALIANO
7. Per preselezionare premere il tasto 2/3
3.
COUNTRY SETTING
8
Funzionamento del menù delle predisposizioni
Selezione del gruppo di Paesi
In questo dispositivo, i canali sono stati predesignati per ciascun gruppo di Paesi. La scelta
del Gruppo di Paesi desiderato per la propria zona di ricezione consente la ricezione di
numerosi canali.
1. Visualizzare uno schermo menu e quindi selezionare il menu [COUNTRY
SETTING]. (Fare riferimento al manuale dell’unità collegata.)
2. Selezionare il gruppo dei Paesi che contiene il Paese nel quale ci si trova. La
selezione avviene nel seguente ordine:
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Lista dei Paesi Gruppo di Paesi
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Lista dei gruppi di Paesi e nome del canale
Gruppo di Paesi
Sigla visualizzata (Nome del Paese)
COUNTRY 1
(Canale CCIR)
D (Germania)
B (Belgio)
N (Norvegia)
IS (Islanda)
BIH (Bosnia)
MKD (Macedonia)
TR (Turchia)
TU (Tunisia)
NL (Olanda)
P (Portogallo)
S (Svezia)
SLO (Slovenia)
HR (Croazia)
AL (Albania)
M (Malta)
COUNTRY 2
(Canale italiano)
I (Italia)
RSM (Repubblica di San Marino)
COUNTRY 3
(Canale britannico)
GB (Gran Bretagna) IRL (Irlanda)
COUNTRY 4
(Canale dell’OIRT)
PL (Polonia)
E (Spagna)
DK (Danimarca)
FIN (Finlandia)
CH (Svizzera)
YU (Jugoslavia)
GR (Grecia)
A (Austria)
Nota:
• In ciascuno dei gruppi di Paesi si può utilizzare la funzione BSSM, o altri metodi di memorizzazione delle stazioni trasmittenti.
• Questo dispositivo non è compatibile con la distribuzione dei canali TV francesi.
• I canali trasmittenti e i sistemi di trasmissione possono variare da Paese a Paese. Se la ricezione non
risulta possibile con uno dei gruppi di Paesi della lista sopraccitata, provare con un altro gruppo.
9
Collegamento degli apparecchio
Nota:
Selettore di potenziamento
ENGLISH
Questo apparecchio dispone di un
selettore di potenziamento.
Normalmente esso va lasciato sulla
posizione ON in modo da potenziare la
sensibilità di ricezione. Va posto su
OFF qualora la ricezione risulti essere
instabile.
ESPAÑOL
DEUTSCH
La commutazione tra le posizioni
ON/OFF va eseguita con la punta di
una penna a sfera o con altro oggetto
appuntito.
FRANÇAIS
• Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa.
Prima di procedere all’installazione in veicoli
quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la
tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, staccare sempre il cavo negativo della batteria (–)
prima di procedere all’installazione.
• Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per
il funzionamento, e procedere ai collegamenti in
modo corretto.
• Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in
cui questi si trovano a contatto con parti metalliche.
• Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano
a contatto con parti mobili della vettura quali la
leva del cambio, le leva del freno a mano e le
rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad
esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di
riscaldamento. In caso di scioglimento o attorcigliamento dell’isolante dei cavi, possono verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
• Per minimizzare le interferenze, installare il cavo
dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il
cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni
dagli altri.
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Collegamento degli apparecchio
AVR-W6100
6m
Cavo di collegamento al sintonizzatore TV
Questo apparecchio
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
6m
Unità diversionale
disponibile in
commercio
6m
Spina antenna TV
6m
Resistore fusibile [1 A]
Rosso (Acc)
Collegare alla chiave
d’avviamento ON/OFF
(12 V CC). Questo filo
non va collegato a
terminali elettrici
continuamente
alimentati, poiché in
caso contrario la batteria
si scaricherebbe.
Copriterminale
Non va rimosso se
questo terminale non
viene utilizzato.
Sezione del
dispositivo di
amplificazione
Elementi
11
Installazione
Installazione dell’apparecchio
ENGLISH
ESPAÑOL
Nastro velcro
DEUTSCH
Tappetino oppure chassis
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Installazione
Nota:
• Prima di procedere all’installazione finale
dell’apparecchio, collegare temporaneamente i
cavi, e verificare che il tutto sia collegato in
modo corretto, e che il sistema funzioni come
dovuto.
• Realizzare una installazione appropriata facendo
uso delle sole parti fornite insieme a questo
apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può
essere all’origine di disfunzioni.
• Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o
altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un
rivenditore.
• Installare l’apparecchio in un luogo dove non
risulti di impedimento ai movimenti del guidatore,
e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso
di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di
emergenza.
• Nel corso dell’installazione verificare che i cavi
non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio
stesso e le montature ed altri infissi di metallo
circostanti.
• Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle
vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi
esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi
sopra descritti a causa del pericolo di
malfuzionamento dovuto alle alte temperature.)
• Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi
del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e
su altre parti importanti per il funzionamento del
veicolo.
• Se l’apparecchio viene montato all’interno
dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente,
in modo che non abbia a staccarsi mentre la
vettura è in movimento, causando possibili
lesioni agli occupanti, o incidenti stradali.
• Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non
blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare
tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo di
scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi
presi nei meccanismi, con conseguenti possibili
corti circuiti.
13
Installazione dell’antenna
Nota:
• Montare l’antenna all’interno della vettura su
finestrini fissi quali il lunotto posteriore o il
lunotto della portiera posteriore apribile.
• Per garantire una ricezione ottimale, si consiglia
di montare l’antenna sul lunotto posteriore (o sul
lunotto della portiera posteriore) puntandola
verso il basso, come indicato alle Fig. 1, Fig. 2 e
Fig. 3.
• Il montaggio dell’antenna nelle vicinanze di
un’antenna radio (soprattutto se del tipo ad
amplificazione) può risultare in disturbi ed
interferenze. In tali casi rivolgersi al rivenditore
per suggerimenti sulla miglior posizione per il
montaggio.
• Se l’antenna si trova montata nelle vicinanze
dell’antenna radio, la qualità della ricezione può
venire influenzata negativamente durante la
contemporanea ricezione di trasmissioni radio e
TV.
• Il montaggio dell’antenna può risultare
impossibile se i finestrini sono di dimensioni
ridotte. Scegliere un finestrino di dimensioni
sufficienti.
• Prima di montare l’antenna, controllare il
posizionamento dell’apparecchio al quale si
intende collegare l’antenna, e verificare che si
trovi ad una distanza raggiungibile dal cavo
dell’antenna (Lunghezza del cavo
dell’antenna: 6 m).
• Se questo apparecchio viene utilizzato in aree ove
vi siano stazioni emittenti di debole segnale, la
sensibilità dell’antenna fornita in dotazione
potrebbe non essere sufficiente da visualizzare
buone immagini.
• Non installare sulla sommità di un’antenna da
vetro o in corrispondenza di filamenti di
riscaldamento.
• L’antenna va fissata molto saldamente e non va
usata qualora il fissaggio si allenti. In caso di
caduta dell’antenna, le sue estremità potrebbero
causare ferimenti.
• Successivamente all’installazione assicuratevi di
non farne oggetto di gioco da parte di bambini,
poiché si potrebbero ferire.
7 Esempio 1: Montaggio sul lunotto
ENGLISH
7 Esempio 3: Montaggio sui finestrini
Luoghi di montaggio
laterali posteriori (Fig. 3)
1
posteriore (Fig. 1)
1
ESPAÑOL
1. Fermagli
7 Esempio 2: Montaggio sul lunotto
della portiera posteriore apribile
(Fig. 2)
Se la temperatura esterna è bassa
riscaldare il vetro del finestrino.
DEUTSCH
1. Fermagli
Per impedire una riduzione della forza adesiva
del nastro, accende il riscaldamento dell’auto, o
lo sbrinatore del lunotto posteriore, per portare la
temperatura dei vetri dei finestrini ad almeno
20°C.
1
FRANÇAIS
Nota:
• Installare l’antenna sul finestrino a lato della
postazione di guida.
• Non installarla mantenendone gli elementi uniti,
poiché ciò ne ridurrebbe la sensibilità di
ricezione.
ITALIANO
NEDERLANDS
1. Fermagli
In caso di montaggio sul lunotto della
portiera posteriore apribile, usare i fermagli dove necessario per far sì che il
cavo non venga tirato, e non causi
problemi di ostruzione quando la
portiera posteriore viene aperta o
chiusa.
14
Installazione
Installazione del dispositivo
dell’antenna
2
1. Decidere la posizione della sezione
del dispositivo di amplificazione.
Prima di passare all’applicazione della
sezione del dispositivo di
amplificazione verificare che vi siano
uno spazio di almeno 20 mm fra il
bordo del finestrino e gli elementi
dell’antenna.
1
1. Detergente (fornito in dotazione)
2. Vetro
3. Montaggio della sezione del dispositivo di amplificazione.
1
20 mm
1
2
20 mm
1. Sezione del dispositivo di
amplificazione
Decidere la posizione adatta al
montaggio prima di staccare il foglio di
carta che protegge il nastro adesivo.
2. Elementi dell’antenna
2. Per mezzo del detergente fornito in
dotazione, rimuovere dal vetro
l’umidità, la sporcizia e l’untuosità.
• Bagnare un panno pulito e morbido con un
po’ di liquido per pulizia, e strofinare la zona
da ripulire, premendo leggermente.
• Asciugare la zona con un altro panno pulito e
asciutto.
15
2
1. Togliere il foglio di carta protettiva
ed applicare il dispositivo.
2. Sezione del dispositivo di amplificazione
4. Applicazione degli elementi dell’antenna al finestrino.
Fissare sul supporto in prossimità della
sezione di amplificazione d’antenna e
quindi fissare le estremità.
Dati tecnici
Generalità
ENGLISH
Alimentazione .......................................................................................................................................................... 9,0 V di c.c.
Sistema di messa a massa ........................................................................................................................................ tipo negativo
Massimo consumo di corrente ............................................................................................................................................ 0,5 A
Dimensioni .................................................................................................................................. 82 (L) × 28 (A) × 166 (P) mm
Peso .................................................................................................................................................................................. 0,35 kg
Sintonizzatore TV
ESPAÑOL
Canali riceventi e sistema TV ........................ COUNTRY 1 (CCIR/B, G, H): Canali VHF da 2 a 12, canali UHF da 21 a 69
(Per ciascun gruppo di Paesi)
COUNTRY 2 (ITALY/B, G, H): Canali VHF da A a H2, canali UHF da 21 a 69
COUNTRY 3 (UK, IRELAND/I): Canali VHF da A a K, canali UHF da 21 a 69
COUNTRY 4 (OIRT/D, K): Canali VHF da R1 a R12, canali UHF da 21 a 69
Sistema del colore ......................................................................................................................................Compatibile con PAL
Sensibilità usufruibile ............................................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono)
Rapporto segnale/rumore video .............................................. Oltre 37 dB (59 dBµ per ingresso RF, picco del bianco 100%)
Sensibilità usufruibile a 30 dB di rapporto segnale/rumore ............................................................................................ 46 dBµ
Ingresso dell’antenna ........................................................................................ 1 canale (tipo a minispina da 3,5 mm di diam.)
Cavo dell’antenna .................................................................................................................................................................. 6 m
DEUTSCH
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, No. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
Inhoud
Alvorens gebruik ........................................ 2
Bedienen van het instelmenu .................. 9
Meer over dit toestel .......................................... 2
Meer over deze gebruiksaanwijzing .................. 3
Voorzorgen ........................................................ 3
In geval van problemen .................................... 3
Selecteren van de Landengroep ........................ 9
- Landengroep-Lijst en de
Respectievelijke Kanaalnaam
Aansluiten van de apparatuur .............. 10
Basisbediening .......................................... 4
Basisbediening van de TV tuner ...................... 4
Voorkeuzezenders ............................................ 6
BSSM (Beste Station Volgend Geheugen) ...... 6
Bevestiging Huidige Kanaal en
Andere Instellingen .................................... 7
Handmatig voorprogrammeren van
voorkeuzekanalen ...................................... 7
De boosterschakelaar ...................................... 10
Installeren ................................................ 12
Installeren van het toestel .............................. 12
Bevestigen van de antenne .............................. 13
- Bevestigingslocatie
Installeren van de antenne .............................. 15
Technische gegevens ............................ 16
1
Alvorens gebruik
Meer over dit toestel
ENGLISH
• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
ESPAÑOL
Dit product is een TV tuner voor de ontvangst van TV uitzendingen. Gecombineerd met
het los verkrijgbare AVR-W6100 display voor plafondmontage kunt u naar uw favoriete
TV programma’s blijven kijken. Het frequentie-bereik van de tuner maakt dit product
geschikt voor gebruik in West- en Oost-Europa. Het gebruik van dit product in andere
gebieden kan resulteren in een slechte ontvangst. (Dit product is niet geschikt voor Franse
kanalen.)
DEUTSCH
WAARSCHUWING
• Installeer het display niet op een plek waar dit het zicht van de bestuurder
of de werking van de airbags van uw voertuig belemmert.
• De bestuurder mag dit product niet bedienen en het product moet worden
geïnstalleerd op een plek waar de bestuurder het niet kan zien.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Alvorens gebruik
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De afstandsbediening in deze handleiding betreft de gebruiksaanwijzing die wordt
beschreven in de handleiding van de AVR-W6100.
Dit toestel heeft een aantal geavanceerde functies voor een superieure radio-ontvangst en
bediening. Deze functies zijn alle ontworpen voor een gemakkelijke bediening maar
bepaalde functies vereisen echter wel wat uitleg. Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u
bekend te maken met alle functies van het toestel zodat u werkelijk van een optimale
geluidsweergave kunt genieten.
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing even door voordat u het toestel in gebruik neemt.
Lees “Voorzorgen” op deze bladzijde en in andere hoofdstukken goed door en volg de
gegeven aanwijzingen beslist juist op.
Bij gebruik met een Pioneer AVR-W6100 display voor plafondmontage dient u
tevens de gebruiksaanwijzing van het display voor plafondmontage te raadplegen.
Voorzorgen
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u later indien nodig nog het een en ander kunt
opzoeken.
• Stel het volume zodanig in dat u nog geluiden van buiten kunt horen.
• Bescherm het toestel tegen vocht.
• Het geheugen wordt gewist als u de accu ontkoppelt. U moet het geheugen derhalve
daarna weer instellen.
In geval van problemen
Raadpleeg uw handelaar of een erkende PIONEER Onderhoudsdienst indien het toestel
niet juist functioneert.
3
Basisbediening
ENGLISH
Bij gebruik met een Pioneer AVR-W6100 display voor plafondmontage dient u
tevens de gebruiksaanwijzing van het display voor plafondmontage te raadplegen.
Basisbediening van de TV tuner
Selecteer de juiste instelling voor het land waar u verblijft via “Selecteren van de
Landengroep”. (Zie pagina 9.)
ESPAÑOL
1. Selecteer de TV signaalbron op het display voor plafondmontage.
Voor details dient u de handleiding van het aangesloten toestel te raadplegen.
TV 4ch
Door iedere druk verandert de bron ...
Signaalbron
DEUTSCH
PAL
Kanaal
2. Selecteer de gewenste band.
4
TV1
COUNTRY1
3
30
4
38
5
45
8
56
FRANÇAIS
2
21
12
69
TV1 = TV2
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Basisbediening
3. Selecteer het gewenste kanaal.
4
TV1
SEEK
Bij dit product kunt u afstemmen door de tijd dat u de toets ingedrukt houdt te variëren.
Handmatig afstemmen (stap-voor-stap)
0,5 seconde of korter
Automatisch afstemmen
0,5 seconden of langer
Opmerking:
• Houd de toets langer dan 0,5 seconde ingedrukt om zenders over te slaan. Het
automatisch afstemmen start zodra u de toets loslaat.
• Om kanalen te kunnen selecteren met het AVR-W6100 hoofdtoestel dient u eerst over te schakelen
naar de MANUAL/SEEK keuzefunctie. Elke keer dat u de 2/3 CH toetsen tegelijkertijd ingedrukt
houdt, schakelt u heen en weer tussen MANUAL/SEEK en PRESET. Vervolgens kunt u overschakelen naar een ander kanaal met de CH toets.
4. Zet het systeem uit.
5
Voorkeuzezenders
ENGLISH
Tot 12 stations kunnen worden opgeslagen in 1 Band.
In gebieden waar niet meer dan 12 stations ontvangen kunnen worden, kan het zijn dat stations die eerder zijn opgeslagen in het geheugen blijven staan.
• Selecteer het gewenste voorkeuzekanaal.
4
P12
ESPAÑOL
TV1
PRESET
Band Voorkeuzenummer Keuzefunctie
Opmerking:
DEUTSCH
• Om kanalen te kunnen selecteren met het AVR-6100 hoofdtoestel dient u eerst over te schakelen
naar de MANUAL/SEEK keuzefunctie. Elke keer dat u de 2/3 CH toetsen tegelijkertijd ingedrukt
houdt, schakelt u heen en weer tussen MANUAL/SEEK en PRESET. Vervolgens kunt u overschakelen naar een ander kanaal met de CH toets.
BSSM (Beste Station Volgend Geheugen)
Met behulp van de BSSM-functie kunt u automatisch de sterk uitgezonden kanalen
oproepen beginnend bij het laagste kanaal.
FRANÇAIS
• Om de BSSM-functie in werking te zetten, druk op de CH CALL toets voor
2 seconden.
BSSM
JUST A MOMENT PLEASE.
ITALIANO
Door iedere druk verandert de functie ...
• Om het proces te annuleren, druk de CH CALL toets nogmaals in voordat
het geheugen volledig is opgestart.
NEDERLANDS
6
Basisbediening
Bevestiging Huidige Kanaal en Andere Instellingen
Als de huidige audio-signaalbron van de TV afkomstig is, dan verschijnt ontvangst-informatie zoals het kanaal en de band. De voorgeprogrammeerde omroeplijst kunt u ook laten
verschijnen.
• Selecteer de gewenste functie op de volgende manier:
(CH CALL)
4
TV1
COUNTRY1
Door iedere druk verandert de functie ...
Kanaal-oproep =Voorgeprogrammeerde omroeplijst = Landenlijst = Aanduiding UIT
(Voorgeprogrammeerde omroeplijst) (Landenlijst)
2
21
3
30
4
38
4
4
TV1
COUNTRY1
TV1
COUNTRY1
5
45
8
56
12
69
De stations die opgeslagen
(voorgeprogrammeerd) zijn in die Band
D NL E B P DK N S
FIN IS SLO CH BIH HR
YU MKD AL GR TR M A TU
Landennamen in groep 1 (COUNTRY 1)
Opmerking:
• De aanduiding van het opgeroepen kanaal wordt gedurende 8 seconden weergegeven.
Handmatig voorprogrammeren van voorkeuzekanalen
U kunt maximaal 12 kanalen per band voorprogrammeren.
1. Open een menuscherm en selecteer het [PRESET CHANNEL SETTING]
menu. (Raadpleeg de handleiding van het aangesloten toestel.)
2. Kies [PRESET NO.].
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
7
1 [ 2ch]
ENGLISH
3. Selecteer het voorkeuzenummer waaronder u een zender wilt
voorprogrammeren.
COUNTRY SETTING
PRESET NO .
3 [ 4ch]
ESPAÑOL
4. Selecteer [CHANNEL NO.]
COUNTRY SETTING
DEUTSCH
5. Selecteer het kanaal dat u wilt voorprogrammeren.
COUNTRY SETTING
6. Selecteer [OK].
FRANÇAIS
COUNTRY SETTING
NEDERLANDS
ITALIANO
7. Druk op de 2/3
3 toets om uw keuze definitief te maken.
COUNTRY SETTING
8
Bedienen van het instelmenu
Selecteren van de Landengroep
In dit product zijn de kanalen voorgeprogrammeerd voor elke landengroep. Door de juiste
landengroep te selecteren voor het ontvangstgebied, bent u in staat om meerdere kanalen te
ontvangen.
1. Open een menuscherm en selecteer het [COUNTRY SETTING] menu.
(Raadpleeg de handleiding van het aangesloten toestel.)
2. Selecteer de landengroep waarin het land is opgenomen waar u momenteel
woonachtig bent, en wel op de volgende manier:
COUNTRY SETTING
LIST
COUNTRY1
D NL E B P DK N S FIN
IS SLO CH BIH HR YU
MKD AL GR TR M A TU
SELECT
Landenlijst
Landengroep
COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4
Landengroep-Lijst en de Respectievelijke Kanaalnaam
Landengroep
Display (Landennaam)
COUNTRY1
(CCIR-Kanaal)
D (DUITSLAND)
B (BELGIË)
N (NOORWEGEN)
IS (IJSLAND)
BIH (BOSNIË)
MKD (MACEDONIË)
TR (TURKIJE)
TU (TUNESIË)
NL (NEDERLAND)
P (PORTUGAL)
S (ZWEDEN)
SLO (SLOVENIË)
HR (KROATIË)
AL (ALBANIË)
M (MALTA)
COUNTRY2
(ITALIË-Kanaal)
I (ITALIË)
RSM (REPUBLIEK VAN SAN MARINO)
E (SPANJE)
DK (DENEMARKEN)
FIN (FINLAND)
CH (ZWITSERLAND)
YU (JOEGOSLAVIË)
GR (GRIEKENLAND)
A (OOSTENRIJK)
COUNTRY3
GB (GROOT-BRITTANNIË) IRL (IERLAND)
(GROOT-BRITTANNIË-Kanaal)
COUNTRY4
(OIRT-Kanaal)
RUS (RUSLAND)
BG (BULGARIJE)
H (HONGARIJE)
PL (POLEN)
CZ (TJECHIË)
SLK (SLOWAKIJE)
Opmerking:
• U kunt gebruik maken van de BSSM-functie en van andere methoden om uitzendstations op te
roepen in elk van de landengroepen.
• Dit product is niet geschikt voor kanalen in Frankrijk.
• Uitzendkanalen en uitzendsystemen kunnen van land tot land verschillen. Als de ontvangst niet
mogelijk is met de juiste landengroep hierboven, test dan of het met een andere landengroep wel
mogelijk is.
9
Aansluiten van de apparatuur
Opmerking:
De boosterschakelaar
ENGLISH
Dit product is uitgerust met een
boosterschakelaar. Normaal gesproken
kunt u deze aan (ON) laten staan om de
ontvangstgevoeligheid te verbeteren. Zet
deze schakelaar uit (OFF) als het beeld
instabiel is.
ESPAÑOL
DEUTSCH
• Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12volt accu en negatieve aarding. Controleer het
accuvoltage alvorens het toestel in een
campeerauto, vrachtauto of bus te installeren.
• Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem
en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het
installeren te starten.
• Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande
het verbinden van andere toestellen. Maak de
verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen.
• Zet de draden met kabelklemmen of band vast.
Bescherm de draden en wikkel band rond
gedeelten die tegen metalen onderdelen aan
liggen.
• Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze
geen contact met bewegende onderdelen kunnen
maken, bijvoorbeeld de versnellingspook,
handrem en het mechanisme voor het
verschuiven van stoelen. Leid de draden niet
langs plaatsen die heet kunnen worden,
bijvoorbeeld in de buurt van de verwarming. De
isolatie van de draden zou anders kunnen smelten
of worden beschadigd met mogelijk kortsluiting
tot gevolg.
• Om ruis en storing te minimaliseren dient u de
TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCAkabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te
houden.
U kunt de ON/OFF stand van de
schakelaar veranderen met de punt van een
balpen of iets dergelijks.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Aansluiten van de apparatuur
AVR-W6100
6m
TV tunerkabel
Dit product
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van
het voertuig.
6m
In de handel verkrijgbare
toestellen
6m
TV antennestekker
6m
Zekering [1 A]
Rood (ACC)
Naar de door het contact
(12 V gelijkstroom)
(ON/OFF) geregelde
elektrische aansluiting.
Sluit deze draad niet aan
op stroomaansluitingen
die continu van stroom
worden voorzien. Als
deze draad op een
dergelijke manier wordt
aangesloten, kan de accu
leeg getrokken worden.
Dop
Wanneer u deze
stekker niet gebruikt,
hoeft u de dop er niet
af te halen.
Boosterversterker
Antenne-elementen
11
Installeren
Installeren van het toestel
ENGLISH
ESPAÑOL
Klittenband
DEUTSCH
Vloerbedekking auto of chassis
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Installeren
Opmerking:
• Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat
de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert
en het gehele systeem in orde is alvorens het toestel definitief te installeren.
• Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde
onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik
van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan
een onjuiste werking tot gevolg hebben.
• Raadpleeg uw handelaar indien er voor het
installeren gaten moeten worden geboord of
andere veranderingen in de auto moeten worden
gemaakt.
• Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de
bestuurder kan hinderen en geen letsel of problemen kan veroorzaken in geval van plotseling
remmen.
• Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed
op letten dat er geen draden of kabels tussen dit
toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden.
• Bevestig het toestel niet in de buurt van een verwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is
of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen
worden. (Installeer het toestel nooit op de
bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar
voor storingen vanwege oververhitting.)
• Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in
gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen en andere belangrijke onderdelen van de auto.
• Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u
het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden
niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of
letsel zou kunnen veroorzaken.
• Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel
moet u controleren dat het het mechanisme voor
het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle
draden en kabels zorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven zodat ze niet worden
vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken
indien de stoel wordt verschoven.
13
Bevestigen van de antenne
Opmerking:
• Bevestig de antenne aan de binnenkant van de
auto aan ramen die niet kunnen bewegen, zoals de
achterruit.
• Om verzekerd te kunnen zijn van een optimale
ontvangst kunt u de TV antenne het beste naar
beneden wijzend bevestigen aan de achterruit,
zoals aangegeven op Afb. 1, Afb. 2 en Afb. 3.
• Als u de TV antenne in de buurt van een radioantenne monteert (vooral met een booster), zult u
last krijgen van storing. Raadpleeg in een
dergelijk geval uw dealer omtrent een betere plek.
• Als u de TV antenne in de buurt van een radioantenne monteert, kan de ontvangstkwaliteit
achteruit gaan wanneer u tegelijkertijd de radio en
de TV gebruikt.
• Als de ruit te klein is , kunt wellicht de antenne
niet naar behoren bevestigen. Kies daarom een
ruit die groot genoeg is.
• Voor u de antenne gaat bevestigen moet u
controleren of de antennekabel lang genoeg is om
vanaf de plek waar u de antenne wilt bevestigen
het toestel waarop u de antenne wilt aansluiten te
bereiken (Lengte antennekabel: 6 m).
• Als u dit product gebruikt in gebieden met een
slechte ontvangst, kan de gevoeligheid van de
meegeleverde antenne ontoereikend blijken,
waardoor het beeld zal tegenvallen.
• Installeer de antenne in geen geval over een in het
glas geïntegreerde antenne of verwarming.
• Zet de antenne goed vast en staak het gebruik
wanneer de antenne los komt. Als de antenne valt,
kunnen de punten van de elementen letsel
veroorzaken.
• Na de installatie moet u ervoor zorgen dat
kinderen niet met de antenne gaan spelen, want
dit kan resulteren in onverwachte ongelukken en
letsel.
7 Voorbeeld 1: Bevestiging op de
ENGLISH
7 Voorbeeld 3: Bevestiging op een
Bevestigingslocatie
achter-zijruit (Afb. 3)
1
achterruit (Afb. 1)
1
ESPAÑOL
1. Klemmen
7 Voorbeeld 2: Bevestiging op de ruit
van de achterklep (Afb. 2)
Warm de ruit op wanneer het
koud is.
DEUTSCH
1. Klemmen
Om te voorkomen dat de kleefkracht te zeer
vermindert dient u de verwarming aan te zetten
zodat het glas opwarmt tot een temperatuur van
20°C of hoger.
Opmerkinge:
FRANÇAIS
1
• Installeer de antenne aan de ruit aan de
bestuurderskant van de auto.
• Installeer de antenne niet met de elementen
vlak bij elkaar, want hierdoor zal de
ontvangstgevoeligheid verminderen.
ITALIANO
1. Klemmen
Bij bevestiging op de ruit van de
achterklep dient u waar nodig klemmen
te gebruiken zodat de kabel niet strak
komt te staan of klem komt te zitten
wanneer de achterklep open of dicht
gedaan wordt.
NEDERLANDS
14
Installeren
3. Bevestigen van de booster.
Installeren van de antenne
1. Bepaal de plek waar u de booster
wilt bevestigen.
Zorg er bij het vastplakken van de booster
voor dat er een ruimte van tenminste
20 mm overblijft tussen de rand van de ruit
en de elementen van de antenne.
1
2
1
20 mm
20 mm
2
1. Verwijder het papier van de
kleeflaag en plak vast.
2. Booster
4. Vastplakken op de ruit van de
elementen van de antenne.
1. Booster
Bepaal de juiste plek voor u het
papier van de kleeflaag haalt.
2. Antenne-element
2. Verwijder vocht, vuil en vet van de
ruit met de meegeleverde reiniger.
• Doe de meegeleverde reiniger op een schone
doek en veeg hiermee de ruit schoon terwijl u
een beetje kracht zet.
• Droog goed na met een andere schone doek.
2
1
1. Reiniger (meegeleverd)
2. Ruit
15
Plak de houder vast bij de booster en
bevestig vervolgens de uiteinden van
de antenne.
Technische gegevens
Algemeen
ENGLISH
Spanningsbron ...................................................................................................................... 9,0 Volt gelijkstroom
Aarding ...................................................................................................................................................... Negatief
Max. stroomverbruik ...................................................................................................................................... 0,5 A
Afmetingen ............................................................................................................ 82 (B) × 28 (H) × 166 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................................ 0,35 kg
TV tuner
ESPAÑOL
Ontvangstkanaal/TV systeem ...... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF kanaal 2 — 12, UHF kanaal 21 — 69
(Voor elke landengroep)
COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H) : VHF kanaal A — H2, UHF kanaal 21 — 69
COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I) : VHF kanaal A — K, UHF kanaal 21 — 69
COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF kanaal R1 — R12, UHF kanaal 21 — 69
Kleursysteem ................................................................................................................................ geschikt voor PAL
Bruikbare gevoeligheid ............................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono)
Video S/R .............................................................. Hoger dan 37 dB (59 dBµ RF ingang, witte ruis piek 100 %)
Video S/R 30 dB bruikbare gevoeligheid .................................................................................................... 46 dBµ
Antenne ingang .................................................................................................... 1 kanaal (φ 3,5 mm ministekker)
Antennekabel ........................................................................................................................................................ 6 m
DEUTSCH
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
16
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<KFJNF/02C00001>
<CRD3657-A> EW