Instructions for Use
Transcript
Instructions for Use
ALPHA TRANCELL DELUXE Istruzioni per l’uso 0086 ...with people in mind Indice Sicurezza: informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sul manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni su Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 Applicazioni cliniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controindicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza di pazienti seduti su sedia/sedia a rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione del sistema per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione del sovramaterasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 Comandi e spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gonfiaggio del materasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sgonfiaggio rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruzione della terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 13 14 Sanificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemi Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materassi e sedute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichette numeri di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 16 Guida per la risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sul materasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche della copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sul cuscino di seduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (i) 18 18 19 19 20 20 (ii) SICUREZZA: INFORMAZIONI GENERALI Prima di collegare la pompa del sistema alla presa di corrente, leggere attentamente tutte le istruzioni d’installazione riportate in questo manuale. Il sistema è stato progettato in conformità agli standard di sicurezza regolamentari, inclusi: • EN60601-1:1990/A13:1996 e IEC 60601-1:1988/A2:1995. • UL60601-1, UL2601-1 e CAN/CSA C22.2 N. 601.1-M90. • EN60601-1:2006, EN60601-1-11:2010 e IEC 60601-1:2005. • AAMI/ANSI ES60601-1:2006 e CAN/CSA C22.2 N.60601.1(2008). Avvertenze sulla sicurezza • È responsabilità di chi presta le cure assicurarsi che l’utente possa utilizzare questo prodotto in modo sicuro. • Quando il paziente non è sorvegliato, è necessario valutare la decisione di utilizzare le sponde di protezione conformemente alla valutazione clinica del paziente e alle prassi applicabili. • La struttura del letto, le sponde di protezione e il materasso devono essere allineati in modo che lo spazio vuoto tra gli stessi non consenta che la testa o il corpo del paziente vi restino intrappolati, o che questi possa correre rischi in fase di discesa dal letto, per esempio impigliandosi o inciampando sul cavo di alimentazione o sul gruppo di tubi flessibili per l’aria. È inoltre necessario verificare che la compressione o lo spostamento del materasso non provochino l’apertura di spazi. Ciò potrebbe causare decesso o gravi lesioni. • Verificare che il cavo di alimentazione elettrica e i tubi di collegamento siano posizionati in modo che non vi si possa inciampare o che non siano causa di altri pericoli. Verificare, inoltre, che essi siano distanti dai meccanismi del letto o da altre aree in cui potrebbero rimanere impigliati. Nei casi in cui il materasso sia dotato lateralmente di guide per il cavo, queste dovranno essere usate per rivestire il cavo di alimentazione. • L’uso improprio delle attrezzature elettriche può essere pericoloso. All’interno della pompa non ci sono parti riparabili dall’utente. La scocca della pompa può essere rimossa soltanto da personale tecnico autorizzato. Non sono consentite modifiche sull’apparecchiatura. • La presa di corrente e la spina devono sempre essere accessibili. Per scollegare completamente la pompa dalla rete elettrica, rimuovere la spina dalla presa di corrente. • La targhetta di indicazione dello sgonfiaggio rapido deve essere sempre visibile e accessibile. • Scollegare la pompa dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia e l’ispezione. • Tenere la pompa lontano da fonti di liquidi e non immergerla in acqua. • Non utilizzare la pompa in presenza di liquidi o gas infiammabili liberi. • Il rivestimento di questo prodotto è permeabile al vapore, ma non all’aria, pertanto può essere causa di soffocamento. • Le sacche fornite con questo dispositivo possono presentare un rischio di soffocamento. Tenerle lontano da neonati e bambini. • La modalità Trasporto non è disponibile per il cuscino Alpha Trancell® Deluxe. • Utilizzare solamente le combinazioni di pompa e materasso indicate da ArjoHuntleigh. Il corretto funzionamento del prodotto può essere garantito solo se viene utilizzata una combinazione pompa-materasso appropriata. (iii) Precauzioni Adottare sempre le seguenti precauzioni per garantire la sicurezza del paziente, degli operatori e dell’apparecchio: • L’inserimento di strati aggiuntivi tra il paziente e il materasso riduce i benefici legati all’uso del materasso; si consiglia pertanto di evitarlo se non strettamente necessario. Per ottimizzare il trattamento delle aree soggette a pressione, evitare che il paziente indossi indumenti che possano creare aree di pressione localizzate per la presenza di pieghe, cuciture ecc. Per lo stesso motivo, si consiglia di non riporre oggetti in tasca. • Non esporre il sistema, specialmente il materasso, a fiamme libere come ad esempio sigarette, ecc. • In caso di incendio, la presenza di una perdita nel cuscino o nel materasso favorisce la propagazione del fuoco. • Non stoccare il sistema esponendolo alla luce diretta del sole. • Non utilizzare soluzioni detergenti a base fenolica per pulire il sistema. • Assicurarsi che il sistema sia pulito e asciutto prima dell’utilizzo o dello stoccaggio. • Non usare oggetti taglienti o coperte riscaldate elettricamente sopra o sotto il sistema. • Conservare la pompa e il materasso nei sacchi protettivi forniti. • Gli animali e i bambini devono essere supervisionati quando si trovano in prossimità del sistema. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme EMC applicabili. Le apparecchiature elettromedicali necessitano di precauzioni speciali per soddisfare i requisiti EMC e vanno installate nel rispetto delle seguenti istruzioni: • L’uso di accessori non specificati dal produttore può determinare un aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità dell’apparecchiatura, oltre a compromettere le prestazioni dell’apparecchiatura stessa. • Le apparecchiature portatili e mobili per comunicazioni a radiofrequenza (RF) (per es. telefoni cellulari) possono influenzare le apparecchiature elettromedicali. • Nel caso in cui questo apparecchio fosse utilizzato vicino ad altri apparecchi elettrici, verificarne il normale funzionamento prima dell’uso. • Per ottenere informazioni dettagliate sull’EMC rivolgersi all’assistenza tecnica ArjoHuntleigh. Tutela dell’ambiente Lo smaltimento scorretto di questa apparecchiatura e dei suoi componenti, in particolare batterie o altri componenti elettrici, può comportare il rilascio di sostanze pericolose per l’ambiente. Al fine di ridurre tali rischi, contattare ArjoHuntleigh per ottenere informazioni sul corretto smaltimento. Durata utile prevista La durata operativa prevista della pompa Alpha Trancell Deluxe è di sette anni. Per mantenere la pompa in buone condizioni, attenersi alle indicazioni di manutenzione. NON utilizzare accessori non approvati né tentare di modificare, smontare o comunque altrimenti utilizzare impropriamente il sistema Alpha Trancell Deluxe. La mancata osservanza della presente precauzione può comportare lesioni, o in casi estremi, decesso. Politica di progettazione e copyright ® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società ArjoHuntleigh. Poiché la politica dell’azienda è volta al miglioramento costante, essa si riserva il diritto di modificare i prodotti senza preavviso. Il contenuto di questa pubblicazione non va copiato integralmente o in parte senza il consenso di ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2012 (iv) 1. Introduzione Informazioni sul manuale Uso previsto In questo manuale vengono presentati i sistemi Alpha Trancell® Deluxe. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’unità. Utilizzare il manuale per installare il sistema e conservarlo in un luogo di facile accesso ai fini della consultazione durante l’uso e la manutenzione del sistema. Per qualsiasi difficoltà di configurazione o uso del sistema Alpha Trancell Deluxe, contattare l’ufficio vendite locale ArjoHuntleigh riportato alla fine del presente manuale. Questo prodotto è stato realizzato per evitare e/o gestire le lesioni da decubito in pazienti fino a 120 kg (264 lb). Il sistema Alpha Trancell Deluxe deve essere usato come parte di un programma di trattamento prescritto (fare riferimento a “Indicazioni” a pagina 5). Informazioni su Alpha Trancell Deluxe Alpha Trancell Deluxe è un sistema di scarico della pressione composto da una pompa e da una gamma di materassi o un cuscino da seduta: • Sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe • Materasso Alpha Trancell Deluxe • Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe • Sovramaterasso Alpha PREVENT™ • Sovramaterasso Trancell® II A seconda del materasso scelto, il sistema è indicato per i pazienti soggetti a rischio di lesioni da decubito. Una descrizione tecnica completa del sistema Alpha Trancell Deluxe viene riportata nel Manuale di manutenzione, numeri di parte SER0004 (pompa) e SER0005 (materassi), disponibile presso ArjoHuntleigh. 1 Descrizione del prodotto Unità pompa Selettore della pressione Spia Alimentazione Spia Attendere Spia Bassa pressione Spia Interruzione di corrente Ganci di sospensione sulla scocca posteriore Raccordi per i tubi Portafusibili Interruttore “Funzionamento/Standby” Istruzioni di montaggio sulla scocca posteriore Sovramaterasso Alpha PREVENT Tubi per l’alimentazione dell’aria Connettori pompa Protezione del tubo Fermaglio Fascette angolari 2 Sovramaterasso Trancell II Targhetta per lo gonfiaggio rapido Fodera Tubi per l’alimentazione dell’aria Fettuccia di fissaggio Celle Lembo di fissaggio Sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe Sgonfiaggio rapido Rivestimento superiore Cerniere Dispositivo di trasporto Celle Connettori pompa Fascette angolari 3 Materasso Alpha Trancell Deluxe Sgonfiaggio rapido Rivestimento superiore Cerniera del rivestimento superiore Dispositivo di trasporto Celle Connettori pompa Fodera della base Imbottitura base in schiuma Cerniere del rivestimento superiore Fettucce Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe Fodera Fettucce Connettori pompa Celle 4 2. Applicazioni cliniche Indicazioni Alpha PREVENT Alpha Trancell Deluxe/ Trancell II Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe Controindicazioni I sistemi Alpha Trancell Deluxe sono indicati per la prevenzione e/o la gestione delle lesioni da decubito, in abbinamento a un protocollo personalizzato e completo per le lesioni da decubito: per esempio, correzione della postura, assistenza nutrizionale, cura della pelle. La scelta deve basarsi su una valutazione olistica delle specifiche necessità terapeutiche del paziente. Questi sistemi rappresentano solo un aspetto del protocollo di gestione delle lesioni da decubito; tutti gli altri aspetti della cura devono essere definiti dal medico curante. Pertanto se le ferite esistenti non migliorano o le condizioni del paziente variano, il medico che ha prescritto l’intero regime terapeutico dovrà procedere a una revisione dello stesso. Queste indicazioni rappresentano solo delle linee guida e non intendono sostituire in alcun modo il parere di uno specialista. Indicato per la prevenzione e il trattamento delle piaghe da decubito fino alla categoria 21. Peso massimo del paziente: 90 kg. Indicato per la prevenzione e il trattamento di tutte le categorie di piaghe da decubito. Peso massimo del paziente: 120 kg. Indicato per la prevenzione e il trattamento di tutte le categorie di piaghe da decubito per pazienti di peso tra 40 e 90 kg. Non utilizzare questi sistemi su pazienti con fratture vertebrali instabili. Avvertenze Se i pazienti presentano fratture instabili di altro tipo o condizioni che potrebbero essere aggravate da superfici morbide o in movimento, è necessario consultare un medico specialista prima dell’uso. Sebbene questi sistemi siano stati progettati per gestire pazienti con un peso fino ai limiti sopraindicati, chi si avvicina a questo limite massimo avrà probabilmente bisogno di più assistenza e maggiori necessità in termini di mobilità, e l’uso di un sistema bariatrico specialistico può essere più adeguato. I cuscini per terapia attiva (alternata) potrebbero non essere adatti a pazienti con una postura scorretta da seduti o malformazioni pelviche; richiedere la consulenza di uno specialista nel campo. Assistenza di pazienti I pazienti in posizione seduta sono maggiormente esposti seduti su sedia/sedia al rischio di lesioni da decubito, specialmente se restano a rotelle immobili o presentano ferite sull’area di seduta. Per un risultato ottimale, utilizzare un cuscino a ridistribuzione di pressione su una sedia che favorisca una postura corretta e abbia una seduta piana per sostenere il cuscino, e seguire un programma di riposizionamento individuale. Le combinazioni di materasso e cuscino possono prevedere diversi limiti di peso. I cuscini non vanno utilizzati in combinazione con materassi a ridistribuzione di pressione per terapie da 24 ore. 1. Linee guida internazionali NPUAP/EPUAP per il trattamento delle lesioni da decubito, ed. 2009. 5 3. Installazione AVVERTENZA Le sacche fornite con questo dispositivo possono presentare un rischio di soffocamento. Tenerle lontano da neonati e bambini. Preparazione del sistema per l’uso L’installazione del sistema è semplice, grazie alle seguenti istruzioni. Rimuovere il contenuto dalla confezione. Essa dovrebbe contenere quanto segue: • Pompa Alpha Trancell Deluxe con cavo di alimentazione incorporato e staffa per il supporto. • Sovramaterasso, materasso o cuscino da seduta. Installazione della pompa 1. La pompa dovrebbe essere poggiata sui suoi piedini su una qualsiasi superficie adatta oppure appesa al telaio ai piedi del letto per mezzo degli appositi ganci. 2. Connettere il cavo di alimentazione della pompa alla presa a muro. Lasciare l’interruttore “Funzionamento/Standby” nella posizione “Standby”. Installazione del sovramaterasso Se si dispone di un sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe, Trancell II o Alpha PREVENT, l’installazione deve avvenire nel modo seguente: 1. Porre il sovramaterasso sulla superficie del materasso normale con i tubi di alimentazione dell’aria posizionati vicino alla pompa ai piedi del letto. AVVERTENZA Non usare il sovramaterasso direttamente sulla struttura del letto. 2. Fissare il sovramaterasso rimboccando i lembi di fissaggio sotto tutti i lati del materasso e/o fissando le fascette angolari sotto ogni angolo del materasso. 6 3. Se si usano i materassi Trancell II o Alpha Trancell Deluxe, assicurarsi che il tappo per lo sgonfiaggio rapido alla testa del letto sia inserito saldamente. Materasso Alpha Trancell Deluxe Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe I sovramaterassi Trancell II sono dotati di adattatori connettore separati per adattarli alla pompa Alpha Trancell Deluxe. Prima dell’uso, assicurarsi che siano inseriti nei connettori della pompa per sovramaterasso. 4. Se si usano i sovramaterassi Trancell II, porre il rivestimento protettivo sul sovramaterasso e regolare la fettuccia di fissaggio intorno al sovramaterasso o al materasso del letto. Assicurarsi che il rivestimento non sia troppo aderente al materasso, in modo da prevenire un effetto amaca. Se si dispone del sistema con materasso Alpha Trancell Deluxe, l’installazione deve avvenire nel modo seguente: 1. Rimuovere il materasso già presente sul letto, verificando che la struttura del letto non presenti molle o oggetti appuntiti sporgenti. 2. Collocare il materasso sul telaio del letto e assicurarsi che i tubi siano disposti ai piedi del letto. Le celle del materasso devono trovarsi sul lato superiore. 3. Assicurarsi che il materasso sia stato fissato al telaio del letto mediante le apposite fettucce. 4. Assicurarsi che il tappo per lo sgonfiaggio rapido, alla testa del letto, sia inserito saldamente. Il cuscino da seduta deve essere installato nel modo seguente: 1. Controllare che sulla sedia non vi siano oggetti contundenti che potrebbero forare il cuscino. 2. Collocare il cuscino sulla superficie di seduta della sedia. Stando in posizione eretta di fronte alla sedia, verificare che: • Le celle siano posizionate sul lato superiore. • Il gruppo tubi sia visibile in corrispondenza dell’angolo anteriore destro del cuscino. Le celle siano posizionate orizzontalmente lungo la superficie di seduta, non dal lato anteriore al lato posteriore. 7 3. Fissare il cuscino alla sedia usando le apposite cinghie, come illustrato nelle seguenti figure. Attenziones • Non usare il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe senza un cuscino in schiuma sottostante. • Usare sempre il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe con il rivestimento protettivo superiore. • Usare sempre il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe secondo l’orientamento corretto. • Non lasciare cavi liberi: assicurarsi che i cavi e i tubi siano posizionati sotto la sedia, in modo da non causare incidenti. 4. Se la sedia è di tipo aperto, fissare il cuscino come mostrato di seguito. 5. Se la sedia è di tipo chiuso con cuscino rimovibile, fissare il cuscino come mostrato di seguito. 6. Se la sedia è di tipo a lati chiusi con cuscino non rimovibile, il fissaggio dipenderà dall’efficienza del materiale antiscivolo in cui è realizzato il cuscino. 7. Posizionare il rivestimento protettivo sul cuscino da seduta e assicurarsi che il logo Alpha Trancell Deluxe si trovi sul lato superiore frontale della superficie di seduta. 8 Per completare l’installazione del sistema Completare l’installazione del sistema nel modo seguente: 1. Se non presente, posizionare il rivestimento protettivo sul materasso. Assicurarsi che il logo Alpha Trancell Deluxe sia sul lato superiore e sul lato del materasso in cui si troveranno i piedi del paziente. 2. Collegare i tubi alla pompa, assicurandosi che vi siano schiacciamenti o grovigli. 3. A questo punto, il sistema è pronto per l’uso. Per informazioni sulle normali istruzioni operative, vedere le Sezioni “Comandi e spie” a pagina 10 e “Funzionamento” a pagina 11. 9 4. Comandi e spie Comandi Regolatore pressione Interruttore “Funzionamento/ Standby” Si trova sul pannello anteriore e viene regolato dall’assistente secondo il peso del paziente. Si trova sul pannello laterale della pompa e consente di attivare l’unità e ripristinare gli allarmi. Per isolare la pompa dalla rete, metterla in standby ( ) e quindi scollegare la spina dalla presa. (Funziona- (Standby) mento) Spie Alimentazione On Una spia sul pannello anteriore segnala che la pompa è in funzione. Attendere Durante il gonfiaggio del sovramaterasso, la spia gialla Attendere rimane accesa fino al completamento del gonfiaggio del sovramaterasso. Bassa Pressione In caso di bassa pressione nel sovramaterasso, l’allarme rosso Bassa Pressione inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. Il tono dell’allarme sale a intervalli di 60 secondi. In caso di interruzione della corrente di rete, la spia rossa di allarme inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. Il tono dell’allarme sale con il passare del tempo. Se viene ricollegata l’alimentazione, l’allarme acustico si arresta, ma la spia di allarme resta accesa fino al ripristino del sistema (solo GB). Mancanza di corrente Allarme Ripristino allarme Autodiagnosi Dopo aver risolto la causa che ha generato l’allarme, è necessario ripristinare la pompa. Procedere portando la pompa in modalità “Standby” e di nuovo in modalità “Funzionamento” con l’interruttore “Funzionamento/ Standby” sul pannello laterale. A ogni accensione della pompa, tutte le spie si accendono per due secondi circa. In questo periodo, il sistema esegue un’autodiagnosi dei circuiti. 10 5. Funzionamento Le istruzioni che seguono forniscono indicazioni utili per il normale uso del sistema. Altre operazioni, quali interventi di manutenzione e riparazioni, devono essere effettuate solo da personale adeguatamente qualificato. Consultare Sezione 4, pagina 10 “Comandi e spie” per una descrizione dettagliata dei comandi e degli indicatori posti sulla pompa. Se il comportamento della pompa cambia durante l’utilizzo, consultare “Guida per la risoluzione dei problemi” a pagina 17 nel presente manuale prima di rivolgersi a un tecnico dell’assistenza o all’ufficio commerciale ArjoHuntleigh di riferimento. AVVERTENZA Verificare che il cavo di alimentazione elettrica e i tubi del materasso siano posizionati in modo che non vi si possa inciampare o che non siano causa di pericolo di strangolamento. Verificare, inoltre, che essi siano distanti dai meccanismi del letto o da altre aree in cui potrebbero rimanere impigliati. Non posizionare il paziente sul materasso o cuscino prima che questi siano completamente gonfi, quando la spia Attendere si è spenta. Installazione del sistema Prima di utilizzare il sistema Alpha Trancell Deluxe, assicurarsi che sia stato installato correttamente in conformità a Sezione 3, pagina 6 “Installazione”. Nel caso, assicurarsi che: • Il tappo per lo sgonfiaggio rapido sul materasso sia inserito correttamente. • Il comando Trasporto sul materasso sia impostato su Normal. Gonfiaggio del materasso 1. Collegare la pompa all’alimentazione elettrica usando il cavo in dotazione. 2. Portare l’interruttore “Funzionamento/Standby” in posizione “Funzionamento” ( ). La pompa eseguirà un’autodiagnosi, accendendo tutte le quattro spie ed emettendo un segnale acustico. 3. Al termine di questa sequenza di avvio, la pompa inizia a gonfiare il materasso o cuscino. • La spia verde Alimentazione e la spia gialla Attendere restano accese durante il gonfiaggio del materasso o cuscino. • La pompa può impiegare fino a 10-15 minuti per gonfiare completamente un materasso o 2-3 minuti per il cuscino. La spia gialla Attendere si spegne appena il sistema è completamente gonfio. 11 Regolazione del selettore della pressione B Il selettore della pressione (2) è fissato in posizione per evitare rotazioni accidentali. Per regolare il selettore della pressione: 1. Sollevare il perno di blocco (A) per sbloccare il selettore. Blocco Perno 2. Ruotare il selettore (B) con il perno sollevato. A 3. Rilasciare il perno di blocco quando il selettore della pressione è nella posizione desiderata per bloccare il selettore. Impostazione iniziale della pressione Ruotare il selettore in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per ridurla. 4. Se si sta utilizzando il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe, regolare il comando della pressione sul valore massimo (8). 5. Se si sta utilizzando un materasso, regolare la pressione in base al peso del paziente. Per una regolazione corretta, consultare la tabella con i pesi dei pazienti sul retro della pompa. Nel caso di un paziente seduto a letto, aumentare la pressione ruotando la manopola di due scatti. AVVERTENZA La guida relativa al peso è solo un’indicazione e non deve sostituire il giudizio clinico. kg lbs Alpha PREVENT Trancell II Alpha Trancell Deluxe 40 80 2 1 1 60 120 2-4 1-2 2-3 80 160 4-5 2-3 4 100 200 Trancell II 3+ 5-6 12 Se il paziente è seduto nel letto +2 IMPORTANTE • Il dispositivo per lo sgonfiaggio rapido è montato solamente sui materassi Trancell II e Alpha Trancell Deluxe. • In caso di arresto cardiaco, tirare con decisione la targhetta per lo sgonfiaggio rapido sul lato del materasso dove si trova la testa del paziente e scollegare i tubi dalla pompa. Sgonfiaggio rapido Sul lato del materasso dove si trova la testa (la stessa in cui si trovano i tubi), vi è una targhetta con il simbolo dello sgonfiaggio rapido. In caso di arresto cardiaco, tirare questa targhetta per sgonfiare rapidamente il materasso. Per rigonfiare il materasso, è sufficiente rimettere il tappo saldamente al suo posto nel manicotto e ripristinare il collegamento tra il materasso e la pompa. Una volta rimosso il tappo per lo sgonfiaggio rapido, sulla pompa si accende l’allarme della bassa pressione. Per disattivare l’allarme, spegnere la pompa e accenderla di nuovo. Assicurarsi che la pompa sia collegata all’alimentazione elettrica e accesa. IMPORTANTE • Il dispositivo di trasporto è montato soltanto sul materasso e sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe. • La modalità Trasporto non è disponibile per il cuscino Alpha Trancell Deluxe. 13 Modalità Trasporto Il dispositivo di trasporto si trova sui tubi, vicino alla pompa. Il paziente può essere trasportato sui sistemi Alpha Trancell Deluxe nel modo seguente: 1. Ruotare la manopola di regolazione di 90 gradi, come illustrato qui sotto. 2. Rimuovere i tubi dalla pompa. 3. Commutare la pompa su “Standby”. NORMALE TRASPORTO Modalità normale La pressione nei due gruppi di celle si stabilizza su livelli uguali, mantenendo il supporto del paziente (con il materasso statico) per 1 - 2 ore, con il paziente in posizione supina (sdraiato). Per ritornare alla modalità alternata normale, ricollegare i tubi alla pompa, assicurandosi che la pompa sia accesa, quindi ruotare la manopola di regolazione di 90 gradi in senso antiorario, in modo che la freccia risulti allineata con i tubi. Per utilizzare al meglio il dispositivo di trasporto, assicurarsi che il paziente resti in posizione supina e che il materasso si trovi in modalità di trasporto quando tutte le celle sono gonfie. Interruzione della terapia Per interrompere la terapia, impostare la pompa in modalità “Standby” ( ). • Per scollegare completamente la pompa dalla rete elettrica, rimuovere la spina dalla presa di corrente. 14 6. Sanificazione Si consiglia di seguire le procedure descritte di seguito, fermo restando che esse dovranno essere adattate alle direttive locali o nazionali (Decontaminazione dei dispositivi medicali) applicabili sia alle singole strutture sanitarie, sia al paese di utilizzo. In caso di incertezza, consultare uno specialista nella prevenzione delle infezioni. Il sistema Alpha Trancell Deluxe deve essere sistematicamente decontaminato prima di passare al paziente successivo e, comunque, ad intervalli regolari anche se utilizzato dallo stesso paziente, come da buona pratica per tutte le apparecchiature medicali riutilizzabili. AVVERTENZA Prima di eseguire la pulizia, scollegare l’alimentazione elettrica dalla pompa rimuovendo il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Indossare sempre indumenti protettivi durante le procedure di decontaminazione. Attenzione Non utilizzare soluzioni fenoliche, né composti o pagliette abrasive per il processo di decontaminazione, in quanto questi materiali possono danneggiare il rivestimento superficiale. Non bollire o pulire in autoclave la copertura. Evitare di immergere le parti elettriche in acqua durante il processo di pulizia. Non spruzzare soluzioni detergenti direttamente sulla pompa. Pulizia Disinfezione chimica Disinfezione termica Uso per più pazienti Pulire tutte le superfici esposte e rimuovere eventuali residui organici con un panno imbevuto di detergente neutro e acqua. Asciugare accuratamente. Non consentire la raccolta di acqua o soluzioni detergenti sulla superficie della pompa. Per proteggere l’integrità della copertura si consiglia l’uso di un agente a rilascio di cloro, come l’ipoclorito di sodio, con una concentrazione di 1.000 ppm di cloro (questo valore può variare da 250 ppm a 10.000 ppm a seconda della normativa locale e dello stato di contaminazione). Applicare la soluzione su tutte le superfici pulite, quindi strofinare con un panno inumidito con acqua e asciugare accuratamente. In alternativa, è possibile usare disinfettanti a base di alcol (concentrazione massima 70%). Accertarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima di riporlo. Nel caso in cui si scegliesse di utilizzare un disinfettante alternativo fra i tanti disponibili, si consiglia di verificarne l’idoneità all’uso con il fornitore prima di procedere al suo impiego. NON STRIZZARE MANUALMENTE/MECCANICAMENTE; NON METTERE IN AUTOCLAVE O UTILIZZARE SOLUZIONI DETERGENTI FENOLICHE. Per informazioni relative al rivestimento superiore del sovramaterasso, consultare “Specifiche della copertura” a pagina 19. È necessaria una manutenzione da parte dei responsabili dell’igiene prima di riutilizzare il sistema con un altro paziente. 15 7. Manutenzione ordinaria Sistemi Alpha Trancell Deluxe Manutenzione Riparazione Periodo di manutenzione L’apparecchiatura è stata progettata in modo da non richiedere ulteriori interventi di manutenzione fra i periodi di manutenzione programmata. Su richiesta, ArjoHuntleigh può fornire ai clienti manuali per la manutenzione, elenchi dei componenti o altre informazioni, per consentire ai tecnici qualificati ArjoHuntleigh di riparare il sistema ArjoHuntleigh raccomanda di effettuare la manutenzione dei sistemi Alpha Trancell Deluxe dopo 12 mesi di funzionamento continuo, rivolgendosi a un tecnico ArjoHuntleigh autorizzato. Pompa Alpha Trancell Deluxe Assistenza, manutenzione e ispezione Controllare tutti i collegamenti elettrici e il cavo di alimentazione per verificare che non siano usurati o danneggiati. Se si sono verificate situazioni anomale che possono aver danneggiato la pompa, ad esempio se questa è stata immersa in acqua o è caduta a terra, l’apparecchio deve essere consegnato a un centro di assistenza autorizzato. Materassi e sedute Raccomandazioni generiche Togliere la fodera dal materasso o seduta. Verificare che non siano presenti segni di usura o strappi e che gli elementi di fissaggio siano integri. Verificare la sicurezza di tutte le connessioni interne, incluso: • tra le celle e il manicotto; • al comando di sgonfiaggio rapido. Verificare che le celle siano correttamente fissate al lenzuolo del materasso del letto e che non ci siano celle allentate o danneggiate. Etichette numeri di serie Pompa L’etichetta del numero di serie è fissata al pannello posteriore della pompa. Materasso e seduta L’etichetta col numero di serie è fissata alla copertura della base. Indicare questi numeri di serie al momento di una richiesta di assistenza. 16 8. Guida per la risoluzione dei problemi AVVERTENZA L’uso improprio delle attrezzature elettriche può essere pericoloso. La parte posteriore del corpo della pompa deve essere rimosso soltanto da personale autorizzato. Problema Possibile causa Rimedio Il materasso o la seduta non si gonfia. 1. 2. 3. 4. Tappo CPR non inserito. Tubetti attorcigliati. Pompa non accesa. Assenza di alimentazione dalla pompa. 5. Tubi non montati correttamente. 6. Dispositivo di trasporto ruotato di 90 gradi. (solo Alpha Trancell Deluxe) Controllare Controllare Controllare Controllare. Vedere “La pompa non funziona” di seguito. Controllare Controllare. Allarme pressione bassa continuativo 1. Tappo di sgonfiaggio rapido non inserito. 2. Tubi non montati correttamente. 3. Perdita. Controllare 1. Tappo di sgonfiaggio rapido non inserito. 2. Tubi non montati correttamente. 3. Perdite Controllare Gli indicatori di mancanza di corrente (visivi ed acustici) sono attivi. 1. Si è verificata un’interruzione della corrente elettrica. 2. Il cavo di alimentazione è stato staccato dalla presa a parete Controllare La spia di mancanza di corrente rimane costantemente illuminata, ma l’allarme acustico è inattivo (solo GB). Si è verificata un’interruzione di corrente, ma è stata ripristinata (solo GB). Verificare se la spina elettrica è inserita correttamente e la pompa è correttamente in funzione. La pompa emette molto rumore anomalo e/o presenta notevoli vibrazioni. Sistema danneggiato o sporco. Rivolgersi al tecnico per la manutenzione. La pompa non funziona 1. Interruttore di accensione della pompa non inserito. 2. Spina non inserita correttamente. 3. Fusibile bruciato. 4. Avaria tecnica. Accendere Guasto interno. Rivolgersi al tecnico per la manutenzione. La spia Attendere non si spegne Tutte le spie restano accese all’accensione iniziale. Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare Rivolgersi al tecnico per la manutenzione. Rivolgersi al tecnico per la manutenzione. Accertarsi che gli allarmi della pompa siano ripristinati attivando l’interruttore “Funzionamento/Standby” dopo che il guasto è stato eliminato. Qualora, seguendo le procedure di risoluzione dei problemi, non si ripristinassero il corretto funzionamento o le prestazioni della pompa, interrompere immediatamente l’utilizzo del sistema e contattare l’assistenza tecnica. 17 9. Specifiche tecniche Pompa Modello: Alpha Trancell Deluxe Codici dei componenti: ALT04IT (ALTEUR) Tensione di alimentazione: 230 V Frequenza di alimentazione: 50 Hz Assorbimento: 14 VA Dimensioni: 248 x 160 x 116 mm (9,8 x 6,3 x 4,6") Peso: 2,7 kg (6 lb) Materiale della scocca: Plastica ABS Potenza fusibili della spina: 5A secondo BS1362 (SOLO REGNO UNITO) Potenza fusibili della pompa: 2 x F500 mA H 250 V Grado di protezione contro le scosse elettriche: Rete elettrica collegata - Classe II, doppio isolamento con messa a terra funzionale Tipo BF Grado di protezione contro le infiltrazioni d’acqua: IP21 - Protezione contro oggetti solidi di diametro maggiore di 12,5 mm e goccioline di acqua in caduta verticale. Modalità di funzionamento: Continua Simboli POMPA i L’operatore deve leggere il presente documento (Istruzioni per l’uso) prima dell’utilizzo. Nota: questo simbolo è blu sull’etichetta del prodotto. Standby Non smaltire con i rifiuti domestici With respect to electric shock, fire and mechanical hazards only in accordance with CAN/ CSA-C22.2 No. 60601.1 (2008). MEDICAL EQUIPMENT Funzionamento Tipo BF Fare riferimento a questo documento (Istruzioni per l’uso) per una descrizione della classificazione del prodotto (III edizione). Fare riferimento al presente documento (Istruzioni per l’uso) per una descrizione della classificazione del prodotto (II edizione). SN: Numero di serie Doppio isolamento 18 REF: Numero modello Produttore: questo simbolo è accompagnato dal nome e dall’indirizzo del produttore. INFORMAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Condizione Intervallo di temperatura Umidità relativa Pressione atmosferica Condizioni di esercizio da +10 °C a +40 °C (da +50 °F a +104 °F) dal 30% al 75% (senza condensa) da 700 hPa a 1060 hPa Stoccaggio (lungo periodo) da +10 °C a +40 °C (da +50 °F a +104 °F) dal 20% al 95% (senza condensa) da 700 hPa a 1060 hPa Stoccaggio (breve periodo) da -20 °C a +65 °C (da -4 °F a 149 °F) dal 20% al 95% (senza condensa) da 500 hPa a 1060 hPa Se la pompa è stoccata in condizioni diverse da quelle “di esercizio”, consentire un periodo di stabilizzazione per ritornare alle normali condizioni operative prima di procedere all’utilizzo. Uno degli effetti dell’esposizione prolungata alle alte temperature è l’esaurimento automatico della batteria interna; ciò ridurrà la durata degli allarmi di guasto all’alimentazione. La batteria viene completamente ricaricata dopo 24 ore di collegamento della pompa alla rete elettrica. INFORMAZIONI SUL MATERASSO Codice componente Descrizione Materiale celle AB037 Alpha Prevent TRA04 Sovramaterasso Trancell II Poliuretano Lunghezz a (mm) Larghezz a (mm) Altezza (mm) 1850 750 60 2006 840 90 ATD002DAR Alpha Trancell Deluxe OL 2040 860 114 ATD001DAR Alpha Trancell Deluxe MR 2040 860 210 SPECIFICHE DELLA COPERTURA Caratteristica Rivestimento standard (Dartex)® Rivestimento rimovibile Sì Permeabilità al vapore Sì Traspirabilità No Basso attrito Sì Impermeabilità/Idrorepellenza Sì Prevenzione delle infezioni Il materiale del rivestimento è batteriostatico, fungistatico, antimicrobico ignifugo BS 7175: 0,1 & 5 Elasticità bidirezionale Sì Istruzioni di lavaggio Istruzioni per l’asciugatura MAX 95 °C (203 °F)a Asciugare in asciugatrice fino a 130 °C o lasciar asciugare all’aria aperta Vita utile 50 cicli di lavaggio (minimo) Campo di applicazione Fase acuta e degenza domiciliare a. Verificare le procedure locali vigenti per determinare il rapporto tempo/temperatura necessario per ottenere la disinfezione termica. 19 SIMBOLI PER LA PULIZIA 95 Lavare a 95 °C (203 °F) MAX 130 Asciugare in asciugatrice a 130 °C Non usare soluzioni detergenti fenoliche Pulire la superficie con un panno umido Utilizzare una soluzione a base di cloro diluita a 1000 ppm Non stirare INFORMAZIONI SUL CUSCINO DI SEDUTA Cuscino Alpha Trancell Deluxe ATD003DAR Lunghezza: 470 mm Larghezza: 455 mm Altezza: 50 mm ALT03 Materiale celle: Poliuretano Raccomandazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche La pompa è pensata per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati di seguito. Il cliente o l’utente della pompa deve accertarsi di utilizzarla in tali ambienti. Test delle emissioni Emissioni RF Conformità Gruppo 1 CISPR - 11 Emissioni RF Classe A IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di tensione/ emissioni flicker La pompa utilizza energia RF solo per il funzionamento interno. Di conseguenza, le emissioni RF sono molto basse e non tali da causare alcuna interferenza con le apparecchiature elettroniche che si trovano nelle vicinanze. Classe B CISPR - 11 Emissioni armoniche Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni La pompa è adatta all’uso in qualsiasi struttura, compreso l’ambiente domestico e in generale tutti quelli direttamente collegati alla rete elettrica pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifici per uso domestico. Conforme IEC 61000-3-3 20 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica La pompa è pensata per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati di seguito. Il cliente o l’utente della pompa deve accertarsi di utilizzarla in tali ambienti. Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico raccomandazioni Utilizzare le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili a una distanza dai componenti della pompa, inclusi i cavi, non inferiore alla distanza consigliata, calcolata in base all’equazione valida per la frequenza del trasmettitore. Distanza di sicurezza consigliata RF condotta IEC 61000-4-6 RF radiata IEC 61000-4-3 3 Vrm Da 150 kHz a 80 MHz 3V 3 V/m Da 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2√P d = 1,2√P Da 80 MHz a 800 MHz d = 2,3√P Da 800 MHz a 2,5 GHz Dove P è la potenza nominale massima di uscita del trasmettitore in watt (W), secondo le indicazioni del produttore, e d rappresenta la distanza di sicurezza consigliata in metri (m). Le intensità di campo provenienti dai trasmettitori a radiofrequenza fissi, in base a quanto stabilito da un sopralluogo sul sito elettromagnetico a, devono essere inferiori al livello di conformità di ogni intervallo di frequenza.b Potrebbero verificarsi interferenze in prossimità di apparecchiature contrassegnate con il simbolo seguente: Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l’intervallo di frequenza più elevato. Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. aÈ impossibile prevedere teoricamente con precisione le intensità di campo provenienti da trasmettitori fissi, quali stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radio mobili di terra, radio amatoriali, trasmissioni radio in AM e FM e trasmissioni TV. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, è necessario considerare un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l’intensità dei campi misurata nella posizione in cui viene utilizzata la pompa supera il livello di conformità RF applicabile, è necessario osservare la pompa per verificarne il corretto funzionamento. In caso di prestazioni anomale potrebbe essere necessario adottare misure supplementari, ad esempio riorientare o riposizionare la pompa. b Nell’intervallo di frequenze comprese tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità dei campi deve essere inferiore a 3 V/m. 21 Distanza di sicurezza consigliata tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la pompa La pompa è destinata all’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF radiati vengono controllati. Il cliente o l’utente della pompa può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili (trasmettitori) e la pompa, nel rispetto delle raccomandazioni riportate di seguito e in conformità alla potenza massima di uscita delle apparecchiature di comunicazione. Potenza nominale massima di uscita del trasmettitore W Distanza di sicurezza in base alla frequenza del trasmettitore m Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz d = 1,2√P d = 1,2√P Da 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 2,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita non presente nell’elenco precedente, è possibile calcolare la distanza di sicurezza consigliata d, in metri (m), utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P rappresenta la potenza nominale massima di uscita del trasmettitore in watt (W), in base alle indicazioni del produttore. Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l’intervallo di frequenza più elevato. Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. 22 23 24 AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O’Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: [email protected] BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: [email protected] HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: [email protected] ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: [email protected] DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: [email protected] ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: [email protected] INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail: [email protected] ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 IT-00133 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: [email protected] NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: [email protected] NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: [email protected] NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: [email protected] ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 www.arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: [email protected] PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: [email protected] SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: [email protected] SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: [email protected] UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: [email protected] USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: [email protected] REV 14: 07/2014 www.arjohuntleigh.com GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden 500934IT_02: 07/2014