850 T3_Calif_con varianti Polizia Estero MGit
Transcript
850 T3_Calif_con varianti Polizia Estero MGit
I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. Alcune persone dopo aver comodamente scaricato dal nostro sito internet i manuali li rivendevano a caro prezzo ad acquirenti ignari del fatto che tale documentazione tecnica, è consultabile e scaricabile all’indirizzo internet http://www.officina.moto-guzzi.it GRATUITAMENTE A tutela dei consumatori L’associazione culturale Moto-Guzzi.it ritiene utile avvisare che: "Questo materiale è messo a disposizione di tutti GRATUITAMENTE sul sito www.moto-guzzi.it non è pertanto utilizzabile a scopi commerciali. Segnalateci eventuali abusi all'indirizzo e-mail: [email protected] e a salvaguardia del lavoro di compiuto dal curatore della sezione tecnica e delle spese di hosting sostenute dalla Associazione culturale Moto-Guzzi.it il proprio logo. I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. Alcune persone dopo aver comodamente scaricato dal nostro sito internet i manuali li rivendevano a caro prezzo ad acquirenti ignari del fatto che tale documentazione tecnica, è consultabile e scaricabile all’indirizzo internet http://www.officina.moto-guzzi.it GRATUITAMENTE A tutela dei consumatori L’associazione culturale Moto-Guzzi.it ritiene utile avvisare che: "Questo materiale è messo a disposizione di tutti GRATUITAMENTE sul sito www.moto-guzzi.it non è pertanto utilizzabile a scopi commerciali. Segnalateci eventuali abusi all'indirizzo e-mail: [email protected] e a salvaguardia del lavoro di compiuto dal curatore della sezione tecnica e delle spese di hosting sostenute dalla Associazione culturale Moto-Guzzi.it il proprio logo. Cod. 17 92 00 51 Ediz. Novembre 1978 Cette Parts List est issue de la numérisation d'un document papier d’origine Moto Guzzi daté de Novembre 1978 (couverture) et 09/1978 en pages intérieures. Ce document dispose de "signets" permettant de naviguer plus rapidement au sein de la parts list. La partie texte a été traitée en OCR de façon à réduire le poids du document. Des erreurs peuvent apparaître. Merci de communiquer toute information à Sergio : [email protected] La liste de discussion/diffusion sur laquelle le lecteur est convié est : http://fr.groups.yahoo.com/group/guzzitek N'oubliez pas de visiter le site historique le plus complet de Moto Guzzi : http://perso.wanadoo.fr/rolcat.vm/guzzi Merci à la Scuderia Guzzi : http://www.scuderiaguzzi.org Merci à tous ceux qui contribuent à la Guzzithèque. Document édité le 14 mars 2004 --------------------------------------This Parts List is a scanned original paper document from Moto Guzzi. The date of issue is November 1978 (cover) and September 1978 (inner pages). The document is bookmarked for easier navigation. The text part has been scanned trough an OCR application to make the file lighter. Some mistakes or translation errors may appear. Please any comment to Sergio : [email protected] Don't forget to visit the best historical web site about Moto Guzzi : http://perso.wanadoo.fr/rolcat.vm/guzzi Thank’s to the Scuderia Guzzi Club : http://www.scuderia.org Thanks to all the friends that contribute to the "Guzzithèque". Issued March 2004, the 14. NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 REFERENCE 14 02 35 50 14 02 35 50 12 02 37 00 98 62 03 25 14 02 21 01 14 02 22 01 13 03 68 01 90 35 30 16 14 02 20 01 17 06 01 50 14 02 08 50 90 70 60 90 12 02 26 00 90 70 62 03 13 02 19 00 95 12 91 80 12 02 18 00 12 02 17 00 14 01 84 00 92 60 20 10 13 03 60 00 13 03 61 00 13 03 72 00 14 03 73 00 13 03 70 00 13 03 74 00 13 03 76 00 14 03 80 00 12 03 81 00 14 03 02 00 14 03 04 00 91 11 15 11 17 03 40 50 92 60 25 08 94 32 22 15 90 11 81 52 12 03 18 00 98 05 43 14 95 12 00 65 12 03 48 00 14 11 55 00 14 11 50 02 14 11 50 03 98 34 60 10 95 10 01 16 98 62 04 35 Qta Qty Qté Mge 1 1 2 16 1 1 4 4 2 2 2 10 2 2 2 2 4 8 10 10 2 2 4 10 4 4 4 4 8 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 2 4 1 1 2 2 6 DENOMINAZIONE Coperchio testa ds. Coperchio testa sn. Guarnizione Vite coperchio teste Testa ds. Testa sn. Guida valv. asp. e scar. Anello elastico Guarnizione Cilindro epistone, com. Guarnizione Anello di tenuta Tappo testa Anello di tenuta Dado Rondella elastica Tirante corto Tirante lungo Rosetta elastica Dado Valvola aspirazione Valvola scarico Rosetta Rosetta di spessore Piattello inferiore Molla esterna Molla interna Piattello superiore Semicono per valvole Bilanciere ds. compl. Bilanciere sn. compl. Boccola Vite registre Dado Molla per bilancieri Rosetta di spessore Perno per bilancieri Vite Rosetta efastica Sopporto bilancieri Guarnizione isolante Pipa aspirazione ds. Pipa aspirazione sn. Vite Rosetta Vite DESCRIPTION R.H. head cover L.H. head cover Gasket Screw R.H. head L.H. head Valve guide Circlip Gasket Cylinder & piston, assy Gasket Seal ring Head plug Seal ring Nut Spring washer Short tie bar Long tie bar Spring washer Nut Intake valve Exhaust valve Washer Flat washer Lower cup External spring Internal spring Upper cup Valve halfcone R.H. rocker arm assy L.H. rocker arm assy Bush Adjusting screw Nut Rocker arm spring Shim Rocker pin Screw Spring washer Rocker support Isolating f lange R.H. manrfold L.H. manifold Screw Washer Screw DÉSIGNATION Couvercle de culasse D Couvercle de culasse G Joint Vis Culasse D Culasse G Guide de soupape Jonc élastique Joint Cylindre et piston cpl. Joint Bague d'étanchéité Bouchon de culasse Bague d'étanchéité Ecrou Rondelle élastique Tirant court Tirant long Rondelle élastique Ecrou Soupape d'admission Soupape d'échappem. Rondelle Rondelle plate Coupelle inférieure Ressort extérieur Ressort in. Coupelle supérieure Demi-cône de soupape Culbuteur D, complet Culbuteur G, complet Bague Vis de réglage Ecrou Ressort pour culbuteur Rondelle d'épaisseur Pivot pour culbuteurs Vis Rondelle élastique Support culbuteurs F lasque isolante Pipe D Pipe G Vis Rondelle Vis BEZEICHNUNG Zylinderkopfdeckel, R. Zylinderkopfdeckel, L. Dichtung Schraube Zylinderkopf, R. Zylinderkopf, L. Ventilfûhrung Sperring Dichtung Zylinder-Kolben, kpl. Dichtung Dichtring Zylinderkopfstopfen Dichtring Mutter Federring Kurze Tragstange Lange Tragstange Federring Mutter Einlassventil Auslassventil Scheibe Ring Untere Manschette Aussenfeder Innenfeder Obere Manschette Ventilhalbkegel Kipphebel R. kpl. Kipphebel L. kpl. Buchse Einstellschraube Mutter Kipphebelfeder Pass-Scheibe Lagerbolzen Schraube Federring Kupphebelstütze Isolierflansch Ansaugkrünimer, R. Ansaugkrümmer, L. Schraube Scheibe Schraube NOTE N° 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 * 65 66 67 68 69 * 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 * 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 REFERENCE 90 71 60 83 95 00 42 08 14 11 54 00 91 55 10 81 96 50 80 42 17 13 56 50 17 11 26 50 17 11 26 51 17 11 75 00 17 13 31 50 17 13 35 50 17 13 40 50 17 11 44 50 98 05 42 10 95 02 11 05 17 10 65 50 61 10 84 00 17 93 99 50 12 93 72 00 12 93 73 00 13 93 79 00 17 93 74 50 13 93 76 00 13 93 78 00 13 93 62 00 13 93 63 00 13 93 66 00 13 93 67 00 13 93 28 00 13 93 29 00 13 93 50 00 13 93 71 00 55 93 85 85 14 93 75 01 14 93 77 01 14 93 68 00 14 93 87 00 14 93 89 00 14 93 86 00 17 93 89 00 17 93 90 00 17 93 91 00 17 93 92 00 Qta Qty Qté Mge 6 6 2 2 4 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 4 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Rosetta isolante Rosetta Piastrina Gommino Prigioniero Mensola disp. starter Carburatore ds. Carburatore sn. Trasmiss. comando gas Comando starter Trasm. starter carb. ds. Trasm. starter carb. sn. Cornetto per carbur. Vite Rosetta dentellata Tubazione carbur. com. Fascetta Gruppo di rev. carbur. Cappuccio Vite tendifilo Dado Vite Coperchio starter Guarnizione Molla Valvola avviamento Vite reg. miscela min. Molla Vite reg. valvola gas Molla Vite Rondella elastica Coperchio valvola gas Guarnizione Molla Fermaglio spillo conico Valvola gas Spillo conico tipo Piastrina Anello serraggio Riduzione isolante Vite Corpo pompa Pistoncino pompa Valvola a sfera Sede valvola DESCRIPTION DÉSIGNATION Isolating washer Washer Bracket Rubber grommet Stud Bracket R.H. carburetor L.H. carburetor Twist-grip cable Starter device R.H. carb. starter cable L.H. carb. starter cable Air funnel Screw Shakery washer Piping complète Hose clamp Carb. overhauling kit Cap Adjusting screw Nut Screw Cover Gasket Spring Starter valve Idling adjusting screw Spring Throttle adjust. screw Spring Screw Spring washer Cover Gasket Springi Circlip Throttle valve Needle Threaded plate Ring Insulating bush Screw Pump body Pump plunger Bail valve Valve seat Rondelle isolante Rondelle Plaquette Douille caoutchouc Goujon Support Carburateur D Carburateur G Câble comm. gaz Commande de starter Câble de starter carb. D Câble de starter carb. G Buse Vis Rondelle éventail Canalisation complète Collier Kit de revis, du carb. Chapeau Vis de réglage Ecrou Vis Couvercle Joint Ressort Soupape de starter Vis régl. de mélange ral. Ressort Vis réglage de papillon Ressort Vis Rondelle élastique Couvercle Joint Ressort Circlip Papillon de gaz Aiquille Plaque filetée Bague Réduction isolante Vis Corps de pompe Plongeur de pompe Clapet à bille Siège de soupape BEZEICHNUNG Isolierscheibe Scheibe Stütze Gummi Stiftschraube Stûtze Vergaser, R. Vergaser, L. Gasgriffkabet Starter betätigung Seilzug fur Starter Verg. R Seilzug fur Starter Verg. L. Ansaugtrichter Schraube Zahnscheibe Rohrverbindung, kpl. Schlauchbinder Verg. Reparatursatz Schutzkappe Stellschraube Mutter Schraube Deckel Dichtung Feder Starterventil Gemischregulierschraube Feder Drosselklappe Feder Schraube Federring Deckel Dichtung Feder Halter Drosselklappe Nadel Gewindeplättchen Ring Isolieruntersetzung Schraube Purnpegehäuse Pumpenkolben Kugelventil Ventilsitz NOTE N° * * * * * * 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 REFERENCE 17 93 93 00 17 93 94 00 17 93 57 50 13 93 37 00 13 93 60 00 13 93 55 00 10 93 59 00 13 93 48 00 13 93 46 00 13 93 49 00 14 93 30 00 13 93 31 00 13 93 44 00 14 93 88 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Molla Tappo getto Getto massimo Guarnizione Tappo per vaschetta Getto avviamento Guarnizione Polverizzatore Getto minimo Spillo chiusura Pipetta raccordo Filtro benzina Vite Guarnizione Galleggiante Perno galleggiante Guarnizione Vaschetta Pompa alimentaz. com. DESCRIPTION Spring Jet holder Main jet Gasket Plug Starting jet Gasket Atomizer Pilotjet Needle valve Adapter Filter Screw Gasket Float Float pin Gasket Float chamber Fuel pump, compl. Componenti del "Gruppo revisione carburatori" N° 64 Belong to "Carburetors kit" N° 64 Composent le "Kit carburateur" N° 64 Gehören dem "Vergaser Rep. Satz" N° 64 DÉSIGNATION Ressort Porte gicleur Gicleur principal Joint Bouchon Gicleur de starter Joint Pulvérisateur Gicleur de ralenti Pointeau Raccord Tamis Vis Joint Flotteur Axe de flotteur Joint Cuve à niveau Pompe à essence cpl. BEZEICHNUNG Feder Dùsenträger Hauptdüse Dichtung Stopfen Starterdüse Dichtung Zerstäuber Leerlaufdüse Nadelventil Adapter Sieb Schraube Dichtung Schwimmer Schwimnnerachse Dichtung Schwimmergehäuse Kraftstoffpumpe, kpl. NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 REFERENCE 17 11 43 50 17 11 46 50 17 15 57 50 17 11 45 53 17 66 76 50 17 11 34 50 17 11 36 50 17 11 40 50 17 11 41 50 95 10 00 59 92 60 22 05 98 05 43 14 95 02 11 06 92 60 22 06 17 15 48 50 17 15 49 50 12 10 84 00 12 15 78 00 17 15 96 50 95 99 00 37 12 15 42 00 95 98 55 32 61 10 85 00 14 11 54 00 12 00 72 00 12 00 76 00 98 05 43 16 95 12 00 65 17 00 62 50 12 00 65 00 12 00 66 00 12 00 64 00 14 15 36 01 95 99 00 37 12 15 42 00 14 12 09 01 14 12 09 06 90 71 83 70 14 12 12 00 14 12 10 00 14 61 59 01 92 60 22 08 17 12 39 50 14 12 69 00 14 12 29 01 14 12 34 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2 2 4 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 3 6 1 1 2 2 2 4 6 1 2 2 2 DENOMINAZIONE Collettore di aspira Tubetto Stiatatoio olio Staffa Molla Fondello Filtro aria Custodia Squadi eita Rosetta Dado Vite Rosetta dentellata Dado Pipetta sfiato Pipetta ricupero Fascetta Fascetta grande Tubo sfiato Vite cava Rosetta alluminio Tubazione Fascetta Piastrina Tubazione Guarnizione Vite Rosetta elastica Tubazione ricupero Fascetta Vite cava Rcsetta Tubazione Vite cava Rosetta Tubo scarico ds. Tubo scarico sn. Guarnizione Distanziale Flangia Rosetta di sicurezza Dado Caméra di espansione Fascetta Silenziatore scarico Fascetta DESCRIPTION Intake manifold Elbow Breather Buckle Spring Ring Filter cartridge Air filter chamber Bracket Washer Nut Screw Shakery washer Nut Rubber elbow Rubber elbow Hose clamp Hose clamp Vent hose Hollow screw Washer Pipe Hose clip Bracket Breather Gasket Screw Spring washer Return pipe Clip Hollow screw Washer Oil tube Hollow screw Washer R.H. exhaust pipe L.H. exhaust pipe Gasket Spacer F lange Washer Nut Expansion chambi Clamp Muffler Clamp DÉSIGNATION Collecteur d'aspiratio Coude Reniflard Boucle Ressort Anneau Cartouche filtre Chambre de filtre air Support Rondelle Ecrou Vis Rondelle éventail Ecrou Coude de caoutchouc Coude de caoutchouc Collier Collier Tuyau de reniflard Vis creuse Rondelle Tuyau Collier de serrage Plaquette Reniflard Joint Vis Rondelle élastique Tuyau de retour Collier Vis creuse Rondelle Tuyau d'huile Vis creuse Rondelle Tuyau d'échapmt. D Tuyau d'échappmt G. Joint Entretoise Flasque Rondelle Ecrou Chambre de détente Collier Silencieux Collier BEZEICHNUNG Ansaugroher Krümmer Entlüfter Schnalle Feder Ring Luftfilterpatrone Luftfilterkamer Träger Scheibe Mutter Schraube Zahnscheibe Mutter Gummikrümmer Gummikrümmer Schlauchschelle Schlauchschelle Entluftungsschlauch Hohlschraube Scheibe Rohr Schlauchklemme Träger Entlüfter Dichtung Schraube Federscheibe Rücklaufrohr Schelle Hohlschraubei Scheibe Ölleitung Hohlschraube Scheibe Auspuffrohr R. Auspuffrohr L. Dichtung Distanzring Flansch Scheibe Mutter Expansionraum Schlauchbinder Schalldämpfer Schlauchbinder NOTE N° 47 48 49 REFERENCE 98 05 44 20 95 02 11 08 91 55 10 81 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge 2 Vite 2 Rosetta elastica dentel. 1 Anello gomma DESCRIPTION Screw Shakery washer Rubber ring DÉSIGNATION Vis Rondelle éventail Anneau de caoutchouc BEZEICHNUNG Schraube Zahnscheibe Gummiring NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30 30 30 31 32 33 34 REFERENCE 14 00 07 00 12 00 39 00 96 50 80 66 96 50 80 75 95 00 42 08 92 60 22 08 12 01 89 00 95 51 20 81 14 01 19 00 14 01 19 01 14 01 19 02 14 01 19 03 12 01 22 00 98 05 44 25 61 27 03 00 17 99 90 50 14 99 95 50 14 00 14 00 12 00 12 00 90 40 28 39 98 62 03 25 98 62 03 35 18 00 16 50 14 00 36 00 14 00 35 00 14 00 38 00 12 00 37 02 95 10 07 09 98 62 03 55 95 00 42 06 17 00 49 51 12 01 18 00 12 01 14 00 12 01 14 01 12 01 14 02 12 01 14 03 12 01 17 00 90 40 53 67 18 00 11 50 98 31 06 30 17 99 10 50 17 99 14 50 Qta Qty Qté Mge 1 1 4 2 5 6 2 2 1 1 1 1 1 14 14 1 1 1 1 1 26 6 1 1 1 1 1 2 4 18 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 DENOMINAZIONE Basamento motore Fondello Prigioniero corto Prigioniero lungo Rosetia Dado Bussola riferimento Spina di riferimento Flangia completa Flangia (min. mm 0,2) Flangia (min. mm 0,4) Flangia (min. mm 0,6) Spina Vite Rosetta elastica Gruppo guarnizioni Gruppo paraoli Coperchio distribuz Guarmzione Anello Vite corta Vite lunga Coperchio per generat. Guarnizione Coppa olio Raccordo Tappo scarico olio Guarnizione Vite lunga Rosetta Tappo olio Guarnizione Flangia Flangia (min. mm 02) Flangia (min, mm 0,4) Flangia (min.mm 0,6) Spina Anello di tenuta Flangia per coperchio gen. Vite fissagio coperchion gen. Motore completo Motore e cambio comp. DESCRIPTION Crankcase Plug Short stud Long stud Washer Nut Coupl ing bush Connecting pin Flange assy. Flange (undersize mm 02) Flange (undersize mm 0.4) Flange (undersize mm 0.6) Peg Screw Spring washer Gasket set Oil retainer set Timing cover Gasket Ring Short screw Long screw Alternator cover Gasket 0il sump Connection Oil drain plug Gasket Long screw Washer 0il filler cap Gasket Flange Flange (undersize mm 0.2) Flange (undersize mm 0.4) Flange (undersize mm 0.6) Peg Seal ring Flange Screw Engine, assy. Engine & gearbox assy DÉSIGNATION Carter moteur Bouchon Goujon court Goujon long Rondelle Ecrou Bague d'accouplement Pion de centrage Flasque complet Flasque (minoré mm 0,2) Flasque (minoré mm 0,4) Flasque (minoré mm 0,6) Bonhomme Vis Rondelle élastique Jeu de joints Jeu de joints d'étanchéité Couvercle de distrib. Joint Anneau Vis courte Vis longue Couvercle de l'alternateur Joint Carter d'huile Raccord Bouchon de vid. huile Joint Vis longue Rondelle Bouchon de rempl. h Joint Flasque Flasque (minoré mm 0,2) Flasque (minoré mm 0,4) Flasque (minoré mm 0,6) Bonhomme Bague d'étancheité Entretoise du couvercle d'alt. Vis Moteur complet Moteur et B.V. compl BEZEICHNUNG Kurbelgehauseuntertei Stopfen Kurze Stiftschraube Lange Stiftschraube Scheibe Mutter Kupplungsbuchse Haltebolzen Flansch, kpl. Flansch (Untergrosse mm 0,2) Flansch (Untergrosse mm 0,4) Flansch (Untergrosse mm 0,6) Stift Schraube Federscheibe Dichtungausrüstung Ölspritzringausrüstung Steuergehausedeckel Dichtung Ring Kurze Schraube Lange Schraube Generatordeckel Dichtung Ölwanne Anschluss Olablassschraube Dichtung Lange Schraube Scheibe Öleinfullstützen Dichtung Flansch Flansch (Untergrösse mm 0,2) Flansch (Untergrösse mm 0,4) Flansch (Untergrösse mm 0,6) Stift Dichtring Flansch Schraube Motor, kpl. Motor und Wechselgetr. kpl NOTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 14 06 42 03 12 06 54 00 91 70 23 55 14 07 20 01 95 02 80 25 93 60 10 26 17 06 70 50 14 61 59 01 12 06 77 01 17 06 79 00 95 12 00 85 98 05 44 20 14 06 15 50 91 11 21 22 92 73 10 90 14 06 22 01 12 06 20 05 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 6 6 1 8 8 2 2 4 4 4 17 12 06 20 06 4 17 12 06 20 07 4 17 12 06 20 08 4 * 18 19 20 21 22 23 * 24 25 26 27 14 06 04 50 14 06 07 05 17 06 09 00 17 06 10 50 13 06 12 60 90 35 10 37 17 06 02 50 17 06 06 50 17 04 50 50 10 04 58 00 2 4 2 2 2 4 2 2 4 4 27 10 04 58 01 4 Albero motore Tappo Chiavella Pignone motore Rosetta Ghiera bloccaggio Volano motore Rondella Vite Corona dentata Rosetta elastica Vite Biella completa Boccola Dado autobloccante Vite Semicuscinetti di biella Semicuscinetto (min. mm 0.254) Semicuscinetto (min. mm 0,508) Semicuscinetto (min. mm 0,762) Pistone Fascia elast. super. Fascia elast. interm. Fascia elast. raschiaolio Spinotto Molletta Pistone completo Gruppo fasce elastiche Astina com. bilancieri Punterie Punterie (magg. mm 0,05) 27 10 04 58 02 4 Punterie (magg. mm 0,10) 28 29 30 31 32 33 34 35 36 14 05 33 01 12 05 40 00 98 05 43 20 95 12 00 65 13 05 45 02 95 51 20 60 14 43 34 00 92 60 25 18 13 05 80 00 1 1 3 3 1 1 1 1 1 Albero a camme Flangia Vite Rosetta Ingran. com distrib. Spina Rosetta Dado Catena com. distrib. N° REFERENCE DENOMINAZIONE DESCRIPTION Crankshaft Plug Cotter Driving pinion Washer Ring nut Flywheel Washer Screw Flywheel ring gear Spring washer Screw Connecting rod, assy. Bush Self locking nut Screw Big-end half bearing Half-beanng (undersize mm 0.254) Half-bearing (undersize mm 0.508) Half-bearing (undersize mm 0.762) Piston Piston ring Piston ring Scraper ring Wrist pin Circlip Piston, assy. Piston ring set Tappet stem Valve plunger Valve plunger (oversize mm 0.05) Valve plunger (oversize mm 0.10) Camshaft Flange Screw Washer Camshaft gear Pin Washer Nut Timing chain DÉSIGNATION Vilebrequin Bouchon Clavette Pignon d'attaque Rondelle Collier de serrage Volant Rondelle Vis Couronne dentée Rondelle élastique Vis Bielle complète Bague Ecrou de sûreté Vis Demi couss. de tète biele Demi coussinet (minoré mm 0,254) Demi coussinet (minoré mm 0,508) Demi coussinet (minoré mm 0,762) Piston Segment d'étanchéité Segment d'étanchéité Segment racleur Axe de piston Circlips Piston complet Ensemble de segments Tige de poussoir Poussoir de soupape Poussoir de soupape (majoré mm 0,05) Poussoir de soupape (majoré mm 0,10) Arbre à cames Flasque Vis Rondelle Pignon d'arbre de distr Goupille Mecanindus Rondelle Ecrou Chaîne de distribut. BEZEICHNUNG Kurbelwelle Stopfen Keil Antriebritzel Scheibe Gewindering Schwungrad Scheibe Schraube Schwungradkranz Federring Schraube Pleuelstange, kpl. Buchse Sicherungsmutter Schraube Pleuellagerschale Lagerschale (Untergrösse mm 0,254) Lagerschale (Untergrösse mm 0,508) Lagerschale (Untergrösse mm 0,762) Kolben Kolbenring Kolbenring Ölabstreifring Kolbenbolzen Sprengring Kolben, kpl. Kolbenringausrüstung Stossstange Ventilstössel Ventilstössel (Obergrösse mm 0,05) Ventilstossel (Obergrösse mm 0,10) Nockenwelle Flansch Schraube Scheibe Nockenwellenrad Stift Scheibe Mutter Steuerkette NOTE N° 37 38 39 40 * REFERENCE 13 05 82 00 91 18 09 15 98 05 44 40 61 27 03 00 Qta Qty Qté Mge 1 2 2 2 DENOMINAZIONE Piastra tendicatena Tubetto distanziale Vite Rosetta elastica ondu. DESCRIPTION Chain stretching drive Spacer Screw Washer DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Tendeur de chaîne Entretoise Vis Rondelle élastique Kettenspanner Distanzstück Schraube Scheibe Piston Piston complet Kolben Kolben, kpl. Per motori decompressi Engines low compression ratio Pour moteur à basse compression Für Motoren mit niedrigen Kompressionsverhältnis 18 24 17 06 04 55 17 06 02 55 2 2 Pistone Pistone completo Piston Piston, assy. NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 REFERENCE 13 14 64 02 13 14 84 00 13 14 78 00 13 14 83 00 92 25 22 10 13 14 77 01 92 60 23 08 95 12 00 85 98 62 04 30 14 15 22 00 99 05 43 16 95 18 70 06 14 15 30 00 14 15 82 00 10 15 87 01 12 15 09 00 94 32 10 72 12 15 07 00 12 15 90 00 95 10 05 07 14 15 88 00 17 76 87 50 12 00 64 00 12 71 76 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE DESCRIPTION Pompa olio compl.senza ingr. co0il pump compl.(N°6 excl.) Ingranaggio condotto Driven gear Ingranaggio conduttore Drive gear Chiavella Key Cuscinetto a rullini Needle bearing Pump driving gear Ingr. comando pompa Dado Nut Rosetta Washer Vite Screw Filtro olio a rete Gauze Vite Screw Piastrina di sicurezza Lock plate Filtro olio a cartuccia Cartridge Valvola regolazione Control valve Corpo valvola Valve housing Pistone per valvola Valve piston Valve spring Molla per valvola Fondello per valvola Bottom disc Tappo per valvola Valve plug Rosetta Washer Scodellino Cup Trasmettitore segnal. Oil indicator Rosetta alluminio Washer Cappuccio trasmett. Cap DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Pompe à huile compl.(N°6 exclu Ölpumpe, kpl.(N°6 aus.) Pignon mené Zahnrad getrieben Pignon menant Steuerrad Clavette Keil Roulement à aiguilles Nadellager Roue d'entrain. pompe Zahnrad Ecrou Mutter Rondelle Scheibe Vis Schraube Crépine Sieb Vis Schraube Plaquette frein Schliessblech Cartouche Patrone Clapet de décharge Drucksteuerventil Corps de clapet Ventilgehäuse Piston de clapet Ventilkolben Ressort de clapet Ventilfeder Rondelle butée Verschlussscheibe Bouchon de clapet Ventilstopfen Rondelle Scheibe Coupelle Manschette Mano contact Ölanzeige Rondelle Scheibe Capuchon Schutzkappe NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 REFERENCE 13 08 41 00 12 08 29 01 14 08 44 50 12 08 23 00 12 08 28 00 14 08 57 00 14 08 59 00 14 08 60 00 12 08 70 01 14 08 61 00 90 70 61 70 14 09 02 02 94 32 11 05 14 09 04 00 92 60 25 08 95 78 02 71 95 50 02 22 17 09 30 50 17 09 38 50 Qta Qty Qté Mge 8 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Molla per frizione Piattello spingimolle Disco frizione compl. Disco frizione interm. Scodellino Asta Bussola conica Corpo interno CuscinetTo reggispinta Corpo esterno Anello di tenuta Leva disinnesto friz. Molla ritorno leva Vite registro leva Dado Spina Copiglia Trasm. com. frizione Soffietto DESCRIPTION Spring Pressure plate Clutch plate, compl. Intermediate plate Cup Rod Bush Inner body Thrust bearing Outer body Seal ring Operating lever Counter spring Adjusting screw Nut Pin Split pin Clutch cable Bellows DÉSIGNATION Ressort Plaque de pression Disque d'embrayage Disque intercalaire Coupelle Tige de poussée Joint conique Corps intérieur Butée d'embrayage Corps extérieur Joint d'étanchéité Levier de dégagement Ressort de rappel Vis de réglage Ecrou Axe de maintien Goupille Câble d'embrayage Soufflet BEZEICHNUNG Feder Druckplatte Kupplungsscheibe, kpl. Zwischenscheibe Manschette Druckstift Gummibuchse Innengehäuse Drucklager Aussengehäuse Dichtring Ausruckhebel Gegenfeder Stellschraube Mutter Stift Splint Kupplungskabel Balgmanschette 1 2 14 20 02 11 90 40 35 48 3 92 25 62 18 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge 1 Scatola cambio 1 Anello di tenuta per A.F. Cuscinetto A.P. e A.F. 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 13 21 38 03 98 62 23 16 14 21 79 01 92 21 84 24 92 23 47 17 95 51 20 81 14 20 11 10 14 20 08 11 90 70 61 40 92 20 14 17 14 23 78 00 92 60 25 12 98 62 03 25 98 62 03 35 12 20 72 00 12 20 77 00 95 00 02 06 98 05 43 16 93 18 02 20 12 00 37 02 95 10 07 09 95 98 06 10 10 52 89 00 12 23 53 01 12 23 94 00 94 32 10 67 55 23 47 00 93 30 11 75 90 40 35 47 2 6 6 2 1 2 1 1 1 1 1 1 10 1 1 1 2 2 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 NOTE N° REFERENCE Piastrina di sicurezza Vite Rosetta di sicurrezza Cuscinetto A.F. e A.S. Cuscinetto A.S. Spina di riferimento Guarnizione Coperchio per scatola Anello di tenuta Cuscinetto per A.P. Vite eccentrica Dado Vite corta Vite lunga Corpo contatti Guarnizione Rosetta piana Vite Tappo in gomma Tappo olio Guarnizione Tappo livello scarico Guarnizione Tappo sfiatatoio Tubazione Molla Nottolino fermo marce Cavallotto passacavo Anello di tenuta per A.S. DESCRIPTION Gearbox Clutch shaft seal ring Main shaft and clutch shaft bearing Lock plate Screw Lock washer C.S. & L.S. bearing L.S. bearing Dowel Gasket Cover Seal ring M.S. bearing Eccentric screw Nut Short screw Long screw Contact holder Gasket Washer Screw Rubber plug Oil filter plug Gasket Level & drain plug Gasket Breather Breather pipe Spring Powl Fairlead Layshaft seal ring DÉSIGNATION Boîte de vitesse Joint spi arbre d'embrayage Roulement arbre primaire et arbre d'embrayage Plaquette frein Vis Rondelle frein Roulem. A. d'E. et A.S Roulement A.S. Téton Joint Couvercle Bague d'étanchéité Roulement A.P. Vis excentrique Ecrou Vis courte Vis longue Porte contact Joint Rondelle Vis Bouchon en caoutch. Bouchon de rem. huile Joint Bouch. de niveau et vie Joint Reniflard Tube de reniflard Ressort Bonhomme Guide câble Joint spi arbre secondaire BEZEICHNUNG Getriebegehäuse Dichtung für Kupplungswelle Lager für Antrieb und Kupplungswelle Schliessblech Schraube Sicherungsscheibe Lager für K.W. Ab.W Lager für Ab.W. Dübel Dichtung Deckel Dichtring Lager für An.W. Ausmittige Schraube Mutter Kurze Schraube Lange Schraube Kontaktträger Dichtung Scheibe Schraube Gummistopfen Öleinfullstutzen Dichtung Ölstand - und Ablassstopfen Dichtung Entlüfter Entlüfterschlauch Feder Sperrklinke Kabelführung Dichtung für Abtriebswelle NOTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15 15 15 16 93 60 10 22 95 02 80 22 14 08 18 11 90 70 62 35 14 21 07 02 90 70 62 03 14 21 84 01 14 21 11 10 14 21 12 01 13 21 15 00 14 21 16 00 12 21 17 00 14 21 94 01 14 21 05 13 18 21 10 50 18 21 10 51 18 21 10 52 18 21 10 54 92 25 85 25 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 17 14 21 20 13 1 Ingran. 5a A.P.(Z=28) 5th gear (M.S.) (Z=28) Pignon 5ème (A.P.) (Z=28) 18 19 20 21 22 23 24 25 26 92 29 67 50 94 32 10 51 92 25 10 30 14 21 22 10 14 23 15 10 14 21 36 12 14 21 74 10 43 08 38 10 14 21 54 00 1 1 4 1 1 1 1 2à4 1 Rullo di fermo boccola Molla Gabbia a rullini Boccola per 5a (A.P.) Manicotto scorrev. 5a Albero secondario Dado di sicur. AS. Rosetta di aggiustaggio Rosetta di spallam. Bush lock Spring Needle cage 5th gear bush (M.S.) 5th gear sliding sleeve Layshaft (L.S.) Nut (L.S.) Shim Support washer Galet d'interlock Ressort Cage à aiguilles Douille 5ème (A.P.) Baladeur 5ème Arbre second.(A.S.) Ecrou (A.S.) Disque d'ajustement Rondelle d'épaulem. 27 14 21 51 10 1 Ingranaggio 4a A.S.(Z=20) 4th gear (L.S.)(Z =20) Pignon 4e (A.S.)(Z=20) 28 29 92 25 90 17 92 25 10 22 1 1 Anello interno 4a Gabbia a rullini 4a A.S. 4th gear inner ring 4th gear needle cage (L.S.) Anneau int. 4e Cage à aiguilles 4e(A.S.) 30 14 23 10 12 1 Manicotto 3a 4a A.S. 3rd-4th sliding sleeve (L.S.) Baladeur 3e - 4e(A.S.) 31 32 14 23 25 12 14 21 80 11 1 1 Manicotto fisso A.S. Rosetta di spall. A.S. Sleeve (L.S.) Support washer (L.S.) Manchon (A.S.) Rondelle d'appui (A.S.) 33 14 21 48 10 1 Ingranaggio 3a A.S.(Z=22) 3rd gear (Z=22) (L.S.) Pignon 3e (Z=22)(A.S.) 34 14 21 30 01 3 Boccola 1a-2a-3a A.S. 1st 2nd-3rd bush (L.S) Douille 1re-2e-3e (A.S.) 35 14 21 45 10 1 Ingranaggio 2a A.S.(Z=25) 2nd gear (Z=25) (L.S.) Pignon 2e (Z=25)(A.S.) 36 37 14 21 93 10 92 29 57 02 1 1 Dado bloccaggio A.S. Sfera Locking nut (L.S.) Ball Ecrou de serrage (A.S.) Bille N° REFERENCE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION Ghiera Rondella Corpo inter. frizione Guarnizione Albero frizione Anello tenuta A.F. e A.S. Rondella spandiolio Ingranaggio rinvio (Z=17) Manicotto ad innesti Molla Piattelio Semisettori Spessore Albero primario Rosetta di rasamento mm 2 Rosetta di rasamento mm 2,1 Rosetta di rasamento mm 2,2 Rosetta di rasamento mm 2,4 Cuscin. a rullini reggisp. Lockingsleeve Washer Clutch gear Gasket Clutch shaft (C.S.) Seal ring (C.S. & L.S) Oil spreading washer Idle gear (Z=17) Coupling muff Spring Cup Semi collar Spacer Main shaft (M.S.) Support washer mm 2 Support washer mm 2.1 Support washer mm 2.2 Support washer mm 2.4 Needle bearing Manchon de verrouillage Rondelle Pignon d'embrayage Joint Arbre d'embr. (A. d'E) Bague d'ét. (A.S. & A.d’E) Rondelle épand. d'huile Pignon intermédiaire (Z=17) Manchon à crabots Ressort Coupelle Plaquette d'arrêt Cale Arbre primaire (A.P.) Rondelle d'appui mm 2 Rondelle d'appui mm 2,1 Rondelle d'appui mm 2,2 Rondelle d'appui mm 2,4 Roulem. à aiguilles BEZEICHNUNG Sicherungsblech Scheibe Kupplungsrad Dichtung Kupplungswelle (K.W.) Dichtring für Ab.W. und K.W. Ölwergerscheibe Zahnradvorgelege (17 Z) Eingreifmuffe Feder Manschette Halbsektor Distanzstück Antriebwelle (An.W.) Stützscheibe mm 2 Stützscheibe mm 2,1 Stützscheibe mm 2,2 Stützscheibe mm 2,4 Nadellager (An.W.) Schaltrad 5. Gang (28 Z) Buchseanlagstift Feder Nadelkäfig Buchse für 5. Gang (An.W.) Schiebemuffe für 5. Gang Abtriebwelle (Ab.W.) Bundmutter (Ab.W.) Passscheibe Stützscheibe (Ab.W ) Schaltrad. 4. Gang (20 Z) Innenring für 4. Gang Nadelkäfig für 4. Gang (Ab.W.) Schiebenmuffe für 3-4. Gang (Ab.W.) Muffe (Ab.W.) Stützscheibe (Ab.W.) (Ab.W.) Schaltrad 3. Gang (22 Z) Büchse fur 1.2.3. Gang (Ab.W.) (Ab.W.) Schaltrad 2. Gang (25 Z) Bundmutter (Ab.W.) Kugel NOTE 38 14 21 73 00 39 14 21 52 13 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge 1 Rosetta di spallam. Ingranaggio 5a A.S.(Z=21) 1 40 14 21 42 10 1 41 14 23 07 11 1 42 43 44 44 44 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 14 23 44 05 14 23 55 00 55 23 50 00 55 23 50 01 55 23 50 02 55 23 50 03 14 23 43 00 14 23 46 00 14 23 24 00 14 23 05 01 14 23 12 01 14 23 62 02 14 23 82 01 98 05 23 25 95 02 11 06 14 25 82 00 95 50 02 22 95 00 02 06 95 12 91 10 95 78 02 65 12 62 68 00 92 60 22 06 17 25 78 00 14 25 10 01 17 25 09 50 17 25 20 50 92 70 11 20 17 25 27 50 17 25 23 50 90 70 62 19 1 1 3 3 3 3 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 N° REFERENCE DESCRIPTION DÉSIGNATION Support washer 5th gear (Z=21)(L.S.) Rondelle d'épaulem. Pignon 5e (Z=21)(A.S.) Ingranaggio 1a A.S.(Z=28) 1st gear(Z=28)(L.S.) Pignon 1re (Z=28)(A.S.) Manicotto scorrevole 1a e 2a A.S. Tamburo scanalato Rosetta Rosetta di aggiustag. mm 0,6 Rosetta di aggiustag. mm 0,8 Rosetta di aggiustag. mm 1 Rosetta di aggiustag. mm 1,2 Asta Piolo per tamburo Asta per forcellini Forcellini 1a 2a 3a 4a Forcellino 5a Preselettore completo Molla richiamo presel. Vite Rosetta dentellata Leva com. settore Copiglia Rosetta Rosetta antivibrante Spina Forcellino Dado Tirante comando Pedalino gomma Leva comando Boccola Dado Rosetta elast. ondul. Vite Guarnizione OR 1st 2nd sliding sleeve(L.S.) Baladeur 1re 2e(A.S.) Splined drum Washer Shim mm 0,6 Shim mm 0.8 Shim mm 1 Shim mm 1.2 Rod Drum pin Shiftfork rod 1st 2nd 3rd 4th shift fork 5th shiftfork Preselection, compl. Return spring Screw Tooth washer Shiftfinger Split pin Washer Spring washer Pin Fork Nut Shift rod Rubber protection Shift lever Bush Nut Spring washer Screw Gassket Barillet de sélection Rondelle Rondelle d'ajustement mm 0,6 Rondelle d'ajustement mm 0,8 Rondelle d'ajustement mm 1 Rondelle d'ajustement mm 1,2 Tige Goupille de tambour Axe de fourchette Fourchette 1re 2e 3e 4e Fourchette 5e Préselécteur complet Ressort de rappel Vis Rondelle dentée Doigt de sélection Goupille Rondelle Rondelle élastique Clavette Fourchette Ecrou Tige de commande Couvre pédale Levier de commande Douille Ecrou Rondelle élastique Vis Joint torique BEZEICHNUNG Stützscheibe (Ab.W.) Schaltrad 5. Gang (21 Z) (Ab.W.) Schaltrad 1. Gang (28 Z) Schiebenmuffe für 1.2. Gang (Ab.W.) Keilwelle Scheibe Passscheibe mm 0,6 Passscheibe mm 0,8 Passscheibe mm 1 Passscheibe mm 1,2 Keilwellestange Keilwellestift Schaltgabelstange Schaltgabel für 1 2 3 4 Gang Schaltgabel für 5. Gang Vorwall, kpl. Rückzugfeder Schraube Zahnscheibe Schaltfinger Splint Scheibe Federscheibe Stift Gabel Mutter Schaltstange Gummiüberzug Schalthebel Buchse Mutter Federring Schraube Dichtung NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 37 38 39 40 41 42 43 REFERENCE 18 54 02 00 98 05 25 35 95 00 42 10 14 54 78 00 12 54 72 00 14 54 70 01 90 40 30 40 92 24 92 16 18 54 80 00 12 54 84 01 12 54 82 01 17 32 80 50 90 27 20 62 92 20 42 30 12 55 52 01 17 35 02 50 17 35 03 00 96 50 80 45 95 12 00 85 92 60 22 08 12 00 37 02 95 10 07 09 95 98 06 10 10 52 89 00 90 40 38 50 12 35 11 00 92 25 43 40 12 32 63 00 12 32 77 00 90 27 10 20 12 35 67 00 92 24 92 27 18 35 24 00 90 70 65 84 18 35 51 00 12 35 52 02 12 35 52 03 12 35 53 01 12 35 53 02 12 35 53 03 98 05 44 25 61 27 03 00 95 18 70 08 17 35 04 00 17 35 07 00 17 35 54 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 4 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1à2 1à2 1à2 1à2 1à2 8 8 8 12 1 1 DENOMINAZIONE Forcellone oscillante Vite Rosetta Dado cieco Distanziale Perno Anello di tenuta Cuscinetto Soffietto di protezione Fascetta piccola Fascetta grande Doppio giunto cardan. Anello seeger Cuscinetto a sfere Perno inferiore Scatola trasm. compl. Scatola trasmissione Vite prigioniera Rosetta Dado Tappo olio Rosetta alluminio Tappo livello scar olio Rosetta alluminio Anello di tenuta Anello tenuta gabbia Cuscinetto a rullini Albero trasmissione Manicotto per albero Anello elastico Dado Cuscinetti a rulli con. Custodia Guarnizione Distanziale Rosetta regolazione mm 0,1 Rosetta regolazione mm 0,15 Spessore per pignone mm 1 Spessore per pignone mm 1,2 Spessore per pignone mm 1,5 Vite Rosetta Piastrina di sicurezza Flangia Guarnizione Spessore di regolaz. mm 0,8 DESCRIPTION Rear fork Screw Washer Nut Spacer Pin Seal ring Bearing Bellows Clamp Clamp Double joint Circlip Bail bearing Pin Transmission compl Transm. housing Stud Washer Nut Oil plug Washer Level & drain plug Washer Seal ring Seal ring Needle bearing Drive shaft Sleeve Circlip Nut Taper roller bearing Flange Gasket Spacer Shim mm 0.1 Shim mm 0.15 Shim mm 1 Shim mm 1.2 Shim mm 1.5 Screw Washer Lock plate Flange Gasket Shim mm 0,8 DÉSIGNATION Bras oscillant Vis Rondelle Ecrou borgne Entretoise Goujon Bague d'étanchéité Roulement Souflet Collier Collier Joint de Cardan Circlip Roulement à billes Goujon Transmission complète Carter de transmission Goujon Rondelle Ecrou Bouchon d'huile Rondelle Bouch. niveau et vid. Rondelle Bague d'étanchéité Bague d'étanchéité Roulement à aiguilles Arbre de transmission Manchon Circlip Ecrou Roulement conique Flasque Joint Entretoise Rondelle d'ajustement mm 0,1 Rondelle d'ajustement mm 0,15 Cale d'épaisseur mm 1 Cale d'épaisseur mm 1,2 Cale d'épaisseur mm 1,5 Vis Rondelle Plaquette d'arrêt Flasque Joint Cale d'épaisseur mm 0,8 BEZEICHNUNG Hintergabel Schraube Scheibe Mutter Distanzstück Stift Dichtring Lager Faltenbag Schelle Schelle Doppelverbindung Sicherungsring Kugellager Stift Kraftübertragung kpl. Kraftübertragungsgehäuse Stiftschraube Scheibe Mutter Ölschraube Scheibe Ölmess und Ablassschraube Scheibe Dichtring Dichtring Nadellager Gelenkwelle Keilbuchse Sicherungsring Mutter Kegelrollelager Flansch Dichtung Distanzstück Passscheibe mm 0,1 Passscheibe mm 0,15 Ausgleichscheibe mm 1 Ausgleichscheibe mm 1,2 Ausgleichcheibe mm 1,5 Schraube Scheibe Sicherungsblech Flansch Dichtung Ausgleichscheibe mm 0,8 NOTE N° 43 43 43 43 43 44 45 46 47 48 49 REFERENCE 17 35 54 02 17 35 54 04 17 35 54 06 17 35 54 08 17 35 54 10 92 20 10 70 90 40 70 85 17 35 14 00 17 35 46 50 12 35 63 00 12 35 64 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 4 DENOMINAZIONE Spessore di regolaz. mm 0,9 Spessore di regolaz. mm 1 Spessore di regolaz. mm 1.1 Spessore di regolaz. mm 1,2 Spessore di regolaz. mm 1,3 Cuscinetto a sfera Anello di tenuta Perno forato Coppia conica (Z=7/33)B Vite Piastrina di sicurezza DESCRIPTION Shim mm 0,9 Shim mm 1 Shim mm 1,1 Shim mm 1,2 Shim mm 1,3 Bail bearing Seal ring Drive flange Bevel gear (Z=7/33) Screw Lock plate DÉSIGNATION Cale d'épaisseur mm 0,9 Cale d'épaisseur mm 1 Cale d'épaisseur mm 1,1 Cale d'épaisseur mm 1,2 Cale d'épaisseur mm 1,3 Roulement à billes Bague d'étancheité Bride de traction Couple conique (Z=7/3) Vis Plaquette d'arrêt BEZEICHNUNG Ausgleichscheibe mm 0,9 Ausgleichscheibe mm 1 Ausgteichscheibe mm 1,1 Ausgleichscheibe mm 1,2 Ausgleichscheibe mm 1,3 Kugellager Dichtring Mitnehmerflansch Tellerradsatz (Z=7/33) Schraube Sicherungsblech NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 REFERENCE 17 40 01 50 95 00 02 06 17 45 17 50 12 78 27 80 93 18 00 80 98 05 44 25 95 10 02 55 91 18 08 10 14 10 34 00 14 10 71 00 14 10 90 00 13 60 96 60 17 45 02 00 17 45 03 00 17 45 04 00 98 05 44 20 95 00 42 08 95 02 11 08 92 60 22 08 14 43 20 01 99 10 51 29 14 43 40 00 17 47 96 50 17 47 97 50 14 41 82 00 98 05 44 16 14 43 03 03 14 43 32 00 14 43 29 00 12 43 40 01 14 43 35 00 98 05 25 45 95 00 42 10 14 43 34 00 95 02 11 10 92 60 22 10 17 42 03 50 17 42 21 50 14 42 38 00 17 44 36 00 17 44 60 00 17 44 42 50 14 44 32 00 92 60 22 06 98 05 23 25 13 44 23 60 Qta Qty Qté Mge 1 6 1 1 4 2 2 2 2 1 2 3 1 1 1 2 9 5 5 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 7 3 2 DENOMINAZIONE Telaio Rosetta piana Piastrina fliettata Antifurto compl. Tappo fori telaio Vite Rosetta piana Distanziale Boccola Tampone centrale Tampone laterale Fascetta Gruppo paraurti cor Paraurti ds. Paraurti sn. Vite Rosetta piana Rosetta elastica Dado Braccio laterale Perno Molla Contenitore attrezzi Stafta Piastra porta batt. Vite Cavalletto Piastra sn. Piastra ds. Molla Boccola Vite Rosetta piana Rondella elastica Rosetta dentellata Dado Braccio ds. per culla Braccio sn. per culla Calotta di fermo Pedana ds. appogg. Pedana sn. appogg Spessore Pedalino gomma anter Dado Vite Pedalino appoggiapiedi DESCRIPTION Frame Washer Plate Steering lock, compl. Plug Screw Washer Spacer Bush Rubber buffer Rubber buffer Clamp Safety bar, compl. R.H. bar L.H. bar Screw Washer Spring washer Nut Side stand Pin Spring Tools box Belt Battery plate Screw Stand L H plate R H plate Spring Bush Screw Washer Spring washer Tooth washer Nut R.H. arm L.H. arm Rubber stop R.H.foot rest L.H.toot rest Spacer Foot rest rubber Nut Screw Foot rest arm DÉSIGNATION Châssis Rondelle Contreplaque taraudée Serrure de direct compl. Bouchon Vis Rondelle Entretoise Douille Tampon de caoutchouc Tampon de caoutchouc Collier Pare chocs compl. Pare cylindre D Pare cylindre G Vis Rondelle Rondelle élastique Ecrou Béquille latérale Pivot Ressort Porte outils Sangle Plaque de batterie Vis Béquille Plaque G Plaque D Ressort Douille Vis Rondelle Rondelle élastique Rondelle dentée Ecrou Bras D Bras G Arrêt en caoutchouc Repose-pieds D Repose pieds G Entretoise Caoutch. de rep. pieds Ecrou Vis Bras de repose pieds BEZEICHNUNG Rahmen Scheibe Plättchen Lenkschloss, kpl. Stopfen Schraube Scheibe Distanzstück Buchse Gummipuffer Gummipuffer Schelle Stossstange, kpl. Stossstange, R. Stossstange, L. Schraube Scheibe Federring Mutter Seiteständer Stift Feder Werkzeugbehälter Riemen Platte für Batterie Schraube Stander Platte L. Platte R. Feder Buchse Schraube Scheibe Federring Zahnscheibe Mutter Arm R. Arm L. Gummisperre Fussraste R. Fussraste L. Distanzstück Fussrastegummi Mutter Schraube Fussrastearm NOTE N° 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 REFERENCE 55 44 33 85 98 62 36 30 98 62 36 35 98 62 16 70 92 60 25 12 92 60 23 12 95 02 11 12 14 42 95 05 14 42 96 00 14 42 99 00 14 42 98 00 98 05 43 20 95 10 01 21 14 10 38 00 95 02 11 06 17 42 48 50 17 42 40 50 39 46 16 00 98 05 23 25 93 30 11 75 93 30 13 13 92 63 01 06 17 47 85 50 17 70 99 50 17 70 41 50 93 11 00 60 95 10 01 41 98 05 43 16 17 75 04 00 95 00 02 13 Qta Qty Qté Mge 2 1 3 2 1 8 6 1 1 2 2 2 6 4 4 1 1 4 2 1 3 4 2 1 1 2 1 1 1 4 DENOMINAZIONE Pedalino gomma post Vite Vite Vite Dado Dado Rosetta elast. dentell. Tirante anteriore Tirante posteriore Distanziatore Distanziatore Vite Rondella piana Tampone Rosetta dentellata Piastra ds. Piastra sn. Gommino Vite Passacavo ds. Passacavo Dado autobloccante Colonnetta Piastrina Supporte regolatore Spessore in gomma Rosetta piana grande Vite Squadretta Rosetta DESCRIPTION Foot rest rubber Screw Scrsw Screw Nut Nut Tooth washer Front bolt Rear bolt Spacer Spacer Screw Washer Rubber ring Tooth washer R H support plate L H support plate Rubber Screw Clamp Clamp Self locking nut Pin Support plate Regulator support Rubber ring Washer Screw Support Washer DÉSIGNATION Caoutch. de rep. pieds Vis Vis Vis Ecrou Ecrou Rondelle dentée Boulon AV Boulon AR Entreloise Entretoise Vis Rondelle Disque de caoutchouc Rondelle dentée Equerre de soutien D Equerre de soutien G Caoutchouc Vis Guide câble Guide câble Ecrou à autoblocage Goujon Plaquette de support Support de régulateur Entretoise en caoutch. Rondelle Vis Equerre Rondelle BEZEICHNUNG Fussrastegummi Schraube Schraube Schraube Mutter Mutter Zahnscheibe Vorne Bolzen Hintere Bolzen Abstandrohr Abstandrohr Schraube Scheibe Gummiring Zahnscheibe Abstützwinkel R Abstützwinkel L Gummistück Schraube Rohrschelle Rohrschelle Hutmutter Stift Abstutzblech Reglunghalter Gummiring Scheibe Schraube Abstützwinkel Scheibe NOTE N° 1 1 1 1 1 2 3 4 4 4 5 6 6 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 REFERENCE 17 10 02 51 17 10 02 52 17 10 02 25 17 10 02 54 17 10 02 55 14 91 73 00 14 10 51 00 17 92 33 50 17 92 33 55 17 92 33 40 13 10 39 60 17 10 54 60 17 10 54 61 90 71 41 03 17 47 63 51 17 47 63 52 17 47 63 25 17 47 63 54 17 47 63 55 17 47 62 51 17 47 62 52 17 47 62 25 17 47 62 54 17 97 62 55 17 92 20 50 17 92 51 50 17 92 50 50 39 92 22 00 91 55 10 82 14 10 26 00 17 46 05 50 17 46 27 50 14 46 14 00 14 10 38 00 98 05 44 22 61 27 03 00 92 63 01 08 17 46 43 00 17 43 87 50 98 05 43 20 95 00 02 06 93 11 00 60 95 10 01 41 92 63 01 06 98 05 43 16 95 10 01 21 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 2 8 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 8 2 1 1 1 1 4 2 2 2 1 1 10 22 8 2 6 4 2 DENOMINAZIONE Serbatoio (rosso salmone) Serbatoio (verde scuro) Serbatoio (nero) Serbatoio (grigio argento) Serbatoio (grigio azzurro) Marchio Fermaglio Gruppo decalcomanie (oro) Gruppo decalcomanie (nero) Gruppo decalcomanie (bianco) Tappo serbatoio Rubinetto dx Rubinetto sx Guarnizione Coperchio (rosso salmone) sx Coperchio (verde scuro) sx Coperchio (nero) sn Coperchio (grigio argento) sx Coperchio (grigio azzurro) sx Coperchio (rosso salmone) dx Coperchio (verde scuro) dx Coperchio (nero) dx Coperchio (grigio arqento) dx Coperchio (grigio azzurro) dx Marchio Griglia sx Griglia dx Fermaglio Gommino inferiore Staffa Sella Bacchetta Impugnatura Tampone Vite Rosetta elastica Dado autobloccante Maniglia Paraspruzzi Vite Rosetta piana Spessore gomma Rosetta piana Dado autobloccante Vite Rosetta DESCRIPTION Fuel tank (salmon red) Fuel tank (dark green) Fuel Tank (black) Fuel tank (silvergrey) Fuel tank (blue-grey) Mark Clip Moulding set (gold) Moulding set (black) Moulding set (white) Filter cap R H fuel tap L H fuel tap Gasket L H cover (salmon red) L H cover (dark green) L H cover (black) L H cover (silvergrey) L H cover (blue-grey) R H cover (salmon red) R H cover (dark green) R H cover (black) R H cover (silvergrey) R H cover (blue-grey) Mark L H cover grill R H cover grill Clip Rubber Belt Saddle Support rod Handgrip Rubber ring Screw Spring washer Self locking nut Handle Wheelshield Screw Washer Rubber spacer Washer Self locking nut Screw Washer DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Réservoir (rouge saumon) Kraftstotfbehälter (Lachsrot) Réservoir (vert foncé) Kraftstotfbehälter (Dunkelgrün) Réservoir (noir) Kraftstotfbehälter (Schwarz) Réservoir (gris argent) Kraftstotfbehälter (Silbergrau) Réservoir (gris bleu) Kraftstotfbehälter (Grau-Blau)) Marque Marke Etrier Clip Kit de moulure (or) Abdeckleistensatz (Gold) Kit de moulure (noir) Abdeckleistensatz (Schwarz) Kit de moulure (blanc) Abdeckleistensatz (Weiss) Bouchon de rempliss. Tankverschluss Robinet D Kraftstoffhahn R. Robinet G Kraftstoffhahn L. Joint Dichtung Cache latéral G (rouge saumon) Deckel L. (Lachsrot) Cache latéral G (vert foncé) Deckel L. (Dunkelgrün) Cache latéral G (noir) Deckel L. (Schwarz) Cache latéral G (gris argent) Deckel L. (Silbergrau) Cache latéral G (gris bleu) Deckel L. (Grau-Blau) Cache latéral D (rouge saumon) Decknl R. (Lachsrot) Cache latéral D (vert foncé) Deckel R. (Dunkelgrün) Cache latéral D (noir) Deckel R. (Schwarz Cache latéral D (gris argent) Deckel R. (Silbergrau) Cache latéral D (gris bleu) Deckel R. (Grau-Blau) Marque Marke Grille de Cache latéral G Deckelgrill L. Grille de Cache latéral D Deckelgrill R. Etrier Bajonett-Clip Caoutchouc Gummistück Sangle Gurtband Selle Sattel Tringle de support Faststange Poignée Handgriff Disque en caoutch. Gummiring Vis Schraube Rondelle élastique Federring Ecrou à autoblocage Hutmutter Poignée de levage Hubhandgriff Cache roue Zierdeckel Vis Schraube Rondelle Scheibe Entretoise en caoutch. Gummistück Rondelle Scheibe Ecrou à autoblocage Hutmutter Vis Schraube Rondelle Scheibe NOTE N° 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 REFERENCE 17 43 70 50 98 05 24 40 95 00 02 08 91 18 08 16 92 60 22 08 91 55 11 02 17 43 44 50 17 43 46 50 17 43 50 00 98 27 06 25 95 02 11 06 92 60 22 06 Qta Qty Qté Mge 1 2 4 2 2 1 1 1 1 4 4 4 DENOMINAZIONE Parafango postenore Vite Rosetta Blocchetto di spess. Dado Passacavo Parafango antenore Braccio anteriore Braccio posteriore Vite Rosetta elast dentell. Dado DESCRIPTION Rear fender Screw Washer Spacer ring Nut Rubber grommet Front fender Front arm Rear arm Screw Tooth washer Nut DÉSIGNATION Garde-boue AR Vis Rondelle Entretoise Ecrou Guide câble Garde-boue AV Bras AV Bras AR Vis Rondelle dentée Ecrou BEZEICHNUNG Hintere Kotflügel Schraube Scheibe Distanzrohr Mutter Gummistülle Vorne Kotflügel Vorne Arm Hintere Arm Schraube Zahnscheibe Mutter NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 REFERENCE 17 49 02 01 14 50 45 02 90 70 62 38 17 51 66 00 17 51 77 00 98 62 04 35 95 00 42 08 17 50 37 51 17 50 02 00 17 49 31 00 98 62 25 35 95 10 08 37 10 51 34 01 14 49 46 00 92 24 92 25 14 51 67 00 14 51 70 00 17 49 40 00 17 49 27 00 17 49 61 00 17 49 62 00 14 52 64 07 92 63 01 06 18 52 65 60 90 27 10 14 14 52 79 00 14 52 78 00 14 52 76 01 14 52 66 00 14 52 54 01 98 62 25 35 10 52 89 00 98 62 24 22 17 52 25 20 17 52 26 20 98 62 05 40 92 60 22 10 98 62 03 12 95 10 01 16 90 40 35 47 14 52 45 00 18 55 02 60 18 55 23 60 98 05 44 16 18 55 16 50 95 00 42 15 Qta Qty Qté Mge 1 2 2 1 1 4 4 1 2 1 5 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 4 2 2 2 2 8 4 DENOMINAZIONE Forcella anteriore Tappo superiore Guarnizione Bussola Marchio Vite Rosetta Piastrina Cappello Testa forcella Vite Rondella Dado Scodellino Cuscinetto a rullini con. Rondella di spallam. Anello inferiore Base forcella, compl. Anello gomma Fodero ds. Fodero sn. Ammortizzatore Dado autobloccante Bussola Anello seeger Estremità aste Tubo per aste Scodellino inferiore Molla Braccio Vite Guarnizione Vite Gambale ds Gambale sn Vite Dado Vite scanco olio Rosetta Anello di tenuta Custodia gambali Sospensioni posterioi Molla sospensioni Vite Boccola in gomma Rosetta interna DESCRIPTION Front fork Upper cap Gasket Bush Mark Screw Washer Plate Cap Fork head Screw Washer Nut Cup Taper roller bearing Shim Bearing ring Fork yoke compl. Rubber ring R.H. stay tube L.H. stay tube Shock absorber Self locking nut Bush Snap ring Tube end Tube Cap Spring Arm Screw Gasket Screw R.H. sleeve L.H. sleeve Screw Nut Oil drain screw Washer Seal ring Dust guard Rear suspension Spring Screw Rubber bush Inside washer DÉSIGNATION Fourche AV Bouchon supérieur Joint Douille Marque Vis Rondelle Plaquette Chapeau T de fourche Vis Rondelle Ecrou Coupelle Roulem. à aiguilles con. Rondelle d'épaisseur Anneau de roulement T de fourche inf, complet Anneau en caoutch. Tube étai D. Tube étai G. Amortisseur Ecrou à autoblocage Douille Jonc d'arrêt Embout Tube Coupelle Ressort Bras Vis Joint Vis Fourreau D Fourreau G Vis Ecrou Vis de vidange huile Rondelle Bague d'étanchéité Cache poussière Suspension AR Ressort Vis Douille en caoutch. Rondelle intérieure BEZEICHNUNG Vordergabel Verschlusskappe Dichtung Buchse Marke Schraube Scheibe Blech Deckel Gabelkopf Schraube Scheibe Mutter Teller Kegelrollenlager Passscheibe Lagerring Gabelende, kpl. Gummiring Stützrohr R. Stützrohr L. Stossdämpfer Hutmutter Buchse Sicherungsring Rohrende Rohr Manschette Feder Arm Schraube Dichtung Schraube Laufbüchse R. Laufbüchse L. Schraube Mutter Ölablassschraube Scheibe Dichtring Schmutzfänger Hinteraufhängung Feder Schraube Gummibuchse Innenscheibe NOTE N° 47 48 49 REFERENCE 95 10 03 37 92 60 22 10 95 10 02 55 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge 2 Rosetta esterna 2 Dado 2 Rosetta esterna sup. DESCRIPTION Outside washer Nut Outside washer DÉSIGNATION Rondelle extérieure Ecrou Rondelle extérieure BEZEICHNUNG Aussenscheibe Mutter Aussenscheibe NOTE 1 2 3 4 5 6 7 8 8/1 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 17 60 03 20 98 62 02 22 95 02 11 05 14 50 15 00 10 50 22 50 91 18 09 07 98 62 04 46 95 00 02 08 95 00 02 08 91 18 09 20 14 76 69 55 14 76 86 51 93 45 01 40 14 76 20 01 14 76 15 01 12 76 04 00 14 76 25 10 14 76 61 10 12 76 33 00 14 76 72 01 17 76 06 50 17 76 21 50 14 76 81 00 14 76 92 00 Qta Qty Qté Mge 1 2 2 1 4 2 2 4 2 2 1 5 8 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 24 17 76 22 00 2 25 26 14 60 35 00 17 60 34 00 1 1 N° REFERENCE 27 17 63 50 00 1 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 17 75 58 00 14 60 30 00 17 75 11 00 17 75 03 01 17 74 60 20 17 75 57 00 17 60 55 50 17 60 57 50 17 75 29 00 17 60 48 50 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 38 17 72 46 50 1 39 17 72 47 50 1 40 41 18 75 96 50 49 60 96 00 1 2 DENOMINAZIONE Manubrio Vite Rosetta dentellata Cruscotto Elemento elastico Distanziale Vite Rosetta sup. Rosetta inf. Tubetto distanziale Supporto spie Portalampada Lampadine spie (12V 1,2 W) Custodia contakm. e contagiri Tachimetro contakm. Trasmiss. contakm. Rinvio completo (Z=5/11) Corona dentata (Z=5) Bussola e pignone (Z=11) Contagiri Porta lampada Lampada (12V - 3W) Trasmiss. contagiri Bussola con pignone Guaina contakm e contagiri Manopola ds. Impugnatura com. gas Interruttore avviamento e arresto motore Cappuccio Manopola sn. Anello dentellato Disp. indic. avvisatori - lamp. Commutatore luci Cappuccio Leva frizione compl. Leva frizione Guaina Gommino Cavo colleg. spia livello olio freni spia Cavo colleg. spia livello olio freni al dispos. pompa Cavo massa dispos. pumpa Fascetta fissagio trasmiss. DESCRIPTION Handle bar Screw Tooth washer Instrument panel Rubber ring Spacer Screw Washer Lower washer Spacer Bracket Lamp socket Pilot light (12V 1.2 W) Instrument holder Speedometer-Km indic. Flexible shaft Transm. compl. (Z=5/11) Toothed rim (Z=5) Bush and pinion (Z=11) Rev. counter Lamp socket Lamp (12V 3W) Flexible shaft Bush and pinion Speed. Rev. cable hose DÉSIGNATION Guidon Vis Rondelle dentée Tableau de bord Anneau en caoutch. Entretoise Vis Rondelle Rondelle inférieure Entretoise Support Douille d'ampoule Témoin (12V 1,2 W) Combiné Tachymètre-Compt.km Câble d'entrainement Transm. complète (Z=5/11) Couronne dentée (Z=5) Douille et pignon (Z=11) Compte tours Douille d'ampoule Ampoule (12V 3W) Câble d'entrainement Douille et pignon Gaine de câble Tach. & Compte-tours R H. handgrip Poignée D Throttle control Commande de gaz Engine starter stop breaker Interrupteur de démarrage Coupe-contact Protective cap Capuchon protecteur L.H. handgrip Poignée G Tooth ring Anneau denté Indicat. horn flash control Comm. cligno. avert. appel ph. Dimmer switch Commutateur phares Protective cap Capuchon protecteur Clutch lever, compl. Levier d'embrayage, cplt. Clutch lever Levier d'embrayage Cable hose Gaine Bellows Soufflet Oil brake warning light Câble de connexion connection cable témoin niveau liq. frein Oil brake warning light cable to Câble de connexion pump device lampe témoin - niveau liq. frein Earthing cable Câble de masse Clamp Collier BEZEICHNUNG Lenkerstange Schraube Zahnscheibe Instrumentbrett Gummiring Distanzstück Schraube Scheibe Unterscheibe Distanzrohr Hälter Glühlampenfassung Anzeigelicht (12V 1,2 W) Instrumenthälter Tachometer Km Zähler Tachometerwelle Vorgelege, kpl. (Z=5/11) Zahnkranz (Z=5) Buchse & Tachoritzel (Z=11) Drehzahlmesser Glühlampenfassung Leuchte (12V - 3W) D. Zählerwelle D. Zählerritzel Schutzschlauch für Tachom Drehzahlmesser Handgriff R. Gasregelung Motor Anlass - Halt Unterb. Schutzkappe Handgriff L. Zahnring Blinker Horn Licht. Vorrich. Abblendschalter Schutzkappe Kupplungshebel, kpl. Kupplungshebel Schutzschlauch Faltenbalg Ölbremsekontrollampekabel Ölbremsekontrollampekabel zum Pumpevorrich. Massekabel Schelle NOTE N° REFERENCE 1 17 61 03 40 2 3 4 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 61 08 40 14 61 15 01 12 61 61 01 12 61 61 02 12 61 61 03 92 60 23 16 95 00 52 17 14 61 41 02 92 63 05 08 14 61 32 01 98 05 24 99 14 61 33 02 92 20 42 20 14 62 03 02 14 61 52 01 90 27 20 47 14 61 63 01 17 61 02 40 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge Ruota anter. compl. di raggi e 1 mozzo 1 Cerchio 40 Raggio comp. di nipplo Contrappeso (gr. 15) Contrappeso (gr. 20) Contrappeso (gr. 30) 1 Dado 1 Rosetta 1 Perno 6 Dado autofrenante 1 Mozzo 6 Vite 2 Disco anteriore 2 Cuscinetto 2 Flangia 1 Distanziale 1 Anello seeger 1 Distanziale Ruota compl. senza perno, dado e rosetta DESCRIPTION Front wheel with spokes and hub Wheel rim Spoke with nipple Balance weight (gr. 15) Balance weight (gr. 20) Balance weight (gr. 30) Nut Washer Wheel axle Nut Wheel hub Screw Front dise Bearing Flange Spacer Circlip Spacer Wheel compl., axle, nut and washer excl. DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Roue AV avec moyeu et rayons Vorderrad mit Nabe und Speichen Felge Speiche mit Nippel Gewichtsausgleich (gr. 15) Gewichtsausgleich (gr. 20) Gewichtsausgleich (gr. 30) Mutter Scheibe Radachse Mutter Radnabe Schraube Vord. Bremsscheibe Lager Flansch Abstandsrohr Seegerring Abstandsrohr Rad kpl. Achse, Mutter und Scheibe aus. Jante Rayon avec niple Masse additive (gr. 15) Masse additive (gr. 20) Masse additive (gr. 30) Ecrou Rondelle Axe de roue Ecrou Moyeu de roue Vis Disque AV Roulement Flasque Entretoise Jonc d'arrêt Entretoise Roue compl exclus axe, écrou et rondelle NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 33 34 35 REFERENCE 17 66 02 53 17 60 56 52 17 65 94 50 95 00 02 06 14 65 49 00 14 65 90 00 39 66 38 01 17 65 85 50 95 99 00 33 25 65 61 00 17 65 68 50 98 05 43 20 95 00 42 06 63 65 70 00 17 65 75 50 62 43 65 00 90 71 61 42 98 05 43 12 95 02 11 06 92 60 22 06 17 65 80 50 14 65 30 01 14 65 47 00 14 65 46 01 98 05 25 45 95 00 42 10 95 10 03 32 95 10 03 33 95 12 91 80 92 60 22 10 98 05 45 30 17 66 11 52 17 66 13 52 17 65 93 52 14 65 92 00 14 65 91 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 0à4 0à4 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Pompa freno anter. Leva cornando Gruppo revis. viti Rosetta est. vite fiss. sup. Decalcom. pinza ant. dx Gruppo revis, pinze Cappuccio Tubazione flessibile Vite cava Guarnizione R ipartitore Vite Rosetta Interruttore idraulico Tubazione flessibile Supporte Anello gomma Vite Rosetta elast. dentell. Dado Tubazione rigida Pinza anteriore ds. Coperchio Past. freno dx (Ferit I/D 332) Vite superiore Rosetta Rosetta di spallam. (mm 0,5) Rosetta di spallam. (mm 0,8) Rosetta elastica Dado Vite Coperchio Membrana a soffietto Gruppo revis, pompa Gruppo revis, spurgo Gruppo revis, pastiglie DESCRIPTION Front master cylinder Hand lever Screw kit Washer R.H. front caliper transfer Seals kit Dust cap Flexible hose Hollow screw Gasket Distributor Screw Washer Stop light switch Flexible hose Bracket Rubber grommet Screw Tooth washer Nut Rigid pipe R.H. front brake Cover Pad (Ferit I/D 332) Screw Washer Spacer washer (mm 0.5) Spacer washer (mm 0.8) Spring washer Nut Screw Cover Boot Master cylinder kit Screws kit Pins kit DÉSIGNATION Maître cylindre AV Levier à main Kit de vis Rondelle Décalc. étrier AV D Kit de joints Pare-poussière Tuyau flexible Vis creuse Joint Raccord de distribut. Vis Rondelle Contacteur de stop Tuyau flexible Support Douille en caoutch. Vis Rondelle dentée Ecrou Tuyau rigide Etrier AV D Couvercle Plaquette (Ferit I/D 332) Vis Rondelle Rondelle d'épaul. (mm 0,5) Rondelle d'épaul. (mm 0,8) Rondelle élastique Ecrou Vis Couvercle Souflet Kit de maître-cylindre Kit de vis Kit de pivot BEZEICHNUNG Hauptbremszylinder Handhebel Schraube - Rep. Satz Scheibe Vord. R. Fests. Abziehbild Dichtungs - Rep. Satz Staubkappe Bremsschlauch Hohlschraube Dichtung Verteiler Schraube Scheibe Stoplichtschalter Bremsschlauch Stütze Gummitülle Schraube Zahnscheibe Mutter Rohrleitung Vord. Festsattel R. Deckel Bremsbelag (Ferit I/D 332) Schraube Scheibe Einstellscheibe (mm 0,5) Einstellscheibe (mm 0,8) Federring Mutter Schraube Verschlissdeckel Segeltuchverdeck Hauptbremszylinder Rep. Schraube - Rep. Satz Bremsbelag - Rep. Satz NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge 1 17 63 06 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 26 26 17 63 07 40 17 63 10 50 14 61 15 01 92 60 23 16 14 63 44 00 17 63 41 50 17 63 33 50 92 63 05 08 17 63 30 50 98 05 24 45 18 63 57 60 98 05 43 12 95 02 11 06 17 33 59 50 14 33 53 03 14 33 52 03 14 33 68 03 17 63 60 50 90 27 20 47 14 62 03 01 92 20 42 20 17 63 40 50 90 70 64 90 17 63 35 50 12 61 61 01 12 61 61 02 12 61 61 03 1 20 20 1 1 1 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 12 1 1 1 2 1 1 1 18 63 02 60 1 DENOMINAZIONE Ruota post. compl. di mozzo e raggi Cerchio Raggio ds. compl. di nipplo Raggio sn. compl. di nipplo Dado Anello Distanziatore Perno Dado Mozzo Vite Disco posteriore Vite Rosetta elast. dentell. Piastrina fermo Anello elastico Disco parastrappi Elemento parastrappi Spessore Anello seeger Flangia Cuscinetto a sfere Distanziale Guarnizione Scodellino Contrappeso (gr. 15) Contrappeso (gr. 20) Contrappeso (gr. 30) Ruota poster, compl. senza perno, dado e anelli DESCRIPTION Rear wheel with hub and spokes Wheel rim R.H. spoke with nipple L.H. spoke with nipple Nut Washer Spacer Wheel axle Nut Wheel hub Screw Rear disc Screw Tooth washer Lock plate Stop ring Elastic coupling Rubber coupling Spacer Circlip Flange Bail bearing Spacer Gasket Cup Balance weight (gr.15) Balance weight (gr.20) Balance weight (gr.30) Rear wheel compl. axle, nut and rings excl. DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Roue AR avec moyeu et rayons Hinterrad mit Nabe und Speichen Felge Speiche mit Nippel, R. Speiche mit Nippel, L. Mutter Scheibe Abstandsrohr Radachse Mutter Radnabe Schraube Hinterbremsscheibe Schraube Zahnscheibe Sicherungsblech Sicherungsring Elastische Kupplung Gummikupplung Distanzring Seegerrring Flansch Kugellager Abstandsrohr Dichtung Manschette Gewichtsausgleich (gr.15) Gewichtsausgleich (gr.20) Gewichtsausgleich (gr.30) Hinterrad, kpl. Achse, Mutter und Ring aus. Jante Rayon avec niple, D. Rayon avec niple, G. Ecrou Rondelle Entretoise Axe de roue Ecrou Moyeu de roue Vis Disque AR Vis Rondelle dentée Arrêtoir Circlip Joint élastique Joint en caoutchouc Entretoise Circlip Flasque Roulement à billes Entretoise Joint Coupelle Masse additive (gr. 15) Masse additive (gr. 20) Masse additive (gr. 30) Roue AR complt. sf axe, écrou et anneaux NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 REFERENCE 17 67 70 50 17 25 20 50 14 25 10 01 92 70 11 20 17 25 27 50 17 25 23 50 92 60 22 06 98 05 43 20 95 50 02 22 95 12 91 10 95 78 02 65 17 67 50 51 17 67 51 51 95 74 01 71 92 70 00 73 95 10 01 73 95 12 91 30 14 65 49 00 95 00 02 06 14 65 46 01 17 66 75 51 17 66 76 51 98 62 04 40 95 02 11 08 92 60 22 08 17 66 70 50 18 66 74 50 17 65 98 50 17 65 85 50 95 99 00 33 25 65 61 00 17 66 80 50 63 65 70 00 95 02 11 06 17 65 75 50 62 43 65 00 90 71 61 42 98 05 43 14 17 65 86 50 14 65 30 01 98 05 45 30 95 00 42 10 18 63 58 60 17 65 87 50 17 65 96 50 13 60 96 60 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 1 1 4 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Pedale di comando Boccola Pedalino gomma Dado Rosetta elast. ondul. Vite Dado Vite registro Copiglia Rosetta antivibrante Spina Tirante compl. Tirante Forcellino Dado Rosetta Rosetta antivibrante Decalcom. pinza post. Rosetta piana Past. freno post. (Ferit I/D 332) Leva com pompa Molla Vite Rosetta elast dentell. Dado Pompa frem Coperchio Guaina protez. tubaz. Tubazione Vite cava Guarnizione Ripartitore postenore Interruttore idraulico Rosetta Tubazione flessibile Supporto tubazione Anello elastico Vite Tubazione rigida Pinza posteriore Vite Rosetta Staffa Tubazione rigida Fascia elastica Fascetta DESCRIPTION Brake pedal Bush Pedal rubber Nut Spring washer Screw Nut Adjusting screw Split pin Shake proof washer Pin Connecting rod, compl. Connecting rod Fork Nut Washer Shake proof washer Rear caliper decal Washer Pad (Ferit I/D 332) Control lever Spring Screw Tooth washer Nut Master cylinder Cover Pipe hose Flexible hose Hollow screw Gasket Distributor Stop light switch Washer Flexible hose Bracket Rubber grommet Screw Rigid pipe Rear caliper Screw Washer Bracket Rigid pipe Clamp Hose clip DÉSIGNATION Pédale de frein Douille Caoutchouc de pédale Ecrou Rondelle élastique Vis Ecrou Vis de réglage Goupille Rondelle éventail Pivot Tige intermed. compl. Tige intermédiaire Fourchette Ecrou Rondelle Rondelle éventail Décalcomanie étrier postérieur Rondelle Plaquette (Ferit I/D 332) Levier de commande Ressort Vis Rondelle dentée Ecrou Maître cylindre Couvercle Gaine de protection Tuyau flexible Vis creuse Joint Raccord Contacteur de stop Rondelle Tuyau flexible Support Douille en caoutchouc Vis Tuyau rigide Etrier AR Vis Rondelle Chape Tuyau rigide Collier Collier BEZEICHNUNG Bremsfüsshebel Buchse Gummigleitschutze Mutter Federring Schraube Mutter Einstellschraube Splint Unterlegscheibe Bundbolzen Zwischenstange, kpl Zwischenstange Gabel Mutter Scheibe Unterlegscheibe Hint. Fests. Abziehbild Scheibe Bremsbelag (Ferit I/D 332) Schalthebel Feder Schraube Zahnscheibe Mutter Hauptbremszylinder Verschlussdeckel Rohrschlauch Bremsschlauch Hohlschraube Dichtung Verteiler Stoplichtschalter Scheibe Bremsschlauch Stütze Gummitülle Schraube Rohrleitung Hinterfestsattel Schraube Scheibe Träger Rohrleitung Klemme Schlauchbinder NOTE 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 58 59 60 61 93 30 13 13 17 65 97 50 91 55 11 20 98 05 43 16 92 63 01 06 17 65 88 50 98 05 43 12 17 65 89 50 14 65 22 00 98 05 25 45 95 00 42 10 95 10 03 32 95 10 03 33 95 12 91 80 92 60 22 10 98 05 45 30 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0à4 0à4 1 1 1 62 14 65 46 50 2 63 64 65 66 67 68 69 14 65 47 00 17 65 93 50 14 65 92 00 14 65 91 00 14 65 90 00 17 74 75 50 12 73 51 00 2 1 1 1 1 1 1 70 14 65 94 50 71 72 18 65 97 50 14 65 27 00 N° REFERENCE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION 1 Cavallotto Occhiello Anello tubazione Vite fiss. occhiello Dado autobloccante Tubazione flessibile Vite Tubazione rigida Pinza anteriore sn. Vite Rosetta Rosetta di spallamento Rosetta di spallamento Rosetta elastica Dado Vite Past. freno ant. sx (Ferit I/D 332) Coperchio Gruppo revis pompa Gruppo revis spurgo Gruppo revis pastiglie Gruppo revis pinze Collegam. luci stop Cappuccio Gruppo rev. viti pompa post. Clamp Bracket Rubber grommet Screw Self locking nut Flexible hose Screw Rigid pipe L.H. front caliper Screw Washer Spacer washer Spacer washer Spring washer Nut Screw LH front brake pad (Ferit I/D 332) Cover Master cylinder kit Screw kit Pins kit Seals kit Stop light connection Protective cap Rear master-cylnd. screws kit Guide câble Oeillet Douille en caoutchouc Vis Ecrou à autoblocage Tuyau flexible Vis Tuyau rigide Etrier AV G Vis Rondelle Rondelle d'épaulement Rondelle d'épaulement Rondelle élastique Ecrou Vis Plaquette AV G (Ferit I/D 332) Couvercle Kit de maître cylindre Kit de vis Kit de pivot Kit de joints Branch. pour feux stop Chapeau de protection Kit vis maître-cylindre AR 1 1 Ochiello fissagio tubaz. Decalcom. pinza ant. sx Bracket LH front caliper decal Oeillet de passage Décalcomanie étrier AV G BEZEICHNUNG Befestigungschelle Stütze Gummitulle Schraube Hutmutter Bremsschlauch Schraube Rohrleitung Vorderfestsattel L. Schraube Scheibe Einstellscheibe Einstellscheibe Federscheibe Mutter Schraube Vord. Bremsbelag L. (Ferit I/D 332) Deckel Hauptbremszylinder Rep. Schrauben Rep. Satz Bremsbelag Rep. Satz Dichtungs Rep. Satz Stoplichtleitung Schutzkappe Hint. Bremszyl.Schraube RepSatz Stütze Vrod. L Fests. Abziehbild 1 2 3 4 5 6 7 8 17 71 24 00 98 62 02 45 95 02 11 05 17 71 99 00 17 74 74 50 17 71 84 50 14 71 76 00 14 71 74 00 Qta Qty Qté Mge 1 3 9 1 1 1 2 2 9 25 71 70 25 2 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 17 71 70 50 18 71 70 50 14 71 65 00 14 74 77 00 98 05 23 45 95 10 01 41 93 11 00 60 91 18 07 18 95 10 01 54 95 00 02 06 92 63 01 06 98 05 43 20 92 60 22 06 17 71 68 50 98 05 23 25 98 05 44 16 95 00 42 08 95 02 11 08 92 60 22 08 17 70 38 00 98 05 43 12 95 02 11 06 17 73 53 50 17 73 64 50 98 05 43 20 17 73 56 50 14 73 58 00 17 70 43 00 14 70 42 05 98 30 50 17 95 00 02 05 92 60 22 05 17 74 85 00 17 74 78 50 18 70 45 50 14 70 70 00 2 2 2 1 1 2 4 1 2 8 2 1 6 1 1 1 3 1 2 1 2 4 1 1 2 1 1 1 2 4 3 7 1 1 1 1 NOTE N° REFERENCE DENOMINAZIONE Generatore alternatore Vite Rosetta elast. dentell. Gruppo revis, generat. Gruppo cavi alternat. Cavi A.T. ds. e sn. per candele Cappuccio Attacchi Candele (Marelli CW7LP Bosch W 225 T2 - AC 44 XL) Candele (Champion N9Y) Candele (Lodge HLNY) Bobina di accensione Cavo bobina 1 a bob. 2 Vite Rosetta piana grande Spessore in gomma Distanziale Rosetta Rosetta piana Dado autobloccante Vite Dado Squadretta Vite inferiore Vite Rosetta piana Rosetta elast. dentell. Dado per viti Regolatore Vite Rosetta Commut. d'accens. Supporte commut. Vite Spessore Cappuccio Raddrizzatore Coperchio raddrizzat. Vite Rosetta Dado Cavo massa radd. Cavo + al raddrizz. Batteria Vaschetta per batteria DESCRIPTION DÉSIGNATION Alternator Alternateur Screw Vis Tooth washer Rondelle dentée Alternator kit Kit de l'alternateur Alternator cables, com. Câbles alternat, compl. R.H. & L.H. spark plug H.T. wire Câble H.T. bougies D et G Protective cap Capuchon protecteur Antiparasite Spark plug cap Spark plug (Marelli CW7LP Bougie (Marelli CW7LP - Bosch Bosch W 225 T2 - AC 44 XL) W 225 T2 - AC 44 XL) Spark plug (Champion N9Y) Bougie (Champion N9Y) Spark plug (Lodge HLNY) Bougie (Lodge HLNY) Ignition coil Bobine Coil 1 - coil 2 wire Câble bobine 1 - bob. 2 Screw Vis Washer Rondelle Rubber spacer Entretoise en caoutch. Spacer Entretoise Spacer ring Entretoise Washer Rondelle Self-locking nut Ecrou à autoblocage Screw Vis Nut Ecrou Support Equerre Screw Vis Screw Vis Washer Rondelle Tooth washer Rondelle dentée Nut Ecrou Regulator Régulateur Screw Vis Washer Rondelle Ignition switch, comp. Contacteur d'allum. cplt. Bracket Support Screw Vis Spacer Entretoise Protective cap Capuchon protecteur Rectifier Redresseur Cover Couvercle Screw Vis Washer Rondelle Mut Ecrou Earthing wire Câble de masse Wire + Câble + Battery Batterie Battery holder Plateau de batterie BEZEICHNUNG Drehstromgenerator Schraube Zahnscheibe Generator - Rep. - Satz Generatorkabel, kpl. Zündkerzenleitung R. und L. Schutzkappe Zündkerzenstecker Zündkerze (Marelli CW7LP Bosch W 225 T2 - AC 44 XL) Zündkerze (Champion N9Y) Zündkerze (Lodge HLNY) Zündspule Zündspule 1 - 2 Kabel Schraube Unterlegscheibe Gummiputfer Distanzbüchse Distanzring Unterlegscheibe Hutmutter Schraube Mutter Stütze Schraube Schraube Unterlegscheibe Zahnscheibe Mutter Spannungsregler Schraube Scheibe Zündschalter, kpl. Träger Schraube Ausgleichblech Schutzkappe Gleichrichter Deckel Schraube Scheibe Mutter Massaleitung Kabel + Batterie Batterieplatte NOTE N° 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 68 68 68 69 70 71 REFERENCE 14 70 48 00 14 70 55 00 93 18 02 20 14 74 84 00 17 74 79 50 25 70 67 00 19 70 71 00 12 73 25 00 98 05 42 14 14 73 07 06 14 73 05 58 14 73 05 70 98 05 24 80 98 05 24 70 17 71 54 50 14 51 54 20 14 71 64 00 95 51 03 18 14 71 62 00 14 71 57 00 98 05 24 30 95 12 00 85 91 18 09 07 17 92 99 00 17 90 00 50 17 90 00 60 17 90 00 70 17 90 00 71 14 71 98 00 61 71 25 00 61 71 26 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Staffa fiss. batt. Staffa fiss. batt. Tampone Cavo batt. - a massa Cavo batt. + al motor. Cappuccio morsetto Cappuccio mors. mot. Teleruttore Vite Motor. avv. + interr. Interruttore completo Gruppo rev. motor. avv. Vite inferiore Vite superiore Doppio rutt. con antic. Coperchio Guarnizione Spina Ingranaggio comando Piastrina Vite Rosetta elastica Distanziale Dotazione completa Libretto istruz. (I) Libretto istruz. (GB) Libretto istruz. (F) Libretto istruz. (D) Gruppo revis, dop. rut. Connettore innesti Connettore DESCRIPTION Flexible clamp Flexible clamp Plug Earthing wire Wire + Dust cap Dust cap Relay Screw Starter and switch Switch, complete Starter kit Screw Screw Distributor with regul/ Distributor cover Seal ring Pin Helical gear wheel Fastener Screw Spring washer Spacer Tool bag compl. Rider's handbook (I) Rider's handbook (GB) Rider's handbook (F) Rider's handbook (D) Distributor kit Connection Connection DÉSIGNATION Collier élastique Collier élastique Bouchon Câble de masse Câble + Pare-poussière Pare-poussière Relais Vis Démarreur et interrupt. Interrupteur complet Kit de démarreur Vis Vis Distributeur avec régul. Tête de distributeur Joint Goupille Roue hélicoïdale Arrêtoir Vis Rondelle élastique Entretoise Trousse complète Manuel d'entretien (I) Manuel d'entret. (GB) Manuel d'entretien (F) Manuel d'entretien (D) Kit de distributeur Branchement Branchement BEZEICHNUNG Elastische Klammer Elastische Klammer Stopfen Massaleitung Kabel + Staubkappe Staubkappe Relais Schraube Starter und Schalter Schalter, kpl. Starter Rep. Satz Schraube Schraube Zündverteiler mit Versteller Verteilerkappe Dichtring Stift Schraubenrad Halter Schraube Federring Distanzbüchse Werkzeugtasche, kpl. Betriebsanleitung (I) Betriebsanleitung (GB) Betriebsanleitung (F) Betriebsanleitung (D) Zündverteiler - Rep. - Satz Steckdose Steckdose NOTE N° 1 2 3 4 5 6 6/A 7 8 9 9/A 10 10/A 11 11/A 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 REFERENCE 17 74 05 50 17 74 04 58 17 74 04 59 93 45 02 31 93 45 01 19 17 75 06 50 18 75 06 56 93 45 01 29 95 00 42 10 13 75 37 60 14 75 37 50 17 75 16 50 18 75 16 52 17 75 35 40 18 75 35 51 14 62 63 00 14 47 49 01 17 74 09 00 93 45 02 24 10 47 59 00 98 05 43 16 95 00 02 06 93 30 13 13 92 63 01 06 93 11 00 60 95 10 01 41 10 47 46 00 93 30 11 75 98 05 42 20 95 00 02 05 92 63 01 05 14 74 37 00 14 74 37 01 98 05 24 35 95 00 02 08 95 02 11 08 92 60 22 08 17 74 30 00 17 74 31 00 98 20 25 30 17 74 25 50 12 70 85 41 17 75 05 20 17 75 12 00 13 60 96 60 17 74 73 50 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 2 2 4 2 4 4 2 2 1 2 2 1 1 1 1 6 10 2 6 1 2 1 2 2 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 1 1 1 11 1 DENOMINAZIONE Proiettore completo Calotta compl. di cablaggio Gruppo ottico cpl. di ghiera Lampada a sfera Lampada a bulbo Indicat. ant. comp. (Aprilia) Indicat. ant. comp. (C.E.V.) Lampada Rosetta Coppa (Aprilia) Coppa (C.E.V.) Indicat. post. comp. (Aprilia) Indicat. post. comp. (C.E.V.) Staffa (Aprilia) Staffa (C.E.V.) Soffietto Portatarga comp. fanal Fanalino completo Lampada Basetta elastica Vite Rosetta piana Cavallotto Dado autobloccante Elemento elastico Rosetta Piastra porta targa Cavallotto Vite superiore Rosetta Dado autobloccante Trombe elettr. abbin. Trombe elettr. abbin. Vite Rosetta piana Rosetta elast. dentell. Dado Morsetteria Coperchio Vite Fusibili (16 A) Teleruttore lampeggio Intermittenza Sostegno Fascetta Gruppo cavi collegam. DESCRIPTION Headlight, compl. Body, compl. Head lamp insert Bulb Bulb Front indicator comp. (Aprilia) Front indicator comp. (C.E.V.) Bulb Washer Protection cap (Aprilia) Protection cap (C.E.V.) Rear indicator comp. (Aprilia) Rear indicator comp. (C.E.V.) Bracket (Aprilia) Bracket (C.E.V.) Bellows Numberplate holder compl. Back light, compl. Bulb Rubber base Screw Washer Clamp Self-locking nut Rubber spacer Washer Plate Clamp Screw Washer Self-locking nut Horn Horn Screw Washer Tooth washer Nut Fuse box Cover Screw Fuse (16 A) Relay Intermittence Rubber holder Clip Connecting wire DÉSIGNATION Projecteur complet Boîtier complet Optique de phare Ampoule Ampoule Clignotant AV compl. (Aprilia) Clignotant AV compl. (C.E.V.) Ampoule Rondelle Cabochon (Aprilia) Cabochon (C.E.V.) Clignotant AR compl. (Aprilia) Clignotant AR compl. (C.E.V.) Support (Aprilia) Support (C.E.V.) Soufflet Supp. plaque de pol. cplt. Lanterne AR, compl. Ampoule Caoutchouc Vis Rondelle Guide câble Ecrou à autoblocage Anneau en caoutch. Rondelle Plaque Guide câble Vis Rondelle Ecrou à autoblocage Avertisseur Avertisseur Vis Rondelle Rondelle dentée Ecrou Boite à fusibles Couvercle Vis Fusible (16 A) Relais Centrale clignotants Support Collier Fil de liaison BEZEICHNUNG Scheinwerfer, kpl. Scheinwerfergehäuse, kpL Scheinwerfer Einsatz Glühlampe Glühlampe Vorderblinker. kpl. (Aprilia) Vorderblinker. kpl. (C.E.V.) Glühlampe Scheibe Blinkfenster (Aprilia) Blinkfenster (C.E.V.) Hinterblinker, kpl. (Aprilia) Hinterblinker, kpl. (C.E.V.) Träger (Aprilia) Träger (C.E.V.) Faltenbalg Nummerschildträger, kpl Rücklicht, kpl. Glühlampe Gummiunterlage Schraube Unterlegscheibe Befestigungsschelle Hutmutter Gummipuffer Scheibe Platte Befestigungsschelle Schraube Scheibe Hutmutter Signalhorn Signalhorn Schraube Unterlegscheibe Zahnscheibe Mutter Sicherungsdose Deckel Schraube Schmelzeinsatz (16 A) Relais Intermittenz Gummihalter Binder Verbindungsdraht NOTE 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 17 74 71 50 13 76 82 00 12 73 51 00 17 75 60 00 17 75 61 00 17 74 88 50 17 74 89 50 93 40 09 62 93 40 08 63 17 74 76 50 17 74 04 60 17 74 03 02 17 74 03 50 17 74 03 51 17 74 03 52 17 74 04 61 17 74 03 09 17 74 04 05 17 74 03 10 17 74 04 01 17 74 04 04 17 74 03 08 17 74 03 27 17 74 17 01 93 43 03 05 95 10 00 59 93 40 09 63 93 40 09 62 17 74 75 50 14 60 96 50 Qta Qty Qté Mge 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 19 72 17 74 74 50 1 73 17 74 04 62 1 N° REFERENCE DENOMINAZIONE Gruppo princ. cavi comp. Cappuccio Cappuccio Cappuccio Connettore porta mas. Blocchetto Blocchetto Innesto "faston" Innesto "faston" Gruppo cavi valvoliera Ghiera Vite Molla Tubetto distanziale Vite Guarnizione Passacavo ø 13 Portalampada con cave Linguetta di massa Zoccolo presa correntt Tappo per calotta Vite autofilettante Passacavo chiuso ø 7 Catadiottro Guaina copricavo Rosetta di spessore Connessione a tre vie Connessione a due vie Gruppo cavi Fascetta Gruppo cavi colleg. Altern. Regolat. Radd. Cablaggio faro DESCRIPTION Wire assembly Protective cap Protective cap Protective cap Connection Cable connector Cable connector Faston joint Faston joint Connecting wire Ring nut Screw Spring Spacer Screw Gasket Rubber grommet ø 13 Socket Contact Socket Cap Lenshead screw Rubber grommet ø 7 Catadioptre Cable hose Washer Connection Connection Wire assembly Clamp Connecting wire Altern. Regul. Rectif. Wire assembly DÉSIGNATION Ensemble de fils Chapeau de protection Chapeau de protection Chapeau de protection Connecteur Connecteur Connecteur Connexion "faston" Connexion "faston Fil de liaison Embout Vis Ressort Entretoise Vis Joint Douille en caout. ø 13 Douille d'ampoule Contact Douille Couvercle Vis parker Douille en caout. ø 7 Catadioptre Gaine de câble Rondelle Connecteur 3 voies Connecteur 2 voies Faisceau Colliers Faisceau Altern. Régul. Redresseur Faisceau Phare BEZEICHNUNG Kabelbaum Schutzkappe Schutzkappe Schutzkappe Steckdose Kabelverbinder Kabelverbinder Faston Anschluss Faston Anschluss Verbindungsdraht Haltering Schraube Feder Distanzbüchse Schraube Dichtung Gummitülle Ø 13 Lampenfassung Kontaktstück Anschluss-stecker Schutzdeckel Blechschraube Gummitülle Ø 7 Rückstrahler Leitungsrohr Scheibe Steckdose Kabelsatz Schelle Kabelsatz für Wechselstr. Regl. Gleich. Kabelsatz NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 REFERENCE 17 74 05 21 17 74 04 20 17 74 04 01 17 74 04 21 17 74 04 28 17 74 04 29 17 74 03 08 17 74 04 24 17 74 03 28 17 74 03 21 17 74 03 22 17 74 04 25 17 74 03 29 17 74 04 26 17 74 03 25 17 74 03 07 17 74 03 26 17 74 03 27 14 47 49 20 14 74 09 20 14 74 17 00 14 74 17 23 98 05 43 20 98 05 43 16 95 00 02 06 92 63 01 06 93 18 00 70 17 75 06 20 17 75 06 21 14 75 37 80 17 75 16 22 17 75 16 23 17 74 04 27 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 2 1 2 1 1 2 2 2 6 4 1 1 1 4 1 1 1 DENOMINAZIONE Proiettore ant. compl. Unità sigillata Zoccolo Ghiera Calotta senza cavi Tappo Vite autofilettante Guarnizione Vite speciale Vite Molla Anello ritegno Vite Anello di regolazione Perno di regolazione Anello benzing Molla Passacavo Ø 7 Portatarga compl. fanal. Fanalino posteriore Catadiottro Vite Vite fiss. portatarga Vite fiss. portatarga Rosetta di spessore Dado autobloccante Tappo Indicatore ant. dx Indicatore ant. sx Coppetta Indicatore post. dx Indicatore post. sx Cablaggio faro DESCRIPTION Headlight, compl. Sealed beam Socket Ring nut Body without cables Cap Lenshead screw Gasket Screw Screw Spring Retainer ring Screw Adjusting ring Pin Circlip Spring Rubber grommet Ø 7 Numberplate holder complete Back light Catadioptre Screw Screw Screw Washer Self-locking nut Rubber cap R.H. front indicator L.H. front indicator Cap R.H. rear indicator L.H. rear indicator Wire assembly DÉSIGNATION Projecteur complet Phare "Sealed beam" Douille d'ampoule Embout Boîtier sans câbles Couvercle Vis parker Joint Vis Vis Ressort Portière de phare Vis Anneau de réglage Axe Circlip Ressort Douille en caoutch. Ø 7 Supp. plaque de police complet Feu AR Cabochon Vis Vis Vis Rondelle Écrou à autoblocage Tampon en caoutchouc Clignotant AV D Clignotant AV G Cabochon Clignotant AR D Clignotant AR G Faisceau BEZEICHNUNG Scheinwerfer, kpl. Scheinwerfer "Sealed beam" Anschlussstecker Zierring Gehäuse ohne Kabel Schutzkappe Blechschraube Dichtung Schraube Schraube Feder Haltering Schraube Einstellring Stift Benzing Sicherung Feder Gummitülle Ø 7 Nummerschildträger, kpl. Rücklicht Rückstrahler Schraube Schraube Schraube Scheibe Hutmutter Gummipuffer Vorderblinker, R. Vorderblinker, L. Kappe Hinterblinker, R. Hinterblinker, L. Kabelsatz NOTE N° 1 2 3 4 5 6 7 7 8 8 9 9 10 12 13 REFERENCE 17 40 01 21 17 91 84 22 45 91 85 70 12 78 16 21 10 74 16 40 95 10 00 59 17 10 02 53 17 10 02 24 17 47 62 53 17 47 62 24 17 47 63 53 17 47 63 24 17 76 16 20 17 90 00 60 17 74 60 20 Qta Qty Qté Mge 1 1 6 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DENOMINAZIONE Telaio Targhetta di identific. Ribattino Catadiottro anteriore Squadretta Rosetta Serbatoio (marrone) Serbatoio (nero) Coperchio dx (marrone) Coperchio dx (nero) Coperchio sx (marrone) Coperchio sx (nero) Contamiglia Libretto istruzioni Commutatore luci DESCRIPTION Frame Frame number Rivet Front catadioptre Bracket Washer Fuel tank (brown) Fuel tank (black) R.H. cover (brown) R.H. cover (black) L.H. cover (brown) L.H. cover (black) Speedometer (miles) Rider's handbook Dimmer switch DÉSIGNATION Cadre Plaque d'identification Rivet Catadioptre AV Support Rondelle Réservoir (marron) Réservoir (noir) Cache latéral D (marron) Cache latéral D (noir) Cache latéral G (marron) Cache latéral G (noir) Compteur (miles) Manuel d'entretien Commutateur feux BEZEICHNUNG Rahmen Typeschild Niet Vord. Rückstrahler Stütze Scheibe Kraftstoffbeh. (Braun) Kraftstoffbeh. (Schwarz) Deckel, R. (Braun) Deckel, R. (Schwarz) Deckel, L. (Braun) Deckel, L. (Schwarz) Tacho (Meilen) Betriebsanleitung Abblendschalter NOTE N° REFERENCE 1 17 65 54 51 2 3 4 17 43 44 51 17 91 84 51 45 91 85 70 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge Tubazione flessibile dal rip. alla 1 tub. rigida 1 Parafango anteriore 1 Targhetta dati identif. 2 Ribattino fiss. targhetta DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Flexible pipe Tuyau flexible Bremschlauch Front fender Frame number Rivet Pare-choc AV Plaquette d'identification Rivet Vord. Stossfänger Typeschild Niet NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge 18 57 53 51 1 18 57 72 51 18 57 73 50 18 57 84 51 98 07 44 25 95 02 11 08 92 60 22 08 18 50 68 51 18 50 69 51 98 05 24 50 95 00 12 08 91 18 09 11 95 10 03 17 98 05 24 40 1 1 4 4 4 4 1 1 2 4 4 2 2 18 48 00 40 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 18 48 50 40 18 48 65 40 18 48 77 40 18 48 87 40 98 05 43 25 95 00 02 06 98 05 43 14 93 11 00 60 95 02 11 06 92 60 22 06 18 48 25 57 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 2 25 18 48 40 60 2 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 18 48 88 60 18 48 89 60 98 05 43 20 10 48 82 00 93 11 00 60 95 10 01 41 95 02 11 06 92 60 22 06 98 05 23 65 95 00 02 08 92 63 01 08 2 2 12 4 16 12 12 12 2 2 2 18 45 93 51 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 DENOMINAZIONE Gruppo parabrezza compl. di staffe (comprende i particolari dall' 1 al 13) Parabrezza completo Trasparente per parabr. Staffetta fiss. supporti Vite fiss. staffette Rosetta dentellata Dado Staffa dx porta parabr. Staffa sx porta parabr. Vite fiss. staffe-testa Rosetta per viti Distanziale Rosetta di spessore Vite fiss. staffe-tappo for. Gruppo porta borse e borse (comprende i particolari dal 14 al 36) Porta borsa later. dx Porta borsa later. sx Morsetto unione supp. Squadretta anc. par. post. Vite fiss. squadr. al mors. Rosetta piana Vite fiss. squadr. al paraf. Spessore in gomma Rosetta dentellata Dado per vite Borsa later. dx e sx Serratura per borsa completa di chiavi Chiavistello per serratura Fermaglio per chiavistello Vite fiss. borse al supp. Spessore per attacco lat. Spessore in gomma Rosetta piana interna Rosetta elastica esterna Dado per viti Vite fiss. porta borse Rosetta per viti Dado per viti Gruppo paraurti poster. (comprende i particolari 37 al 46) DESCRIPTION DÉSIGNATION Windshield group with brackets Groupe pare-brise avec pattes (includes item from 1 to 13) (comprend les pièces de 1 à 13) Windshield, assy Pare-brise complet Transparent, windshield Transparent pour pare-brise Bracket Etrier Screw Vis Tooth washer Rondelle dentée Écrou Nut R.H. bracket Patte D L.H. bracket Patte G Screw Vis Washer Rondelle Entretoise Spacer Washer Rondelle Screw Vis Bag holder and bag group Groupe porte-valises et valises (includes items from 1 to 36) (comprend les pièces de 14 à 36) R.H. side bag holder Support de valise latér. D L.H. side bag holder Support de valise latér. G Clamp Collier Bracket Équerre Screw Vis Washer Rondelle Screw Vis Rubber spacer Entretoise en caoutchouc Tooth washer Rondelle dentée Nut Écrou R.H. - L.H. side bag Valise latér. D et G Bag lock with keys Serrure pour sac avec clés Lock catch Clip Screw Spacer Rubber spacer Inside washer Spring washer Nut Screw Washer Nut Rear bar group, compl. (includes items from 37 to 46) Attache pour serrure Agrafe Vis Entretoise Entretoise en caoutch. Rondelle intérieure Rondelle élastique Écrou Vis Rondelle Ecrou Groupe pare-choc AR (comprend les pièces de 37 à 46) BEZEICHNUNG Windschutz, kpl. mit Bügel (Teile von 1 bis 13 einschliesslich) Windschutz, kpl. Transparent, Windschutz Stütze Schraube Zahnscheibe Mutter Bügel, R. Bügel, L. Schraube Scheibe Distanzstück Scheibe Schraube Tascheträger und Tasche Gruppe (Teile von 14 bis 36 einschliesslich) Seitentascheträger, R. Seitentascheträger, L. Klemme Stütze Schraube Scheibe Schraube Gummistück Zahnscheibe Mutter Seitentasche R. und L. Tascheschloss mit mit Schlüssel Schlossbügel Klammer Schraube Distanzstück Gummidistanzstück Innenscheibe Federscheibe Mutter Schraube Scheibe Mutter Hinterstossstange Grupp (Teile von 37 bis 46 einschliesslich) NOTE N° 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 * 47 * 48 * 49 REFERENCE 18 45 82 51 18 45 88 51 98 05 44 25 95 02 11 08 92 60 22 08 18 44 54 50 14 44 13 50 14 44 32 00 95 02 11 12 92 60 23 12 18 44 36 80 18 44 60 80 14 44 32 00 Qta Qty Qté Mge 1 1 4 4 4 2 2 2 2 2 1 1 2 DENOMINAZIONE Paraurti poster, dx Paraurti poster, sx Vite infer. fiss. paraurti Rosetta elastica dentellata Dado fiss. paraurti post. Supp. pedal. app. pass. Pedalino appogg. pass. Pedalino gomma Rosetta dentellata Dado fiss. ped. app. pass. Pedale appogg. dx ant. Pedale appogg. ant sx Pedalino gomma DESCRIPTION R.H. rear bar L.H. rear bar Screw Spring washer Nut Holder Rubber pedal Rubber pedal Tooth washer Nut R.H. front pedal L.H. front pedal Rubber pedal DÉSIGNATION Pare-choc AR D Pare-choc AR G Vis Rondelle dentée Écrou Support Pédale en caoutchouc Pédale en caoutchoiuc Rondelle dentée Écrou Pédale repose-pieds AV D Pédale repose-pieds AV G Pédale en caoutchouc BEZEICHNUNG Hinterstossstange, R. Hinterstossstange, L. Schraube Zahnscheibe Mutter Halter Gummipedal Gummipedal Zahnscheibe Mutter Vord. Pedal, R. Vord. Pedal, L. Gummipedal * Se non si volesse modificare i pedali appoggiapiedi montati in origine, si consiglia di ordinare i particolari contrassegnati (*) Should you not wish to modify the originally fitted footrests, we recommend to order dotted (*) items Si on ne veut pas modifier les pédales repose-pieds originales, il est conseillé de commander les pièces marquées avec (*) Wenn man die originale Fussrasten nicht verändern will, sind die mit (*) gezeigte Teile empfohlen. NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge DENOMINAZIONE Paraurti post. dx con gomma * 1 17 45 79 20 1 * 2 17 45 86 20 1 Paraurti post. sx con gomma * 3 * 4 17 45 87 20 98 05 44 20 2 2 5 18 52 66 50 2 6 18 52 79 50 2 Pedalino gomma Vite sup. fiss. moli. post. Molla per forcella ant. (tipo rinforzato) Estremità per aste forc. (per molla rinforzata) DESCRIPTION DÉSIGNATION R.H. rear bar compl. with Pare-choc AR D complet avec rubber caoutchouc L.H. rear bar compl. with rubber Pare-choc AR G, complet avec caoutchouc Rubber pedal Pédale en caoutchouc Screw Vis Spring for front fork (reinforced Ressort pour fourche AV (type type) renforcé) Rod end (for reinforced spring) Extremité pour tige (pour ressort renforcé) BEZEICHNUNG Hinterstossstange, R. mit Gummi Hinterstossstange, L. mit Gummi Gummipedal Schraube Feder für Vord. Gabel (versteif Typ) Stangeende (für versteift Feder) * Per montare i paraurti posteriori occorre levare i pedalini appoggiapiedi secondo passeggero Ref 13 44 23 60 completi di gomma ref 55 44 33 85 (vedere Tavola 10 - N° 46 - 47 e Tavola 12 - N° 50). Rear bumpers installation requires removal of passenger's footrest Ref 13 44 23 60 with rubber pedal Ref 55 44 33 85 (see drwg. 10 - N° 46 - 47 and drwg. 12 - N° 50). Pour monter les pare-chocs AR en caoutchouc, il est nécessaire d'ôter les pédales repose-pieds passager Ref 13 44 23 60 avec caoutchouc Ref 55 44 33 85 (voir dessin 10 - N° 46 - 47 e dessin 12 - N° 50). Für der Montage der Hinterstossstangen es ist notwendig die Pedale der Passagier Ref 13 44 23 60 mit Gummiteil Ref 55 44 33 85 (Bild 10 - N° 46 - 47 und Bild 12 N° 50) ausbauen. NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge 1 17 35 46 90 1 2 3 14 32 80 40 18 32 77 00 1 1 DENOMINAZIONE Coppia conica per trasm. post. (Z = 6/32) Doppio giunto di trasm. Manicotto scanalato DESCRIPTION Bevel gear for rear transmission (Z = 6/32) Double drive joint Pipe union DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Pignon conique (Z = 6/32) Kegelradantrieb (Z = 6/32) Joint de Cardan Raccord de tuyau Doppelantriebsgelenk Rohrverbindung VARIANTI PER MODIFICATIONS FOR VARIANTES POUR UMÄNDERUNGEN FÜR 850 T3 CALIFORNIA 850 T3 POLIZIA ESTERO 850 T3 POLIZIA USA - LAPD USA NOTE N° 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 2-3 2-3 1-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1 2 3 REFERENCE Qta Qty Qté Mge TAVOLA 1 1 18 94 10 50 1 2 18 94 14 50 1 3 18 94 17 50 2 4 93 18 00 80 2 5 18 94 18 50 4 6 13 11 75 41 2 TAVOLA 3 7 95 98 02 16 1 8 10 15 42 00 1 TAVOLA 6 9 18 09 30 40 1 TAVOLA 8 10 18 25 69 50 1 11 18 25 76 51 1 12 18 25 75 51 2 13 92 69 00 73 1 14 90 27 10 08 2 15 18 25 08 50 1 16 18 25 20 50 1 17 95 12 92 60 1 18 18 25 91 51 1 19 95 12 11 08 1 20 98 05 44 16 1 21 13 43 26 40 2 TAVOLA 10 22 18 42 03 50 1 23 18 42 21 50 1 24 91 18 13 09 1 25 18 42 39 50 2 26 98 62 16 97 2 27 98 62 36 30 4 28 91 18 13 46 2 29 18 43 20 50 1 30 13 43 26 40 1 31 12 43 30 00 1 32 13 43 27 41 1 33 92 63 01 10 1 34 13 43 34 40 1 35 98 05 44 18 3 35/1 98 05 24 40 1 36 95 02 11 08 4 37 13 44 34 40 2 California Polizia Estero Polizia USA - LAPD USA DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Protez. cop. testa ds. Protez. cop. testa sn. Elemento in gomma Tappo Rosetta isolante Trasmiss. coman. gas R.H. head cov. protect. L.H. head cov. protect. Rubber ring Plug Isolating washer Twist-grip cable Protect. couv. culas. D. Protect. couv. cuias. G. Anneau en caoutchouc Bouchon Rondelle isolante Câble comm. gaz Zyl. Kopfdeckelschutz, R. Zyl. Kopfdeckelschutz, L. Gummiring Stopfen Isolierscheibe Gasgriffkabel Tappo Guarnizione Plug Gasket Bouchon Joint Stopfen Dichtung Trasm. com. frizione Clutch cable Câble d'embrayage Kupplungskabel Leva rinvio cambio Tirante com. cambio Blocchetto regolabile Dado Anello seeger Leva com. cambio e boccola Boccola leva cambio Rosetta antivibrante Rosetta Rosetta dentellata Vite Pedalino gomma Gearbox interm. lever Draglink Swivel Nut Snap ring Shift lever and bush Bush Spring washer Washer Tooth washer Screw Rubber protection Levier inter. boite vit. Tirant Pivot Ecrou Jonc d'arrêt Levier de commande et douille Douille Rondelle élastique Rondelle Rondelle dentée Vis Couvre-pédale Zwischenwech. Hebel Zugstange Gelenkdrehzapfen Mutter Seegerring Schalthebel und Buchse Buchse Federscheibe Scheibe Zahnscheibe Schraube Gummiüberzug Braccio ds. per culla Braccio sn. per culla Distanziale Piastra Vite Vite Distanziale Braccio later. compl. Pedalino gomma Tampone braccio sn. Orecchia fermo braccio Dado Blocchetto sostegno Vite Vite sup. fissagio bloch. Rosetta dentellata Pedana completa R.H. arm L.H. arm Spacer Plate Screw Screw Spacer Side stand, compl. Rubber protection Rubber buffer Retainer Nut Support Screw Screw Tooth washer Foot rest, compl. Demi berceau inf. D Demi berceau inf. G Entretoise Plaque Vis Vis Entretoise Béquille latér. compl. Couvre-pédale Tampon en caoutchouc Arrêtoir Ecrou Support Vis Vis Rondelle dentée Repose-pieds compl. Arm R. Arm L. Distanzstück Platte Schraube Schraube Distanzstück Seiteständer Gummiüberzug Gummipuffer Verschluss Mutter Halter Schraube Schraube Zahnscheibe Fussraste, kpl. NOTE N° 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 REFERENCE TAVOLA 10 38 18 44 70 50 39 98 10 70 35 40 92 70 00 73 41 18 45 02 50 42 95 00 42 08 43 93 18 05 35 44 17 46 35 40 45 17 46 36 40 46 17 46 23 40 47 98 05 44 22 48 95 00 42 08 49 92 63 01 08 50 98 05 44 25 51 41 43 21 00 52 17 25 27 50 53 61 27 03 00 54 92 60 22 08 55 18 46 89 40 55/1 18 46 88 40 Qta Qty Qté Mge 2 4 8 1 10 4 1 1 2 4 12 4 2 2 2 2 12 2 4 1 California 2 Polizia Estero 3 Polizia USA - LAPD USA DENOMINAZIONE Tappeto per pedana Vite Dado Paraurti ant. compl. Rosetta piana Tappo gomma Supporto destro Supporto sinistro Piastra Vite Rosetta Dado autobloccante Vite Distanziala Rosetta elastica Rosetta elastica Dado Staffa portaradio Supporto elast. staffa DESCRIPTION Rubber carpet Screw Nut Front bar.compl. Washer Rubber plug R.H. support L.H. support Plate Screw Washer Self locking nut Screw Spacer Spring washer Spring washer Nut Bracket Flexible sup DÉSIGNATION Tapis en caoutchouc Vis Ecrou Pare-choc avant compl. Rondelle Bouchon en caoutch. Support D Support G Plaque Vis Rondelle Ecrou à autoblocage Vis Entretoise Rondelle élastique Rondelle élastique Ecrou Patte Support élast. BEZEICHNUNG Gummiteppich Schraube Mutter Vord. Stossstange, kpl Scheibe Gummistopfen Halter, R. Halter, L. Platte Schraube Scheibe Hutmutter Schraube Distanzstück Federring Federring Mutter Bügel Elast. Halter NOTE N° 2-3 1 2-3 1 2-3 2-3 2-3 1 1 1 1 1 1 1 TAVOLA 11 56 18 10 02 40 56 17 10 02 25 57 17 46 05 40 57 17 46 05 70 57/1 41 43 21 00 57/2 17 25 27 50 57/3 92 60 22 08 58 17 46 43 70 59 17 46 22 70 60 17 46 25 70 61 92 63 01 08 62 98 05 44 25 63 95 00 02 08 64 17 46 65 70 2 64 1 1 2-3 2-3 3 2-3 3 3 3 3 REFERENCE 65 66 67 67 68 69 70 71 72 73 Qta Qty Qté Mge 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 17 46 65 40 1 17 47 62 70 17 47 63 70 18 92 33 40 17 92 33 70 17 43 70 40 93 18 00 70 17 43 44 40 12 78 16 21 10 74 16 40 95 10 00 59 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 California 2 Polizia Estero 3 Polizia USA - LAPD USA DENOMINAZIONE Serbatoio Serbatoio Sella Sella e maniglie Distanziale sella monop. Rosetta elastica ondulata Dado per viti sup. f. sella Maniglia posteriore Maniglia Colonnetta Dado Vite Rosetta Portapacchi Portap. radio "PRODEL" (a richiesta) Coper. lat. ds. (nero) Coper.lat. sn. (nero) Gruppo decalcomanie Gruppo decalcomanie Parafango posteriore Tappo Parafango anteriore Catadiottro Squadretta Rosetta DESCRIPTION Fuel tank Fuel tank Saddle Saddle and handles Spacer Spring washer Nut Rear handle Handle Pin Nut Screw Washer Luggage carrier PRODEL radio lugg. carrier (optional) R.H. side cov. (black) L.H. side cov. (black) Moulding set Moulding set Rear fender Plug Front fender Reflector Gusset Washer DÉSIGNATION Réservoir Réservoir Selle Selle et poignée Entretoise Rondelle élastique Écrou Arceau de maintien Poignée de maintien Goujon Ecrou Vis Rondelle Porte bagage Porte bag. radio "PRODEL" (option) Couv. lat. D (noir) Couv. lat. G (noir) Kit de décalcomanie Kit de décalcomanie Garde-boue AR Bouchon Garde-boue AV Catadioptre Equerre Rondelle BEZEICHNUNG Kraftstoffbehälter Kraftstoffbehälter Sattel Sattel und Hubhandgriffe Distanzstück Federscheibe Mutter Hint. Handgriff Hubhandgriff Stift Mutter Schraube Scheibe Gepäckträger PRODEL Radio Gepäckträger (Option) Seiten Deckel, R. (Schwarz) Seiten Deckel, L. (Schwarz) Abdeckleistensatz Abdeckleistensatz Hintere Kotflügel Stopfen Vorne Kotflügel Rückstrahler Vierkant Scheibe NOTE N° 2 2 2 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 3 3 1-3 1-3 2 3 1 2 3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2 3 2-3 2-3 2 2 2 2 1-3 1-3 1-3 2-3 1 1 1 1 1 1 1 2 3 REFERENCE Qta Qty Qté Mge TAVOLA 12 74 18 49 02 51 1 75 18 50 07 50 2 76 98 62 04 35 2 77 14 53 02 01 1 78 14 53 08 00 2 79 95 10 01 42 3 80 98 05 23 35 2 81 95 00 02 06 1 82 92 63 01 06 1 83 18 55 02 60 2 84 18 55 23 60 2 85 98 05 24 30 2 86 91 18 08 16 2 TAVOLA 13 87 17 60 03 20 1 87/1 18 60 02 40 1 87/1 17 70 02 70 1 88 17 76 91 31 1 88/1 17 75 91 41 1 89 14 76 86 51 10 90 93 45 01 40 10 91 18 76 68 50 10 92 18 76 52 51 1 93 98 26 05 25 4 94 17 76 75 30 1 94/1 13 76 16 43 1 95 13 76 04 43 1 96 13 76 21 43 1 97 95 10 04 63 2 98 10 50 22 50 4 99 95 00 02 08 2 100 98 62 24 16 2 101 18 74 60 40 1 102 18 75 03 40 1 103 18 73 50 40 1 104 17 74 57 60 2 104/1 14 60 56 50 1 104/2 19 60 55 01 1 104/3 14 60 57 50 1 104/4 18 60 34 61 1 104/5 65 60 35 00 1 104/6 65 60 30 00 1 California Polizia Estero Polizia USA - LAPD USA DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Forcella anteriore com. Vite a colonnetta Vite Ammortizz. di sterzo Distanziale Rosetta Vite Rosetta piana Dado autobloccante Sospens. post. compl. Molle sosp. post. Vite Distanziale Front fork, compl. Screw Screw Shock absorber Spacer Washer Screw Washer Self locking nut Rear suspension, compl. Rear suspension spring Screw Spacer Fourche AV compl. Vis Vis Amortisseur Entretoise Rondelle Vis Rondelle Ecrou à autoblocage Suspension AR compl. Ressort suspen. AR Vis Entretoise Vordergabel, kpl. Schraube Schraube Stossdämpfer Distanzstück Scheibe Schraube Scheibe Hutmutter Hinteraufhängung, kpl. Hinteraufhängungfeder Schraube Distanzstück Manubrio Manubrio Manubrio Cruscotto Cruscotto Portalampada Lampada (1,2W - 12V) Tappo Scatola inferiore Vite Tachimetro - contakm Tachimetro contamiglia Portalampada Lampada (3W - 12V) Rosetta Bussola in gomma Rosetta Vite Commutatore luci Disp. com. ind. dir. acust. lamp. Interr. avviam. e arresto motore Commutatore luci Leva com. freno ant. Leva com. frizione Leva com. frizione comp. Impugnatura com. gas Manopola Dx Manopola Sx Handle bar Handle bar Handle bar Instrument panel Instrument panel Lamp socket Lamp (1,2W - 12V) Plug Lower body Screw Speedometer (Km) Speedometer (Miles) Lamp socket Lamp (3W - 12V) Washer Rubber bush Washer Screw Dimmer switch Indic. horn - flash control Engine starter stop breaker Dimmer switch Front brake lever Clutch lever Assy Clutch lever Throttle gas RH handgrip LH handgrip Guidon Guidon Guidon Tableau de bord Tableau de bord Douille d'ampoule Ampoule (1,2W - 12V) Bouchon Boitier inférieur Vis Compteur (km) Compteur (miles) Douille d'ampoule Ampoule (3W - 12V) Rondelle Douille en caoutchouc Rondelle Vis Commutateur phares Com. cligno. avert. appel ph. Com. de démarreur - coupe-circ Commutateur phares Levier de frein AV Levier d'embrayage complet Levier d'embrayage Poignée de gaz Poignée D Poignée G Lenkerstange Lenkerstange Lenkerstange Instrumentbrett Instrumentbrett Glühlampenfassung Leuchte (1,2W - 12) Stopfen Untengehäuse Schraube Tachometer - Km Zähler Tachometer (meilen) Glühlampenfassung Leuchte (3W - 12V) Scheibe Gummibuchse Scheibe Schraube Abblendschalter Blinker Horn Lichthupe Vorrich. Motor Anlass - Halt Unterb. Abblendschalter Vord. Bremshebel Kupplungshebel kpl. Kupplungshebel Gashandgriff Handgriff R. Handgriff L. NOTE N° REFERENCE TAVOLA 15 1 104/7 14 66 02 50 TAVOLA 17 1-2-3 105 18 67 59 50 1-2-3 106 18 25 20 50 1-2-3 107 13 43 26 40 1-2-3 108 43 26 21 80 1-2-3 109 18 67 83 50 1-2-3 110 95 02 11 06 1-2-3 111 92 60 22 06 1-2-3 112 95 12 92 60 1-2-3 113 18 25 91 51 1-2-3 114 95 02 11 08 1-2-3 115 98 05 44 16 1-2-3 116 98 05 43 35 1-2-3 117 18 67 51 52 1-3 118 3 2 3 2 2 3 2 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 Qta Qty Qté Mge DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG 1 Pompa frena anter. Front brake pump Maître-cylindre AV Vord. Bremsepumpe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Leva com. freni e boccola Boccola Pedalino gomma Pedalino gomma Perno per pedalino Rosetta elastica Dado Rosetta antivibrante Rosetta Rosetta dentellata Vite Vite Tirante Tubaz. fless. pompa/ripartitore Brake lever and bush Bush Rubber protection Rubber protection Pin Spring washer Nut Washer Washer Tooth washer Screw Screw Connecting rod Pump/distributor flexible Lev. comm. freins et douille Douille Couvre-pédale Couvre-pédale Pivot Rondelle élastique Ecrou Rondelle Rondelle Rondelle éventail Vis Vis Tige intermédiaire Flexible pompe/raccord Bremsehebel und Buchse Buchse Gummiüberzug Gummiüberzug Stift Federring Mutter Scheibe Scheibe Zahnscheibe Schraube Schraube Zwischenstange Pumpe/Verteiler Bremsschlauch Faro anter. compl. Faro anter. compl. Calotta compl. di cablaggio Calotta compl. di cablaggio Portatarga (nero) completo Dispos, luci-sirena-radio Dispos, luci-sirena-radio Piastrina Vite Tubetto di spessore Vite Rosetta piana Rosetta dentellata Dado Fascetta Cavo luce spia folle e spia pressione olio Teleruttore sirena (12V) Squadretta Vite Rosetta piana Dado Cavo batt. (+) a telerut. sirena Headlight, compl. Headlight, compl. Body, compl. Body, compl. Number plate hold.(black) cpl Indic.-siren-radio Indic.-siren-radio Plate Screw Spacer Screw Washer Tooth washer Nut Clip Idle & oil pressure warning light wire Siren relay (12V) Gusset Screw Washer Nut Wire (+) Projecteur AV compl. Projecteur AV compl. Boitier compl. Boîtier compl. Support clign. (noir) complet Comm. des clign.-sirène-radio Comm. des clign.-sirène-radio Plaque Vis Entretoise Vis Rondelle Rondelle éventail Ecrou Collier Fil témoin point mort et pression huile Relais siréne (12V) Fixation Vis Rondelle Ecrou Câble (+) Vorderscheinwerfer, kpl. Vorderscheinwerfer, kpl. Scheinwerfergehäuse, kpl. Scheinwerfergehäuse, kpl. Kenne. Halter (Schwarz), kpl Blinker-Auspuffpfeife-Radio Blinker-Auspuffpfeife-Radio Platte Schraube Distanzstück Schraube Scheibe Zahnscheibe Mutter Binder Leitung fur Leerlauf - und Öldruckanzeigelicht Auspuffpfeiferelais (12V) Vierkant Schraube Scheibe Mutter Kabel (+) 18 65 71 40 1 TAVOLA 19 119 18 74 05 20 119/1 18 74 05 50 120 18 74 04 28 120/1 18 74 04 58 121 17 74 49 40 122 17 75 63 40 122 17 75 63 30 123 17 75 67 40 124 98 62 03 35 125 91 18 07 09 126 98 62 23 14 127 95 00 02 06 128 95 02 11 06 129 92 60 22 06 130 13 60 96 60 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 2-3 131 17 75 56 40 1 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 12 70 85 41 17 75 68 40 98 05 44 16 95 00 02 08 92 60 22 08 17 75 71 40 1 1 1 1 1 1 132 133 134 135 136 137 DENOMINAZIONE 1 California 2 Polizia Estero 3 Polizia USA - LAPD USA NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG TAVOLA 19 1 Cavo da raddrizz. (+) a fusibile N.5 Cavo massa spie disp. radio e luci Cavo massa spia luci lamp.- Cable from rectifier (+) to No.5 fuse Earthing cable for radio and lights Earthing cable for indic. park. Fil de redresseur (+) à fusible N° 5 Fil de masse pour radio et témoins Fil de masse pour tém. clign. Leitung von Gleichrichter (+) zu Schmelzeinsatz Nr. 5 Massband für Radio und Lichter Massband für Blinkeranzeiger, 1 Innesto "Faston" m. Faston joint Connexion "Faston" Faston Anschluss 17 75 76 40 1 Cavo crusc. spia lamp.destro 2-3 143 17 75 77 40 1 2-3 3 3 3 3 3 17 75 78 40 17 75 79 40 93 40 09 63 98 05 43 20 98 05 43 16 95 00 02 06 1 1 1 2 2 6 Fil pour tableau de b. témoin clignot. D Fil pour tableau de b. témoin clignot. G Fil d'éclairage tableau à Fil pour témoins bleu clair AR Connexion "Faston" Vis Vis Rondelle Leitung für R. Blinkeranzeiger Instrumentbrett Leitung für L. Blinkeranzeiger Instrumentbrett Leitung für Instr. brettlicht zu Leitung für hint. blau Lichter Faston Anschluss Schraube Schraube Scheibe 2-3 138 17 75 72 40 1 2-3 139 17 75 73 40 1 2-3 140 17 75 74 40 2-3 141 93 40 08 63 2-3 142 144 145 146 146/1 146/2 146/3 1 California 2 Polizia Estero 3 Polizia USA - LAPD USA Cable for R.H. indic. panel switch Cavo crusc. spia lamp.sinistro Cable for L.H. indic. panel switch Cavi da luce cort. a interruttore Cable from panel light to panel Cable for rear light blue lights Cavi luci azzurre post. Innesto "Faston" m. Faston joint Vite sup. fiss. portatarga Screw Vite sup. fiss. portatarga Screw Rosetta di spessore Washer NOTE N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG TAVOLA 23 1-2 147 18 57 72 51 1 Parabrezza comp Windshield, compl. Pare-brise compl. Windschutz, kp 1-2 148 18 50 68 51 1 Staffa destra R.H. bracket Patte D Bügel, R. 3 149 17 50 68 40 1 Staffa destra R.H. bracket Patte D Bügel, R. 1-2 150 18 50 69 61 1 Staffa sinistra L.H. bracket Patte G Bügel, L. 3 151 17 50 69 40 1 Staffa sinistra L.H. bracket Patte G Bügel, L. 1-2 152 95 10 03 17 2 Rosetta di spessore Shim Rondelle d'épaisseur Ausgleichscheibe Vite Vite Vite Vite Distanziale Rosetta Vite Staffetta Rosetta elastica Dado Staffa destra Staffa sinistra Distanziale Vite Rosetta Vite Rosetta Dado Attacco ds. porta radio Attacco sn. porta radio Morsetto manubrio Vite a colonnetta Vite Rosetta piana Rosetta dentellata Dado Rosetta di base Bussola in gomma Rosetta Vite Paraurti post. destro Screw Screw Screw Screw Spacer Washer Screw Plate Spring washer Nut R.H. bracket L.H. bracket Spacer Screw Washer Screw Washer Nut R.H. radiocarrier anchorage L.H. radiocarrier anchorage Handle bar tube bush Screw Screw Washer Tooth washer Nut Washer Rubber bush Washer Screw R.H. rear bar Vis Vis Vis Vis Entretoise Rondelle Vis Plaquette Rondelle élastique Ecrou Patte D Patte G Entretoise Vis Rondelle Vis Rondelle Ecrou Ancrage de porte radio D Ancrage de porte radio G Brides de guidon Vis Vis Rondelle Rondelle éventail Ecrou Rondelle Douille en caoutchouc Rondelle Vis Pare-choc AR D Schraube Schraube Schraube Schraube Distanzstück Scheibe Schraube Blech Federring Mutter Bügel R. Bügel L. Distanzstück Schraube Scheibe Schraube Scheibe Mutter Radioträgerverankerung R Radioträgerverankerung L Lenkerklemmen Schraube Schraube Scheibe Zahnscheibe Mutter Scheibe Gummibuchse Scheibe Schraube Hinterstossstange, R. 1-2 1 1-2 1 1-2-3 1-2-3 1-2 1-2 1-2 1-2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1-2-3 1 2 3 153 98 05 24 30 2 154 98 62 04 40 2 155 98 05 24 30 2 156 98 05 24 50 2 157 91 18 09 11 4 158 95 00 12 08 4 159 98 07 44 25 4 160 18 57 84 51 4 161 95 02 11 08 4 162 92 60 22 08 4 163 17 75 13 40 1 164 17 75 14 40 1 165 91 18 11 49 2 166 98 05 25 70 2 167 95 00 02 10 2 168 98 05 43 16 2 169 95 00 02 06 2 170 92 60 22 06 2 171 17 78 50 40 1 172 17 78 53 40 1 173 53 50 02 40 4 174 18 50 07 51 2 175 98 62 04 45 2 176 95 00 42 08 4 177 95 02 11 08 4 178 92 60 22 08 4 179 95 10 04 63 2 180 10 50 22 50 4 181 95 00 02 08 2 182 98 62 24 16 2 183 18 45 82 51 1 California Polizia Estero Polizia USA - LAPD USA NOTE 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-3 2 1-3 2 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-2-3 1-3 2 1-2-3 1-2-3 2 2 2 2 1-2 1-2 2 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 1 2 3 N° REFERENCE Qta Qty Qté Mge 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 4 12 12 12 4 2 8 12 8 12 1 2 1 2 2 2 184 18 45 88 51 186 98 05 45 25 187 95 02 11 08 188 92 60 22 08 189 18 48 50 40 190 18 48 50 80 191 18 48 65 40 192 18 48 65 80 193 98 05 24 65 194 95 00 02 08 196 92 63 01 08 197 18 48 77 40 198 18 48 87 40 199 98 05 43 25 200 95 00 02 06 201 98 05 43 14 202 95 00 02 06 203 93 11 00 60 204 95 02 11 06 205 92 60 22 06 206 98 05 44 25 207 98 05 44 40 208 95 02 11 08 209 92 60 22 08 210 91 18 09 11 211 10 48 81 00 212 98 05 43 16 213 95 10 01 39 214 95 02 11 06 215 92 60 22 06 216 10 48 82 00 217 10 48 82 00 218 93 11 00 60 219 95 10 01 41 220 98 05 43 18 221 98 05 43 20 222 12 48 25 41 223 18 48 25 57 224 12 48 57 41 225 10 48 33 00 226 10 48 40 00 227 18 48 33 55 California Polizia Estero Polizia USA - LAPD USA DENOMINAZIONE Paraurti post. sinistro Vite Rosetta dentellata Dado per viti Porta borsa destra Porta borsa destra Porta borsa sinistra Porta borsa sinistra Vite Rosetta Dado Morsetto Squadretta Vite Rosetta piana Vite Rosetta piana Spessore in gomma Rosetta dentellata Dado Vite Vite Rosetta dentellata Dado Rocchetto distanzial Spessore in gomma Vite Rosetta piana Rosetta dentellata Dado Spessore in gomma Spessore Spessore in gomma Rosetta interna Vite Vite Borsa destra Borsa destra e sinistra g Borsa sinistra Coperchio borsa Serratura compl. chiavi Coperchio borse later. DESCRIPTION L.H. rear bar Screw Tooth washer Nut R.H. bag holder R.H. bag holder L.H. bag holder L.H. bag holder Screw Washer Nut Clamp Gusset Screw Washer Screw Washer Rubber spacer Tooth washer Nut Screw Screw Tooth washer Nut Spacer Rubber spacer Screw Washer Tooth washer Nut Rubber spacer Spacer Rubber spacer Internal washer Screw Screw R.H. bag R.H. & L.H. bag L.H. bag Bag cover Lock & keys compl. Side bag cover DÉSIGNATION Pare-choc AR G Vis Rondelle éventail Ecrou Porte-valise D Porte-valise D Porte-valise G Porte-sac G Vis Rondelle Ecrou Attache Fixation Vis Rondelle Vis Rondelle Entretoise en caoutchouc Rondelle éventail Ecrou Vis Vis Rondelle éventail Ecrou Entretoise Entretoise en caoutchouc Vis Rondelle Rondelle éventail Ecrou Entretoise en caoutchouc Entretoise Entretoise en caoutchouc Rondelle intérieure Vis Vis Sac D Sac D et G Sac G Couvercle valise Serrure de valise avec clés Couvercle valises latérales BEZEICHNUNG Hinterstossstange, L. Schraube Zahnscheibe Mutter Tascheträger, R. Tascheträger, R. Tascheträger, L. Tascheträger, L. Schraube Scheibe Mutter Halter Vierkant Schraube Scheibe Schraube Scheibe Gummistück Zahnscheibe Mutter Schraube Schraube Zahnscheibe Mutter Distanzstück Gummistück Schraube Scheibe Zahnscheibe Mutter Gummistück Distanzstück Gummistück Innenscheibe Schraube Schraube Tasche, R. Tasche, R. und L. Tasche, L. Taschendeckel Tascheschloss und Schlussel Seiten Tasche Deckel NOTE N° REFERENCE 1 228 18 48 88 60 1 229 18 48 89 60 Qta Qty DENOMINAZIONE Qté Mge 2 Chiavistello per serrat. 2 Fermaglio per chiavistello 1 California 2 Polizia Estero 3 Polizia USA - LAPD USA DESCRIPTION Catch Clip DÉSIGNATION Collier Agrafe BEZEICHNUNG Bügel Klammer