GEX-6100TVP
Transcript
GEX-6100TVP
ENGLISH Hide-away TV tuner ESPAÑOL Syntoniseur de télévision déporté DEUTSCH FRANÇAIS Owner’s Manual Mode d’emploi ITALIANO GEX-6100TVP NEDERLANDS Contents Before Using This Product ...................... 2 Operating the Setting Menu .................... 9 About This Product .......................................... 2 About This Manual ............................................ 3 Precaution .......................................................... 3 In Case of Trouble ............................................ 3 Selecting the Country Group ............................ 9 - Country Group List and Channel Name Basic Operation ........................................ 4 Basic Operation of TV Tuner ............................ 4 Preset Tuning .................................................... 6 BSSM (Best Station Sequential Memory) ........ 6 Confirming Current Channel and Other Settings ............................................ 7 Manual Preset Channel Setting ........................ 7 Connecting the Units .............................. 10 The Booster Switch ........................................ 10 Installation ................................................ 12 Installing the unit ............................................ 12 Setting the Antenna unit .................................. 13 - Mounting Location Installing the Antenna unit .............................. 15 Specifications .......................................... 16 1 Before Using This Product About This Product ENGLISH • This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). ESPAÑOL This product is a TV tuner for reception of TV broadcasts. Combining it with a separately sold Over Head display AVR-W6100 lets you enjoy TV entertainment. The tuner frequencies on this product are allocated for use in Western and Eastern Europe. Use in other areas may result in improper reception. (This product is not compatible with channels in France.) DEUTSCH WARNING • Do not place the display in a position where it will impede the driver’s visibility or affect the operation of your vehicle’s airbags. • The driver should not operate this product, which should be installed in a location where the driver cannot see it. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Before Using This Product About This Manual In this manual, the remote control is explained on the AVR-W6100’s Owner’s Manual. This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on this page and in other sections. When using with a Pioneer Over Head Display AVR-W6100, please read the Over Head display’s Owner’s Manual. Precaution • • • • Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect this product from moisture. If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. In Case of Trouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station. 3 Basic Operation ENGLISH When using with a Pioneer Over Head Display AVR-W6100, please read the Over Head display’s Owner’s Manual. Basic Operation of TV Tuner Perform appropriate “Selecting the Country Group” for your region. (Refer to page 9.) 1. Select the TV source on the Over Head Display. ESPAÑOL For details, refer to the connected unit’s manual. TV 4ch PAL Source DEUTSCH Each press changes the Source ... Channel 2. Select the desired band. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 12 69 FRANÇAIS 2 21 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Basic Operation 3. Select the desired channel. 4 TV1 SEEK This product’s lets you select the tuning by changing the length of the time you press the button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you stop pressing the button. • To select channels with the AVR-W6100’s main unit, first switch the selection mode to MANUAL/SEEK. Each time you simultaneously press the 2/3 CH button, the mode switches between MANUAL/SEEK and PRESET. Next, switch channels with a CH button. 4. Turn off the system. 5 Preset Tuning ENGLISH Up to 12 stations can be memorized in 1 Band. In regions where reception of no more than 12 station is possible, previously memorized stations may remain in memory. • Select the desired preset channel. 4 Band P12 PRESET Preset Number Selection mode ESPAÑOL TV1 Note: DEUTSCH • To select channels with the AVR-W6100’s main unit, first switch the selection mode to MANUAL/SEEK. Each time you simultaneously press the 2/3 CH button, the mode switches between MANUAL/SEEK and PRESET. Next, switch channels with a CH button. BSSM (Best Station Sequential Memory) The BSSM function automatically memorizes strongly transmitted broadcast stations in order from the lowest channel up. FRANÇAIS • To switch the BSSM ON, press the CH CALL button for 2 seconds. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Each press changes the Mode ... • To cancel the process, press the CH CALL button for 2 seconds again before memorization is complete. NEDERLANDS 6 Basic Operation Confirming Current Channel and Other Settings If the current audio source is TV, reception information such as the channel and band is displayed. You can also display to the preset channel list. • Select the desired mode in the following order: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Each press changes the Mode ... Channel Recall = Preset channel list = Country list = Indication OFF (Preset channel list) 2 21 3 30 4 38 (Country list) 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU 12 69 Channels memorized (preset) in that Band Country names in COUNTRY 1 Note: • Recalled indications are displayed for 8 seconds. Manual Preset Channel Setting You can preset up to 12 channels per band manually. 1. Display a menu screen and select [PRESET CHANNEL SETTING] menu. (Refer to the connected unit’s manual.) 2. Choose [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] 3. Select the Preset Number you want to use for presetting. ENGLISH COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Select [CHANNEL NO.]. COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Select the channel you want to preset. COUNTRY SETTING 6. Select [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING 7. Press the 2/3 3 button to preset. NEDERLANDS ITALIANO COUNTRY SETTING 8 Operating the Setting Menu Selecting the Country Group In this product, channels are preset for each country group. Selecting the appropriate country group for your reception area enables reception of multiple channels. 1. Display a menu screen and select [COUNTRY SETTING] menu. (Refer to the connected unit’s manual.) 2. Select the country group containing the country you are currently in to the following order. COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Country List Country group COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Country Group List and Channel Name Country group Display (Country name) COUNTRY1 (CCIR Channel) D (GERMANY) B (BELGIUM) N (NORWAY) IS (ICELAND) BIH (BOSNIA) MKD (MACEDONIA) TR (TURKEY) TU (TUNISIA) NL (NETHERLANDS) P (PORTUGAL) S (SWEDEN) SLO (SLOVENIA) HR (CROATIA) AL (ALBANIA) M (MALTA) COUNTRY2 (ITALY Channel) I (ITALY) RSM (REPUBLIC OF SAN MARINO) COUNTRY3 (U.K. Channel) GB (U.K.) IRL (IRELAND) COUNTRY4 (OIRT Channel) PR (POLAND) E (SPAIN) DK (DENMARK) FIN (FINLAND) CH (SWITZERLAND) YU (YUGOSLAVIA) GR (GREECE) A (AUSTRIA) Note: • You can use BSSM and other methods to memorize broadcast stations in each of the Country groups. • This product is not compatible with channels in France. • Broadcast channels and broadcast systems may vary from country to country. If reception is not possible with the appropriate country group listed above, try reception using another country group. 9 Connecting the Units Note: The Booster Switch ENGLISH This product features a booster switch. Usually, leave this set to the ON position to boost reception sensitivity. Set to the OFF position if the picture is unstable. ESPAÑOL Change the switch’s ON/OFF setting using the tip of a ballpoint pen or other pointed object. DEUTSCH • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation. • Refer to the owner’s manual for details on connecting the other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body. • To minimize noise locate the TV antenna cable, radio antenna cable and RCA cable as far away from each other as possible. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Connecting the Units AVR-W6100 6m TV tuner connection cable This product Black (ground) To vehicle (metal )body. 6m Commercially available diversity unit 6m TV antenna plug 6m Fuse resistor [1 A] Red (ACC) To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained. Cap When not using this terminal, do not remove the cap. Booster amp section Element 11 Installation Installing the unit ENGLISH ESPAÑOL Velcro tape DEUTSCH Car mat or chassis FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. • Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. • When mounting this unit, make sure none of the leads are trapped between this unit and the surrounding metalwork or fittings. • Do not mount this unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it. (Never install in locations such as the above because of the danger of malfunction due to high temperatures.) • Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts. • If this unit is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident. • If this unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit. 13 Setting the Antenna unit Note: • Mount the antenna on the inside of the car on fixed windows such as rear windows or hatchback windows. • To assure optimum reception, it is recommended you mount the TV antenna on a rear (hatchback) windows pointing down as shown in the Fig. 1, Fig. 2 and Fig. 3. • Mounting the antenna near a radio antenna (particularly a booster type) will result in noise. In this case, consult your dealer concerning mounting location. • If the antenna is mounted near a radio antenna, reception quality may be effected during simultaneous reception of TV and radio broadcasts. • You may not be able to mount the antenna on windows of certain size, Be sure to select a window that is large enough. • Before mounting the antenna, check the location of the unit you are going to connect the antenna to, and make sure it is near enough for the antenna cable to reach (Antenna cable length: 6 m). • If you use this product in areas where the broadcast signal is weak, the included antenna’s sensitivity may fall, resulting in a poor picture. • Never install on top of a glass antenna or heating wires. • Secure the antenna firmly, and do not use if it comes loose. If the antenna falls down, the tips of the elements may cause injury. • After installing, make sure children don’t play with it as it may result in unexpected injury. Mounting Location ENGLISH 7 Example 1: Mounting on a rear window (Fig. 1) 7 Example 3: Mounting on a rear side window (Fig. 3) 1 1 ESPAÑOL 1. Clamps 7 Example 2: Mounting on a hatchback window (Fig. 2) Warm the window glass when the air temperature is low. DEUTSCH 1. Clamps To prevent a reduction in adhesive strength ON the car heater or rear defogger to warm the glass to a temperature of 20˚C or more. Note: FRANÇAIS • Install the antenna on the window on the driver’s side of the car. • Do not install with the antenna elements together as this reduces reception sensitivity. 1 ITALIANO 1. Clamps When mounting on a hatchback window, use clamps where necessary to assure the cable is not stretched or does not cause an obstruction when the hatch is opened or closed. NEDERLANDS 14 Installation 3. Mounting the booster amp section. Installing the Antenna unit 1. Decide on the location for the booster amp section. When sticking on the booster amp section, make sure there is a space of 20 mm or more between the edge of the window and the antenna elements. 1 2 1 20 mm 20 mm 2 1. Remove the protective paper and stick on. 2. Boost amp section 4. Sticking antenna elements to a window. 1. Boost amp section Decide on a suitable location for mounting before removing the protective paper. 2. Antenna element 2. Remove humidity, dirt and oil from the window with the supplied cleaner. • Apply the supplied cleaner to a clean cloth and wipe, applying a little pressure. • Dry thoroughly with another clean cloth. 2 1 1. Cleaner (supplied) 2. Window glass 15 Stick on the holder near the booster amp section, and then the antenna tops. Specifications General ENGLISH Power source ............................................................................................................................................ 9.0 V DC Grounding system .............................................................................................................................. Negative type Max. current consumption .............................................................................................................................. 0.5 A Dimensions ............................................................................................................ 82 (W) × 28 (H) × 166 (D) mm Weight .......................................................................................................................................................... 0.35 kg TV tuner ESPAÑOL Reception channel/TV system .................... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF 2 — 12 ch, UHF 21 — 69 ch (For each Country Group) COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H) : VHF A — H2 ch, UHF 21 — 69 ch COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I) : VFH A — K ch, UHF 21 — 69 ch COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF R1 — R12 ch, UHF 21 — 69 ch Color system .................................................................................................................................... PAL compatible Usable sensitivity .................................................................................................................... 14 dBµ (75 Ω, mono) Video S/N ................................................................................ Over 37 dB (59 dBµ RF input, White Peak 100%) Video S/N 30 dB usable sensitivity ............................................................................................................ 46 dBµ Antenna input ........................................................................................................ 1 ch (φ 3.5 mm Mini plug type) Antenna cable .................................................................................................................................................... 6 m DEUTSCH Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 Contenido Antes de usar este producto .................... 2 Operación del menú de ajustes .............. 9 Sobre este producto .......................................... 2 Sobre este manual .............................................. 3 Precaución ........................................................ 3 En caso de problema ........................................ 3 Selección de grupo de países ............................ 9 - Lista de grupo de países y nombre de canal Conexión de las unidades ...................... 10 Operación básica ...................................... 4 Operación básica del sintonizador de TV .......... 4 Sintonización de emisoras preajustadas ............ 6 BSSM (Memoria secuencial de mejor emisora) ...................................... 6 Confirmación del canal actual y otros ajustes ............................................ 7 Ajuste manual del canal preajustado ................ 7 Interruptor de refuerzo .................................... 10 Instalación ................................................ 12 Instalación de la unidad .................................. 12 Ajuste de la unidad de antena .......................... 13 - Ubicación del montaje Instalación de la unidad de antena .................. 15 Especificaciones .................................... 16 1 Antes de usar este producto Sobre este producto ENGLISH • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). ESPAÑOL Este producto es un sintonizador de TV para la recepción de emisiones de TV. Su combinación con una pantalla de techo AVR-W6100 vendida separadamente le permite disfrutar del entretenimiento de TV. Las frecuencias del sintonizador en este producto se fijan para usarse en Europa Occidental y Oriental. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción inadecuada. (Este producto no es compatible con los canales de Francia.) DEUTSCH ADVERTENCIA • No ponga la pantalla en una posición en donde impida la visibilidad del conductor o afecte la operación del saco inflable del vehículo. • El conductor no debe operar este producto, que debe instalarse en un local en donde el conductor no lo pueda ver. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Antes de usar este producto Sobre este manual En este manual, las operaciones con el control remoto se explican en el manual de instrucciones del AVR-W6100. Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante que lea y observe la “Precaución” en esta página y otras secciones. Cuando utilice con una pantalla de techo AVR-W6100 Pioneer, lea el manual de instrucciones de la pantalla de techo. Precaución • Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad. • Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado. 3 Operación básica ENGLISH Cuando utilice con una pantalla de techo AVR-W6100 Pioneer, lea el manual de instrucciones de la pantalla de techo. Operación básica del sintonizador de TV Realice la “Selección de grupo de países” apropiada para su región (refiérase a la página 9). ESPAÑOL 1. Seleccione la fuente de TV en la pantalla de techo. Para los detalles, consulte el manual de la unidad conectada. TV 4ch Cada presión cambia la fuente ... Fuente DEUTSCH PAL Canal 2. Seleccione la banda deseada. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 FRANÇAIS 2 21 12 69 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Operación básica 3. Seleccione el canal deseado. 4 TV1 SEEK Este producto le permite seleccionar la sintonización mediante la cantidad de tiempo que presiona el botón. Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más Nota: • Si se presiona el botón durante más de 0,5 segundos, se puede saltar las emisoras. La sintonización de búsqueda comienza así que se para de presionar el botón. • Para seleccionar canales con la unidad principal del AVR-W6100, primero cambie el modo de selección a MANUAL/SEEK. Cada vez que se presionan los botones 2/3 CH al mismo tiempo, el modo cambia entre MANUAL/SEEK y PRESET. Luego, cambie los canales con un botón CH. 4. Apague el sistema. 5 Sintonización de emisoras preajustadas ENGLISH En la banda 1 se pueden memorizar hasta 12 emisoras. En las regiones en donde es posible la recepción de más de 12 emisoras, las emisoras previamente memorizadas en la memoria permanecen en la memoria. • Seleccione el canal preajustado deseado. 4 Banda P12 ESPAÑOL TV1 PRESET Número preajustado Modo de selección DEUTSCH Nota: • Para seleccionar canales con la unidad principal del AVR-W6100, primero cambie el modo de selección a MANUAL/SEEK. Cada vez que se presionan los botones 2/3 CH al mismo tiempo, el modo cambia entre MANUAL/SEEK y PRESET. Luego, cambie los canales con un botón CH. BSSM (Memoria secuencial de mejor emisora) FRANÇAIS La función BSSM memoriza automáticamente las emisiones de las emisoras que transmiten más poderosamente en orden desde el canal más bajo hacia arriba. • Para activar la función BSSM, presione el botón CH CALL durante 2 segundos. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Cada presión cambia el modo ... • Para cancelar el proceso, presione de nuevo el botón CH CALL antes de completar la memorización. NEDERLANDS 6 Operación básica Confirmación del canal actual y otros ajustes Si la fuente de audio actual es TV, se visualiza la información de recepción tal como la banda y canal. También puede visualizar la lista de canal es preajustados. • Seleccione el modo deseado en el orden siguiente: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Cada presión cambia el modo ... Recuperación de canal = Lista de canales preajustados = Lista de países = Desactivación de indicación (Lista de canales preajustados) 2 21 3 30 4 38 (Lista de países) 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU 12 69 Canales memorizados (preajustados) en esa banda Nombres de países en COUNTRY 1 Nota: • Las indicaciones recuperadas se visualizan durante 8 segundos. Ajuste manual del canal preajustado Puede preajustar manualmente hasta 12 canales por banda. 1. Visualice una pantalla de menú y seleccione el menú [PRESET CHANNEL SETTING]. (Consulte el manual de instrucciones de la unidad conectada.) 2. Elija [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] 3. Seleccione el número preajustado que desea utilizar para el preajuste. ENGLISH COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Seleccione [CHANNEL NO.]. COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Seleccione el canal que desea preajustar. COUNTRY SETTING 6. Seleccione [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING 7. Presione el botón 2/3 3 para preajustar. NEDERLANDS ITALIANO COUNTRY SETTING 8 Operación del menú de ajustes Selección de grupo de países En este producto, los canales están preajustados para cada grupo de países. Seleccionando el grupo de países adecuado para su área de recepción permite la recepción de múltiples canales. 1. Visualice una pantalla de menú y seleccione el menú [COUNTRY SETTING]. (Consulte el manual de instrucciones de la unidad conectada.) 2. Seleccione el grupo de países que contiene el país que se encuentra actualmente, en el orden siguiente: COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Lista de países Grupo de países COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Lista de grupo de países y nombre de canal Grupo de países Presentación visual (Nombre de países) COUNTRY1 (Canales CCIR) D (ALEMANIA) B (BELGICA) N (NORUEGA) IS (ISLANDIA) BIH (BOSNIA) MKD (MACEDONIA) TR (TURQUIA) TU (TUNICIA) NL (PAISES BAJOS) P (PORTUGAL) S (SUECIA) SLO (ESLOVENIA) HR (CROACIA) AL (ALBANIA) M (MALTA) COUNTRY2 (Canales de ITALIA) I (ITALIA) RSM (REPUBLICA DE SAN MARINO) COUNTRY3 (Canales del Reino Unido) GB (REINO UNIDO) IRL (IRLANDA) COUNTRY4 (Canales OIRT) PL (POLONIA) E (ESPAÑA) DK (DINAMARCA) FIN (FINLANDIA) CH (SUIZA) YU (YUGOESLAVIA) GR (GRECIA) A (AUSTRIA) Nota: • Puede usar BSSM y los otros métodos para memorizar las emisoras en cada uno de los grupos de países. • Este producto no es compatible con lo canales franceses. • Los sistemas de emisión y canales de emisión pueden variar de país a país. Si la recepción no es posible con el grupo de países listados anteriormente, intente la recepción usando otro grupo de países. 9 Conexión de las unidades Nota: Interruptor de refuerzo ENGLISH Este producto tiene un interruptor de refuerzo. Usualmente, deje este interruptor en la posición ON para reforzar la sensibilidad de recepción. Póngalo a la posición OFF si la imagen está inestable. ESPAÑOL DEUTSCH • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese de desconectar el cable de batería (–) antes de comenzar la instalación. • Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase al manual del propietario y luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra las partes metálicas. • Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en cortocircuito con la carrocería del vehículo. • Para minimizar el ruido ubique el cable de la antena de TV, el cable de la antena de radio y cable RCA tan alejados como sea posible uno de otro. Cambie el ajuste ON/OFF del interruptor utilizando la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Conexión de las unidades AVR-W6100 6m Cable de conexión de sintonizador de TV Este producto Unidad de diversidad Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). disponible comercialmente 6m 6m Resistor de fusible [1A] Rojo (ACC) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V DC). No conecte este cable a los terminales de fuente de alimentación a los cuales se suministra energía continuamente. Si se conecta el cable a esos terminales, la batería puede descargarse. 11 Tapa Cuando no utilice este terminal, no extraiga la tapa. Enchufe de antena de TV 6m Sección del amplificador de refuerzo Elemento Instalación Instalación de la unidad ENGLISH ESPAÑOL Cinta Velcro DEUTSCH Alfombra del automóvil o chasis FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Instalación Nota: • Antes de finalizar la instalación de la unidad, conecte el cableado temporariamente, asegurándose de que todo se encuentra conectado apropiadamente, y la unidad y el sistema funcionan apropiadamente. • Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento. • Si la instalación requiere del taladrado de orificios u otras modificaciones del vehículo, consulte con su agente o concesionario más cercano a su domicilio. • Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada repentina, tal como una frenada de emergencia. • Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes. • No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de funcionamiento producidos por las altas temperaturas, evite la instalación en los lugares arriba.) • Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes. • Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes. • Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto circuito. 13 Ajuste de la unidad de antena Nota: • Monte la antena en el interior del automóvil sobre las ventanas fijas tales como ventanas traseras o ventanas de compuerta trasera. • Para asegurar una recepción óptima, se recomienda que monte la antena de TV sobre una ventana trasera (compuerta trasera) apuntando hacia abajo como se muestra en la Fig. 1, Fig. 2 y Fig. 3. • Montando la antena cerca de una antena de radio (particularmente del tipo con refuerzo) resultará en ruidos. En este caso, consulte su revendedor con respecto a la ubicación de montaje. • Si la antena se monta cerca de una antena de radio, la calidad de la recepción puede ser afectada durante la recepción simultánea de emisoras de TV y radio. • Puede no llegar a montar la antena sobre las ventanas de un cierto tamaño. Asegúrese de elegir una ventana que sea suficientemente grande. • Antes de montar la antena, compruebe la ubicación de la unidad que va a conectar a la antena, y asegúrese de que se encuentra suficientemente cerca del cable de antena para que alcance (Longitud de cable de antena: 6 m). • Si utiliza este producto en áreas en donde la señal de radiodifusión es débil, la sensibilidad de la antena incluida puede fallar, resultando en una imagen irregular. • Nunca instale sobre una antena de vidrio o cables de calentamiento. • Fije la antena firmemente, y no utilice si se pone floja. Si la antena cae, las puntas de los elementos pueden dañarse. • Después de instalar, asegúrese de que los niños no jueguen con la antena, ya que esto puede ser peligroso. 7 Ejemplo 1: Montando a una ven- ENGLISH 7 Ejemplo 3: Montando sobre una Ubicación del montaje ventana de lado trasero (Fig. 3) 1 tana trasera (Fig. 1) 1 ESPAÑOL 1. Bridas 7 Ejemplo 2: Montando a una ven- tana de compuerta trasera (Fig. 2) Caliente el vidrio de la ventana cuando la temperatura del aire se encuentre baja. DEUTSCH 1. Bridas Para evitar una reducción en la resistencia adhesiva, active el calefactor o el desempañador trasero del automóvil para calentar el vidrio a una temperatura de 20°C o más. 1 FRANÇAIS Nota: • Instale la antena en la ventana, en el lado del conductor. • No instale con los elementos de la antena juntos, ya que esto reducirá la sensibilidad de recepción. ITALIANO 1. Bridas Cuando monte sobre una ventana de compuerta trasera, utilice bridas en donde sea necesario para asegurar que el cable no sea estirado, ni ocasione obstrucciones cuando se abre o cierra la compuerta. NEDERLANDS 14 Instalación Instalación de la unidad de antena 3. Montaje de la sección del amplificador reforzador. 1. Decida sobre la ubicación para la sección del amplificador reforzador. Cuando se fija sobre la sección del amplificador reforzador, asegúrese de que hay un espacio de 20 mm o más entre el borde de la ventana y los elementos de la antena. 1 2 1 20 mm 20 mm 2 1. Retire el papel protector y pegue. 2. Sección de amplificador reforzador 4. Fijación de los elementos de la antena a una ventana. 1. Sección de amplificador reforzador Decida sobre una ubicación adecuada para el montaje antes de quitar el papel de protección. 2. Elemento de antena 2. Elimine la humedad, suciedad y aceite de la ventana con el limpiador suministrado. • Aplique el limpiador suministrado a un paño de limpieza y limpie, aplicando poca presión. • Seque completamente con otro paño limpio. 2 1 15 1. Limpiador (suministrado) 2. Vidrio de ventana Fije en el soporte cerca de la sección del amplificador de refuerzo, y después en las partes superiores de la antena. Especificaciones General ENGLISH Fuente de alimentación .............................................................................................................................................................................. 9,0 V CC Sistema de conexión a tierra .................................................................................................................................. Tipo negativo Consumo de corriente máx. ................................................................................................................................................ 0,5 A Dimensiones .......................................................................................................................................... 82 (An) × 28 (Al) × 166 (Pr) mm Peso .................................................................................................................................................................................. 0,35 kg Sintonizador de TV ESPAÑOL Canal de recepción/sistema de TV .................. COUNTRY 1; (CCIR/B, G, H): canales 2 — 12 VHF, canales 21 — 69 UHF (Para cada grupo de países) COUNTRY 2; (ITALIA/B, G, H): canales A — H2 VHF, canales 21 — 69 UHF COUNTRY 3; (REINO UNIDO, IRLANDA/I): canales A — K VHF, canales 21 — 69 UHF COUNTRY 4; (OIRT/D, K): canales 1 — R12 VHF, canales 21 — 69 UHF Sistema de color ........................................................................................................................................ Compatible con PAL Sensibilidad usable .................................................................................................................................. 14 dBµ (75 Ω, mono) Relación S/R de video ...................................................................... sobre 37 dB (entrada de RF 59 dBµ, cresta blanca 100%) Sensibilidad usable en 30 dB de relación S/R de video .................................................................................................. 46 dBµ Entrada de antena .......................................................................................... 1 canal (tipo de miniclavija de 3,5 mm de diám.) Cable de antena ...................................................................................................................................................................... 6 m DEUTSCH Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 Inhalt Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2 Über dieses Produkt .......................................... 2 Über dieses Handbuch ...................................... 3 Zur besonderen Beachtung ................................ 3 Im Störungsfalle ................................................ 3 Bedienungsweise des Einstellmenüs ...................................... 9 Wahl der Landesgruppe .................................... 9 - Landesgruppenliste und Kanalname Grundlegender Betrieb ............................ 4 Anschließen der Geräte ........................ 10 Grundlegender TV-Tuner-Betrieb .................... 4 Vorwahl-Abstimmung ...................................... 6 BSSM (Best-Sender-Sequential-Memory) ........ 6 Kontrollieren des momentanen Kanals und anderer Einstellungen .......................... 7 Manuelle Vorwahlkanal-Einstellung ................ 7 Der Booster-Schalter ...................................... 10 Einbau ........................................................ 12 Einbau des Geräts ............................................ 12 Anbringen der Antenneneinheit ...................... 13 - Montagestelle Anbringen der Antenneneinheit ...................... 15 Technische Daten .................................... 16 1 Vor Gebrauch dieses Produkts Über dieses Produkt ENGLISH • Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CEMarkierungsrichtlinien (93/68/EEC). ESPAÑOL Bei diesem Produkt handelt es sich um einen TV-Tuner zum Empfang von Fernsehsendungen. Durch Kombination mit einem getrennt erhältlichen Overhead-Display AVR-W6100 können Sie sich Fernsehprogramme ansehen. Die Tuner-Frequenzen dieses Produkts sind für West- und Ost-Europa bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu falschem Empfang führen. (Dieses Produkt ist mit Kanälen in Frankreich nicht kompatibel.) DEUTSCH WARNUNG • Das Display darf nicht an einer Stelle plaziert werden, wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigt oder die Funktion der Airbags des Fahrzeugs behindert. • Der Fahrer sollte dieses Produkt nicht bedienen. Es sollte auch an einer Stelle installiert werden, wo es vom Fahrer nicht betrachtet werden kann. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Vor Gebrauch dieses Produkts Über dieses Handbuch In dieser Anleitung wird die Fernbedienung unter Bezugnahme auf die Bedienungsanleitung des AVR-W6100 behandelt. Dieses Produkt zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit gelegt, jedoch nicht alle Funktionen können ohne weiteres sofort genutzt werden. Diese Bedienungsanleitung möchte dazu beitragen, daß Sie alle Möglichkeiten des Geräts voll nutzen können, um Ihr Hörvergnügen zu maximieren. Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daß Sie die Anweisungen unter “Zur besonderen Beachtung” auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. Bei Gebrauch eines Pioneer Overhead-Displays AVR-W6100 lesen Sie bitte in dessen Bedienungsanleitung nach. Zur besonderen Beachtung • Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf. • Halten Sie die Lautstärke stets auf einem Pegel, bei dem Sie Außengeräusche noch gut wahrnehmen können. • Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus. • Durch Abtrennen der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muß in diesem Fall neu programmiert werden. Im Störungsfalle Falls dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. 3 Grundlegender Betrieb ENGLISH Bei Gebrauch eines Pioneer Overhead-Displays AVR-W6100 lesen Sie bitte in dessen Bedienungsanleitung nach. Grundlegender TV-Tuner-Betrieb Die entsprechende “Wahl der Landesgruppe” für Ihr Gebiet durchführen. (Siehe Seite 9.) 1. Wählen Sie die TV-Programmquelle am Overhead-Display. ESPAÑOL Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Anleitung für das angeschlossene Gerät. TV 4ch PAL Programmquelle DEUTSCH Die Programmquelle ändert sich mit jedem Druck ... Kanal 2. Wählen Sie das gewünschte Band. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 FRANÇAIS 2 21 12 69 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Grundlegender Betrieb 3. Wählen Sie den gewünschten Kanal. 4 TV1 SEEK Dieses Gerät gestattet Ihnen die Wahl der Abstimmung durch Ändern der Zeitdauer, während der Sie die Taste drücken. Manuelle Abstimmung (Schritt für Schritt) 0,5 Sekunden oder weniger Suchlauf-Abstimmung (automatisch) 0,5 Sekunden oder mehr Hinweis: • Wenn die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten wird, werden Sender übersprungen. Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die Taste losgelassen wird. • Zur Wahl von Kanälen mit der AVR-W6100-Haupteinheit schalten Sie den Wahlmodus zuerst auf MANUAL/SEEK. Durch jedes gleichzeitiges Drücken der Tasten 2/3 CH wird der Wahlmodus zwischen MANUAL/SEEK und PRESET umgeschaltet. Dann wechseln Sie die Kanäle mit einer CH-Taste. 4. Schalten Sie das System aus. 5 Vorwahl-Abstimmung ENGLISH Bis zu 12 Sender pro Band können gespeichert werden. Falls in einem Gebiet nicht mehr als 12 Sender empfangen werden können, verbleiben unter Umständen früher gespeicherte Sender im Speicher. • Wählen Sie den gewünschten Vorwahlkanal. 4 Band P12 ESPAÑOL TV1 PRESET Stationsnummer Wahlmodus Hinweis: DEUTSCH • Zur Wahl von Kanälen mit der AVR-W6100-Haupteinheit schalten Sie den Wahlmodus zuerst auf MANUAL/SEEK. Durch jedes gleichzeitiges Drücken der Tasten 2/3 CH wird der Wahlmodus zwischen MANUAL/SEEK und PRESET umgeschaltet. Dann wechseln Sie die Kanäle mit einer CH-Taste. BSSM (Best-Sender-Sequential-Memory) Die BSSM-Funktion speichert automatisch Rundfunksender mit den stärksten Sendesignalen vom tiefsten Kanal nach oben hin. FRANÇAIS • Zum Einschalten von BSSM die Taste CH CALL 2 Sekunden lang drücken. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Die Betriebsart ändert sich mit jedem Druck ... • Zum Aufheben des Prozesses die Taste CH CALL erneut drücken, bevor die Speicherung abgeschlossen ist. NEDERLANDS 6 Grundlegender Betrieb Kontrollieren des momentanen Kanals und anderer Einstellungen Wenn die momentane Audio-Programmquelle TV ist, werden Empfangsinformationen wie z.B. Kanal und Band angezeigt. Auch die Vorwahl-Kanalliste kann angezeigt werden. • Wählen Sie die gewünschte Betriebsart in der nachstehenden Reihenfolge: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Die Betriebsart ändert sich mit jedem Druck ... Kanal-Abruf = Vorwahl-Kanalliste = Landesliste = Anzeige aus (Vorwahl-Kanalliste) 2 21 3 30 4 38 (Landesliste) 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU 12 69 In diesem Band gespeicherte Kanäle (Vorwahl) Landesnamen in COUNTRY 1 Hinweis: • Abgerufene Informationen werden 8 Sekunden lang angezeigt. Manuelle Vorwahlkanal-Einstellung Sie können bis zu 12 Kanäle pro Band manuell einstellen. 1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü [PRESET CHANNEL SETTING]. (Siehe Anleitung des angeschlossenen Geräts.) 2. Wählen Sie [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] ENGLISH 3. Wählen Sie die Stationsnummer, die Sie für die Voreinstellung verwenden möchten. COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Wählen Sie [CHANNEL NO.]. COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Wählen Sie den Kanal, den Sie voreinstellen möchten. COUNTRY SETTING 6. Wählen Sie [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING NEDERLANDS ITALIANO 7 Zur Voreinstellung drücken Sie die Taste 2/3 3. COUNTRY SETTING 8 Bedienungsweise des Einstellmenüs Wahl der Landesgruppe Bei diesem Produkt sind Kanäle für jede Landesgruppe vorprogrammiert. Wahl der entsprechenden Landesgruppe für den jeweiligen Empfangsbereich ermöglicht den Empfang mehrerer Kanäle. 1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü [COUNTRY SETTING]. (Siehe Anleitung des angeschlossenen Geräts.) 2. Die Landesgruppe mit dem Land wählen, in dem Sie sich zur Zeit befinden, und zwar in der nachstehenden Reihenfolge. COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Landesliste Landesgruppe COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Landesgruppenliste und Kanalname Landesgruppe Anzeige (Landesname) COUNTRY1 (CCIR-Kanal) D (DEUTSCHLAND) B (BELGIEN) N (NORWEGEN) IS (ISLAND) BIH (BOSNIEN) MKD (MAZEDONIEN) TR (TÜRKEI) TU (TUNESIEN) NL (NIEDERLANDE) P (PORTUGAL) S (SCHWEDEN) SLO (SLOVENIEN) HR (KROATIEN) AL (ALBANIEN) M (MALTA) COUNTRY2 (ITALIEN-Kanal) I (ITALIEN) RSM (REPUBLIK SAN MARINO) COUNTRY3 (UK-Kanal) GB (UK) IRL (IRLAND) COUNTRY4 (OIRT-Kanal) PL (POLEN) E (SPANIEN) DK (DÄNEMARK) FIN (FINNLAND) CH (SCHWEIZ) YU (JUGOSLAWIEN) GR (GRIECHENLAND) A (ÖSTERREICH) Hinweis: • BSSM und andere Verfahren können zur Speicherung von Rundfunksendern in jeder der Landesgruppen verwendet werden. • Dieses Produkt ist mit Kanälen in Frankreich nicht kompatibel. • Rundfunkkanäle und Rundfunksysteme können von Land zu Land verschieden sein. Falls Empfang mit der entsprechenden oben aufgeführten Landesgruppe nicht möglich ist, den Empfang mit einer anderen Landesgruppe versuchen. 9 Anschließen der Geräte Hinweis: Der Booster-Schalter ENGLISH Dieses Produkt ist mit einem BoosterSchalter ausgestattet. Dieser wird normalerweise in der Position ON belassen, um die Empfangsempfindlichkeit zu verstärken. Wenn das Bild instabil ist, wählen Sie die Position OFF. ESPAÑOL DEUTSCH • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VoltBatterie und negativer Erdung konzipiert. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder Bus die Batteriespannung überprüfen. • Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu vermeiden, unbedingt das Massekabel (–) vor der Montage abtrennen. • Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer Geräte entnehmen Sie bitte dem Fahrer-Handbuch. • Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern. Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln. • Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine beweglichen Teile wie z.B. Schaltung, Handbremse und Sitzschienen, berühren können. Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden können, wie z.B. in der Nähe eines WarmluftAuslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse. • Um gegenseitige Störungen zu minimieren, Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt halten. Die Einstellung (ON/OFF) des Schalters können Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers oder mit einem anderen spitzen Gegenstand ändern. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Anschließen der Geräte AVR-W6100 6m TV-Tuner-Verbindungskabel Dieses Produkt Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. 6m Im Handel erhältliche DiversityEinheit 6m TV-Antennenstecker 6m Sicherungswiderstand [1 A] Rot (ACC) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird. Schließen Sie diese Leitung nicht an Stromversorgungsklemmen an, die ständig mit Strom versorgt werden. Wenn die Leitung an derartige Klemmen angeschlossen wird, kann die Batterie leer werden. 11 Kappe Bei Nichtgebrauch dieser Klemme nehmen Sie die Kappe nicht ab. BoosterVerstärker-Teil Element Einbau Einbau des Geräts ENGLISH ESPAÑOL Klettband DEUTSCH Bodenmatte oder Rahmen FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Einbau Hinweis: • Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen, daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und Gerät sowie das System richtig funktionieren. • Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen verursacht werden. • Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert. • Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht behindern und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht verletzen kann. • Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird. • Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen besteht.) • Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren. • Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muß es sicher verankert werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann. • Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 13 Anbringen der Antenneneinheit Hinweis: • Die Antenne im Fahrgastraum an nicht beweglichen Fenstern, wie z.B. der Heckscheibe bzw. Heckklappenscheibe, anbringen. • Um optimalen Empfang zu gewährleisten, empfiehlt es sich, die Fernsehantenne nach unten weisend an einer Heckscheibe anzubringen, wie in Abb. 1, Abb. 2 und Abb. 3 gezeigt. • Anbringen der Antenne in der Nähe einer Radioantenne (insbesondere bei einem BoosterTyp) führt zu Störungen. In diesem Fall sollten Sie sich von Ihrem Händler über die optimale Montageposition beraten lassen. • Wenn die Antenne in der Nähe einer Radioantenne angebracht ist, kann die Empfangsqualität bei gleichzeitigem Empfang von Fernseh- und Rundfunkprogrammen beeinträchtigt werden. • Die Antenne kann nur an Fenstern mit bestimmten Abmessungen montiert werden. Unbedingt ein Fenster wählen, das groß genug ist. • Vor Anbringen der Antenne die Lage des Geräts prüfen, an das die Antenne angeschlossen werden soll, und sicherstellen, daß das Antennenkabel lang genug ist (Antennenkabellänge: 6 m). • Bei Gebrauch dieses Produkts in empfangsschwachen Gebieten kann die Empfindlichkeit der mitgelieferten Antenne absinken und schlechten Bildempfang verursachen. • Installation auf einer Fensterantenne oder auf Heizungsdrähten ist zu unterlassen. • Sichern Sie die Antenne gut; bei Lockerung ist Gebrauch zu unterlassen. Wenn die Antenne herunterfällt, können die Spitzen der Elemente Verletzungen verursachen. • Achten Sie nach der Installation darauf, daß Kinder nicht an der Antenne herumspielen, da dies zu unerwarteten Verletzungen führen kann. 7 Beispiel 1: Anbringen an einer ENGLISH 7 Beispiel 3: Montage am hinteren Montagestelle Seitenfenster (Abb. 3) 1 Heckscheibe (Abb. 1) 1 ESPAÑOL 1. Klemmen 7 Beispiel 2: Anbringen an einer Heckklappenscheibe (Abb. 2) Bei niedriger Umgebungstemperatur die Fensterscheibe erwärmen. DEUTSCH 1. Klemmen Um eine Verminderung der Haftfähigkeit zu vermeiden, die Wagenheizung oder die Heckscheibenheizung einschalten, um die Scheibe auf eine Temperatur von mindestens 20°C zu erwärmen. 1 FRANÇAIS Hinweis: • Installieren Sie die Antenne am Fenster auf der Fahrerseite des Wagens. • Meiden Sie eine Installation mit aneinanderliegenden Antennenelementen, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit vermindert wird. ITALIANO 1. Klemmen Bei Anbringung an ein Heckklappenfenster erforderlichenfalls Klemmen verwenden, um sicherzustellen, daß das Kabel beim Öffnen oder Schließen der Heckklappe nicht gestreckt werden kann oder eine Behinderung darstellt. NEDERLANDS 14 Einbau Anbringen der Antenneneinheit 2 1. Die Position für den BoosterVerstärker-Teil bestimmen. Beim Anhaften des Booster-VerstärkerTeils sicherstellen, daß ein Abstand von mindestens 20 mm zwischen dem Fensterrand und den Antennenelementen besteht. 1 1. Reiniger (mitgeliefert) 2. Fensterscheibe 1 3. Montage des Booster-VerstärkerTeils. 20 mm 2 20 mm 1 2 1. Booster-Verstärker-Teil Eine geeignete Montageposition bestimmen, bevor die Schutzfolie abgezogen wird. 2. Antennenelement 2. Beseitigen Sie Feuchtigkeit, Schmutz und Öl mit dem mitgelieferten Reiniger vom Fenster. • Mitgelieferten Reiniger auf ein sauberes Tuch auftragen und unter leichtem Druck abwischen. • Mit einem anderen sauberen Tuch gründlich abtrocknen. 15 1. Schutzfolie abziehen und anhaften. 2. Booster-Verstärker-Teil 4. Anhaften der Antennenelemente an ein Fenster. Haften Sie den Halter in der Nähe des Booster-Verstärker-Teils, dann die Antennenoberteile an. Technische Daten Allgemeines ENGLISH Stromversorgung ................................................................................................................ 9,0 V Gleichspannung Erdungssystem ............................................................................................................................................ Negativ Max. Leistungsaufnahme ................................................................................................................................ 0,5 A Abmessungen .......................................................................................................... 82(B) × 28 (H) × 166 (T) mm Gewicht ........................................................................................................................................................ 0,35 kg TV tuner ESPAÑOL Empfangskanal/Fernsehsystem .................... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF 2 — 12 K, UHF 21 — 69 K (Für jede Landesgruppe) COUNTRY 2: (ITALIEN/B, G, H) : VHF A — H2 K, UHF 21 — 69 K COUNTRY 3: (UK, IRLAND/I) : VHF A — K K, UHF 21 — 69 K COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF R1 — R12 K, UHF 21 — 69 K Farbsystem ........................................................................................................................................ PAL-kompatibel Nutzempfindlichkeit ................................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono) Video-Signalrauschabstand .................................. Über 37 dB (59 dBµ HF-Eingang, Maximum an Weiß 100%) Video-Signalrauschabstand 30 dB, Nutzempfindlichkeit ............................................................................ 46 dBµ Antenneneingang ............................................................................................ 1 Kanal (φ 3,5-mm-Ministeckertyp) Antennenkabel ................................................................................................................................................ 6 m DEUTSCH Hinweis: • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 Quelques mots concernant cet appareil ............ 2 Quelques mots concernant ce mode d’emploi .................................................... 3 Précaution .......................................................... 3 En cas d’anomalie ............................................ 3 1 Utilisation du menu de configuration .................................. 9 Choix du groupe de pays .................................. 9 - Liste des groupes et nom de canal Connexion des appareils ........................ 10 Opérations de base .................................... 4 Commutateur de transfo-élévateur .................. 10 Opérations de base sur le syntoniseur de télévision .............................................. 4 Mise en mémoire des fréquences ...................... 6 BSSM (Mémoire séquentiel des meilleures stations) ...................................................... 6 Confirmation du canal et des autres réglages ...................................................... 7 Préréglage manuel des canaux .......................... 7 Installation ................................................ 12 Installation de l’appareil .................................. 12 Réglage de l’antenne ...................................... 13 - Emplacement de montage Installation de l’unité d’antenne ...................... 15 Caractéristiques techniques ................ 16 Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant cet appareil ENGLISH • Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). ESPAÑOL Cet appareil est un syntoniseur de télévision destiné à la réception des émissions de télévision. Associé à un écran de pavillon, vendu séparément, tel que le modèle AVRW6100 vous pouvez profiter pleinement des divertissements télévisés. Les fréquences sur lesquelles ce syntoniseur peut s’accorder sont dans les gammes employées en Europe occidentale et orientale. L’utilisation de cet appareil dans d’autres régions n’est pas possible. (Cet appareil n’est pas compatible avec les canaux utilisés en France.) ATTENTION DEUTSCH • Ne placez pas l’écran dans un endroit où il puisse faire obstacle à la visibilité dont a besoin le conducteur, ni dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement des airbags. • Le conducteur ne doit pas faire fonctionner cet appareil qui doit être installé de manière que le conducteur ne puisse pas le voir. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant ce mode d’emploi Dans ce mode d’emploi, le boîtier de télécommande est expliqué dans le mode d’emploi de l’appareil AVR-W6100. Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible. Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec les fonctions et les modes opératoires. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les consignes du paragraphe “Précaution” de cette page et d’autres pages. Lors de l’utilisation conjointe d’un écran Pioneer de pavillon AVR-W6100, n’omettez pas de lire le mode d’emploi de l’écran de pavillon. Précaution • Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin. • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués. • Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité. • Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire. En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche. 3 Opérations de base ENGLISH Lors de l’utilisation conjointe d’un écran Pioneer de pavillon AVR-W6100, n’omettez pas de lire le mode d’emploi de l’écran de pavillon. Opérations de base sur le syntoniseur de télévision En fonction de la région, effectuez les opérations du paragraphe “Choix du groupe de pays”. (Reportez-vous à la page 9.) ESPAÑOL 1 Sélectionnez la source TV sur l’écran de pavillon. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté. TV 4ch DEUTSCH PAL Chaque pression change la source ... Source Canal 2. Sélectionnez la gamme désirée. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 FRANÇAIS 2 21 12 69 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Opérations de base 3. Sélectionnez la gamme désirée. 4 TV1 SEEK Cet appareil est conçu de telle manière que la méthode de syntonisation peut être sélectionnée en appuyant plus ou moins longtemps sur la touche. Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde Accord automatique (automatiquement) Pression égale ou supérieure à 0,5 secondes Remarque: • Si vous continuez à appuyer sur la touche pendant plus de 0,5 seconde, les stations sont sautées. L’accord automatique commence dès que vous cessez d’appuyer sur la touche. • Pour sélectionner les canaux à l’aide de l’appareil AVR-W6100, vous devez tout d’abord opter pour le mode de sélection MANUAL/SEEK. Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les touches 2/3 CH, le mode alterne entre MANUAL/SEEK et PRESET. Cela fait, changez de canal à l’aide de la touche CH. 4. Mettez l’appareil hors service. 5 Mise en mémoire des fréquences ENGLISH Une bande permet la mise en mémoire de 12 stations. Si moins de 12 stations émettent dans la région, une ou plusieurs fréquences précédemment mises en mémoire peuvent y demeurer. • Sélectionnez le canal présélectionné désiré. 4 P12 ESPAÑOL TV1 PRESET Gamme Numéro de présélection Mode de sélection Remarque: DEUTSCH • Pour sélectionner les canaux à l’aide de l’appareil AVR-W6100, vous devez tout d’abord opter pour le mode de sélection MANUAL/SEEK. Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les touches 2/3 CH, le mode alterne entre MANUAL/SEEK et PRESET. Cela fait, changez de canal à l’aide de la touche CH. BSSM (Mémoire séquentiel des meilleures stations) FRANÇAIS La fonction BSSM permet de mettre en mémoire, automatiquement et dans l’ordre croissant, les fréquences des meilleures stations. • Pour mettre en service la fonction BSSM, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche CH CALL. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Chaque pression change le mode ... • Pour abandonner la mise en mémoire alors qu’elle est en cours, appuyez une nouvelle fois sur la touche CH CALL. NEDERLANDS 6 Opérations de base Confirmation du canal et des autres réglages Si la source des sons est le téléviseur, certaines informations sur la réception telles que le canal et la gamme sont affichées. Vous pouvez également afficher la liste des canaux présélectionnés. • Choisissez, dans l’ordre suivant, le mode de fonctionnement désiré: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Chaque pression change le mode ... Rappel de canal = Liste des canaux présélectionnés = Liste des pays = HORS indication (Liste des canaux présélectionnés) 2 21 3 30 4 38 (Liste des pays) 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU 12 69 Canaux de cette gamme mis en mémoire (présélections) Nom des pays figurant dans COUNTRY 1 Remarque: • Les indications rappelées sont affichées pendant 8 secondes. Préréglage manuel des canaux Vous pouvez prérégler manuellement 12 canaux par gamme. 1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [PRESET CHANNEL SETTING]. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté.) 2. Choisissez [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] ENGLISH 3. Sélectionnez le numéro de présélection que vous désirez utiliser pour le préréglage. COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Sélectionnez [CHANNEL NO.]. COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Sélectionnez le canal que vous désirez prérégler. COUNTRY SETTING 6. Sélectionnez [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING NEDERLANDS ITALIANO 7. Appuyez sur la touche 2/3 3 pour effectuer le préréglage. COUNTRY SETTING 8 Utilisation du menu de configuration Choix du groupe de pays Les canaux de cet appareil sont réglés en fonction de chaque groupe de pays. En sélectionnant le groupe de pays convenable, vous vous donnez la possibilité de recevoir de nombreuses émissions. 1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [COUNTRY SETTING]. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil connecté.) 2. Choisissez, dans l’ordre suivant, le groupe de pays dans lequel se trouve celui où vous vous trouvez actuellement. COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Liste des pays Groupe de pays COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Liste des groupes et nom de canal Groupe de pays Indications affichées (Nom de pays) COUNTRY1 (Canal CCIR) D (Allemagne) B (Belgique) N (Norvège) IS (Islande) BIH (Bosnie) MKD (Macédonie) TR (Turquie) TU (Tunisie) NL (Pays-Bas) P (Portugal) S (Suède) SLO (Slovénie) HR (Croatie) AL (Albanie) M (Malte) COUNTRY2 (Canal Italie) I (Italie) RSM (République de Saint-Marin) COUNTRY3 (Canal R.-U.) GB (R.-U.) IRL (Irelande) COUNTRY4 (Canal OIRT) PL (Pologne) E (Espagne) DK (Danemark) FIN (Finlande) CH (Suisse) YU (Yougoslavie) GR (Grèce) A (Autriche) Remarque: • Pour chaque groupe de pays, vous pouvez utiliser la fonction BSSM ou d’autres fonctions afin d’effectuer la mise en mémoire des fréquences des stations. • Cet appareil n’est pas compatible avec les canaux utilisés en France. • Les systèmes de diffusion et les canaux de diffusion varient d’un pays à l’autre. Si la réception n’est paramètre possible avec le groupe convenable de pays mentionné ci-dessus, effectuez une autre tentative avec un autre groupe. 9 Connexion des appareils Remarque: Commutateur de transfo-élévateur ENGLISH Cet appareil est doté d’un commutateur de transfo-élévateur. En principe, laissez-le sur la position ON pour accroître la sensibilité de réception. Placez-le sur la position OFF si l’image est instable. ESPAÑOL Changez la position du commutateur (ON ou OFF) en vous servant de la pointe d’un stylo à bill ou d’un instrument similaire. DEUTSCH • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Pour de plus amples détails concernant le raccordement des autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Pour réduire les brouillages, placez le câble d’antenne télévision, le câble d’antenne radio et le câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible les uns des autres. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Connexion des appareils AVR-W6100 6m Câble de connexion du syntoniseur de télévision Cet appareil Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. 6m Unité diverse disponible dans le commerce 6m Résistance fusible [1 A] Rouge (ACC) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC). Ne reliez pas ce conducteur à une borne sur laquelle l’alimentation est appliquée en permanence. En effet, dans certains cas, cela conduit à décharger la batterie. 11 Cache de protection Si vous n’utilisez pas cette fiche, ne retirez pas le cache de protection. Prise d’antenne de télévision 6m Section d’amplificateur Elément Installation Installation de l’appareil ENGLISH ESPAÑOL Bande velcro DEUTSCH Tapis de la voiture ou châssis FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Installation Remarque: • Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’appareil et les autres équipements de l’installation fonctionnent correctement. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’appareil. • Avant d’effectuer un perçage ou une modification du véhicule, consultez le concessionnaire. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes. • N’installez pas cet appareil près d’une bouche de chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager; pareillement, évitez la proximité des portières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués cidessus, à cause des risques de dysfonctionnement causés par des températures trop élevées.) • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas provoquer une blessure ou un accident en raison du déplacement du véhicule sur la route. • Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un court-circuit. 13 Réglage de l’antenne Remarque: • Montez l’antenne à l’intérieur de l’automobile sur des vitres fixes telles que les vitres arrière ou les vitres de hayon. • Pour assurer une réception optimale, il est conseillé de monter l’antenne de télévision sur une vitre arrière (hayon) dirigée vers le bas, comme représenté sur la Fig. 1, la Fig. 2 et la Fig. 3. • Le montage de l’antenne près d’une antenne de radio (en particulier du type actif) peut produire du bruit. Dans ce cas, veuillez consulter votre revendeur pour ce qui concerne l’emplacement de montage. • Si l’antenne est montée près d’une antenne de radio, la qualité de la réception peut être affectée lors de la réception simultanée d’émissions de télévision et de radio. • Vous pouvez ne pas parvenir à monter l’antenne sur des vitres d’une certaine taille. Assurez-vous de bien choisir une vitre suffisamment grande. • Avant de monter l’antenne, vérifiez l’emplacement de l’unité que vous allez connecter à l’antenne et assurez-vous qu’elle soit suffisamment proche pour que le câble d’antenne puisse l’atteindre (Longueur du câble d’antenne: 6 m). • Si vous utilisez cet appareil dans un endroit où le signal radiodiffusé est faible, la sensibilité de l’antenne fournie peut diminuer, ce qui entraîne une image de qualité médiocre. • N’installez pas cet appareil sur une antenne de lunette arrière ni sur les résistances de chauffage. • Assurez soigneusement la fixation de l’antenne, et ne vous en servez pas si elle est insuffisamment maintenue. Si l’antenne tombe, l’extrémité des éléments peut blesser quelqu’un. • Après installation, veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’antenne car ils pourraient se blesser. Emplacement de montage ENGLISH 7 Exemple 1: Montage sur une vitre 7 Exemple 3: Montage sur une vitre latérale arrière (Fig. 3) 1 arrière (Fig. 1) 1 ESPAÑOL 1. Attaches 7 Exemple 2: Montage sur une vitre de hayon (Fig. 2) Réchauffez le verre de la vitre lorsque la température de l’air est basse. DEUTSCH 1. Attaches Pour éviter une diminution de la force d’adhérence, mettez en route le chauffage ou le désembuage arrière de l’automobile pour réchauffer le verre à une température de 20°C ou davantage. FRANÇAIS Remarque: 1 • Installez l’antenne sur la fenêtre du côté du conducteur. • Ne l’installez pas avec les éléments fixés ensemble car cela réduit la sensibilité de réception. ITALIANO 1. Attaches Lors du montage sur une vitre de hayon, utilisez des attaches aux endroits nécessaires pour vous assurer que le câble n’est pas tendu ou ne provoque pas de gêne lorsque le hayon est ouvert ou fermé. NEDERLANDS 14 Installation Installation de l’unité d’antenne 2 1. Décidez de l’emplacement de la section d’amplificateur. Lorsque vous collez la section d’amplificateur, assurez-vous qu’il y ait un espace de 20 mm ou davantage entre le bord de la vitre et les éléments de l’antenne. 1 1. Produit de nettoyage (fourni) 2. Vitre de la fenêtre 1 3. Montage de la section d’amplificateur. 20 mm 2 20 mm 1 2 1. Section d’amplificateur Décidez d’un emplacement convenable pour le montage avant d’enlever le papier protecteur. 2. Elément d’antenne 2. Retirez humidité, saleté et graisse qui sont sur la fenêtre, en vous servant pour cela du produit de nettoyage fourni. • Appliquez le produit de nettoyage fourni sur un tissu propre et essuyez en appliquant une légère pression. • Essuyez entièrement avec un autre tissu propre. 15 1. Enlevez le papier protecteur et effectuez le collage. 2. Section d’amplificateur 4. Collage des éléments d’antenne sur une vitre. Collez le support près de l’amplificateur-élévateur, puis montez les extrémités. Caractéristiques techniques Généralités ENGLISH Alimentation ................................................................................................................................................ 9,0 V CC Masse ................................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie Consommation maximale en courant ................................................................................................................ 0,5 A Dimensions ................................................................................................................ 82 (L) × 28 (H) × 166 (P) mm Poids ................................................................................................................................................................ 0,35 kg Syntoniseur de télévision ESPAÑOL Canal de réception/Système de télévision ........................ COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H): canaux VHF 2 — 12, (Pour chaque groupe de pays) canaux UHF 21 — 69 COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H): canaux VHF A — H2, canaux UHF 21 — 69 COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I): canaux VHF A — K, canaux UHF 21 — 69 COUNTRY 4: (OIRT/D, K): canaux VHF R1 — R12, canaux UHF 21 — 69 Système couleur ............................................................................................................................ Compatible PAL Sensibilité utile ...................................................................................................................... 14 dBµ (75 Ω, mono) Rapport signal/bruit vidéo ................................ Supérieur à 37 dB (pour une entrée radiofréquence de 59 dBµ, crête du blanc à 100%) Rapport signal/bruit vidéo pour 30 dB de sensibilité utile .......................................................................... 46 dBµ Entrée antenne .......................................................................................................... 1 voie (minifiche de 3,5 mm) Câble d’antenne .................................................................................................................................................. 6 m DEUTSCH Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 Indice Prima di usare questo prodotto .............. 2 A proposito del prodotto .................................. 2 A proposito di questo manuale .......................... 3 Precauzioni ........................................................ 3 In caso di problemi ............................................ 3 Uso in breve ................................................ 4 Principali operazioni del sintonizzatore TV ...... 4 Sintonizzazione a stazioni predesignate ............ 6 Funzione BSSM (Memorizzazione in ordine progressivo delle stazioni più forti) .............. 6 Verifica del canale del momento e di altre predisposizioni .......................................... 7 Impostazione manuale dei canali di preselezione ............................................ 7 Funzionamento del menù delle predisposizioni .................................... 9 Selezione del gruppo di Paesi ............................ 9 - Lista dei gruppi di Paesi e nome del canale Collegamento degli apparecchio ........ 10 Selettore di potenziamento .............................. 10 Installazione ............................................ 12 Installazione dell’apparecchio ........................ 12 Installazione dell’antenna ................................ 13 - Luoghi di montaggio Installazione del dispositivo dell’antenna ...... 15 Dati tecnici ................................................ 16 1 Prima di usare questo prodotto A proposito del prodotto ENGLISH • Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). ESPAÑOL Questo dispositivo è un sintonizzatore TV per la ricezione di trasmissione televisive. Abbinandolo ad un display Over Head AVR-W6100, venduto a parte, consente la visione di programmi televisivi. Le frequenze sintonizzabili con questo dispositivo sono quelle in uso nell’Europa occidentale ed orientale. L’uso del dispositivo in altre aree non consente un ricezione corretta. (Questo dispositivo non è compatibile con i canali usati in Francia.) DEUTSCH AVVERTENZA • Il display non va installato in punti che impediscano la visibilità del conducente o condizionino il funzionamento degli airbag. • Al conducente non dovrebbe essere reso possibile l’utilizzo di questo apparecchio, il quale va quindi installato in punti ove il conducente non lo possa vedere. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Prima di usare questo prodotto A proposito di questo manuale Il telecomando indicato in questo manuale viene illustrato nel manuale d’istruzioni dell’AVR-W6100. Questo prodotto possiede un grande numero di funzioni che assicurano prestazioni eccezionali, ma tutte studiate per facilitarne il più possibile l’uso, nonostante il fatto che l’uso di alcune possa non essere immediatamente ovvio. Questo manuale serve per facilitare la comprensione dei comandi e massimizzare il rendimento dell’unità. Si raccomanda di acquisire familiarità con le funzioni del prodotto ed il loro uso leggendo attentamente ed interamente questo manuale prima di usare il prodotto. Leggere attentamente le “Precauzioni” contenute in questa pagina ed in altre sezioni, ed attenervisi strettamente. In caso di utilizzo congiuntamente al display Over Head Pioneer AVR-W6100, si prega di leggere il manuale d’istruzioni relativo a quest’ultimo. Precauzioni • Conservare questo manuale per poterlo riutilizzare in caso di necessità. • Tenere sempre il volume sempre sufficientemente basso perché i suoni provenienti dall’esterno del veicolo siano chiaramente udibili. • Proteggere questo prodotto dall’umidità. • Se la batteria viene scollegata, la memoria di preselezione viene cancellata e deve venire riprogrammata. In caso di problemi Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato PIONEER. 3 Uso in breve ENGLISH In caso di utilizzo congiuntamente al display Over Head Pioneer AVR-W6100, si prega di leggere il manuale d’istruzioni relativo a quest’ultimo. Principali operazioni del sintonizzatore TV Eseguire la “Selezione del gruppo di Paesi” (vedere a pag. 9) per il Paese in cui si usa il dispositivo. ESPAÑOL 1. Sul display Over Head selezionare la sorgente TV. Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento al manuale dell’unità collegata. TV 4ch Ad ogni pressione la sorgente cambia ... Sorgente DEUTSCH PAL Canale 2. Selezionare la banda desiderata. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 FRANÇAIS 2 21 12 69 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Uso in breve 3. Selezionare il canale desiderato. 4 TV1 SEEK Questo apparecchio consente di selezionare il tipo di sintonia in base alla lunghezza di tempo in cui il tasto viene premuto. Sintonizzazione manuale (ad uno scatto per volta) 0,5 secondi o meno Sintonizzazione a ricerca (automatica) 0,5 secondi o più Nota: • Se si preme il pulsante continuamente per 0,5 secondi, si possono evitare delle stazioni radio. La sintonia con ricerca inizia non appena si lascia andare il pulsante. • Per selezionare i canali con l’unità principale dell’AVR-W6100, innanzi tutto impostare la modalità di selezione su MANUAL/SEEK. Ogni qualvolta si preme contemporaneamente il tasto CH 2/3, la modalità si commuta tra MANUAL/SEEK e PRESET. Quindi cambiare canale con il tasto CH. 4. Spegnere il sistema. 5 Sintonizzazione a stazioni predesignate ENGLISH Per ogni banda possono essere memorizzate sino a 12 stazioni. Nelle regioni nelle quali non è possibile ricevere oltre 12 stazioni, possono rimanere in memoria altre stazioni eventualmente memorizzate in precedenza. • Selezionare il canale preselezionato desiderato. 4 Banda P12 ESPAÑOL TV1 PRESET Numero di preselezione Modalità di selezione Nota: DEUTSCH • Per selezionare i canali con l’unità principale dell’AVR-W6100, innanzi tutto impostare la modalità di selezione su MANUAL/SEEK. Ogni qualvolta si preme contemporaneamente il tasto CH 2/3, la modalità si commuta tra MANUAL/SEEK e PRESET. Quindi cambiare canale con il tasto CH. Funzione BSSM (Memorizzazione in ordine progressivo delle stazioni più forti) La funzione BSSM memorizza automaticamente le stazioni trasmittenti più forti dal canale più basso verso l’alto, nell’ordine. FRANÇAIS • Agire sul tasto CH CALL per 2 secondi per attivare la funzione BSSM. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Ad ogni pressione la modalità cambia ... • Per disattivare il processo di memorizzazione, premere di nuovo il tasto CH CALL prima del termine del processo di memorizzazione. NEDERLANDS 6 Uso in breve Verifica del canale del momento e di altre predisposizioni Se la sorgente audio del momento è un canale TV, vengono visualizzate informazioni sulla ricezione, quali il canale e la banda. Si può anche visualizzare la lista dei canali predesignati. • La modalità desiderata può essere selezionata nell’ordine seguente: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Ad ogni pressione la modalità cambia ... Richiamo del canale = Lista dei canali predesignati = Lista dei Paesi = Indicazioni spente (Lista dei canali predesignati) 2 21 3 30 4 38 (Lista dei Paesi) 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU 12 69 Canali memorizzati (predesignati) in quella banda Nomi dei Paesi del gruppo COUNTRY 1 Nota: • Le indicazioni richiamate vengono visualizzate per 8 secondi. Impostazione manuale dei canali di preselezione È possibile preselezionare in modo manuale sino a 12 canali per banda. 1. Fare visualizzare uno schermo menu e quindi selezionare il menu [PRESET CHANNEL SETTING]. (Fare riferimento al manuale dell’unità collegata.) 2. Selezionare [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] ENGLISH 3. Selezionare il numero di preselezione da usare durante la fase di preselezione. COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Selezionare [CHANNEL NO.]. COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Selezionare il canale che si desidera preselezionare. COUNTRY SETTING 6. Selezionare [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING NEDERLANDS ITALIANO 7. Per preselezionare premere il tasto 2/3 3. COUNTRY SETTING 8 Funzionamento del menù delle predisposizioni Selezione del gruppo di Paesi In questo dispositivo, i canali sono stati predesignati per ciascun gruppo di Paesi. La scelta del Gruppo di Paesi desiderato per la propria zona di ricezione consente la ricezione di numerosi canali. 1. Visualizzare uno schermo menu e quindi selezionare il menu [COUNTRY SETTING]. (Fare riferimento al manuale dell’unità collegata.) 2. Selezionare il gruppo dei Paesi che contiene il Paese nel quale ci si trova. La selezione avviene nel seguente ordine: COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Lista dei Paesi Gruppo di Paesi COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Lista dei gruppi di Paesi e nome del canale Gruppo di Paesi Sigla visualizzata (Nome del Paese) COUNTRY 1 (Canale CCIR) D (Germania) B (Belgio) N (Norvegia) IS (Islanda) BIH (Bosnia) MKD (Macedonia) TR (Turchia) TU (Tunisia) NL (Olanda) P (Portogallo) S (Svezia) SLO (Slovenia) HR (Croazia) AL (Albania) M (Malta) COUNTRY 2 (Canale italiano) I (Italia) RSM (Repubblica di San Marino) COUNTRY 3 (Canale britannico) GB (Gran Bretagna) IRL (Irlanda) COUNTRY 4 (Canale dell’OIRT) PL (Polonia) E (Spagna) DK (Danimarca) FIN (Finlandia) CH (Svizzera) YU (Jugoslavia) GR (Grecia) A (Austria) Nota: • In ciascuno dei gruppi di Paesi si può utilizzare la funzione BSSM, o altri metodi di memorizzazione delle stazioni trasmittenti. • Questo dispositivo non è compatibile con la distribuzione dei canali TV francesi. • I canali trasmittenti e i sistemi di trasmissione possono variare da Paese a Paese. Se la ricezione non risulta possibile con uno dei gruppi di Paesi della lista sopraccitata, provare con un altro gruppo. 9 Collegamento degli apparecchio Nota: Selettore di potenziamento ENGLISH Questo apparecchio dispone di un selettore di potenziamento. Normalmente esso va lasciato sulla posizione ON in modo da potenziare la sensibilità di ricezione. Va posto su OFF qualora la ricezione risulti essere instabile. ESPAÑOL DEUTSCH La commutazione tra le posizioni ON/OFF va eseguita con la punta di una penna a sfera o con altro oggetto appuntito. FRANÇAIS • Questo apparecchio è destinato ad autovetture con batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima di procedere all’installazione in veicoli quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la tensione della batteria. • Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, staccare sempre il cavo negativo della batteria (–) prima di procedere all’installazione. • Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento, e procedere ai collegamenti in modo corretto. • Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in cui questi si trovano a contatto con parti metalliche. • Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a contatto con parti mobili della vettura quali la leva del cambio, le leva del freno a mano e le rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di riscaldamento. In caso di scioglimento o attorcigliamento dell’isolante dei cavi, possono verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo. • Per minimizzare le interferenze, installare il cavo dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni dagli altri. ITALIANO NEDERLANDS 10 Collegamento degli apparecchio AVR-W6100 6m Cavo di collegamento al sintonizzatore TV Questo apparecchio Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. 6m Unità diversionale disponibile in commercio 6m Spina antenna TV 6m Resistore fusibile [1 A] Rosso (Acc) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (12 V CC). Questo filo non va collegato a terminali elettrici continuamente alimentati, poiché in caso contrario la batteria si scaricherebbe. Copriterminale Non va rimosso se questo terminale non viene utilizzato. Sezione del dispositivo di amplificazione Elementi 11 Installazione Installazione dell’apparecchio ENGLISH ESPAÑOL Nastro velcro DEUTSCH Tappetino oppure chassis FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Installazione Nota: • Prima di procedere all’installazione finale dell’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi, e verificare che il tutto sia collegato in modo corretto, e che il sistema funzioni come dovuto. • Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni. • Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore. • Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti di impedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza. • Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti. • Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a causa del pericolo di malfuzionamento dovuto alle alte temperature.) • Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato opposto del pannello dove si intende effettuare la perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre parti importanti per il funzionamento del veicolo. • Se l’apparecchio viene montato all’interno dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, o incidenti stradali. • Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi presi nei meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti. 13 Installazione dell’antenna Nota: • Montare l’antenna all’interno della vettura su finestrini fissi quali il lunotto posteriore o il lunotto della portiera posteriore apribile. • Per garantire una ricezione ottimale, si consiglia di montare l’antenna sul lunotto posteriore (o sul lunotto della portiera posteriore) puntandola verso il basso, come indicato alle Fig. 1, Fig. 2 e Fig. 3. • Il montaggio dell’antenna nelle vicinanze di un’antenna radio (soprattutto se del tipo ad amplificazione) può risultare in disturbi ed interferenze. In tali casi rivolgersi al rivenditore per suggerimenti sulla miglior posizione per il montaggio. • Se l’antenna si trova montata nelle vicinanze dell’antenna radio, la qualità della ricezione può venire influenzata negativamente durante la contemporanea ricezione di trasmissioni radio e TV. • Il montaggio dell’antenna può risultare impossibile se i finestrini sono di dimensioni ridotte. Scegliere un finestrino di dimensioni sufficienti. • Prima di montare l’antenna, controllare il posizionamento dell’apparecchio al quale si intende collegare l’antenna, e verificare che si trovi ad una distanza raggiungibile dal cavo dell’antenna (Lunghezza del cavo dell’antenna: 6 m). • Se questo apparecchio viene utilizzato in aree ove vi siano stazioni emittenti di debole segnale, la sensibilità dell’antenna fornita in dotazione potrebbe non essere sufficiente da visualizzare buone immagini. • Non installare sulla sommità di un’antenna da vetro o in corrispondenza di filamenti di riscaldamento. • L’antenna va fissata molto saldamente e non va usata qualora il fissaggio si allenti. In caso di caduta dell’antenna, le sue estremità potrebbero causare ferimenti. • Successivamente all’installazione assicuratevi di non farne oggetto di gioco da parte di bambini, poiché si potrebbero ferire. 7 Esempio 1: Montaggio sul lunotto ENGLISH 7 Esempio 3: Montaggio sui finestrini Luoghi di montaggio laterali posteriori (Fig. 3) 1 posteriore (Fig. 1) 1 ESPAÑOL 1. Fermagli 7 Esempio 2: Montaggio sul lunotto della portiera posteriore apribile (Fig. 2) Se la temperatura esterna è bassa riscaldare il vetro del finestrino. DEUTSCH 1. Fermagli Per impedire una riduzione della forza adesiva del nastro, accende il riscaldamento dell’auto, o lo sbrinatore del lunotto posteriore, per portare la temperatura dei vetri dei finestrini ad almeno 20°C. 1 FRANÇAIS Nota: • Installare l’antenna sul finestrino a lato della postazione di guida. • Non installarla mantenendone gli elementi uniti, poiché ciò ne ridurrebbe la sensibilità di ricezione. ITALIANO NEDERLANDS 1. Fermagli In caso di montaggio sul lunotto della portiera posteriore apribile, usare i fermagli dove necessario per far sì che il cavo non venga tirato, e non causi problemi di ostruzione quando la portiera posteriore viene aperta o chiusa. 14 Installazione Installazione del dispositivo dell’antenna 2 1. Decidere la posizione della sezione del dispositivo di amplificazione. Prima di passare all’applicazione della sezione del dispositivo di amplificazione verificare che vi siano uno spazio di almeno 20 mm fra il bordo del finestrino e gli elementi dell’antenna. 1 1. Detergente (fornito in dotazione) 2. Vetro 3. Montaggio della sezione del dispositivo di amplificazione. 1 20 mm 1 2 20 mm 1. Sezione del dispositivo di amplificazione Decidere la posizione adatta al montaggio prima di staccare il foglio di carta che protegge il nastro adesivo. 2. Elementi dell’antenna 2. Per mezzo del detergente fornito in dotazione, rimuovere dal vetro l’umidità, la sporcizia e l’untuosità. • Bagnare un panno pulito e morbido con un po’ di liquido per pulizia, e strofinare la zona da ripulire, premendo leggermente. • Asciugare la zona con un altro panno pulito e asciutto. 15 2 1. Togliere il foglio di carta protettiva ed applicare il dispositivo. 2. Sezione del dispositivo di amplificazione 4. Applicazione degli elementi dell’antenna al finestrino. Fissare sul supporto in prossimità della sezione di amplificazione d’antenna e quindi fissare le estremità. Dati tecnici Generalità ENGLISH Alimentazione .......................................................................................................................................................... 9,0 V di c.c. Sistema di messa a massa ........................................................................................................................................ tipo negativo Massimo consumo di corrente ............................................................................................................................................ 0,5 A Dimensioni .................................................................................................................................. 82 (L) × 28 (A) × 166 (P) mm Peso .................................................................................................................................................................................. 0,35 kg Sintonizzatore TV ESPAÑOL Canali riceventi e sistema TV ........................ COUNTRY 1 (CCIR/B, G, H): Canali VHF da 2 a 12, canali UHF da 21 a 69 (Per ciascun gruppo di Paesi) COUNTRY 2 (ITALY/B, G, H): Canali VHF da A a H2, canali UHF da 21 a 69 COUNTRY 3 (UK, IRELAND/I): Canali VHF da A a K, canali UHF da 21 a 69 COUNTRY 4 (OIRT/D, K): Canali VHF da R1 a R12, canali UHF da 21 a 69 Sistema del colore ......................................................................................................................................Compatibile con PAL Sensibilità usufruibile ............................................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono) Rapporto segnale/rumore video .............................................. Oltre 37 dB (59 dBµ per ingresso RF, picco del bianco 100%) Sensibilità usufruibile a 30 dB di rapporto segnale/rumore ............................................................................................ 46 dBµ Ingresso dell’antenna ........................................................................................ 1 canale (tipo a minispina da 3,5 mm di diam.) Cavo dell’antenna .................................................................................................................................................................. 6 m DEUTSCH Nota: • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, No. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 Inhoud Alvorens gebruik ........................................ 2 Bedienen van het instelmenu .................. 9 Meer over dit toestel .......................................... 2 Meer over deze gebruiksaanwijzing .................. 3 Voorzorgen ........................................................ 3 In geval van problemen .................................... 3 Selecteren van de Landengroep ........................ 9 - Landengroep-Lijst en de Respectievelijke Kanaalnaam Aansluiten van de apparatuur .............. 10 Basisbediening .......................................... 4 Basisbediening van de TV tuner ...................... 4 Voorkeuzezenders ............................................ 6 BSSM (Beste Station Volgend Geheugen) ...... 6 Bevestiging Huidige Kanaal en Andere Instellingen .................................... 7 Handmatig voorprogrammeren van voorkeuzekanalen ...................................... 7 De boosterschakelaar ...................................... 10 Installeren ................................................ 12 Installeren van het toestel .............................. 12 Bevestigen van de antenne .............................. 13 - Bevestigingslocatie Installeren van de antenne .............................. 15 Technische gegevens ............................ 16 1 Alvorens gebruik Meer over dit toestel ENGLISH • Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). ESPAÑOL Dit product is een TV tuner voor de ontvangst van TV uitzendingen. Gecombineerd met het los verkrijgbare AVR-W6100 display voor plafondmontage kunt u naar uw favoriete TV programma’s blijven kijken. Het frequentie-bereik van de tuner maakt dit product geschikt voor gebruik in West- en Oost-Europa. Het gebruik van dit product in andere gebieden kan resulteren in een slechte ontvangst. (Dit product is niet geschikt voor Franse kanalen.) DEUTSCH WAARSCHUWING • Installeer het display niet op een plek waar dit het zicht van de bestuurder of de werking van de airbags van uw voertuig belemmert. • De bestuurder mag dit product niet bedienen en het product moet worden geïnstalleerd op een plek waar de bestuurder het niet kan zien. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Alvorens gebruik Meer over deze gebruiksaanwijzing De afstandsbediening in deze handleiding betreft de gebruiksaanwijzing die wordt beschreven in de handleiding van de AVR-W6100. Dit toestel heeft een aantal geavanceerde functies voor een superieure radio-ontvangst en bediening. Deze functies zijn alle ontworpen voor een gemakkelijke bediening maar bepaalde functies vereisen echter wel wat uitleg. Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u bekend te maken met alle functies van het toestel zodat u werkelijk van een optimale geluidsweergave kunt genieten. Lees daarom deze gebruiksaanwijzing even door voordat u het toestel in gebruik neemt. Lees “Voorzorgen” op deze bladzijde en in andere hoofdstukken goed door en volg de gegeven aanwijzingen beslist juist op. Bij gebruik met een Pioneer AVR-W6100 display voor plafondmontage dient u tevens de gebruiksaanwijzing van het display voor plafondmontage te raadplegen. Voorzorgen • Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u later indien nodig nog het een en ander kunt opzoeken. • Stel het volume zodanig in dat u nog geluiden van buiten kunt horen. • Bescherm het toestel tegen vocht. • Het geheugen wordt gewist als u de accu ontkoppelt. U moet het geheugen derhalve daarna weer instellen. In geval van problemen Raadpleeg uw handelaar of een erkende PIONEER Onderhoudsdienst indien het toestel niet juist functioneert. 3 Basisbediening ENGLISH Bij gebruik met een Pioneer AVR-W6100 display voor plafondmontage dient u tevens de gebruiksaanwijzing van het display voor plafondmontage te raadplegen. Basisbediening van de TV tuner Selecteer de juiste instelling voor het land waar u verblijft via “Selecteren van de Landengroep”. (Zie pagina 9.) ESPAÑOL 1. Selecteer de TV signaalbron op het display voor plafondmontage. Voor details dient u de handleiding van het aangesloten toestel te raadplegen. TV 4ch Door iedere druk verandert de bron ... Signaalbron DEUTSCH PAL Kanaal 2. Selecteer de gewenste band. 4 TV1 COUNTRY1 3 30 4 38 5 45 8 56 FRANÇAIS 2 21 12 69 TV1 = TV2 ITALIANO NEDERLANDS 4 Basisbediening 3. Selecteer het gewenste kanaal. 4 TV1 SEEK Bij dit product kunt u afstemmen door de tijd dat u de toets ingedrukt houdt te variëren. Handmatig afstemmen (stap-voor-stap) 0,5 seconde of korter Automatisch afstemmen 0,5 seconden of langer Opmerking: • Houd de toets langer dan 0,5 seconde ingedrukt om zenders over te slaan. Het automatisch afstemmen start zodra u de toets loslaat. • Om kanalen te kunnen selecteren met het AVR-W6100 hoofdtoestel dient u eerst over te schakelen naar de MANUAL/SEEK keuzefunctie. Elke keer dat u de 2/3 CH toetsen tegelijkertijd ingedrukt houdt, schakelt u heen en weer tussen MANUAL/SEEK en PRESET. Vervolgens kunt u overschakelen naar een ander kanaal met de CH toets. 4. Zet het systeem uit. 5 Voorkeuzezenders ENGLISH Tot 12 stations kunnen worden opgeslagen in 1 Band. In gebieden waar niet meer dan 12 stations ontvangen kunnen worden, kan het zijn dat stations die eerder zijn opgeslagen in het geheugen blijven staan. • Selecteer het gewenste voorkeuzekanaal. 4 P12 ESPAÑOL TV1 PRESET Band Voorkeuzenummer Keuzefunctie Opmerking: DEUTSCH • Om kanalen te kunnen selecteren met het AVR-6100 hoofdtoestel dient u eerst over te schakelen naar de MANUAL/SEEK keuzefunctie. Elke keer dat u de 2/3 CH toetsen tegelijkertijd ingedrukt houdt, schakelt u heen en weer tussen MANUAL/SEEK en PRESET. Vervolgens kunt u overschakelen naar een ander kanaal met de CH toets. BSSM (Beste Station Volgend Geheugen) Met behulp van de BSSM-functie kunt u automatisch de sterk uitgezonden kanalen oproepen beginnend bij het laagste kanaal. FRANÇAIS • Om de BSSM-functie in werking te zetten, druk op de CH CALL toets voor 2 seconden. BSSM JUST A MOMENT PLEASE. ITALIANO Door iedere druk verandert de functie ... • Om het proces te annuleren, druk de CH CALL toets nogmaals in voordat het geheugen volledig is opgestart. NEDERLANDS 6 Basisbediening Bevestiging Huidige Kanaal en Andere Instellingen Als de huidige audio-signaalbron van de TV afkomstig is, dan verschijnt ontvangst-informatie zoals het kanaal en de band. De voorgeprogrammeerde omroeplijst kunt u ook laten verschijnen. • Selecteer de gewenste functie op de volgende manier: (CH CALL) 4 TV1 COUNTRY1 Door iedere druk verandert de functie ... Kanaal-oproep =Voorgeprogrammeerde omroeplijst = Landenlijst = Aanduiding UIT (Voorgeprogrammeerde omroeplijst) (Landenlijst) 2 21 3 30 4 38 4 4 TV1 COUNTRY1 TV1 COUNTRY1 5 45 8 56 12 69 De stations die opgeslagen (voorgeprogrammeerd) zijn in die Band D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU Landennamen in groep 1 (COUNTRY 1) Opmerking: • De aanduiding van het opgeroepen kanaal wordt gedurende 8 seconden weergegeven. Handmatig voorprogrammeren van voorkeuzekanalen U kunt maximaal 12 kanalen per band voorprogrammeren. 1. Open een menuscherm en selecteer het [PRESET CHANNEL SETTING] menu. (Raadpleeg de handleiding van het aangesloten toestel.) 2. Kies [PRESET NO.]. COUNTRY SETTING PRESET NO . 7 1 [ 2ch] ENGLISH 3. Selecteer het voorkeuzenummer waaronder u een zender wilt voorprogrammeren. COUNTRY SETTING PRESET NO . 3 [ 4ch] ESPAÑOL 4. Selecteer [CHANNEL NO.] COUNTRY SETTING DEUTSCH 5. Selecteer het kanaal dat u wilt voorprogrammeren. COUNTRY SETTING 6. Selecteer [OK]. FRANÇAIS COUNTRY SETTING NEDERLANDS ITALIANO 7. Druk op de 2/3 3 toets om uw keuze definitief te maken. COUNTRY SETTING 8 Bedienen van het instelmenu Selecteren van de Landengroep In dit product zijn de kanalen voorgeprogrammeerd voor elke landengroep. Door de juiste landengroep te selecteren voor het ontvangstgebied, bent u in staat om meerdere kanalen te ontvangen. 1. Open een menuscherm en selecteer het [COUNTRY SETTING] menu. (Raadpleeg de handleiding van het aangesloten toestel.) 2. Selecteer de landengroep waarin het land is opgenomen waar u momenteel woonachtig bent, en wel op de volgende manier: COUNTRY SETTING LIST COUNTRY1 D NL E B P DK N S FIN IS SLO CH BIH HR YU MKD AL GR TR M A TU SELECT Landenlijst Landengroep COUNTRY1 = COUNTRY2 = COUNTRY3 = COUNTRY4 Landengroep-Lijst en de Respectievelijke Kanaalnaam Landengroep Display (Landennaam) COUNTRY1 (CCIR-Kanaal) D (DUITSLAND) B (BELGIË) N (NOORWEGEN) IS (IJSLAND) BIH (BOSNIË) MKD (MACEDONIË) TR (TURKIJE) TU (TUNESIË) NL (NEDERLAND) P (PORTUGAL) S (ZWEDEN) SLO (SLOVENIË) HR (KROATIË) AL (ALBANIË) M (MALTA) COUNTRY2 (ITALIË-Kanaal) I (ITALIË) RSM (REPUBLIEK VAN SAN MARINO) E (SPANJE) DK (DENEMARKEN) FIN (FINLAND) CH (ZWITSERLAND) YU (JOEGOSLAVIË) GR (GRIEKENLAND) A (OOSTENRIJK) COUNTRY3 GB (GROOT-BRITTANNIË) IRL (IERLAND) (GROOT-BRITTANNIË-Kanaal) COUNTRY4 (OIRT-Kanaal) RUS (RUSLAND) BG (BULGARIJE) H (HONGARIJE) PL (POLEN) CZ (TJECHIË) SLK (SLOWAKIJE) Opmerking: • U kunt gebruik maken van de BSSM-functie en van andere methoden om uitzendstations op te roepen in elk van de landengroepen. • Dit product is niet geschikt voor kanalen in Frankrijk. • Uitzendkanalen en uitzendsystemen kunnen van land tot land verschillen. Als de ontvangst niet mogelijk is met de juiste landengroep hierboven, test dan of het met een andere landengroep wel mogelijk is. 9 Aansluiten van de apparatuur Opmerking: De boosterschakelaar ENGLISH Dit product is uitgerust met een boosterschakelaar. Normaal gesproken kunt u deze aan (ON) laten staan om de ontvangstgevoeligheid te verbeteren. Zet deze schakelaar uit (OFF) als het beeld instabiel is. ESPAÑOL DEUTSCH • Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12volt accu en negatieve aarding. Controleer het accuvoltage alvorens het toestel in een campeerauto, vrachtauto of bus te installeren. • Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het installeren te starten. • Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande het verbinden van andere toestellen. Maak de verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen. • Zet de draden met kabelklemmen of band vast. Bescherm de draden en wikkel band rond gedeelten die tegen metalen onderdelen aan liggen. • Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze geen contact met bewegende onderdelen kunnen maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, handrem en het mechanisme voor het verschuiven van stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen die heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarming. De isolatie van de draden zou anders kunnen smelten of worden beschadigd met mogelijk kortsluiting tot gevolg. • Om ruis en storing te minimaliseren dient u de TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCAkabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te houden. U kunt de ON/OFF stand van de schakelaar veranderen met de punt van een balpen of iets dergelijks. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10 Aansluiten van de apparatuur AVR-W6100 6m TV tunerkabel Dit product Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. 6m In de handel verkrijgbare toestellen 6m TV antennestekker 6m Zekering [1 A] Rood (ACC) Naar de door het contact (12 V gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting. Sluit deze draad niet aan op stroomaansluitingen die continu van stroom worden voorzien. Als deze draad op een dergelijke manier wordt aangesloten, kan de accu leeg getrokken worden. Dop Wanneer u deze stekker niet gebruikt, hoeft u de dop er niet af te halen. Boosterversterker Antenne-elementen 11 Installeren Installeren van het toestel ENGLISH ESPAÑOL Klittenband DEUTSCH Vloerbedekking auto of chassis FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 12 Installeren Opmerking: • Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert en het gehele systeem in orde is alvorens het toestel definitief te installeren. • Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan een onjuiste werking tot gevolg hebben. • Raadpleeg uw handelaar indien er voor het installeren gaten moeten worden geboord of andere veranderingen in de auto moeten worden gemaakt. • Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de bestuurder kan hinderen en geen letsel of problemen kan veroorzaken in geval van plotseling remmen. • Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed op letten dat er geen draden of kabels tussen dit toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden. • Bevestig het toestel niet in de buurt van een verwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen worden. (Installeer het toestel nooit op de bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar voor storingen vanwege oververhitting.) • Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek achter het te boren gat controleren. Boor niet in gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen en andere belangrijke onderdelen van de auto. • Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of letsel zou kunnen veroorzaken. • Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel moet u controleren dat het het mechanisme voor het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle draden en kabels zorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven zodat ze niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken indien de stoel wordt verschoven. 13 Bevestigen van de antenne Opmerking: • Bevestig de antenne aan de binnenkant van de auto aan ramen die niet kunnen bewegen, zoals de achterruit. • Om verzekerd te kunnen zijn van een optimale ontvangst kunt u de TV antenne het beste naar beneden wijzend bevestigen aan de achterruit, zoals aangegeven op Afb. 1, Afb. 2 en Afb. 3. • Als u de TV antenne in de buurt van een radioantenne monteert (vooral met een booster), zult u last krijgen van storing. Raadpleeg in een dergelijk geval uw dealer omtrent een betere plek. • Als u de TV antenne in de buurt van een radioantenne monteert, kan de ontvangstkwaliteit achteruit gaan wanneer u tegelijkertijd de radio en de TV gebruikt. • Als de ruit te klein is , kunt wellicht de antenne niet naar behoren bevestigen. Kies daarom een ruit die groot genoeg is. • Voor u de antenne gaat bevestigen moet u controleren of de antennekabel lang genoeg is om vanaf de plek waar u de antenne wilt bevestigen het toestel waarop u de antenne wilt aansluiten te bereiken (Lengte antennekabel: 6 m). • Als u dit product gebruikt in gebieden met een slechte ontvangst, kan de gevoeligheid van de meegeleverde antenne ontoereikend blijken, waardoor het beeld zal tegenvallen. • Installeer de antenne in geen geval over een in het glas geïntegreerde antenne of verwarming. • Zet de antenne goed vast en staak het gebruik wanneer de antenne los komt. Als de antenne valt, kunnen de punten van de elementen letsel veroorzaken. • Na de installatie moet u ervoor zorgen dat kinderen niet met de antenne gaan spelen, want dit kan resulteren in onverwachte ongelukken en letsel. 7 Voorbeeld 1: Bevestiging op de ENGLISH 7 Voorbeeld 3: Bevestiging op een Bevestigingslocatie achter-zijruit (Afb. 3) 1 achterruit (Afb. 1) 1 ESPAÑOL 1. Klemmen 7 Voorbeeld 2: Bevestiging op de ruit van de achterklep (Afb. 2) Warm de ruit op wanneer het koud is. DEUTSCH 1. Klemmen Om te voorkomen dat de kleefkracht te zeer vermindert dient u de verwarming aan te zetten zodat het glas opwarmt tot een temperatuur van 20°C of hoger. Opmerkinge: FRANÇAIS 1 • Installeer de antenne aan de ruit aan de bestuurderskant van de auto. • Installeer de antenne niet met de elementen vlak bij elkaar, want hierdoor zal de ontvangstgevoeligheid verminderen. ITALIANO 1. Klemmen Bij bevestiging op de ruit van de achterklep dient u waar nodig klemmen te gebruiken zodat de kabel niet strak komt te staan of klem komt te zitten wanneer de achterklep open of dicht gedaan wordt. NEDERLANDS 14 Installeren 3. Bevestigen van de booster. Installeren van de antenne 1. Bepaal de plek waar u de booster wilt bevestigen. Zorg er bij het vastplakken van de booster voor dat er een ruimte van tenminste 20 mm overblijft tussen de rand van de ruit en de elementen van de antenne. 1 2 1 20 mm 20 mm 2 1. Verwijder het papier van de kleeflaag en plak vast. 2. Booster 4. Vastplakken op de ruit van de elementen van de antenne. 1. Booster Bepaal de juiste plek voor u het papier van de kleeflaag haalt. 2. Antenne-element 2. Verwijder vocht, vuil en vet van de ruit met de meegeleverde reiniger. • Doe de meegeleverde reiniger op een schone doek en veeg hiermee de ruit schoon terwijl u een beetje kracht zet. • Droog goed na met een andere schone doek. 2 1 1. Reiniger (meegeleverd) 2. Ruit 15 Plak de houder vast bij de booster en bevestig vervolgens de uiteinden van de antenne. Technische gegevens Algemeen ENGLISH Spanningsbron ...................................................................................................................... 9,0 Volt gelijkstroom Aarding ...................................................................................................................................................... Negatief Max. stroomverbruik ...................................................................................................................................... 0,5 A Afmetingen ............................................................................................................ 82 (B) × 28 (H) × 166 (D) mm Gewicht ........................................................................................................................................................ 0,35 kg TV tuner ESPAÑOL Ontvangstkanaal/TV systeem ...... COUNTRY 1: (CCIR/B, G, H) : VHF kanaal 2 — 12, UHF kanaal 21 — 69 (Voor elke landengroep) COUNTRY 2: (ITALY/B, G, H) : VHF kanaal A — H2, UHF kanaal 21 — 69 COUNTRY 3: (UK, IRELAND/I) : VHF kanaal A — K, UHF kanaal 21 — 69 COUNTRY 4: (OIRT/D, K) : VHF kanaal R1 — R12, UHF kanaal 21 — 69 Kleursysteem ................................................................................................................................ geschikt voor PAL Bruikbare gevoeligheid ............................................................................................................ 14 dBµ (75 Ω, mono) Video S/R .............................................................. Hoger dan 37 dB (59 dBµ RF ingang, witte ruis piek 100 %) Video S/R 30 dB bruikbare gevoeligheid .................................................................................................... 46 dBµ Antenne ingang .................................................................................................... 1 kanaal (φ 3,5 mm ministekker) Antennekabel ........................................................................................................................................................ 6 m DEUTSCH Opmerking: • Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <KFJNF/02C00001> <CRD3657-A> EW