850 T3_Calif_con varianti Polizia Estero MGit

Transcript

850 T3_Calif_con varianti Polizia Estero MGit
I manuali di officina sono stati realizzati da Moto
Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON
sono coperti da copyright.
Alcune persone dopo aver comodamente
scaricato dal nostro sito internet i manuali li
rivendevano a caro prezzo ad acquirenti ignari
del fatto che tale documentazione tecnica, è
consultabile e scaricabile all’indirizzo internet
http://www.officina.moto-guzzi.it
GRATUITAMENTE
A tutela dei consumatori
L’associazione culturale Moto-Guzzi.it ritiene
utile avvisare che:
"Questo materiale è messo a disposizione di tutti
GRATUITAMENTE sul sito www.moto-guzzi.it
non è pertanto utilizzabile a scopi commerciali.
Segnalateci eventuali abusi all'indirizzo e-mail:
[email protected]
e a salvaguardia del lavoro di compiuto dal
curatore della sezione tecnica e delle spese di
hosting sostenute dalla Associazione culturale
Moto-Guzzi.it il proprio logo.
I manuali di officina sono stati realizzati da Moto
Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON
sono coperti da copyright.
Alcune persone dopo aver comodamente
scaricato dal nostro sito internet i manuali li
rivendevano a caro prezzo ad acquirenti ignari
del fatto che tale documentazione tecnica, è
consultabile e scaricabile all’indirizzo internet
http://www.officina.moto-guzzi.it
GRATUITAMENTE
A tutela dei consumatori
L’associazione culturale Moto-Guzzi.it ritiene
utile avvisare che:
"Questo materiale è messo a disposizione di tutti
GRATUITAMENTE sul sito www.moto-guzzi.it
non è pertanto utilizzabile a scopi commerciali.
Segnalateci eventuali abusi all'indirizzo e-mail:
[email protected]
e a salvaguardia del lavoro di compiuto dal
curatore della sezione tecnica e delle spese di
hosting sostenute dalla Associazione culturale
Moto-Guzzi.it il proprio logo.
Cod. 17 92 00 51
Ediz. Novembre 1978
Cette Parts List est issue de la numérisation d'un document papier
d’origine Moto Guzzi daté de Novembre 1978 (couverture) et 09/1978 en
pages intérieures.
Ce document dispose de "signets" permettant de naviguer plus
rapidement au sein de la parts list.
La partie texte a été traitée en OCR de façon à réduire le poids du
document. Des erreurs peuvent apparaître. Merci de communiquer toute
information à Sergio : [email protected]
La liste de discussion/diffusion sur laquelle le lecteur est convié
est : http://fr.groups.yahoo.com/group/guzzitek
N'oubliez pas de visiter le site historique le plus complet de Moto
Guzzi : http://perso.wanadoo.fr/rolcat.vm/guzzi
Merci à la Scuderia Guzzi : http://www.scuderiaguzzi.org
Merci à tous ceux qui contribuent à la Guzzithèque.
Document édité le 14 mars 2004
--------------------------------------This Parts List is a scanned original paper document from Moto Guzzi.
The date of issue is November 1978 (cover) and September 1978 (inner
pages).
The document is bookmarked for easier navigation.
The text part has been scanned trough an OCR application to make the
file lighter. Some mistakes or translation errors may appear. Please
any comment to Sergio : [email protected]
Don't forget to visit the best historical web site about Moto Guzzi :
http://perso.wanadoo.fr/rolcat.vm/guzzi
Thank’s to the Scuderia Guzzi Club : http://www.scuderia.org
Thanks to all the friends that contribute to the "Guzzithèque".
Issued March 2004, the 14.
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
REFERENCE
14 02 35 50
14 02 35 50
12 02 37 00
98 62 03 25
14 02 21 01
14 02 22 01
13 03 68 01
90 35 30 16
14 02 20 01
17 06 01 50
14 02 08 50
90 70 60 90
12 02 26 00
90 70 62 03
13 02 19 00
95 12 91 80
12 02 18 00
12 02 17 00
14 01 84 00
92 60 20 10
13 03 60 00
13 03 61 00
13 03 72 00
14 03 73 00
13 03 70 00
13 03 74 00
13 03 76 00
14 03 80 00
12 03 81 00
14 03 02 00
14 03 04 00
91 11 15 11
17 03 40 50
92 60 25 08
94 32 22 15
90 11 81 52
12 03 18 00
98 05 43 14
95 12 00 65
12 03 48 00
14 11 55 00
14 11 50 02
14 11 50 03
98 34 60 10
95 10 01 16
98 62 04 35
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
2
16
1
1
4
4
2
2
2
10
2
2
2
2
4
8
10
10
2
2
4
10
4
4
4
4
8
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
2
4
1
1
2
2
6
DENOMINAZIONE
Coperchio testa ds.
Coperchio testa sn.
Guarnizione
Vite coperchio teste
Testa ds.
Testa sn.
Guida valv. asp. e scar.
Anello elastico
Guarnizione
Cilindro epistone, com.
Guarnizione
Anello di tenuta
Tappo testa
Anello di tenuta
Dado
Rondella elastica
Tirante corto
Tirante lungo
Rosetta elastica
Dado
Valvola aspirazione
Valvola scarico
Rosetta
Rosetta di spessore
Piattello inferiore
Molla esterna
Molla interna
Piattello superiore
Semicono per valvole
Bilanciere ds. compl.
Bilanciere sn. compl.
Boccola
Vite registre
Dado
Molla per bilancieri
Rosetta di spessore
Perno per bilancieri
Vite
Rosetta efastica
Sopporto bilancieri
Guarnizione isolante
Pipa aspirazione ds.
Pipa aspirazione sn.
Vite
Rosetta
Vite
DESCRIPTION
R.H. head cover
L.H. head cover
Gasket
Screw
R.H. head
L.H. head
Valve guide
Circlip
Gasket
Cylinder & piston, assy
Gasket
Seal ring
Head plug
Seal ring
Nut
Spring washer
Short tie bar
Long tie bar
Spring washer
Nut
Intake valve
Exhaust valve
Washer
Flat washer
Lower cup
External spring
Internal spring
Upper cup
Valve halfcone
R.H. rocker arm assy
L.H. rocker arm assy
Bush
Adjusting screw
Nut
Rocker arm spring
Shim
Rocker pin
Screw
Spring washer
Rocker support
Isolating f lange
R.H. manrfold
L.H. manifold
Screw
Washer
Screw
DÉSIGNATION
Couvercle de culasse D
Couvercle de culasse G
Joint
Vis
Culasse D
Culasse G
Guide de soupape
Jonc élastique
Joint
Cylindre et piston cpl.
Joint
Bague d'étanchéité
Bouchon de culasse
Bague d'étanchéité
Ecrou
Rondelle élastique
Tirant court
Tirant long
Rondelle élastique
Ecrou
Soupape d'admission
Soupape d'échappem.
Rondelle
Rondelle plate
Coupelle inférieure
Ressort extérieur
Ressort in.
Coupelle supérieure
Demi-cône de soupape
Culbuteur D, complet
Culbuteur G, complet
Bague
Vis de réglage
Ecrou
Ressort pour culbuteur
Rondelle d'épaisseur
Pivot pour culbuteurs
Vis
Rondelle élastique
Support culbuteurs
F lasque isolante
Pipe D
Pipe G
Vis
Rondelle
Vis
BEZEICHNUNG
Zylinderkopfdeckel, R.
Zylinderkopfdeckel, L.
Dichtung
Schraube
Zylinderkopf, R.
Zylinderkopf, L.
Ventilfûhrung
Sperring
Dichtung
Zylinder-Kolben, kpl.
Dichtung
Dichtring
Zylinderkopfstopfen
Dichtring
Mutter
Federring
Kurze Tragstange
Lange Tragstange
Federring
Mutter
Einlassventil
Auslassventil
Scheibe
Ring
Untere Manschette
Aussenfeder
Innenfeder
Obere Manschette
Ventilhalbkegel
Kipphebel R. kpl.
Kipphebel L. kpl.
Buchse
Einstellschraube
Mutter
Kipphebelfeder
Pass-Scheibe
Lagerbolzen
Schraube
Federring
Kupphebelstütze
Isolierflansch
Ansaugkrünimer, R.
Ansaugkrümmer, L.
Schraube
Scheibe
Schraube
NOTE
N°
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
* 65
66
67
68
69
* 70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
* 80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
REFERENCE
90 71 60 83
95 00 42 08
14 11 54 00
91 55 10 81
96 50 80 42
17 13 56 50
17 11 26 50
17 11 26 51
17 11 75 00
17 13 31 50
17 13 35 50
17 13 40 50
17 11 44 50
98 05 42 10
95 02 11 05
17 10 65 50
61 10 84 00
17 93 99 50
12 93 72 00
12 93 73 00
13 93 79 00
17 93 74 50
13 93 76 00
13 93 78 00
13 93 62 00
13 93 63 00
13 93 66 00
13 93 67 00
13 93 28 00
13 93 29 00
13 93 50 00
13 93 71 00
55 93 85 85
14 93 75 01
14 93 77 01
14 93 68 00
14 93 87 00
14 93 89 00
14 93 86 00
17 93 89 00
17 93 90 00
17 93 91 00
17 93 92 00
Qta
Qty
Qté
Mge
6
6
2
2
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
4
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Rosetta isolante
Rosetta
Piastrina
Gommino
Prigioniero
Mensola disp. starter
Carburatore ds.
Carburatore sn.
Trasmiss. comando gas
Comando starter
Trasm. starter carb. ds.
Trasm. starter carb. sn.
Cornetto per carbur.
Vite
Rosetta dentellata
Tubazione carbur. com.
Fascetta
Gruppo di rev. carbur.
Cappuccio
Vite tendifilo
Dado
Vite
Coperchio starter
Guarnizione
Molla
Valvola avviamento
Vite reg. miscela min.
Molla
Vite reg. valvola gas
Molla
Vite
Rondella elastica
Coperchio valvola gas
Guarnizione
Molla
Fermaglio spillo conico
Valvola gas
Spillo conico tipo
Piastrina
Anello serraggio
Riduzione isolante
Vite
Corpo pompa
Pistoncino pompa
Valvola a sfera
Sede valvola
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
Isolating washer
Washer
Bracket
Rubber grommet
Stud
Bracket
R.H. carburetor
L.H. carburetor
Twist-grip cable
Starter device
R.H. carb. starter cable
L.H. carb. starter cable
Air funnel
Screw
Shakery washer
Piping complète
Hose clamp
Carb. overhauling kit
Cap
Adjusting screw
Nut
Screw
Cover
Gasket
Spring
Starter valve
Idling adjusting screw
Spring
Throttle adjust. screw
Spring
Screw
Spring washer
Cover
Gasket
Springi
Circlip
Throttle valve
Needle
Threaded plate
Ring
Insulating bush
Screw
Pump body
Pump plunger
Bail valve
Valve seat
Rondelle isolante
Rondelle
Plaquette
Douille caoutchouc
Goujon
Support
Carburateur D
Carburateur G
Câble comm. gaz
Commande de starter
Câble de starter carb. D
Câble de starter carb. G
Buse
Vis
Rondelle éventail
Canalisation complète
Collier
Kit de revis, du carb.
Chapeau
Vis de réglage
Ecrou
Vis
Couvercle
Joint
Ressort
Soupape de starter
Vis régl. de mélange ral.
Ressort
Vis réglage de papillon
Ressort
Vis
Rondelle élastique
Couvercle
Joint
Ressort
Circlip
Papillon de gaz
Aiquille
Plaque filetée
Bague
Réduction isolante
Vis
Corps de pompe
Plongeur de pompe
Clapet à bille
Siège de soupape
BEZEICHNUNG
Isolierscheibe
Scheibe
Stütze
Gummi
Stiftschraube
Stûtze
Vergaser, R.
Vergaser, L.
Gasgriffkabet
Starter betätigung
Seilzug fur Starter Verg. R
Seilzug fur Starter Verg. L.
Ansaugtrichter
Schraube
Zahnscheibe
Rohrverbindung, kpl.
Schlauchbinder
Verg. Reparatursatz
Schutzkappe
Stellschraube
Mutter
Schraube
Deckel
Dichtung
Feder
Starterventil
Gemischregulierschraube
Feder
Drosselklappe
Feder
Schraube
Federring
Deckel
Dichtung
Feder
Halter
Drosselklappe
Nadel
Gewindeplättchen
Ring
Isolieruntersetzung
Schraube
Purnpegehäuse
Pumpenkolben
Kugelventil
Ventilsitz
NOTE
N°
*
*
*
*
*
*
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
REFERENCE
17 93 93 00
17 93 94 00
17 93 57 50
13 93 37 00
13 93 60 00
13 93 55 00
10 93 59 00
13 93 48 00
13 93 46 00
13 93 49 00
14 93 30 00
13 93 31 00
13 93 44 00
14 93 88 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Molla
Tappo getto
Getto massimo
Guarnizione
Tappo per vaschetta
Getto avviamento
Guarnizione
Polverizzatore
Getto minimo
Spillo chiusura
Pipetta raccordo
Filtro benzina
Vite
Guarnizione
Galleggiante
Perno galleggiante
Guarnizione
Vaschetta
Pompa alimentaz. com.
DESCRIPTION
Spring
Jet holder
Main jet
Gasket
Plug
Starting jet
Gasket
Atomizer
Pilotjet
Needle valve
Adapter
Filter
Screw
Gasket
Float
Float pin
Gasket
Float chamber
Fuel pump, compl.
Componenti del "Gruppo revisione carburatori" N° 64
Belong to "Carburetors kit" N° 64
Composent le "Kit carburateur" N° 64
Gehören dem "Vergaser Rep. Satz" N° 64
DÉSIGNATION
Ressort
Porte gicleur
Gicleur principal
Joint
Bouchon
Gicleur de starter
Joint
Pulvérisateur
Gicleur de ralenti
Pointeau
Raccord
Tamis
Vis
Joint
Flotteur
Axe de flotteur
Joint
Cuve à niveau
Pompe à essence cpl.
BEZEICHNUNG
Feder
Dùsenträger
Hauptdüse
Dichtung
Stopfen
Starterdüse
Dichtung
Zerstäuber
Leerlaufdüse
Nadelventil
Adapter
Sieb
Schraube
Dichtung
Schwimmer
Schwimnnerachse
Dichtung
Schwimmergehäuse
Kraftstoffpumpe, kpl.
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
REFERENCE
17 11 43 50
17 11 46 50
17 15 57 50
17 11 45 53
17 66 76 50
17 11 34 50
17 11 36 50
17 11 40 50
17 11 41 50
95 10 00 59
92 60 22 05
98 05 43 14
95 02 11 06
92 60 22 06
17 15 48 50
17 15 49 50
12 10 84 00
12 15 78 00
17 15 96 50
95 99 00 37
12 15 42 00
95 98 55 32
61 10 85 00
14 11 54 00
12 00 72 00
12 00 76 00
98 05 43 16
95 12 00 65
17 00 62 50
12 00 65 00
12 00 66 00
12 00 64 00
14 15 36 01
95 99 00 37
12 15 42 00
14 12 09 01
14 12 09 06
90 71 83 70
14 12 12 00
14 12 10 00
14 61 59 01
92 60 22 08
17 12 39 50
14 12 69 00
14 12 29 01
14 12 34 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
2
2
4
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
3
6
1
1
2
2
2
4
6
1
2
2
2
DENOMINAZIONE
Collettore di aspira
Tubetto
Stiatatoio olio
Staffa
Molla
Fondello
Filtro aria
Custodia
Squadi eita
Rosetta
Dado
Vite
Rosetta dentellata
Dado
Pipetta sfiato
Pipetta ricupero
Fascetta
Fascetta grande
Tubo sfiato
Vite cava
Rosetta alluminio
Tubazione
Fascetta
Piastrina
Tubazione
Guarnizione
Vite
Rosetta elastica
Tubazione ricupero
Fascetta
Vite cava
Rcsetta
Tubazione
Vite cava
Rosetta
Tubo scarico ds.
Tubo scarico sn.
Guarnizione
Distanziale
Flangia
Rosetta di sicurezza
Dado
Caméra di espansione
Fascetta
Silenziatore scarico
Fascetta
DESCRIPTION
Intake manifold
Elbow
Breather
Buckle
Spring
Ring
Filter cartridge
Air filter chamber
Bracket
Washer
Nut
Screw
Shakery washer
Nut
Rubber elbow
Rubber elbow
Hose clamp
Hose clamp
Vent hose
Hollow screw
Washer
Pipe
Hose clip
Bracket
Breather
Gasket
Screw
Spring washer
Return pipe
Clip
Hollow screw
Washer
Oil tube
Hollow screw
Washer
R.H. exhaust pipe
L.H. exhaust pipe
Gasket
Spacer
F lange
Washer
Nut
Expansion chambi
Clamp
Muffler
Clamp
DÉSIGNATION
Collecteur d'aspiratio
Coude
Reniflard
Boucle
Ressort
Anneau
Cartouche filtre
Chambre de filtre air
Support
Rondelle
Ecrou
Vis
Rondelle éventail
Ecrou
Coude de caoutchouc
Coude de caoutchouc
Collier
Collier
Tuyau de reniflard
Vis creuse
Rondelle
Tuyau
Collier de serrage
Plaquette
Reniflard
Joint
Vis
Rondelle élastique
Tuyau de retour
Collier
Vis creuse
Rondelle
Tuyau d'huile
Vis creuse
Rondelle
Tuyau d'échapmt. D
Tuyau d'échappmt G.
Joint
Entretoise
Flasque
Rondelle
Ecrou
Chambre de détente
Collier
Silencieux
Collier
BEZEICHNUNG
Ansaugroher
Krümmer
Entlüfter
Schnalle
Feder
Ring
Luftfilterpatrone
Luftfilterkamer
Träger
Scheibe
Mutter
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Gummikrümmer
Gummikrümmer
Schlauchschelle
Schlauchschelle
Entluftungsschlauch
Hohlschraube
Scheibe
Rohr
Schlauchklemme
Träger
Entlüfter
Dichtung
Schraube
Federscheibe
Rücklaufrohr
Schelle
Hohlschraubei
Scheibe
Ölleitung
Hohlschraube
Scheibe
Auspuffrohr R.
Auspuffrohr L.
Dichtung
Distanzring
Flansch
Scheibe
Mutter
Expansionraum
Schlauchbinder
Schalldämpfer
Schlauchbinder
NOTE
N°
47
48
49
REFERENCE
98 05 44 20
95 02 11 08
91 55 10 81
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
2
Vite
2
Rosetta elastica dentel.
1
Anello gomma
DESCRIPTION
Screw
Shakery washer
Rubber ring
DÉSIGNATION
Vis
Rondelle éventail
Anneau de caoutchouc
BEZEICHNUNG
Schraube
Zahnscheibe
Gummiring
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
30
30
31
32
33
34
REFERENCE
14 00 07 00
12 00 39 00
96 50 80 66
96 50 80 75
95 00 42 08
92 60 22 08
12 01 89 00
95 51 20 81
14 01 19 00
14 01 19 01
14 01 19 02
14 01 19 03
12 01 22 00
98 05 44 25
61 27 03 00
17 99 90 50
14 99 95 50
14 00 14 00
12 00 12 00
90 40 28 39
98 62 03 25
98 62 03 35
18 00 16 50
14 00 36 00
14 00 35 00
14 00 38 00
12 00 37 02
95 10 07 09
98 62 03 55
95 00 42 06
17 00 49 51
12 01 18 00
12 01 14 00
12 01 14 01
12 01 14 02
12 01 14 03
12 01 17 00
90 40 53 67
18 00 11 50
98 31 06 30
17 99 10 50
17 99 14 50
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
4
2
5
6
2
2
1
1
1
1
1
14
14
1
1
1
1
1
26
6
1
1
1
1
1
2
4
18
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
DENOMINAZIONE
Basamento motore
Fondello
Prigioniero corto
Prigioniero lungo
Rosetia
Dado
Bussola riferimento
Spina di riferimento
Flangia completa
Flangia (min. mm 0,2)
Flangia (min. mm 0,4)
Flangia (min. mm 0,6)
Spina
Vite
Rosetta elastica
Gruppo guarnizioni
Gruppo paraoli
Coperchio distribuz
Guarmzione
Anello
Vite corta
Vite lunga
Coperchio per generat.
Guarnizione
Coppa olio
Raccordo
Tappo scarico olio
Guarnizione
Vite lunga
Rosetta
Tappo olio
Guarnizione
Flangia
Flangia (min. mm 02)
Flangia (min, mm 0,4)
Flangia (min.mm 0,6)
Spina
Anello di tenuta
Flangia per coperchio gen.
Vite fissagio coperchion gen.
Motore completo
Motore e cambio comp.
DESCRIPTION
Crankcase
Plug
Short stud
Long stud
Washer
Nut
Coupl ing bush
Connecting pin
Flange assy.
Flange (undersize mm 02)
Flange (undersize mm 0.4)
Flange (undersize mm 0.6)
Peg
Screw
Spring washer
Gasket set
Oil retainer set
Timing cover
Gasket
Ring
Short screw
Long screw
Alternator cover
Gasket
0il sump
Connection
Oil drain plug
Gasket
Long screw
Washer
0il filler cap
Gasket
Flange
Flange (undersize mm 0.2)
Flange (undersize mm 0.4)
Flange (undersize mm 0.6)
Peg
Seal ring
Flange
Screw
Engine, assy.
Engine & gearbox assy
DÉSIGNATION
Carter moteur
Bouchon
Goujon court
Goujon long
Rondelle
Ecrou
Bague d'accouplement
Pion de centrage
Flasque complet
Flasque (minoré mm 0,2)
Flasque (minoré mm 0,4)
Flasque (minoré mm 0,6)
Bonhomme
Vis
Rondelle élastique
Jeu de joints
Jeu de joints d'étanchéité
Couvercle de distrib.
Joint
Anneau
Vis courte
Vis longue
Couvercle de l'alternateur
Joint
Carter d'huile
Raccord
Bouchon de vid. huile
Joint
Vis longue
Rondelle
Bouchon de rempl. h
Joint
Flasque
Flasque (minoré mm 0,2)
Flasque (minoré mm 0,4)
Flasque (minoré mm 0,6)
Bonhomme
Bague d'étancheité
Entretoise du couvercle d'alt.
Vis
Moteur complet
Moteur et B.V. compl
BEZEICHNUNG
Kurbelgehauseuntertei
Stopfen
Kurze Stiftschraube
Lange Stiftschraube
Scheibe
Mutter
Kupplungsbuchse
Haltebolzen
Flansch, kpl.
Flansch (Untergrosse mm 0,2)
Flansch (Untergrosse mm 0,4)
Flansch (Untergrosse mm 0,6)
Stift
Schraube
Federscheibe
Dichtungausrüstung
Ölspritzringausrüstung
Steuergehausedeckel
Dichtung
Ring
Kurze Schraube
Lange Schraube
Generatordeckel
Dichtung
Ölwanne
Anschluss
Olablassschraube
Dichtung
Lange Schraube
Scheibe
Öleinfullstützen
Dichtung
Flansch
Flansch (Untergrösse mm 0,2)
Flansch (Untergrösse mm 0,4)
Flansch (Untergrösse mm 0,6)
Stift
Dichtring
Flansch
Schraube
Motor, kpl.
Motor und Wechselgetr. kpl
NOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
14 06 42 03
12 06 54 00
91 70 23 55
14 07 20 01
95 02 80 25
93 60 10 26
17 06 70 50
14 61 59 01
12 06 77 01
17 06 79 00
95 12 00 85
98 05 44 20
14 06 15 50
91 11 21 22
92 73 10 90
14 06 22 01
12 06 20 05
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
6
6
1
8
8
2
2
4
4
4
17
12 06 20 06
4
17
12 06 20 07
4
17
12 06 20 08
4
* 18
19
20
21
22
23
* 24
25
26
27
14 06 04 50
14 06 07 05
17 06 09 00
17 06 10 50
13 06 12 60
90 35 10 37
17 06 02 50
17 06 06 50
17 04 50 50
10 04 58 00
2
4
2
2
2
4
2
2
4
4
27
10 04 58 01
4
Albero motore
Tappo
Chiavella
Pignone motore
Rosetta
Ghiera bloccaggio
Volano motore
Rondella
Vite
Corona dentata
Rosetta elastica
Vite
Biella completa
Boccola
Dado autobloccante
Vite
Semicuscinetti di biella
Semicuscinetto
(min. mm 0.254)
Semicuscinetto
(min. mm 0,508)
Semicuscinetto
(min. mm 0,762)
Pistone
Fascia elast. super.
Fascia elast. interm.
Fascia elast. raschiaolio
Spinotto
Molletta
Pistone completo
Gruppo fasce elastiche
Astina com. bilancieri
Punterie
Punterie (magg. mm 0,05)
27
10 04 58 02
4
Punterie (magg. mm 0,10)
28
29
30
31
32
33
34
35
36
14 05 33 01
12 05 40 00
98 05 43 20
95 12 00 65
13 05 45 02
95 51 20 60
14 43 34 00
92 60 25 18
13 05 80 00
1
1
3
3
1
1
1
1
1
Albero a camme
Flangia
Vite
Rosetta
Ingran. com distrib.
Spina
Rosetta
Dado
Catena com. distrib.
N°
REFERENCE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Crankshaft
Plug
Cotter
Driving pinion
Washer
Ring nut
Flywheel
Washer
Screw
Flywheel ring gear
Spring washer
Screw
Connecting rod, assy.
Bush
Self locking nut
Screw
Big-end half bearing
Half-beanng
(undersize mm 0.254)
Half-bearing
(undersize mm 0.508)
Half-bearing
(undersize mm 0.762)
Piston
Piston ring
Piston ring
Scraper ring
Wrist pin
Circlip
Piston, assy.
Piston ring set
Tappet stem
Valve plunger
Valve plunger
(oversize mm 0.05)
Valve plunger
(oversize mm 0.10)
Camshaft
Flange
Screw
Washer
Camshaft gear
Pin
Washer
Nut
Timing chain
DÉSIGNATION
Vilebrequin
Bouchon
Clavette
Pignon d'attaque
Rondelle
Collier de serrage
Volant
Rondelle
Vis
Couronne dentée
Rondelle élastique
Vis
Bielle complète
Bague
Ecrou de sûreté
Vis
Demi couss. de tète biele
Demi coussinet
(minoré mm 0,254)
Demi coussinet
(minoré mm 0,508)
Demi coussinet
(minoré mm 0,762)
Piston
Segment d'étanchéité
Segment d'étanchéité
Segment racleur
Axe de piston
Circlips
Piston complet
Ensemble de segments
Tige de poussoir
Poussoir de soupape
Poussoir de soupape
(majoré mm 0,05)
Poussoir de soupape
(majoré mm 0,10)
Arbre à cames
Flasque
Vis
Rondelle
Pignon d'arbre de distr
Goupille Mecanindus
Rondelle
Ecrou
Chaîne de distribut.
BEZEICHNUNG
Kurbelwelle
Stopfen
Keil
Antriebritzel
Scheibe
Gewindering
Schwungrad
Scheibe
Schraube
Schwungradkranz
Federring
Schraube
Pleuelstange, kpl.
Buchse
Sicherungsmutter
Schraube
Pleuellagerschale
Lagerschale
(Untergrösse mm 0,254)
Lagerschale
(Untergrösse mm 0,508)
Lagerschale
(Untergrösse mm 0,762)
Kolben
Kolbenring
Kolbenring
Ölabstreifring
Kolbenbolzen
Sprengring
Kolben, kpl.
Kolbenringausrüstung
Stossstange
Ventilstössel
Ventilstössel
(Obergrösse mm 0,05)
Ventilstossel
(Obergrösse mm 0,10)
Nockenwelle
Flansch
Schraube
Scheibe
Nockenwellenrad
Stift
Scheibe
Mutter
Steuerkette
NOTE
N°
37
38
39
40
*
REFERENCE
13 05 82 00
91 18 09 15
98 05 44 40
61 27 03 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
2
2
DENOMINAZIONE
Piastra tendicatena
Tubetto distanziale
Vite
Rosetta elastica ondu.
DESCRIPTION
Chain stretching drive
Spacer
Screw
Washer
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Tendeur de chaîne
Entretoise
Vis
Rondelle élastique
Kettenspanner
Distanzstück
Schraube
Scheibe
Piston
Piston complet
Kolben
Kolben, kpl.
Per motori decompressi
Engines low compression ratio
Pour moteur à basse compression
Für Motoren mit niedrigen Kompressionsverhältnis
18
24
17 06 04 55
17 06 02 55
2
2
Pistone
Pistone completo
Piston
Piston, assy.
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
REFERENCE
13 14 64 02
13 14 84 00
13 14 78 00
13 14 83 00
92 25 22 10
13 14 77 01
92 60 23 08
95 12 00 85
98 62 04 30
14 15 22 00
99 05 43 16
95 18 70 06
14 15 30 00
14 15 82 00
10 15 87 01
12 15 09 00
94 32 10 72
12 15 07 00
12 15 90 00
95 10 05 07
14 15 88 00
17 76 87 50
12 00 64 00
12 71 76 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Pompa olio compl.senza ingr. co0il pump compl.(N°6 excl.)
Ingranaggio condotto
Driven gear
Ingranaggio conduttore
Drive gear
Chiavella
Key
Cuscinetto a rullini
Needle bearing
Pump driving gear
Ingr. comando pompa
Dado
Nut
Rosetta
Washer
Vite
Screw
Filtro olio a rete
Gauze
Vite
Screw
Piastrina di sicurezza
Lock plate
Filtro olio a cartuccia
Cartridge
Valvola regolazione
Control valve
Corpo valvola
Valve housing
Pistone per valvola
Valve piston
Valve spring
Molla per valvola
Fondello per valvola
Bottom disc
Tappo per valvola
Valve plug
Rosetta
Washer
Scodellino
Cup
Trasmettitore segnal.
Oil indicator
Rosetta alluminio
Washer
Cappuccio trasmett.
Cap
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Pompe à huile compl.(N°6 exclu Ölpumpe, kpl.(N°6 aus.)
Pignon mené
Zahnrad getrieben
Pignon menant
Steuerrad
Clavette
Keil
Roulement à aiguilles
Nadellager
Roue d'entrain. pompe
Zahnrad
Ecrou
Mutter
Rondelle
Scheibe
Vis
Schraube
Crépine
Sieb
Vis
Schraube
Plaquette frein
Schliessblech
Cartouche
Patrone
Clapet de décharge
Drucksteuerventil
Corps de clapet
Ventilgehäuse
Piston de clapet
Ventilkolben
Ressort de clapet
Ventilfeder
Rondelle butée
Verschlussscheibe
Bouchon de clapet
Ventilstopfen
Rondelle
Scheibe
Coupelle
Manschette
Mano contact
Ölanzeige
Rondelle
Scheibe
Capuchon
Schutzkappe
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
REFERENCE
13 08 41 00
12 08 29 01
14 08 44 50
12 08 23 00
12 08 28 00
14 08 57 00
14 08 59 00
14 08 60 00
12 08 70 01
14 08 61 00
90 70 61 70
14 09 02 02
94 32 11 05
14 09 04 00
92 60 25 08
95 78 02 71
95 50 02 22
17 09 30 50
17 09 38 50
Qta
Qty
Qté
Mge
8
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Molla per frizione
Piattello spingimolle
Disco frizione compl.
Disco frizione interm.
Scodellino
Asta
Bussola conica
Corpo interno
CuscinetTo reggispinta
Corpo esterno
Anello di tenuta
Leva disinnesto friz.
Molla ritorno leva
Vite registro leva
Dado
Spina
Copiglia
Trasm. com. frizione
Soffietto
DESCRIPTION
Spring
Pressure plate
Clutch plate, compl.
Intermediate plate
Cup
Rod
Bush
Inner body
Thrust bearing
Outer body
Seal ring
Operating lever
Counter spring
Adjusting screw
Nut
Pin
Split pin
Clutch cable
Bellows
DÉSIGNATION
Ressort
Plaque de pression
Disque d'embrayage
Disque intercalaire
Coupelle
Tige de poussée
Joint conique
Corps intérieur
Butée d'embrayage
Corps extérieur
Joint d'étanchéité
Levier de dégagement
Ressort de rappel
Vis de réglage
Ecrou
Axe de maintien
Goupille
Câble d'embrayage
Soufflet
BEZEICHNUNG
Feder
Druckplatte
Kupplungsscheibe, kpl.
Zwischenscheibe
Manschette
Druckstift
Gummibuchse
Innengehäuse
Drucklager
Aussengehäuse
Dichtring
Ausruckhebel
Gegenfeder
Stellschraube
Mutter
Stift
Splint
Kupplungskabel
Balgmanschette
1
2
14 20 02 11
90 40 35 48
3
92 25 62 18
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
1
Scatola cambio
1
Anello di tenuta per A.F.
Cuscinetto A.P. e A.F.
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
13 21 38 03
98 62 23 16
14 21 79 01
92 21 84 24
92 23 47 17
95 51 20 81
14 20 11 10
14 20 08 11
90 70 61 40
92 20 14 17
14 23 78 00
92 60 25 12
98 62 03 25
98 62 03 35
12 20 72 00
12 20 77 00
95 00 02 06
98 05 43 16
93 18 02 20
12 00 37 02
95 10 07 09
95 98 06 10
10 52 89 00
12 23 53 01
12 23 94 00
94 32 10 67
55 23 47 00
93 30 11 75
90 40 35 47
2
6
6
2
1
2
1
1
1
1
1
1
10
1
1
1
2
2
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
NOTE
N°
REFERENCE
Piastrina di sicurezza
Vite
Rosetta di sicurrezza
Cuscinetto A.F. e A.S.
Cuscinetto A.S.
Spina di riferimento
Guarnizione
Coperchio per scatola
Anello di tenuta
Cuscinetto per A.P.
Vite eccentrica
Dado
Vite corta
Vite lunga
Corpo contatti
Guarnizione
Rosetta piana
Vite
Tappo in gomma
Tappo olio
Guarnizione
Tappo livello scarico
Guarnizione
Tappo sfiatatoio
Tubazione
Molla
Nottolino fermo marce
Cavallotto passacavo
Anello di tenuta per A.S.
DESCRIPTION
Gearbox
Clutch shaft seal ring
Main shaft and clutch shaft
bearing
Lock plate
Screw
Lock washer
C.S. & L.S. bearing
L.S. bearing
Dowel
Gasket
Cover
Seal ring
M.S. bearing
Eccentric screw
Nut
Short screw
Long screw
Contact holder
Gasket
Washer
Screw
Rubber plug
Oil filter plug
Gasket
Level & drain plug
Gasket
Breather
Breather pipe
Spring
Powl
Fairlead
Layshaft seal ring
DÉSIGNATION
Boîte de vitesse
Joint spi arbre d'embrayage
Roulement arbre primaire et
arbre d'embrayage
Plaquette frein
Vis
Rondelle frein
Roulem. A. d'E. et A.S
Roulement A.S.
Téton
Joint
Couvercle
Bague d'étanchéité
Roulement A.P.
Vis excentrique
Ecrou
Vis courte
Vis longue
Porte contact
Joint
Rondelle
Vis
Bouchon en caoutch.
Bouchon de rem. huile
Joint
Bouch. de niveau et vie
Joint
Reniflard
Tube de reniflard
Ressort
Bonhomme
Guide câble
Joint spi arbre secondaire
BEZEICHNUNG
Getriebegehäuse
Dichtung für Kupplungswelle
Lager für Antrieb und
Kupplungswelle
Schliessblech
Schraube
Sicherungsscheibe
Lager für K.W. Ab.W
Lager für Ab.W.
Dübel
Dichtung
Deckel
Dichtring
Lager für An.W.
Ausmittige Schraube
Mutter
Kurze Schraube
Lange Schraube
Kontaktträger
Dichtung
Scheibe
Schraube
Gummistopfen
Öleinfullstutzen
Dichtung
Ölstand - und Ablassstopfen
Dichtung
Entlüfter
Entlüfterschlauch
Feder
Sperrklinke
Kabelführung
Dichtung für Abtriebswelle
NOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
15
15
16
93 60 10 22
95 02 80 22
14 08 18 11
90 70 62 35
14 21 07 02
90 70 62 03
14 21 84 01
14 21 11 10
14 21 12 01
13 21 15 00
14 21 16 00
12 21 17 00
14 21 94 01
14 21 05 13
18 21 10 50
18 21 10 51
18 21 10 52
18 21 10 54
92 25 85 25
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
17
14 21 20 13
1
Ingran. 5a A.P.(Z=28)
5th gear (M.S.) (Z=28)
Pignon 5ème (A.P.) (Z=28)
18
19
20
21
22
23
24
25
26
92 29 67 50
94 32 10 51
92 25 10 30
14 21 22 10
14 23 15 10
14 21 36 12
14 21 74 10
43 08 38 10
14 21 54 00
1
1
4
1
1
1
1
2à4
1
Rullo di fermo boccola
Molla
Gabbia a rullini
Boccola per 5a (A.P.)
Manicotto scorrev. 5a
Albero secondario
Dado di sicur. AS.
Rosetta di aggiustaggio
Rosetta di spallam.
Bush lock
Spring
Needle cage
5th gear bush (M.S.)
5th gear sliding sleeve
Layshaft (L.S.)
Nut (L.S.)
Shim
Support washer
Galet d'interlock
Ressort
Cage à aiguilles
Douille 5ème (A.P.)
Baladeur 5ème
Arbre second.(A.S.)
Ecrou (A.S.)
Disque d'ajustement
Rondelle d'épaulem.
27
14 21 51 10
1
Ingranaggio 4a A.S.(Z=20)
4th gear (L.S.)(Z =20)
Pignon 4e (A.S.)(Z=20)
28
29
92 25 90 17
92 25 10 22
1
1
Anello interno 4a
Gabbia a rullini 4a A.S.
4th gear inner ring
4th gear needle cage (L.S.)
Anneau int. 4e
Cage à aiguilles 4e(A.S.)
30
14 23 10 12
1
Manicotto 3a 4a A.S.
3rd-4th sliding sleeve (L.S.)
Baladeur 3e - 4e(A.S.)
31
32
14 23 25 12
14 21 80 11
1
1
Manicotto fisso A.S.
Rosetta di spall. A.S.
Sleeve (L.S.)
Support washer (L.S.)
Manchon (A.S.)
Rondelle d'appui (A.S.)
33
14 21 48 10
1
Ingranaggio 3a A.S.(Z=22)
3rd gear (Z=22) (L.S.)
Pignon 3e (Z=22)(A.S.)
34
14 21 30 01
3
Boccola 1a-2a-3a A.S.
1st 2nd-3rd bush (L.S)
Douille 1re-2e-3e (A.S.)
35
14 21 45 10
1
Ingranaggio 2a A.S.(Z=25)
2nd gear (Z=25) (L.S.)
Pignon 2e (Z=25)(A.S.)
36
37
14 21 93 10
92 29 57 02
1
1
Dado bloccaggio A.S.
Sfera
Locking nut (L.S.)
Ball
Ecrou de serrage (A.S.)
Bille
N°
REFERENCE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
Ghiera
Rondella
Corpo inter. frizione
Guarnizione
Albero frizione
Anello tenuta A.F. e A.S.
Rondella spandiolio
Ingranaggio rinvio (Z=17)
Manicotto ad innesti
Molla
Piattelio
Semisettori
Spessore
Albero primario
Rosetta di rasamento mm 2
Rosetta di rasamento mm 2,1
Rosetta di rasamento mm 2,2
Rosetta di rasamento mm 2,4
Cuscin. a rullini reggisp.
Lockingsleeve
Washer
Clutch gear
Gasket
Clutch shaft (C.S.)
Seal ring (C.S. & L.S)
Oil spreading washer
Idle gear (Z=17)
Coupling muff
Spring
Cup
Semi collar
Spacer
Main shaft (M.S.)
Support washer mm 2
Support washer mm 2.1
Support washer mm 2.2
Support washer mm 2.4
Needle bearing
Manchon de verrouillage
Rondelle
Pignon d'embrayage
Joint
Arbre d'embr. (A. d'E)
Bague d'ét. (A.S. & A.d’E)
Rondelle épand. d'huile
Pignon intermédiaire (Z=17)
Manchon à crabots
Ressort
Coupelle
Plaquette d'arrêt
Cale
Arbre primaire (A.P.)
Rondelle d'appui mm 2
Rondelle d'appui mm 2,1
Rondelle d'appui mm 2,2
Rondelle d'appui mm 2,4
Roulem. à aiguilles
BEZEICHNUNG
Sicherungsblech
Scheibe
Kupplungsrad
Dichtung
Kupplungswelle (K.W.)
Dichtring für Ab.W. und K.W.
Ölwergerscheibe
Zahnradvorgelege (17 Z)
Eingreifmuffe
Feder
Manschette
Halbsektor
Distanzstück
Antriebwelle (An.W.)
Stützscheibe mm 2
Stützscheibe mm 2,1
Stützscheibe mm 2,2
Stützscheibe mm 2,4
Nadellager
(An.W.) Schaltrad 5. Gang
(28 Z)
Buchseanlagstift
Feder
Nadelkäfig
Buchse für 5. Gang (An.W.)
Schiebemuffe für 5. Gang
Abtriebwelle (Ab.W.)
Bundmutter (Ab.W.)
Passscheibe
Stützscheibe
(Ab.W ) Schaltrad. 4. Gang
(20 Z)
Innenring für 4. Gang
Nadelkäfig für 4. Gang (Ab.W.)
Schiebenmuffe für 3-4. Gang
(Ab.W.)
Muffe (Ab.W.)
Stützscheibe (Ab.W.)
(Ab.W.) Schaltrad 3. Gang
(22 Z)
Büchse fur 1.2.3. Gang
(Ab.W.)
(Ab.W.) Schaltrad 2. Gang
(25 Z)
Bundmutter (Ab.W.)
Kugel
NOTE
38
14 21 73 00
39
14 21 52 13
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
1
Rosetta di spallam.
Ingranaggio 5a A.S.(Z=21)
1
40
14 21 42 10
1
41
14 23 07 11
1
42
43
44
44
44
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
14 23 44 05
14 23 55 00
55 23 50 00
55 23 50 01
55 23 50 02
55 23 50 03
14 23 43 00
14 23 46 00
14 23 24 00
14 23 05 01
14 23 12 01
14 23 62 02
14 23 82 01
98 05 23 25
95 02 11 06
14 25 82 00
95 50 02 22
95 00 02 06
95 12 91 10
95 78 02 65
12 62 68 00
92 60 22 06
17 25 78 00
14 25 10 01
17 25 09 50
17 25 20 50
92 70 11 20
17 25 27 50
17 25 23 50
90 70 62 19
1
1
3
3
3
3
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N°
REFERENCE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
Support washer
5th gear (Z=21)(L.S.)
Rondelle d'épaulem.
Pignon 5e (Z=21)(A.S.)
Ingranaggio 1a A.S.(Z=28)
1st gear(Z=28)(L.S.)
Pignon 1re (Z=28)(A.S.)
Manicotto scorrevole
1a e 2a A.S.
Tamburo scanalato
Rosetta
Rosetta di aggiustag. mm 0,6
Rosetta di aggiustag. mm 0,8
Rosetta di aggiustag. mm 1
Rosetta di aggiustag. mm 1,2
Asta
Piolo per tamburo
Asta per forcellini
Forcellini 1a 2a 3a 4a
Forcellino 5a
Preselettore completo
Molla richiamo presel.
Vite
Rosetta dentellata
Leva com. settore
Copiglia
Rosetta
Rosetta antivibrante
Spina
Forcellino
Dado
Tirante comando
Pedalino gomma
Leva comando
Boccola
Dado
Rosetta elast. ondul.
Vite
Guarnizione OR
1st 2nd sliding sleeve(L.S.)
Baladeur 1re 2e(A.S.)
Splined drum
Washer
Shim mm 0,6
Shim mm 0.8
Shim mm 1
Shim mm 1.2
Rod
Drum pin
Shiftfork rod
1st 2nd 3rd 4th shift fork
5th shiftfork
Preselection, compl.
Return spring
Screw
Tooth washer
Shiftfinger
Split pin
Washer
Spring washer
Pin
Fork
Nut
Shift rod
Rubber protection
Shift lever
Bush
Nut
Spring washer
Screw
Gassket
Barillet de sélection
Rondelle
Rondelle d'ajustement mm 0,6
Rondelle d'ajustement mm 0,8
Rondelle d'ajustement mm 1
Rondelle d'ajustement mm 1,2
Tige
Goupille de tambour
Axe de fourchette
Fourchette 1re 2e 3e 4e
Fourchette 5e
Préselécteur complet
Ressort de rappel
Vis
Rondelle dentée
Doigt de sélection
Goupille
Rondelle
Rondelle élastique
Clavette
Fourchette
Ecrou
Tige de commande
Couvre pédale
Levier de commande
Douille
Ecrou
Rondelle élastique
Vis
Joint torique
BEZEICHNUNG
Stützscheibe
(Ab.W.) Schaltrad 5. Gang
(21 Z)
(Ab.W.) Schaltrad 1. Gang
(28 Z)
Schiebenmuffe für 1.2. Gang
(Ab.W.)
Keilwelle
Scheibe
Passscheibe mm 0,6
Passscheibe mm 0,8
Passscheibe mm 1
Passscheibe mm 1,2
Keilwellestange
Keilwellestift
Schaltgabelstange
Schaltgabel für 1 2 3 4 Gang
Schaltgabel für 5. Gang
Vorwall, kpl.
Rückzugfeder
Schraube
Zahnscheibe
Schaltfinger
Splint
Scheibe
Federscheibe
Stift
Gabel
Mutter
Schaltstange
Gummiüberzug
Schalthebel
Buchse
Mutter
Federring
Schraube
Dichtung
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
36
37
37
37
38
39
40
41
42
43
REFERENCE
18 54 02 00
98 05 25 35
95 00 42 10
14 54 78 00
12 54 72 00
14 54 70 01
90 40 30 40
92 24 92 16
18 54 80 00
12 54 84 01
12 54 82 01
17 32 80 50
90 27 20 62
92 20 42 30
12 55 52 01
17 35 02 50
17 35 03 00
96 50 80 45
95 12 00 85
92 60 22 08
12 00 37 02
95 10 07 09
95 98 06 10
10 52 89 00
90 40 38 50
12 35 11 00
92 25 43 40
12 32 63 00
12 32 77 00
90 27 10 20
12 35 67 00
92 24 92 27
18 35 24 00
90 70 65 84
18 35 51 00
12 35 52 02
12 35 52 03
12 35 53 01
12 35 53 02
12 35 53 03
98 05 44 25
61 27 03 00
95 18 70 08
17 35 04 00
17 35 07 00
17 35 54 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
4
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1à2
1à2
1à2
1à2
1à2
8
8
8
12
1
1
DENOMINAZIONE
Forcellone oscillante
Vite
Rosetta
Dado cieco
Distanziale
Perno
Anello di tenuta
Cuscinetto
Soffietto di protezione
Fascetta piccola
Fascetta grande
Doppio giunto cardan.
Anello seeger
Cuscinetto a sfere
Perno inferiore
Scatola trasm. compl.
Scatola trasmissione
Vite prigioniera
Rosetta
Dado
Tappo olio
Rosetta alluminio
Tappo livello scar olio
Rosetta alluminio
Anello di tenuta
Anello tenuta gabbia
Cuscinetto a rullini
Albero trasmissione
Manicotto per albero
Anello elastico
Dado
Cuscinetti a rulli con.
Custodia
Guarnizione
Distanziale
Rosetta regolazione mm 0,1
Rosetta regolazione mm 0,15
Spessore per pignone mm 1
Spessore per pignone mm 1,2
Spessore per pignone mm 1,5
Vite
Rosetta
Piastrina di sicurezza
Flangia
Guarnizione
Spessore di regolaz. mm 0,8
DESCRIPTION
Rear fork
Screw
Washer
Nut
Spacer
Pin
Seal ring
Bearing
Bellows
Clamp
Clamp
Double joint
Circlip
Bail bearing
Pin
Transmission compl
Transm. housing
Stud
Washer
Nut
Oil plug
Washer
Level & drain plug
Washer
Seal ring
Seal ring
Needle bearing
Drive shaft
Sleeve
Circlip
Nut
Taper roller bearing
Flange
Gasket
Spacer
Shim mm 0.1
Shim mm 0.15
Shim mm 1
Shim mm 1.2
Shim mm 1.5
Screw
Washer
Lock plate
Flange
Gasket
Shim mm 0,8
DÉSIGNATION
Bras oscillant
Vis
Rondelle
Ecrou borgne
Entretoise
Goujon
Bague d'étanchéité
Roulement
Souflet
Collier
Collier
Joint de Cardan
Circlip
Roulement à billes
Goujon
Transmission complète
Carter de transmission
Goujon
Rondelle
Ecrou
Bouchon d'huile
Rondelle
Bouch. niveau et vid.
Rondelle
Bague d'étanchéité
Bague d'étanchéité
Roulement à aiguilles
Arbre de transmission
Manchon
Circlip
Ecrou
Roulement conique
Flasque
Joint
Entretoise
Rondelle d'ajustement mm 0,1
Rondelle d'ajustement mm 0,15
Cale d'épaisseur mm 1
Cale d'épaisseur mm 1,2
Cale d'épaisseur mm 1,5
Vis
Rondelle
Plaquette d'arrêt
Flasque
Joint
Cale d'épaisseur mm 0,8
BEZEICHNUNG
Hintergabel
Schraube
Scheibe
Mutter
Distanzstück
Stift
Dichtring
Lager
Faltenbag
Schelle
Schelle
Doppelverbindung
Sicherungsring
Kugellager
Stift
Kraftübertragung kpl.
Kraftübertragungsgehäuse
Stiftschraube
Scheibe
Mutter
Ölschraube
Scheibe
Ölmess und Ablassschraube
Scheibe
Dichtring
Dichtring
Nadellager
Gelenkwelle
Keilbuchse
Sicherungsring
Mutter
Kegelrollelager
Flansch
Dichtung
Distanzstück
Passscheibe mm 0,1
Passscheibe mm 0,15
Ausgleichscheibe mm 1
Ausgleichscheibe mm 1,2
Ausgleichcheibe mm 1,5
Schraube
Scheibe
Sicherungsblech
Flansch
Dichtung
Ausgleichscheibe mm 0,8
NOTE
N°
43
43
43
43
43
44
45
46
47
48
49
REFERENCE
17 35 54 02
17 35 54 04
17 35 54 06
17 35 54 08
17 35 54 10
92 20 10 70
90 40 70 85
17 35 14 00
17 35 46 50
12 35 63 00
12 35 64 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
4
DENOMINAZIONE
Spessore di regolaz. mm 0,9
Spessore di regolaz. mm 1
Spessore di regolaz. mm 1.1
Spessore di regolaz. mm 1,2
Spessore di regolaz. mm 1,3
Cuscinetto a sfera
Anello di tenuta
Perno forato
Coppia conica (Z=7/33)B
Vite
Piastrina di sicurezza
DESCRIPTION
Shim mm 0,9
Shim mm 1
Shim mm 1,1
Shim mm 1,2
Shim mm 1,3
Bail bearing
Seal ring
Drive flange
Bevel gear (Z=7/33)
Screw
Lock plate
DÉSIGNATION
Cale d'épaisseur mm 0,9
Cale d'épaisseur mm 1
Cale d'épaisseur mm 1,1
Cale d'épaisseur mm 1,2
Cale d'épaisseur mm 1,3
Roulement à billes
Bague d'étancheité
Bride de traction
Couple conique (Z=7/3)
Vis
Plaquette d'arrêt
BEZEICHNUNG
Ausgleichscheibe mm 0,9
Ausgleichscheibe mm 1
Ausgteichscheibe mm 1,1
Ausgleichscheibe mm 1,2
Ausgleichscheibe mm 1,3
Kugellager
Dichtring
Mitnehmerflansch
Tellerradsatz (Z=7/33)
Schraube
Sicherungsblech
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
REFERENCE
17 40 01 50
95 00 02 06
17 45 17 50
12 78 27 80
93 18 00 80
98 05 44 25
95 10 02 55
91 18 08 10
14 10 34 00
14 10 71 00
14 10 90 00
13 60 96 60
17 45 02 00
17 45 03 00
17 45 04 00
98 05 44 20
95 00 42 08
95 02 11 08
92 60 22 08
14 43 20 01
99 10 51 29
14 43 40 00
17 47 96 50
17 47 97 50
14 41 82 00
98 05 44 16
14 43 03 03
14 43 32 00
14 43 29 00
12 43 40 01
14 43 35 00
98 05 25 45
95 00 42 10
14 43 34 00
95 02 11 10
92 60 22 10
17 42 03 50
17 42 21 50
14 42 38 00
17 44 36 00
17 44 60 00
17 44 42 50
14 44 32 00
92 60 22 06
98 05 23 25
13 44 23 60
Qta
Qty
Qté
Mge
1
6
1
1
4
2
2
2
2
1
2
3
1
1
1
2
9
5
5
1
1
1
1
1
1
7
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
7
3
2
DENOMINAZIONE
Telaio
Rosetta piana
Piastrina fliettata
Antifurto compl.
Tappo fori telaio
Vite
Rosetta piana
Distanziale
Boccola
Tampone centrale
Tampone laterale
Fascetta
Gruppo paraurti cor
Paraurti ds.
Paraurti sn.
Vite
Rosetta piana
Rosetta elastica
Dado
Braccio laterale
Perno
Molla
Contenitore attrezzi
Stafta
Piastra porta batt.
Vite
Cavalletto
Piastra sn.
Piastra ds.
Molla
Boccola
Vite
Rosetta piana
Rondella elastica
Rosetta dentellata
Dado
Braccio ds. per culla
Braccio sn. per culla
Calotta di fermo
Pedana ds. appogg.
Pedana sn. appogg
Spessore
Pedalino gomma anter
Dado
Vite
Pedalino appoggiapiedi
DESCRIPTION
Frame
Washer
Plate
Steering lock, compl.
Plug
Screw
Washer
Spacer
Bush
Rubber buffer
Rubber buffer
Clamp
Safety bar, compl.
R.H. bar
L.H. bar
Screw
Washer
Spring washer
Nut
Side stand
Pin
Spring
Tools box
Belt
Battery plate
Screw
Stand
L H plate
R H plate
Spring
Bush
Screw
Washer
Spring washer
Tooth washer
Nut
R.H. arm
L.H. arm
Rubber stop
R.H.foot rest
L.H.toot rest
Spacer
Foot rest rubber
Nut
Screw
Foot rest arm
DÉSIGNATION
Châssis
Rondelle
Contreplaque taraudée
Serrure de direct compl.
Bouchon
Vis
Rondelle
Entretoise
Douille
Tampon de caoutchouc
Tampon de caoutchouc
Collier
Pare chocs compl.
Pare cylindre D
Pare cylindre G
Vis
Rondelle
Rondelle élastique
Ecrou
Béquille latérale
Pivot
Ressort
Porte outils
Sangle
Plaque de batterie
Vis
Béquille
Plaque G
Plaque D
Ressort
Douille
Vis
Rondelle
Rondelle élastique
Rondelle dentée
Ecrou
Bras D
Bras G
Arrêt en caoutchouc
Repose-pieds D
Repose pieds G
Entretoise
Caoutch. de rep. pieds
Ecrou
Vis
Bras de repose pieds
BEZEICHNUNG
Rahmen
Scheibe
Plättchen
Lenkschloss, kpl.
Stopfen
Schraube
Scheibe
Distanzstück
Buchse
Gummipuffer
Gummipuffer
Schelle
Stossstange, kpl.
Stossstange, R.
Stossstange, L.
Schraube
Scheibe
Federring
Mutter
Seiteständer
Stift
Feder
Werkzeugbehälter
Riemen
Platte für Batterie
Schraube
Stander
Platte L.
Platte R.
Feder
Buchse
Schraube
Scheibe
Federring
Zahnscheibe
Mutter
Arm R.
Arm L.
Gummisperre
Fussraste R.
Fussraste L.
Distanzstück
Fussrastegummi
Mutter
Schraube
Fussrastearm
NOTE
N°
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
REFERENCE
55 44 33 85
98 62 36 30
98 62 36 35
98 62 16 70
92 60 25 12
92 60 23 12
95 02 11 12
14 42 95 05
14 42 96 00
14 42 99 00
14 42 98 00
98 05 43 20
95 10 01 21
14 10 38 00
95 02 11 06
17 42 48 50
17 42 40 50
39 46 16 00
98 05 23 25
93 30 11 75
93 30 13 13
92 63 01 06
17 47 85 50
17 70 99 50
17 70 41 50
93 11 00 60
95 10 01 41
98 05 43 16
17 75 04 00
95 00 02 13
Qta
Qty
Qté
Mge
2
1
3
2
1
8
6
1
1
2
2
2
6
4
4
1
1
4
2
1
3
4
2
1
1
2
1
1
1
4
DENOMINAZIONE
Pedalino gomma post
Vite
Vite
Vite
Dado
Dado
Rosetta elast. dentell.
Tirante anteriore
Tirante posteriore
Distanziatore
Distanziatore
Vite
Rondella piana
Tampone
Rosetta dentellata
Piastra ds.
Piastra sn.
Gommino
Vite
Passacavo ds.
Passacavo
Dado autobloccante
Colonnetta
Piastrina
Supporte regolatore
Spessore in gomma
Rosetta piana grande
Vite
Squadretta
Rosetta
DESCRIPTION
Foot rest rubber
Screw
Scrsw
Screw
Nut
Nut
Tooth washer
Front bolt
Rear bolt
Spacer
Spacer
Screw
Washer
Rubber ring
Tooth washer
R H support plate
L H support plate
Rubber
Screw
Clamp
Clamp
Self locking nut
Pin
Support plate
Regulator support
Rubber ring
Washer
Screw
Support
Washer
DÉSIGNATION
Caoutch. de rep. pieds
Vis
Vis
Vis
Ecrou
Ecrou
Rondelle dentée
Boulon AV
Boulon AR
Entreloise
Entretoise
Vis
Rondelle
Disque de caoutchouc
Rondelle dentée
Equerre de soutien D
Equerre de soutien G
Caoutchouc
Vis
Guide câble
Guide câble
Ecrou à autoblocage
Goujon
Plaquette de support
Support de régulateur
Entretoise en caoutch.
Rondelle
Vis
Equerre
Rondelle
BEZEICHNUNG
Fussrastegummi
Schraube
Schraube
Schraube
Mutter
Mutter
Zahnscheibe
Vorne Bolzen
Hintere Bolzen
Abstandrohr
Abstandrohr
Schraube
Scheibe
Gummiring
Zahnscheibe
Abstützwinkel R
Abstützwinkel L
Gummistück
Schraube
Rohrschelle
Rohrschelle
Hutmutter
Stift
Abstutzblech
Reglunghalter
Gummiring
Scheibe
Schraube
Abstützwinkel
Scheibe
NOTE
N°
1
1
1
1
1
2
3
4
4
4
5
6
6
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
11
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
REFERENCE
17 10 02 51
17 10 02 52
17 10 02 25
17 10 02 54
17 10 02 55
14 91 73 00
14 10 51 00
17 92 33 50
17 92 33 55
17 92 33 40
13 10 39 60
17 10 54 60
17 10 54 61
90 71 41 03
17 47 63 51
17 47 63 52
17 47 63 25
17 47 63 54
17 47 63 55
17 47 62 51
17 47 62 52
17 47 62 25
17 47 62 54
17 97 62 55
17 92 20 50
17 92 51 50
17 92 50 50
39 92 22 00
91 55 10 82
14 10 26 00
17 46 05 50
17 46 27 50
14 46 14 00
14 10 38 00
98 05 44 22
61 27 03 00
92 63 01 08
17 46 43 00
17 43 87 50
98 05 43 20
95 00 02 06
93 11 00 60
95 10 01 41
92 63 01 06
98 05 43 16
95 10 01 21
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
2
8
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
8
2
1
1
1
1
4
2
2
2
1
1
10
22
8
2
6
4
2
DENOMINAZIONE
Serbatoio (rosso salmone)
Serbatoio (verde scuro)
Serbatoio (nero)
Serbatoio (grigio argento)
Serbatoio (grigio azzurro)
Marchio
Fermaglio
Gruppo decalcomanie (oro)
Gruppo decalcomanie (nero)
Gruppo decalcomanie (bianco)
Tappo serbatoio
Rubinetto dx
Rubinetto sx
Guarnizione
Coperchio (rosso salmone) sx
Coperchio (verde scuro) sx
Coperchio (nero) sn
Coperchio (grigio argento) sx
Coperchio (grigio azzurro) sx
Coperchio (rosso salmone) dx
Coperchio (verde scuro) dx
Coperchio (nero) dx
Coperchio (grigio arqento) dx
Coperchio (grigio azzurro) dx
Marchio
Griglia sx
Griglia dx
Fermaglio
Gommino inferiore
Staffa
Sella
Bacchetta
Impugnatura
Tampone
Vite
Rosetta elastica
Dado autobloccante
Maniglia
Paraspruzzi
Vite
Rosetta piana
Spessore gomma
Rosetta piana
Dado autobloccante
Vite
Rosetta
DESCRIPTION
Fuel tank (salmon red)
Fuel tank (dark green)
Fuel Tank (black)
Fuel tank (silvergrey)
Fuel tank (blue-grey)
Mark
Clip
Moulding set (gold)
Moulding set (black)
Moulding set (white)
Filter cap
R H fuel tap
L H fuel tap
Gasket
L H cover (salmon red)
L H cover (dark green)
L H cover (black)
L H cover (silvergrey)
L H cover (blue-grey)
R H cover (salmon red)
R H cover (dark green)
R H cover (black)
R H cover (silvergrey)
R H cover (blue-grey)
Mark
L H cover grill
R H cover grill
Clip
Rubber
Belt
Saddle
Support rod
Handgrip
Rubber ring
Screw
Spring washer
Self locking nut
Handle
Wheelshield
Screw
Washer
Rubber spacer
Washer
Self locking nut
Screw
Washer
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Réservoir (rouge saumon)
Kraftstotfbehälter (Lachsrot)
Réservoir (vert foncé)
Kraftstotfbehälter (Dunkelgrün)
Réservoir (noir)
Kraftstotfbehälter (Schwarz)
Réservoir (gris argent)
Kraftstotfbehälter (Silbergrau)
Réservoir (gris bleu)
Kraftstotfbehälter (Grau-Blau))
Marque
Marke
Etrier
Clip
Kit de moulure (or)
Abdeckleistensatz (Gold)
Kit de moulure (noir)
Abdeckleistensatz (Schwarz)
Kit de moulure (blanc)
Abdeckleistensatz (Weiss)
Bouchon de rempliss.
Tankverschluss
Robinet D
Kraftstoffhahn R.
Robinet G
Kraftstoffhahn L.
Joint
Dichtung
Cache latéral G (rouge saumon) Deckel L. (Lachsrot)
Cache latéral G (vert foncé)
Deckel L. (Dunkelgrün)
Cache latéral G (noir)
Deckel L. (Schwarz)
Cache latéral G (gris argent)
Deckel L. (Silbergrau)
Cache latéral G (gris bleu)
Deckel L. (Grau-Blau)
Cache latéral D (rouge saumon) Decknl R. (Lachsrot)
Cache latéral D (vert foncé)
Deckel R. (Dunkelgrün)
Cache latéral D (noir)
Deckel R. (Schwarz
Cache latéral D (gris argent)
Deckel R. (Silbergrau)
Cache latéral D (gris bleu)
Deckel R. (Grau-Blau)
Marque
Marke
Grille de Cache latéral G
Deckelgrill L.
Grille de Cache latéral D
Deckelgrill R.
Etrier
Bajonett-Clip
Caoutchouc
Gummistück
Sangle
Gurtband
Selle
Sattel
Tringle de support
Faststange
Poignée
Handgriff
Disque en caoutch.
Gummiring
Vis
Schraube
Rondelle élastique
Federring
Ecrou à autoblocage
Hutmutter
Poignée de levage
Hubhandgriff
Cache roue
Zierdeckel
Vis
Schraube
Rondelle
Scheibe
Entretoise en caoutch.
Gummistück
Rondelle
Scheibe
Ecrou à autoblocage
Hutmutter
Vis
Schraube
Rondelle
Scheibe
NOTE
N°
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
REFERENCE
17 43 70 50
98 05 24 40
95 00 02 08
91 18 08 16
92 60 22 08
91 55 11 02
17 43 44 50
17 43 46 50
17 43 50 00
98 27 06 25
95 02 11 06
92 60 22 06
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
4
2
2
1
1
1
1
4
4
4
DENOMINAZIONE
Parafango postenore
Vite
Rosetta
Blocchetto di spess.
Dado
Passacavo
Parafango antenore
Braccio anteriore
Braccio posteriore
Vite
Rosetta elast dentell.
Dado
DESCRIPTION
Rear fender
Screw
Washer
Spacer ring
Nut
Rubber grommet
Front fender
Front arm
Rear arm
Screw
Tooth washer
Nut
DÉSIGNATION
Garde-boue AR
Vis
Rondelle
Entretoise
Ecrou
Guide câble
Garde-boue AV
Bras AV
Bras AR
Vis
Rondelle dentée
Ecrou
BEZEICHNUNG
Hintere Kotflügel
Schraube
Scheibe
Distanzrohr
Mutter
Gummistülle
Vorne Kotflügel
Vorne Arm
Hintere Arm
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
REFERENCE
17 49 02 01
14 50 45 02
90 70 62 38
17 51 66 00
17 51 77 00
98 62 04 35
95 00 42 08
17 50 37 51
17 50 02 00
17 49 31 00
98 62 25 35
95 10 08 37
10 51 34 01
14 49 46 00
92 24 92 25
14 51 67 00
14 51 70 00
17 49 40 00
17 49 27 00
17 49 61 00
17 49 62 00
14 52 64 07
92 63 01 06
18 52 65 60
90 27 10 14
14 52 79 00
14 52 78 00
14 52 76 01
14 52 66 00
14 52 54 01
98 62 25 35
10 52 89 00
98 62 24 22
17 52 25 20
17 52 26 20
98 62 05 40
92 60 22 10
98 62 03 12
95 10 01 16
90 40 35 47
14 52 45 00
18 55 02 60
18 55 23 60
98 05 44 16
18 55 16 50
95 00 42 15
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
2
1
1
4
4
1
2
1
5
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
4
2
2
2
2
8
4
DENOMINAZIONE
Forcella anteriore
Tappo superiore
Guarnizione
Bussola
Marchio
Vite
Rosetta
Piastrina
Cappello
Testa forcella
Vite
Rondella
Dado
Scodellino
Cuscinetto a rullini con.
Rondella di spallam.
Anello inferiore
Base forcella, compl.
Anello gomma
Fodero ds.
Fodero sn.
Ammortizzatore
Dado autobloccante
Bussola
Anello seeger
Estremità aste
Tubo per aste
Scodellino inferiore
Molla
Braccio
Vite
Guarnizione
Vite
Gambale ds
Gambale sn
Vite
Dado
Vite scanco olio
Rosetta
Anello di tenuta
Custodia gambali
Sospensioni posterioi
Molla sospensioni
Vite
Boccola in gomma
Rosetta interna
DESCRIPTION
Front fork
Upper cap
Gasket
Bush
Mark
Screw
Washer
Plate
Cap
Fork head
Screw
Washer
Nut
Cup
Taper roller bearing
Shim
Bearing ring
Fork yoke compl.
Rubber ring
R.H. stay tube
L.H. stay tube
Shock absorber
Self locking nut
Bush
Snap ring
Tube end
Tube
Cap
Spring
Arm
Screw
Gasket
Screw
R.H. sleeve
L.H. sleeve
Screw
Nut
Oil drain screw
Washer
Seal ring
Dust guard
Rear suspension
Spring
Screw
Rubber bush
Inside washer
DÉSIGNATION
Fourche AV
Bouchon supérieur
Joint
Douille
Marque
Vis
Rondelle
Plaquette
Chapeau
T de fourche
Vis
Rondelle
Ecrou
Coupelle
Roulem. à aiguilles con.
Rondelle d'épaisseur
Anneau de roulement
T de fourche inf, complet
Anneau en caoutch.
Tube étai D.
Tube étai G.
Amortisseur
Ecrou à autoblocage
Douille
Jonc d'arrêt
Embout
Tube
Coupelle
Ressort
Bras
Vis
Joint
Vis
Fourreau D
Fourreau G
Vis
Ecrou
Vis de vidange huile
Rondelle
Bague d'étanchéité
Cache poussière
Suspension AR
Ressort
Vis
Douille en caoutch.
Rondelle intérieure
BEZEICHNUNG
Vordergabel
Verschlusskappe
Dichtung
Buchse
Marke
Schraube
Scheibe
Blech
Deckel
Gabelkopf
Schraube
Scheibe
Mutter
Teller
Kegelrollenlager
Passscheibe
Lagerring
Gabelende, kpl.
Gummiring
Stützrohr R.
Stützrohr L.
Stossdämpfer
Hutmutter
Buchse
Sicherungsring
Rohrende
Rohr
Manschette
Feder
Arm
Schraube
Dichtung
Schraube
Laufbüchse R.
Laufbüchse L.
Schraube
Mutter
Ölablassschraube
Scheibe
Dichtring
Schmutzfänger
Hinteraufhängung
Feder
Schraube
Gummibuchse
Innenscheibe
NOTE
N°
47
48
49
REFERENCE
95 10 03 37
92 60 22 10
95 10 02 55
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
2
Rosetta esterna
2
Dado
2
Rosetta esterna sup.
DESCRIPTION
Outside washer
Nut
Outside washer
DÉSIGNATION
Rondelle extérieure
Ecrou
Rondelle extérieure
BEZEICHNUNG
Aussenscheibe
Mutter
Aussenscheibe
NOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
8/1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
17 60 03 20
98 62 02 22
95 02 11 05
14 50 15 00
10 50 22 50
91 18 09 07
98 62 04 46
95 00 02 08
95 00 02 08
91 18 09 20
14 76 69 55
14 76 86 51
93 45 01 40
14 76 20 01
14 76 15 01
12 76 04 00
14 76 25 10
14 76 61 10
12 76 33 00
14 76 72 01
17 76 06 50
17 76 21 50
14 76 81 00
14 76 92 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
2
1
4
2
2
4
2
2
1
5
8
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
24
17 76 22 00
2
25
26
14 60 35 00
17 60 34 00
1
1
N°
REFERENCE
27
17 63 50 00
1
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
17 75 58 00
14 60 30 00
17 75 11 00
17 75 03 01
17 74 60 20
17 75 57 00
17 60 55 50
17 60 57 50
17 75 29 00
17 60 48 50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
38
17 72 46 50
1
39
17 72 47 50
1
40
41
18 75 96 50
49 60 96 00
1
2
DENOMINAZIONE
Manubrio
Vite
Rosetta dentellata
Cruscotto
Elemento elastico
Distanziale
Vite
Rosetta sup.
Rosetta inf.
Tubetto distanziale
Supporto spie
Portalampada
Lampadine spie (12V 1,2 W)
Custodia contakm. e contagiri
Tachimetro contakm.
Trasmiss. contakm.
Rinvio completo (Z=5/11)
Corona dentata (Z=5)
Bussola e pignone (Z=11)
Contagiri
Porta lampada
Lampada (12V - 3W)
Trasmiss. contagiri
Bussola con pignone
Guaina contakm e contagiri
Manopola ds.
Impugnatura com. gas
Interruttore avviamento
e arresto motore
Cappuccio
Manopola sn.
Anello dentellato
Disp. indic. avvisatori - lamp.
Commutatore luci
Cappuccio
Leva frizione compl.
Leva frizione
Guaina
Gommino
Cavo colleg. spia livello olio
freni spia
Cavo colleg. spia livello olio
freni al dispos. pompa
Cavo massa dispos. pumpa
Fascetta fissagio trasmiss.
DESCRIPTION
Handle bar
Screw
Tooth washer
Instrument panel
Rubber ring
Spacer
Screw
Washer
Lower washer
Spacer
Bracket
Lamp socket
Pilot light (12V 1.2 W)
Instrument holder
Speedometer-Km indic.
Flexible shaft
Transm. compl. (Z=5/11)
Toothed rim (Z=5)
Bush and pinion (Z=11)
Rev. counter
Lamp socket
Lamp (12V 3W)
Flexible shaft
Bush and pinion
Speed. Rev. cable hose
DÉSIGNATION
Guidon
Vis
Rondelle dentée
Tableau de bord
Anneau en caoutch.
Entretoise
Vis
Rondelle
Rondelle inférieure
Entretoise
Support
Douille d'ampoule
Témoin (12V 1,2 W)
Combiné
Tachymètre-Compt.km
Câble d'entrainement
Transm. complète (Z=5/11)
Couronne dentée (Z=5)
Douille et pignon (Z=11)
Compte tours
Douille d'ampoule
Ampoule (12V 3W)
Câble d'entrainement
Douille et pignon
Gaine de câble Tach. &
Compte-tours
R H. handgrip
Poignée D
Throttle control
Commande de gaz
Engine starter stop breaker
Interrupteur de démarrage
Coupe-contact
Protective cap
Capuchon protecteur
L.H. handgrip
Poignée G
Tooth ring
Anneau denté
Indicat. horn flash control
Comm. cligno. avert. appel ph.
Dimmer switch
Commutateur phares
Protective cap
Capuchon protecteur
Clutch lever, compl.
Levier d'embrayage, cplt.
Clutch lever
Levier d'embrayage
Cable hose
Gaine
Bellows
Soufflet
Oil brake warning light
Câble de connexion
connection cable
témoin niveau liq. frein
Oil brake warning light cable to Câble de connexion
pump device
lampe témoin - niveau liq. frein
Earthing cable
Câble de masse
Clamp
Collier
BEZEICHNUNG
Lenkerstange
Schraube
Zahnscheibe
Instrumentbrett
Gummiring
Distanzstück
Schraube
Scheibe
Unterscheibe
Distanzrohr
Hälter
Glühlampenfassung
Anzeigelicht (12V 1,2 W)
Instrumenthälter
Tachometer Km Zähler
Tachometerwelle
Vorgelege, kpl. (Z=5/11)
Zahnkranz (Z=5)
Buchse & Tachoritzel (Z=11)
Drehzahlmesser
Glühlampenfassung
Leuchte (12V - 3W)
D. Zählerwelle
D. Zählerritzel
Schutzschlauch für Tachom
Drehzahlmesser
Handgriff R.
Gasregelung
Motor Anlass - Halt Unterb.
Schutzkappe
Handgriff L.
Zahnring
Blinker Horn Licht. Vorrich.
Abblendschalter
Schutzkappe
Kupplungshebel, kpl.
Kupplungshebel
Schutzschlauch
Faltenbalg
Ölbremsekontrollampekabel
Ölbremsekontrollampekabel
zum Pumpevorrich.
Massekabel
Schelle
NOTE
N°
REFERENCE
1
17 61 03 40
2
3
4
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 61 08 40
14 61 15 01
12 61 61 01
12 61 61 02
12 61 61 03
92 60 23 16
95 00 52 17
14 61 41 02
92 63 05 08
14 61 32 01
98 05 24 99
14 61 33 02
92 20 42 20
14 62 03 02
14 61 52 01
90 27 20 47
14 61 63 01
17 61 02 40
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
Ruota anter. compl. di raggi e
1
mozzo
1
Cerchio
40
Raggio comp. di nipplo
Contrappeso (gr. 15)
Contrappeso (gr. 20)
Contrappeso (gr. 30)
1
Dado
1
Rosetta
1
Perno
6
Dado autofrenante
1
Mozzo
6
Vite
2
Disco anteriore
2
Cuscinetto
2
Flangia
1
Distanziale
1
Anello seeger
1
Distanziale
Ruota compl. senza perno,
dado e rosetta
DESCRIPTION
Front wheel with spokes and
hub
Wheel rim
Spoke with nipple
Balance weight (gr. 15)
Balance weight (gr. 20)
Balance weight (gr. 30)
Nut
Washer
Wheel axle
Nut
Wheel hub
Screw
Front dise
Bearing
Flange
Spacer
Circlip
Spacer
Wheel compl., axle, nut and
washer excl.
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Roue AV avec moyeu et rayons Vorderrad mit Nabe und
Speichen
Felge
Speiche mit Nippel
Gewichtsausgleich (gr. 15)
Gewichtsausgleich (gr. 20)
Gewichtsausgleich (gr. 30)
Mutter
Scheibe
Radachse
Mutter
Radnabe
Schraube
Vord. Bremsscheibe
Lager
Flansch
Abstandsrohr
Seegerring
Abstandsrohr
Rad kpl. Achse, Mutter und
Scheibe aus.
Jante
Rayon avec niple
Masse additive (gr. 15)
Masse additive (gr. 20)
Masse additive (gr. 30)
Ecrou
Rondelle
Axe de roue
Ecrou
Moyeu de roue
Vis
Disque AV
Roulement
Flasque
Entretoise
Jonc d'arrêt
Entretoise
Roue compl exclus axe, écrou
et rondelle
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
REFERENCE
17 66 02 53
17 60 56 52
17 65 94 50
95 00 02 06
14 65 49 00
14 65 90 00
39 66 38 01
17 65 85 50
95 99 00 33
25 65 61 00
17 65 68 50
98 05 43 20
95 00 42 06
63 65 70 00
17 65 75 50
62 43 65 00
90 71 61 42
98 05 43 12
95 02 11 06
92 60 22 06
17 65 80 50
14 65 30 01
14 65 47 00
14 65 46 01
98 05 25 45
95 00 42 10
95 10 03 32
95 10 03 33
95 12 91 80
92 60 22 10
98 05 45 30
17 66 11 52
17 66 13 52
17 65 93 52
14 65 92 00
14 65 91 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
0à4
0à4
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Pompa freno anter.
Leva cornando
Gruppo revis. viti
Rosetta est. vite fiss. sup.
Decalcom. pinza ant. dx
Gruppo revis, pinze
Cappuccio
Tubazione flessibile
Vite cava
Guarnizione
R ipartitore
Vite
Rosetta
Interruttore idraulico
Tubazione flessibile
Supporte
Anello gomma
Vite
Rosetta elast. dentell.
Dado
Tubazione rigida
Pinza anteriore ds.
Coperchio
Past. freno dx (Ferit I/D 332)
Vite superiore
Rosetta
Rosetta di spallam. (mm 0,5)
Rosetta di spallam. (mm 0,8)
Rosetta elastica
Dado
Vite
Coperchio
Membrana a soffietto
Gruppo revis, pompa
Gruppo revis, spurgo
Gruppo revis, pastiglie
DESCRIPTION
Front master cylinder
Hand lever
Screw kit
Washer
R.H. front caliper transfer
Seals kit
Dust cap
Flexible hose
Hollow screw
Gasket
Distributor
Screw
Washer
Stop light switch
Flexible hose
Bracket
Rubber grommet
Screw
Tooth washer
Nut
Rigid pipe
R.H. front brake
Cover
Pad (Ferit I/D 332)
Screw
Washer
Spacer washer (mm 0.5)
Spacer washer (mm 0.8)
Spring washer
Nut
Screw
Cover
Boot
Master cylinder kit
Screws kit
Pins kit
DÉSIGNATION
Maître cylindre AV
Levier à main
Kit de vis
Rondelle
Décalc. étrier AV D
Kit de joints
Pare-poussière
Tuyau flexible
Vis creuse
Joint
Raccord de distribut.
Vis
Rondelle
Contacteur de stop
Tuyau flexible
Support
Douille en caoutch.
Vis
Rondelle dentée
Ecrou
Tuyau rigide
Etrier AV D
Couvercle
Plaquette (Ferit I/D 332)
Vis
Rondelle
Rondelle d'épaul. (mm 0,5)
Rondelle d'épaul. (mm 0,8)
Rondelle élastique
Ecrou
Vis
Couvercle
Souflet
Kit de maître-cylindre
Kit de vis
Kit de pivot
BEZEICHNUNG
Hauptbremszylinder
Handhebel
Schraube - Rep. Satz
Scheibe
Vord. R. Fests. Abziehbild
Dichtungs - Rep. Satz
Staubkappe
Bremsschlauch
Hohlschraube
Dichtung
Verteiler
Schraube
Scheibe
Stoplichtschalter
Bremsschlauch
Stütze
Gummitülle
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Rohrleitung
Vord. Festsattel R.
Deckel
Bremsbelag (Ferit I/D 332)
Schraube
Scheibe
Einstellscheibe (mm 0,5)
Einstellscheibe (mm 0,8)
Federring
Mutter
Schraube
Verschlissdeckel
Segeltuchverdeck
Hauptbremszylinder Rep.
Schraube - Rep. Satz
Bremsbelag - Rep. Satz
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
1
17 63 06 40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
26
17 63 07 40
17 63 10 50
14 61 15 01
92 60 23 16
14 63 44 00
17 63 41 50
17 63 33 50
92 63 05 08
17 63 30 50
98 05 24 45
18 63 57 60
98 05 43 12
95 02 11 06
17 33 59 50
14 33 53 03
14 33 52 03
14 33 68 03
17 63 60 50
90 27 20 47
14 62 03 01
92 20 42 20
17 63 40 50
90 70 64 90
17 63 35 50
12 61 61 01
12 61 61 02
12 61 61 03
1
20
20
1
1
1
1
6
1
6
1
1
1
1
1
1
12
1
1
1
2
1
1
1
18 63 02 60
1
DENOMINAZIONE
Ruota post. compl. di mozzo e
raggi
Cerchio
Raggio ds. compl. di nipplo
Raggio sn. compl. di nipplo
Dado
Anello
Distanziatore
Perno
Dado
Mozzo
Vite
Disco posteriore
Vite
Rosetta elast. dentell.
Piastrina fermo
Anello elastico
Disco parastrappi
Elemento parastrappi
Spessore
Anello seeger
Flangia
Cuscinetto a sfere
Distanziale
Guarnizione
Scodellino
Contrappeso (gr. 15)
Contrappeso (gr. 20)
Contrappeso (gr. 30)
Ruota poster, compl. senza
perno, dado e anelli
DESCRIPTION
Rear wheel with hub and
spokes
Wheel rim
R.H. spoke with nipple
L.H. spoke with nipple
Nut
Washer
Spacer
Wheel axle
Nut
Wheel hub
Screw
Rear disc
Screw
Tooth washer
Lock plate
Stop ring
Elastic coupling
Rubber coupling
Spacer
Circlip
Flange
Bail bearing
Spacer
Gasket
Cup
Balance weight (gr.15)
Balance weight (gr.20)
Balance weight (gr.30)
Rear wheel compl. axle, nut
and rings excl.
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Roue AR avec moyeu et rayons Hinterrad mit Nabe und
Speichen
Felge
Speiche mit Nippel, R.
Speiche mit Nippel, L.
Mutter
Scheibe
Abstandsrohr
Radachse
Mutter
Radnabe
Schraube
Hinterbremsscheibe
Schraube
Zahnscheibe
Sicherungsblech
Sicherungsring
Elastische Kupplung
Gummikupplung
Distanzring
Seegerrring
Flansch
Kugellager
Abstandsrohr
Dichtung
Manschette
Gewichtsausgleich (gr.15)
Gewichtsausgleich (gr.20)
Gewichtsausgleich (gr.30)
Hinterrad, kpl. Achse, Mutter
und Ring aus.
Jante
Rayon avec niple, D.
Rayon avec niple, G.
Ecrou
Rondelle
Entretoise
Axe de roue
Ecrou
Moyeu de roue
Vis
Disque AR
Vis
Rondelle dentée
Arrêtoir
Circlip
Joint élastique
Joint en caoutchouc
Entretoise
Circlip
Flasque
Roulement à billes
Entretoise
Joint
Coupelle
Masse additive (gr. 15)
Masse additive (gr. 20)
Masse additive (gr. 30)
Roue AR complt. sf axe, écrou
et anneaux
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
REFERENCE
17 67 70 50
17 25 20 50
14 25 10 01
92 70 11 20
17 25 27 50
17 25 23 50
92 60 22 06
98 05 43 20
95 50 02 22
95 12 91 10
95 78 02 65
17 67 50 51
17 67 51 51
95 74 01 71
92 70 00 73
95 10 01 73
95 12 91 30
14 65 49 00
95 00 02 06
14 65 46 01
17 66 75 51
17 66 76 51
98 62 04 40
95 02 11 08
92 60 22 08
17 66 70 50
18 66 74 50
17 65 98 50
17 65 85 50
95 99 00 33
25 65 61 00
17 66 80 50
63 65 70 00
95 02 11 06
17 65 75 50
62 43 65 00
90 71 61 42
98 05 43 14
17 65 86 50
14 65 30 01
98 05 45 30
95 00 42 10
18 63 58 60
17 65 87 50
17 65 96 50
13 60 96 60
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
4
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Pedale di comando
Boccola
Pedalino gomma
Dado
Rosetta elast. ondul.
Vite
Dado
Vite registro
Copiglia
Rosetta antivibrante
Spina
Tirante compl.
Tirante
Forcellino
Dado
Rosetta
Rosetta antivibrante
Decalcom. pinza post.
Rosetta piana
Past. freno post. (Ferit I/D 332)
Leva com pompa
Molla
Vite
Rosetta elast dentell.
Dado
Pompa frem
Coperchio
Guaina protez. tubaz.
Tubazione
Vite cava
Guarnizione
Ripartitore postenore
Interruttore idraulico
Rosetta
Tubazione flessibile
Supporto tubazione
Anello elastico
Vite
Tubazione rigida
Pinza posteriore
Vite
Rosetta
Staffa
Tubazione rigida
Fascia elastica
Fascetta
DESCRIPTION
Brake pedal
Bush
Pedal rubber
Nut
Spring washer
Screw
Nut
Adjusting screw
Split pin
Shake proof washer
Pin
Connecting rod, compl.
Connecting rod
Fork
Nut
Washer
Shake proof washer
Rear caliper decal
Washer
Pad (Ferit I/D 332)
Control lever
Spring
Screw
Tooth washer
Nut
Master cylinder
Cover
Pipe hose
Flexible hose
Hollow screw
Gasket
Distributor
Stop light switch
Washer
Flexible hose
Bracket
Rubber grommet
Screw
Rigid pipe
Rear caliper
Screw
Washer
Bracket
Rigid pipe
Clamp
Hose clip
DÉSIGNATION
Pédale de frein
Douille
Caoutchouc de pédale
Ecrou
Rondelle élastique
Vis
Ecrou
Vis de réglage
Goupille
Rondelle éventail
Pivot
Tige intermed. compl.
Tige intermédiaire
Fourchette
Ecrou
Rondelle
Rondelle éventail
Décalcomanie étrier postérieur
Rondelle
Plaquette (Ferit I/D 332)
Levier de commande
Ressort
Vis
Rondelle dentée
Ecrou
Maître cylindre
Couvercle
Gaine de protection
Tuyau flexible
Vis creuse
Joint
Raccord
Contacteur de stop
Rondelle
Tuyau flexible
Support
Douille en caoutchouc
Vis
Tuyau rigide
Etrier AR
Vis
Rondelle
Chape
Tuyau rigide
Collier
Collier
BEZEICHNUNG
Bremsfüsshebel
Buchse
Gummigleitschutze
Mutter
Federring
Schraube
Mutter
Einstellschraube
Splint
Unterlegscheibe
Bundbolzen
Zwischenstange, kpl
Zwischenstange
Gabel
Mutter
Scheibe
Unterlegscheibe
Hint. Fests. Abziehbild
Scheibe
Bremsbelag (Ferit I/D 332)
Schalthebel
Feder
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Hauptbremszylinder
Verschlussdeckel
Rohrschlauch
Bremsschlauch
Hohlschraube
Dichtung
Verteiler
Stoplichtschalter
Scheibe
Bremsschlauch
Stütze
Gummitülle
Schraube
Rohrleitung
Hinterfestsattel
Schraube
Scheibe
Träger
Rohrleitung
Klemme
Schlauchbinder
NOTE
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
58
59
60
61
93 30 13 13
17 65 97 50
91 55 11 20
98 05 43 16
92 63 01 06
17 65 88 50
98 05 43 12
17 65 89 50
14 65 22 00
98 05 25 45
95 00 42 10
95 10 03 32
95 10 03 33
95 12 91 80
92 60 22 10
98 05 45 30
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
0à4
0à4
1
1
1
62
14 65 46 50
2
63
64
65
66
67
68
69
14 65 47 00
17 65 93 50
14 65 92 00
14 65 91 00
14 65 90 00
17 74 75 50
12 73 51 00
2
1
1
1
1
1
1
70
14 65 94 50
71
72
18 65 97 50
14 65 27 00
N°
REFERENCE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
1
Cavallotto
Occhiello
Anello tubazione
Vite fiss. occhiello
Dado autobloccante
Tubazione flessibile
Vite
Tubazione rigida
Pinza anteriore sn.
Vite
Rosetta
Rosetta di spallamento
Rosetta di spallamento
Rosetta elastica
Dado
Vite
Past. freno ant. sx
(Ferit I/D 332)
Coperchio
Gruppo revis pompa
Gruppo revis spurgo
Gruppo revis pastiglie
Gruppo revis pinze
Collegam. luci stop
Cappuccio
Gruppo rev. viti pompa post.
Clamp
Bracket
Rubber grommet
Screw
Self locking nut
Flexible hose
Screw
Rigid pipe
L.H. front caliper
Screw
Washer
Spacer washer
Spacer washer
Spring washer
Nut
Screw
LH front brake pad
(Ferit I/D 332)
Cover
Master cylinder kit
Screw kit
Pins kit
Seals kit
Stop light connection
Protective cap
Rear master-cylnd. screws kit
Guide câble
Oeillet
Douille en caoutchouc
Vis
Ecrou à autoblocage
Tuyau flexible
Vis
Tuyau rigide
Etrier AV G
Vis
Rondelle
Rondelle d'épaulement
Rondelle d'épaulement
Rondelle élastique
Ecrou
Vis
Plaquette AV G
(Ferit I/D 332)
Couvercle
Kit de maître cylindre
Kit de vis
Kit de pivot
Kit de joints
Branch. pour feux stop
Chapeau de protection
Kit vis maître-cylindre AR
1
1
Ochiello fissagio tubaz.
Decalcom. pinza ant. sx
Bracket
LH front caliper decal
Oeillet de passage
Décalcomanie étrier AV G
BEZEICHNUNG
Befestigungschelle
Stütze
Gummitulle
Schraube
Hutmutter
Bremsschlauch
Schraube
Rohrleitung
Vorderfestsattel L.
Schraube
Scheibe
Einstellscheibe
Einstellscheibe
Federscheibe
Mutter
Schraube
Vord. Bremsbelag L.
(Ferit I/D 332)
Deckel
Hauptbremszylinder Rep.
Schrauben Rep. Satz
Bremsbelag Rep. Satz
Dichtungs Rep. Satz
Stoplichtleitung
Schutzkappe
Hint. Bremszyl.Schraube RepSatz
Stütze
Vrod. L Fests. Abziehbild
1
2
3
4
5
6
7
8
17 71 24 00
98 62 02 45
95 02 11 05
17 71 99 00
17 74 74 50
17 71 84 50
14 71 76 00
14 71 74 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
3
9
1
1
1
2
2
9
25 71 70 25
2
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
17 71 70 50
18 71 70 50
14 71 65 00
14 74 77 00
98 05 23 45
95 10 01 41
93 11 00 60
91 18 07 18
95 10 01 54
95 00 02 06
92 63 01 06
98 05 43 20
92 60 22 06
17 71 68 50
98 05 23 25
98 05 44 16
95 00 42 08
95 02 11 08
92 60 22 08
17 70 38 00
98 05 43 12
95 02 11 06
17 73 53 50
17 73 64 50
98 05 43 20
17 73 56 50
14 73 58 00
17 70 43 00
14 70 42 05
98 30 50 17
95 00 02 05
92 60 22 05
17 74 85 00
17 74 78 50
18 70 45 50
14 70 70 00
2
2
2
1
1
2
4
1
2
8
2
1
6
1
1
1
3
1
2
1
2
4
1
1
2
1
1
1
2
4
3
7
1
1
1
1
NOTE
N°
REFERENCE
DENOMINAZIONE
Generatore alternatore
Vite
Rosetta elast. dentell.
Gruppo revis, generat.
Gruppo cavi alternat.
Cavi A.T. ds. e sn. per candele
Cappuccio
Attacchi
Candele (Marelli CW7LP Bosch W 225 T2 - AC 44 XL)
Candele (Champion N9Y)
Candele (Lodge HLNY)
Bobina di accensione
Cavo bobina 1 a bob. 2
Vite
Rosetta piana grande
Spessore in gomma
Distanziale
Rosetta
Rosetta piana
Dado autobloccante
Vite
Dado
Squadretta
Vite inferiore
Vite
Rosetta piana
Rosetta elast. dentell.
Dado per viti
Regolatore
Vite
Rosetta
Commut. d'accens.
Supporte commut.
Vite
Spessore
Cappuccio
Raddrizzatore
Coperchio raddrizzat.
Vite
Rosetta
Dado
Cavo massa radd.
Cavo + al raddrizz.
Batteria
Vaschetta per batteria
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
Alternator
Alternateur
Screw
Vis
Tooth washer
Rondelle dentée
Alternator kit
Kit de l'alternateur
Alternator cables, com.
Câbles alternat, compl.
R.H. & L.H. spark plug H.T. wire Câble H.T. bougies D et G
Protective cap
Capuchon protecteur
Antiparasite
Spark plug cap
Spark plug (Marelli CW7LP Bougie (Marelli CW7LP - Bosch
Bosch W 225 T2 - AC 44 XL)
W 225 T2 - AC 44 XL)
Spark plug (Champion N9Y)
Bougie (Champion N9Y)
Spark plug (Lodge HLNY)
Bougie (Lodge HLNY)
Ignition coil
Bobine
Coil 1 - coil 2 wire
Câble bobine 1 - bob. 2
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Rubber spacer
Entretoise en caoutch.
Spacer
Entretoise
Spacer ring
Entretoise
Washer
Rondelle
Self-locking nut
Ecrou à autoblocage
Screw
Vis
Nut
Ecrou
Support
Equerre
Screw
Vis
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Tooth washer
Rondelle dentée
Nut
Ecrou
Regulator
Régulateur
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Ignition switch, comp.
Contacteur d'allum. cplt.
Bracket
Support
Screw
Vis
Spacer
Entretoise
Protective cap
Capuchon protecteur
Rectifier
Redresseur
Cover
Couvercle
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Mut
Ecrou
Earthing wire Câble de masse Wire +
Câble +
Battery
Batterie
Battery holder
Plateau de batterie
BEZEICHNUNG
Drehstromgenerator
Schraube
Zahnscheibe
Generator - Rep. - Satz
Generatorkabel, kpl.
Zündkerzenleitung R. und L.
Schutzkappe
Zündkerzenstecker
Zündkerze (Marelli CW7LP Bosch W 225 T2 - AC 44 XL)
Zündkerze (Champion N9Y)
Zündkerze (Lodge HLNY)
Zündspule
Zündspule 1 - 2 Kabel
Schraube
Unterlegscheibe
Gummiputfer
Distanzbüchse
Distanzring
Unterlegscheibe
Hutmutter
Schraube
Mutter
Stütze
Schraube
Schraube
Unterlegscheibe
Zahnscheibe
Mutter
Spannungsregler
Schraube
Scheibe
Zündschalter, kpl.
Träger
Schraube
Ausgleichblech
Schutzkappe
Gleichrichter
Deckel
Schraube
Scheibe
Mutter
Massaleitung Kabel +
Batterie
Batterieplatte
NOTE
N°
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
68
68
68
69
70
71
REFERENCE
14 70 48 00
14 70 55 00
93 18 02 20
14 74 84 00
17 74 79 50
25 70 67 00
19 70 71 00
12 73 25 00
98 05 42 14
14 73 07 06
14 73 05 58
14 73 05 70
98 05 24 80
98 05 24 70
17 71 54 50
14 51 54 20
14 71 64 00
95 51 03 18
14 71 62 00
14 71 57 00
98 05 24 30
95 12 00 85
91 18 09 07
17 92 99 00
17 90 00 50
17 90 00 60
17 90 00 70
17 90 00 71
14 71 98 00
61 71 25 00
61 71 26 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Staffa fiss. batt.
Staffa fiss. batt.
Tampone
Cavo batt. - a massa
Cavo batt. + al motor.
Cappuccio morsetto
Cappuccio mors. mot.
Teleruttore
Vite
Motor. avv. + interr.
Interruttore completo
Gruppo rev. motor. avv.
Vite inferiore
Vite superiore
Doppio rutt. con antic.
Coperchio
Guarnizione
Spina
Ingranaggio comando
Piastrina
Vite
Rosetta elastica
Distanziale
Dotazione completa
Libretto istruz. (I)
Libretto istruz. (GB)
Libretto istruz. (F)
Libretto istruz. (D)
Gruppo revis, dop. rut.
Connettore innesti
Connettore
DESCRIPTION
Flexible clamp
Flexible clamp
Plug
Earthing wire Wire +
Dust cap
Dust cap
Relay
Screw
Starter and switch
Switch, complete
Starter kit
Screw
Screw
Distributor with regul/
Distributor cover
Seal ring
Pin
Helical gear wheel
Fastener
Screw
Spring washer
Spacer
Tool bag compl.
Rider's handbook (I)
Rider's handbook (GB)
Rider's handbook (F)
Rider's handbook (D)
Distributor kit
Connection
Connection
DÉSIGNATION
Collier élastique
Collier élastique
Bouchon
Câble de masse Câble +
Pare-poussière
Pare-poussière
Relais
Vis
Démarreur et interrupt.
Interrupteur complet
Kit de démarreur
Vis
Vis
Distributeur avec régul.
Tête de distributeur
Joint
Goupille
Roue hélicoïdale
Arrêtoir
Vis
Rondelle élastique
Entretoise
Trousse complète
Manuel d'entretien (I)
Manuel d'entret. (GB)
Manuel d'entretien (F)
Manuel d'entretien (D)
Kit de distributeur
Branchement
Branchement
BEZEICHNUNG
Elastische Klammer
Elastische Klammer
Stopfen
Massaleitung Kabel +
Staubkappe
Staubkappe
Relais
Schraube
Starter und Schalter
Schalter, kpl.
Starter Rep. Satz
Schraube
Schraube
Zündverteiler mit Versteller
Verteilerkappe
Dichtring
Stift
Schraubenrad
Halter
Schraube
Federring
Distanzbüchse
Werkzeugtasche, kpl.
Betriebsanleitung (I)
Betriebsanleitung (GB)
Betriebsanleitung (F)
Betriebsanleitung (D)
Zündverteiler - Rep. - Satz
Steckdose
Steckdose
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
6/A
7
8
9
9/A
10
10/A
11
11/A
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
REFERENCE
17 74 05 50
17 74 04 58
17 74 04 59
93 45 02 31
93 45 01 19
17 75 06 50
18 75 06 56
93 45 01 29
95 00 42 10
13 75 37 60
14 75 37 50
17 75 16 50
18 75 16 52
17 75 35 40
18 75 35 51
14 62 63 00
14 47 49 01
17 74 09 00
93 45 02 24
10 47 59 00
98 05 43 16
95 00 02 06
93 30 13 13
92 63 01 06
93 11 00 60
95 10 01 41
10 47 46 00
93 30 11 75
98 05 42 20
95 00 02 05
92 63 01 05
14 74 37 00
14 74 37 01
98 05 24 35
95 00 02 08
95 02 11 08
92 60 22 08
17 74 30 00
17 74 31 00
98 20 25 30
17 74 25 50
12 70 85 41
17 75 05 20
17 75 12 00
13 60 96 60
17 74 73 50
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
2
2
4
2
4
4
2
2
1
2
2
1
1
1
1
6
10
2
6
1
2
1
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
11
1
DENOMINAZIONE
Proiettore completo
Calotta compl. di cablaggio
Gruppo ottico cpl. di ghiera
Lampada a sfera
Lampada a bulbo
Indicat. ant. comp. (Aprilia)
Indicat. ant. comp. (C.E.V.)
Lampada
Rosetta
Coppa (Aprilia)
Coppa (C.E.V.)
Indicat. post. comp. (Aprilia)
Indicat. post. comp. (C.E.V.)
Staffa (Aprilia)
Staffa (C.E.V.)
Soffietto
Portatarga comp. fanal
Fanalino completo
Lampada
Basetta elastica
Vite
Rosetta piana
Cavallotto
Dado autobloccante
Elemento elastico
Rosetta
Piastra porta targa
Cavallotto
Vite superiore
Rosetta
Dado autobloccante
Trombe elettr. abbin.
Trombe elettr. abbin.
Vite
Rosetta piana
Rosetta elast. dentell.
Dado
Morsetteria
Coperchio
Vite
Fusibili (16 A)
Teleruttore lampeggio
Intermittenza
Sostegno
Fascetta
Gruppo cavi collegam.
DESCRIPTION
Headlight, compl.
Body, compl.
Head lamp insert
Bulb
Bulb
Front indicator comp. (Aprilia)
Front indicator comp. (C.E.V.)
Bulb
Washer
Protection cap (Aprilia)
Protection cap (C.E.V.)
Rear indicator comp. (Aprilia)
Rear indicator comp. (C.E.V.)
Bracket (Aprilia)
Bracket (C.E.V.)
Bellows
Numberplate holder compl.
Back light, compl.
Bulb
Rubber base
Screw
Washer
Clamp
Self-locking nut
Rubber spacer
Washer
Plate
Clamp
Screw
Washer
Self-locking nut
Horn
Horn
Screw
Washer
Tooth washer
Nut
Fuse box
Cover
Screw
Fuse (16 A)
Relay
Intermittence
Rubber holder
Clip
Connecting wire
DÉSIGNATION
Projecteur complet
Boîtier complet
Optique de phare
Ampoule
Ampoule
Clignotant AV compl. (Aprilia)
Clignotant AV compl. (C.E.V.)
Ampoule
Rondelle
Cabochon (Aprilia)
Cabochon (C.E.V.)
Clignotant AR compl. (Aprilia)
Clignotant AR compl. (C.E.V.)
Support (Aprilia)
Support (C.E.V.)
Soufflet
Supp. plaque de pol. cplt.
Lanterne AR, compl.
Ampoule
Caoutchouc
Vis
Rondelle
Guide câble
Ecrou à autoblocage
Anneau en caoutch.
Rondelle
Plaque
Guide câble
Vis
Rondelle
Ecrou à autoblocage
Avertisseur
Avertisseur
Vis
Rondelle
Rondelle dentée
Ecrou
Boite à fusibles
Couvercle
Vis
Fusible (16 A)
Relais
Centrale clignotants
Support
Collier
Fil de liaison
BEZEICHNUNG
Scheinwerfer, kpl.
Scheinwerfergehäuse, kpL
Scheinwerfer Einsatz
Glühlampe
Glühlampe
Vorderblinker. kpl. (Aprilia)
Vorderblinker. kpl. (C.E.V.)
Glühlampe
Scheibe
Blinkfenster (Aprilia)
Blinkfenster (C.E.V.)
Hinterblinker, kpl. (Aprilia)
Hinterblinker, kpl. (C.E.V.)
Träger (Aprilia)
Träger (C.E.V.)
Faltenbalg
Nummerschildträger, kpl
Rücklicht, kpl.
Glühlampe
Gummiunterlage
Schraube
Unterlegscheibe
Befestigungsschelle
Hutmutter
Gummipuffer
Scheibe
Platte
Befestigungsschelle
Schraube
Scheibe
Hutmutter
Signalhorn
Signalhorn
Schraube
Unterlegscheibe
Zahnscheibe
Mutter
Sicherungsdose
Deckel
Schraube
Schmelzeinsatz (16 A)
Relais
Intermittenz
Gummihalter
Binder
Verbindungsdraht
NOTE
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
17 74 71 50
13 76 82 00
12 73 51 00
17 75 60 00
17 75 61 00
17 74 88 50
17 74 89 50
93 40 09 62
93 40 08 63
17 74 76 50
17 74 04 60
17 74 03 02
17 74 03 50
17 74 03 51
17 74 03 52
17 74 04 61
17 74 03 09
17 74 04 05
17 74 03 10
17 74 04 01
17 74 04 04
17 74 03 08
17 74 03 27
17 74 17 01
93 43 03 05
95 10 00 59
93 40 09 63
93 40 09 62
17 74 75 50
14 60 96 50
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
19
72
17 74 74 50
1
73
17 74 04 62
1
N°
REFERENCE
DENOMINAZIONE
Gruppo princ. cavi comp.
Cappuccio
Cappuccio
Cappuccio
Connettore porta mas.
Blocchetto
Blocchetto
Innesto "faston"
Innesto "faston"
Gruppo cavi valvoliera
Ghiera
Vite
Molla
Tubetto distanziale
Vite
Guarnizione
Passacavo ø 13
Portalampada con cave
Linguetta di massa
Zoccolo presa correntt
Tappo per calotta
Vite autofilettante
Passacavo chiuso ø 7
Catadiottro
Guaina copricavo
Rosetta di spessore
Connessione a tre vie
Connessione a due vie
Gruppo cavi
Fascetta
Gruppo cavi colleg. Altern.
Regolat. Radd.
Cablaggio faro
DESCRIPTION
Wire assembly
Protective cap
Protective cap
Protective cap
Connection
Cable connector
Cable connector
Faston joint
Faston joint
Connecting wire
Ring nut
Screw
Spring
Spacer
Screw
Gasket
Rubber grommet ø 13
Socket
Contact
Socket
Cap
Lenshead screw
Rubber grommet ø 7
Catadioptre
Cable hose
Washer
Connection
Connection
Wire assembly
Clamp
Connecting wire Altern. Regul.
Rectif.
Wire assembly
DÉSIGNATION
Ensemble de fils
Chapeau de protection
Chapeau de protection
Chapeau de protection
Connecteur
Connecteur
Connecteur
Connexion "faston"
Connexion "faston
Fil de liaison
Embout
Vis
Ressort
Entretoise
Vis
Joint
Douille en caout. ø 13
Douille d'ampoule
Contact
Douille
Couvercle
Vis parker
Douille en caout. ø 7
Catadioptre
Gaine de câble
Rondelle
Connecteur 3 voies
Connecteur 2 voies
Faisceau
Colliers
Faisceau Altern. Régul.
Redresseur
Faisceau Phare
BEZEICHNUNG
Kabelbaum
Schutzkappe
Schutzkappe
Schutzkappe
Steckdose
Kabelverbinder
Kabelverbinder
Faston Anschluss
Faston Anschluss
Verbindungsdraht
Haltering
Schraube
Feder
Distanzbüchse
Schraube
Dichtung
Gummitülle Ø 13
Lampenfassung
Kontaktstück
Anschluss-stecker
Schutzdeckel
Blechschraube
Gummitülle Ø 7
Rückstrahler
Leitungsrohr
Scheibe
Steckdose
Kabelsatz
Schelle
Kabelsatz für Wechselstr. Regl.
Gleich.
Kabelsatz
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
REFERENCE
17 74 05 21
17 74 04 20
17 74 04 01
17 74 04 21
17 74 04 28
17 74 04 29
17 74 03 08
17 74 04 24
17 74 03 28
17 74 03 21
17 74 03 22
17 74 04 25
17 74 03 29
17 74 04 26
17 74 03 25
17 74 03 07
17 74 03 26
17 74 03 27
14 47 49 20
14 74 09 20
14 74 17 00
14 74 17 23
98 05 43 20
98 05 43 16
95 00 02 06
92 63 01 06
93 18 00 70
17 75 06 20
17 75 06 21
14 75 37 80
17 75 16 22
17 75 16 23
17 74 04 27
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
2
1
2
1
1
2
2
2
6
4
1
1
1
4
1
1
1
DENOMINAZIONE
Proiettore ant. compl.
Unità sigillata
Zoccolo
Ghiera
Calotta senza cavi
Tappo
Vite autofilettante
Guarnizione
Vite speciale
Vite
Molla
Anello ritegno
Vite
Anello di regolazione
Perno di regolazione
Anello benzing
Molla
Passacavo Ø 7
Portatarga compl. fanal.
Fanalino posteriore
Catadiottro
Vite
Vite fiss. portatarga
Vite fiss. portatarga
Rosetta di spessore
Dado autobloccante
Tappo
Indicatore ant. dx
Indicatore ant. sx
Coppetta
Indicatore post. dx
Indicatore post. sx
Cablaggio faro
DESCRIPTION
Headlight, compl.
Sealed beam
Socket
Ring nut
Body without cables
Cap
Lenshead screw
Gasket
Screw
Screw
Spring
Retainer ring
Screw
Adjusting ring
Pin
Circlip
Spring
Rubber grommet Ø 7
Numberplate holder complete
Back light
Catadioptre
Screw
Screw
Screw
Washer
Self-locking nut
Rubber cap
R.H. front indicator
L.H. front indicator
Cap
R.H. rear indicator
L.H. rear indicator
Wire assembly
DÉSIGNATION
Projecteur complet
Phare "Sealed beam"
Douille d'ampoule
Embout
Boîtier sans câbles
Couvercle
Vis parker
Joint
Vis
Vis
Ressort
Portière de phare
Vis
Anneau de réglage
Axe
Circlip
Ressort
Douille en caoutch. Ø 7
Supp. plaque de police complet
Feu AR
Cabochon
Vis
Vis
Vis
Rondelle
Écrou à autoblocage
Tampon en caoutchouc
Clignotant AV D
Clignotant AV G
Cabochon
Clignotant AR D
Clignotant AR G
Faisceau
BEZEICHNUNG
Scheinwerfer, kpl.
Scheinwerfer "Sealed beam"
Anschlussstecker
Zierring
Gehäuse ohne Kabel
Schutzkappe
Blechschraube
Dichtung
Schraube
Schraube
Feder
Haltering
Schraube
Einstellring
Stift
Benzing Sicherung
Feder
Gummitülle Ø 7
Nummerschildträger, kpl.
Rücklicht
Rückstrahler
Schraube
Schraube
Schraube
Scheibe
Hutmutter
Gummipuffer
Vorderblinker, R.
Vorderblinker, L.
Kappe
Hinterblinker, R.
Hinterblinker, L.
Kabelsatz
NOTE
N°
1
2
3
4
5
6
7
7
8
8
9
9
10
12
13
REFERENCE
17 40 01 21
17 91 84 22
45 91 85 70
12 78 16 21
10 74 16 40
95 10 00 59
17 10 02 53
17 10 02 24
17 47 62 53
17 47 62 24
17 47 63 53
17 47 63 24
17 76 16 20
17 90 00 60
17 74 60 20
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
6
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Telaio
Targhetta di identific.
Ribattino
Catadiottro anteriore
Squadretta
Rosetta
Serbatoio (marrone)
Serbatoio (nero)
Coperchio dx (marrone)
Coperchio dx (nero)
Coperchio sx (marrone)
Coperchio sx (nero)
Contamiglia
Libretto istruzioni
Commutatore luci
DESCRIPTION
Frame
Frame number
Rivet
Front catadioptre
Bracket
Washer
Fuel tank (brown)
Fuel tank (black)
R.H. cover (brown)
R.H. cover (black)
L.H. cover (brown)
L.H. cover (black)
Speedometer (miles)
Rider's handbook
Dimmer switch
DÉSIGNATION
Cadre
Plaque d'identification
Rivet
Catadioptre AV
Support
Rondelle
Réservoir (marron)
Réservoir (noir)
Cache latéral D (marron)
Cache latéral D (noir)
Cache latéral G (marron)
Cache latéral G (noir)
Compteur (miles)
Manuel d'entretien
Commutateur feux
BEZEICHNUNG
Rahmen
Typeschild
Niet
Vord. Rückstrahler
Stütze
Scheibe
Kraftstoffbeh. (Braun)
Kraftstoffbeh. (Schwarz)
Deckel, R. (Braun)
Deckel, R. (Schwarz)
Deckel, L. (Braun)
Deckel, L. (Schwarz)
Tacho (Meilen)
Betriebsanleitung
Abblendschalter
NOTE
N°
REFERENCE
1
17 65 54 51
2
3
4
17 43 44 51
17 91 84 51
45 91 85 70
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
Tubazione flessibile dal rip. alla
1
tub. rigida
1
Parafango anteriore
1
Targhetta dati identif.
2
Ribattino fiss. targhetta
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Flexible pipe
Tuyau flexible
Bremschlauch
Front fender
Frame number
Rivet
Pare-choc AV
Plaquette d'identification
Rivet
Vord. Stossfänger
Typeschild
Niet
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
18 57 53 51
1
18 57 72 51
18 57 73 50
18 57 84 51
98 07 44 25
95 02 11 08
92 60 22 08
18 50 68 51
18 50 69 51
98 05 24 50
95 00 12 08
91 18 09 11
95 10 03 17
98 05 24 40
1
1
4
4
4
4
1
1
2
4
4
2
2
18 48 00 40
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
18 48 50 40
18 48 65 40
18 48 77 40
18 48 87 40
98 05 43 25
95 00 02 06
98 05 43 14
93 11 00 60
95 02 11 06
92 60 22 06
18 48 25 57
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
2
25
18 48 40 60
2
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
18 48 88 60
18 48 89 60
98 05 43 20
10 48 82 00
93 11 00 60
95 10 01 41
95 02 11 06
92 60 22 06
98 05 23 65
95 00 02 08
92 63 01 08
2
2
12
4
16
12
12
12
2
2
2
18 45 93 51
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DENOMINAZIONE
Gruppo parabrezza compl. di
staffe (comprende i particolari
dall' 1 al 13)
Parabrezza completo
Trasparente per parabr.
Staffetta fiss. supporti
Vite fiss. staffette
Rosetta dentellata
Dado
Staffa dx porta parabr.
Staffa sx porta parabr.
Vite fiss. staffe-testa
Rosetta per viti
Distanziale
Rosetta di spessore
Vite fiss. staffe-tappo for.
Gruppo porta borse e borse
(comprende i particolari dal 14
al 36)
Porta borsa later. dx
Porta borsa later. sx
Morsetto unione supp.
Squadretta anc. par. post.
Vite fiss. squadr. al mors.
Rosetta piana
Vite fiss. squadr. al paraf.
Spessore in gomma
Rosetta dentellata
Dado per vite
Borsa later. dx e sx
Serratura per borsa completa di
chiavi
Chiavistello per serratura
Fermaglio per chiavistello
Vite fiss. borse al supp.
Spessore per attacco lat.
Spessore in gomma
Rosetta piana interna
Rosetta elastica esterna
Dado per viti
Vite fiss. porta borse
Rosetta per viti
Dado per viti
Gruppo paraurti poster.
(comprende i particolari 37 al
46)
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
Windshield group with brackets Groupe pare-brise avec pattes
(includes item from 1 to 13)
(comprend les pièces de 1 à
13)
Windshield, assy
Pare-brise complet
Transparent, windshield
Transparent pour pare-brise
Bracket
Etrier
Screw
Vis
Tooth washer
Rondelle dentée
Écrou
Nut
R.H. bracket
Patte D
L.H. bracket
Patte G
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Entretoise
Spacer
Washer
Rondelle
Screw
Vis
Bag holder and bag group
Groupe porte-valises et valises
(includes items from 1 to 36)
(comprend les pièces de 14 à
36)
R.H. side bag holder
Support de valise latér. D
L.H. side bag holder
Support de valise latér. G
Clamp
Collier
Bracket
Équerre
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Screw
Vis
Rubber spacer
Entretoise en caoutchouc
Tooth washer
Rondelle dentée
Nut
Écrou
R.H. - L.H. side bag
Valise latér. D et G
Bag lock with keys
Serrure pour sac avec clés
Lock catch
Clip
Screw
Spacer
Rubber spacer
Inside washer
Spring washer
Nut
Screw
Washer
Nut
Rear bar group, compl.
(includes items from 37 to 46)
Attache pour serrure
Agrafe
Vis
Entretoise
Entretoise en caoutch.
Rondelle intérieure
Rondelle élastique
Écrou
Vis
Rondelle
Ecrou
Groupe pare-choc AR
(comprend les pièces de 37 à
46)
BEZEICHNUNG
Windschutz, kpl. mit Bügel
(Teile von 1 bis 13
einschliesslich)
Windschutz, kpl.
Transparent, Windschutz
Stütze
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Bügel, R.
Bügel, L.
Schraube
Scheibe
Distanzstück
Scheibe
Schraube
Tascheträger und Tasche
Gruppe (Teile von 14 bis 36
einschliesslich)
Seitentascheträger, R.
Seitentascheträger, L.
Klemme
Stütze
Schraube
Scheibe
Schraube
Gummistück
Zahnscheibe
Mutter
Seitentasche R. und L.
Tascheschloss mit mit
Schlüssel
Schlossbügel
Klammer
Schraube
Distanzstück
Gummidistanzstück
Innenscheibe
Federscheibe
Mutter
Schraube
Scheibe
Mutter
Hinterstossstange Grupp (Teile
von 37 bis 46 einschliesslich)
NOTE
N°
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
* 47
* 48
* 49
REFERENCE
18 45 82 51
18 45 88 51
98 05 44 25
95 02 11 08
92 60 22 08
18 44 54 50
14 44 13 50
14 44 32 00
95 02 11 12
92 60 23 12
18 44 36 80
18 44 60 80
14 44 32 00
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
4
4
4
2
2
2
2
2
1
1
2
DENOMINAZIONE
Paraurti poster, dx
Paraurti poster, sx
Vite infer. fiss. paraurti
Rosetta elastica dentellata
Dado fiss. paraurti post.
Supp. pedal. app. pass.
Pedalino appogg. pass.
Pedalino gomma
Rosetta dentellata
Dado fiss. ped. app. pass.
Pedale appogg. dx ant.
Pedale appogg. ant sx
Pedalino gomma
DESCRIPTION
R.H. rear bar
L.H. rear bar
Screw
Spring washer
Nut
Holder
Rubber pedal
Rubber pedal
Tooth washer
Nut
R.H. front pedal
L.H. front pedal
Rubber pedal
DÉSIGNATION
Pare-choc AR D
Pare-choc AR G
Vis
Rondelle dentée
Écrou
Support
Pédale en caoutchouc
Pédale en caoutchoiuc
Rondelle dentée
Écrou
Pédale repose-pieds AV D
Pédale repose-pieds AV G
Pédale en caoutchouc
BEZEICHNUNG
Hinterstossstange, R.
Hinterstossstange, L.
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Halter
Gummipedal
Gummipedal
Zahnscheibe
Mutter
Vord. Pedal, R.
Vord. Pedal, L.
Gummipedal
* Se non si volesse modificare i pedali appoggiapiedi montati in origine, si consiglia di ordinare i particolari contrassegnati (*)
Should you not wish to modify the originally fitted footrests, we recommend to order dotted (*) items
Si on ne veut pas modifier les pédales repose-pieds originales, il est conseillé de commander les pièces marquées avec (*)
Wenn man die originale Fussrasten nicht verändern will, sind die mit (*) gezeigte Teile empfohlen.
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
DENOMINAZIONE
Paraurti post. dx con gomma
* 1
17 45 79 20
1
* 2
17 45 86 20
1
Paraurti post. sx con gomma
* 3
* 4
17 45 87 20
98 05 44 20
2
2
5
18 52 66 50
2
6
18 52 79 50
2
Pedalino gomma
Vite sup. fiss. moli. post.
Molla per forcella ant. (tipo
rinforzato)
Estremità per aste forc. (per
molla rinforzata)
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
R.H. rear bar compl. with
Pare-choc AR D complet avec
rubber
caoutchouc
L.H. rear bar compl. with rubber Pare-choc AR G, complet avec
caoutchouc
Rubber pedal
Pédale en caoutchouc
Screw
Vis
Spring for front fork (reinforced Ressort pour fourche AV (type
type)
renforcé)
Rod end (for reinforced spring) Extremité pour tige (pour
ressort renforcé)
BEZEICHNUNG
Hinterstossstange, R. mit
Gummi
Hinterstossstange, L. mit
Gummi
Gummipedal
Schraube
Feder für Vord. Gabel (versteif
Typ)
Stangeende (für versteift
Feder)
* Per montare i paraurti posteriori occorre levare i pedalini appoggiapiedi secondo passeggero Ref 13 44 23 60 completi di gomma ref 55 44 33 85
(vedere Tavola 10 - N° 46 - 47 e Tavola 12 - N° 50).
Rear bumpers installation requires removal of passenger's footrest Ref 13 44 23 60 with rubber pedal Ref 55 44 33 85 (see drwg. 10 - N° 46 - 47 and
drwg. 12 - N° 50).
Pour monter les pare-chocs AR en caoutchouc, il est nécessaire d'ôter les pédales repose-pieds passager Ref 13 44 23 60 avec caoutchouc Ref 55
44 33 85 (voir dessin 10 - N° 46 - 47 e dessin 12 - N° 50).
Für der Montage der Hinterstossstangen es ist notwendig die Pedale der Passagier Ref 13 44 23 60 mit Gummiteil Ref 55 44 33 85 (Bild 10 - N° 46 - 47
und Bild 12 N° 50) ausbauen.
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
1
17 35 46 90
1
2
3
14 32 80 40
18 32 77 00
1
1
DENOMINAZIONE
Coppia conica per trasm. post.
(Z = 6/32)
Doppio giunto di trasm.
Manicotto scanalato
DESCRIPTION
Bevel gear for rear
transmission (Z = 6/32)
Double drive joint
Pipe union
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Pignon conique (Z = 6/32)
Kegelradantrieb (Z = 6/32)
Joint de Cardan
Raccord de tuyau
Doppelantriebsgelenk
Rohrverbindung
VARIANTI PER
MODIFICATIONS FOR
VARIANTES POUR
UMÄNDERUNGEN FÜR
850 T3 CALIFORNIA
850 T3 POLIZIA ESTERO
850 T3 POLIZIA USA - LAPD USA
NOTE
N°
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
2-3
2-3
1-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1
2
3
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
TAVOLA 1
1
18 94 10 50
1
2
18 94 14 50
1
3
18 94 17 50
2
4
93 18 00 80
2
5
18 94 18 50
4
6
13 11 75 41
2
TAVOLA 3
7
95 98 02 16
1
8
10 15 42 00
1
TAVOLA 6
9
18 09 30 40
1
TAVOLA 8
10
18 25 69 50
1
11
18 25 76 51
1
12
18 25 75 51
2
13
92 69 00 73
1
14
90 27 10 08
2
15
18 25 08 50
1
16
18 25 20 50
1
17
95 12 92 60
1
18
18 25 91 51
1
19
95 12 11 08
1
20
98 05 44 16
1
21
13 43 26 40
2
TAVOLA 10
22
18 42 03 50
1
23
18 42 21 50
1
24
91 18 13 09
1
25
18 42 39 50
2
26
98 62 16 97
2
27
98 62 36 30
4
28
91 18 13 46
2
29
18 43 20 50
1
30
13 43 26 40
1
31
12 43 30 00
1
32
13 43 27 41
1
33
92 63 01 10
1
34
13 43 34 40
1
35
98 05 44 18
3
35/1 98 05 24 40
1
36
95 02 11 08
4
37
13 44 34 40
2
California
Polizia Estero
Polizia USA - LAPD USA
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Protez. cop. testa ds.
Protez. cop. testa sn.
Elemento in gomma
Tappo
Rosetta isolante
Trasmiss. coman. gas
R.H. head cov. protect.
L.H. head cov. protect.
Rubber ring
Plug
Isolating washer
Twist-grip cable
Protect. couv. culas. D.
Protect. couv. cuias. G.
Anneau en caoutchouc
Bouchon
Rondelle isolante
Câble comm. gaz
Zyl. Kopfdeckelschutz, R.
Zyl. Kopfdeckelschutz, L.
Gummiring
Stopfen
Isolierscheibe
Gasgriffkabel
Tappo
Guarnizione
Plug
Gasket
Bouchon
Joint
Stopfen
Dichtung
Trasm. com. frizione
Clutch cable
Câble d'embrayage
Kupplungskabel
Leva rinvio cambio
Tirante com. cambio
Blocchetto regolabile
Dado
Anello seeger
Leva com. cambio e boccola
Boccola leva cambio
Rosetta antivibrante
Rosetta
Rosetta dentellata
Vite
Pedalino gomma
Gearbox interm. lever
Draglink
Swivel
Nut
Snap ring
Shift lever and bush
Bush
Spring washer
Washer
Tooth washer
Screw
Rubber protection
Levier inter. boite vit.
Tirant
Pivot
Ecrou
Jonc d'arrêt
Levier de commande et douille
Douille
Rondelle élastique
Rondelle
Rondelle dentée
Vis
Couvre-pédale
Zwischenwech. Hebel
Zugstange
Gelenkdrehzapfen
Mutter
Seegerring
Schalthebel und Buchse
Buchse
Federscheibe
Scheibe
Zahnscheibe
Schraube
Gummiüberzug
Braccio ds. per culla
Braccio sn. per culla
Distanziale
Piastra
Vite
Vite
Distanziale
Braccio later. compl.
Pedalino gomma
Tampone braccio sn.
Orecchia fermo braccio
Dado
Blocchetto sostegno
Vite
Vite sup. fissagio bloch.
Rosetta dentellata
Pedana completa
R.H. arm
L.H. arm
Spacer
Plate
Screw
Screw
Spacer
Side stand, compl.
Rubber protection
Rubber buffer
Retainer
Nut
Support
Screw
Screw
Tooth washer
Foot rest, compl.
Demi berceau inf. D
Demi berceau inf. G
Entretoise
Plaque
Vis
Vis
Entretoise
Béquille latér. compl.
Couvre-pédale
Tampon en caoutchouc
Arrêtoir
Ecrou
Support
Vis
Vis
Rondelle dentée
Repose-pieds compl.
Arm R.
Arm L.
Distanzstück
Platte
Schraube
Schraube
Distanzstück
Seiteständer
Gummiüberzug
Gummipuffer
Verschluss
Mutter
Halter
Schraube
Schraube
Zahnscheibe
Fussraste, kpl.
NOTE
N°
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
REFERENCE
TAVOLA 10
38
18 44 70 50
39
98 10 70 35
40
92 70 00 73
41
18 45 02 50
42
95 00 42 08
43
93 18 05 35
44
17 46 35 40
45
17 46 36 40
46
17 46 23 40
47
98 05 44 22
48
95 00 42 08
49
92 63 01 08
50
98 05 44 25
51
41 43 21 00
52
17 25 27 50
53
61 27 03 00
54
92 60 22 08
55
18 46 89 40
55/1 18 46 88 40
Qta
Qty
Qté
Mge
2
4
8
1
10
4
1
1
2
4
12
4
2
2
2
2
12
2
4
1 California
2 Polizia Estero
3 Polizia USA - LAPD USA
DENOMINAZIONE
Tappeto per pedana
Vite
Dado
Paraurti ant. compl.
Rosetta piana
Tappo gomma
Supporto destro
Supporto sinistro
Piastra
Vite
Rosetta
Dado autobloccante
Vite
Distanziala
Rosetta elastica
Rosetta elastica
Dado
Staffa portaradio
Supporto elast. staffa
DESCRIPTION
Rubber carpet
Screw
Nut
Front bar.compl.
Washer
Rubber plug
R.H. support
L.H. support
Plate
Screw
Washer
Self locking nut
Screw
Spacer
Spring washer
Spring washer
Nut
Bracket
Flexible sup
DÉSIGNATION
Tapis en caoutchouc
Vis
Ecrou
Pare-choc avant compl.
Rondelle
Bouchon en caoutch.
Support D
Support G
Plaque
Vis
Rondelle
Ecrou à autoblocage
Vis
Entretoise
Rondelle élastique
Rondelle élastique
Ecrou
Patte
Support élast.
BEZEICHNUNG
Gummiteppich
Schraube
Mutter
Vord. Stossstange, kpl
Scheibe
Gummistopfen
Halter, R.
Halter, L.
Platte
Schraube
Scheibe
Hutmutter
Schraube
Distanzstück
Federring
Federring
Mutter
Bügel
Elast. Halter
NOTE
N°
2-3
1
2-3
1
2-3
2-3
2-3
1
1
1
1
1
1
1
TAVOLA 11
56
18 10 02 40
56
17 10 02 25
57
17 46 05 40
57
17 46 05 70
57/1 41 43 21 00
57/2 17 25 27 50
57/3 92 60 22 08
58
17 46 43 70
59
17 46 22 70
60
17 46 25 70
61
92 63 01 08
62
98 05 44 25
63
95 00 02 08
64
17 46 65 70
2 64
1
1
2-3
2-3
3
2-3
3
3
3
3
REFERENCE
65
66
67
67
68
69
70
71
72
73
Qta
Qty
Qté
Mge
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
17 46 65 40
1
17 47 62 70
17 47 63 70
18 92 33 40
17 92 33 70
17 43 70 40
93 18 00 70
17 43 44 40
12 78 16 21
10 74 16 40
95 10 00 59
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1 California
2 Polizia Estero
3 Polizia USA - LAPD USA
DENOMINAZIONE
Serbatoio
Serbatoio
Sella
Sella e maniglie
Distanziale sella monop.
Rosetta elastica ondulata
Dado per viti sup. f. sella
Maniglia posteriore
Maniglia
Colonnetta
Dado
Vite
Rosetta
Portapacchi
Portap. radio "PRODEL" (a
richiesta)
Coper. lat. ds. (nero)
Coper.lat. sn. (nero)
Gruppo decalcomanie
Gruppo decalcomanie
Parafango posteriore
Tappo
Parafango anteriore
Catadiottro
Squadretta
Rosetta
DESCRIPTION
Fuel tank
Fuel tank
Saddle
Saddle and handles
Spacer
Spring washer
Nut
Rear handle
Handle
Pin
Nut
Screw
Washer
Luggage carrier
PRODEL radio lugg. carrier
(optional)
R.H. side cov. (black)
L.H. side cov. (black)
Moulding set
Moulding set
Rear fender
Plug
Front fender
Reflector
Gusset
Washer
DÉSIGNATION
Réservoir
Réservoir
Selle
Selle et poignée
Entretoise
Rondelle élastique
Écrou
Arceau de maintien
Poignée de maintien
Goujon
Ecrou
Vis
Rondelle
Porte bagage
Porte bag. radio "PRODEL"
(option)
Couv. lat. D (noir)
Couv. lat. G (noir)
Kit de décalcomanie
Kit de décalcomanie
Garde-boue AR
Bouchon
Garde-boue AV
Catadioptre
Equerre
Rondelle
BEZEICHNUNG
Kraftstoffbehälter
Kraftstoffbehälter
Sattel
Sattel und Hubhandgriffe
Distanzstück
Federscheibe
Mutter
Hint. Handgriff
Hubhandgriff
Stift
Mutter
Schraube
Scheibe
Gepäckträger
PRODEL Radio Gepäckträger
(Option)
Seiten Deckel, R. (Schwarz)
Seiten Deckel, L. (Schwarz)
Abdeckleistensatz
Abdeckleistensatz
Hintere Kotflügel
Stopfen
Vorne Kotflügel
Rückstrahler
Vierkant
Scheibe
NOTE
N°
2
2
2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
3
3
1-3
1-3
2
3
1
2
3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2
3
2-3
2-3
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
2-3
1
1
1
1
1
1
1
2
3
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
TAVOLA 12
74
18 49 02 51
1
75
18 50 07 50
2
76
98 62 04 35
2
77
14 53 02 01
1
78
14 53 08 00
2
79
95 10 01 42
3
80
98 05 23 35
2
81
95 00 02 06
1
82
92 63 01 06
1
83
18 55 02 60
2
84
18 55 23 60
2
85
98 05 24 30
2
86
91 18 08 16
2
TAVOLA 13
87
17 60 03 20
1
87/1 18 60 02 40
1
87/1 17 70 02 70
1
88
17 76 91 31
1
88/1 17 75 91 41
1
89
14 76 86 51
10
90
93 45 01 40
10
91
18 76 68 50
10
92
18 76 52 51
1
93
98 26 05 25
4
94
17 76 75 30
1
94/1 13 76 16 43
1
95
13 76 04 43
1
96
13 76 21 43
1
97
95 10 04 63
2
98
10 50 22 50
4
99
95 00 02 08
2
100 98 62 24 16
2
101 18 74 60 40
1
102 18 75 03 40
1
103 18 73 50 40
1
104 17 74 57 60
2
104/1 14 60 56 50
1
104/2 19 60 55 01
1
104/3 14 60 57 50
1
104/4 18 60 34 61
1
104/5 65 60 35 00
1
104/6 65 60 30 00
1
California
Polizia Estero
Polizia USA - LAPD USA
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
Forcella anteriore com.
Vite a colonnetta
Vite
Ammortizz. di sterzo
Distanziale
Rosetta
Vite
Rosetta piana
Dado autobloccante
Sospens. post. compl.
Molle sosp. post.
Vite
Distanziale
Front fork, compl.
Screw
Screw
Shock absorber
Spacer
Washer
Screw
Washer
Self locking nut
Rear suspension, compl.
Rear suspension spring
Screw
Spacer
Fourche AV compl.
Vis
Vis
Amortisseur
Entretoise
Rondelle
Vis
Rondelle
Ecrou à autoblocage
Suspension AR compl.
Ressort suspen. AR
Vis
Entretoise
Vordergabel, kpl.
Schraube
Schraube
Stossdämpfer
Distanzstück
Scheibe
Schraube
Scheibe
Hutmutter
Hinteraufhängung, kpl.
Hinteraufhängungfeder
Schraube
Distanzstück
Manubrio
Manubrio
Manubrio
Cruscotto
Cruscotto
Portalampada
Lampada (1,2W - 12V)
Tappo
Scatola inferiore
Vite
Tachimetro - contakm
Tachimetro contamiglia
Portalampada
Lampada (3W - 12V)
Rosetta
Bussola in gomma
Rosetta
Vite
Commutatore luci
Disp. com. ind. dir. acust. lamp.
Interr. avviam. e arresto motore
Commutatore luci
Leva com. freno ant.
Leva com. frizione
Leva com. frizione comp.
Impugnatura com. gas
Manopola Dx
Manopola Sx
Handle bar
Handle bar
Handle bar
Instrument panel
Instrument panel
Lamp socket
Lamp (1,2W - 12V)
Plug
Lower body
Screw
Speedometer (Km)
Speedometer (Miles)
Lamp socket
Lamp (3W - 12V)
Washer
Rubber bush
Washer
Screw
Dimmer switch
Indic. horn - flash control
Engine starter stop breaker
Dimmer switch
Front brake lever
Clutch lever Assy
Clutch lever
Throttle gas
RH handgrip
LH handgrip
Guidon
Guidon
Guidon
Tableau de bord
Tableau de bord
Douille d'ampoule
Ampoule (1,2W - 12V)
Bouchon
Boitier inférieur
Vis
Compteur (km)
Compteur (miles)
Douille d'ampoule
Ampoule (3W - 12V)
Rondelle
Douille en caoutchouc
Rondelle
Vis
Commutateur phares
Com. cligno. avert. appel ph.
Com. de démarreur - coupe-circ
Commutateur phares
Levier de frein AV
Levier d'embrayage complet
Levier d'embrayage
Poignée de gaz
Poignée D
Poignée G
Lenkerstange
Lenkerstange
Lenkerstange
Instrumentbrett
Instrumentbrett
Glühlampenfassung
Leuchte (1,2W - 12)
Stopfen
Untengehäuse
Schraube
Tachometer - Km Zähler
Tachometer (meilen)
Glühlampenfassung
Leuchte (3W - 12V)
Scheibe
Gummibuchse
Scheibe
Schraube
Abblendschalter
Blinker Horn Lichthupe Vorrich.
Motor Anlass - Halt Unterb.
Abblendschalter
Vord. Bremshebel
Kupplungshebel kpl.
Kupplungshebel
Gashandgriff
Handgriff R.
Handgriff L.
NOTE
N°
REFERENCE
TAVOLA 15
1 104/7 14 66 02 50
TAVOLA 17
1-2-3 105 18 67 59 50
1-2-3 106 18 25 20 50
1-2-3 107 13 43 26 40
1-2-3 108 43 26 21 80
1-2-3 109 18 67 83 50
1-2-3 110 95 02 11 06
1-2-3 111 92 60 22 06
1-2-3 112 95 12 92 60
1-2-3 113 18 25 91 51
1-2-3 114 95 02 11 08
1-2-3 115 98 05 44 16
1-2-3 116 98 05 43 35
1-2-3 117 18 67 51 52
1-3 118
3
2
3
2
2
3
2
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
Qta
Qty
Qté
Mge
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
1
Pompa frena anter.
Front brake pump
Maître-cylindre AV
Vord. Bremsepumpe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Leva com. freni e boccola
Boccola
Pedalino gomma
Pedalino gomma
Perno per pedalino
Rosetta elastica
Dado
Rosetta antivibrante
Rosetta
Rosetta dentellata
Vite
Vite
Tirante
Tubaz. fless. pompa/ripartitore
Brake lever and bush
Bush
Rubber protection
Rubber protection
Pin
Spring washer
Nut
Washer
Washer
Tooth washer
Screw
Screw
Connecting rod
Pump/distributor flexible
Lev. comm. freins et douille
Douille
Couvre-pédale
Couvre-pédale
Pivot
Rondelle élastique
Ecrou
Rondelle
Rondelle
Rondelle éventail
Vis
Vis
Tige intermédiaire
Flexible pompe/raccord
Bremsehebel und Buchse
Buchse
Gummiüberzug
Gummiüberzug
Stift
Federring
Mutter
Scheibe
Scheibe
Zahnscheibe
Schraube
Schraube
Zwischenstange
Pumpe/Verteiler
Bremsschlauch
Faro anter. compl.
Faro anter. compl.
Calotta compl. di cablaggio
Calotta compl. di cablaggio
Portatarga (nero) completo
Dispos, luci-sirena-radio
Dispos, luci-sirena-radio
Piastrina
Vite
Tubetto di spessore
Vite
Rosetta piana
Rosetta dentellata
Dado
Fascetta
Cavo luce spia folle e spia
pressione olio
Teleruttore sirena (12V)
Squadretta
Vite
Rosetta piana
Dado
Cavo batt. (+) a telerut. sirena
Headlight, compl.
Headlight, compl.
Body, compl.
Body, compl.
Number plate hold.(black) cpl
Indic.-siren-radio
Indic.-siren-radio
Plate
Screw
Spacer
Screw
Washer
Tooth washer
Nut
Clip
Idle & oil pressure warning light
wire
Siren relay (12V)
Gusset
Screw
Washer
Nut
Wire (+)
Projecteur AV compl.
Projecteur AV compl.
Boitier compl.
Boîtier compl.
Support clign. (noir) complet
Comm. des clign.-sirène-radio
Comm. des clign.-sirène-radio
Plaque
Vis
Entretoise
Vis
Rondelle
Rondelle éventail
Ecrou
Collier
Fil témoin point mort et
pression huile
Relais siréne (12V)
Fixation
Vis
Rondelle
Ecrou
Câble (+)
Vorderscheinwerfer, kpl.
Vorderscheinwerfer, kpl.
Scheinwerfergehäuse, kpl.
Scheinwerfergehäuse, kpl.
Kenne. Halter (Schwarz), kpl
Blinker-Auspuffpfeife-Radio
Blinker-Auspuffpfeife-Radio
Platte
Schraube
Distanzstück
Schraube
Scheibe
Zahnscheibe
Mutter
Binder
Leitung fur Leerlauf - und
Öldruckanzeigelicht
Auspuffpfeiferelais (12V)
Vierkant
Schraube
Scheibe
Mutter
Kabel (+)
18 65 71 40
1
TAVOLA 19
119 18 74 05 20
119/1 18 74 05 50
120 18 74 04 28
120/1 18 74 04 58
121 17 74 49 40
122 17 75 63 40
122 17 75 63 30
123 17 75 67 40
124 98 62 03 35
125 91 18 07 09
126 98 62 23 14
127 95 00 02 06
128 95 02 11 06
129 92 60 22 06
130 13 60 96 60
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
2-3 131
17 75 56 40
1
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
12 70 85 41
17 75 68 40
98 05 44 16
95 00 02 08
92 60 22 08
17 75 71 40
1
1
1
1
1
1
132
133
134
135
136
137
DENOMINAZIONE
1 California
2 Polizia Estero
3 Polizia USA - LAPD USA
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
TAVOLA 19
1
Cavo da raddrizz. (+) a fusibile
N.5
Cavo massa spie disp. radio e
luci
Cavo massa spia luci lamp.-
Cable from rectifier (+) to No.5
fuse
Earthing cable for radio and
lights
Earthing cable for indic. park.
Fil de redresseur (+) à fusible
N° 5
Fil de masse pour radio et
témoins
Fil de masse pour tém. clign.
Leitung von Gleichrichter (+) zu
Schmelzeinsatz Nr. 5
Massband für Radio und
Lichter
Massband für Blinkeranzeiger,
1
Innesto "Faston" m.
Faston joint
Connexion "Faston"
Faston Anschluss
17 75 76 40
1
Cavo crusc. spia lamp.destro
2-3 143
17 75 77 40
1
2-3
3
3
3
3
3
17 75 78 40
17 75 79 40
93 40 09 63
98 05 43 20
98 05 43 16
95 00 02 06
1
1
1
2
2
6
Fil pour tableau de b. témoin
clignot. D
Fil pour tableau de b. témoin
clignot. G
Fil d'éclairage tableau à
Fil pour témoins bleu clair AR
Connexion "Faston"
Vis
Vis
Rondelle
Leitung für R. Blinkeranzeiger
Instrumentbrett
Leitung für L. Blinkeranzeiger
Instrumentbrett
Leitung für Instr. brettlicht zu
Leitung für hint. blau Lichter
Faston Anschluss
Schraube
Schraube
Scheibe
2-3 138
17 75 72 40
1
2-3 139
17 75 73 40
1
2-3 140
17 75 74 40
2-3 141
93 40 08 63
2-3 142
144
145
146
146/1
146/2
146/3
1 California
2 Polizia Estero
3 Polizia USA - LAPD USA
Cable for R.H. indic. panel
switch
Cavo crusc. spia lamp.sinistro Cable for L.H. indic. panel
switch
Cavi da luce cort. a interruttore Cable from panel light to panel
Cable for rear light blue lights
Cavi luci azzurre post.
Innesto "Faston" m.
Faston joint
Vite sup. fiss. portatarga
Screw
Vite sup. fiss. portatarga
Screw
Rosetta di spessore
Washer
NOTE
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DÉSIGNATION
BEZEICHNUNG
TAVOLA 23
1-2 147
18 57 72 51
1
Parabrezza comp
Windshield, compl.
Pare-brise compl.
Windschutz, kp
1-2 148
18 50 68 51
1
Staffa destra
R.H. bracket
Patte D
Bügel, R.
3 149
17 50 68 40
1
Staffa destra
R.H. bracket
Patte D
Bügel, R.
1-2 150
18 50 69 61
1
Staffa sinistra
L.H. bracket
Patte G
Bügel, L.
3 151
17 50 69 40
1
Staffa sinistra
L.H. bracket
Patte G
Bügel, L.
1-2 152
95 10 03 17
2
Rosetta di spessore
Shim
Rondelle d'épaisseur
Ausgleichscheibe
Vite
Vite
Vite
Vite
Distanziale
Rosetta
Vite
Staffetta
Rosetta elastica
Dado
Staffa destra
Staffa sinistra
Distanziale
Vite
Rosetta
Vite
Rosetta
Dado
Attacco ds. porta radio
Attacco sn. porta radio
Morsetto manubrio
Vite a colonnetta
Vite
Rosetta piana
Rosetta dentellata
Dado
Rosetta di base
Bussola in gomma
Rosetta
Vite
Paraurti post. destro
Screw
Screw
Screw
Screw
Spacer
Washer
Screw
Plate
Spring washer
Nut
R.H. bracket
L.H. bracket
Spacer
Screw
Washer
Screw
Washer
Nut
R.H. radiocarrier anchorage
L.H. radiocarrier anchorage
Handle bar tube bush
Screw
Screw
Washer
Tooth washer
Nut
Washer
Rubber bush
Washer
Screw
R.H. rear bar
Vis
Vis
Vis
Vis
Entretoise
Rondelle
Vis
Plaquette
Rondelle élastique
Ecrou
Patte D
Patte G
Entretoise
Vis
Rondelle
Vis
Rondelle
Ecrou
Ancrage de porte radio D
Ancrage de porte radio G
Brides de guidon
Vis
Vis
Rondelle
Rondelle éventail
Ecrou
Rondelle
Douille en caoutchouc
Rondelle
Vis
Pare-choc AR D
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Distanzstück
Scheibe
Schraube
Blech
Federring
Mutter
Bügel R.
Bügel L.
Distanzstück
Schraube
Scheibe
Schraube
Scheibe
Mutter
Radioträgerverankerung R
Radioträgerverankerung L
Lenkerklemmen
Schraube
Schraube
Scheibe
Zahnscheibe
Mutter
Scheibe
Gummibuchse
Scheibe
Schraube
Hinterstossstange, R.
1-2
1
1-2
1
1-2-3
1-2-3
1-2
1-2
1-2
1-2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1-2-3
1
2
3
153 98 05 24 30
2
154 98 62 04 40
2
155 98 05 24 30
2
156 98 05 24 50
2
157 91 18 09 11
4
158 95 00 12 08
4
159 98 07 44 25
4
160 18 57 84 51
4
161 95 02 11 08
4
162 92 60 22 08
4
163 17 75 13 40
1
164 17 75 14 40
1
165 91 18 11 49
2
166 98 05 25 70
2
167 95 00 02 10
2
168 98 05 43 16
2
169 95 00 02 06
2
170 92 60 22 06
2
171 17 78 50 40
1
172 17 78 53 40
1
173 53 50 02 40
4
174 18 50 07 51
2
175 98 62 04 45
2
176 95 00 42 08
4
177 95 02 11 08
4
178 92 60 22 08
4
179 95 10 04 63
2
180 10 50 22 50
4
181 95 00 02 08
2
182 98 62 24 16
2
183 18 45 82 51
1
California
Polizia Estero
Polizia USA - LAPD USA
NOTE
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-3
2
1-3
2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-3
2
1-2-3
1-2-3
2
2
2
2
1-2
1-2
2
1
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
3
N°
REFERENCE
Qta
Qty
Qté
Mge
1
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
12
12
12
4
2
8
12
8
12
1
2
1
2
2
2
184 18 45 88 51
186 98 05 45 25
187 95 02 11 08
188 92 60 22 08
189 18 48 50 40
190 18 48 50 80
191 18 48 65 40
192 18 48 65 80
193 98 05 24 65
194 95 00 02 08
196 92 63 01 08
197 18 48 77 40
198 18 48 87 40
199 98 05 43 25
200 95 00 02 06
201 98 05 43 14
202 95 00 02 06
203 93 11 00 60
204 95 02 11 06
205 92 60 22 06
206 98 05 44 25
207 98 05 44 40
208 95 02 11 08
209 92 60 22 08
210 91 18 09 11
211 10 48 81 00
212 98 05 43 16
213 95 10 01 39
214 95 02 11 06
215 92 60 22 06
216 10 48 82 00
217 10 48 82 00
218 93 11 00 60
219 95 10 01 41
220 98 05 43 18
221 98 05 43 20
222 12 48 25 41
223 18 48 25 57
224 12 48 57 41
225 10 48 33 00
226 10 48 40 00
227 18 48 33 55
California
Polizia Estero
Polizia USA - LAPD USA
DENOMINAZIONE
Paraurti post. sinistro
Vite
Rosetta dentellata
Dado per viti
Porta borsa destra
Porta borsa destra
Porta borsa sinistra
Porta borsa sinistra
Vite
Rosetta
Dado
Morsetto
Squadretta
Vite
Rosetta piana
Vite
Rosetta piana
Spessore in gomma
Rosetta dentellata
Dado
Vite
Vite
Rosetta dentellata
Dado
Rocchetto distanzial
Spessore in gomma
Vite
Rosetta piana
Rosetta dentellata
Dado
Spessore in gomma
Spessore
Spessore in gomma
Rosetta interna
Vite
Vite
Borsa destra
Borsa destra e sinistra g
Borsa sinistra
Coperchio borsa
Serratura compl. chiavi
Coperchio borse later.
DESCRIPTION
L.H. rear bar
Screw
Tooth washer
Nut
R.H. bag holder
R.H. bag holder
L.H. bag holder
L.H. bag holder
Screw
Washer
Nut
Clamp
Gusset
Screw
Washer
Screw
Washer
Rubber spacer
Tooth washer
Nut
Screw
Screw
Tooth washer
Nut
Spacer
Rubber spacer
Screw
Washer
Tooth washer
Nut
Rubber spacer
Spacer
Rubber spacer
Internal washer
Screw
Screw
R.H. bag
R.H. & L.H. bag
L.H. bag
Bag cover
Lock & keys compl.
Side bag cover
DÉSIGNATION
Pare-choc AR G
Vis
Rondelle éventail
Ecrou
Porte-valise D
Porte-valise D
Porte-valise G
Porte-sac G
Vis
Rondelle
Ecrou
Attache
Fixation
Vis
Rondelle
Vis
Rondelle
Entretoise en caoutchouc
Rondelle éventail
Ecrou
Vis
Vis
Rondelle éventail
Ecrou
Entretoise
Entretoise en caoutchouc
Vis
Rondelle
Rondelle éventail
Ecrou
Entretoise en caoutchouc
Entretoise
Entretoise en caoutchouc
Rondelle intérieure
Vis
Vis
Sac D
Sac D et G
Sac G
Couvercle valise
Serrure de valise avec clés
Couvercle valises latérales
BEZEICHNUNG
Hinterstossstange, L.
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Tascheträger, R.
Tascheträger, R.
Tascheträger, L.
Tascheträger, L.
Schraube
Scheibe
Mutter
Halter
Vierkant
Schraube
Scheibe
Schraube
Scheibe
Gummistück
Zahnscheibe
Mutter
Schraube
Schraube
Zahnscheibe
Mutter
Distanzstück
Gummistück
Schraube
Scheibe
Zahnscheibe
Mutter
Gummistück
Distanzstück
Gummistück
Innenscheibe
Schraube
Schraube
Tasche, R.
Tasche, R. und L.
Tasche, L.
Taschendeckel
Tascheschloss und Schlussel
Seiten Tasche Deckel
NOTE
N°
REFERENCE
1 228 18 48 88 60
1 229 18 48 89 60
Qta
Qty
DENOMINAZIONE
Qté
Mge
2
Chiavistello per serrat.
2
Fermaglio per chiavistello
1 California
2 Polizia Estero
3 Polizia USA - LAPD USA
DESCRIPTION
Catch
Clip
DÉSIGNATION
Collier
Agrafe
BEZEICHNUNG
Bügel
Klammer