Magazine Atipico
Transcript
Magazine Atipico
Magazine Atipico n.03 September 2012 Magazine Atipico m September is always welcome. It marks the return to industriousness, inventiveness of design and the concreteness of work: follow the yellow line! September is also the month of the most important appointments in autumn: Maison&Objects and Macef. It is here that Atipico likes to present its latest trends as well as its classic items. From here, you are ready to head straight for winter carrying a wealth of experience, contacts and projects to keep moving forward. What are we presented with? Reflections of mirrors, long and short coffee table legs, warm blankets, soft pillows, wool that keeps you warm in our brand new blankets. Don’t forget about toasts in sparkling glasses, as well as carafes, lanterns and quiet rugs where you can sit and watch the days become shorter and shorter. n. 03 settembre è sempre un benvenuto. Un buon ritorno all’operosità, all’inventiva del design, alla concretezza del lavoro: seguite la linea gialla! mA settembre è anche il mese degli appuntamenti autunnali più importanti: Maison&Objects e Macef. È qui che ad Atipico piace portare le sue novità mA anche i suoi classici. È da qui che si riparte dritti verso l’inverno mA con un bagaglio di esperienze, contatti e progetti per fare sempre passi più veloci verso il futuro. mA cosa ci presenta? Riflessi di specchi, lunghe gambe di tavoli mA anche corte, calde coperte, soffici cuscini, lana che tiene caldo, come le coperte più nuove. E brindisi in bicchieri di luce, mA anche caraffe e lanterne e silenziosi tappeti da dove osservare le giornate diventare sempre più corte. Magazine Atipico m September 2012 m 24.12 Specchio specchio specchio! Sono io o il mio doppio? Specchio 24.12 rotondo Ø67,2 cm Carlo Trevisani per atipico Mirror mirror mirror! Is it me or my double? Mirror 24.12 round Ø67,2 cm Carlo Trevisani for atipico 24.12 «Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?» disse il 2 alle 24:12 o era alle 12:24? A furia di riflettere e riflettere si era allungato inverosimilmente e ormai era già il 25:12 ma non sembrava Natale neanche un po’. A fare le domande in tedesco alla fine non ci si capisce affatto, ed essere belli va bene, ma non è certo importante da perderci il senno. E poi caro 2, sei sicuro che quel che vedi nello specchio è vero o non è solo un riflesso illusorio? Ti ricordi cosa successe ad Alice? «Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?» The 2 asked himself: was it 12 AM or 12 PM? Upon reflection, time had been impossibly drawn out and the 25th December was already here, but it did not seem like Christmas at all. Asking questions in German only confuses things even more, and being good-looking is nice, but not worth losing your head over. And, dear 2, are you sure that what you see in the mirror is true, and not a merely deceptive reflection? Do you remember what happened to Alice? 24.1 m ORBITAL Sogni senza cassetti E fu così che si schiacciò un dito nel chiudere l’ennesimo sogno nel cassetto. Decise, quindi, gli altri di appoggiarli su un tavolino, poi su un altro e poi su un altro ancora. La sua, era diventata una casa di sogni liberi di orbitare in circolo in attesa di essere realizzati. Dreams without secrets. There once was a woman who stashed away all of her secret dreams in her drawers. In this way she smashed her finger while closing her umpteenth secret dream inside a drawer. She then decided to stack the rest of her dreams on several coffee tables, creating large piles. Eventually her house became a house full of dreams, freely orbiting around in circles and waiting to be fulfilled. orbital m www m chele m wo “Cosa posso farci? Non riesco a non amare la lana! Mi emoziona, mi tratta con affetto, mi accoglie, il suo colore caldo, di vello filato e tessuto, è più casa di qualunque fondamenta, il suo calore più riposo di qualunque giaciglio.” “What can I do about it? I can’t help it if I am crazy about wool! It makes me emotional, it treats me with affection, it welcomes and embraces me, its warm colour of spun, woven yarn is more home than any foundations, its warmth means more rest than any bed.” m La linea WO si arricchisce di nuove collezioni che combinano colori, disegni, punti e filati dalle trame insolite, eleganti, essenziali. Sfumature di verde profondo, blu di mare alla sera, variazioni di terre e sabbie mescolate, il bianco delle nuvole e la panna sul gelato, decisi accenti di rosso per ravvivare l’insieme. Coperte e cuscini da mettere insieme, per affinità, contrasto, opposizione, fino a farne un prezioso gesto di arredo. WO line is enriched with new collections that combine colours, patterns, stitches and yarns featuring unusual, elegant, essential patterns. Shades of deep green, sea blue in the evening, variations of blended earths and sands, the white of clouds and whipping cream on ice-cream, marked accents of red to enhance and brighten up the ensemble. Blankets and pillows to be combined together by affinity, contrast, opposition until they become precious accent furniture. wo m wo Gli ultimi giorni d’estate, quando è già autunno e le stagioni si confondono, la veranda è silenziosa, senza il vociare e i rumori di strada dell’alta stagione. Avvolgermi nelle righe mentre sorseggio un caffè americano, accomodarmi su di un intreccio di punti irlandesi, spessi, soffici, seguire con gli occhi la trama dei disegni jacquard intessuti nella lana: è mattina presto, aria fresca sul viso. L’agave, che mi ostino a coltivare in vaso, si ostina a puntare verso il cielo le sue spine, che poi ricadono inermi. In the last days of summer, when autumn is around the corner and seasons mingle with each other, the veranda is quiet, without the shouting and street noises typical of the high season. I wrap myself up in the stripes while sipping my American coffee, I sit down on a thick, soft Irish stitches interweave while my eyes follow the texture of jacquard patterns interwoven in wool: it is early morning, the air is fresh on my face. My agave, which I insist on growing in a pot, persists in pointing its thorns skyward, which then fall back unarmed. m m be cool wo 1. WO plaid blanket 1300x1800 LONGITUDINI Foresta Forest /Oceano Ocean / Terra Earth 2. WO cuscino pillow 500x500 INTRECCI Foresta Forest /Oceano Ocean /Terra Earth Fuoco Fire /Neve Snow /Vulcano Volcano /Sabbia Sand 3. WO cuscino pillow 600x600 NODI Foresta Forest /Oceano Ocean /Terra Earth Fuoco Fire /Neve Snow /Vulcano Volcano /Sabbia Sand 4. WO cuscino pillow 300x500 SPINATINO Oceano Ocean /Terra Earth /Vulcano Volcano 5. WO cuscino pillow 400x400 SPINATO Foresta Forest /Oceano Ocean /Terra Earth 6. WO cuscino pillow 400x400 LONGITUDINI Foresta Forest /Oceano Ocean /Terra Earth m wo L’INCONTRO The encounter Michela Murgia È il 1986. L’arrivo di un secondo parroco in una cittadina della Sardegna, Crabas, l’estate di Maurizio e dei suoi amici di 10 anni, il mondo dello stagno, un misterioso canale che serpeggia sotto la grata della sagrestia: un inseguirsi di giorni e avventure, serate in strada e storie di fantasmi e l’inizio delle interminabili vacanze. Un racconto allo stesso tempo comico e profondo, di formazione, in cui il protagonista scopre cosa significa dire “noi”. The year is 1986. The arrival of a second parish priest in the small village of Cabras in Sardinia; the summer Maurizio spent with his 10-yeal old friends; the world of the pond; a mysterious channel that meanders under the vestry grille. Days and adventures chase one another, intertwining with evenings spent on streets, ghost stories and the beginning of endless summer vacations. A tale which is funny and profound at the same time, a story which educates, in which the protagonist discovers the meaning of the word “we”. atipicamente libri Feng Shui Moderno Modern Feng Shui Beatrice Falcone Scarpari Una guida per imparare a progettare, scegliere e arredare lo spazio in cui si vive o lavora, secondo i canoni del Feng shui, l’arte orientale di costruire le abitazioni in armonia con l’universo. Dettagliato, approfondito, un libro sul Feng Shui corredato di disegni, tabelle, foto ed esercizi, permette di apprendere con facilità e per gradi i concetti basilari di una filosofia antichissima che aiuta a trovare eventuali rimedi a disposizioni infauste e di cimentarsi nella progettazione di negozi, uffici e case. A guide to help us learn how to plan, pick out and furnish the rooms where we live or work, according to the Feng Shui precepts, the Eastern art of building houses in harmony with the universe. A detailed, in-depth book on Feng Shui accompanied by drawings, tables, pictures and exercises, which allows easily learning the basic concepts by degrees of a very ancient philosophy that helps find any solutions to unpropitious arrangement and helps us have a try at designing shops, offices and houses. m togo & kiribati TOGO & KIRIBATI Una lanterna nell’oscurità… Una notte d’estate, il ritmo della risacca sulla spiaggia, la stanchezza per le lunghe nuotate, lo stordimento del sole, lente sorsate fresche, cubetti di ghiaccio nel mio drink, i pensieri vanno e vengono, come i discorsi e le risate. Un’isola, reminiscenze d’Africa, echi d’Oceania, il fascino irresistibile di una fiammella che indica la strada di casa. A lantern lighting up the darkness. A summer night, the rhythm of the undertow on the beach, the fatigue due to the long swims, the daze coming from the sun, slow fresh draughts, ice cubes in my drink, thoughts come and go as talks and laughs. An island, reminiscences of Africa, echoes of Oceania, the irresistible allure of a small flame that shows the way toward home. m living title: location: cast: special guest: Gruppo di oggetti in un interno group of objects indoors Viadana (MN) Italia Esag il candeliere the candlestick; Chele il tavolino the coffee table; Irony le lanterne Jaquard the Jaquard lanterns Agave, grande Pera Big Pear e grande Cactus big Cactus m m bamboo title: location: cast: special guest: Venga a prendere il tè da noi come over to our place for a cup of tea Viadana (MN) Italia Esag il candeliere the candlestick; Pila il vaso da fiori the vase; Orbital i tavolini he coffee tables il Divano the Sofa, la Tazza rossa The Red Cup, la Teiera Tea-pot living m living title: location: cast: special guest: Non vedo l’ora di rilassarmi un po’I’m looking forward to relaxing a little bit Viadana (MN) Italia Esag il candeliere Esag the candlestick; Pila il vaso da fiori Pila the vase; Orbital i tavolini Orbital the coffee tables il Divano the Sofa, la Tazza rossa The Red Cup, la Lampada the Lamp, il Quadro the Painting m m bamboo title: location: cast: special guest: living L’aria silenziosa della sera The still night air Viadana (MN) Italia Annexo la lampada da tavolo Annexo the table lamp; Reton i tavolini in ferro battuto Reton the wrought iron tables il Pavimento in cotto the terracotta-tiled Floor, la Boiserie in legno naturale the natural wood Panelling, il Quadro the Painting m living title: location: cast: special guest: In vino veritas, in aqua salus In wine there is truth, in water there is health Viadana (MN) Italia w.w.w. le caraffe e i bicchieri w.w.w. carafes and glasses. la Yucca the Yucca, il Tavolo the Table, i biscotti ripieni all’albicocca apricot-filled cookies. il vin santo Vinsanto (sweet white Italian wine), l’acqua water, il Barolo Barolo wine m chele CHELE Non riusciva a fare sedute spiritiche Le sue pinze coriacee davano fastidio ai suoi compagni di seduta che interrompevano continuamente la catena e lo guardavano storto, a volte soffiandosi sulla mano. Il suo caro nonno granchio, con cui avrebbe voluto comunicare per scoprire come se la passava nell’aldilà marino, andava e veniva, riusciva a dire una parola e poi svaniva. E la parola era sempre Chele! Chele! Era finito in padella un mezzogiorno di settembre, dopo aver tentato la fuga dietro gli scogli, ma si era messo a correre sbagliando lato. La zuppetta era venuta buonissima, ma lui aveva perso un nonno spassoso e il senso dell’orientamento. Avrebbe dovuto star lontano dagli umani, infatti. Ma come resistere alla familiarità di quel tavolino così bianco e rotondo? E alla tentazione di stringere sempre di più quelle mani molli e paffute per vendicarsi? He could not do séances. His leathery pinchers bothered his séance partners, who would continually break the chain and give him strange looks, sometimes even blowing on their hands. His beloved grandfather crab, with whom he wanted to communicate to see how everything was going in the marine afterlife, came and went, saying only one word before vanishing. The word was always Claws! Claws! He had ended up in a skillet at noon one day in September, after having tried to escape behind the rocks, but he ran to the wrong side. The soup came out delicious, but he had lost his hilarious grandfather and his sense of direction. He should have stayed away from humans. But how could he resist the familiarity of that little, round, white table? And the temptation to squeeze those soft, plump hands to avenge his grandfather? m industrial m mindustrial crudo Che cosa è l’industria? È quando uno è attivo, si ingegna, porta avanti le cose, le fa andare nel mondo. Sì, va bene, ma prima di tutto? Ah bè prima di tutto le produce, ma le inventa anche. È una scommessa però, chi ti dice che siano le cose giuste? A me piacciono le cose che si producono qui, se no ti pare? Mi piacciono e mi va di usarle di vedere come stanno nella vita di tutti i giorni. Il colore è importante: a me cambia tutto. Magari vedo una cosa e non mi convince più di tanto, ma basta che quella stessa cosa sia gialla e... zac, fatto, la voglio. E poi l’industria a me piace moltissimo quando gli stabilimenti sono chiusi, la sera, al tramonto, che il lavoro è finito, magari in estate che i capannoni sono ancora piena luce. Sì, si vede tutto il lavoro fatto e quello che c’è da fare. Un silenzio che è un po’ un segreto, ma per chi ci lavora dentro davvero, non è un segreto nemmeno un po’. What is industry? It is when one is active, striving, bringing things forward, bringing things into the world. Ok, fine. But before all that? Well, before all that you must produce things, invent things. It’s a gamble, though. Who can tell you that these are the right things? I like the things that are produced here, doesn’t it seem that way? I like them and I like using them to see how they are in everyday life. The colour is important. For me, it changes everything. Maybe I see one thing and I’m not totally convinced, but if that thing were yellow…bam, that’s it. Now I want it. And then I really like industry when the factories are closed, at night, at sunset, after work is over, maybe during the summer when the warehouses are still fully lit. That way you see all that work that has been done and all the work that there is still left to do. The silence is a little bit like a secret, but for someone who actually works there, it’s not a secret at all. m industrial Le parole di un mondo fatto di persone e lavoro Capannone, muletto, carrello elevatore, pallet, porta automatica, titolare, deposito, flessiporta, ufficio vendite, carico e scarico merci, logistica, impiegata, attrezzature, tunnel mobili, pedana di carico, caporeparto, portoni sezionali, tensostruttura, ufficio commerciale, operaio, prefabbricato, scaffalatura metallica, transpallet, autotrasportatore, camion, fax, autopiattaforma, Mario, Carlo, Giorgio, Luca, Vittorio, Francesco, Maria, Teresa, Angelo... Words in a world made of people and work Warehouse, forklift, lift truck, pallet, automatic door, holder, storage, flexible doors, sales office, loading and unloading goods, logistics, employee, equipment, mobile tunnel, loading platform, foreman, sectional doors, awning, sales department, worker, prefabricated building, metal shelves, pallet truck, truck driver, truck, fax, automatic platform, Mario, Carlo, Giorgio, Luca, Vittorio, Francesco, Maria, Teresa, Angelo... m L’industria è la mano destra della fortuna. (Proverbio italiano) Industry is fortune’s right hand. (Italian proverb) crudo m I like 5 1 bamboo lanterne intrecciate Togo e Kiribati colore grafite Togo and Kiribati woven lanterns in graphite www caraffa per acqua, caraffa per vino e bicchieri in tre dimensioni per vino, whisky e acqua water carafe, wine carafe and three-dimensional wine, whisky and water glasses. mi piace 2 3 tappeto Knottie nel colore melanzana Knottie rug colour aubergine arigato contenitori multiuso nei colori grigio, bianco e nero multipurpose containers colours grey, white and black. reton tavolini in ferro battuto nel colore tortora wrought iron coffee tables colour dove grey 6 around 4 7 annexo lampada small con base in sughero naturale small lamp with natural cork base esag candelabro a due braccia two armed candlestick m I like rifletti sul prossimo appuntamento tipico Dove atipico invita Dove atipico incontra Dove atipico presenta Where atipico meets 8 becool poltrona Blues nel colore muschio Blues armchair colour moss green Where atipico greets Where atipico exhibits 06 - 09 September 2012 Hall 5 Stand L11 / M12 Milano Italy 07 - 11 September 2012 Hall 6 Stand T40 / U39 Paris France atipiconline.it PRESS OFFICE Roberta Eusebio Press Office Piazza Maria Adelaide di Savoia, 5 20129 Milano T +39 02 2040 4989 F +39 02 2042 2143 [email protected] m What? Where? 24.12 Specchio rotondo Ø67,2 cm Design Carlo Trevisani per Atipico. Mirror 24.12 round Ø67,2 cm Design by Carlo Trevisani for Atipico. WO cuscino Intrecci 60x60 cm nei colori Vulcano, Sabbia, Oceano, Fuoco, Terra e Foresta, disponibile anche nel colore Neve. Design Barbara Mangini. WO Intrecci cushion 60x60 cm in Volcano, Sand, Ocean, Fire, Earth and Forest colours, also available in Snow. Design by Barbara Mangini. 24:1 Orbital coffee table with top and legs made of natural oak. Available also with table top made of Carrara marble or ductal® cement, and white and petroleum blue lacquered oak legs. Design by Pastorino and Suarez for Atipico. Orbital tavolino con piano e gambe in rovere naturale. Disponibile anche con piano in marmo di Carrara o cemento ductal® e gambe in rovere laccato nei colori bianco e petrolio Design Pastorino e Suarez per Atipico. WWW caraffa per vino in vetro soffiato. Design Fabio Meliota. WO cuscino Longitudini 40x40 cm nel colore Terra, disponibile anche nei colori Foresta e Oceano. Cuscino Intrecci 50x50 cm nel colore Fuoco, disponibile anche nei colori Terra, Oceano, Vulcano, Neve, Foresta e Sabbia. Design Barbara Mangini. Around tappeto Burma nel colore Naturale, disponibile in diverse misure e colori. WO cuscino Longitudini 40x40 cm nel colore Terra, disponibile anche nei colori Foresta e Oceano. Cuscino Intrecci 50x50 cm nel colore Fuoco, disponibile anche nei colori Terra, Oceano, Vulcano, Neve, Foresta e Sabbia, cuscino Spinato 40x40 cm nel colore Terra, disponibile anche nei colori Oceano e Foresta. Design Barbara Mangini. Around tappeto Burma nel colore Naturale, disponibile in diverse misure e colori. WO plaid Longitudini 130x180 cm nei colori Terra, Foresta e Oceano. Cuscino Longitudini 40x40 cm nel colore Oceano, Terra e Foresta. Cuscino Spinatino 30x50 cm nel colore Oceano, disponibile anche nel colore Vulcano e Foresta. Cuscino Spinato 40x40 cm nei colori Foresta e Terra, disponibile anche nel colore Oceano. Cuscino Intrecci 50x50 cm nei colori Oceano, Vulcano e Neve, disponibile anche nei colori Fuoco, Terra, Foresta e Sabbia. Design Barbara Mangini. m chele WWW blown glass wine carafe. Design by Fabio Meliota. WO Longitudini Pillow 40x40 cm in colour Earth, also available in Forest and Ocean. Intrecci Pillow 50x50 cm in colour Fire, also available in Earth, Ocean, Volcano, Snow, Forest and Sand. Design by Barbara Mangini. Around Burma rug in Natural, available in different sizes and colours. WO Longitudini cushion 40x40 cm in colour Earth, also available in Forest and Ocean. Intrecci cushion 50x50 cm in colour Fire, also available in Earth, Ocean, Volcano, Snow, Forest and Sand, Spinato cushion 40x40 cm in colour Earth, also available in Ocean and Forest. Design by Barbara Mangini. Bamboo Togo and Kiribati intertwined wood lanterns in graphite. Bamboo Togo e Kiribati lanterne in legno intrecciato nel colore grafite. Chele tavolino nel colore bianco, disponibile in varie forme, colori e dimensioni. Esag candelabro a tre braccia, disponibile anche nelle versioni a una o due braccia. Macramè e Sangallo lanterne nei colori Bianco e Old. Orbital tavolini con piano e gambe in rovere naturale e piano in cemento ductal® e gambe in rovere laccato bianco, disponibili anche con piano in marmo di Carrara e gambe naturali e laccate petrolio. Pila vaso grande, disponibile anche small e candeliere Esag a un braccio disponibile anche nelle versioni a due o tre braccia. Chele table, available in different shapes, colours and sizes. Design by Antonino Sciortino Esag three-armed candlestick, also available in the one- or two-armed version. Irony Macramè and Sangallo lanterns in White and Old. m bamboo Orbital tavolini con piano e gambe in rovere naturale e piano in cemento ductal® e gambe in rovere laccato bianco, disponibili anche con piano in marmo di Carrara e gambe naturali e laccate petrolio. Pila vaso grande, disponibile anche small e candeliere Esag a un braccio disponibile anche nelle versioni a due o tre braccia. Orbital coffee tables with top and legs made of natural oak and top made of ductal® cement and white lacquered oak legs, also available with top made of Carrara marble and natural, petroleum blue lacquered legs. big Pila vase, also available in small, and Esag one-armed candlestick also available in two or three-armed version. Orbital coffee tables with top and legs made of natural oak and top made of ductal® cement and white lacquered oak legs, also available with top made of Carrara marble and natural, petroleum blue lacquered legs. big Pila vase, also available in small, and Esag one-armed candlestick also available in two or three-armed version. Around Burma rug in Natural, available in different sizes and colours. WO Longitudini blanket 130x180 cm in Earth, Forest and Ocean colours. Longitudini cushion 40x40 cm in Ocean, Earth and Forest colours. Spinato cushion 30x50 cm in colour Ocean, also available in Volcano and Forest. Spinato cushion 40x40 cm in Forest and Earth colours, also available in Ocean. Intrecci cushion 50x50 cm in Ocean, Volcano and Snow colours, also available in Fire, Earth, Forest and Sand colours. Design by Barbara Mangini. Reton tavolino in ferro battuto nel colore tortora, disponibile anche nero, bianco, cenere e in altre dimensioni. Design Antonino Sciortino. Annexo lampada small e medium disponibile anche nella versione large. Design Creative Affairs. m bamboo Reton dove grey wrought iron coffee table, also available in black and other sizes. Design by Antonino Sciortino. Annexo lamp small e medium, also available in large. Design by Creative Affairs. m What? Where? WWW water carafe, wine carafe and three-dimensional wine, whisky and water glasses all made of blown glass. Design by Fabio Meliota. WWW caraffa per acqua, caraffa per vino e bicchieri in tre dimensioni per vino, whisky e acqua, tutti in vetro soffiato. Design Fabio Meliota. Chele tavolino tondo nel colore bianco, disponibile in varie forme, colori e dimensioni. Design Antonino Sciortino. Chele round table in white also available in different shapes, colours and sizes. Design by Antonino Sciortino. Chele assortimento completo dei tavolini, disponibili in varie forme, colori e dimensioni. Design Antonino Sciortino. complete range of Chele tables available in different shapes, colours and sizes. Design by Antonino Sciortino. a.ngelo tavolino in legno laccato nei colori Bianco, Rosso, Blu e Giallo, disponibile anche nei colori verde e arancione, in legno naturale e con il ripiano in marmo di Carrara e le gambe in legno naturale. Design Atipico. a.ngelo lacquered wood coffee table in white, red, blue and yellow, also available in green and orange, natural wood and with the top made of Carrara marble and natural wood legs. Design by Atipico. Chele tavolini, disponibili in varie forme, colori e dimensioni. Design Antonino Sciortino. Chele tables, available in different shapes, colours and sizes. Design by Antonino Sciortino. Sangallo, Macramè e Jaquard lanterne nei colori Bianco e Old. Concept & graphics: The Ad Store Italia art director: Rachel Wild copywriter: Anastasia Brandi photographer: Matteo Imbriani stylist: Cora Vohwinkel m crudo Sangallo, Macramè e Jaquard lanterns in White and Old.