Instructions for Use

Transcript

Instructions for Use
ALPHA TRANCELL DELUXE
Istruzioni per l’uso
0086
...with people in mind
Indice
Sicurezza: informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni su Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
Applicazioni cliniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controindicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistenza di pazienti seduti su sedia/sedia a rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione del sistema per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione del sovramaterasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
Comandi e spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gonfiaggio del materasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sgonfiaggio rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruzione della terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
13
14
Sanificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistemi Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompa Alpha Trancell Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materassi e sedute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etichette numeri di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
16
Guida per la risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul materasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifiche della copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul cuscino di seduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(i)
18
18
19
19
20
20
(ii)
SICUREZZA: INFORMAZIONI GENERALI
Prima di collegare la pompa del sistema alla presa di corrente, leggere attentamente tutte le
istruzioni d’installazione riportate in questo manuale.
Il sistema è stato progettato in conformità agli standard di sicurezza regolamentari, inclusi:
• EN60601-1:1990/A13:1996 e IEC 60601-1:1988/A2:1995.
• UL60601-1, UL2601-1 e CAN/CSA C22.2 N. 601.1-M90.
• EN60601-1:2006, EN60601-1-11:2010 e IEC 60601-1:2005.
• AAMI/ANSI ES60601-1:2006 e CAN/CSA C22.2 N.60601.1(2008).
Avvertenze sulla sicurezza
• È responsabilità di chi presta le cure assicurarsi che l’utente possa utilizzare
questo prodotto in modo sicuro.
• Quando il paziente non è sorvegliato, è necessario valutare la decisione di
utilizzare le sponde di protezione conformemente alla valutazione clinica del
paziente e alle prassi applicabili.
• La struttura del letto, le sponde di protezione e il materasso devono essere allineati
in modo che lo spazio vuoto tra gli stessi non consenta che la testa o il corpo del
paziente vi restino intrappolati, o che questi possa correre rischi in fase di discesa
dal letto, per esempio impigliandosi o inciampando sul cavo di alimentazione o sul
gruppo di tubi flessibili per l’aria. È inoltre necessario verificare che la
compressione o lo spostamento del materasso non provochino l’apertura di spazi.
Ciò potrebbe causare decesso o gravi lesioni.
• Verificare che il cavo di alimentazione elettrica e i tubi di collegamento siano
posizionati in modo che non vi si possa inciampare o che non siano causa di altri
pericoli. Verificare, inoltre, che essi siano distanti dai meccanismi del letto o da
altre aree in cui potrebbero rimanere impigliati. Nei casi in cui il materasso sia
dotato lateralmente di guide per il cavo, queste dovranno essere usate per rivestire
il cavo di alimentazione.
• L’uso improprio delle attrezzature elettriche può essere pericoloso. All’interno della
pompa non ci sono parti riparabili dall’utente. La scocca della pompa può essere
rimossa soltanto da personale tecnico autorizzato. Non sono consentite modifiche
sull’apparecchiatura.
• La presa di corrente e la spina devono sempre essere accessibili. Per scollegare
completamente la pompa dalla rete elettrica, rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
• La targhetta di indicazione dello sgonfiaggio rapido deve essere sempre visibile e
accessibile.
• Scollegare la pompa dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia e
l’ispezione.
• Tenere la pompa lontano da fonti di liquidi e non immergerla in acqua.
• Non utilizzare la pompa in presenza di liquidi o gas infiammabili liberi.
• Il rivestimento di questo prodotto è permeabile al vapore, ma non all’aria, pertanto
può essere causa di soffocamento.
• Le sacche fornite con questo dispositivo possono presentare un rischio di
soffocamento. Tenerle lontano da neonati e bambini.
• La modalità Trasporto non è disponibile per il cuscino Alpha Trancell® Deluxe.
• Utilizzare solamente le combinazioni di pompa e materasso indicate da
ArjoHuntleigh. Il corretto funzionamento del prodotto può essere garantito solo se
viene utilizzata una combinazione pompa-materasso appropriata.
(iii)
Precauzioni
Adottare sempre le seguenti precauzioni per garantire la sicurezza del paziente, degli
operatori e dell’apparecchio:
• L’inserimento di strati aggiuntivi tra il paziente e il materasso riduce i benefici legati all’uso
del materasso; si consiglia pertanto di evitarlo se non strettamente necessario. Per
ottimizzare il trattamento delle aree soggette a pressione, evitare che il paziente indossi
indumenti che possano creare aree di pressione localizzate per la presenza di pieghe,
cuciture ecc. Per lo stesso motivo, si consiglia di non riporre oggetti in tasca.
• Non esporre il sistema, specialmente il materasso, a fiamme libere come ad esempio
sigarette, ecc.
• In caso di incendio, la presenza di una perdita nel cuscino o nel materasso favorisce la
propagazione del fuoco.
• Non stoccare il sistema esponendolo alla luce diretta del sole.
• Non utilizzare soluzioni detergenti a base fenolica per pulire il sistema.
• Assicurarsi che il sistema sia pulito e asciutto prima dell’utilizzo o dello stoccaggio.
• Non usare oggetti taglienti o coperte riscaldate elettricamente sopra o sotto il sistema.
• Conservare la pompa e il materasso nei sacchi protettivi forniti.
• Gli animali e i bambini devono essere supervisionati quando si trovano in prossimità del
sistema.
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme EMC applicabili. Le apparecchiature
elettromedicali necessitano di precauzioni speciali per soddisfare i requisiti EMC e vanno
installate nel rispetto delle seguenti istruzioni:
• L’uso di accessori non specificati dal produttore può determinare un aumento delle
emissioni o una riduzione dell’immunità dell’apparecchiatura, oltre a compromettere le
prestazioni dell’apparecchiatura stessa.
• Le apparecchiature portatili e mobili per comunicazioni a radiofrequenza (RF) (per es.
telefoni cellulari) possono influenzare le apparecchiature elettromedicali.
• Nel caso in cui questo apparecchio fosse utilizzato vicino ad altri apparecchi elettrici,
verificarne il normale funzionamento prima dell’uso.
• Per ottenere informazioni dettagliate sull’EMC rivolgersi all’assistenza tecnica ArjoHuntleigh.
Tutela dell’ambiente
Lo smaltimento scorretto di questa apparecchiatura e dei suoi componenti, in particolare
batterie o altri componenti elettrici, può comportare il rilascio di sostanze pericolose per
l’ambiente. Al fine di ridurre tali rischi, contattare ArjoHuntleigh per ottenere informazioni sul
corretto smaltimento.
Durata utile prevista
La durata operativa prevista della pompa Alpha Trancell Deluxe è di sette anni. Per
mantenere la pompa in buone condizioni, attenersi alle indicazioni di manutenzione.
NON utilizzare accessori non approvati né tentare di modificare, smontare o comunque
altrimenti utilizzare impropriamente il sistema Alpha Trancell Deluxe. La mancata osservanza
della presente precauzione può comportare lesioni, o in casi estremi, decesso.
Politica di progettazione e copyright
® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società ArjoHuntleigh. Poiché la politica
dell’azienda è volta al miglioramento costante, essa si riserva il diritto di modificare i prodotti
senza preavviso. Il contenuto di questa pubblicazione non va copiato integralmente o in parte
senza il consenso di ArjoHuntleigh.
© ArjoHuntleigh 2012
(iv)
1. Introduzione
Informazioni sul
manuale
Uso previsto
In questo manuale vengono presentati i sistemi Alpha
Trancell® Deluxe. Leggere attentamente il presente
manuale prima di utilizzare l’unità.
Utilizzare il manuale per installare il sistema e
conservarlo in un luogo di facile accesso ai fini della
consultazione durante l’uso e la manutenzione del
sistema.
Per qualsiasi difficoltà di configurazione o uso del
sistema Alpha Trancell Deluxe, contattare l’ufficio
vendite locale ArjoHuntleigh riportato alla fine del
presente manuale.
Questo prodotto è stato realizzato per evitare e/o gestire
le lesioni da decubito in pazienti fino a 120 kg (264 lb).
Il sistema Alpha Trancell Deluxe deve essere usato
come parte di un programma di trattamento prescritto
(fare riferimento a “Indicazioni” a pagina 5).
Informazioni su
Alpha Trancell
Deluxe
Alpha Trancell Deluxe è un sistema di scarico della
pressione composto da una pompa e da una gamma di
materassi o un cuscino da seduta:
• Sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe
• Materasso Alpha Trancell Deluxe
• Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe
• Sovramaterasso Alpha PREVENT™
• Sovramaterasso Trancell® II
A seconda del materasso scelto, il sistema è indicato per
i pazienti soggetti a rischio di lesioni da decubito.
Una descrizione tecnica completa del sistema Alpha
Trancell Deluxe viene riportata nel Manuale di
manutenzione, numeri di parte SER0004 (pompa)
e SER0005 (materassi), disponibile presso
ArjoHuntleigh.
1
Descrizione del
prodotto
Unità pompa
Selettore della pressione
Spia Alimentazione
Spia Attendere
Spia Bassa pressione
Spia Interruzione di corrente
Ganci di sospensione
sulla scocca posteriore
Raccordi per i tubi
Portafusibili
Interruttore
“Funzionamento/Standby”
Istruzioni di montaggio sulla
scocca posteriore
Sovramaterasso Alpha
PREVENT
Tubi per l’alimentazione dell’aria
Connettori pompa
Protezione
del tubo
Fermaglio
Fascette angolari
2
Sovramaterasso
Trancell II
Targhetta per lo gonfiaggio
rapido
Fodera
Tubi per l’alimentazione
dell’aria
Fettuccia di fissaggio
Celle
Lembo di fissaggio
Sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe
Sgonfiaggio rapido
Rivestimento superiore
Cerniere
Dispositivo di
trasporto
Celle
Connettori pompa
Fascette angolari
3
Materasso Alpha Trancell Deluxe
Sgonfiaggio rapido
Rivestimento superiore
Cerniera del rivestimento
superiore
Dispositivo di trasporto
Celle
Connettori pompa
Fodera della base
Imbottitura base in schiuma
Cerniere del rivestimento superiore
Fettucce
Cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe
Fodera
Fettucce
Connettori pompa
Celle
4
2. Applicazioni cliniche
Indicazioni
Alpha PREVENT
Alpha Trancell Deluxe/
Trancell II
Cuscino da seduta
Alpha Trancell Deluxe
Controindicazioni
I sistemi Alpha Trancell Deluxe sono indicati per la prevenzione e/o la gestione delle lesioni da decubito, in abbinamento a un
protocollo personalizzato e completo per le lesioni da decubito:
per esempio, correzione della postura, assistenza nutrizionale,
cura della pelle. La scelta deve basarsi su una valutazione olistica delle specifiche necessità terapeutiche del paziente.
Questi sistemi rappresentano solo un aspetto del protocollo
di gestione delle lesioni da decubito; tutti gli altri aspetti
della cura devono essere definiti dal medico curante.
Pertanto se le ferite esistenti non migliorano o le condizioni del
paziente variano, il medico che ha prescritto l’intero regime
terapeutico dovrà procedere a una revisione dello stesso.
Queste indicazioni rappresentano solo delle linee guida e
non intendono sostituire in alcun modo il parere di uno
specialista.
Indicato per la prevenzione e il trattamento delle piaghe da
decubito fino alla categoria 21. Peso massimo del paziente:
90 kg.
Indicato per la prevenzione e il trattamento di tutte le categorie
di piaghe da decubito. Peso massimo del paziente: 120 kg.
Indicato per la prevenzione e il trattamento di tutte le categorie
di piaghe da decubito per pazienti di peso tra 40 e 90 kg.
Non utilizzare questi sistemi su pazienti con fratture
vertebrali instabili.
Avvertenze Se i pazienti presentano fratture instabili di altro tipo o
condizioni che potrebbero essere aggravate da superfici
morbide o in movimento, è necessario consultare un medico
specialista prima dell’uso.
Sebbene questi sistemi siano stati progettati per gestire
pazienti con un peso fino ai limiti sopraindicati, chi si avvicina
a questo limite massimo avrà probabilmente bisogno di più
assistenza e maggiori necessità in termini di mobilità, e l’uso
di un sistema bariatrico specialistico può essere più adeguato.
I cuscini per terapia attiva (alternata) potrebbero non essere
adatti a pazienti con una postura scorretta da seduti o
malformazioni pelviche; richiedere la consulenza di uno
specialista nel campo.
Assistenza di pazienti I pazienti in posizione seduta sono maggiormente esposti
seduti su sedia/sedia al rischio di lesioni da decubito, specialmente se restano
a rotelle immobili o presentano ferite sull’area di seduta. Per un
risultato ottimale, utilizzare un cuscino a ridistribuzione di
pressione su una sedia che favorisca una postura corretta e
abbia una seduta piana per sostenere il cuscino, e seguire un
programma di riposizionamento individuale.
 Le combinazioni di materasso e cuscino possono prevedere diversi limiti di peso.
I cuscini non vanno utilizzati in combinazione con materassi a ridistribuzione di
pressione per terapie da 24 ore.
1. Linee guida internazionali NPUAP/EPUAP per il trattamento delle lesioni da decubito, ed. 2009.
5
3. Installazione
AVVERTENZA
Le sacche fornite con questo dispositivo possono presentare un
rischio di soffocamento. Tenerle lontano da neonati e bambini.
Preparazione del sistema per l’uso
L’installazione del sistema è semplice, grazie alle
seguenti istruzioni.
Rimuovere il contenuto dalla confezione. Essa dovrebbe
contenere quanto segue:
• Pompa Alpha Trancell Deluxe con cavo di
alimentazione incorporato e staffa per il supporto.
• Sovramaterasso, materasso o cuscino da seduta.
Installazione
della pompa
1. La pompa dovrebbe essere poggiata sui suoi piedini
su una qualsiasi superficie adatta oppure appesa al
telaio ai piedi del letto per mezzo degli appositi
ganci.
2. Connettere il cavo di alimentazione della pompa
alla presa a muro. Lasciare l’interruttore
“Funzionamento/Standby” nella posizione
“Standby”.
Installazione del
sovramaterasso
Se si dispone di un sovramaterasso Alpha Trancell
Deluxe, Trancell II o Alpha PREVENT, l’installazione
deve avvenire nel modo seguente:
1. Porre il sovramaterasso sulla superficie del
materasso normale con i tubi di alimentazione
dell’aria posizionati vicino alla pompa ai piedi
del letto.
AVVERTENZA
Non usare il sovramaterasso direttamente sulla struttura del letto.
2. Fissare il sovramaterasso rimboccando i lembi di
fissaggio sotto tutti i lati del materasso e/o fissando
le fascette angolari sotto ogni angolo del materasso.
6
3. Se si usano i materassi Trancell II o Alpha Trancell
Deluxe, assicurarsi che il tappo per lo sgonfiaggio
rapido alla testa del letto sia inserito saldamente.

Materasso Alpha
Trancell Deluxe
Cuscino da seduta
Alpha Trancell Deluxe
I sovramaterassi Trancell II sono dotati di
adattatori connettore separati per adattarli alla
pompa Alpha Trancell Deluxe. Prima dell’uso,
assicurarsi che siano inseriti nei connettori della
pompa per sovramaterasso.
4. Se si usano i sovramaterassi Trancell II, porre il
rivestimento protettivo sul sovramaterasso e
regolare la fettuccia di fissaggio intorno al
sovramaterasso o al materasso del letto. Assicurarsi
che il rivestimento non sia troppo aderente al
materasso, in modo da prevenire un effetto amaca.
Se si dispone del sistema con materasso Alpha Trancell
Deluxe, l’installazione deve avvenire nel modo
seguente:
1. Rimuovere il materasso già presente sul letto,
verificando che la struttura del letto non presenti
molle o oggetti appuntiti sporgenti.
2. Collocare il materasso sul telaio del letto e
assicurarsi che i tubi siano disposti ai piedi del letto.
Le celle del materasso devono trovarsi sul lato
superiore.
3. Assicurarsi che il materasso sia stato fissato al
telaio del letto mediante le apposite fettucce.
4. Assicurarsi che il tappo per lo sgonfiaggio rapido,
alla testa del letto, sia inserito saldamente.
Il cuscino da seduta deve essere installato nel modo
seguente:
1. Controllare che sulla sedia non vi siano oggetti
contundenti che potrebbero forare il cuscino.
2. Collocare il cuscino sulla superficie di seduta della
sedia. Stando in posizione eretta di fronte alla sedia,
verificare che:
• Le celle siano posizionate sul lato superiore.
• Il gruppo tubi sia visibile in corrispondenza
dell’angolo anteriore destro del cuscino.
 Le celle siano posizionate orizzontalmente lungo la
superficie di seduta, non dal lato anteriore al lato
posteriore.
7
3. Fissare il cuscino alla sedia usando le apposite
cinghie, come illustrato nelle seguenti figure.
Attenziones
• Non usare il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe senza un
cuscino in schiuma sottostante.
• Usare sempre il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe con il
rivestimento protettivo superiore.
• Usare sempre il cuscino da seduta Alpha Trancell Deluxe
secondo l’orientamento corretto.
• Non lasciare cavi liberi: assicurarsi che i cavi e i tubi siano
posizionati sotto la sedia, in modo da non causare incidenti.
4. Se la sedia è di tipo aperto, fissare il cuscino come
mostrato di seguito.
5. Se la sedia è di tipo chiuso con cuscino rimovibile,
fissare il cuscino come mostrato di seguito.
6. Se la sedia è di tipo a lati chiusi con cuscino non
rimovibile, il fissaggio dipenderà dall’efficienza del
materiale antiscivolo in cui è realizzato il cuscino.
7. Posizionare il rivestimento protettivo sul cuscino da
seduta e assicurarsi che il logo Alpha Trancell
Deluxe si trovi sul lato superiore frontale della
superficie di seduta.
8
Per completare
l’installazione
del sistema
Completare l’installazione del sistema nel modo
seguente:
1. Se non presente, posizionare il rivestimento
protettivo sul materasso. Assicurarsi che il logo
Alpha Trancell Deluxe sia sul lato superiore e sul
lato del materasso in cui si troveranno i piedi del
paziente.
2. Collegare i tubi alla pompa, assicurandosi che vi
siano schiacciamenti o grovigli.
3. A questo punto, il sistema è pronto per l’uso. Per
informazioni sulle normali istruzioni operative,
vedere le Sezioni “Comandi e spie” a pagina 10 e
“Funzionamento” a pagina 11.
9
4. Comandi e spie
Comandi
Regolatore pressione
Interruttore
“Funzionamento/
Standby”
Si trova sul pannello anteriore e viene regolato
dall’assistente secondo il peso del paziente.
Si trova sul pannello laterale della pompa e consente di
attivare l’unità e ripristinare gli allarmi. Per isolare la
pompa dalla rete, metterla in standby ( ) e quindi
scollegare la spina dalla presa.
(Funziona- (Standby)
mento)
Spie
Alimentazione On
Una spia sul pannello anteriore segnala che la pompa è
in funzione.
Attendere
Durante il gonfiaggio del sovramaterasso, la spia gialla
Attendere rimane accesa fino al completamento del
gonfiaggio del sovramaterasso.
Bassa Pressione
In caso di bassa pressione nel sovramaterasso, l’allarme
rosso Bassa Pressione inizia a lampeggiare e viene
emesso un segnale acustico. Il tono dell’allarme sale
a intervalli di 60 secondi.
In caso di interruzione della corrente di rete, la spia rossa
di allarme inizia a lampeggiare e viene emesso un
segnale acustico. Il tono dell’allarme sale con il passare
del tempo. Se viene ricollegata l’alimentazione,
l’allarme acustico si arresta, ma la spia di allarme resta
accesa fino al ripristino del sistema (solo GB).
Mancanza di corrente
Allarme
Ripristino allarme
Autodiagnosi
Dopo aver risolto la causa che ha generato l’allarme, è
necessario ripristinare la pompa. Procedere portando la
pompa in modalità “Standby” e di nuovo in modalità
“Funzionamento” con l’interruttore “Funzionamento/
Standby” sul pannello laterale.
A ogni accensione della pompa, tutte le spie si
accendono per due secondi circa. In questo periodo,
il sistema esegue un’autodiagnosi dei circuiti.
10
5. Funzionamento
Le istruzioni che seguono forniscono indicazioni utili per il normale uso del sistema.
Altre operazioni, quali interventi di manutenzione e riparazioni, devono essere
effettuate solo da personale adeguatamente qualificato.
 Consultare Sezione 4, pagina 10 “Comandi e spie” per una descrizione
dettagliata dei comandi e degli indicatori posti sulla pompa.
 Se il comportamento della pompa cambia durante l’utilizzo, consultare
“Guida per la risoluzione dei problemi” a pagina 17 nel presente manuale
prima di rivolgersi a un tecnico dell’assistenza o all’ufficio commerciale
ArjoHuntleigh di riferimento.
AVVERTENZA
Verificare che il cavo di alimentazione elettrica e i tubi del
materasso siano posizionati in modo che non vi si possa
inciampare o che non siano causa di pericolo di strangolamento.
Verificare, inoltre, che essi siano distanti dai meccanismi del letto o
da altre aree in cui potrebbero rimanere impigliati.
Non posizionare il paziente sul materasso o cuscino prima che questi
siano completamente gonfi, quando la spia Attendere si è spenta.
Installazione del
sistema
Prima di utilizzare il sistema Alpha Trancell Deluxe,
assicurarsi che sia stato installato correttamente in
conformità a Sezione 3, pagina 6 “Installazione”.
Nel caso, assicurarsi che:
• Il tappo per lo sgonfiaggio rapido sul materasso sia
inserito correttamente.
• Il comando Trasporto sul materasso sia impostato su
Normal.
Gonfiaggio del
materasso
1. Collegare la pompa all’alimentazione elettrica
usando il cavo in dotazione.
2. Portare l’interruttore “Funzionamento/Standby” in
posizione “Funzionamento” ( ). La pompa
eseguirà un’autodiagnosi, accendendo tutte le
quattro spie ed emettendo un segnale acustico.
3. Al termine di questa sequenza di avvio, la pompa
inizia a gonfiare il materasso o cuscino.
• La spia verde Alimentazione e la spia gialla
Attendere restano accese durante il gonfiaggio
del materasso o cuscino.
• La pompa può impiegare fino a 10-15 minuti per
gonfiare completamente un materasso o 2-3 minuti
per il cuscino. La spia gialla Attendere si spegne
appena il sistema è completamente gonfio.
11
Regolazione del
selettore della pressione
B
Il selettore della pressione (2) è fissato in posizione per
evitare rotazioni accidentali.
Per regolare il selettore della pressione:
1. Sollevare il perno di blocco (A) per sbloccare il
selettore.
Blocco
Perno
2. Ruotare il selettore (B) con il perno sollevato.
A
3. Rilasciare il perno di blocco quando il selettore
della pressione è nella posizione desiderata per
bloccare il selettore.

Impostazione iniziale
della pressione
Ruotare il selettore in senso orario per aumentare
la pressione e in senso antiorario per ridurla.
4. Se si sta utilizzando il cuscino da seduta Alpha
Trancell Deluxe, regolare il comando della
pressione sul valore massimo (8).
5. Se si sta utilizzando un materasso, regolare la
pressione in base al peso del paziente. Per una
regolazione corretta, consultare la tabella con i pesi
dei pazienti sul retro della pompa. Nel caso di un
paziente seduto a letto, aumentare la pressione
ruotando la manopola di due scatti.
AVVERTENZA
La guida relativa al peso è solo un’indicazione e non deve sostituire
il giudizio clinico.
kg
lbs
Alpha PREVENT
Trancell II
Alpha
Trancell
Deluxe
40
80
2
1
1
60
120
2-4
1-2
2-3
80
160
4-5
2-3
4
100
200
Trancell II
3+
5-6
12
Se il
paziente
è seduto
nel letto
+2
IMPORTANTE
• Il dispositivo per lo sgonfiaggio rapido è montato solamente
sui materassi Trancell II e Alpha Trancell Deluxe.
• In caso di arresto cardiaco, tirare con decisione la targhetta per
lo sgonfiaggio rapido sul lato del materasso dove si trova la
testa del paziente e scollegare i tubi dalla pompa.
Sgonfiaggio rapido
Sul lato del materasso dove si trova la testa (la stessa in
cui si trovano i tubi), vi è una targhetta con il simbolo
dello sgonfiaggio rapido. In caso di arresto cardiaco,
tirare questa targhetta per sgonfiare rapidamente il
materasso.
Per rigonfiare il materasso, è sufficiente rimettere il
tappo saldamente al suo posto nel manicotto e
ripristinare il collegamento tra il materasso e la pompa.

Una volta rimosso il tappo per lo sgonfiaggio
rapido, sulla pompa si accende l’allarme della
bassa pressione. Per disattivare l’allarme, spegnere
la pompa e accenderla di nuovo.
Assicurarsi che la pompa sia collegata
all’alimentazione elettrica e accesa.
IMPORTANTE
• Il dispositivo di trasporto è montato soltanto sul materasso
e sovramaterasso Alpha Trancell Deluxe.
• La modalità Trasporto non è disponibile per il cuscino
Alpha Trancell Deluxe.
13
Modalità Trasporto
Il dispositivo di trasporto si trova sui tubi, vicino alla
pompa. Il paziente può essere trasportato sui sistemi
Alpha Trancell Deluxe nel modo seguente:
1. Ruotare la manopola di regolazione di 90 gradi,
come illustrato qui sotto.
2. Rimuovere i tubi dalla pompa.
3. Commutare la pompa su “Standby”.
NORMALE
TRASPORTO
Modalità normale

La pressione nei due gruppi di celle si stabilizza su
livelli uguali, mantenendo il supporto del paziente
(con il materasso statico) per 1 - 2 ore, con il paziente
in posizione supina (sdraiato).
Per ritornare alla modalità alternata normale, ricollegare
i tubi alla pompa, assicurandosi che la pompa sia accesa,
quindi ruotare la manopola di regolazione di 90 gradi in
senso antiorario, in modo che la freccia risulti allineata
con i tubi.
Per utilizzare al meglio il dispositivo di trasporto, assicurarsi che il paziente
resti in posizione supina e che il materasso si trovi in modalità di trasporto
quando tutte le celle sono gonfie.
Interruzione
della terapia
Per interrompere la terapia, impostare la pompa in
modalità “Standby” ( ).
• Per scollegare completamente la pompa dalla rete
elettrica, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
14
6. Sanificazione
Si consiglia di seguire le procedure descritte di seguito, fermo restando che esse dovranno essere
adattate alle direttive locali o nazionali (Decontaminazione dei dispositivi medicali) applicabili
sia alle singole strutture sanitarie, sia al paese di utilizzo. In caso di incertezza, consultare uno
specialista nella prevenzione delle infezioni.
Il sistema Alpha Trancell Deluxe deve essere sistematicamente decontaminato prima di
passare al paziente successivo e, comunque, ad intervalli regolari anche se utilizzato dallo
stesso paziente, come da buona pratica per tutte le apparecchiature medicali riutilizzabili.
AVVERTENZA
Prima di eseguire la pulizia, scollegare l’alimentazione elettrica dalla
pompa rimuovendo il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Indossare
sempre indumenti protettivi durante le procedure di decontaminazione.
Attenzione
Non utilizzare soluzioni fenoliche, né composti o pagliette abrasive per il
processo di decontaminazione, in quanto questi materiali possono
danneggiare il rivestimento superficiale. Non bollire o pulire in autoclave
la copertura.
Evitare di immergere le parti elettriche in acqua durante il processo di
pulizia. Non spruzzare soluzioni detergenti direttamente sulla pompa.
Pulizia
Disinfezione chimica
Disinfezione termica
Uso per più pazienti
Pulire tutte le superfici esposte e rimuovere eventuali residui
organici con un panno imbevuto di detergente neutro e
acqua. Asciugare accuratamente.
Non consentire la raccolta di acqua o soluzioni detergenti
sulla superficie della pompa.
Per proteggere l’integrità della copertura si consiglia l’uso di
un agente a rilascio di cloro, come l’ipoclorito di sodio, con
una concentrazione di 1.000 ppm di cloro (questo valore può
variare da 250 ppm a 10.000 ppm a seconda della normativa
locale e dello stato di contaminazione).
Applicare la soluzione su tutte le superfici pulite, quindi
strofinare con un panno inumidito con acqua e asciugare
accuratamente.
In alternativa, è possibile usare disinfettanti a base di alcol
(concentrazione massima 70%).
Accertarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima
di riporlo.
Nel caso in cui si scegliesse di utilizzare un disinfettante alternativo fra i tanti disponibili, si consiglia di verificarne l’idoneità
all’uso con il fornitore prima di procedere al suo impiego.
NON STRIZZARE MANUALMENTE/MECCANICAMENTE;
NON METTERE IN AUTOCLAVE O UTILIZZARE
SOLUZIONI DETERGENTI FENOLICHE.
Per informazioni relative al rivestimento superiore del
sovramaterasso, consultare “Specifiche della copertura” a
pagina 19.
È necessaria una manutenzione da parte dei responsabili
dell’igiene prima di riutilizzare il sistema con un altro paziente.
15
7. Manutenzione ordinaria
Sistemi Alpha Trancell Deluxe
Manutenzione
Riparazione
Periodo di
manutenzione
L’apparecchiatura è stata progettata in modo da non
richiedere ulteriori interventi di manutenzione fra i
periodi di manutenzione programmata.
Su richiesta, ArjoHuntleigh può fornire ai clienti
manuali per la manutenzione, elenchi dei componenti o
altre informazioni, per consentire ai tecnici qualificati
ArjoHuntleigh di riparare il sistema
ArjoHuntleigh raccomanda di effettuare la manutenzione
dei sistemi Alpha Trancell Deluxe dopo 12 mesi di
funzionamento continuo, rivolgendosi a un tecnico
ArjoHuntleigh autorizzato.
Pompa Alpha Trancell Deluxe
Assistenza,
manutenzione
e ispezione
Controllare tutti i collegamenti elettrici e il cavo di
alimentazione per verificare che non siano usurati
o danneggiati.
Se si sono verificate situazioni anomale che possono
aver danneggiato la pompa, ad esempio se questa è stata
immersa in acqua o è caduta a terra, l’apparecchio deve
essere consegnato a un centro di assistenza autorizzato.
Materassi e sedute
Raccomandazioni
generiche
Togliere la fodera dal materasso o seduta.
Verificare che non siano presenti segni di usura o strappi
e che gli elementi di fissaggio siano integri.
Verificare la sicurezza di tutte le connessioni interne,
incluso:
• tra le celle e il manicotto;
• al comando di sgonfiaggio rapido.
Verificare che le celle siano correttamente fissate al
lenzuolo del materasso del letto e che non ci siano celle
allentate o danneggiate.
Etichette numeri di serie
Pompa L’etichetta del numero di serie è fissata al pannello
posteriore della pompa.
Materasso e seduta L’etichetta col numero di serie è fissata alla copertura
della base.
Indicare questi numeri di serie al momento di una
richiesta di assistenza.
16
8. Guida per la risoluzione dei problemi
AVVERTENZA
L’uso improprio delle attrezzature elettriche può essere pericoloso. La parte
posteriore del corpo della pompa deve essere rimosso soltanto da personale
autorizzato.
Problema
Possibile causa
Rimedio
Il materasso o la seduta non
si gonfia.
1.
2.
3.
4.
Tappo CPR non inserito.
Tubetti attorcigliati.
Pompa non accesa.
Assenza di alimentazione dalla
pompa.
5. Tubi non montati correttamente.
6. Dispositivo di trasporto ruotato
di 90 gradi.
(solo Alpha Trancell Deluxe)
Controllare
Controllare
Controllare
Controllare. Vedere “La pompa non
funziona” di seguito.
Controllare
Controllare.
Allarme pressione bassa
continuativo
1. Tappo di sgonfiaggio rapido non
inserito.
2. Tubi non montati correttamente.
3. Perdita.
Controllare
1. Tappo di sgonfiaggio rapido non
inserito.
2. Tubi non montati correttamente.
3. Perdite
Controllare
Gli indicatori di mancanza di
corrente (visivi ed acustici)
sono attivi.
1. Si è verificata un’interruzione
della corrente elettrica.
2. Il cavo di alimentazione è stato
staccato dalla presa a parete
Controllare
La spia di mancanza di
corrente rimane
costantemente illuminata,
ma l’allarme acustico è
inattivo (solo GB).
Si è verificata un’interruzione di
corrente, ma è stata ripristinata
(solo GB).
Verificare se la spina elettrica è inserita
correttamente e la pompa è correttamente in
funzione.
La pompa emette molto
rumore anomalo e/o
presenta notevoli vibrazioni.
Sistema danneggiato o sporco.
Rivolgersi al tecnico per la manutenzione.
La pompa non funziona
1. Interruttore di accensione della
pompa non inserito.
2. Spina non inserita correttamente.
3. Fusibile bruciato.
4. Avaria tecnica.
Accendere
Guasto interno.
Rivolgersi al tecnico per la manutenzione.
La spia Attendere non si
spegne
Tutte le spie restano accese
all’accensione iniziale.


Controllare
Controllare
Controllare
Controllare
Controllare
Controllare
Rivolgersi al tecnico per la manutenzione.
Rivolgersi al tecnico per la manutenzione.
Accertarsi che gli allarmi della pompa siano ripristinati attivando l’interruttore
“Funzionamento/Standby” dopo che il guasto è stato eliminato.
Qualora, seguendo le procedure di risoluzione dei problemi, non si ripristinassero il
corretto funzionamento o le prestazioni della pompa, interrompere immediatamente
l’utilizzo del sistema e contattare l’assistenza tecnica.
17
9. Specifiche tecniche
Pompa
Modello:
Alpha Trancell Deluxe
Codici dei componenti:
ALT04IT (ALTEUR)
Tensione di alimentazione:
230 V
Frequenza di alimentazione:
50 Hz
Assorbimento:
14 VA
Dimensioni:
248 x 160 x 116 mm (9,8 x 6,3 x 4,6")
Peso:
2,7 kg (6 lb)
Materiale della scocca:
Plastica ABS
Potenza fusibili della spina:
5A secondo BS1362 (SOLO REGNO UNITO)
Potenza fusibili della pompa:
2 x F500 mA H 250 V
Grado di protezione
contro le scosse elettriche:
Rete elettrica collegata - Classe II, doppio isolamento con messa a terra funzionale
Tipo BF
Grado di protezione
contro le infiltrazioni d’acqua:
IP21 - Protezione contro oggetti solidi di diametro maggiore di 12,5 mm e
goccioline di acqua in caduta verticale.
Modalità di funzionamento:
Continua
Simboli POMPA
i
L’operatore deve leggere
il presente documento
(Istruzioni per l’uso)
prima dell’utilizzo.
Nota: questo simbolo è blu
sull’etichetta del prodotto.
Standby
Non smaltire con i
rifiuti domestici
With respect to electric
shock, fire and
mechanical hazards only
in accordance with CAN/
CSA-C22.2 No. 60601.1
(2008).
MEDICAL EQUIPMENT
Funzionamento
Tipo BF
Fare riferimento a questo
documento (Istruzioni per
l’uso) per una
descrizione della
classificazione del
prodotto (III edizione).
Fare riferimento al
presente documento
(Istruzioni per l’uso) per
una descrizione della
classificazione del
prodotto (II edizione).
SN:
Numero di serie
Doppio isolamento
18
REF:
Numero modello
Produttore:
questo simbolo è
accompagnato dal
nome e dall’indirizzo
del produttore.
INFORMAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
Condizione
Intervallo di temperatura
Umidità relativa
Pressione atmosferica
Condizioni di esercizio
da +10 °C a +40 °C
(da +50 °F a +104 °F)
dal 30% al 75%
(senza condensa)
da 700 hPa a 1060 hPa
Stoccaggio
(lungo periodo)
da +10 °C a +40 °C
(da +50 °F a +104 °F)
dal 20% al 95%
(senza condensa)
da 700 hPa a 1060 hPa
Stoccaggio
(breve periodo)
da -20 °C a +65 °C
(da -4 °F a 149 °F)
dal 20% al 95%
(senza condensa)
da 500 hPa a 1060 hPa


Se la pompa è stoccata in condizioni diverse da quelle “di esercizio”, consentire un periodo di
stabilizzazione per ritornare alle normali condizioni operative prima di procedere all’utilizzo.
Uno degli effetti dell’esposizione prolungata alle alte temperature è l’esaurimento automatico
della batteria interna; ciò ridurrà la durata degli allarmi di guasto all’alimentazione. La batteria
viene completamente ricaricata dopo 24 ore di collegamento della pompa alla rete elettrica.
INFORMAZIONI SUL MATERASSO
Codice
componente
Descrizione
Materiale celle
AB037
Alpha Prevent
TRA04
Sovramaterasso Trancell II
Poliuretano
Lunghezz
a (mm)
Larghezz
a (mm)
Altezza
(mm)
1850
750
60
2006
840
90
ATD002DAR
Alpha Trancell Deluxe OL
2040
860
114
ATD001DAR
Alpha Trancell Deluxe MR
2040
860
210
SPECIFICHE DELLA COPERTURA
Caratteristica
Rivestimento standard (Dartex)®
Rivestimento rimovibile
Sì
Permeabilità al vapore
Sì
Traspirabilità
No
Basso attrito
Sì
Impermeabilità/Idrorepellenza
Sì
Prevenzione delle infezioni
Il materiale del rivestimento è batteriostatico, fungistatico, antimicrobico
ignifugo
BS 7175: 0,1 & 5
Elasticità bidirezionale
Sì
Istruzioni di lavaggio
Istruzioni per l’asciugatura
MAX 95 °C (203 °F)a
Asciugare in asciugatrice fino a 130 °C o lasciar asciugare all’aria
aperta
Vita utile
50 cicli di lavaggio (minimo)
Campo di applicazione
Fase acuta e degenza domiciliare
a. Verificare le procedure locali vigenti per determinare il rapporto tempo/temperatura necessario per
ottenere la disinfezione termica.
19
SIMBOLI PER LA PULIZIA
95
Lavare a 95 °C (203 °F) MAX
130
Asciugare in asciugatrice a 130 °C
Non usare soluzioni detergenti
fenoliche
Pulire la superficie con un panno umido
Utilizzare una soluzione a base
di cloro diluita a 1000 ppm
Non stirare
INFORMAZIONI SUL CUSCINO DI SEDUTA
Cuscino Alpha Trancell Deluxe
ATD003DAR
Lunghezza:
470 mm
Larghezza:
455 mm
Altezza:
50 mm ALT03
Materiale celle:
Poliuretano
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
La pompa è pensata per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati di seguito. Il cliente o l’utente
della pompa deve accertarsi di utilizzarla in tali ambienti.
Test delle emissioni
Emissioni RF
Conformità
Gruppo 1
CISPR - 11
Emissioni RF
Classe A
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
emissioni flicker
La pompa utilizza energia RF solo per il
funzionamento interno. Di conseguenza, le
emissioni RF sono molto basse e non tali
da causare alcuna interferenza con le
apparecchiature elettroniche che si trovano
nelle vicinanze.
Classe B
CISPR - 11
Emissioni armoniche
Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni
La pompa è adatta all’uso in qualsiasi struttura,
compreso l’ambiente domestico e in generale tutti
quelli direttamente collegati alla rete elettrica
pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifici
per uso domestico.
Conforme
IEC 61000-3-3
20
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
La pompa è pensata per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati di seguito. Il cliente o l’utente
della pompa deve accertarsi di utilizzarla in tali ambienti.
Test di
immunità
Livello di test
IEC 60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico raccomandazioni
Utilizzare le apparecchiature di comunicazione
in RF portatili e mobili a una distanza dai
componenti della pompa, inclusi i cavi, non
inferiore alla distanza consigliata, calcolata in
base all’equazione valida per la frequenza del
trasmettitore.
Distanza di sicurezza consigliata
RF condotta
IEC 61000-4-6
RF radiata
IEC 61000-4-3
3 Vrm
Da 150 kHz
a 80 MHz
3V
3 V/m
Da 80 MHz
a 2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2√P
d = 1,2√P
Da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3√P
Da 800 MHz a 2,5 GHz
Dove P è la potenza nominale massima di
uscita del trasmettitore in watt (W), secondo le
indicazioni del produttore, e d rappresenta la
distanza di sicurezza consigliata in metri (m).
Le intensità di campo provenienti dai
trasmettitori a radiofrequenza fissi, in base a
quanto stabilito da un sopralluogo sul sito
elettromagnetico a, devono essere inferiori al
livello di conformità di ogni intervallo di
frequenza.b
Potrebbero verificarsi interferenze in prossimità
di apparecchiature contrassegnate con il
simbolo seguente:
Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è
influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone.
aÈ
impossibile prevedere teoricamente con precisione le intensità di campo provenienti da trasmettitori
fissi, quali stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radio mobili di terra, radio amatoriali,
trasmissioni radio in AM e FM e trasmissioni TV. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto a
trasmettitori RF fissi, è necessario considerare un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l’intensità dei
campi misurata nella posizione in cui viene utilizzata la pompa supera il livello di conformità RF
applicabile, è necessario osservare la pompa per verificarne il corretto funzionamento. In caso di
prestazioni anomale potrebbe essere necessario adottare misure supplementari, ad esempio riorientare
o riposizionare la pompa.
b Nell’intervallo
di frequenze comprese tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità dei campi deve essere inferiore
a 3 V/m.
21
Distanza di sicurezza consigliata tra le apparecchiature
di comunicazione in RF portatili e mobili e la pompa
La pompa è destinata all’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF radiati vengono
controllati. Il cliente o l’utente della pompa può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche
mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili
(trasmettitori) e la pompa, nel rispetto delle raccomandazioni riportate di seguito e in conformità alla
potenza massima di uscita delle apparecchiature di comunicazione.
Potenza nominale
massima di uscita del
trasmettitore
W
Distanza di sicurezza in base alla frequenza del trasmettitore
m
Da 150 kHz a 80 MHz
Da 80 MHz a 800 MHz
d = 1,2√P
d = 1,2√P
Da 800 MHz a 2,5
GHz
d = 2,3√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
2,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita non presente nell’elenco precedente, è
possibile calcolare la distanza di sicurezza consigliata d, in metri (m), utilizzando l’equazione applicabile
alla frequenza del trasmettitore, dove P rappresenta la potenza nominale massima di uscita del
trasmettitore in watt (W), in base alle indicazioni del produttore.
Nota: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di sicurezza per l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota: Le presenti linee guida non si applicano a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone.
22
23
24
AUSTRALIA
ArjoHuntleigh Pty Ltd
78, Forsyth Street
O’Connor
AU-6163 Western Australia
Tel: +61 89337 4111
Free: +1 800 072 040
Fax: + 61 89337 9077
FRANCE
ArjoHuntleigh SAS
2 Avenue Alcide de Gasperi
CS 70133
FR-59436 RONCQ CEDEX
Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13
Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14
E-mail: [email protected]
BELGIQUE / BELGIË
ArjoHuntleigh NV/SA
Evenbroekveld 16
BE-9420 ERPE-MERE
Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80
Fax: +32 (0) 53 60 73 81
E-mail: [email protected]
HONG KONG
ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd
1510-17, 15/F, Tower 2
Kowloon Commerce Centre
51 Kwai Cheong Road
Kwai Chung
HONG KONG
Tel: +852 2207 6363
Fax: +852 2207 6368
BRASIL
Maquet do Brasil
Equipamentos Médicos Ltda
Rua Tenente Alberto Spicciati, 200
Barra Funda, 01140-130
SÃO PAULO, SP - BRASIL
Fone: +55 (11) 2608-7400
Fax: +55 (11) 2608-7410
CANADA
ArjoHuntleigh
90 Matheson Boulevard West
Suite 300
CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3
Tel/Tél: +1 905 238 7880
Free: +1 800 665 4831 Institutional
Free: +1 800 868 0441 Home Care
Fax: +1 905 238 7881
E-mail: [email protected]
ČESKÁ REPUBLIKA
ArjoHuntleigh s.r.o.
Hlinky 118
CZ-603 00 BRNO
Tel: +420 549 254 252
Fax: +420 541 213 550
DANMARK
ArjoHuntleigh A/S
Vassingerødvej 52
DK-3540 LYNGE
Tel: +45 49 13 84 86
Fax: +45 49 13 84 87
E-mail:
[email protected]
DEUTSCHLAND
ArjoHuntleigh GmbH
Peter-Sander-Strasse 10
DE-55252 MAINZ-KASTEL
Tel: +49 (0) 6134 186 0
Fax: +49 (0) 6134 186 160
E-mail: [email protected]
ESPAÑA
ArjoHuntleigh Ibérica S.L.
Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1
08173 Sant Cugat del Vallés
ES- BARCELONA 08173
Tel: +34 93 583 11 20
Fax: +34 93 583 11 22
E-mail: [email protected]
INTERNATIONAL
ArjoHuntleigh International Ltd
ArjoHuntleigh House
Houghton Hall Park
Houghton Regis
UK-DUNSTABLE LU5 5XF
Tel: +44 (0) 1582 745 800
Fax: +44 (0) 1582 745 866
E-mail:
[email protected]
ITALIA
ArjoHuntleigh S.p.A.
Via di Tor Vergata 432
IT-00133 ROMA
Tel: +39 (0) 6 87426211
Fax: +39 (0) 6 87426222
E-mail: [email protected]
NEDERLAND
ArjoHuntleigh Nederland BV
Biezenwei 21
4004 MB TIEL
Postbus 6116
4000 HC TIEL
Tel: +31 (0) 344 64 08 00
Fax: +31 (0) 344 64 08 85
E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND
ArjoHuntleigh Ltd
41 Vestey Drive
Mount Wellington
NZ-AUCKLAND 1060
Tel: +64 (0) 9 573 5344
Free Call: 0800 000 151
Fax: +64 (0) 9 573 5384
E-mail: [email protected]
NORGE
ArjoHuntleigh Norway AS
Olaf Helsets vei 5
N-0694 OSLO
Tel: +47 22 08 00 50
Faks: +47 22 08 00 51
E-mail:
[email protected]
ÖSTERREICH
ArjoHuntleigh GmbH
Dörrstrasse 85
AT-6020 INNSBRUCK
Tel: +43 (0) 512 204 160 0
Fax: +43 (0) 512 204 160 75
www.arjohuntleigh.com
POLSKA
ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o.
ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2
PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan)
Tel: +48 61 662 15 50
Fax: +48 61 662 15 90
E-mail: [email protected]
PORTUGAL
ArjoHuntleigh em Portugal
MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo)
Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G
PT-1600-233 Lisboa
Tel: +351 214 189 815
Fax: +351 214 177 413
E-mail: [email protected]
SUISSE / SCHWEIZ
ArjoHuntleigh AG
Fabrikstrasse 8
Postfach
CH-4614 HÄGENDORF
Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77
Fax: +41 (0) 61 311 97 42
SUOMI
Oy Vestek AB
Martinkuja 4
FI-02270 ESPOO
Puh: +358 9 8870 120
E-mail: [email protected]
SVERIGE
ARJO Scandinavia AB
Hans Michelsensgatan 10
SE-211 20 MALMÖ
Tel: +46 (0) 10 494 7760
Fax: +46 (0) 10 494 7761
E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
ArjoHuntleigh UK
ArjoHuntleigh House
Houghton Hall Park
Houghton Regis
UK-DUNSTABLE LU5 5XF
Tel: +44 (0) 1582 745 700
Fax: +44 (0) 1582 745 745
E-mail: [email protected]
USA
ArjoHuntleigh Inc.
2349 W Lake Street Suite 250
US-Addison, IL 60101
Tel: +1 630 307 2756
Free: +1 800 323 1245 Institutional
Free: +1 800 868 0441 Home Care
Fax: +1 630 307 6195
E-mail: [email protected]
REV 14: 07/2014
www.arjohuntleigh.com
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and
systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency
within healthcare and life sciences. We operate under the three
brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh
focuses on patient mobility and wound management solutions.
GETINGE provides solutions for infection control within healthcare
and contamination prevention within life sciences. MAQUET
specializes in solutions, therapies and products for surgical
interventions and intensive care.
ArjoHuntleigh AB
Hans Michelsensgatan 10
211 20 Malmö, Sweden
500934IT_02: 07/2014