new space

Transcript

new space
NEW
SPACE
New Space rend à la maison et à ses milieux
tout l’espace d’habitude occupé par les portes
à battant. Une idée intelligente pour récupérer
des conditions de vie et une fonctionnalité qui
étaient auparavant limitées, aussi bien dans les
nouvelles constructions que dans celles déjà
existantes. Grâce à la structure solide en acier
galvanisé s’insérant à l’intérieur d’un cloison en
briques ou en placoplâtre, les portes d’intérieurs
coulissent silencieusement hors et dans le mur, en
donnant aux milieux des espaces qui précédemment étaient inutilisés. Une solution qui offre de
nouvelles possibilités d’ameublement, à même
d’abriter tout type de portes : classique ou
moderne, à un ou deux vantaux, lisse ou avec
décors et reliefs.
New Space gibt Wohnung und Zimmern den ganzen Raum zurück, der normalerweise von Türen
mit Türflügeln eingenommen wird. Eine intelligente Idee, um Lebensqualität und Funktionalität
zurückzuerlangen, die bis gestern eingeschränkt
waren. Sowohl in Neubauten als auch in bereits
bestehenden Bauten. Dank der soliden Struktur
aus verzinktem Stahl, die sich in eine Trennwand
aus Ziegelsteinen oder Gipskarton einfügt, gleiten die Türen geräuschlos aus der Mauer bzw. in
die Mauer und geben den Zimmern damit Raum
zurück, der vorher ungenutzt blieb. Eine Lösung,
die neue Einrichtungsmöglichkeiten bietet und
alle Arten von Türen beherbergen kann: klassische oder moderne, mit einem oder zwei Flügeln, glatt oder mit Reliefverzierungen.
Caractéristiques techniques
Technische Merkmale
1
NEW
SPpour
ACE:
Modèle
mur CARA TTERIS TICHE TECNICHE
ENDUITTECHNICAL FEATURES
NEWavec
SPACE:
Modell für Mauern
mit PUTZ
6
2
1
11
3
10
7
2
5
22
3
9
Modèle pour cloisons 9
Modello
per pareti divisorie
en
PLACOPLATRE
per pareti divisorie
inModello
CARTONGESSO
Modell für
Trennwände
in CARTONGESSO
TypeGIPSKARTON
for PLASTERBOARD
aus
partition walls
4
*
10
7
5
A
STARRE STRUKTUR
(Version für Putz)
Das Türgehäuse ist aus elektroverzinktem
A
Blech mit einer Dicke von 0,5 mm gefertigt. Während des Herstellungszyklus
wird das glatte Blech in eine „Trapeztafel“ umgewandelt. Dabei werden verRIGIDITÀ STRUTTURALE (versione per intonaco): Il cassonetto è realizzato con
auf denen
lamiera elettrozincata da 0,5tikale
mm diMaserungen
spessore. Dur
anteerhalten,
il ciclo produttivo,
la
Quer-Omegas
befestigt
werden,
lamiera liscia viene trasformata
in un "pannello grecato",
ottenendo
delle nerv
a- die
ture verticali su cui vengono das
fissateGehäuse
delle omega
asversali
tr einem
che rendono
il casso
-Korzu
einzigen
netto un corpo unico, evitando
trutturali
s Strukturelle
in fase di mur
atura. Dalla
pusdeformazioni
machen.
Verformungen
lamiera fuoriescono delle linguette
che ripiegate
bloccano la rete.
während
der Mauerungsphase
werden
STRUCTURAL RIGIDITY (plaster
version):vermieden.
the structure is Aus
madedem
out ofBlech
0.5 thickradadurch
sheet metal. During the production cycle, the smooth sheet is transformed into a-"corru
hervor,
die,
siemake
um-the
gated panel", obtaining verticalgeNLaschen
ribs on which transversal
Omega
arewenn
fixed which
geklappt
werden,
das during
Gitterthe
blockieren.
structure a single body, thus avoiding
structural
deformation
masonry works.
Some strips protrude from the sheet metal that – folded in - lock the mesh in place.
*
4
8
4
A
RIGIDITÉ STRUCTURELLE sez.
(version pour cloisons en
placoplâtre) Les
A-A
plaques en placoplâtre sont appuyées
sur les omégas horizontaux et fixé avec
des vis autoperceuses.
STARRE STRUKTUR
(Version für Trennwände aus Gipskarton)
Die Gipskartonplatten werden auf die waagrechten Omegas aufgelegt und mit selbstbohrenden
Schrauben
befestigt.
RIGIDITÀ STRUTTURALE (versione
per pareti divisorie
in car
tongesso)
A
9
RIGIDITÉ STRUCTURELLE
(version pour enduit)
Le caisson est réalisé en tôle électro-galvanisée ayant une épaisseur de 0,5 mm.
Pendant le cycle de production, la tôle
lisse est transformée en un « panneau nervuré » pourvu de nervures verticales sur lesquelles l’on fixe des omégas transversaux
qui rendent le caisson un corps unique,
sans déformation structurelle
pendant la
sez.
phase de murage. De laA-A
tôle sortent des
languettes qui, si repliées, bloquent le filet.
INTONACO
3
2
*
costante nella precisione di accoppia
mento e montaggio. Per montare la
EINFACHE
MONTAGE
testata
con il montante laterale e con
Der Zusammenbau
die
Vereiniil cassonetto, nonund
è richies
to l’uso
di
alcun
attrezzo.
gung der
Einzelteile,
aus denen sich
das Produkt
werden
EASILY zusammensetzt,
ASSEMBLED
The assemblyund
and funktionelle
the joining of the
durch praktische
Lösitems that vereinfacht.
make up the product
is
ungen extrem
Der Bau
eased through practical and functional
jedes Einzelteils,
der
in
einem
vollkomsolutions. The construction of each
men automatisierten
Produktionswerk
individual item obtained
in a totally
erfolgt, automated
garantiert
konstante
production
plant, Qualität
guaran
steady quality und
in coupling
and
bei der tees
VerbindungsMontageassembly
No tools
areTürsturzrequi
genauigkeit.
Zuraccuracy.
Montage
des
red to fit the transom
the lateral ist
es mit Seitenpfosten
undwith
Gehäuse
jamb and the structure.
kein Werkzeug erforderlich.
8
1
FACILITÉ DE MONTAGE
L’assemblage et l’union des composant faisant partie du produit sont
extrêmement simplifiés par des solutions pratiques et fonctionnelles. La
FACILITÀ
MONTAGGIOcomposant,
construction
deDI chaque
giousine
e l’unione
par
ticoobtenueL’assemblag
dans une
de dei
production
lari che compongono il prodotto, è
totalement
automatisée,
garantit
une
estremamente facilitata da soluzioni
qualité constante
en terme
de
précispratiche e funzionali.
La cos
truzione
ion de couplage
et par
de
montage.
di ogni singolo
ticolare
ottenuta Pour
in
un la
impian
to produttivo
totalmen
te
assembler
tête
au montant
latéral
automatizzato,
gar
antisce
una qualità
et au caisson,
aucun
outil n’est
requis.
*
Le lastre in cartongesso ( * ) vengono appog
giate sulle omega orizz
ontali e fissate con viti autofor
anti.
12 13
5
8
MONTANTS VERTICAUX RENFORCÉS
Les montants verticaux à l’entrée du caisson sont réalisés
en double tôle pliée. Cela permet d’obtenir davantage
de rigidité structurelle en évitant toute déformation du
caisson pendant la phase d’enduit.
BASE DU CAISSON EXTRACTIBLE
En cas de caisson muré en position plus élevée par rapport
au plancher fini, l’on peut extraire la base du caisson de manière à récupérer l’erreur de pose et enfiler le panneau de la
porte normalement, sans devoir l’ébarber en hauteur.
VERSTÄRKTE SENKRECHTE PFOSTEN
Die senkrechten Pfosten am Eingang des Gehäuses sind
aus doppeltem, gesenkgebogenem Blech gefertigt.
Dies ermöglicht die Erzielung einer höheren Starrheit der
Struktur, dank der Verformungen am Gehäuse während
der Verputzphase vermieden werden.
AUSZIEHBARER GEHÄUSEBODEN
Falls das Gehäuse in einer höheren Position als die Ebene des fertigen
Bodens eingemauert wurde, kann der Gehäuseboden herausgezogen werden, um den Verlegungsfehler zu beheben und das Türblatt
normal einzusetzen, ohne dass es oben zugeschnitten werden muss.
6
9
FILET A MAILLE FINE
Fourni avec le caisson, le filet en fibre de verre, appliqué entre la
structure métallique et le mur en briques, évite la formation de
fissures dans cette zone, pendant la consolidation de l’enduit.
GUIDE AU NIVEAU DU PLANCHER
Pour garantir le coulissement linéaire du panneau de la porte, le
guide au niveau du plancher est positionné à l’entrée du caisson et fixé avec deux vis aux montants, sans percer le plancher.
FEINMASCHIGES GITTER
Das Glasfasergitter, das zwischen der Metallstruktur und der
Ziegelsteinmauer angebracht wird, wird serienmäßig mit
dem Gehäuse mitgeliefert. Es verhindert die Bildung von Rissen in diesem Bereich, während der Putz aushärtet.
BODENFÜHRUNG
Um eineNLineareNLauf des Türblatts zu garantieren, wird die
Bodenführung am Gehäuseeingang positioniert und mit zwei
Schrauben an den Pfosten befestigt, ohne dass der Boden gebohrt werden muss.
7
GUIDE DE COULISSEMENT EXTRACTIBLE
Le guide, réalisé en acier, garantit un coulissement fluide des
chariots soutenant le panneau de la porte et est extractible
avec le caisson muré, pour tout remplacement éventuel.
AUSZIEHBARE LAUFSCHIENE
Die Stahlschiene garantiert einen fließendeNLauf der Schlitten, die das Türblatt stützen. Sie kann mit dem eingemauerten
Gehäuse herausgezogen werden, falls eventuell ein Austausch
erforderlich ist.
10
SYSTEME DE COULISSEMENT
Le panneau de la porte est soutenu par des chariots réalisés en
résine qui garantissent une charge utile de 80 kg. Une pince,
positionnée à l’extrémité avant du guide, permet le blocage
de la porte en phase de fermeture.
LAUFSCHIENENSYSTEM
Das Türblatt wird durch zwei Schlitten aus Acetalharz gestützt, die
eine maximale Tragkraft von 80 kg gewährleisten. Eine am Vorderende der Führung positionierte Klemme ermöglicht die Feststellung der Tür in der Schließphase.
14 15
NEW SPACE : DIMENSIONAMENTO PRODOTTO
NEW SPACE : DIMENSIONNEMENT DU PRODUIT
NEW SPACE: PRODUKTABMESSUNGEN
REPRESENTATION EXEMPLIFICATRICE
DE NEW SPACE SIMPLE
VEREINFACHTE DARSTELLUNG
DER NEW SPACE SINGOLO
(Raffigurazione esemplificativa
del NEW Space singolo)
LNL= Luce netta larghezza
(Passaggio effettivo in larghezza)
LNH= Luce netta altezza
(Passaggio effettivo in altezza)
SM= Spessore Muro finito
LNL = ouverture nette largeur
(passage effectif en terme de largeur)
LNL = Lichtes Durchgangsmaß Breite
(tatsächliche Öffnung in der Breite)
LNH = ouverture nette hauteur
(passage effectif en terme de
hauteur)
LNH = Lichtes Durchgangsmaß
Höhe (tatsächliche Öffnung in
der Höhe)
16
SM = épaisseur mur fini
SM = Dicke der fertigen Mauer
NEW SPACE 1 VANTAIL POUR DES MURS À ENDUIRE
NEW SPACE 1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
NEWSPACE
SPACE
1 ANTA
MURATURE
INTONACABILI.
NEW
1 ANTA
PERPER
MURATURE
INTONACABILI.
LNL
LNL
QPF
QPF
HVM
95
HVM== LNH+
LNH+95
D
LNH
LNH
LNH
LNH
ALTEZZA
LNH+20max.
max.
HAUTUREPORTA=
PORTE = LNH
LNH min. //LNH+20
DOOR HEIGHT
50
50
32
32
13
13
SM
LVM== (2xLNL)+
(2xLNL)+125
LVM
125
E
LNL
LNL
26
LNL+35
LNL+
35
S
SM
SM
18 26
10
COD
COD
SM
SI
S
B50
90
59
45
B51
105
74
60
B52
125
94
70
B53
145
115
70
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
cassonetto
SM=Sede
Dickeinterna
fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore
porta
S= Türdicke
SI
SI
10
10
PORTE=LNL+
=LNL+15
min.
PORTA
15 min.
DOORLNL+
LNL+30
30 max.max.
LNL
LNL
E
LVM
600
1305
1325
650
1405
1425
700
1505
1525
750
1605
1625
800
1705
1725
850
1805
1825
900
1905
1925
950
2005
2025
1000
2105
2125
1050
2205
2225
1100
2305
2325
1150
2405
2425
1200
2505
2525
LLNL
L==ouverture
L u c e nette
n e tlargeur
t aterme
l ade
r glargeur
hezza
EN
= encombrement
caisson
en
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E= M
Gehäuseraumbedarf
LV
= La r g h e z z a inv ader
n oBreite
muro
10A
LVM= Breite Wandöffnung
18
LNH
LNH
D
HVM
HVM
2000
2082
2095
2040*
2122
2135
2100
2182
2195
ouverture nette hauteur
LLNH
N H==
Luce netta altezza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
=
hauteur cassonetto
logement mur
D=Ingombro
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
H
VGehäuseraumbedarf
M = A l t e z z a v ainn der
o Höhe
muro
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
pavimento
QPF =Quota
cote plancher
fini finito.
= dimension possible seulement pour la France
**Charge
=
Dimensione
producibile solo
utile du système de coulissement 80 kg
Hors Mesure disponibles
per la Francia.
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Sono
disponibili anche dimensioni Fuori
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB:
Tutte le quote sono espresse in mm.
16 17
NEW SPACE 2 VANTAUX POUR DES MURS À ENDUIRE
NEW SPACE 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
NEW SPACE
2 ANTE
PERPER
MURATURE
INTONACABILI.
NEW
SPACE
2 ANTE
MURATURE
INTONACABILI.
LNL
QPF
QPF
E
26
LNL
(LNL/2)+
35
(LNL/2)+35
SI
26
10
SM
SS
(LNL/2)+
35
(LNL/2)+35
HVM=
= LNH+95
HVM
LNH+95
D
LVM = (2xLNL)+125
LVM
142
LVM== (2xLNL)+
(2xLNL)+142
10
LNH
LNH
PORTE= LNH
LNH min.
HAUTEUR
ALTEZZA PORTA=
min. // LNH+20
LNH+20 max.
max.
DOOR HEIGHT
50
32
13
SM
10
COD
COD
SM
SI
S
B50
90
59
45
B51
105
74
60
B52
125
94
70
B53
145
115
70
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
SM=Sede
Dickeinterna
fertige cassonetto
Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore porta
S= Türdicke
PORTA
15 min.min.
PORTE==(LNL/2)+
(LNL/2)+15
(LNL/2)+30
30 max.max.
DOOR(LNL/2)+
LNL
EE
LVM
1200
2522
2542
1300
2722
2742
1400
2922
2942
1500
3122
3142
1600
3322
3342
1700
3522
3542
1800
3722
3742
1900
3922
3942
2000
4122
4142
2100
4322
4342
2200
4522
4542
2300
4722
4742
2400
4922
4942
LNL = ouverture nette largeur
LEN= Lencombrement
= L u c e caisson
n e t ten
a terme
l a rde
g hlargeur
ezza
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=M
Gehäuseraumbedarf
LV
= La r g h e z z a vinader
n o Breite
muro
10B
LVM= Breite Wandöffnung
19
LNH
LNH
D
HVM
HVM
2000
2082
2095
2040*
2122
2135
2100
2182
2195
ouverture nette hauteur
LLNH
N H==
Luce netta altezza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
=
hauteur cassonetto
logement mur
D=
Ingombro
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
H
VGehäuseraumbedarf
M = A l t e z z a v ainnder
o Höhe
muro
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE
NOTE | ANMERKUNGEN
QPF=
pavimento
QPF =Quota
cote plancher
finifinito.
* = dimension possible seulement pour la France
*Charge
=Dimensione
solo
utile du producibile
système de coulissement
80 kg.
Hors Mesure disponibles
la Francia.
NBper
: Toutes
les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema
scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe
fertigerdi
Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
hergestellt
werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB:
Tutte le quote sono espresse in mm.
NEW SPACE 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE
NEW SPACE 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
NEW
1 ANTA
PER PER
PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO.
NEWSPACE
SPACE
1 ANTA
PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO.
LNL
LNL
QPF
QPF
EE
26
26
LNL+
35
LNL+35
D
D
COD
COD
SM
SM
SI
SI
S
B60
100
59
45
B61
125
74
60
SI
SI
LNL
LNL
SS
SM
SM
18
18 26
26
LNH
LNH
LNH
LNH
ALTEZZA PORTE=
PORTA= LNH
LNH min.
min. //LNH+20
LNH+20 max.
max.
HAUTEUR
DOOR HEIGHT
50
50
32
32
SM
SM
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI=Spessore
Interner Gehäusesitz
S=
porta
S= Türdicke
10
10
PORTA
15 min.min.
PORT=
E LNL+
= LNL+15
LNL+
30 max.max.
DOOR
LNL+30
LNL
LNL
E
600
1305
650
1405
700
1505
750
1605
800
1705
850
1805
900
1905
950
2005
1000
2105
1050
2205
1100
2305
1150
2405
1200
2505
LNL = ouverture nette largeur
LEN
L = L u c e caisson
n e t en
t aterme
l a de
r glargeur
hezza
= encombrement
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
E= Gehäuseraumbedarf in der Breite
11A
20
LNH
LNH
D
2000
2082
2040*
2112
2100
2182
ouverture nette hauteur
LLNH
H==
L u c e caisson
n e ten
t aterme
a lde
t ehauteur
zza
DN
= encombrement
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
Ingombro cassonetto in altezza
D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe
NOTE
NOTE | ANMERKUNGEN
QPF=
Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
= dimension
possible
seulementsolo
pour la France
**Charge
=
Dimensione
producibile
utile du système de coulissement 80 kg
Hors
Mesure
disponibles
per
la Francia.
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses
Maß kann
nurdimensioni
für Frankreich
Sono
disponibili
anche
Fuori
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.:Tutte
Alle Maße
sindsono
in mm
ausgedrückt.
NB:
le quote
espresse
in mm.
18 19
NEW SPACE 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE
NEW SPACE 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
NEW
2 ANTE
PERPER
PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO.
NEWSPACE
SPACE
2 ANTE
PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO.
LNL
LNL
QPF
QPF
E
26
26
LNL
LNL
(LNL/2)+
35
(LNL/2)+35
SM
D
COD
COD
SM
SI
S
B60
100
59
45
B61
125
74
60
SM = épaisseur mur fini
SI
26
26
SS
(LNL/2)+
35
(LNL/2)+35
LNH
LNH
ALTEZZA PORTA=
min. // LNH+20
LNH+20 max.
max.
HAUTEUR
PORTE= LNH
LNH min.
DOOR HEIGHT
50
32
SM
SM
10
10
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
cassonetto
SM=Sede
Dickeinterna
fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore
porta
S= Türdicke
PORTA
==
(LNL/2)+
15 min.min.
PORTE
(LNL/2)+15
(LNL/2)+30
(LNL/2)+
30 max.max.
DOOR
LNL
E
1200
2522
1300
2722
1400
2922
1500
3122
1600
3322
1700
3522
1800
3722
1900
3922
2000
4122
2100
4322
2200
4522
2300
4722
2400
4922
LNL = ouverture nette largeur
LE =Nencombrement
L = L u c e caisson
n e ten
t aterme
l ade
r glargeur
hezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=
Ingombro cassonetto
in larghezza
E= Gehäuseraumbedarf
in der
Breite
11B
21
LNH
D
D
2000
2082
2040*
2112
2100
2182
LNH = ouverture nette hauteur
H = L u ccai
e ssonnen
e tterme
t a de
a hauteur
ltezza
DL=N
encombrement
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
Ingombro
cassonetto
in
altezza
D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
pavimento
QPF = Quota
cote plancher
fini finito.
* = dimension possible seulement pour la France
*Charge
=Dimensione
producibile
solo
utile du système
de coulissement
80 kg
Hors Mesure disponibles
la Francia.
NB :per
Toutes
les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe
fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
hergestellt
werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB: Tutte le quote sono espresse in mm.
20 21
ACCESSOIRES
ET OPTIONS
ZUBEHÖR
UND OPTIONALS
NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS
SPACE
: ACCESSORI
E OPTIONALS
NEW NEW
SPACE
- ZUBEHÖR
UND OPTIONALS
SI
AP
APRI UNA
...
RE A
RA
NE
SE
N C H E L’A
LT
KIT POUR L’OUVERTURE SIMULTANEE DES VANTAUX
Le mécanisme permet d’ouvrir simultanément les deux panneaux de la porte en utilisant une seule main. Il peut
être Installé également avec les caissons déjà murés : il suffit d’extraire les deux guides démontables et d’assembler sur chacune la poulie de renvoi et sur les deux panneaux de la porte les blocs pour la fixation du câble.
BAUSATZ FÜR GLEICHZEITIGE ÖFFNUNG DER TÜRFLÜGEL
Der Mechanismus gestattet die gleichzeitige Öffnung der Türblätter mit nur einer Hand. Er kann auch in bereits
eingemauerte Gehäuse installiert werden: es genügt, die zwei demontierbaren Schienen herauszuziehen, auf
jede von ihnen das Umlenk-Laufrad und auf den zwei Türblättern die Blöcke zur Kabelbefestigung zu montieren.
KIT POUR FERMETURE AUTOMATIQUE DE LA PORTE
Ce système permet de faire fermer automatiquement la porte après son ouverture. Il peut être appliqué même après avoir installé le contre-châssis,
aussi bien sur le modèle simple que sur le modèle
double coulissant.
BAUSATZ FÜR SELBSTSCHLIESSMECHANISMUS
Dieses System ermöglicht es, die Tür automatisch
schließen zu lassen, nachdem sie geöffnet wurde. Es
kann auch zu einem späteren Zeitpunkt angebracht
werden, nachdem der Gegenrahmen installiert wurde, und zwar sowohl auf dem Einzel- als auch auf
dem Doppelschiebetürenmodell.
HI
UD
E AUT
ME
SI C
NTE
SI
TE
E MANUALMEN
APR
O M ATI C
A
AMORTISSEUR DE FERMETURE DU VANTAIL
Ce système freine la porte enl’accompagnant doucement pendant
la phase de fermeture. Il permet de
ne pas faire rebondir le vantail lorsque celui-ci bat contre le montant. Il
agit en tant que tendeur en éliminant
les vibrations du battant et les différents jeux possibles lorsque le vantail est fermé.
TÜRFLÜGEL-SCHLIESSDÄMPFER
Dieses System bremst die Tür und
begleitet sie sanft während der
Schließphase. Dank dieses Systems
ist es möglich, dass der Türflügel nicht
abprallt, wenn er gegen den Pfosten
schlägt. Es wirkt wie eine Spannvorrichtung, indem es die Vibrationen
des Türflügels und die verschiedenen
Spiele eliminiert, wenn der Türflügel
geschlossen ist.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
PRODUKTMERKMALE
CHARGE UTILE
MAXIMALE
MAX. TRAGKRAFT
80 KG
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
181X24X12MM
COURSE
AMORTISSEUR
SCHLIESSDÄMPFERHUB
52MM
MATERIAU
DU FREIN
AU NIVEAU DU
BINAIRE
MATERIAL
DER BREMSE
ZUR SCHIENE
CORPS EN BOIS
ET ALUMINIUM
COMPOSANTES EN
PA66
KORPUS AUS HOLZ
UND ALUMINIUM.
DETAILS AUS
PA66
22 23
NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS
NEW SPACE : ACCESSORI
E OPTIONALS
NEW SPACE
- ZUBEHÖR UND OPTIONALS
CARACTERISTIQUES Features
SPESSORE VETRO GLASS THICKNESS
8 mm
o
10 mm
PESO ANTA
LEAF WEIGHT
3
1
80
MAX
2
6
4
VERSIONE DOPPIO
SCORREVOLE
7
VERSIONE DOPPIO
SCORREVOLE
5
KIT PER
ANTE
IN CRISTALLO
KIT POUR
VANTAUX
EN VERRE
Il sistema
è composto
da due
in alluminio
con finitura
superficiale
in
Le système
est composé
degusci
deux coques
en aluminium
avec
finition en chromée
cromatura
o ottone
lucido
chedes
unitivistra
di loro
tramite
delle vitilaa
satinéeopaca
et enlaiton
poli qui,
unisverniciato
entre eux par
à tête
noyée,
permettent
testasuspension
svasata permettono
la l’utilisation
sospensione
dell' anta,
e l'utilizzo
di ante de
con8 et 10
du vantail et
de vantaux
ayant
une épaisseur
spessore
di 8montage
e 10 mm.à pince nécessite le perçage de la vitre qui permet au vantail
mm. Leur
Il loro
montaggio
a pinza, necessita
dellade
foratura
del vetro
che
permette
all'anta
une
stabilité exceptionnelle
en phase
coulissement.
Pour
éviter
les oscillations
in cristallo
unadans
stabilità
fase
di scorrimento.
Per evitare
du vantail
son eccezionale
coulissement, in
le kit
prévoit
un guide spécifique
au le
plancher
oscillazioni
dell' anta
suo
scorrimento,
compresa
kit, una
en aluminium
avecnel
une
finition
de surfacee'en
chromée nel
satinée,
puorapposita
manœuvrer
guida
pavimento
in alluminio
con finitura
superficiale
cromatura
opaca,
leavantail
une poignée
en aluminium
(avec
les mêmesinfinitions
des deux
coques
mentre
per eseguire il suo trascinamento viene fornita una maniglia in alluminio
est fournie).
con le stesse finiture superficiali dei due gusci.
25
BAUSATZ FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS
Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in
Chrom matt oder Messing glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben
zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung des Türflügels sowie die
Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage,
die mit Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um
Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält
der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter
Oberfläche, während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei Schalen geliefert wird.
VERSIONE 1 ANTA
VERSION 1 VANTAIL
CODVERSION 1 TÜRFLÜGEL
FINITURA
B00-067C
COD.
B00-067O
B00-067C
cromo opaco
FINITION
AUSFÜHRUNG
ottone
lucido
chromée satineée
Chrom matt
VERSIONE 2 ANTE
laiton poli
COD
FINITURA
B00-067O
Messing glänzend
B00-068C
cromo opaco
VERSION 2 VANTAUX
B00-068O
ottone
lucido
DOUBLE LEAF
VERSION
COD.
FINITION
AUSFÜHRUNG
B00-068C
chromée satineée
Chrom matt
B00-068O
laiton poli
Messing glänzend
NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS
NEW SPACE - ZUBEHÖR UND OPTIONALS
NEW SPACE : ACCESSORI E OPTIONALS
1B
1A
KIT DOUBLE VANTAIL
Ce kit composé d’une tête double (1A) et de deux entretoises (1B) permet de transformer deux caissons simples
en un caisson double. De cette manière, en gardant dans le dépôt seulement des caissons à un vantail ainsi quel
es kits les plus utilisés, l’on a la possibilité à tout moment de créer un caisson à doubles vantaux. L’assemblage est
FOTOaucune
del cassonetto
assez simple et ne nécessite
modification en terme de production.
+ aggiustaggi della FOTO del kit
BAUSATZ DOPPELTER TÜRFLÜGEL
Dieser Bausatz, der aus einem doppelten Türsturz (1A) und zwei Abstandstücken (1B) besteht, ermöglicht es, zwei
Einzelgehäuse in ein Doppelgehäuse zu verwandeln. Auf diese Weise hat man, wenn man nur Gehäuse mit einem Türflügel plus die am meisten verwendeten Bausätze im Lager hat, die Möglichkeit, jederzeit ein Gehäuse mit
doppeltem Türflügel zusammenzustellen. Der Zusammenbau ist denkbar einfach und erfordert keine Änderung
der Produktbearbeitung.
ETRIERS DE FIXATION MONTANT LATERAL
Dans le kit
menuisier,
contenu
à l’intérieur du caisson, il y
STAFFE
PER
FISSAGGIO
STIPITE
a trois étriers LATERALE
(A). Fixés dans la partie arrière du montant
MONTANTE
(B), au droit des fentes du montant latéral déjà muré (C),
ils permettent de fixer le montant latéral (B) de manière
Nel
kit falegname,
contenuto
del
rapide,
en utilisant les
vis (D). Ceall'interno
montage permet
de fixer
cassonetto,
sono
presenti
tre
staffe
(A).
le montant latéral (B) perpendiculairement au plancher,
même si le montant (C) était muré « hors plomb ».
Fissate
nella parte posteriore del montante (B), in
BÜGEL FÜR DIE BEFESTIGUNG DES SEITLICHEN TÜRPFOSTENS
posizione
Im Tischlerbausatz, der im Inneren des Gehäuses enthalcorrispondente
asole
montante
laterale
ten ist, sind dreialle
Bügel
(A) del
vorhanden.
Werden
sie an der
gia'
Rückseite des Pfostens (B) in der Position befestigt, die den
murato
(C),
permettono
di fissare
lo stipite
Ösen des
bereits
eingemauerten
seitlichen
Pfostens (C) entspricht,(B)
ermöglichen sie unter Verwendung der Schrauben
laterale
die rasche
Befestigung
des
in(D)
modo
veloce,
utilizzando
leseitlichen
viti (D). Pfostens (B). Diese
Montage ermöglicht die Befestigung des seitlichen Pfostens
Questo
montaggio
permette
fissare
lo auch
stipitewenn der
(B) in einer
lotrechten
Stellung di
zum
Boden,
laterale
Pfosten (C) eventuell „nicht im Lot“ eingemauert wurde.
(B) in posizione perpendicolare al pavimento,
anche se
il montante (C), fosse stato murato " fuori
piombo ".
26
24 25
NEW SPACE - JAMBAGES
NEW
SPACE
NEW
NEWSPACE
SPACESTIPITI
- STIPITI
TÜRPFOSTEN
Les jambages fournis en kit sont disponibles dans
les mesures indiquées sur la liste Space en vigueur.
Ils sont fournis en MDF, en bois plaqués bruts ou lisses prêts à être peints et assemblés sur la structure
NOTE:
du caisson. Chaque emballage contient : (1) un
montant latéral avec des joints de feuillure (dans
Glilestipitifornitiin
kit,vantail,
sono disponibilinelle
kit pour double
cet élément n’est pas
présent),
(2)
deux
traverses,
(3)indeux
cache-fils
misure indicate sul ListinoSpace
vigore.
avec petites brosses anti-poussière.
2
Vengono forniti in MDF, impiallacciati
grezzi,levigati
prontiper
essereTürpfosten
verniciatiesind mit
Die in Bausätzen
gelieferten
den MaßeNLaut
der geltenden
Space-Preisliste
montatisulla
strutturadel
cassonetto.
erhältlich. Sie werden aus MDF geliefert, roh furOgni
confezionecontiene:
niert
oder geschliffen und lackierfertig, sowie auf
der
Gehäusestruktur
Jede Packung
(1) un montantelaterale montiert.
con le guarnizioni
enthält: (1) einen seitlichen Pfosten mit den Andi schlagdichtungen
battuta(nel kit per (im
doppia
anta,für
questo
Bausatz
doppelten
Türflügel
ist
dieses
Element
nicht
vorhanden),
(2)
elementonon è presente),(2) due traversi,
zwei Querträger, (3) zwei Türverkleidungen mit
(3)Staubschutzbürsten.
due coprifili con gli spazzolini
parapolvere.
3
H1
H1
H2
*L
1
LNH+45
LNH+45
LNH+45
LNH+45
LNL-5
LNL-5
LNH = ouverture
LNH=
Luce nette
nettahauteur
altezza
LNL = ouverture nette largeur
* = Formule
valable
même larghezza
LNL=
Luce
netta
pour le double coulissant
* =
Formula
valida anche
LNH=
Lichtes
Durchgangsmaß
Höhe
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
per
il
doppio
scorrevole
* = Die Formel gilt auch für die doppelte Schiebetür
ENDUIT
INTONACO
PUTZ
SM
SI
COD
COD
SM
SI
B50
90
59
B60
100
59
B51
105
74
B61
125
74
B52
125
94
B53
145
115
COD
COD
MONTANT
PFOSTEN
MONTANTE
MONTANTE
ENDUIT
Z1
Z1
A
A
TRAVERSE
TRAVERSO
TRAVERSO
QUERTRÄGER
C1
C1
Z1
Z1
3
3
C
C
20
20
26
26
10.5
10.5
B
B1
C
C1
B50
92
26
20
50
20
9.5
B50
90
25
19
60
19
8.5
(I)
B51
108
26
25
50
20
9.5
(E) (F)
B51
108
25
25
60
19
8.5
(I)
B52
125
26
36
50
24
13.5
(E) (F)
B52
125
25
36
60
25
14.5
(I)
B53
150
26
@
50
@
13.5
PLACOPLATRE
CARTONGESSO
GIPSKARTON
** COD
SM
CACHE-FILS
TÜRVERKLEIDUNG
COPRIFILO
COPRIFILO
A1
(I)
Z1
Z1
B
B
A
(E) (F)
B1
B1
2
2
A1
A1
10
10
** COD
SM
1
1
SM = épaisseur
fini finito
SM=
Spessoremur
muro
SI = logement interne caisson
SM=Sede
Dicke
fertige
Mauer
SI=
interna
cassonetto
SI= Interner Gehäusesitz
INTONACO
PUTZ
52
52
Z1
Z1
PLACOPLATRE
CARTONGESSO
GIPSKARTON
A
A1
B
B1
C
C1
C1
(I)
B60
100
26
25
50
24
13.5
(E) (F)
B60
100
25
25
60
25
14.5
(I)
B61
125
26
36
50
29
18.5
(E) (F)
B61
125
25
36
60
29
18.5
** =
** = (I) Version Standard Italie ;
** = (I) Standardversion Italien ;
(I) Versione
Standard
Versione
per Spagna
e Francia
(F)Version
(E) Version
Espagne et
France Italia ; (E)
(E)
für Spanien
und Frankreich
Z1=
Les
fraisages
pour
les
cache-fils
réglables
Z1= Die
Fräsungensolo
für die
Z1=Le fresature per i coprifili regolabili sono
disponibili
perregulierbaren
il
sont disponibles seulement pour le marché italien.
Türverkleidungen sind nur für den
mercato italiano.
@ = Dimension
variable en fonction
italienischen Markt verfügbar.
de
l’épaisseur
de la
porte. in funzione dello
@ spessore
= die Abmessung
variiert je nach Türdicke.
@=
Dimensione
variabile
della porta.
14
27
26 27
NEW SPACE
NEW
SPAC :EESPOSITORE
: ESPOSIT ORE
NEW SPACE - PRESENTOIR
NEW SPACE AUSSTELLWAND
Il nuovo espositore “MODULAR
STAND” si
Le nouveau présentoir Modular Stand est élégant,
presenta
modo
alquanto
pratique et in
simple
à installer.
La structurepratico
portante e
du présentoir, entièrement en aluminium fini avec
funzionale
perclair,
quanto
montaggio
des verres gris
contientriguarda
un caissonilNEW
SPACE
code B51 de dimensions standard 2000x600 en vere sion
la enduit.
presentazione
del prodotto.
Laprésentstruttura
Pour plus d’informations
sur le
oir, consulter la liste Modular Stand en vigueur.
portante dell’espositore,interamente in alluminio
rifinita
conAusstellwand
dei vetri Modular
di color
grigio
chiaro,
Die neue
Stand
ist elegant,
praktisch und einfach zu installieren. Die Trage-
contiene
unAusstellwand
cassonettoistNEW
SPACEauscod.
B51
struktur der
vollkommen
Alumi-
gefertigt und mit hellgrauem Glas versehen.
di nium
dimensioni
standard 2000x600 in versione
Sie enthält ein Gehäuse NEW SPACE Code B51 mit
Standardmaßen
2000x600 ininformazioni
der Putz-Version.
Für
intonaco.
Per ulteriori
relative
nähere Informationen zur Ausstellwand bitte die
geltende Modular
Stand-Preisliste
zu Rate
ziehen.Stand
all’espositore
consultare
il listino
Modular
in vigore.
SECTION VERTICALE
SEZIONE
SEZIONEVERTICALE
VERTICALE
SENKRECHTER
SCHNITT
SECTION
HORIZONTALE
SEZIONE
SEZIONEORIZZONTALE
ORIZZONTALE
WAAGRECHTER SCHNITT
150
450
300
2000
2000
2440
2440
HORIZONTAL SECTION
LNL
LNL==600
600
1740
1740
15
28
2556
2556
VERTICAL SECTION
SPACE 1
UNICO
Space 1 Unico répond à l’exigence de positionner des points de lumière sur la paroi dans la
quelle se trouve le contre-châssis. Ce produit est
disponible pour des murs à enduire et des cloisons en placoplâtre.
Space 1 Unico wird dem Bedürfnis gerecht,
Lichtquellen an der Wand anzubringen, die
den Gegenrahmen beherbergt. Sie ist für verputzbare Mauern und Trennwände aus Gipskarton erhältlich.
SPACE 1 UNICO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE
1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACE 11UNICO
1 ANTA
PER MURATURE
INTONACABILI.
SPACE
UNICO
1 ANTA
PER MURATURE
INTONACABILI.
LNL
HVM== LNH+90
LNH+90
HVM
LNH
LNH
D
HAUTEUR
PORTE = LNH
ALTEZZA
PANNELLO=
LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+36
LNH
LNH
50
23
17
SM
QPF
QPF
LVM
LVM== (2xLNL)+110
(2xLNL)+110
14
E
26
LNL-10
LNL-10
20
PORTAE == LNL+15
PORT
LNL+15min.
min.
DOOR LNL+30
max.
LNL+30
max.
solo rete..levare
le
righe orizzontali
COD
COD
SM
SM
SI
S
B46-001
150
120
60
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI
= logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S= Spessore porta
S= Türdicke
SI
LNL
S
SM
20 26
14
10
LNL
E
LVM
600
1282
1310
700
1482
1510
800
1682
1710
900
1882
1910
1000
2082
2110
1100
2282
2310
1200
2482
2510
LNL = ouverture nette largeur
LN
L= Lu c e caisson
ne tta
l a rde
g largeur
he zza
E = encombrement
en terme
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=M
Gehäuseraumbedarf
LV
= La rghe zza in
vader
noBreite
muro
LVM= Breite Wandöffnung
LNH
LNH
LNH
2000
D
D
2073
HVM
HVM
HVM
2090
2000
2040
2100
2100
2073
2113
2173
2173
2090
2130
2190
2190
LNH
LN=Houverture
= Lu c enette
n ehauteur
tta a l te zza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
= hauteur logement
mur
D= Ingombro
cassonetto
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
H
V
M
=
A
l
te
zza
va
no
mur o
D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF = Quota
cote plancher
fini finito.
QPF=
pavimento
* = dimension possible seulement pour la France
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
Hors Mesure
disponibles
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Misura.
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Es sind
auch
Extramaße
NB:
Tutte
le quote
sono verfügbar.
espresse in mm.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
17A
30
30 31
SPACE 1 UNICO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE
SPACE 1 UNICO 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI
SM
SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI.
LNL
QPF
= LNH+90
HVM = HVM
LNH+90
D
D
LNH
LNH
LNL
HAUTEUR PORTE
ALTEZZA PANNELLO=
LNH= LNH
PANEL HEIGHT
LNH
LNH+36LNH+36
LNH
50
2350
23
17
17
SM
QPF
LVM = (2xLNL)+92
LVM = (2xLNL)+92
E
10
10
(LNL/2)-10
26
E
LNL
26
(LNL/2)-10
10
20
20
(LNL/2)-10
26
LNL
26
(LNL/2)-10
20
SM
S
SI
S
SI
10
20
10
SM
PORTE = (LNL/2)+15 min.
DOOR (LNL/2)+30 max.
COD
COD
SM
SM
SI
S
B46-001
150
120
60
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
interna
SM=Sede
Dicke
fertigecassonetto
Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore porta
S= Türdicke
10
PORTA = (LNL/2)+15 min.
(LNL/2)+30 max.
LNH
LNH
LNH
2000
2000
2040
solo rete..levare
le
righe orizzontali
LNL
LNL
E
LVM
LVM
1200
2472
2492
1400
2872
2892
1600
3272
3292
1800
3672
3692
2000
4072
4092
2200
4472
4492
2400
4872
4892
LNL = ouverture nette largeur
LN
Lu c e caisson
ne ttaen terme
l a r gdehe
zza
E =L=
encombrement
largeur
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=MGehäuseraumbedarf
in no
der Breite
LV
= La rghe zza va
muro
IN ALTERNATIVA
FOTO CON L’INTERUTTORE
DELLA LUCE
LVM= Breite Wandöffnung
17B
31
2100
2100
D
D
2073
2073
2113
2173
2173
HVM
HVM
HVM
2090
2090
2130
2190
2190
LNH=H=ouverture
nette
hauteur
LNH
LN
=ouverture
Lu c enette
n ehauteur
tta
a l te zza
= encombrementcaisson
caisson en
en terme
DD
= encombrement
termede
dehauteur
hauteur
HVM
hauteurlogement
logementmur
mur
D=
Ingombro
cassonetto
in altezza
HVM
= =hauteur
LNH=
Lichtes
Durchgangsmaß
Höhe
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
H
VGehäuseraumbedarf
M = A l te zza vaininno
mur
D=Gehäuseraumbedarf
der Höhe
Höheo
D=
der
HVM=Höhe
HöheWandöffnung
Wandöffnung
HVM=
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF =Quota
cote plancher
finifinito.
QPF=
pavimento
* = dimension possible seulement pour la France
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
Hors Mesure
disponibles
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Misura.
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
NB:
Tutte
le quote
sono espresse
in mm.
Es sind
auch
Extramaße
verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
SPACE 1 UNICO 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE 1 UNICO 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACE11UNICO
UNICO 11ANTA
ANTAPER
PERPARETI
PARETIDIVISORIE
DIVISORIEIN
INCARTONGESSO.
CARTONGESSO.
SPACE
LNL
LNL
LNH
LNH
D
D
HAUTEUR PORTE = LNH
ALTEZZA PANNELLO= LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+36
LNH
LNH
50
50
23
23
SM
SM
QPF
QPF
EE
26
26
LNL-10
LNL-10
20
20
levare la rete!!
solo omega
LNL
LNL
EE
600
1282
700
1482
800
1682
900
1882
1000
2082
1100
2282
1200
2482
LNL = ouverture nette largeur
L EN=Lencombrement
= L u c e caisson
n e t ten
a terme
l a rde
g hlargeur
ezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
E= Gehäuseraumbedarf in der Breite
18A
32
SM
SI
SI
SS
B46-002
150
120
60
SM = épaisseur mur fini
10
10
PORTA
LNL+15
min.
PORT
E==
LNL+15
min.
LNL+30
max.
DOOR LNL+30
max.
COD
SM=
Spessoreinterne
murocaisson
finito
SI = logement
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore porta
S= Türdicke
SI
SI
LNL
LNL
S
S
SM
SM
2026
26
20
LNH
LNH
LNH
2000
D
HVM
D
D2090
2073
20402000
2113
2073
2130
21002100
2173
2173
2190
LNH = ouverture nette hauteur
LNH = ouverture nette hauteur
D = encombrement
en
terme
de
hauteur
H = L u c caisson
ecaisson
n een
t tterme
a ade
l thauteur
ezza
DL=N
encombrement
HVM = hauteur logement mur
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
LNH=
Lichtes
Durchgangsmaß
Höhe
D=
Ingombro cassonetto
inHöhe
altezza
D=
Gehäuseraumbedarf
in der
D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF
= cote
plancher
fini finito.
QPF=
Quota
pavimento
* = dimension possible seulement pour la France
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Portata
del disponibles
sistema di scorrimento 80 Kg.
Hors
Mesure
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Misura. werden.
hergestellt
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Es
sind
auch
NB:
Tutte
le Extramaße
quote sonoverfügbar.
espresse in mm.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
32 33
SPACE 1 UNICO 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE 1 UNICO 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO.
SM
SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO.
LNL
QPF
D
D
LNH
LNH
LNL
HAUTEUR PORTE = LNH
ALTEZZAPANEL
PANNELLO=
HEIGHTLNH
LNH
LNH+36
LNH+36
LNH
50
23 50
23
SM
QPF
E
26
LNL
(LNL/2)-10
26
20
(LNL/2)-10
S
SM
20
COD
SM
SI
S
SI
(LNL/2)-10
26
LNLE
S
20
26
B46-002
150
120
60
10
SI
(LNL/2)-10
20
SM
PORTE = (LNL/2)+15 min.
DOOR (LNL/2)+30 max.
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessoreinterne
murocaisson
finito
SI = logement
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Spessore
Interner Gehäusesitz
S=
porta
S= Türdicke
10
PORTA = (LNL/2)+15 min.
(LNL/2)+30 max.
levare la rete!!
solo omega
LNH
LNH
LNL
LNL
E
1200
2472
1400
2872
1600
3272
1800
3672
2000
4072
2200
4472
2400
4872
LLNL
N L==ouverture
L u c e nette
n e t tlargeur
a larghezza
E = encombrement caisson en terme de largeur
LNL=
Lichtes
Durchgangsmaß
Breite
E= Ingombro cassonetto in larghezza
E= Gehäuseraumbedarf in der Breite
IN ALTERNATIVA
FOTO CON L’INTERUTTORE
DELLA LUCE
18B
33
2000
2000
2040
2100
2100
D
2073
2113
2173
HVM
D
2090
2073
2130
2173
2190
LNH = ouverture nette hauteur
H = L u c ecaisson
n een
t t aterme
a de
l t ehauteur
zza
DL=N
encombrement
HVM = hauteur logement mur
D=
Ingombro
cassonetto
in
altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF
= cote
plancher
fini finito.
QPF=
Quota
pavimento
* = dimension possible seulement pour la France
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
Hors
Mesure
disponibles
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
*Misura.
= Dieses Maß kann nur für Frankreich
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
NB:
Tutte
le quote
sono espresse
in mm.
Es
sind
auch
Extramaße
verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
SPACE 1 UNICO: CARACTERISTIQUES POINTS DE LUMIERE
SPACE 1 UNICO: MERKMALE LEUCHTQUELLEN
LOGEMENT POUR INSERTION
INTERRUPTEUR ET PRISES ELECTRIQUES
Sur les deux côtés du caisson (pour mur fini de 150 mm),
cinq chanfreins aux côtés précoupés à des hauteurs
différentes sont prévus de série. Les boîtes électriques
peuvent donc être insérées à la hauteur indiquée dans
le dessin montré à côté.
SPACE 1 UNICO : CARATTERISTICHE DEI PUNTI LUCE
LNH
LNH
AUSLEGUNG FÜR DEN EINBAU
VON SCHALTER UND STECKDOSEN
Auf beiden Seiten des Gehäuses (für eine fertige Mauer mit 150 mm Dicke) sind serienmäßig fünf Ausklinkungen mit vorgeschnittenen Seiten auf unterschiedlichen
Höhen vorgesehen. Die Steckdosen können daher auf
den Höhen eingesetzt werden, die auf seitlich gezeigten
Darstellung zu sehen sind.
LNL
LNL
19
195
195
34 35
SPACE 1 UNICO - ACCESSOIRES ET OPTIONS
NEW SPACESPACE
: ACCESSORI
E OPTIONALS
1 UNICO
- ZUBEHÖR UND OPTIONALS
CARACTERISTIQUES Features
SPESSORE VETRO GLASS THICKNESS
8 mm
o
10 mm
PESO ANTA
LEAF WEIGHT
3
1
80
MAX
2
6
4
VERSIONE DOPPIO
SCORREVOLE
7
VERSIONE DOPPIO
SCORREVOLE
5
KIT PER
ANTE
IN CRISTALLO
KIT POUR
VANTAUX
EN VERRE
Il sistema
è composto
da due
in alluminio
con finitura
superficiale
in
Le système
est composé
degusci
deux coques
en aluminium
avec
finition en chromée
cromatura
o ottone
lucido
chedes
unitivistra
di loro
tramite
delle vitilaa
satinéeopaca
et enlaiton
poli qui,
unisverniciato
entre eux par
à tête
noyée,
permettent
testasuspension
svasata permettono
la l’utilisation
sospensione
dell' anta,
e l'utilizzo
di ante de
con8 et 10
du vantail et
de vantaux
ayant
une épaisseur
spessore
di 8montage
e 10 mm.à pince nécessite le perçage de la vitre qui permet au vantail
mm. Leur
Il loro
montaggio
a pinza, necessita
dellade
foratura
del vetro
che
permette
all'anta
une
stabilité exceptionnelle
en phase
coulissement.
Pour
éviter
les oscillations
in cristallo
unadans
stabilità
fase
di scorrimento.
Per evitare
du vantail
son eccezionale
coulissement, in
le kit
prévoit
un guide spécifique
au le
plancher
oscillazioni
dell' anta
suo
scorrimento,
compresa
kit, una
en aluminium
avecnel
une
finition
de surfacee'en
chromée nel
satinée,
puorapposita
manœuvrer
guida
pavimento
in alluminio
con finitura
superficiale
cromatura
opaca,
leavantail
une poignée
en aluminium
(avec
les mêmesinfinitions
des deux
coques
mentre
per eseguire il suo trascinamento viene fornita una maniglia in alluminio
est fournie).
con le stesse finiture superficiali dei due gusci.
25
FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS
Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in
Chrom matt oder Messing glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben
zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung des Türflügels sowie die
Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage,
die mit Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um
Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält
der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter
Oberfläche, während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei Schalen geliefert wird.
VERSIONE 1 ANTA
VERSION 1 VANTAIL
CODVERSION 1 TÜRFLÜGEL
FINITURA
B00-067C
COD.
B00-067O
B00-067C
cromo opaco
FINITION
AUSFÜHRUNG
ottone
lucido
chromée satinée
Chrom matt
VERSIONE 2 ANTE
laiton poli
COD
FINITURA
B00-067O
Messing glänzend
B00-068C
cromo opaco
VERSION 2 VANTAUX
B00-068O
ottone
lucido
DOUBLE LEAF
VERSION
COD.
FINITION
AUSFÜHRUNG
B00-068C
chromée satinée
Chrom matt
B00-068O
laiton poli
Messing glänzend
SPACE 1 UNICO - JAMBAGES
SPACE 1 UNICO - TÜRPFOSTEN
SPACE 1 UNICO STIPITI
2
3
H
1
INTONACO
COD
SM
SI
B46-001
150
120
MONTANTE
1
A1
10
52
IN
36 37
SPACE 1 UNICO STIPITI
SPACE 1 UNICO - JAMBAGES
SPACE 1 UNICO - TÜRPFOSTEN
MONTANT
PFOSTEN
MONTANTE
A1
10
52
2
SPACE 1 UNICO STIPITI
1
2
3
A
H1
LNH+45
H2
LNH+45
*L
LNL-5
TRAVERSE
QUERTRÄGER
TRAVERSO
2
B1
1
LNH+45
LNH+45
LNH+45
LNH+45
LNL-5
LNL-5
H1
H1
H2
*L
3
LNH = ouverture nette hauteur
LNL = ouverture nette largeur
CARTONGESSO
INTONACO
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
* = Formule valable même
pour le double coulissant
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
B
CACHE-FILS
TÜRVERKLEIDUNG
1
COPRIFILO
COD
SM
B46-001
150
* = Die Formel gilt auch für die doppelte Schiebetür
SI
COD
SM
SI
120
B46-002
150
120
C1
MONTANTE
H1
LNH+45
*L
LNL-5
1
20
A1
LNH+45
3
COD
SM
SI
B46-001
150
120
A
ENDUIT
INTONACO
PUTZ
SM
A
SIB
B46-001
150
2
C1
SM= Spessore muro finito
3
C1
A1
10.5
26
20
150
26
B46-001
SI
ENDUIT 150
B46-002
120
INTONACO
PUTZ
A1SM= Spessore
B
C1
C
C1
B1muro finito
SI=Sede interna cassonetto
20
26
@
50
@
13.5
26
150
@
26
50
@
@
50
13.5
@
13.5
CARTONGESSO
@ = Dimension variable en fonction
@ = die Abmessung variiert je
@
Dimensione
variabile
dello
spessore della porta.
de=
l’épaisseur
de la
porte. in funzione
nach
Türdicke.
20
26
120
INTONACO
C
COPRIFILO
A
150
B46-001
150
B46-002
10.5
SI=Sede interna cassonetto
B 3
COD
B46-001
SM
COD A
C
C1
A1
B
B1
COD A
C1
A A1
A1
B1
COD
BB
B1
C
SI
SI
150
COPRIFILO
SM = épaisseur mur fini
SI = logement interne caisson
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
A1
SM
B46-002
120
A
A
A1
COD
COD
TRAVERSO
COD
COD
COD
INTONACO
PLACOPLATRE
CARTONGESSO
PUTZBOARD
PLACOPLATRE
CARTONGESSO
PUTZBOARD
B1
COD
COD
B1
10
MONTANTE C
52
TRAVERSO
2
1
CARTONGESSO
INTONACO
10.5
52
H2
26
10
3
SM= Spessore muro finito
SI=Sede interna cassonetto
B
B1
C
C1
@
50
@
13.5
COD
A
A1
B
B1
C
C1
B46-002
150
26
@
50
@
13.5
36
@=Dimensione variabile in funzione dello spessore della porta.
NEW
SPACE
RASO
MURO
De la recherche constante Dierre pour de nouvelles solutions techniques et esthétiques naît New
Space Raso Muro, le caisson qui permet de camoufler la porte dans la paroi, enl’uniformisant
parfaitement avec le mur. Le châssis en aluminium,
en effet, ne prévoit aucune finition à vue telle que
les jambages et les chambranles cache-fils. Il est
donc idéal pour les milieux au design moderne et
minimaliste. New Space Raso Muro est disponible
dans les versions à un vantail ou à deux vantaux
coulissants, pour des parois en mur. D’ici peu la version pour parois en placoplâtre sera disponible.
Dank der ständigen Suche von Dierre nach neuen technischen und ästhetischeNLösungen entsteht New Space Raso Muro, das wandbündige
Gehäuse, das die Tarnung der Tür in der Wand
gestattet, die damit komplett an die Mauer
angeglichen wird. Der Aluminiumrahmen sieht
nämlich keine sichtbaren Details wie Türpfosten
und Türverkleidungsrahmen vor, und ist daher
besonders gut für Räume mit modernem, minimalistischen Design geeignet. New Space Raso
Muro ist in den Versionen mit einem oder zwei
Schiebetürflügeln für gemauerte Wände verfügbar. In Kürze wird auch eine Version für Gipskartonwände erhältlich sein.
Caractéristiques techniques
Technische Merkmale
La section du guide de coulissement en forme de « binaire » permet
au chariot, et par conséquent à la porte, un coulissement fluide et
linéaire. Le guide, réalisé en aluminium, est extractible, par conséquent l’on peut remplacer les mécanismes éventuellement usés.
New Space RASO MURO : CARATTERISTICHE TECNICHE
Der Querschnitt der TECNICHE
“schienenförmigen” Gleitführung ermöglicht es
New Space RASO MURO : CARATTERISTICHE
dem Wagen und folglich auch der Tür, fließend und linear dahinzugleiten. Die Aluminiumführung ist ausziehbar, so dass eventuelle Mechanismen, die Verschleiß unterliegen, ausgetauscht werden können.
A
AA
2
2
A
A
A
A
1
1
A
A
A
A
Controtelaio versione INTONACO
Plaster version SUBFRAME
Controtelaio versione INTONACO
Plaster version SUBFRAME
7
7
6
3
3
6
4
4
5
5
5
5
KIT POUR DOUBLE VANTAIL
Ce Kit, composé d’une traverse double et de deux
entretoises, permet de transformer deux caissons
simple en un caisson double. NB: les guides des
caissons simples doivent être coupés à une certaine distance.
BAUSATZ FÜR DOPPELTEN TÜRFLÜGE
Dieser Bausatz, der aus einem doppelten Querträger und zwei Abstandstücken besteht, ermöglicht es, zwei Einzelgehäuse in ein Doppelgehäuse
umzuwandeln. Bitte beachten: die Führungen der
Einzelgehäuse müssen auf ein gewisses Maß zugeschnitten sein.
1
2
2
222 3
2
3
333
3
40 41
Châssis avec guide de coulissement
Rahmen mit Laufschiene
Caisson
Gehäuse
3
2
La tôle du caisson est nervurée verticalement et est renforcée par des omégas
transversaux. Le filet est fixé aux panneaux
du caisson par des languettes obtenues
dans les mêmes panneaux en évitant des
points de soudage.
Das Blech des Gehäuses ist ein Trapezblech in senkrechter Richtung versehen und
wird durch Quer-Omegas verstärkt. Das
Gitter ist an den Gehäusetafeln mit kleineNLaschen befestigt, die mit den Tafeln
eins sind, um Schweißstellen zu vermeiden.
4
4
La base du caisson est extractible en cas de caisson muré en position plus élevée par rapport au
plancher fini, ainsi à pouvoir récupérer l’erreur de
pose et enfiler le panneau de la porte normalement, sans devoir l’ébarber en hauteur.
5
Le montant s’unit avec la tête par le biais
de deux vis autotaraudeuses qui s’insèrent
dans leurs logements. Les deux pièces sont
réalisées en aluminium et présentent sur les
côtés des crénelages visant à favoriser la
prise de l’enduit.
6
Der Pfosten verbindet sich mit dem Türsturz
durch zwei selbstschneidende Schrauben,
die in die entsprechenden Stellen eingefügt
werden. Beide Teile sind aus Aluminium gefertigt und weisen seitliche Rändelungen
auf, damit der Verputz besser greift.
6
6
6 666
6
Les pattes de scellement se trouvant sur
le montant, pendant la pose du produit,
doivent tourner étre de 90° de manière à
s’appuyer sur les briques et éviter tout gaspillage de temps pour réaliser des logements
spécifiques.
Die am Pfosten befindlichen Klammern
müssen bei der Verlegung um 90° gedreht
werden, damit sie gut auf den Ziegeln aufliegen. Auf diese Weise wird keine Zeit mit der
Vorbereitung entsprechender Anbringungsstellen verschwendet.
4
444
Der Gehäuseboden kann herausgezogen werden, falls das Gehäuse in einer höheren Position
als die Ebene des fertigen Bodens eingemauert
wurde, um den Verlegungsfehler zu beheben
und das Türblatt normal einzusetzen, ohne dass
es oben zugeschnitten werden muss.
5
La traverse est assemblée au caisson par
une languette à encastrer sur l’encoche
du caisson. La rigidité et la compacité des
deux pièces sont garanties par l’insertion
de deux vis autotaraudeuses dans leurs
logements. Le guide coulissant en aluminium, placé dans la traverse, présente des
languettes à pas constant, qui s’encastrent sur les encoche du caisson.
Der Querträger wird mit Hilfe einer Lasche
mit dem Gehäuse zusammengebaut, die
in das Gehäusefach einrastet. Die Starre
und Kompaktheit der zwei Teile werden
durch die selbstschneidenden Schrauben
garantiert, die an den entsprechenden
Stellen eingefügt werden. Die Laufschiene
aus Aluminium, die im Querträger eingebaut ist, weist Laschen mit gleichmäßigem
Abstand auf, die in die Fächer des
Gehäuses einrasten.
4
5
5
555
5
4
7
Le guide au plancher est assemblé sur le
caisson. Ainsi faisant, l’on évite de
percer le plancher.
7
7 777
7
Die Bodenführung wird an das Gehäuse
montiert. Auf diese Weise werden
Bohrungen im Boden vermieden.
7
Les deux entretoises
garantissent une rigidité extrême entre le
montant et le caisson,
car elles se couplent
avec les découpes
côté caisson et montant.
Das Abstandstückpaar garantiert eine
extreme Starre zwischen Pfosten und
Gehäuse, denn sie verbinden sich paketartig mit den Sitzen der Frontblenden
auf Gehäuse- und Pfostenseite.
NEW SPACE RASO MURO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE
New
SpaceRASO
RASO
MURO
1 ANTA PER
INTONACABILI.
NEW
SPACE
MURO
1 TÜRFLÜGEL
FÜRMURATURE
VERPUTZBARE
MAUERN
New Space RASO MURO 1 ANTA PER MURATURE INTONACABILI.
LNH
LNH
HPHP
= =LNH-5
LNH-5
LNH
LNH
HVM
= LNH+
60
= LNH+60
HVM
47 47
13 13
SM
SM
L = LNL-10
L =LNL-10
QPF
QPF
LVM==(2xLNL)+124
(2xLNL)+98
LVM
10 10
LNL+39 (LNL/2)+39
65(LNL/2)+39
LP = L NL+15
N.B.:
N.B. : Le panneau de la porte doit être fraisé
sur la partie supérieure comme indiqué dans
dessin.L’épaisseur
maximale
la porte
Il lepannello
porta deve
essere de
fresato
sulla
est de 45 mm.
parte
superiore
come
indicato
nel
disegno.
N.B.: Das Türblatt muss auf der Oberseite
den Angaben aus der Zeichnung
Logemäß
spessore
massimo
della porta
è di 45bemm.
gefräst
werden.
Die maximale
Türdicke
trägt 45 mm.
LNL
LNL
L
LVM
600
590
1324
650
640
1424
700
690
1524
750
740
1624
800
790
1724
850
840
1824
900
890
1924
950
940
2024
1000
990
2124
1050
1040
2224
1100
1090
2324
1150
1140
2424
1200
1190
2524
LNL = ouverture nette largeur
LP= Larghezza
largeur porte
LP=
porta
HP = hauteur porte
LP=
HP =Türbreite
altezza porta
HP = Türhöhe
LP = (LNL/2)+15
10
LNL
L = L NL -10
nominale
LNL=
Luce netta
larghezza
L = Passage
effectif
en terme de
largeur
LVM = largeur logement mur
L=
Larghezza
passaggio
effettiva
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
L = tatsächliche Öffnung in der Breite
LVM=
Larghezza vano muro
LVM= Breite Wandöffnung
23A
DISPONIBLE POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE
40
10
10
13
SI
S
48 Max
S
48 Max
13
SI
SM
SM
13
10
COD
COD
SM
SI
S
B80
105
55
43
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = Sede
épaisseur
portecassonetto
SI=
interna
SM= Dicke fertige Mauer
SI=Spessore
Interner Gehäusesitz
S=
porta
S= Türdicke
LNH
LNH
LNH
HVM
HVM
2000
2000
2060
2060
2100
2050
2160
2110
LNH=2100
Luce netta altezza 2160
LNH
= ouverture
nette
hauteur
HVM=
Altezza
vano
muro
HVM = hauteur logement mur
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
NOTE | ANMERKUNGEN
QPF=Quota pavimento finito.
Il passaggio effettivo è ridotto di 10 mm
QPF = cote plancher fini
Charge
système
de coulissement
80 kg
rispettoutile
alladu
luce
netta larghezza
nominale
Hors Mesure disponibles
Portata
delles
sistema
di scorrimento
80mm
Kg.
NB
: Toutes
cotes sont
exprimées en
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
Tragkraft
Misura. des Laufschienensystems: 80 kg.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB:Alle
Tutte
le quote
sono
in mm.
NB.:
Maße
sind in
mmespresse
ausgedrückt.
42 43
NEW SPACE RASO MURO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE
NEW
SPACE
RASO
MURO
2 TÜRFLÜGEL
FÜR VERPUTZBARE
MAUERN
New Space RASO
MURO
2 ANTE
PER MURATURE
INTONACABILI.
New Space RASO MURO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI.
SM
LNL
LNHLNH
= LNH-5
HP =HP
LNH-5
LNH
LNH
= LNH+60
HVM HVM
= LNH+
60
47
47 13
13
SM
LNL
QPF
QPF
10
10
(LNL/2)+39
(LNL/2)+39
13
LVM = (2xLNL)+98
LVM =(2xLNL)+98
(LNL/2)+39
(LNL/2)+39
13
13
S
S
48 Max
SI
SI
SM
SM
13
LP = (LNL/2)+15
LP =(LNL/2)+15
LNL
LNL
N.B.:
N.B. : Le panneau de la porte doit être fraisé
sur la partie supérieure comme indiqué dans
dessin.L’épaisseur
maximale
la porte
I le
pannelli
porta devono
esseredefresati
sulla
est de 45 mm.
parte
superiore
come
indicato
nel
disegno.
N.B.: Das Türblatt muss auf der Oberseite
gemäß
denmassimo
Angaben
aus porta
der Zeichnung
Lo
spessore
della
è di 45 bemm.
gefräst
werden.
Die maximale
Türdicke
trägt 45 mm.
LP= largeur porte
LP=
Larghezza porta
HP = hauteur porte
LP=
HP =Türbreite
altezza porta
HP = Türhöhe
LNL
LVM
L
1200
2498
1300
2698
1400
2898
1500
3098
1600
3298
1700
3498
1800
3698
1900
3898
2000
4098
2100
4298
2200
4498
2300
4698
2400
4898
LNL = ouverture nette largeur
LNL=
Luce netta larghezza nominale
LVM = largeur logement mur
LNL=
Durchgangsmaß
LVM= Lichtes
Larghezza
vano Breite
muro
23B
LVM= Breite Wandöffnung
DISPONIBLE POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE
10
10
41
10
10
COD
COD
SM
SI
S
B80
105
55
43
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = Sede
épaisseur
porte
SI=
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI=Spessore
Interner Gehäusesitz
S=
porta
S= Türdicke
LNH
LNH
HVM
HVM
2000
2060
2060
2050
2100
2110
2160
LNH=2100
Luce
netta altezza2160
HVM=Altezza vano muro
LNH = ouverture nette hauteur
HVM = hauteur logement mur
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
HVM= Höhe Wandöffnung
NOTE
NOTE | ANMERKUNGEN
QPF=Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
IPortata
deldu
sistema
dide
scorrimento
8080Kg.
Charge
utile
système
coulissement
kg
Hors Mesure disponibles
Sono
disponibili
anche
Fuori
NB
: Toutes
les cotes
sont dimensioni
exprimées en
mm
Misura.
QPF=
Höhe fertiger Boden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
NB:
Tutte
le Extramaße
quote sonoverfügbar.
espresse in mm.
Es
sind
auch
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
SPACE
PRIMATO
Conçu pour des milieux très grands et fréquentés,
Space Primato met en communication des espaces contigus en simplifiant le passage en toute
situation, grâce à deux vantaux coulissants parallèles, simples ou doubles, insérés dans une seule
structure. Disponible pour enduit et placoplâtre.
Space Primato wurde für große und stark besuchte
Räume entwickelt. Diese Tür verbindet anliegende
Räume miteinander und begünstigt den Durchgang in jeder Situation dank zweier Schiebetürflügel in paralleler, einzelner oder doppelter Anordnung, die in eine einzige Struktur eingesetzt sind. Sie
ist für Putz und Gipskarton erhältlich.
SPACE PRIMATO SIMPLE POUR MURS A ENDUIRE
SPACE PRIMATO EINZELFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
PER
MURATURE
INTONACABILI.
SPACE PRIMATO
PRIMATOSINGOLO
SINGOLO
PER
MURATURE
INTONACABILI.
64
17
23
23
QPF
QPF
D
LNH
LNH
HVM = LNH+90
D
LNH
LVM = ((3xLNL)+210)/2
10
10
E
LVM = ((3xLNL)+210)/2
10
50
50
LNL
ALTEZZA PANNELLO=
HAUTEUR PORTE = LNH
PANEL
HEIGHT
LNH+
36
LNH+36
LNH
LNH
LNL
HVM = LNH+90
SM
64
17
SM
20 26
LNL
20 26
E
26
20
(LNL/2)-10
26
20
(LNL/2)-10
SI
SM
S
SI
SM
LNL
10
S
12 min.
10
PORTE = (LNL/2)+16 min.
DOOR (LNL/2)+36 max.
12 min.
10
PORTA =(LNL/2)+16 min.
(LNL/2)+36 max.
LNH
LNH
D
HVM
COD
COD
SM
SI
S
1905
2000
2073
2090
B07
170
139
50
2205
2040*
2113
2130
2485
2505
2100
2173
2190
1800
2785
2805
2000
3085
3105
2200
3385
3405
2400
3685
3705
LNL
LNL
E
LVM
1200
1885
1400
2185
1600
= ouverture nette largeur
L LNL
N=Lencombrement
=
L u c e caisson
n e t ten
a terme
l a rde
g largeur
hezza
E
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro
cassonetto
in
larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
LVE=
MGehäuseraumbedarf
= La r g h e z z a vinader
n oBreite
muro
LVM= Breite Wandöffnung
LLNH
N H==ouverture
L u c e nette
n e thauteur
ta altezza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
=
hauteur
logement
D=Ingombro cassonettomur
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
Gehäuseraumbedarf
der Höhe
HD=
VM
= A l t e z z a v ainn o
muro
HVM= Höhe Wandöffnung
26A
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI=Spessore
Interner Gehäusesitz
S=
porta
S= Türdicke
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
pavimento
QPF =Quota
cote plancher
fini finito.
* = dimension possible seulement pour la France
*Charge
=Dimensione
producibile
solo
utile du système
de coulissement
80 kg
Hors Mesure disponibles
la Francia.
NB per
: Toutes
les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe
fertiger Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
hergestellt
werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
44
NB: Tutte le quote sono espresse in mm.
46 47
SPACE PRIMATO DOUBLE POUR MURS A ENDUIRE
SPACE PRIMATO DOPPELFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACE PRIMATO DOPPIO PER MURATURE INTONACABILI.
SM
SPACE PRIMATO DOPPIO PER MURATURE INTONACABILI.
64
SM
LNL
LNL
QPF
QPF
D
D
HVM
=
LNH+90
HVM = LNH+90
LNH LNH
PORTE
= LNH
ALTEZZA HAUTEUR
PANNELLO=
LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+36
LNH LNH
50
50
23
23
17
17
64
LVM = ((3xLNL)+184)/2
10
LVM = ((3xLNL)+
184)/2
E
10
20
(LNL/4)-10
26
E
LNL
26
(LNL/4)-10
20
20
(LNL/4)-10
26
LNL
26
(LNL/4)-10
20
10
S
SI
SM
S
SI
SM
10
12 min.
10
PORTE = (LNL/4)+16 min.
12 min.
DOOR (LNL/4)+36 max.
PORTA =(LNL/4)+16 min.
(LNL/4)+36 max.
10
LNH
D
HVM
HVM
COD
COD
SM
SI
S
3692
2000
2073
2090
B08
170
139
50
4292
2040*
2113
2130
4872
4892
2100
2173
2190
3600
5472
5492
4000
6072
6092
4400
6672
6692
4800
7272
7292
LNL
LNL
E
LVM
2400
3672
2800
4272
3200
LLNH
N H==ouverture
L u c e nette
n e thauteur
ta altezza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
=
hauteur
logement
D=Ingombro cassonettomur
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
Gehäuseraumbedarf
HD=
VM
= A l t e z z a v a ninodermHöhe
uro
HVM= Höhe Wandöffnung
LNL = ouverture nette largeur
LEN
L = L u c e caisson
n e t ten
a terme
l a rde
g hlargeur
ezza
= encombrement
LVM = largeur logement mur
E=
Ingombro cassonetto in larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=M
Gehäuseraumbedarf
LV
= La r g h e z z a vinader
n o Breite
muro
LVM= Breite Wandöffnung
SM = épaisseur
fini finito
SM=
Spessoremur
muro
SI = logement interne caisson
S
=
épaisseur
porte
SI=
Sede interna cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore
S= Türdicke porta
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
=
possible
seulement
pour la France
**Charge
=dimension
Dimensione
producibile
solo
utile du système de coulissement 80 kg
Horsper
Mesure
disponibles
la Francia.
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
26B
45
Portata del sistema di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe fertiger Boden.
* = Dieses
Maß kann
nur
für Frankreich
Sono
disponibili
anche
dimensioni
Fuori
hergestellt werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.:Tutte
Alle Maße
sindsono
in mm
ausgedrückt.
NB:
le quote
espresse
in mm.
SPACE PRIMATO SIMPLE AVEC CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE PRIMATO EINZELFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACE PRIMATO
PRIMATO SINGOLO
SINGOLO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO.
CARTONGESSO.
SM
LNL
LNH
LNH
D
ALTEZZA
PANNELLO=
LNH
HAUTEUR
PORTE = LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+36
LNH
LNH
50
50
23
23
64
QPF
E
20 26
26
20
(LNL/2)-10
(LNL/2)-10
S
SI
SI
SM
LNL
12 min.
12
min.
10
PORTE ==(LNL/2)+16
min.
PORTA
(LNL/2)+16
min.
DOOR (LNL/2)+36
max.
(LNL/2)+36
max.
LNH
LNH
D
D
COD
COD
SM
SM
SI
SI
SS
1885
2000
2073
B63
170
139
50
2185
2040*
2113
1600
2485
2100
2173
1800
2785
2000
3085
2200
3385
2400
3685
LNL
LNL
E
1200
1400
LLNH
N H= =
Luce netta altezza
ouverture nette hauteur
D = encombrement caisson en terme de hauteur
D=
Ingombro
cassonetto in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
H
VGehäuseraumbedarf
M = A l t e z z a v ainnder
o Höhe
muro
L NLNL
L == ouverture
L u c e nette
n e t t largeur
a larghezza
E = encombrement caisson en terme de largeur
E=LNL=
Ingombro
cassonetto in larghezza
Lichtes Durchgangsmaß
Breite
der Breite
LVE=
M Gehäuseraumbedarf
= La r g h e z z a vina n
o muro
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore porta
S= Türdicke
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
= dimension possible seulement pour la France
**Charge
= Dimensione
producibile
solo
utile du système
de coulissement
80 kg
Hors Mesure disponibles
per la les
Francia.
NB : Toutes
cotes sont exprimées en mm
Portata
delfertiger
sistema
di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe
Boden.
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
27A
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
hergestellt
werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB: Tutte le quote sono espresse in mm.
48 49
SPACE PRIMATO DOUBLE AVEC CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE PRIMATO DOPPELFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACE PRIMATO DOPPIO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO.
SPACE PRIMATO DOPPIO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO.
SM
SM
LNL
LNL
D D
LNH
LNH
HAUTEUR
PORTE =
LNH
ALTEZZA
PANNELLO=
LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+
36
LNH
LNH
50 5023 23
64
64
QPF
QPF
E
E
26
26
LNL
LNL
20
20
(LNL/4)-10
(LNL/4)-10
S S
SI SI
26
26
(LNL/4)-10
(LNL/4)-10
SMSM
20
20
12 min.
12 min.
PORTE = (LNL/4)+16 min.
(LNL/4)+36
max.
DOOR=(LNL/4)+
PORTA
16 min.
(LNL/4)+36 max.
10
10
LNL
E
LNH
LNH
D
D
COD
COD
SM
SI
S
2400
3672
2000
2073
B64
170
139
50
2800
4272
2040*
2113
3200
4872
2100
2173
3600
5472
4000
6072
4400
6672
4800
7272
LLNH
N H==
Luce netta altezza
ouverture nette hauteur
D = encombrement
caisson en terme
hauteur
D=
Ingombro
cassonetto
in de
altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
Gehäuseraumbedarf
in
der
Höhe
HVM= Altezza vano muro
L LNL
NL=
L u c e nette
n e t tlargeur
a larghezza
= ouverture
E = encombrement caisson en terme de largeur
E=
Ingombro cassonetto in larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=M
Gehäuseraumbedarf
LV
= La r g h e z z a vinader
n oBreite
muro
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
interna
SM=Sede
Dicke
fertige cassonetto
Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
S= Spessore
Türdicke porta
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=
pavimento
QPF =Quota
cote plancher
finifinito.
* = dimension possible seulement pour la France
* Charge
=Dimensione
producibile
solo
utile du système
de coulissement
80 kg
Hors Mesure disponibles
la Francia.
NBper
: Toutes
les cotes sont exprimées en mm
Portata
del sistema
scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe
fertiger di
Boden.
27B
47
* = Dieses Maß kann nur für Frankreich
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
hergestellt
werden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB: Tutte le quote sono espresse in mm.
SPACE PRIMATO - JAMBAGES
SPACE PRIMATO - TÜRPFOSTEN
SPACE PRIMATO STIPITI
NOTE:
Gli st
in md
leviga
vernicia
del cas
contien
laterale
battuta
questo
(2) due
per l’an
coprifi
parapo
2
3
4
1
H1
LNH+45
H2
LNH+45
*L1
LNL-5
*L2
(LNL/2)+50
C
C
LNH=Luce netta altezza
LNL=Luce netta larghezza
* =Formula valida anche
per il doppio battente
C
SM
SI
1
MONTANTE
3
TRA
50 51
NOTE:
GliPRIMATO
stipiti vengono
forniti
SPACE
- JAMBAGES
in mdf,
impiallacciati grezzi,
SPACElevigati
PRIMATO
pronti- TÜRPFOSTEN
per essere
E PRIMATOSPACE
STIPITI
PRIMATO STIPITI
verniciati e montati sulla struttura
del cassonetto. Ogni confezione
2 Gli stipiti vengono forniti
contiene : (1) un montante
3
laterale con le guarnizioni di
in mdf,
impiallacciati grezzi,
battuta (nel kit per doppia anta,
levigati
pronti
per
essere
NOTE: bruts
Les jambages sont fournis en MDF, en bois plaqués
Die Türpfosten werden aus MDF geliefert, roh furniert
questo elemento non e' presente),
verniciati
e montati
sulla struttura
ou lisses prêts à être peints et assemblés sur
la structure
oder forniti
geschliffen
und lackierfertig, sowie auf der Gehäus4
Gli
stipiti
vengono
(2)
duePackung
traversi,enthält:
(3) un (1)
traverso
delimpiallacciati
cassonetto.
Ogni
confezione
du caisson. Chaque emballage contient : (1)
montant
estruktur
montiert.
Jede
einen seitliinunmdf,
grezzi,
per
l’anta
posteriore, (4) (im
due
latéral avec des joints2de feuillure (dans le kitlevigati
pour double
chen
Pfosten
mit
den
Anschlagdichtungen
Bausatz
contiene
:
un
montante
(1)
pronti per essere
coprifili
con Element
gli spazzolini
vantail,
deux traverfür le
doppelten
Türflügel
ist dieses
nicht vorhan3 cet élément n’est pas présent), (2)verniciati
laterale
con
guarnizioni
di
e montati sulla struttura
parapolvere.
ses, (3) une traverse pour le vantail arrière, (4) deux battuta
cazwei Querträger,
(3) ein Querträger für den
(nel den),
kit
per(2)doppia
anta,
del
cassonetto.
Ogni
confezione
che-fils avec des petites brosses anti-poussière.
rückseitigen
Türflügel,
(4)
zwei
Türverkleidungen mit Staunon e' presente),
2
contiene questo
: (1) elemento
unbschutzbürsten.
montante
4
(2)
due
traversi,
(3)
un
traverso
laterale con le guarnizioni di
perkitl’anta
posteriore,
battuta (nel
per doppia
anta, (4) due
INTONACO
coprifili
con
gli
spazzolini
questo elemento non e' presente),
4
parapolvere.
(2) due traversi, (3) un traverso
COD SM
SI
posteriore,
(4) due
1
H1per l’anta
LNH+
45
coprifili con gli spazzolini
B07
170
139
H2parapolvere.
LNH+45
B08
170
139
MATO STIPITI
LNH+
45
LNH+45
*L1
LNL-5
LNH+45 LNL-5
(LNL/2)+50
*L2
LNH+45(LNL/2)+50
H1
H2
ENDUIT
LNH=
Luce netta
LNH
= ouverture
nettealtezza
hauteur
LNL
= ouverture
nettelarghezza
largeur
LNL=
Luce netta
*L1
* =Formula
(LNL/2)+
50 valida anche
= Die Formel
gilt auch für
LNH=Luce* netta
altezza
die doppelte Schiebetür
LNL=Luce netta larghezza
* =Formula
1 valida anche
per il doppio battente
175
170
139
COD
SM
28
SI 3
B64
COD
SM
48
139
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
139
TRAVERSO
139
68
TRAVERSE
TRAVERSO
(pour
vantail arrière)
QUERTRÄGER
(per anta
posteriore)
(für rückseitigen Türflügel)
4
COPRIFILO
26
26
48
139
170
9.5
10.5
CACHE-FILS
COPRIFILO
TÜRVERKLEIDUNG
9.5
9.5
10.5
20
20
20
9.5
20
10.5
COPRIFILO
26
26
170
B64
SM=
Spessoremur
muro
SM
= épaisseur
fini finito
SI
= Sede
logement
interne
caisson
SI=
interna
cassonetto
SI
COPRIFILO
4
26
26
B63
68
17
17
4
26
SI
29
26
50
68
68
TRAVERSE 4
TRAVERSO
QUERTRÄGER
29
50
54
54
50
TRAVERSO
2
9229
SM
139
(per anta posteriore)
26
50
54
TRAVERSO
170
(per anta posteriore)
TRAVERSO
2
COD
COD
SM= Spessore muro finito
(per anta posteriore)
SI=
139 cassonetto
170Sede interna
54TRAVERSO
29
17
92
170
17
26
26
175
3
PLACOPLATRE
CARTONGESSO
PUTZBOARD
CARTONGESSO
SM= Spessore muro finito
SI=Sede TRAVERSO
interna cassonetto
3
175
92
139
B08
B63
MONTANT3
MONTANTE
PFOSTEN
MONTANTE
170
SI
139
B64
175
139
CARTONGESSO
B63
170
MONTANTE
MONTANTE
1
170
170
* = Formule valable même
pour le double coulissant
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
per ilDurchgangsmaß
doppio battente
LNL= Lichtes
Breite
SI
B07
LNL-5
*L2
SM
48
20
H2
(LNL/2)+50
COD
*L2
INTONACO
LNH=Luce netta
altezza
PUTZ
B07
LNL=Luce netta larghezza
B08
* =Formula
valida anche
COD
COD
SM
per il doppio battente
10.5
20
LNH+45
LNH+
45
26
H1
H1
26
1
INTONACO
LNL-5
26
*L1
20
3
NOTE:
20
SPACE
DUETTO
Duetto, avec deux vantaux coulissants opposés,
résout brillamment tout problème d’espace et
d’encombrement, en servant de manière confortable et rationnelle deux logements adjacents avec des portes contiguës, qui ne pourraient
pas supporter deux systèmes différents de fermeture coulissante. Disponible seulement pour des
parois en mur, le caisson Duetto peut accueillir
tout modèle de vantail.
Mit zwei entgegengesetzten TürflügelNLöst Duetto auf brillante Weise Probleme in Sachen Raum
und Platzbedarf. Diese Tür stellt eine bequeme
und rationale Lösung dar, wenn zwei nebeneinander liegende Räume mit angrenzenden
Türen vorliegen, bei denen der Einsatz zweier
unterschiedlicher Schiebetürsysteme unmöglich
wäre. Nur für gemauerte Wände erhältlich. Das
Gehäuse Duetto kann jedes beliebige Türflügelmodell beherbergen.
SPACE DUETTO POUR MURS A ENDUIRE
SPACE DUETTO FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACE
DUETTO
PER
MURATURE
INTONACABILI.
SPACE DUETTO
PER
MURATURE
INTONACABILI.
LNL
LNL
HVM
LNH+90
HVM
==
LNH+
90
DD
LNH
LNH
HAUTEUR
PORTE = LNH
ALTEZZA
PANNELLO=
LNH
PANEL HEIGHT
LNH+36
LNH+
36
LNH
LNH
5050 2323
1717
SM
SM
QPF
QPF
LVM = (3xLNL)+176
LVM = (3xLNL)+176
10
10
10
10
E
E
20 26
20 26
26
26
26
26
LNL+12
LNL+12
26 20
26 20
LNL
LNL
16 min / 36 max
16 min / 36 max
SISI
SS
SM
SM
LNL
LNL
10
10
PORTE = LNL+16 min.
PORTA =LNL+
16 min.
DOOR
LNL+36
max.
LNL+36 max.
LNL
LNL
E
LVM
600+600
1956
700+700
2256
800+800
LNH
LNH
D
HVM
HVM
COD
COD
SM
SI
S
1976
2000
2073
2090
B09
170
139
50
2276
2040*
2113
2130
2556
2576
2100
2173
2190
900+900
2856
2876
1000+1000
3156
3176
1100+1100
3456
3476
1200+1200
3756
3776
ouverture nette hauteur
LLNH
N H==
Luce netta altezza
D = encombrement caisson en terme de hauteur
HVM
=
hauteurcassonetto
logement mur
D=
Ingombro
in altezza
LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe
D=
der m
Höhe
H
V Gehäuseraumbedarf
M = A l t e z z a v ainn o
uro
HVM= Höhe Wandöffnung
LNL = ouverture nette largeur
LNL= Luce netta larghezza
E = encombrement caisson en terme de largeur
LVM
= largeur logement
murin larghezza
E=
Ingombro
cassonetto
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
E=
LV Gehäuseraumbedarf
M = La r g h e z z a inv der
a n oBreite
muro
LVM= Breite Wandöffnung
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
murocaisson
finito
SI = logement
interne
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
cassonetto
SM= Dicke fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore porta
S= Türdicke
NOTE | ANMERKUNGEN
NOTE
QPF=Quota pavimento finito.
= cote plancher
fini
*QPF
=Dimensione
producibile
solo
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Hors
Mesure
disponibles
per
la Francia.
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Portata del sistema di scorrimento 80 Kg.
QPF= Höhe fertiger Boden.
30
51
Tragkraft
des Laufschienensystems:
80 kg.
Sono
disponibili
anche dimensioni Fuori
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
Misura.
NB: Tutte le quote sono espresse in mm.
54 55
SPACE DUETTO - ACCESSOIRES ET OPTIONS
SPACE DUETTO - ZUBEHÖR UND OPTIONALS
KIT POUR VANTAUX EN VERRE
Le système est composé de deux coques en aluminium avec finition de surface en chromage opaque et
enlaiton poli qui, unis entre eux par des vis à tête noyée, permettent la suspension du vantail et l’utilisation
de vantaux ayant une épaisseur de 8 et 10 mm. Leur montage à pince nécessite du perçage de la vitre qui
permet au vantail une stabilité exceptionnelle en phase de coulissement. Pour éviter les oscillations du vantail dans son coulissement, le kit prévoit un guide spécifique au plancher en aluminium avec une finition de
surface en chromée satinée. Puor manœvreur le vantailune poignée en aluminium (avec les mêmes finitions
des deux coques est fournie).
BAUSATZ FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS
Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in Chrom matt oder Messing
glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung
des Türflügels sowie die Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage, die mit
Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter Oberfläche,
während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei
Schalen geliefert wird.
SPACE DUETTO - JAMBAGES
SPACE DUETTO - TÜRPFOSTEN
SPACE DUETTO STIPITI
NOTE:
Gli stipiti vengono forniti in mdf, impiallacciati grezzi, levigati
pronti per essere verniciati e montati sulla struttura del
cassonetto. Ogni confezione contiene : (1) due montanti
laterali con le guarnizioni di battuta, (2) due traversi,
(3) due traversi con sezione maggiore rispetto
al tipo (2), (4) due montanti lato cassonetto,
(5) due coprifili con gli spazzolini
parapolvere.
2
3
3
1
2
5
4
4
5
LNH+45
H2
LNH+45
H3
LNH+45
L1
LNL-5
L2
LNL-5
10.5
COD
SM
SI
B09
170
139
4
MONTANTE
20
10.5
MONTANTE
58
92
54
TRAVERSO
29
83
3
14.5
26
20
26
17
175
2
COPRIFILO
9.5
INTONACO
LNH=Luce netta altezza
LNL=Luce netta larghezza
1
5
20
H1
26
1
TRAVERSO
(3) due traversi con sezione maggiore rispetto
al tipo (2), (4) due montanti lato cassonetto,
(5) due coprifili con gli spazzolini
parapolvere.
DUETTO STIPITI
vengono forniti in mdf, impiallacciati grezzi, levigati
r essere verniciati e montati sulla struttura del
o. Ogni confezione contiene : (1) due montanti
n le guarnizioni di battuta, (2) due traversi,
aversi con sezione maggiore rispetto
3
, (4) due montanti lato cassonetto,
oprifili con gli spazzolini
ere.
2
3
SPACE DUETTO - JAMBAGES
SPACE DUETTO - TÜRPFOSTEN
2
5
31
LNH+
45
LNH+45
H2
LNH+45
LNH+
45
LNH+45
L1
LNL-5
L2
LNL-5
LNH = ouverture nette hauteur
LNH=
Luce netta
altezza
LNL = ouverture
nette
largeur
LNH= Lichtes
Höhe
LNL=
LuceDurchgangsmaß
netta larghezza
LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite
COD
SM
5B09
SI
4
9.5
175
ENDUIT
SI
92
B09
170
54
139
2MONTANTE
TRAVERSO4
175
MONTANT
PFOSTEN
1
17
58
92
58
TRAVERSO
14.5
90
29
83
50
3
TRAVERSO
TRAVERSE
QUERTRÄGER
TRAVERSO
90
50
27
20
MONTANTE
26
53
TRAVERSE
QUERTRÄGER
50
2
54
MONTANT
PFOSTEN
10.5
83
3
TRAVERSO
TRAVERSO
4
27
9.5
14.5
17
29
83
MONTANTE3
20 50
17
26
54
14.5
58
20
MONTANTE
175
10.5
10.5
10.5
29
10.5
CACHE-FILS
COPRIFILO
5
TÜRVERKLEIDUNG
MONTANTE
20
20
SM
26
26
COD
COD
20
170
139
COPRIFILO
MONTANTE
INTONACO
PUTZ
LNH=Luce netta altezza
LNL=Luce netta larghezza
92
INTONACO
20
LNL-5
LNL-5
26
H3
L2
10.5
50
LNH+45
LNL-5
LNL-5
26
H2 1
L1 5
20
LNH+45
9.5
26
H1
COPRIFILO
4 45
LNH+
LNH+45
H3
1
5
26
4
H1
20
1
5
Die Türpfosten werden aus MDF geliefert, roh furniert oder
geschliffen und lackierfertig, sowie auf der Gehäusestruktur montiert. Jede Packung enthält: (1) zwei seitliche
Pfosten mit den Anschlagdichtungen, (2) zwei Querträger,
(3) zwei Querträger mit einem größeren Querschnitt als Typ
1
(2),4(4) zwei Pfosten
auf der Gehäuseseite, (5) zwei Türverkleidungen mit Staubschutzbürsten.
50
5
1
3
Les jambages sont fournis en MDF, en bois plaqués ou lisses
prêts à être peints et assemblés sur la structure du caisson.
Chaque emballage contient: (1) deux montants latéraux
avec des joints de feuillure, (2) deux traverses, (3) deux tra4 (2), (4)
verses avec section majeure par rapport au type
deux3montants côté caisson, (5) deux cache-fils avec des
petites brosses anti-poussière.
2
56 57
53
27
90
SPACE
CURVO
L’évolution constante du design d’intérieur sollicite des innovations techniques et stylistiques continuelles. Space Curvo, caisson avec profil courbe
à un vantail ou à deux vantaux coulissants, trouve
sa position idéale dans des espaces architecturaux recherchés et contemporains, où les lignes
deviennent plus souples pour créer de nouvelles suggestions esthétiques. Disponible avec des
rayons de courbure, ce produit peut être inséré
dans des parois en mur ou en placoplâtre.
Die konstante Evolution der Innenarchitektur erfordert ständige technische und stilistische Innovationen. Space Curvo ist ein Gehäuse mit
gekrümmtem Profil und einem oder zwei Schiebetürflügeln und findet seine ideale Anwendung
in ausgesuchten, modernen architektonischen
Räumen, bei denen sich die Linien runden, um
neue ästhetische Suggestionen zu schaffen. Mit
verschiedenen Krümmungsradien erhältlich.
Kann in gemauerten oder in Gipskartonwänden
eingesetzt werden.
58 59
Space Curvo 1 vantail
Space Curvo 1 Türflügel
SPACE CURVO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE
SPACE CURVO 1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACE
CURVO
1 ANTA
MURATURE
INTONACABILI.
SPACE CURVO
1 ANTA
PER PER
MURATURE
INTONACABILI.
LNH+110
LNH+
110
LNH
LNH
45
45
10
10
SM
SM
SSM
M
SCHEMAS D’OUVERTURE
SCHEMI
DI APERTURA
ÖFFNUNGSSCHEMATA
SSI I
RAGG
RA
YO
ION
RADIUS
QPF
QPF
SX
25
5
2
25
25
CORDE
/ CHORD
CORDA
DX
LNL =
=C
ORDE+30
VANO MURO
CORDA+
30
WALL OPENING = CHORD+30
COD
COD
SM
SI
S
LNL
LNH
LNH
B86
105
70
42
600
2000/2100
B87
125
90
42
700
2000/2100
800
2000/2100
900
2000/2100
1000
2000/2100
SM = épaisseur
fini finito
SM=
Spessoremur
muro
SI = logement interne caisson
S = épaisseur porte
SI=
interna
SM=Sede
Dicke
fertige cassonetto
Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
S= Spessore
Türdicke porta
DIMENSIONI
CORDA
PROFILTIEFE
NOTE
ANMERKUNGEN
NOTE
LNH+10
LNH+
10
RAGGIO
R
AG
YO
RARA
DI GIO
N
US
LNL = Ouverture nette largeur
LNL=
Luce
netta larghezza
LNL= Net
opening
width
LNH = Ouverture nette hauteur
LNH=
Luce
netta
altezza
LNH= Net
opening
height
CORDE
RAYON
RADIUS
DIMENSIONS
D’OUVERTURE
DIMENSIONI
PORTA
DIMENSIONI
PORTA
ÖFFNUNGSMASSE
OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE
600
700
800
900
1000
1000
1203
1351
1497
1618
1732
1200
1236
1393
1558
1697
1838
1500
1244
1431
1589
1763
1928
1700
1246
1433
1622
1801
2000
1269
1436
1626
1815
QPF=Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
Portata
di scorrimento
80 Kg.
Charge del
utilesistema
du système
de coulissement
80 kg
Hors Mesure disponibles
NB : Toutes
les cotes
sont exprimées
en Fuori
mm
Sono
disponibili
anche
dimensioni
QPF= Höhe fertiger Boden.
Misura.
33A
1950
2000
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Es sind
auch
verfügbar.
NB:
Tutte
le Extramaße
quote sono
espresse in mm.
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
56
5
LNL+1
SS
60 61
SPACE CURVO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE
SPACE CURVO 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN
SPACECURVO
CURVO
2 ANTE
PER MURATURE
INTONACABIL
SPACE
2 ANTE
PER MURATURE
INTONACABILI.
LNH+
110
LNH+110
LNH
LNH
45
45
10
10
SM
SM
SSI I
RA
RA
GG
YO
IO*N
RADIUS
SSMM
QPF
QPF
255
2
255
2
CORDE
/ CHORD
CORDA
LNL =
=C
ORDE+30
VANO MURO
CORDA+
30
WALL OPENING = CHORD+30
COD
COD
SM
SI
S
LNL
LNH
LNH
B86
105
70
42
1200
2000/2100
B87
125
90
42
1400
2000/2100
1600
2000/2100
1800
2000/2100
2000
2000/2100
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
interna
cassonetto
SI= Sede
Structure
internal
housing
S = Spessore porta
S= Spessore
Door thicknes
S=
porta
SS
DIMENSIONI
CORDA
PROFILTIEFE
NOTE
ANMERKUNGEN
NOTE
LNH+
10
LNH+10
RAGGIO
R
RARAAGYO
DI GIO
N
US
LNL = Luce
Ouverture
largeur
LNL=
nettanette
larghezza
LNL= Net opening width
LNH = Ouverture nette hauteur
LNH=
Luce
netta
altezza
LNH= Net
opening
height
CORDE
RAYON
RADIUS
DIMENSIONS
D’OUVERTURE
DIMENSIONI
PORTA
DIMENSIONI
PORTA
ÖFFNUNGSMASSE
OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE
1200
1400
1600
1800
2000
1000
1896
1985
1993
1922
1782
Chargedel
utile
du système
de coulissement
80 kg
Portata
sistema
di scorrimento
80 Kg.
1200
2067
2240
2351
2398
2379
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono
disponibili anche dimensioni Fuori
1500
2211
2457
2673
2827
2934
1700
2275
2546
2802
3002
3174
2000
2322
2650
2925
3194
3410
QPF=Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
Hors Mesure disponibles
QPF= Höhe fertiger Boden.
Misura.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
33B
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB:
le quote
in mm.
NB.:Tutte
Alle Maße
sind sono
in mmespresse
ausgedrückt.
57
(LNL/2)
+15
SPACE CURVO 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE CURVO 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACE
1 ANTA
PER PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO
SPACECURVO
CURVO
1 ANTA
PER PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO
LNH+
100
LNH+100
LNH
45
SM
SM
RAGG
YOIO
N
RADIUS
QPF
QPF
SCHEMAS D’OUVERTURE
SI
SCHEMI
DI APERTURA
ÖFFNUNGSSCHEMATA
SX
255
25
DX
CORDA
CORDE
/ CHORD
COD
COD
SM
SI
S
LNL
LNH
LNH
B88
125
80
42
600
2000/2100
700
2000/2100
800
2000/2100
900
2000/2100
1000
2000/2100
SM = épaisseur mur fini
SM=
Spessore
muro
finito
SI = logement
interne
caisson
S = épaisseur porte
SI=
cassonetto
SM=Sede
Dickeinterna
fertige Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S= Türdicke
S=
Spessore porta
RAGGIO
R
RA AGYG
DI OIO
N
US
LNL = Ouverture nette largeur
LNL=
Luce
netta width
larghezza
LNL= Net
opening
LNH = Ouverture nette hauteur
LNH=
netta
altezza
LNH= NetLuce
opening
height
CORDE
DIMENSIONI
CORDA
PROFILTIEFE
NOTE
ANMERKUNGEN
NOTE
LNH+
10
LNH+10
RAYON
RADIUS
DIMENSIONS D’OUVERTURE
DIMENSIONI
PORTA
DIMENSIONI
PORTA
ÖFFNUNGSMASSE
OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE
600
700
800
900
1000
1000
1203
1351
1497
1618
1732
1200
1236
1393
1558
1697
1838
1500
1244
1431
1589
1763
1928
1700
1246
1433
1622
1801
1950
2000
1269
1436
1626
1815
2000
QPF=Quota pavimento finito.
QPF = cote plancher fini
Charge
utile
du système
de coulissement
80 kg
Portata
del
sistema
di scorrimento
80 Kg.
Hors Mesure disponibles
NB : Toutes
les cotes
sontdimensioni
exprimées en
mm
Sono
disponibili
anche
Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
Misura.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
34A
Es sind auch Extramaße verfügbar.
NB:
Tutte
le quote
in mm.
NB.:
Alle Maße
sindsono
in mmespresse
ausgedrückt.
58
5
LNL+1
S
62 63
SPACE CURVO 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE
SPACE CURVO 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON
SPACECURVO
CURVO
2 ANTE
PER PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO
SPACE
2 ANTE
PER PARETI
DIVISORIE
IN CARTONGESSO
LNH
LNH
LNH+
100
LNH+100
45
45
SM
SM
SSII
RA
RAGG
ION*
YO
RADIUS
SM
M
QPF
QPF
2255
2255
CORDE
/ CHORD
CORDA
COD
COD
SM
SI
S
LNL
LNL
LNH
LNH
B88
125
80
42
1200
2000/2100
1400
2000/2100
1600
2000/2100
1800
2000/2100
2000
2000/2100
SM = épaisseur
fini finito
SM=
Spessoremur
muro
SI = logement interne caisson
S = épaisseur porte
SI=
Sede
interna
SM=
Dicke
fertigecassonetto
Mauer
SI= Interner Gehäusesitz
S=
Spessore
S= Türdicke porta
SS
DIMENSIONI
CORDA
PROFILTIEFE
NOTE
ANMERKUNGEN
NOTE
LNH+
10
LNH+10
RAGGIO
R
RA AAGYGO
DI IO
N
US
LNL =Luce
Ouverture
largeur
LNL=
nettanette
larghezza
LNL= Net opening width
LNH = Ouverture nette hauteur
LNH=
Luce
netta
altezza
LNH= Net opening height
CORDE
RAYON
RADIUS
DIMENSIONS D’OUVERTURE
DIMENSIONI
PORTA
DIMENSIONI
PORTA
ÖFFNUNGSMASSE
OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE
1200
1400
1600
1800
2000
1000
1896
1985
1993
1922
1782
1200
2067
2240
2351
2398
2379
1500
2211
2457
2673
2827
2934
1700
2275
2546
2802
3002
3174
2000
2322
2650
2925
3194
3410
QPF=
pavimento
QPF =Quota
cote plancher
fini finito.
Charge utile du système de coulissement 80 kg
Hors Mesure
disponibles
Portata
del sistema
di scorrimento 80 Kg.
NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm
Sono disponibili anche dimensioni Fuori
QPF= Höhe fertiger Boden.
Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg.
Misura.
Es sind auch Extramaße verfügbar.
34B
NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt.
NB:
Tutte le quote sono espresse in mm.
59
(LNL/2)
+15