gennaio lunedì - Università della Svizzera italiana
Transcript
gennaio lunedì - Università della Svizzera italiana
Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 09 lunedì gennaio Alla scoperta degli elvetismi "Lo Svizzionario" di Sergio Savoia ed Ettore Vitale è un dizionario degli "elvetismi", parole usate comunemente nella Svizzera italiana ma sconosciute a gran parte degli italiani. Illustrazione: Corrado Mordasini Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 20 lunedì febbraio Un viaggio in macchina tutto da ridere! Nella Svizzera italiana la "vignetta autostradale" (in Italia "contrassegno") segnala il pagamento della tassa per l'utilizzo delle autostrade. Con "vignetta" in Italia si intende invece un disegno comico. Illustrazione: Corrado Mordasini Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 13 lunedì marzo Zacky-boy tagliatutto Letteralmente significa "piccolo Zac" e viene usato nella Svizzera italiana per indicare il "decespugliatore". Non è chiara l'origine di questo piccolo ragazzo dai denti affilatissimi… Illustrazione: Matthias Bietenhard (Gymnasium Interlaken) Comando un caffè! Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 10 lunedì aprile Caffè, tutti in riga! Quanto sono esigenti gli svizzero italiani, quando vogliono un caffè al bar... lo comandano! "Comandare" in Italia normalmente ha il significato di "dare degli ordini" ma qui viene usato al posto di "ordinare". © Matthias Bietenhard (Gymnasium Interlaken) "Oggi c'è tanta colonna!" Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 22 lunedì maggio Colonne greche Il termine "colonna", per indicare una fila di veicoli, è poco usato in Italia, dove è invece diffuso "coda". Con delle colonne così, l'arrivo è rimandato... alle calende greche! Illustrazione: Corrado Mordasini Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 19 lunedì giugno Passami lo "scotch" A volte in Svizzera si utilizzano i nomi delle "marche" piuttosto che quello dell'oggetto vero e proprio. Scotch è infatti il nome commerciale del nastro adesivo prodotto da 3M. Adoro le partite di disco su ghiaccio Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 21 lunedì agosto Musica… o sport? Gli svizzero italiani amano guardare le partite di "disco su ghiaccio", termine usato al posto di "hockey" e che lascia gli italiani un po' sorpresi. Una partita dal ritmo scatenato! Illustrazione: Corrado Mordasini Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 11 lunedì settembre Mano alla bucatrice Per fare i buchi ai fogli e metterli nel "classeur" nella Svizzera italiana si usa la "bucatrice", termine poco usato in Italia dove si predilige la "perforatrice". Ragazzi... oggi BLITz! Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 25 mercoledì ottobre Attenti al Blitz! Con "blitz" si intende un "compito a sorpresa", riprendendo l'espressione tedesca. In Italia invece si penserebbe che il professore sia coinvolto in un'operazione militare per sorprendere il nemico... Illustrazione: Corrado Mordasini Savoia/Vitale, Lo Svizzionario, 3a edizione 2008 13 lunedì novembre Supereroi moderni Con "ombudsman" nella Svizzera italiana si intende una persona che funge da difensore civico e tutela il cittadino. Il termine deriva da un ufficio di garanzia costituzionale istituito in Svezia nel 1809 ed è sconosciuto in Italia. ura verdn i ne! azio 15 venerdì dicembre Frutta e verdura... in azione! Nei supermercati della Svizzera italiana si legge spesso la parola "azione" per indicare promozioni e prezzi scontati. Per gli italiani questa espressione suona buffa... e se la frutta si mettesse a correre?