gennaio lunedì - Università della Svizzera italiana

Transcript

gennaio lunedì - Università della Svizzera italiana
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
09
lunedì
gennaio
Alla scoperta degli elvetismi
"Lo Svizzionario" di Sergio Savoia ed Ettore Vitale è un dizionario
degli "elvetismi", parole usate comunemente nella Svizzera italiana
ma sconosciute a gran parte degli italiani.
Illustrazione: Corrado Mordasini
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
20
lunedì
febbraio
Un viaggio in macchina tutto da ridere!
Nella Svizzera italiana la "vignetta autostradale" (in Italia
"contrassegno") segnala il pagamento della tassa per l'utilizzo delle
autostrade. Con "vignetta" in Italia si intende invece un disegno
comico.
Illustrazione: Corrado Mordasini
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
13
lunedì
marzo
Zacky-boy tagliatutto
Letteralmente significa "piccolo Zac" e viene usato nella Svizzera
italiana per indicare il "decespugliatore". Non è chiara l'origine di
questo piccolo ragazzo dai denti affilatissimi…
Illustrazione: Matthias Bietenhard (Gymnasium Interlaken)
Comando
un caffè!
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
10
lunedì
aprile
Caffè, tutti in riga!
Quanto sono esigenti gli svizzero italiani, quando vogliono un caffè
al bar... lo comandano! "Comandare" in Italia normalmente ha il
significato di "dare degli ordini" ma qui viene usato al posto di
"ordinare".
© Matthias Bietenhard (Gymnasium Interlaken)
"Oggi c'è tanta
colonna!"
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
22
lunedì
maggio
Colonne greche
Il termine "colonna", per indicare una fila di veicoli, è poco usato in
Italia, dove è invece diffuso "coda". Con delle colonne così, l'arrivo
è rimandato... alle calende greche!
Illustrazione: Corrado Mordasini
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
19
lunedì
giugno
Passami lo "scotch"
A volte in Svizzera si utilizzano i nomi delle "marche" piuttosto
che quello dell'oggetto vero e proprio. Scotch è infatti il nome
commerciale del nastro adesivo prodotto da 3M.
Adoro le partite di disco su ghiaccio
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
21
lunedì
agosto
Musica… o sport?
Gli svizzero italiani amano guardare le partite di "disco su
ghiaccio", termine usato al posto di "hockey" e che lascia gli
italiani un po' sorpresi. Una partita dal ritmo scatenato!
Illustrazione: Corrado Mordasini
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
11
lunedì
settembre
Mano alla bucatrice
Per fare i buchi ai fogli e metterli nel "classeur" nella Svizzera
italiana si usa la "bucatrice", termine poco usato in Italia dove si
predilige la "perforatrice".
Ragazzi...
oggi
BLITz!
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
25
mercoledì
ottobre
Attenti al Blitz!
Con "blitz" si intende un "compito a sorpresa", riprendendo
l'espressione tedesca. In Italia invece si penserebbe che il professore sia
coinvolto in un'operazione militare per sorprendere il nemico...
Illustrazione: Corrado Mordasini
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008
13
lunedì
novembre
Supereroi moderni
Con "ombudsman" nella Svizzera italiana si intende una persona
che funge da difensore civico e tutela il cittadino. Il termine deriva
da un ufficio di garanzia costituzionale istituito in Svezia nel 1809
ed è sconosciuto in Italia.
ura
verdn
i
ne!
azio
15
venerdì
dicembre
Frutta e verdura... in azione!
Nei supermercati della Svizzera italiana si legge spesso la parola
"azione" per indicare promozioni e prezzi scontati. Per gli italiani questa
espressione suona buffa... e se la frutta si mettesse a correre?