Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Marchac
Transcript
Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Marchac
Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Marchac / Arnaud Distractors Distractores Marchac / Arnaud Distracteurs Marchac / Arnaud Distrattore Marchac / Arnaud Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso V.3.0 (06.12) Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Deutsch................................................................................ 3 English ............................................................................... 23 Español .............................................................................. 41 Français ............................................................................. 61 Italiano .............................................................................. 81 2 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Erklärung möglicher Symbole auf der Verpackung Explanation of symbols that may be found on the packaging Explicación de posibles símbolos en el embalaje Explication des pictogrammes se trouvant éventuellement sur l'emballage Spiegazione dei possibili simboli sull’imballaggio Gefahrensymbol VORSICHT: WARNUNG: GEFAHR: Warnt vor einer möglichen Körperverletzung Warnt vor einer möglichen Lebensgefahr Warnt vor einer akuten Lebensgefahr Safety alert symbol CAUTION: WARNING: DANGER: Indicates a situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Indicates a situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Símbolo de peligro ATENCIÓN: ADVERTENCIA: PELIGRO: advierte sobre una posible lesión corporal advierte sobre un posible peligro de muerte advierte sobre un peligro de muerte inminente Symbole de danger ATTENTION : AVERTISSEMENT : DANGER : met en garde contre une lésion corporelle possible met en garde contre un danger de mort met en garde contre un danger de mort imminent Simbolo di pericolo ATTENZIONE AVVERTIMENTO PERICOLO Mette in guardia da una possibile lesione corporea Mette in guardia da un possibile pericolo letale Mette in guardia da un pericolo letale acuto Symbol für „GEBRAUCHSANWEISUNG BEACHTEN” Symbol for “OBSERVE INSTRUCTIONS FOR USE!” Símbolo para “OBSERVAR INSTRUCCIONES DE USO” Symbole pour “RESPECTER LE MODE D’EMPLOI” Simbolo per “OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!” Symbol für „BESTELLNUMMER” Symbol for “ORDER NUMBER” Símbolo para “NÚMERO DE REFERENCIA” Symbole pour “REFERENCE DE COMMANDE” Simbolo per “CODICE ARTICOLO” Symbol für „CHARGENBEZEICHNUNG” Symbol for “LOT DESIGNATION” Símbolo para “DESIGNACIÓN DEL LOTE” Symbole pour “DESIGNATION DU LOT” Simbolo per “DESIGNAZIONE LOTTO” V. 3.0 3 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Symbol für „NICHT ZUR WIEDERVERWENDUNG” Symbol for “NOT TO BE REUSED!” Símbolo para “NO REUTILIZABLE” Symbole pour “NE PAS REUTILISER” Simbolo per “DA NON RIUTILIZZARE” Symbol für „UNSTERIL” Symbol for “NON-STERILE” Símbolo para “NO ESTÉRIL” Symbole pour “NON STERILE” Simbolo per “NON STERILE” Symbol für „STERIL, STERILISATION DURCH BESTRAHLUNG” Symbol for “STERILE, STERILISATION BY RADIATION” Símbolo para “ESTÉRIL, ESTERILIZACIÓN POR RADIACIÓN” Symbole pour “STÉRILE, STÉRILISATION PAR IRRADIATION” Simbolo per “STERILE, STERILIZZAZIONE CON RADIAZIONI IONIZZANTI” STERILIZE Symbol für „NICHT ERNEUT STERILISIEREN” Symbol for “NOT TO BE RESTERILIZED!” Símbolo para “NO VOLVER A ESTERILIZAR” Symbole pour “NE PAS RE-STÉRILISER” Simbolo per “NON SOTTOPORRE A RISTERILIZZAZIONE” Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM” Symbol for “MANUFACTURING DATE” Símbolo para “FECHA DE FABRICACIÓN” Symbole pour “DATE DE FABRICATION” Simbolo per “DATA DI PRODUZIONE” Symbol für „HERSTELLER” Symbol for “MANUFACTURER” Símbolo para “FABRICANTE” Symbole pour “FABRICANT” Simbolo per “PRODUTTORE” Symbol für „BEI BESCHÄDIGTER VERPACKUNG NICHT VERWENDEN” Symbol for “DO NOT USE IF PACKAGING IS DAMAGED!” Símbolo para “NO UTILIZAR EN CASO DE ESTAR DAÑADO EL EMBALAJE” Symbole pour “NE PAS UTILISER SI L’EMBALLAGE EST ENDOMMAGE” Simbolo per “NON UTILIZZARE IN CASO DI IMBALLAGGIO DANNEGGIATO” Symbol für „VERWENDBAR BIS” Symbol for “USE BEFORE” Símbolo para “UTILIZABLE HASTA” Symbole pour “UTILISABLE JUSQU’AU” Simbolo per “UTILIZZABILE FINO A” Symbol für „EU-KONFORMITÄTSZEICHEN” Symbol for “EU CONFORMITY MARKING” Símbolo para “MARCA CE DE CONFORMIDAD” Symbole pour “LABEL DE CONFORMITÉ CE” Simbolo per “MARCHIO DI CONFORMITÀ CE” 4 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines ................................................................................ 6 1.1 Symbolik in dieser Gebrauchsanweisung .................................................. 6 2 Produkthaftung und Gewährleistung .............................................. 7 2.1 2.2 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 7 Gewährleistung..................................................................................... 7 Hotline................................................................................................. 7 3 Anwender ................................................................................... 8 4 Implantatwerkstoffe .................................................................... 8 5 Indikationen ............................................................................... 8 6 Kontraindikationen ...................................................................... 9 7 Mögliche Nebenwirkungen und Komplikationen .............................. 10 8 Verpackung ............................................................................... 11 9 Aufbau und Funktionsweise des Distraktionssystems ...................... 12 9.1 9.2 Marchac-Temporal-Distraktor ............................................................... 12 Arnaud-Cranio-orbital-Distraktor ........................................................... 13 10 Auswahl des Distraktionssystems ................................................. 14 10.1 10.2 Marchac-Temporal-Distraktor ............................................................... 14 Arnaud-Cranio-orbital-Distraktor ........................................................... 16 11 Aufbereitung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ................... 17 12 Vor der Implantation .................................................................. 18 13 Intraoperatives Vorgehen ............................................................ 19 14 Vor der Distraktion (Latenzphase) ................................................ 20 15 Während der Distraktion (Distraktionsphase) ................................. 21 16 Nach Abschluss der Distraktionsphase (Konsolidierungsphase) ......... 22 17 Entsorgung ................................................................................ 22 V. 3.0 5 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 1 Allgemeines Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung besteht die Möglichkeit einer schweren oder sogar tödlichen Verletzung des Patienten! Sorgen Sie daher dafür, dass die folgenden Hinweise verstanden und beachtet werden! • Jeder Anwender muss die Gebrauchsanweisung vollständig lesen und beachten. • Insbesondere alle Vorsichts-, Warn- und Gefahrenhinweise beachten. • Die Gebrauchsanweisung muss dem Anwender jederzeit zugänglich sein. • Der Anwender ist dafür verantwortlich, dass der Patient über die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Anwendungs-, Vorsichts-, Warn- und Gefahrenhinweise informiert ist und diese verstanden hat. • Zusätzlich die „Gebrauchsanweisung für Osteosynthese-Implantate“ beachten. Diese Anweisung erhalten Sie mit Anlieferung der Osteosynthese-Implantate. • Der vorliegende Text bezieht sich gleichermaßen auf männliche und weibliche Personen. Allein aus Gründen der besseren Lesbarkeit wurde auf die zweifache Schreibweise verzichtet. 1.1 Symbolik in dieser Gebrauchsanweisung Wichtige Informationen wie allgemeine oder sicherheitsrelevante Hinweise werden in dieser Gebrauchsanweisung mit folgenden Symbolen und Signalwörtern gekennzeichnet: WARNUNG Todesgefahr oder Gefahr schwerer Körperverletzung! Bei Nichtbeachtung droht möglicherweise Tod oder schwere Körperverletzung! VORSICHT Gefahr der leichten Körperverletzung! Bei Nichtbeachtung droht Körperverletzung! HINWEIS Sachschadenrisiko! Bei Nichtbeachtung droht Sachschaden (Zeitverlust, Datenverlust, Maschinendefekt etc.)! • Aufzählungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. — Untergeordnete Aufzählungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. 6 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 2 Produkthaftung und Gewährleistung 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Die Distraktionssysteme von KLS Martin dienen der Verlängerung bzw. dem Aufbau von Knochen. • Die Distraktionssysteme bestehen aus einer Vielzahl von Komponenten und Zubehörteilen. • Zur Fixierung können eine Reihe von chirurgischen Techniken und Materialien verwendet werden. Art, Zusammensetzung und Anwendung jedes Distraktionssystems werden vom Anwender nach Beurteilung der jeweiligen anatomischen und funktionalen Ansprüche des Patienten bestimmt und liegen somit in der Verantwortung des Anwenders (behandelnder Arzt bzw. operierender Chirurg). • Gebrüder Martin ist nicht verantwortlich für Komplikationen durch falsche Indikation, falsche Implantatauswahl, falsche Kombination von Systemkomponenten und Operationstechnik sowie Grenzen der Behandlungsmethode oder unzureichende Hygiene. • Alle Distraktionskomponenten, Instrumente und Zubehör müssen in einsatzbereitem Zustand verfügbar sein. • Das Produkt muss indikationsgemäß angewendet werden. 2.2 Gewährleistung Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung. Davon abweichende Vereinbarungen schränken die gesetzlichen Rechte des Käufers nicht ein. Eine darüber hinausgehende Garantie bedarf der vertraglichen Form und schließt Vandalismus an Bauteilen, Software-Updates sowie Verbrauchsartikel aus. Wichtige Hinweise: Die Instandsetzung des Produkts darf nur durch Gebrüder Martin oder durch eine von Gebrüder Martin ausdrücklich dazu ermächtigte Person oder Firma durchgeführt werden. Erfolgt die Instandsetzung durch eine von Gebrüder Martin autorisierte Person oder Firma, so wird der Betreiber des Produkts aufgefordert, vom Instandsetzer eine Bescheinigung über Art und Umfang der Instandsetzung zu verlangen. Diese Bescheinigung muss das Datum der Ausführung sowie die Firmenangabe mit Unterschrift aufweisen. Falls die Instandsetzung nicht vom Hersteller selbst durchgeführt wird, müssen instand gesetzte Produkte zusätzlich das Kennzeichen des Instandsetzers erhalten. Bei unsachgemäßen Eingriffen oder Veränderungen durch Dritte während der Verjährungsfrist erlöschen jegliche Gewährleistungsansprüche. Nicht autorisierte Aktionen am Produkt führen zum Verlust des Haftungsanspruchs gegenüber Gebrüder Martin. 2.3 • Hotline Bei Fragen zum Umgang mit dem Gerät bzw. Produkt oder zu klinischen Anwendungen, wenden Sie sich bitte an das Produktmanagement: Tel: +49 7461 706-216 Fax: +49 7461 706-350 V. 3.0 7 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 3 Anwender • Die Distraktionssysteme dürfen nur von medizinischem Fachpersonal angewendet werden, das aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, den Kenntnissen, der Erfahrung sowie der Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen für den Einsatz dieser Systeme qualifiziert ist. • Die Regeln der ärztlichen Kunst, der Stand der Wissenschaft und die Inhalte einschlägiger wissenschaftlicher Veröffentlichungen der medizinischen Autoren müssen dem Anwender bekannt sein. • Die Vermeidung bzw. Reduzierung allgemeiner Risiken bei chirurgischen Eingriffen obliegt dem Anwender. • Der Anwender: — trägt die Verantwortung für die sachgemäße Durchführung des chirurgischen Eingriffs — muss Operationstechnik, Implantatsortiment sowie Instrumentarium und Zubehör kennen und beherrschen — ist verantwortlich für die Zusammenstellung der Implantatkomponenten und deren sachgemäßen Implantation 4 Implantatwerkstoffe Hinweise zu Implantatwerkstoffen finden Sie auf unserer Homepage: www.klsmartin.com 5 Indikationen Die Marchac / Arnaud Distraktionssysteme sind für die interne Distraktion im Rahmen der Behandlung von kraniofazialen Fehlbildungen, insbesondere von Faziokraniosynostosen vorgesehen. Sie werden bei Patienten eingesetzt, bei denen eine Gesichtsvorverlagerung (Le Fort III) oder eine frontofaziale (Monobloc-)Vorverlagerung erforderlich ist. 8 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 6 Kontraindikationen Bei Nichtbeachtung der Kontraindikationen besteht die Möglichkeit einer schweren oder sogar tödlichen Verletzung des Patienten! • Manifeste Infektionen • Verdacht auf Materialempfindlichkeit oder Allergien gegen die verwendeten Implantatwerkstoffe • Autoimmunerkrankungen • Durchblutungsstörungen, Systemerkrankungen und Stoffwechselstörungen • Patienten mit Knochen- oder Kopfhautinfektionen • Unzureichendes quantitatives bzw. qualitatives Hart- und Weichgewebe • Knochentumore im Bereich der Implantatverankerung • Begleiterkrankungen, z. B. degenerative Krankheitsprozesse mit negativem Einfluss auf den Heilungserfolg • Verwendung in Bereichen, die nicht angemessenen Kraft- oder Gewichtsbelastungen ausgesetzt sind • Patienten, die aufgrund ihrer mentalen, neurologischen oder physischen Verfassung nicht bereit oder in der Lage sind, die Anweisungen für die postoperative Handhabung zu befolgen • Patienten mit schlechtem Allgemeinzustand im Sinne einer allgemeinen Kontraindikation für größere Operationen • Osteoporose oder Osteomalazie und andere schwerwiegende Schädigungen der Knochenstrukturen, die einer stabilen Verankerung der Implantatkomponenten entgegenstehen • Manifester Medikamenten-, Drogen- und / oder Alkoholmissbrauch V. 3.0 9 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 7 Mögliche Nebenwirkungen und Komplikationen • Abnehmen der Knochendichte und / oder Knochennekrosen aufgrund von Belastung • Gefäßveränderungen • Luxationen und Subluxationen • Früh- und Spätinfektionen, Oberflächen- und/oder Tiefeninfektionen • Nerven- und Gefäßverletzungen • Hämatome und Wundheilungsstörungen • Periartikuläre Verkalkungen • Eingeschränkte Gelenkfunktion und Beweglichkeit • Eingeschränkte Gelenkbelastung und Gelenkschmerzen • Allergische Reaktion oder Empfindlichkeit gegen das Implantatmaterial • Nervenschäden durch chirurgisches Trauma • Unzureichende Knochenbildung oder verzögerte Knochenheilung, Osteoporose, Osteolyse, Osteomyelitis, gehemmte Revaskularisierung oder Infektionen, Knochennekrose, die zum Lockern, Verbiegen, Reißen oder Brechen des Distraktionssystems führen können • Nicht angemessene Kraft- oder Gewichtsbelastung kann zu Verschleiß, Bruch, Verbiegen, Lockerung oder Migration des Distraktionssystems führen • Distraktionssysteme können nach der Konsolidierungsphase sich lockern, korrodieren, sich verschieben oder Schmerzen verursachen. Dies ist besonders bei jungen, körperlich aktiven Patienten der Fall. • Auch nach der Entfernung des Distraktionssystems muss der Patient eine entsprechende postoperative Betreuung erhalten, um eine Fraktur des neuen Knochengewebes zu vermeiden • Wachstumseinschränkungen • Schmerzen, Beschwerden, anormale Empfindungen oder Tastbarkeit aufgrund des Implantats • Gesteigerte Reaktion des Weichgewebes im Umfeld der Osteotomie und/oder des Distraktionssystems • Unzulängliche Heilung • Gewebeverfärbungen aufgrund von Kontakt mit Implantatmaterial. • Fragmente und mikroskopisch kleine Partikel können sich vom Distraktionssystem lösen und sich vom Implantationssitus wegbewegen. Auch nach der Entfernung eines Metallimplantats kann es vorkommen, dass solche Metallpartikel im Körper verbleiben. Die langfristigen Wirkungen solcher Partikel sind derzeit nicht bekannt. Abgesehen von den o. g. Nebenwirkungen sind bei jedem chirurgischen Eingriff Komplikationen möglich, wie z. B. Infektionen, Nervenverletzungen und Schmerzen, die nicht auf das Distraktionssystem zurückzuführen sind. 10 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 8 Verpackung • Nach Anlieferung des Produktes muss die Originalverpackung und das Verpackungssiegel auf Unversehrtheit geprüft werden. Verpackungen mit aufgebrochenem Siegel sind von der Rücknahme ausgeschlossen. • Sterilimplantate mit (auch versehentlich) geöffneter oder beschädigter Sterilverpackung, sowie Implantate, die aus Verpackungen mit abgelaufenem Verfallsdatum entnommen wurden, müssen als unsteril angesehen werden und sind vor ihrem Einsatz einem validierten Aufbereitungsverfahren zu unterziehen. HINWEIS Jede Verpackung ist mit einer Lot-Nummer gekennzeichnet. Bitte geben Sie im Fall einer Reklamation immer diese Nummer zusammen mit der Artikelnummer an. V. 3.0 11 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 9 Aufbau und Funktionsweise des Distraktionssystems 9.1 Marchac-Temporal-Distraktor Der Aufbau des Marchac-Temporal-Distraktors beruht auf einem Distraktionszylinder (D1), den daran verbundenen Osteosynthese-Platten (P1), einem anschraubbaren Temporaldistraktor-Pin (Pin) sowie einem individuell auswählbaren Aktivator (A1), der mittels einer Universalkupplung am Distraktionszylinder befestigt werden kann. Während der Konsolidierungsphase kann der Aktivator (A1) mithilfe einer Spezialpinzette abgenommen werden. Das Distraktionssystem ist für maximal mögliche Distraktionslängen von 25 mm (Anwendung normalerweise bei Kleinkindern) und 35 mm (Anwendung normalerweise bei Kindern und Erwachsenen) erhältlich. HINWEIS Bitte beachten Sie, dass für jeden Marchac-Temporal-Distraktor der gewünschte Aktivator (A 1 ) separat bestellt werden muss (siehe Kapitel 10 „Auswahl des Distraktionssystems”, Seite 14). Es wird daher vor der Implantation dringend empfohlen, das Distraktionssystem (Distraktor und Aktivator) auf Vollständigkeit zu überprüfen. 12 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 9.2 Arnaud-Cranio-Orbital-Distraktor Der Arnaud-Cranio-Orbital-Distraktor besteht aus einem Distraktionszylinder (D 2 ), den daran verbundenen Osteosynthese-Platten (P 2 ) sowie einem fest mit dem Distraktionszylinder verbunden Aktivator (A 2 ). Das Distraktionssystem ist für eine maximal mögliche Distraktionslänge von 20 mm konzipiert. V. 3.0 13 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 10 Auswahl des Distraktionssystems 10.1 Marchac-Temporal-Distraktor Distraktoren Artikelnummer 25 mm (für Kleinkinder) 51-620-25-09 35 mm (für Kinder und Erwachsene) 51-620-35-09 Pins (separat zu bestellen) Artikelnummer Pin, 40 mm 51-623-40-09 Pin, 50 mm 51-623-50-09 Pin, 60 mm 51-623-60-09 Pin, 70 mm 51-623-70-09 Empfohlene Osteosynthese-Schrauben 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Patientenschraubendreher Artikelnummer 51-500-90-07 Gerade 51-505-91-04 Kombination gerade / gewinkelt für Handgriff (25-402-99-07) 14 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud Aktivatoren (separat zu bestellen) 61 mm 10 9 5 5 9 single cardanic extension for activator Activator rigid incl. cardanic 35 mm Possible combinations 51-400-01-07 9 10 5 51-400-04-07 Completely Modular Activators Activator, flexible incl. cardanic 30 mm 1 1:2 scale Item number 51-400-30-09 2 Activator, flexible incl. cardanic 40 mm 51-400-40-09 3 Activator, flexible incl. cardanic 50 mm 51-400-50-09 4 Activator, rigid incl. cardanic 25 mm 51-401-25-09 5 Activator, rigid incl. cardanic 35 mm 51-400-35-09 6 Activator, rigid incl. cardanic 45 mm 51-401-45-09 Activator, rigid incl. cardanic 50 mm, 51-401-50-09 clipable 7 Additional 8 Direct drive activator 51-401-90-09 9 Single cardanic extension for activator 51-401-91-09 10 Rigid extension 20 mm for activator 51-401-92-09 Trocar tip for activator 51-401-93-09 V. 3.0 L (mm) System L (mm) System 16 8 + 9 49 5 + 10 20 8 + 10 51 4 + 22 9 + 10 4 54 2 + 10 27 1 56 1 + 9 + 10 32 5 55 6 + 9 33 8 + 9 + 10 59 3 + 9 35 4 + 59 6 + 10 37 2 60 7 + 9 39 1 + 9 61 5 + 9 + 10 39 4 + 10 64 3 + 10 42 6 64 7 + 10 44 1 + 10 66 2 + 9 + 10 45 5 + 9 71 6 + 9 + 10 47 7 76 3 + 9 + 10 47 3 77 7 + 9 + 10 49 2 + 9 9 15 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 10.2 Arnaud-Cranio-Orbital-Distraktor Distraktor Artikelnummer 20 mm 51-630-20-09 Empfohlene Osteosynthese-Schrauben 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Patientenschraubendreher Artikelnummer 51-525-85-07 Gerade 51-525-91-04 Kombination gerade / gewinkelt für Handgriff (25-402-99-07) WARNUNG Kombination verschiedener Materialien oder Systeme vermeiden! Distraktionssysteme von KLS Martin dürfen nicht mit Systemen anderer Hersteller kombiniert werden. Werden Instrumente verwendet, die nicht spezifisch für den Gebrauch in Verbindung mit Implantaten vorgesehen sind, kann es zu einem Versagen des Distraktionssystems kommen. 16 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 11 Aufbereitung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Distraktionssysteme sind für eine maschinelle Aufbereitung / thermische Desinfektion geeignet. Sie können mit den Programmabläufen aufbereitet werden, die für chirurgisches Instrumentarium freigegeben sind. Für die Reinigung sind die Angaben der Hersteller der Reinigungsautomaten sowie der Hersteller der Behandlungsmittel zu beachten. Der Prozess inklusive der Beladung muss die ausreichende Entfernung von Rückständen gewährleisten. WARNUNG Infektionsgefahr durch unsterile Handhabung! Unsachgemäße Sterilisation sowie unsterile Handhabung des Distraktionssystems kann zu schweren gesundheitlichen Risiken für den Patienten führen. Die Sterilisation hat nach einem validierten Dampfsterilisationsverfahren, z. B. in einem Sterilisator gemäß EN 285:2009 und validiert gemäß ISO 17665-1:2006, zu erfolgen. HINWEIS Die Verantwortung für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Distraktionskomponenten liegt beim Betreiber / Produktanwender. Nationale Regelungen, auch Einschränkungen hierzu, müssen unbedingt beachtet werden. Für die Sterilisation, den nachfolgenden Transport und die Lagerung sind entsprechende zugelassene Sterilisierverpackungen (z. B. gemäß EN 868, ISO 11607) einzusetzen. Kontaminierte und / oder benutzte Implantat-Komponenten dürfen nicht wieder verwendet und deshalb auch nicht wieder aufbereitet werden. V. 3.0 17 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 12 Vor der Implantation Hinweise: • Distraktionssysteme müssen vor ihrer Anwendung den gesamten Aufbereitungsgang geeigneter Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsverfahren durchlaufen. • Vor der Implantation ist das Distraktionssystem einer Sichtprüfung und einer Probeaktivierung zu unterziehen: Stellen Sie sicher, dass sich der Aktivator des Distraktionssystems drehen lässt und dass sich der Distraktor dabei korrekt bewegt. • Vor der Implantation empfiehlt es sich die Durchführung eines computertomographischen 3D-Scans und/oder die Herstellung eines stereolithografischen Modells, um die optimale Position des Distraktionssystems zu ermitteln bzw. Vor-ab-Adaptionen vorzunehmen. Individuelle anatomische Modelle können bei KLS Martin bestellt werden (www.klsmartin.com). HINWEIS Mögliche Fehlinterpretation der Untersuchung! Distraktionssysteme können sowohl bei der Computertomografie (CT) als auch bei der Magnet-Resonanz-Tomografie (MRT) störende Artefakte verursachen. WARNUNG Gefahr der Verbrennung bzw. unbeabsichtigten Bewegung des Implantats beim Einsatz von MRT! Aufgrund der Weiterentwicklung und weiter steigenden Energiedichte der MRT-Geräte ist ein negativer Einfluss auf Implantate zukünftig nicht auszuschließen. Im Zweifelsfall ist eine MRTUntersuchung vor dem Ausschluss einer möglichen Patientenschädigung nicht zulässig. • Bei der MRT besteht die Gefahr des Erhitzens und der Bewegung von möglicherweise auf das Magnetfeld reagierenden Implantaten durch das Magnetfeld. • Bei externen Fixateuren aus Stahl ist die MRT-Kompatibilität im Einzelfall zu überprüfen. • Stahlimplantate nach ISO 5832-1 werden als para- oder unmagnetisch eingestuft. • Titan ist vollständig unmagnetisch. 18 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 13 Intraoperatives Vorgehen Nach koronarer Inzision und Freilegung der Schläfenmuskeln wird eine Le Fort III- bzw. eine Monobloc-Osteotomie durchgeführt. Der Marchac-Temporal-Distraktor (A) wird auf beiden Schädelseiten fast horizontal positioniert. Dabei wird der Temporaldistraktor-Pin hinter dem Zygomabogen, d. h. dem unteren Teil des lateralen Jochbeins am Übergang zum Jochbogen, abgestützt. Der Distraktor wird anschließend mit mindestens 4 Osteosynthese-Schrauben am Schläfenknochen fixiert. Der nach außen geführte Aktivator sollte leicht aktiviert werden, um eine geringfügige Vorverlagerung zu erzielen. Der Temporaldistraktor muss so implantiert werden, dass von Anfang an eine Widerstandskraft auf ihn wirkt, d. h. eine Zugspannung vorhanden ist und dass der U-förmige Aufsatz sicher am Zygomabogen positioniert werden kann. Andernfalls besteht die Gefahr, dass sich der Distraktor später nicht aktivieren lässt, da er ohne Druck auf den Temporaldistraktor-Pin nicht funktioniert. Der Wundverschluss sollte daher erst erfolgen, wenn die Funktion intraoperativ getestet und eine ansatzweise Vorverlagerung gegen Widerstand erreicht ist. Je nach Indikation wird zusätzlich der ArnaudCranio-Orbital-Distraktor (B) im cranio-orbitalen Bereich mit mindestens 2 OsteosyntheseSchrauben auf beiden Seiten der Osteotomielinie fixiert. Auf diese Weise kann zusätzlich zur horizontalen Vorverlagerung des Mittelgesichts eine leichte Rotation in Richtung kaudal und somit eine optimale Okklusion erzielt werden. WARNUNG Gefahr des Systemversagens durch unsachgemäße Handhabung! Unsachgemäße Handhabung (Bearbeitung) des Distraktionssystems durch den Anwender kann zu Systemversagen und Verletzungen führen! Beachten Sie daher: • Das Distraktionssystem darf nie gebogen oder ankonturiert werden. • Zur Anpassung des Distraktionssystems an die anatomischen Gegebenheiten ist es möglich, die speziell angebrachten Osteosyntheseplatten vorsichtig mit zwei Biegezangen anzupassen. Bei der Konturierung darf die Befestigung der Osteosyntheseplatte am Distraktorkorpus niemals gebogen oder mechanisch belastet werden. V. 3.0 19 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud • Biegungen mit scharfen Knicken, Biegungen gegen die ursprüngliche Biegerichtung (Zurückbiegen) und Biegungen im Bereich von Schraubenlöchern sind nicht zulässig. • Um Folgeschäden zu vermeiden ist, bei der Abtrennung des Aktivators mittels Drahtschneidezange darauf zu achten, dass keine scharfen Kanten, Grate oder Ähnliches entstehen. • Beim Schneiden muss besonders darauf geachtet werden, dass das abgeschnittene Teil nicht in Richtung des Patienten, Benutzers oder dritter Personen fliegt. WARNUNG Gefahr der Verunreinigung durch bei der Bearbeitung von Osteosyntheseplatten entstehende Späne / Bruchstücke! Langfristige negative Auswirkungen im Körper verbleibender Metallpartikel sind nicht auszuschließen. Die Bearbeitung der Osteosyntheseplatten hat daher so zu erfolgen, dass keine Metallpartikel oder Späne des Implantats bzw. des Werkzeuges in den Körper des Patienten gelangen können. Durch die Bearbeitung verursachte Verunreinigungen (z. B. Splitter) am Implantat, am Instrumentarium, an der OP-Peripherie oder am OP-Personal sind vor jedem Patientenkontakt durch geeignete Maßnahmen zu entfernen. WARNUNG Gefahr der unzureichenden Mobilisierung der Knochensegmente! Eine unzureichende Mobilisierung führt zu einer Erhöhung der Kräfte am Distraktionssystem, die ein Verbiegen bzw. den Bruch des Distraktionssystems zur Folge haben können. Beachten Sie daher: • Die zu distrahierenden Knochensegmente müssen vor der Distraktion mobilisiert werden (Kortikotomie bzw. Komplettosteotomie). Zur Prüfung der Mobilisierung muss am implantierten Distraktionssystem intraoperativ eine Probeaktivation von mindestens 1 – 3 mm durchgeführt werden, die einen durchgehenden Osteotomiespalt aufweist. • Das Distraktionssystem darf sich während der Distraktion nicht verbiegen. 14 Vor der Distraktion (Latenzphase) Nach der Implantation eines Distraktionssystems ist zuerst eine Latenzphase einzuhalten, bevor die eigentliche Distraktionsphase beginnt. Die Latenzphase ist indikationsbedingt vom Operateur zu beurteilen und beträgt ca. 5 Tage (abhängig vom Patienten). 20 V. 3.0 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 15 Während der Distraktion (Distraktionsphase) Die allgemein empfohlene Distraktionslänge pro Tag beträgt 0,5 bis 1 mm. Die aktive Distraktion wird mit dem entsprechendem Patientenschraubendreher (siehe Kapitel 10 „Auswahl des Distraktionssystems”, Seite 14) durchgeführt. Für den Marchac-Temporal-Distraktor (A) gilt: Eine komplette Umdrehung entspricht 0,5 mm. Es wird empfohlen, ein bis zwei Mal täglich jeweils eine komplette Umdrehung (360° = 0,5 mm) vorzunehmen. Für den Arnaud-Cranio-Orbital-Distraktor (B) gilt: Eine komplette Umdrehung entspricht 0,3 mm. Es wird empfohlen, zwei bis drei Mal täglich jeweils eine komplette Umdrehung (360° = 0,3 mm) vorzunehmen. Ein Pfeil auf den Patientenschraubendrehern gibt Auskunft über die Aktivationsrichtung. Die Distraktion wird grundsätzlich durch einen Arzt durchgeführt. Der Patient oder seine Angehörigen dürfen nur nach Unterweisung durch den Arzt die Distraktion selbst durchführen. Der Distraktionsfortschritt muss durch eine fortlaufende ärztliche Kontrolle überwacht werden. Zum Beispiel kann ein zu großer Weichgewebszug zu einer Verformung des Distraktionssystems führen. Diese mögliche Verformung ist durch regelmäßige Röntgenkontrollen zu kontrollieren. Wird trotz Verformung die Distraktion fortgeführt, kann dies zu einem Überlastungsbruch bzw. zu einem Ausreißen der Schrauben aus dem Knochen führen. WARNUNG Gefahr des Systemversagens durch patientenseitige falsche Handhabung! Falsche Handhabung des Distraktionssystems durch den Patienten kann zu Systemdefekt oder Verletzung des Patienten führen. Beachten Sie daher: • Patient unterweisen und postoperativ betreuen. • Das Distraktionssystem darf nicht verbogen oder in anderer Form verändert werden. • Während der kompletten Behandlungsdauer sind alle körperlichen Aktivitäten, welche das Distraktionssystem oder die mit diesem verbundenen Knochenelemente beeinträchtigen könnten, zu unterlassen. Dies gilt insbesondere für das Tragen von Lasten (Sturzgefahr) und sportliche Betätigungen, die einen Stoß oder Schlag verursachen könnten. • Durch protektive Maßnahmen (wie Schutzmanschette, Schiene, Helm etc.) ist sicherzustellen, dass der Distraktionssitus nicht überbelastet wird (Schlafphase eingeschlossen). • Korrekte Aktivierungsrichtung (Richtungs-Pfeile auf dem Patientenschraubendreher) beachten. V. 3.0 21 Gebrauchsanweisung Distraktionssysteme Marchac / Arnaud 16 Nach Abschluss der Distraktionsphase (Konsolidierungsphase) Hinweise: • Die Konsolidierungsphase beträgt ca. 6 – 9 Monate, abhängig vom Patienten. Längere Konsolidierungsphasen tragen weniger Risiko einer Rückverlagerung (Rezidiv) in sich. • Das Distraktionssystem darf erst nach vollständiger knöcherner Durchbauung (Konsolidierung) entfernt werden, um das Distraktionsergebnis nicht zu gefährden. • Der Marchac Temporal Distraktor (A) besitzt eine einrastende Kupplung zur Ankoppelung des Aktivators. Nach Abschluss der Distraktionsphase kann der Aktivator mit Hilfe einer Spezialpinzette (Art.-Nr. 51-400-01-07) abgenommen werden. • Beim Arnaud Cranio-Orbital Distraktor (B) kann der Aktivator nach Abschluss der Distraktionsphase mit Hilfe einer Drahtschneidezange abgetrennt werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass keine Hebelwirkung auf das verbleibende Distraktionssystem ausgeübt wird. • In Fällen, bei denen die maximale Distraktionslänge angestrebt wird, muss vor dem Abtrennen des Aktivators am Ende der kompletten Distraktion der Aktivator um eine halbe Umdrehung zurückgedreht werden. Diese Vorgehensweise vermeidet eine Beschädigung der Aktivierungsspindel durch versehentliches Drehen beim Trennvorgang. • Nach Abschluss der Konsolidierungsphase sind sämtliche Distraktorkomponenten zu entfernen. • Art und Umfang der postoperativen Behandlung und / oder Rehabilitationsmaßnahmen sind vom behandelnden Arzt mit dem Patienten abzustimmen. WARNUNG Mögliches Systemversagen durch Wiederverwendung! Beschädigte oder gebrauchte Distraktionssysteme können zu Verletzungen führen und dürfen nicht wieder verwendet werden. 17 Entsorgung Bei der Entsorgung von Verpackungsmaterial und potenziell infektiösem Material (z. B. nach Metallentfernung) sind die nationalen Vorschriften und Entsorgungsrichtlinien zu beachten. 22 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors Contents 1 General Information ................................................................... 24 1.1 Symbols Used..................................................................................... 24 2 Product Liability and Warranty ..................................................... 25 2.1 2.2 2.3 Intended Use...................................................................................... 25 Warranty ........................................................................................... 26 Hotline............................................................................................... 26 3 Users ........................................................................................26 4 Implant Materials ....................................................................... 27 5 Indications ................................................................................ 27 6 Contraindications ....................................................................... 27 7 Potential Side Effects and Complications........................................ 28 8 Packaging.................................................................................. 29 9 Design and Working Principle of the Distraction System .................. 30 9.1 9.2 Marchac Temporal Distractor ................................................................ 30 Arnaud Cranioorbital Distraktor............................................................. 31 10 Selecting the Distraction System .................................................. 32 10.1 10.2 Marchac Temporal Distractor ................................................................ 32 Arnaud Cranioorbital Distractor ............................................................. 34 11 Processing, Cleaning, Disinfection and Sterilization ......................... 35 12 Prior to Implantation ................................................................... 36 13 Intraoperative Procedure ............................................................. 37 14 Prior to Distraction (Latency Phase) .............................................. 38 15 During Distraction (Distraction Phase) ........................................... 39 16 After Distraction (Consolidation Phase) ......................................... 40 17 Disposal .................................................................................... 40 V. 3.0 23 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 1 General Information Non-observance of these Instructions for Use could lead to serious or even lethal patient injury! Be sure to read, understand and follow the instructions given below! • Every user is required to read these Instructions completely and follow them carefully. • In particular, be sure to heed all cautions, warnings and danger notices! • Keep these Instructions for Use accessible to users at all times! • It is the user’s responsibility to inform the patient on all the application, cautionary, warning and danger notices contained herein and to ensure that he/she has understood them. • In addition, the Instructions for Use relating to osteosynthesis implants must be observed as well. These user instructions are supplied with the products in question. 1.1 Symbols Used Throughout this manual, important information (such as general or safety-related notices) is marked with the following symbols and signal words: WARNING Danger of death or serious injury! Indicates a situation which, if not avoided, could result in death or serious injury! CAUTION Danger of minor injury! Indicates a situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury! NOTICE Risk of material damage! Indicates a situation which, if not avoided, could lead to material damage (loss of time, data loss, device/machine failure, etc.)! • This symbol marks enumerations. — Subordinate enumerations are marked with this symbol. 24 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 2 Product Liability and Warranty 2.1 Intended Use • The KLS Martin distraction systems are intended for lengthening or generating bone. • The distraction systems are made up of a great variety of components and accessory parts. • Various surgical techniques and materials are optionally available for distractor fixation. It is the user’s (treating physician’s or surgeon’s) responsibility to determine and select the correct type and configuration of the distraction system to be used in compliance with anatomical and functional patient requirements. • Gebrüder Martin shall not be responsible for complications caused by wrong indications, wrong implant selection, incorrect combination of system components, use of inadequate operating techniques, limitations of the treatment used, or lack of hygiene. • All distraction components, instruments and accessories must be available in ready-for-use condition. • The product must be used according to indication. V. 3.0 25 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 2.2 Warranty Our Standard Terms and Conditions of Sale effective at the time shall apply. Agreements diverging from these Standard Terms and Conditions do not restrict the legal rights of the buyer. Any warranty exceeding the above provisions shall require a contractual form and shall exclude component-related vandalism, software updates and consumables. Important Notices The product may only be repaired by Gebrüder Martin or a qualified person or firm expressly authorized by Gebrüder Martin to perform such work. If the repair is carried out by a person or firm specially authorized by Gebrüder Martin, the operator of the product is required to obtain from the repairer a certificate with details about the nature and scope of the repair work done. This certificate must be dated and signed and include the firm’s details. In all cases where a party other than the product manufacturer performed the work, repaired products must be additionally marked with the repairer’s ID label. Improper interventions or alterations performed by third parties during the period of limitation shall void any and all warranty claims. Unauthorized actions performed on the product shall invalidate any liability claims vis-à-vis Gebrüder Martin. 2.3 • Hotline Should you have any questions on how to handle the unit/product or use it clinically, please do not hesitate to contact our the Product Management 3 Tel.: +49 7461 706-216 Fax: +49 7461 706-350 Users • The distraction system may only be used by competent medical staff who, due to their specialized training, experience and knowledge of the relevant regulations have the necessary qualification for using the system correctly. • Users must have adequate knowledge of the rules of medical practice, as well as the state of the art and the contents of pertinent scientific articles published by medical authors. • It is the user’s responsibility to avoid or minimize the general risks posed by surgical interventions. • The user — bears the responsibility for the proper performance of the surgical procedure; — must be thoroughly familiar with the surgical technique as well as with the set of implants and the instruments and accessories used; — is responsible for selecting the right implant components and implanting them properly. 26 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 4 Implant Materials For implant material details, please refer to our website: www.klsmartin.com 5 Indications The Marchac /Arnaud distraction systems are intended for internal distraction when treating craniofacial dysplasia, especially craniofacial synostoses. It is used for patients requiring facial advancement (Le Fort III) or frontofacial (monobloc) advancement. 6 Contraindications WARNING Non-observance of the contraindications poses a danger of serious or even lethal patient injury! • Obvious infections • Suspected sensitivity or allergies to the implant materials used • Autoimmune diseases • Circulatory problems, systemic diseases and metabolic disorders • Patients with bone or scalp infections. • Insufficient or inadequate hard and soft tissue • Bone tumors located in the implant base region • Secondary diseases such as degenerative processes that may adversely affect the healing process • Regions exposed to inadequately high forces or excessive weight loads • Patients unwilling or unable to follow instructions during the postoperative phase due to their mental, neurological or physical condition • Patients in a poor condition of health in the sense of a general contraindication (e.g. irradiation patients) • Osteoporosis or osteomalacia or other severe structural bone damage that prevents the stable fixation of implant components • Obvious drug or alcohol abuse V. 3.0 27 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 7 Potential Side Effects and Complications • Reduced bone density and/or bone necroses due to mechanical stress • Vascular changes • Dislocations and partial dislocations • Early and late infections, surface and/or deep infections • Nerve and vascular injuries • Hematomas and slow wound healing • Periarticular calcification • Reduced joint function and mobility • Reduced joint load-bearing capacity; joint pain • Allergic response or sensitivity to the implant material • Nerve damage due to surgical trauma • Insufficient ossification or delayed bone healing, osteoporosis, osteolysis, osteomyelitis, slow revascularization, infections or bone necroses, all of which may cause the distraction system to loosen, crack, fracture or become bent • Inadequately high forces or weight loads may lead to wear, fracture, deformation, loosening or migration of the distraction system • After completion of the consolidation phase, distraction systems may come loose, corrode, dislocate or cause pain, especially in young, physically active patients. • To prevent fracture of the new bone tissue, it is important to provide the patient with adequate postoperative care even after removal of the distraction system • Growth restriction • Pain, discomfort, anomalous sensations caused by the implant; implant palpability • Increased reaction of the soft tissue around the osteotomy and/or the distraction system • Poor healing • Tissue discoloration due to contact with the implant material • Fragments and microscopically small particles may come off the distraction system, migrating away from the implantation site. These metal particles may remain in the patient’s body even after removing the implant. The long-term effects of such particles are presently unknown. Apart from the side effects described above, it should be noted that any surgical intervention can lead to complications not necessarily caused by the distraction system (such as infections, nerve injuries and pain). 28 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 8 Packaging • Upon receipt of the product, the original packaging and its seal must be checked for integrity. Packages with a broken seal cannot be taken back. • Sterile implants screws whose sterile packaging has been opened or damaged for any reason, as well as implants taken from expired packages, must be considered non-sterile and have to be sent through a validated reprocessing cycle prior to use. NOTICE Each package comes with a specific lot number. Please always indicate this number together with the item number in case of complaint. V. 3.0 29 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 9 Design and Working Principle of the Distraction System 9.1 Marchac Temporal Distractor The design of the Marchac Temporal Distractor comprises a distraction cylinder (D1), the osteosynthesis plates (P1) connected to it, a temporal-distractor pin (Pin) to be screwed to the distractor, and a freely selectable activator (A1) that can be attached to the distraction cylinder via a universal coupling. Using special forceps, the activator (A1) can be disconnected from the distractor when starting the consolidation phase. This distraction system is available for maximum distraction lengths of 25 mm (usually used for infants) and 35 mm (usually used for children and adults). NOTICE Please note that the preferred activator (A1) must be ordered separately for each Marchac Temporal Distractor (see section 10 “Selecting the Distraction System”, page 32). Therefore, we strongly recommend checking the distraction system (distractor and activator) for completeness prior to implantation. 30 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 9.2 Arnaud Cranio-Orbital Distractor The Arnaud Cranio-Orbital Distractor consists of a distraction cylinder (D2), the osteosynthesis plates (P2) connected to it, and an activator (A2) that is firmly attached to the distraction cylinder. The distraction system is designed for a maximum distraction length of 20 mm. V. 3.0 31 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 10 Selecting the Distraction System 10.1 Marchac Temporal Distractor Distractors Item number 25 mm (for infants) 51-620-25-09 35 mm (for children and adults) 51-620-35-09 Pins (to be ordered separately) Item number Pin, 40 mm 51-623-40-09 Pin, 50 mm 51-623-50-09 Pin, 60 mm 5-623-60-09 Pin, 70 mm 51-623-70-09 Recommended osteosynthesis screws 1.5 x 3.5 mm to 1.5 x 7 mm Emergency: 1.8 x 5 mm Drill-Free: 1.5 x 5 mm Patient screwdriver Item number 51-500-90-07 Straight 51-505-91-04 Combination straight/angled for handle (25-402-99-07) 32 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors Activators (to be ordered separately): 61 mm 10 9 5 5 9 single cardanic extension for activator Activator rigid incl. cardanic 35 mm Possible combinations 51-400-01-07 9 10 5 51-400-04-07 Completely Modular Activators Activator, flexible incl. cardanic 30 mm 1 1:2 scale Item number 51-400-30-09 2 Activator, flexible incl. cardanic 40 mm 51-400-40-09 3 Activator, flexible incl. cardanic 50 mm 51-400-50-09 4 Activator, rigid incl. cardanic 25 mm 51-401-25-09 5 Activator, rigid incl. cardanic 35 mm 51-400-35-09 6 Activator, rigid incl. cardanic 45 mm 51-401-45-09 Activator, rigid incl. cardanic 50 mm, 51-401-50-09 clipable 7 Additional 8 Direct drive activator 51-401-90-09 9 Single cardanic extension for activator 51-401-91-09 10 Rigid extension 20 mm for activator 51-401-92-09 Trocar tip for activator 51-401-93-09 V. 3.0 L (mm) System L (mm) System 16 8 + 9 49 5 + 10 20 8 + 10 51 4 + 22 9 + 10 4 54 2 + 10 27 1 56 1 + 9 + 10 32 5 55 6 + 9 33 8 + 9 + 10 59 3 + 9 35 4 + 59 6 + 10 37 2 60 7 + 9 39 1 + 9 61 5 + 9 + 10 39 4 + 10 64 3 + 10 42 6 64 7 + 10 44 1 + 10 66 2 + 9 + 10 45 5 + 9 71 6 + 9 + 10 47 7 76 3 + 9 + 10 47 3 77 7 + 9 + 10 49 2 + 9 9 33 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 10.2 Arnaud Cranio-Orbital Distractor Distractor Item number 20 mm 51-630-20-09 Recommended osteosynthesis screws 1.5 x 3.5 mm to 1.5 x 7 mm Emergency: 1.8 x 5 mm Drill-Free: 1.5 x 5 mm Patient screwdriver Item number 51-525-85-07 Straight 51-525-91-04 Combination straight/angled for handle (25-402-99-07) WARNING Do not use different materials or systems in combination! KLS Martin distraction systems must not be combined with systems from other manufacturers! Using instruments not specifically intended for use with implants can result in failure of the distraction system! 34 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 11 Processing, Cleaning, Disinfection and Sterilization Distraction systems are suitable for machine processing/thermal disinfection. They can be processed with the same programs that have been released for surgical instruments. As regards cleaning, be sure to follow the instructions provided by the manufacturer of your washer-disinfector(s) as well as those provided by the manufacturers of the cleaners and disinfectants used. The process (including loading) must guarantee sufficient removal of residues. WARNING Danger of infection due to non-sterile handling! Improper sterilization and non-sterile handling of the distraction system can lead to serious health hazards for patients. Sterilization must be carried out according to a validated steam sterilization process, for example in a sterilizer complying with EN 285:2009 and ANSI/AAMI ST 79, validated in accordance with ISO 17665-1:2006. ANSI/AAMI ST 79 recommends a minimum cycle time of 4 minutes at 132°C (270°F) for dynamic air removal steam sterilization cycles. Please follow the instructions of the user manual of your steam sterilizer. NOTICE The responsibility for proper cleaning, disinfection and sterilization of distraction components rests with the operator / product user. Be sure to observe your national/local regulations, including potential restrictions. Use appropriate and approved sterile packing (e.g. in accordance with EN 868, ISO 11607) for the sterilization, the subsequent transport and storage. Contaminated and / or used implant components may never be reused and therefore must not be reprocessed. V. 3.0 35 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 12 Prior to Implantation Notices: • Prior to use, distraction systems must be sent through the entire processing cycle of suitable cleaning, disinfecting and sterilization procedures. • Prior to implantation, the distraction system must be visually inspected and an activation test must be carried out, verifying that the activator of the distraction system can be rotated and that the distractor moves correctly as a result. • We also recommend you to perform a 3-D CT scan and/or have a stereo lithographic model created prior to implantation to determine the optimal position for the distraction system or make adjustments in advance. Patient-specific anatomical models are available from KLS Martin on request (www.klsmartin.com). NOTICE Potential misinterpretation of examination results! Distraction systems can cause irritating artifacts in CT scans and MRIs. WARNING Danger of burns or accidental implant movement when using magnetic resonance imaging (MRIs)! Due to the further development and increasingly higher energy density of MRI systems, an adverse effect on implants cannot be ruled out in the future. Therefore, MRIs are not permitted unless potential patient injury can definitely be ruled out. • Due to the magnetic field, MRIs pose a danger of heating up or dislocating potentially susceptible implants. • For external fixators made of steel, MRI compatibility must be checked in each individual case. • Steel implants acc. to ISO 5832-1 are classified as paramagnetic or non-magnetic. • Titanium is completely non-magnetic. 36 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 13 Intraoperative Procedure After making a coronal incision and subsequent exposure of the temporal muscles, a Le Fort III or a monobloc osteotomy is carried out. The Marchac Temporal Distractor (A) is then positioned almost horizontally on both sides of the skull, with the temporal-distractor pin anchored behind the zygomatic arch (i.e. the lower part of the lateral zygoma at the transition to the zygomatic arch). Thereafter, the distractor is fixed in place on the zygoma using at least 4 osteosynthesis screws. The projecting activator should be rotated a little to achieve a slight advancement. It is important to implant the Temporal Distractor so that a resisting force acts upon it (i.e., a tensile load is present) right from the start, with the U-type attachment positioned securely on the zygomatic arch. If this requirement is not met, there is a risk of failure to activate the distractor later, since the distractor functions only if pressure is exerted on the temporal-distractor pin. Therefore, wound closure should be delayed until proper functioning has been verified intraoperatively and some minor advancement against resistance has been achieved. Depending on the indication, the Arnaud Cranio-Orbital Distractor (B) is additionally fitted in the cranioorbital region, using at least 2 osteosynthesis screws on either side of the osteotomy line. In this way, it is possible to achieve a slight rotation caudally in addition to the horizontal advancement of the midface to ensure optimal occlusion. WARNING Danger of system failure due to improper handling! Improper handling (non-permitted adaptation) of the distraction system by the user can lead to failure of the system and injury! Therefore, please note: • NEVER bend or manipulate the distractor body in an attempt to adapt it to bone contours! • Adaptation of the distraction system to the anatomical requirements is permitted only by careful shaping of the specially attached osteosynthesis plates using two modeling pliers. Please note that the links by which the osteosynthesis plates are fitted to the distractor body may never be bent or exposed to mechanical loads when adapting the plates. V. 3.0 37 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors • Do not kink the plates and do not “reverse-bend” them (move against the original direction of bending). Also, it is not permitted to bend the plates in the screw hole areas! • To prevent consequential damage, be sure to avoid sharp edges, burrs and the like when cutting off the activator with the wire cutter. • When cutting the plates, special care must be taken to prevent the cut-off part from flying in the direction of the patient, user or third persons. WARNING Danger of contamination by chips or fragments resulting from osteosynthesis plate adaptation! Should metal particles remain in the patient’s body, long-term adverse effects cannot be ruled out. Therefore, be sure to work on the osteosynthesis plates in a way that prevents metal particles or chips, whether from the implant or the tool, from entering the patient’s body. Prior to each patient contact, adequate measures must be taken to clear any contamination caused by plate adaptation (e.g. chips) on the implant, in the periphery of the surgical site or on the clothing of the surgical staff. WARNING Danger of insufficient bone segment mobilization! Insufficient mobilization will result in higher forces acting upon the distraction system, which could lead to deformation or fracture of the distraction system. Therefore, please note: • The bone segments to be distracted must be mobilized prior to distraction (corticotomy or complete osteotomy). To verify sufficient mobilization, an activation test must be performed intraoperatively on the implanted distraction system. The test activation must cover at least 1–3 mm and a complete osteotomy gap must be produced in the process. • Deformation of the distraction system must be prevented during the distraction process. 14 Prior to Distraction (Latency Phase) Once the distraction system has been implanted, a latency period must be observed before starting the distraction process. The length of the latency period depends on the indication and must be determined by the surgeon. It usually covers approx. 5 days (depending on patient). 38 V. 3.0 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 15 During Distraction (Distraction Phase) The generally recommended distraction length per day is 0.5 to 1 mm. Active distraction is performed with a patient screwdriver (see section 10 “Selecting the Distraction System”, page 32). For the Marchac Temporal Distractor (A), the following applies: One complete turn corresponds to 0.5 mm. We recommend performing one complete rotation (360° = 0.5 mm) once or twice each day. For the Arnaud Cranio-Orbital Distractor (B), the following applies: One complete turn corresponds to 0.3 mm. We recommend performing one complete rotation (360° = 0.3 mm) two or three times each day. The screwdrivers feature an arrow to indicate the direction of rotation. On principle, the distraction must be performed by a physician, but the patient or his/her relatives may perform it themselves after receiving thorough and sufficiently detailed instruction by the physician. The distraction progress must be monitored by continuous medical checks. For example, excessive soft-tissue pull can lead to deformation of the distraction system. Such potential deformation must be monitored by regular X-ray checks. If the distraction process is continued in spite of deformation, this could lead to fracture due to overload or the screws being torn out of the bone. WARNING Danger of system failure due to wrong handling by patient! Improper handling of the distraction system by the patient can lead to a system defect or patient injury. Therefore, heed the following: • Be sure to provide adequate patient instruction and postoperative care. • The distraction system may never be bent or modified in any other way. • All physical activities which could adversely affect the distraction system or bone sections connected with it must be strictly avoided throughout the treatment. This particularly applies to load carrying (danger of fall) and sports posing a physical impact risk (blow or knock). • Suitable measures must be taken (such as wearing a protective cuff, splint or helmet) to prevent the distraction site from overload (also during sleep). • Observe correct direction of activation (see direction arrows on patient screwdriver). V. 3.0 39 Instructions for Use Marchac / Arnaud Distractors 16 After Distraction (Consolidation Phase) Notices: • The consolidation phase takes approx. 6–9 months, depending on patient. Using longer consolidation phases reduces the risk of retrodisplacement (relapse). • In order not to jeopardize the distraction result, the distraction system must be left in situ until complete osseous consolidation (“knitting”) has been achieved. • The Marchac Temporal Distractor (A) features a latch-type coupling for easy connection of the activator. Following completion of the distraction phase, the activator can be conveniently removed with special forceps (item no. 51-400-01-07). • With the Arnaud Cranioorbital Distractor (B), the activator can also be removed after completion of the distraction phase, but a wire cutter must be used to cut it off in this case. However, care must be taken to exert no leverage on the remaining distraction system while cutting off the activator. • In cases where the maximum distraction length is used, the activator must be rotated backwards by half a turn before disconnecting it after completion of the distraction phase. This prevents activation spindle damage in case of accidental rotation of the activator while removing it. • Upon completion of the consolidation phase, all distractor components must be removed. • The type and scope of the postoperative therapy and / or rehabilitation measures must be determined by the physician according to patient needs. WARNING Possible system failure in case of reuse! As damaged or used distraction systems can lead to injury, the systems may never be reused! 17 Disposal Be sure to observe all national / local regulations and guidelines when disposing of the packaging material and potentially infectious items (e.g. after removing the metal components). 40 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud Índice 1 Aspectos generales ..................................................................... 42 1.1 Simbología utilizada en estas instrucciones de uso .................................. 42 2 Responsabilidad civil del producto y garantía ................................. 43 2.1 2.2 2.3 Uso previsto y conforme a las prescripciones .......................................... 43 Garantía ............................................................................................ 44 Línea de asistencia telefónica ............................................................... 44 3 Usuarios .................................................................................... 45 4 Materiales del implante ............................................................... 45 5 Indicaciones .............................................................................. 45 6 Contraindicaciones ..................................................................... 46 7 Posibles efectos secundarios y complicaciones ............................... 47 8 Embala ..................................................................................... 48 9 Estructura y principio de actuación del sistema de distracción .......... 49 9.1 9.2 Distractor temporal Marchac................................................................. 49 Distractor craneoorbital Arnaud ............................................................ 50 10 Selección del sistema de distracción ............................................. 51 10.1 10.2 Distractor temporal Marchac................................................................. 51 Distractor craneoorbital Arnaud ............................................................ 53 11 Reprocesado, limpieza, desinfección y esterilización ........................ 54 12 Antes de la implantación ............................................................. 55 13 Procedimiento intraoperativo ....................................................... 56 14 Antes de la distracción (fase de latencia) ....................................... 58 15 Durante la distracción (fase de distracción) ................................... 59 16 Después de la distracción (fase de consolidación) ........................... 60 17 Tratamiento final como residuo .................................................... 60 V. 3.0 41 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 1 Aspectos generales En caso de no observar estas instrucciones de uso existe la posibilidad de una lesión grave o incluso mortal para el paciente. ¡Por ello deberá procurar que las siguientes indicaciones sean comprendidas y observadas! • Todo usuario deberá leer por completo y observar estas instrucciones de uso. • En especial deberán observarse todas las indicaciones de precaución, advertencia y peligro. • Las instrucciones de uso deben ser accesibles al usuario en todo momento. • El usuario es responsable de que el paciente esté informado sobre y haya comprendido las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso en cuanto a la utilización y relativas a las precauciones, advertencias y peligros. • Asimismo deberán observarse las “Instrucciones de uso para implantes de osteosíntesis”. Estas instrucciones las obtendrá con el suministro de los implantes de osteosíntesis • El presente texto se refiere por igual a hombres como mujeres. Únicamente por razones de mejor legibilidad se prescindió de la escritura en ambos géneros. 1.1 Simbología utilizada en estas instrucciones de uso Las informaciones importantes como puedan ser notas generales o determinantes para la seguridad están marcadas en estas instrucciones de uso con los siguientes símbolos y palabras de señalización. ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte o de lesiones físicas graves! ¡En caso de inobservancia existe amenaza posible de muerte o de graves lesiones físicas! ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones físicas leves! ¡En caso de no observarse existe amenaza de una lesión física leve! 42 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud INDICACIÓN ¡Riesgo de daño material! ¡Indica una situación que, si no se evita, puede conducir a daños materiales (pérdida de tiempo, pérdida de datos, defectos en la máquina/aparato, etc.)! • Las enumeraciones están marcadas con este símbolo. — Las enumeraciones subordinadas están marcadas con este símbolo. 2 Responsabilidad civil del producto y garantía 2.1 Uso previsto y conforme a las prescripciones • Los sistemas de distracción de KLS Martin sirven para el alargamiento o la síntesis ósea. • Los sistemas de distracción están formados por numerosos componentes y piezas accesorias. • Para la fijación pueden utilizarse diversas técnicas quirúrgicas y materiales. El tipo, la composición y la utilización de cada sistema de distracción son determinados por el usuario después de evaluar las exigencias anatómicas y funcionales respectivas del paciente, siendo por ello responsabilidad del usuario (médico asistente o cirujano que realiza la intervención). • Gebrüder Martin no se responsabiliza por complicaciones debidas a indicaciones erróneas, selección equivocada de implantes, combinaciones erróneas de componentes del sistema y técnicas quirúrgicas inadecuadas, ni tampoco por las limitaciones del método de tratamiento o la falta de higiene. • Todos los componentes de distracción, los instrumentos y los accesorios deben estar disponibles en estado de aplicación impecable. • El producto deberá utilizarse conforme a las indicaciones. V. 3.0 43 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 2.2 Garantía Son aplicables nuestras condiciones generales de venta en su versión válida respectiva. Acuerdos que difieran de éstas no limitan los derechos legales del comprador. Una garantía que vaya más allá de estas condiciones generales de venta requiere de la forma contractual y excluye el vandalismo en componentes, las actualizaciones de software, así como los artículos consumibles. Notas importantes La reparación del producto sólo debe ser realizada por Gebrüder Martin o por una persona o empresa expresamente autorizada por Gebrüder Martin. Si la reparación es realizada por una persona o empresa autorizada por Gebrüder Martin, será necesario que el propietario del producto exija del técnico de servicio un certificado sobre el tipo y la envergadura de la reparación. Este certificado deberá llevar la fecha de ejecución, así como la indicación de la empresa con la firma correspondiente. En el caso de que la reparación no sea realizada por el fabricante, los productos reparados deberán obtener adicionalmente una identificación por parte del técnico de servicio. Intervenciones o modificaciones inadecuadas realizadas por terceros durante el plazo prescriptivo implicarán la pérdida de todo derecho de prestaciones por razones de garantía. Acciones no autorizadas en el producto conducen a la pérdida del derecho de hacer efectiva una responsabilidad frente a Gebrüder Martin. 2.3 • Línea de asistencia telefónica En el caso de que tuviera cualquier pregunta relativa al manejo del equipo/producto o sobre su applicación, rogamos que se ponga en contacto con el departamento de géstion de producto 44 Tel: +49 7461 706-216 Fax: +49 7461 706-350 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 3 Usuarios • El sistema de distracción únicamente deberá ser utilizado por personal médico especializado que, debido a su formación específica, su experiencia y su conocimiento de las disposiciones vigentes aplicables estén cualificados para la utilización del sistema. • El usuario deberá conocer las reglas de la práctica médica, así como el estado de la ciencia y los contenidos de publicaciones científicas pertinentes de autores médicos en relación con la intervención. • La prevención o la reducción de los riesgos generales inherentes a las intervenciones quirúrgicas incumbe al usuario. • El usuario: — es responsable de realizar la intervención quirúrgica conforme a las reglas del arte; — deberá conocer y dominar la técnica quirúrgica, el surtido de implantes, así como el instrumental y los accesorios; — es responsable de la combinación de los componentes del implante y de su implantación conforme a las prescripciones. 4 Materiales del implante Encontrará indicaciones sobre los materiales de los implantes en nuestro sitio web: www.klsmartin.com 5 Indicaciones El sistema de distracción Marchac-Arnaud está previsto para la distracción interna en el ámbito del tratamiento de malformaciones craneofaciales, en particular de sinostosis faciocraneales. Se aplica a pacientes en los que es necesario un adelantamiento de la cara (Le Fort III) o un adelantamiento frontofacial (monobloque). V. 3.0 45 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 6 Contraindicaciones ADVERTENCIA ¡En caso de no tener en cuenta las contraindicaciones existe la posibilidad de una lesión grave o incluso mortal para el paciente! • Infecciones manifiestas. • Sospecha de sensibilidad o alergias contra los materiales utilizados en la fabricación de los implantes. • Enfermedades autoinmunes. • Trastornos circulatorios, enfermedades sistémicas y anomalías metabólicas. • Pacientes con infecciones óseas o del cuero cabelludo • Insuficiencia cuantitativa o cualitativa de tejidos compactos o blandos. • Tumores óseos en la zona de anclaje del implante. • Enfermedades secundarias, p. ej. procesos patológicos degenerativos con efecto negativo sobre el éxito curativo. • Utilización en sectores que no están expuestos a cargas de fuerza o de peso adecuados. • Pacientes que, debido a su estado mental, neurológico o físico, no estén dispuestos o no sean capaces de seguir las indicaciones para el manejo postoperatorio. • Pacientes con estado general deficiente en el sentido de una contraindicación generalizada (p. ej. pacientes sometidos a radioterapia). • Osteoporosis u osteomalacosis y otros deterioros graves de las estructuras óseas, que evitan un anclaje estable de los componentes del implante. • Abuso manifiesto de medicamentos, drogas y/o alcohol. 46 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 7 Posibles efectos secundarios y complicaciones • Reducción de la densidad ósea y/o osteonecrosis debido a cargas. • Modificaciones vasculares. • Luxaciones y subluxaciones. • Infecciones primarias y secundarias, infecciones superficiales y/o profundas. • Traumatismos nerviosos y vasculares. • Hematomas y alteraciones en la cicatrización de heridas. • Calcificaciones periarticulares. • Función articular y motilidad limitada. • Carga articular limitada y dolores articulares. • Reacción alérgica o sensibilidad frente al material del implante. • Lesiones nerviosas por traumatismos quirúrgicos. • Osificación insuficiente o regeneración ósea retardada, osteoporosis, osteolisis, osteomielitis, revascularización inhibida o infecciones, osteonecrosis, que puedan llegar a aflojar, deformar, desgarrar o fracturar el sistema de distracción. • Las cargas de fuerza o de peso inadecuadas pueden conducir al desgaste, la rotura, la deformación, el aflojamiento o la migración del sistema de distracción. • Los sistemas de distracción pueden aflojarse, oxidarse, desplazarse o causar dolores después de la fase de consolidación. Esto se da sobre todo en el caso de pacientes jóvenes, físicamente activos. • Incluso después de eliminar el sistema de distracción, el paciente deberá obtener la correspondiente asistencia médica postoperatoria para evitar una fractura del tejido óseo de nueva formación. • Limitación del crecimiento. • Dolores, molestias, sensaciones o palpabilidad anómala debidos al implante. • Reacción incrementada del tejido blando en el entorno de la osteotomía y/o del sistema de distracción. • Curación insuficiente. • Alteraciones cromáticas del tejido debido al contacto con el material del implante. • Existe la posibilidad de un desprendimiento de fragmentos y partículas de tamaño microscópico del sistema de distracción, pudiendo estos llegar a desplazarse del lugar de implantación. Esta es la razón por la que pueden permanecer partículas metálicas dentro del cuerpo incluso después de haber eliminado el implante metálico. Hasta el momento se desconocen los efectos a largo plazo de estas partículas. A parte de los efectos secundarios nombrados anteriormente, en cada intervención quirúrgica pueden darse complicaciones como, por ejemplo, infecciones, lesiones nerviosas y dolores, que no son atribuibles al sistema de distracción. V. 3.0 47 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 8 Embala • Después de la recepción del producto deberá controlarse que el embalaje original y el precinto del mismo no estén dañados. Los embalajes que presenten el precinto roto no podrán retornarse. • Los implantes estériles que presenten un envase estéril abierto (también involuntariamente) o dañado, así como aquellos que hayan sido extraídos de envases cuya fecha de caducidad haya sido rebasada, deberán considerarse no estériles, siendo necesario someterlos a un ciclo de reprocesado validado antes de su utilización. INDICACIÓN Cada embalaje está identificado con un número de lote (LOT). En el caso de una reclamación, rogamos que siempre nos indiquen este número junto con el número de referencia. 48 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 9 Estructura y principio de actuación del sistema de distracción 9.1 Distractor temporal Marchac La estructura del distractor temporal Marchac se basa en un cilindro de distracción (D1), las placas de osteosíntesis (P1) unidas a éste, un pin distractor temporal atornillable (Pin), así como un activador (A1) seleccionable individualmente, que puede sujetarse con un acoplamiento universal al cilindro de distracción. Durante la fase de consolidación, el activador (A1) puede eliminarse utilizando unas pinzas especiales. El sistema de distracción puede obtenerse para longitudes de distracción máximas posibles de 25 mm (utilizado normalmente en niños de corta edad) y 35 mm (utilizado normalmente en niños y adultos). INDICACIÓN Rogamos que observe que para el distractor temporal Marchac siempre deberá encargar por separado el activador (A 1 ) deseado (véase el capítulo 10 “Selección del sistema de distracción”, página 51). Por ello se recomienda insistentemente que antes de la implantación se compruebe que el sistema de distracción esté completo (distractor y activador). V. 3.0 49 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 9.2 Distractor craneoorbital Arnaud El distractor craneoorbital Arnaud está formado por un cilindro de distracción (D2), las placas de osteosíntesis (P2) unidas a éste, así como un activador (A2) que está sujetado de forma permanente con el cilindro de distracción. El sistema de distracción está diseñado para un recorrido de distracción máximo posible de 20 mm. 50 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 10 Selección del sistema de distracción 10.1 Distractor temporal Marchac Distractores Número de referencia 25 mm (para niños de corta edad) 51-620-25-09 35 mm (para niños y adultos) 51-620-35-09 Pins (a pedir por separado) Número de referencia Pin, 40 mm 51-623-40-09 Pin, 50 mm 51-623-50-09 Pin, 60 mm 51-623-60-09 Pin, 70 mm 51-623-70-09 Tornillos de osteosíntesis recomendados 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Destornillador del paciente Número de referencia 51-500-90-07 Recto 51-505-91-04 Combinación recta/acodada para el mango (25-402-99-07) V. 3.0 51 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud Activadores (a pedir por separado): 61 mm 10 9 5 5 9 single cardanic extension for activator Activator rigid incl. cardanic 35 mm Possible combinations 51-400-01-07 9 10 5 51-400-04-07 Completely Modular Activators Activator, flexible incl. cardanic 30 mm 1 1:2 scale Item number 51-400-30-09 2 Activator, flexible incl. cardanic 40 mm 51-400-40-09 3 Activator, flexible incl. cardanic 50 mm 51-400-50-09 4 Activator, rigid incl. cardanic 25 mm 51-401-25-09 5 Activator, rigid incl. cardanic 35 mm 51-400-35-09 6 Activator, rigid incl. cardanic 45 mm 51-401-45-09 Activator, rigid incl. cardanic 50 mm, 51-401-50-09 clipable 7 Additional 8 Direct drive activator 51-401-90-09 9 Single cardanic extension for activator 51-401-91-09 10 Rigid extension 20 mm for activator 51-401-92-09 Trocar tip for activator 51-401-93-09 52 L (mm) System L (mm) System 16 8 + 9 49 5 + 10 20 8 + 10 51 4 + 22 9 + 10 4 54 2 + 10 27 1 56 1 + 9 + 10 32 5 55 6 + 9 33 8 + 9 + 10 59 3 + 9 35 4 + 59 6 + 10 37 2 60 7 + 9 39 1 + 9 61 5 + 9 + 10 39 4 + 10 64 3 + 10 42 6 64 7 + 10 44 1 + 10 66 2 + 9 + 10 45 5 + 9 71 6 + 9 + 10 47 7 76 3 + 9 + 10 47 3 77 7 + 9 + 10 49 2 + 9 9 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 10.2 Distractor craneoorbital Arnaud Distractor Número de referencia 20 mm 51-630-20-09 Tornillos de osteosíntesis recomendados 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Destornillador del paciente Número de referencia 51-525-85-07 Recto 51-525-91-04 Combinación recta / acodada para el mango (25-402-99-07) ADVERTENCIA ¡Evite la combinación de diferentes materiales o sistemas! Los sistemas de distracción de KLS Martin no deben combinarse con los sistemas de otros fabricantes. Si se utilizan instrumentos que no estén específicamente previstos para su utilización con implantes, esto podría conducir a una falla total del sistema de distracción. V. 3.0 53 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 11 Reprocesado, limpieza, desinfección y esterilización Los sistemas de distracción son apropiados para un reprocesado mecánico/una desinfección térmica. Pueden ser reprocesados con las secuencias de programa homologadas para el instrumental quirúrgico. Para la limpieza deberán observarse las instrucciones del fabricante de la máquina de lavado, así como del fabricante de los productos de tratamiento utilizados. El proceso, incluyendo la carga, debe asegurar la eliminación suficiente de suciedad e incrustaciones. ADVERTENCIA ¡Peligro de infección por manipulación no estéril! La esterilización inadecuada y la manipulación no estéril del sistema de distracción pueden conducir a graves riesgos de salud para el paciente. La esterilización deberá realizarse mediante un proceso de esterilización por vapor de agua validado, p. ej. en un esterilizador conforme a EN 285:2009 y validado conforme a ISO 17665-1:2006. INDICACIÓN El propietario/usuario del producto es responsable de la limpieza, la desinfección y la esterilización de los componentes del sistema de distracción. En este sentido es prescriptivo que se observen las regulaciones nacionales y también las restricciones respectivas. Pour la stérilisation, le transport et le stockage, utiliser les emballages de stérilisation homologués correspondants (p. ex. selon EN 868, ISO 11607). Los componentes del implante contaminados y/o utilizados no deben reutilizarse bajo ningún concepto y, en consecuencia, tampoco deberán reprocesarse. 54 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 12 Antes de la implantación Indicaciones: • Antes de su utilización, los sistemas de distracción deberán pasar el ciclo completo de reprocesado con los correspondientes procedimientos adecuados de limpieza, desinfección y esterilización. • Antes de la implantación deberá realizarse una inspección visual y una activación de prueba del sistema de distracción. Asegúrese de que es posible girar el activador del sistema de distracción y que el distractor se desplaza en la dirección prevista. • Antes de la implantación se recomienda la realización de un barrido en 3D mediante tomógrafo computerizado y/o la elaboración de un modelo estereolitográfico para determinar la posición óptima del sistema de distracción o realizar adaptaciones previas. En caso necesario podrá encargar modelos anatómicos individuales a KLS Martin (www.klsmartin.com). INDICACIÓN ¡Posible interpretación errónea de la exploración! Los sistemas de distracción pueden generar artefactos perturbadores tanto en la tomografía computerizada (TC) como en la tomografía por resonancia magnética nuclear (TRM). ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras o desplazamiento involuntario del implante en el caso de utilizar la TRM! Debido al desarrollo ulterior y a la densidad energética creciente de los equipos para la TRM, en el futuro no puede descartarse una influencia negativa sobre los implantes. TRM sólo será admisible en el caso de que pueda excluirse definitivamente cualquier lesión del paciente. • En la TRM existe el peligro de calentamiento y de desplazamiento de los implantes por influencia del campo magnético generado. • En el caso de fijadores externos de acero deberá comprobarse la compatibilidad con TRM en cada caso particular. • Los implantes de acero conforme a ISO 5832-1 están catalogados como paramagnéticos o antimagnéticos. • El titanio es totalmente antimagnético. V. 3.0 55 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 13 Procedimiento intraoperativo Después de una incisión coronal y la exposición de los músculos temporales, se realiza una osteotomía Le Fort III o monobloque. El distractor temporal Marchac (A) se coloca en posición casi horizontal a ambos lados del cráneo. Para ello se apoya el pin del distractor temporal detrás del arco cigomático, esto es, en la parte inferior del hueso malar lateral en la transición hacia el arco cigomático. A continuación, el distractor se fija con un mínimo de 4 tornillos de osteosístesis en el hueso temporal. El activador dirigido hacia afuera debería activarse ligeramente para conseguir un adelantamiento mínimo. El distractor temporal debe implantarse de tal manera, que desde un buen principio se ejerza una resistencia contra él, lo que significa que existe una fuerza de tensión, de forma que la pieza en forma de U sobrepuesta pueda posicionarse con seguridad en el arco cigomático. De lo contrario existe el peligro de que el distractor más tarde no pueda activarse, ya que no funciona sin que se ejerza presión sobre el pin del distractor temporal. Esta es la razón por la que el cierre de la herida sólo deberá realizarse cuando el funcionamiento se haya controlado en el transcurso de la operación, habiendo alcanzado un ligero adelantamiento contra resistencia. Según cual sea la indicación, adicionalmente se sujeta el distractor craneoorbital Arnaud (B) en el área craneoorbital con un mínimo de 2 tornillos de osteosíntesis a ambos lados de la línea de osteotomía. De esta manera puede conseguirse, además del adelantamiento horizontal de la cara media, una ligera rotación en dirección caudal y, en consecuencia, una oclusión óptima. ADVERTENCIA ¡Peligro de un fallo del sistema debido a la manipulación indebida! ¡La manipulación indebida (adaptación indebida) del sistema de distracción por el usuario puede conducir a un fallo del sistema y a posibles lesiones! Por ello deberá observar: • el sistema de distracción nunca debe doblarse ni contornearse ligeramente; • para la adaptación del sistema de distracción a las condiciones anatómicas será necesario que doble con cuidado las placas de osteosíntesis especialmente dispuestas al efecto con dos pinzas p/modelar; en el proceso de contorneo nunca deberá doblarse la fijación de la 56 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud placa de osteosíntesis en el cuerpo del distractor ni tampoco deberán ejercerse cargas sobre este punto. • no está permitido realizar dobleces con ángulos agudos, dobleces contra la dirección de doblado original (desdoblar) ni dobleces en el área de los agujeros para tornillos; • para prevenir daños consecutivos, deberá observar que al eliminar el activador mediante los alicates cortaalambres no se formen cantos agudos, rebabas o similares; • al cortar una placa deberá poner especial atención en que la porción cortada no salga despedida en la dirección del paciente, del usuario o de una tercera persona. ADVERTENCIA ¡Peligro de ensuciamiento por virutas/fragmentos generados a la hora de la adaptación de las placas de osteosíntesis! No pueden excluirse efectos negativos a largo plazo en el caso de que permanezcan partículas metálicas en el cuerpo. Por ello la adaptación de las placas de osteosíntesis debe realizarse de tal forma, que no puedan penetrar partículas metálicas o virutas del implante o de la herramienta en el cuerpo del paciente. Las impurezas generadas por el mecanizado del implante (p. ej. astillas), en el instrumental, en la periferia del quirófano o en el personal de quirófano deberán eliminarse implementando las medidas adecuadas antes de cualquier contacto con el paciente. ADVERTENCIA ¡Peligro de una movilización insuficiente de los segmentos óseos! Una movilización insuficiente conduce a un incremento inadmisible de las fuerzas en el sistema de distracción, que podrían tener como consecuencia un doblado o la rotura de éste. Por ello deberá observar: • que los segmentos óseos a extender deben movilizarse antes de la distracción (corticotomía u osteotomía completa). Para controlar la movilización deberá realizarse una activación de prueba de como mínimo 1–3 mm del sistema de distracción durante la operación, debiendo presentarse después de ésta una hendidura de osteotomía ininterrumpida; • que el sistema de distracción nunca deberá doblarse durante el proceso de distracción. V. 3.0 57 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 14 Antes de la distracción (fase de latencia) Después de la implantación del sistema de distracción, en primer lugar deberá cumplirse una fase de latencia antes de iniciar la fase de distracción propiamente dicha. La fase de latencia deberá ser valorada por el cirujano conforme a la indicación y por regla general dura entre 5 días (dependiendo del paciente). 58 V. 3.0 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 15 Durante la distracción (fase de distracción) La longitud de distracción general recomendada por día es de 0,5 hasta 1 mm. La distracción activa se realiza con un destornillador de paciente (véase el capítulo 10 “Selección del sistema de distracción”, página 51). Para el distractor temporal Marchac (A) es aplicable: Un giro completo corresponde a 0,5 mm. Se recomienda realizar un giro completo de 1 a 2 veces por día, respectivamente (360° = 0,5 mm). Para el distractor craneoorbital Arnaud (B) es aplicable: Un giro completo corresponde a 0,3 mm. Se recomienda realizar un giro completo de 2 a 3 veces por día, respectivamente (360° = 0,3 mm). Una flecha en los destornilladores indica cual es la dirección de activación. La distracción debe ser realizada exclusivamente por un médico. No obstante, al paciente o a terceros les está permitido realizar la distracción por cuenta propia una vez que hayan sido aleccionados por el médico. El avance de la distracción debe estar sometido a un control médico continuo. Por ejemplo, una tracción demasiado fuerte de los tejidos blandos puede conducir a una deformación del sistema de distracción. Esta posible deformación debe verificarse mediante controles radiológicos periódicos. Si se prosigue con la distracción a pesar de presentarse una deformación, podría darse una rotura por sobrecarga del distractor o llegar a arrancarse los tornillos del hueso. ADVERTENCIA ¡Peligro de un fallo del sistema debido a la manipulación indebida por parte del paciente! La manipulación errónea del sistema de distracción por parte del paciente puede conducir a un defecto del sistema o a una lesión del paciente. Por ello deberá observar lo siguiente: • Informar al paciente y asistirle después de la operación. • El sistema de distracción no debe doblarse ni modificarse de ningún otro modo. • Durante todo el tiempo del tratamiento deberá prescindirse de cualquier actividad física que pueda menoscabar el sistema de distracción o los elementos óseos acoplados a éste. Esto es especialmente válido para el transporte de cargas (peligro de caídas) y cualquier actividad deportiva que pueda causar golpes o impactos. • Mediante medidas protectoras adecuadas (p. ej. manguito de protección, férula, casco, etc.) deberá asegurarse que el lugar de distracción no sea sometido a sobrecargas (incluyendo el periodo de sueño). • Observar la dirección de activación correcta (flechas indicadoras se encuentran en el destornillador del paciente). V. 3.0 59 Instrucciones de uso Distractores Marchac / Arnaud 16 Después de la distracción (fase de consolidación) Indicaciones: • La fase de consolidación dura aprox. 6 – 9 meses, dependiendo del paciente. Fases de consolidación más largas que reducen el riesgo de una retrusión (recidiva). • El sistema de distracción sólo deberá eliminarse después de la consolidación ósea completa, de modo que no se ponga en peligro el resultado de distracción. • El distractor temporal Marchac (A) posee un acoplamiento enclavable para enganchar el activador. Una vez concluida la fase de distracción, el activador podrá eliminarse utilizando una pinza especial (n.º ref. 51-400-01-07). • En el distractor craneoorbital Arnaud (B), al concluir la fase de distracción podrá eliminarse el activador utilizando unos alicates cortaalambres. En esta manipulación deberá observarse de no ejercer una acción de palanca sobre el sistema de distracción remanente. • En aquellos casos en los que se desee conseguir la longitud máxima de distracción, deberá tenerse en cuenta que antes de eliminar el activador al finalizar la fase de distracción, éste deberá girarse media revolución en dirección contraria a la distracción (dirección antihorario). Este proceder evita un desperfecto en el husillo de activación debido a un giro involuntario durante el proceso de desacoplamiento. • Una vez concluida la fase de consolidación deberán eliminarse todos los componentes del distractor. • El tipo y el alcance del tratamiento postoperatorio y/o las medidas de rehabilitación deberán ser consensuadas entre el médico asistente y el paciente. ADVERTENCIA ¡Posible fallo del sistema en caso de reutilización! Los sistemas de distracción dañados o usados pueden conducir a lesiones, por lo que nunca deberán reutilizarse. 17 Tratamiento final como residuo En la eliminación del material de embalaje y de los materiales potencialmente infecciosos (p. ej. después de la eliminación del metal) deberán observarse las disposiciones y las directivas de tratamiento final como residuo nacionales vigentes. 60 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud Sommaire 1 Généralités ................................................................................ 62 1.1 Symboles utilisés dans le mode d’emploi ................................................ 62 2 Responsabilité du fait du produit et garantie .................................. 63 2.1 2.2 2.3 Utilisation prévue et utilisation conforme à la destination ......................... 63 Garantie ............................................................................................ 64 Hotline............................................................................................... 64 3 Utilisateur ................................................................................. 65 4 Matériaux des implants ............................................................... 65 5 Indications ................................................................................ 65 6 Contre-indications ...................................................................... 66 7 Effets secondaires et complications possibles ................................. 67 8 Emballage ................................................................................. 68 9 Structure et mode de fonctionnement du système de distraction ...... 69 9.1 9.2 Distracteur temporal de Marchac........................................................... 69 Distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud ............................................... 70 10 Sélection du système de distraction .............................................. 71 10.1 10.2 Distracteur temporal de Marchac........................................................... 71 Distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud ............................................... 73 11 Traitement, nettoyage, désinfection et stérilisation ......................... 74 12 Avant l’implantation .................................................................... 75 13 Procédure per-opératoire ............................................................. 76 14 Avant la distraction (phase de latence) ......................................... 77 15 Pendant la distraction (phase de distraction) .................................. 78 16 Après la distraction (phase de consolidation) ................................. 79 17 Elimination des déchets............................................................... 80 V. 3.0 61 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 1 Généralités Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures graves, voire mortelles du patient ! Veillez à ce que les indications suivantes soient comprises et respectées ! • Chaque utilisateur doit lire entièrement et respecter le mode d’emploi. • Respecter en particulier l’ensemble des mises en garde, avertissements et indications relatifs aux risques afférents. • Le mode d’emploi doit être accessible à l’utilisateur à tout moment. • Il est de la responsabilité de l’utilisateur que le patient soit informé des indications concernant l’utilisation, les mises en garde, les avertissements et les indications relatives aux risques afférents mentionnées dans ce mode d’emploi et de s’assurer qu’il les a comprises. • Tenir également compte du “Mode d’emploi pour les implants d’ostéosynthèse”. Ce mode d’emploi vous sera fourni avec les implants d’ostéosynthèse. • Le présent texte s’adresse tant aux hommes qu’aux femmes. Pour une meilleure lisibilité, nous avons renoncé à employer les deux formes du masculin et du féminin. 1.1 Symboles utilisés dans le mode d’emploi Les informations importantes ainsi que les recommandations générales ou importantes pour la sécurité sont signalées dans le présent mode d'emploi par les symboles et mentions suivantes : Danger de mort ou risque de dommages corporels graves ! Mort éventuelle ou dommages corporels graves en cas d’inobservation ! ATTENTION Risque de légers dommages corporels ! Risque de légers dommages corporels en cas d’inobservation ! 62 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud INDICATION Risque de dommage matériel ! En cas de non-respect, risque de dommage matériel (perte de temps, perte de données, vice de la machine etc.) ! • Les énumérations sont introduites par ce symbole. — Le niveau inférieur de l’énumération est signalé par ce symbole. 2 Responsabilité du fait du produit et garantie 2.1 Utilisation prévue et utilisation conforme à la destination • Les systèmes de distraction KLS Martin servent à l’allongement osseux et/ou à l’ostéogenèse. • Les systèmes de distraction sont composés d’une multitude de composants et d’accessoires. • Une série de techniques chirurgicales et de matériels peut être utilisée pour la fixation. Le type, la composition et l’application de chaque système de distraction sont déterminés par l’utilisateur après évaluation des exigences anatomiques et fonctionnelles respectives du patient et sont donc de la responsabilité de l’utilisateur (médecin traitant, chirurgien). • Gebrüder Martin ne sera pas responsable de complications résultant d’une indication erronée, du choix des mauvais implants, d’une mauvaise combinaison de composants du système et d’une technique opératoire non adaptée, ainsi que des limites de la méthode de traitement ou d’une hygiène insuffisante. • Tous les composants de distraction, instruments et accessoires doivent être disponibles dans un état permettant leur utilisation immédiate. • Le produit devra être utilisé conformément aux indications. V. 3.0 63 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 2.2 Garantie Nos conditions générales de vente dans la version respectivement en vigueur sont applicables. Des dispositions en divergeant ne limiteront pas les droits légaux de l’acheteur. Toute garantie allant au-delà nécessitera la forme contractuelle et exclura le vandalisme sur des composants, les mises à jour de logiciels ainsi que les articles de consommation. Indications importantes Seule une personne ou une société expressément habilitée par Gebrüder Martin sera autorisée à réparer le produit. Si la réparation est effectuée par une personne ou une société autorisée par Gebrüder Martin, l’utilisateur du produit sera tenu d’exiger du réparateur un certificat stipulant le type et l’étendue de la réparation. La date de l’exécution de la réparation ainsi que les coordonnées de la société avec une signature devront être inscrites sur ce certificat. Si la réparation n’est pas effectuée par le fabricant, l’identification du réparateur devra en outre être apposée sur les produits réparés. Tous les droits à la garantie expireront en cas d’interventions inadéquates ou de modifications par des tiers pendant le délai de prescription. Des actions non autorisées sur le produit entraîneront la perte du droit à la mise en œuvre de la responsabilité de Gebrüder Martin. 2.3 • Hotline Si vous avez des questions concernant la manipulation de l’appareil et/ou bien son application clinique, n’hésitez pas à contacter le Département de Gestion des Produits Tél. : +49 7461 706-216 Fax : 64 +49 7461 706-350 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 3 Utilisateur • Seul du personnel médical compétent, qualifié de par sa formation spécialisée, son expérience ainsi que sa connaissance des dispositions applicables, sera autorisé à utiliser le système de distraction. • L’utilisateur devra avoir connaissance des règles de l’art médical, de l’état actuel de la science et des contenus de publications scientifiques afférentes d’auteurs médicaux. • Il incombera à l’utilisateur d’éviter et/ou de minimiser les risques généraux liés à des interventions chirurgicales. • L’utilisateur : — sera responsable de l’exécution correcte de l’intervention chirurgicale — devra connaître et maîtriser la technique opératoire, la gamme d’implants ainsi que les instruments et accessoires — sera responsable de la composition des composants de l’implant et de leur implantation correcte 4 Matériaux des implants Vous trouverez des indications relatives aux matériaux des implants sur notre site Internet : www.klsmartin.com 5 Indications Le système de distraction Marchac-Arnaud est prévu pour la distraction interne dans le cadre du traitement des malformations cranio-faciales, notamment des facio-craniosynostoses. Il est utilisé sur les patients qui requièrent un avancement de la face (Le Fort III) ou un monobloc (avancement du front et de la face). V. 3.0 65 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 6 Contre-indications Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures graves, voire mortelles du patient ! • Infections manifestes • Soupçon de sensibilité ou allergies connues aux matériaux de l’implant • Maladies auto-immunes • Troubles de vascularisation, maladies systémiques et troubles du métabolisme • Patients souffrant d’infections osseuses ou du cuir chevelu • Tissu dur et mou en quantité et de qualité insuffisantes • Tumeurs osseuses dans la région d’ancrage de l’implant • Maladies associées, par ex. processus pathologiques dégénératifs ayant une influence négative sur la guérison • Utilisation dans des régions soumises à des charges de poids ou de forces inadaptées • Patients qui, du fait de leur état mental, neurologique ou physique, ne sont pas prêts à ou ne sont pas en mesure de suivre les instructions données pendant le suivi postopératoire • Patients dans un mauvais état général au sens d’une contre-indication générale (par ex. patients subissant une radiothérapie) • Ostéoporose ou ostéomalacie et autres lésions graves des structures osseuses qui s’opposent à un ancrage stable des composants de l’implant • Abus manifeste de médicaments, de drogues et/ou d’alcool 66 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 7 Effets secondaires et complications possibles • Diminution de la densité osseuse et/ou nécroses osseuses dues à des charges • Modifications des vaisseaux • Luxations et subluxations • Infections précoces et tardives, infections superficielles et/ou profondes • Lésions nerveuses et vasculaires • Hématomes et cicatrisation ralentie • Calcifications péri-articulaires • Fonction articulaire et mobilité limitées • Charge réduite de l’articulation et douleurs articulaires • Réaction allergique ou sensibilité aux matériaux de l’implant • Lésions nerveuses dues à un traumatisme chirurgical • Ostéogenèse insuffisante ou cicatrisation osseuse ralentie, ostéoporose, ostéolyse, ostéomyélite, revascularisation inhibée ou infections, nécrose osseuse pouvant entraîner le relâchement, la déformation, l’arrachement ou la rupture du système de distraction. • Une charge de force ou de poids inadaptée peut entraîner l’usure, la rupture, la déformation, le relâchement ou la migration du système de distraction. • Après la phase de consolidation, les systèmes de distraction peuvent se relâcher, se déplacer ou provoquer des douleurs. C’est plus particulièrement le cas chez des patients jeunes et physiquement actifs. • Même après le retrait du système de distraction, le patient doit bénéficier d’un suivi postopératoire adapté, afin d’éviter une fracture du nouveau tissu osseux • Restriction de croissance • Douleurs, inconfort, sensations anormales ou implant palpable • Réaction accrue du tissu mou dans la zone de l’ostéotomie et/ou du système de distraction • Cicatrisation insuffisante • Altération de la couleur des tissus en raison du contact avec le matériau des implants. • Des fragments et de petites particules microscopiques peuvent se détacher du système de distraction et s’éloigner du site d’implantation. Des particules métalliques peuvent donc également rester dans le corps après qu’un implant métallique a été enlevé. Les effets à long terme de ces particules ne sont pas connus à ce jour. Mis à part les effets secondaires ci-dessus, des complications comme par ex. des infections, des lésions nerveuses et des douleurs n’étant pas forcément dues au système de distraction sont possibles lors de chaque intervention chirurgicale. V. 3.0 67 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 8 Emballage • Après la livraison du produit, contrôler que l’emballage original et le sceau de l’emballage sont bien intacts. Les emballages dont le sceau est endommagé ne seront pas repris. • Les implants stériles dont l’emballage stérile est ouvert (même par inadvertance) ou endommagé, ainsi que ceux sortis d’emballages dont la date limite d’utilisation a expiré devront être considérés comme non stériles et subir une procédure de traitement validée avant utilisation. INDICATION Chaque emballage porte un numéro de LOT. Prière de toujours indiquer ce numéro avec la référence de l’article en cas de réclamation. 68 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 9 Structure et mode de fonctionnement du système de distraction 9.1 Distracteur temporal de Marchac La structure du distracteur temporal de Marchac repose sur un cylindre de distraction (D 1 ), des plaques d’ostéosynthèse reliées au cylindre (P 1 ), une cheville vissable (Pin) du distracteur temporal, ainsi qu’un activateur sélectionnable individuellement (A 1 ) qui peut être fixé au cylindre de distraction par un accouplement universel. Pendant la phase de consolidation, l’activateur (A 1 ) peut être enlevé à l’aide d’une pince spéciale. Le système de distraction est disponible pour des longueurs de distraction de 25 mm au maximum (application normalement chez les jeunes enfants) et de 35 mm au maximum (application normalement chez les enfants et adultes). INDICATION Veuillez tenir compte du fait que l’activateur souhaité (A 1) doit toujours être commandé séparément pour chaque distracteur temporal de Marchac (voir chapitre 10 “Sélection du système de distraction”, page 71). C’est pourquoi, il est vivement recommandé de vérifier l’intégralité du système de distraction (distracteur et activateur) avant chaque implantation. V. 3.0 69 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 9.2 Distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud B) Le distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud est composé d’un cylindre de distraction (D 2), des plaques d’ostéosynthèse reliées au cylindre (P 2) et d’un activateur (A 2 ) relié de manière fixe au cylindre de distraction. Ce système de distraction est conçu pour une longueur de distraction de 20 mm au maximum. 70 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 10 Sélection du système de distraction 10.1 Distracteur temporal de Marchac Distractors Référence 25 mm (pour jeunes enfants) 51-620-25-09 35 mm (pour enfants et adultes) 51-620-35-09 Chevilles (à commander à part) Référence Cheville, 40 mm 51-623-40-09 Cheville, 50 mm 51-623-50-09 Cheville, 60 mm 5-623-60-09 Cheville, 70 mm 51-623-70-09 Vis d’ostéosynthèse recommandées 1,5 x 3.5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Tournevis patient Référence 51-500-90-07 Droite 51-505-91-04 Combinaison droit/angulé pour poignée (25-402-99-07) V. 3.0 71 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud Activateurs (à commander à part) : 61 mm 10 9 5 5 9 single cardanic extension for activator Activator rigid incl. cardanic 35 mm Possible combinations 51-400-01-07 9 10 5 51-400-04-07 Completely Modular Activators Activator, flexible incl. cardanic 30 mm 1 1:2 scale Item number 51-400-30-09 2 Activator, flexible incl. cardanic 40 mm 51-400-40-09 3 Activator, flexible incl. cardanic 50 mm 51-400-50-09 4 Activator, rigid incl. cardanic 25 mm 51-401-25-09 5 Activator, rigid incl. cardanic 35 mm 51-400-35-09 6 Activator, rigid incl. cardanic 45 mm 51-401-45-09 Activator, rigid incl. cardanic 50 mm, 51-401-50-09 clipable 7 Additional 8 Direct drive activator 51-401-90-09 9 Single cardanic extension for activator 51-401-91-09 10 Rigid extension 20 mm for activator 51-401-92-09 Trocar tip for activator 51-401-93-09 72 L (mm) System L (mm) System 16 8 + 9 49 5 + 10 20 8 + 10 51 4 + 22 9 + 10 4 54 2 + 10 27 1 56 1 + 9 + 10 32 5 55 6 + 9 33 8 + 9 + 10 59 3 + 9 35 4 + 59 6 + 10 37 2 60 7 + 9 39 1 + 9 61 5 + 9 + 10 39 4 + 10 64 3 + 10 42 6 64 7 + 10 44 1 + 10 66 2 + 9 + 10 45 5 + 9 71 6 + 9 + 10 47 7 76 3 + 9 + 10 47 3 77 7 + 9 + 10 49 2 + 9 9 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 10.2 Distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud Distracteur Référence 20 mm 51-630-20-09 Vis d’ostéosynthèse recommandées 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Tournevis patient Référence 51-525-85-07 Droite 51-525-91-04 Combinaison droit/angulé pour poignée (25-402-99-07) Eviter de combiner différents matériaux ou systèmes ! Les systèmes de distraction KLS Martin ne doivent pas être combinés avec des systèmes d’autres fabricants. Si des instruments qui ne sont pas spécifiquement prévus pour être utilisés en liaison avec des implants sont utilisés, une défaillance du système de distraction peut survenir. V. 3.0 73 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 11 Traitement, nettoyage, désinfection et stérilisation Les systèmes de distraction sont adaptés à un traitement mécanique/à une désinfection thermique. Ils peuvent être traités avec les cycles de programmes homologués pour les instruments chirurgicaux. Les indications des fabricants des automates de lavage et de désinfection ainsi que des fabricants des produits de traitement doivent être respectées. Le processus, chargement inclus, doit garantir l’enlèvement suffisant de résidus. Risque d’infection suite à une manipulation non stérile ! Une stérilisation incorrecte ainsi qu’une manipulation non stérile du système de distraction peuvent entraîner des risques graves pour la santé du patient. La stérilisation doit être effectuée selon un procédé de stérilisation à la vapeur validé, par exemple dans un stérilisateur conforme à EN 285:2009, et validé conformément à ISO 17665-1:2006. INDICATION La responsabilité pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation de composants de distraction incombe à l’exploitant/l’utilisateur du produit. Les réglementations nationales, y compris les limitations respectives, doivent absolument être respectées. Pour la stérilisation, le transport et le stockage, utiliser les emballages de stérilisation homologués correspondants (p. ex. selon EN 868, ISO 11607). Des composants d’implants contaminés et/ou déjà utilisés ne devront en aucun cas être réutilisés et ne doivent donc pas être retraités. 74 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 12 Avant l’implantation Indications : • Avant d’être utilisés, les systèmes de distraction doivent traverser toutes les étapes de traitement, à savoir des procédures de nettoyage, de désinfection et de stérilisation adaptées. • Avant l’implantation, le système de distraction doit être soumis à un contrôle visuel et à une activation d’essai : s’assurer qu’on peut faire tourner l’activateur du système de distraction et que le distracteur effectue un mouvement correct. • Avant l’implantation, il est recommandé d’effectuer une tomodensitométrie et/ou de fabriquer un modèle stéréolithographique, afin de déterminer la position optimale du système de distraction et/ou de procéder à des adaptations préalables. Des modèles anatomiques individuels peuvent être commandés chez KLS Martin (www.klsmartin.com). INDICATION Interprétations erronées possibles de l’examen ! Les systèmes de distraction peuvent provoquer des artefacts gênants tant lors de la tomodensitométrie (TDM) que lors de la tomographie par résonance magnétique (IRM). Risque de brûlure et/ou de mouvement non voulu de l’implant lors de l’utilisation de la tomographie par résonance magnétique (IRM) ! En raison du perfectionnement et de la densité énergétique croissante des systèmes de tomographie par résonance magnétique, une influence négative sur les implants ne peut désormais plus être exclue. Une tomographie par résonance magnétique ne sera autorisée que si un dommage pour le patient est définitivement exclu. • Lors de l'IRM, le champ magnétique risque de provoquer un réchauffement et un déplacement des implants susceptibles de réagir à ce champ magnétique. • Dans le cas de fixateurs externes en acier, la compatibilité à l’IRM devra être vérifiée au cas par cas. • Les implants en acier conformes à ISO 5832-1 sont classifiés comme paramagnétiques ou non magnétiques. • Le titane n’est absolument pas magnétique. V. 3.0 75 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 13 Procédure per-opératoire Après une incision coronale et le dégagement des muscles temporaux, on réalise une ostéotomie dite « Le Fort III » ou un monobloc. Le distracteur temporal de Marchac (A) est posé de chaque côté des tempes presque à l’horizontale, la cheville du distracteur temporal prenant appui derrière l’arcade zygomatique, c’est-à-dire la partie inférieure du zygomatique latéral au niveau de l’articulation avec l’arcade zygomatique. Le distracteur est ensuite fixé avec au moins 4 vis d’ostéosynthèse sur l’os temporal. Il est conseillé d’activer légèrement l’activateur guidé vers l’extérieur afin d’obtenir un faible avancement. Il faut implanter le distracteur temporal de façon à ce qu’il soit soumis à une résistance, c’est-à-dire une traction est appliquée, et que l’élément en U puisse être placé en toute sécurité au niveau de l’arcade zygomatique. Dans le cas contraire, le distracteur pourrait ne pas être activé ultérieurement car il ne fonctionne pas sans pression sur la cheville du distracteur temporal. Il est donc conseillé de ne refermer la plaie qu’après avoir testé le bon fonctionnement pendant l’intervention chirurgicale et obtenu un quasi avancement contre la résistance. En fonction des indications, le distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud (B) est en outre fixé dans la zone cranio-orbitaire avec au moins 2 vis d’ostéosynthèse de chaque côté de la ligne d’ostéotomie. Cette manière de procéder permet d’obtenir outre l’avancement horizontal de la partie moyenne de la face une légère rotation caudale et donc une occlusion parfaite. Risque de défaillance du système suite à une manipulation incorrecte ! Une manipulation incorrecte (adaptation non autorisée) du système de distraction par l’utilisateur peut entraîner une défaillance du système ! Il faut donc respecter ce qui suit : • Le système de distraction ne doit jamais être plié ou manipulé en vue de l’adapter au contour de l’os. • Pour adapter le système de distraction aux conditions anatomiques, il faut adapter avec précaution les plaques d’ostéosynthèse spécialement mises en place avec deux pinces à modeler. Lors de l’adaptation au contour de l’os, la fixation de la plaque d’ostéosynthèse au corps du distracteur ne doit jamais être pliée ou subir une charge mécanique. 76 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud • Les pliages provoquant des flambages, les pliages dans le sens inverse au sens initial et les pliages dans la zone de trous de vis ne sont pas autorisés. • Lors de la découpe, il faut particulièrement veiller à ce que la partie coupée ne vole pas en direction du patient, de l’utilisateur ou de tierces personnes. Risque de contamination due à des copeaux/fragments générés lors de l’adaptation de plaques d’ostéosynthèse ! Si des particules métalliques restent dans le corps, des effets négatifs à long terme ne peuvent pas être exclus. L’adaptation des plaques d’ostéosynthèse doit donc être effectuée de manière à empêcher des particules ou des copeaux métalliques de l’implant et/ou de l’outil de pénétrer dans le corps du patient. Les contaminations (par ex. fragments) de l’implant, des instruments, du périmètre opératoire ou du personnel opératoire dues à l’adaptation devront être éliminées à l’aide de mesures adéquates avant chaque contact avec le patient. Risque de mobilisation insuffisante des segments osseux ! Une mobilisation insuffisante entraîne une augmentation des forces exercées sur le système de distraction, qui peuvent provoquer une déformation et/ou la rupture du système de distraction. Il faut donc veiller à ce qui suit : les segments devant subir la distraction doivent être mobilisés avant la distraction (corticotomie et/ou ostéotomie complète). Pour contrôler la mobilisation, une activation d’essai d’au moins 1 à 3 mm présentant une fente d’ostéotomie continue doit être effectuée pendant l’opération. le système de distraction ne doit pas se déformer pendant la distraction. 14 Avant la distraction (phase de latence) Après l’implantation d’un système de distraction, il faut d’abord respecter une phase de latence avant le début de la phase de distraction. La phase de latence doit être évaluée par le chirurgien en fonction de l’indication et dure environ 5 jours (en fonction du patient). V. 3.0 77 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 15 Pendant la distraction (phase de distraction) La longueur de distraction quotidienne généralement recommandée est de 0,5 à 1 mm. La distraction active est effectuée avec un tournevis patient (voir chapitre 10 “Sélection du système de distraction”, page 71). Pour le distracteur temporal de Marchac (A), la règle suivante s’applique : Une rotation complète correspond à 0,5 mm. Il est conseillé d’effectuer chaque jour 1 à 2 rotations complètes (360° = 0,5 mm). Pour le distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud (B), la règle suivante s’applique : Une rotation complète correspond à 0,3 mm. Il est conseillé d’effectuer chaque jour 2 à 3 rotations complètes (360° = 0,3 mm). Une flèche située sur les tournevis indique le sens d’activation. La distraction devra toujours être effectuée par un médecin. Cependant, le patient ou ou sa famille pourront l’effectuer euxmêmes après avoir reçu des instructions extrêmement détaillées d’un médecin. Le progrès de la distraction devra être surveillé dans le cadre d’un contrôle médical continu. Une traction trop importante des tissus mous peut par exemple entraîner une déformation du système de distraction. Cette déformation possible doit être contrôlée par des contrôles radiographiques réguliers. Si la distraction est poursuivie malgré une déformation, ceci peut entraîner une rupture de surcharge et/ou un arrachement des vis de l’os. Risque de défaillance du système due à une mauvaise manipulation par le patient! Une mauvaise manipulation du système de distraction par le patient peut entraîner une défaillance du système ou une blessure du patient. Il faut donc veiller à ce qui suit : • donner des instructions au patient et le faire bénéficier d’un suivi postopératoire. • le système de distraction ne doit pas être déformé ou modifié d’une autre manière. • pendant toute la durée du traitement, toutes les activités physiques qui pourraient altérer le système de distraction ou les éléments osseux reliés à ce dernier sont prescrites. Ceci est en particulier valable pour le fait de porter des charges (risque de chute) et les activités sportives qui pourraient être à l’origine d’un impact ou d’un coup. • des mesures de protection (par ex. manchette de protection, attelle, casque etc.) doivent être prises pour s’assurer que le site de distraction ne subira pas de surchage (y compris pendant le sommeil). • sens d’activation correct (flèches indiquant la direction sur le tournevis patient). 78 V. 3.0 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 16 Après la distraction (phase de consolidation) Indications : • La phase de consolidation dure de 6 à 9 mois, en fonction du patient. De plus longues phases de consolidation minimisent le risque d'un recul (récidive). • Le système de distraction ne doit être retiré qu’après la consolidation osseuse complète, afin de ne pas compromettre le résultat de la distraction. • Le distracteur temporal de Marchac (A) est doté d’un accouplement à enclenchement permettant d’y relier l’activateur. À la fin de la phase de distraction, l’activateur peut être enlevé à l’aide de la pince spéciale (réf. 51-400-01-07). • Dans le cas du distracteur cranio-orbitaire selon Arnaud (B), l’activateur est détaché à la fin de la phase de distraction avec une pince à couper les fils en veillant à ne pas exercer d’effet de levier sur le système de distraction restant dans le corps. • Dans les cas où il est prévu d’utiliser la longueur de distraction maximale, il faut, avant de détacher l’activateur après la distraction intégrale, donner un demi-tour vers l’arrière à l’activateur afin de ne pas endommager la broche d’activation en tournant intempestivement au moment de la séparation. • A la fin de la phase de consolidation, tous les composants du distracteur doivent être enlevés. • Le type et l’étendue du traitement et/ou des mesures de réadaptation postopératoires doivent faire l’objet d’une concertation entre le médecin traitant et le patient. Défaillance possible du système en cas de réutilisation ! Des systèmes de distraction endommages ou déjà utilisés peuvent être à l’origine de blessures et ne doivent donc pas être réutilisés. V. 3.0 79 Mode d’emploi Distracteurs Marchac / Arnaud 17 Elimination des déchets Lors de l’élimination de matériau d’emballage et de matériel présentant un risque d’infection potentiel (par ex. après le retrait du métal), les prescriptions et directives d’élimination des déchets nationales devront être respectées. 80 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud Indice 1 Informazioni generali .................................................................. 82 1.1 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso ......................................... 82 2 Responsabilità sul prodotto e garanzia .......................................... 83 2.1 2.2 2.3 Finalità d’impiego e utilizzo conforme .................................................... 83 Garanzia ............................................................................................ 83 Servizio di assistenza .......................................................................... 84 3 Utenti .......................................................................................84 4 Materiali degli impianti ................................................................ 84 5 Indicazioni ................................................................................. 85 6 Controindicazioni ........................................................................ 85 7 Possibili effetti collaterali e complicazioni ....................................... 86 8 Imballaggio ............................................................................... 87 9 Costruzione e funzionamento del sistema di distrazione .................. 88 9.1 9.2 Distrattore temporale di Marchac .......................................................... 88 Distrattore cranio-orbitale di Arnaud...................................................... 89 10 Selezione del sistema di distrazione .............................................. 90 10.1 10.2 Distrattore temporale di Marchac .......................................................... 90 Distrattore cranio-orbitale di Arnaud...................................................... 92 11 Trattamento, pulizia, disinfezione e sterilizzazione .......................... 93 12 Prima dell’impianto ..................................................................... 94 13 Procedura intraoperatoria ............................................................ 95 14 Prima della distrazione (fase di latenza) ........................................ 97 15 Durante la distrazione (fase di distrazione) .................................... 97 16 Dopo la distrazione (fase di consolidamento) ................................. 98 17 Smaltimento .............................................................................. 99 V. 3.0 81 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 1 Informazioni generali La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso può comportare ferite gravi o addirittura letali per il paziente! Accertarsi pertanto di leggere, comprendere e rispettare le seguenti indicazioni! • Ciascun utente deve leggere integralmente le istruzioni per l‘uso e osservarle attentamente. • In modo particolare occorre rispettare tutte le indicazioni relative alla precauzione, alla cautela ed ai pericoli! • L’utente deve poter accedere in qualsiasi momento alle istruzioni per l‘uso. • È responsabilità dell‘utente informare il paziente in merito alle indicazioni sull’uso, sulle precauzioni, sulla cautela e sui pericoli menzionati nelle presenti istruzioni ed assicurarsi che le abbia comprese. • Prestare inoltre attenzione alle istruzioni per l’uso degli impianti da osteosintesi. Queste istruzioni vengono fornite congiuntamente agli impianti da osteosintesi. 1.1 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso In queste istruzioni per l'uso le informazioni importanti come pure le indicazioni generali o rilevanti per la sicurezza vengono contrassegnate con i seguenti simboli e segnalazioni: AVVERTENZA Pericolo di morte o pericolo di lesioni gravi! L’inosservanza di tale indicazione può comportare il pericolo di morte o di lesioni corporee gravi! ATTENZIONE Rischio di lesioni corporee lievi! IL'inosservanza comporta il rischio di lesioni corporee di lieve entità! NOTA Rischio di danno materiale! In caso di inosservanza sussiste il rischio di danno materiale (perdita di tempo, perdita di dati, guasto della macchina, ecc.)! • Le numerazioni sono contrassegnate con questo simbolo. — Le numerazioni subordinate sono contrassegnate con questo simbolo. 82 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 2 Responsabilità sul prodotto e garanzia 2.1 Finalità d’impiego e utilizzo conforme • I sistemi di distrazione della KLS Martin servono all’allungamento osseo o all’osteogenesi. • I sistemi di distrazione sono composti da una varietà di componenti e di accessori. • Per il fissaggio del distrattore si può usare tutta una serie di tecniche chirurgiche e di materiali. È responsabilità dell'utente (medico curante o chirurgo operante) determinare e selezionare il tipo e la configurazione corretti del sistema di distrazione da usare, conformemente alle esigenze anatomiche e funzionali del paziente. • La Gebrüder Martin non è responsabile per le avvenute complicazioni causate da indicazione erronea, scelta sbagliata dell’impianto, combinazione errata di componenti del sistema e tecnica operatoria errata, nonché per i limiti del metodo terapeutico o per l’igiene insufficiente. • Tutti i componenti, gli strumenti e gli accessori della distrazione devono essere in condizioni pronte all'uso. • Il prodotto deve essere utilizzato conformemente alle indicazioni. 2.2 Garanzia Valgono le nostre condizioni generali di vendita nella rispettiva versione vigente. Gli accordi divergenti non limitano i diritti dell’acquirente previsti per Legge. Per altri tipi di garanzia si richiede la forma contrattuale. Si escludono atti di vandalismo sui componenti, agli aggiornamenti software ed agli articoli di consumo. Avvertenze importanti Le operazioni di riparazione del prodotto possono essere effettuate esclusivamente da parte dell’azienda Gebrüder Martin oppure da parte di personale o di una ditta espressamente autorizzati dall’azienda Gebrüder Martin. Nel caso in cui la riparazione venga eseguita da parte di personale o di una ditta autorizzati dall’azienda Gebrüder Martin, il gestore del prodotto è tenuto a farsi consegnare dal personale di manutenzione un'attestazione relativa al tipo e all'entità della riparazione effettuata. Il certificato deve contenere la data di esecuzione della riparazione, nonché i dati relativi alla ditta e la firma. Qualora le operazioni di riparazione non vengano eseguite direttamente da parte del produttore, è inoltre indispensabile che i prodotti sottoposti a riparazione vengano dotati del contrassegno della ditta responsabile della riparazione. Qualsiasi diritto di garanzia decade in caso di manipolazioni e modifiche inadeguate da parte di terze persone durante il periodo coperto da garanzia. Azioni non autorizzate sul prodotto comportano la perdita di rivendicazioni di responsabilità nei confronti dell’azienda Gebrüder Martin. V. 3.0 83 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 2.3 • Servizio di assistenza Per qualsiasi domanda relativa all’uso dell’apparecchio/del prodotto o alla sua applicazione clinica, contattare il nostro dipartimento che gestisce il prodotto 3 Tel: +49 7461 706-216 Fax: +49 7461 706-350 Utenti • Il sistema di distrazione può essere utilizzato unicamente da personale medico specializzato che, sulla base di formazione specialistica, esperienza e conoscenza delle disposizioni rilevanti in materia, sia qualificato per l’impiego di questo sistema. • All'utente devono essere note le regole della pratica medica, gli aggiornamenti scientifici ed i contenuti rilevanti di pubblicazioni scientifiche ad opera di autori medici. • E’ responsabilità dell‘utente evitare o ridurre i rischi generici nel corso degli interventi chirurgici. • L‘utente: — è responsabile della corretta attuazione dell’intervento chirurgico — deve avere padronanza della tecnica operatoria, conoscere l’assortimento di impianti, nonché gli strumenti e gli accessori utilizzati — è responsabile della selezione dei componenti dell’impianto e del loro montaggio conforme. 4 Materiali degli impianti Per ulteriori dettagli relativi alle indicazioni sui materiali dell’impianto rinviamo al nostro sito web: www.klsmartin.com 84 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 5 Indicazioni Il sistema di distrazione Marchac-Arnaud è previsto per la distrazione interna nell’ambito del trattamento di malformazioni cranio-facciali, con particolare riferimento alle sinostosi craniofacciali. Esso viene impiegato per pazienti nei quali è necessario un avanzamento del viso (Le Fort III) o un avanzamento (in monoblocco) fronto-facciale. 6 Controindicazioni AVVERTENZA La mancata osservanza delle controindicazioni può comportare il rischio di ferite gravi o addirittura letali per il paziente! • Infezioni manifeste • Sospetto di intolleranza o di allergie ai materiali utilizzati per l‘impianto • Malattie autoimmuni • Disturbi circolatori, malattie sistemiche e disturbi del metabolismo • Pazienti affetti da infezioni ossee o da infezioni del cuoio capelluto • Tessuto duro o tessuto molle insufficienti per quantità o qualità • Tumori ossei nella zona di ancoraggio dell‘impianto • Affezioni concomitanti, ad es. processi degenerativi con influsso negativo sulla guarigione • Utilizzo in zone sottoposte a sollecitazioni inadeguate di forza o a peso eccessivo • Pazienti che, a causa del loro stato mentale, neurologico o fisico, non sono disposti o non sono in grado di seguire le indicazioni per l’assistenza postoperatoria • Pazienti in precarie condizioni generali di salute, nel senso di una controindicazione generale (p.es. pazienti sottoposti a radiazioni) • Osteoporosi od osteomalacia e altri danni gravi delle strutture ossee che sono di impedimento allo stabile ancoraggio dei componenti dell‘impianto • Abuso manifesto di medicinali, sostanze stupefacenti e/o alcoliche V. 3.0 85 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 7 Possibili effetti collaterali e complicazioni • Perdita di densità e/o necrosi ossee dovute a carico • Alterazioni vascolari • Lussazioni e sublussazioni • Infezioni precoci e tardive, infezioni superficiali e/o in profondità • Lesioni nervose e vascolari • Ematomi e problemi di cicatrizzazione • Calcificazioni periarticolari • Funzioni articolari e mobilità limitate • Carico articolare limitato e dolori articolari • Reazione allergica o ipersensibilità al materiale dell‘impianto • Danni al sistema nervoso in seguito a trauma operatorio • Formazione ossea insufficiente o guarigione ossea rallentata, osteoporosi, osteolisi, osteomielite, rivascolarizzazione inibita o infezioni e necrosi ossee che potrebbero causare l’allentamento, l’incurvatura, il lacerarsi o la rottura del sistema di distrazione. • Un carico non adeguato di forza o di peso può causare il logorio, la rottura, l’incurvatura, l’allentamento o il dislocamento del sistema di distrazione. • I sistemi di distrazione, dopo la fase di consolidamento, possono allentarsi, corrodersi, dislocarsi o causare dolori. Ciò avviene soprattutto nel caso di pazienti giovani, fisicamente attivi. • Anche dopo la rimozione del sistema di distrazione il paziente deve ricevere un’adeguata assistenza postoperatoria per evitare una frattura del nuovo tessuto osseo. • Limitazioni della crescita • Dolori, disturbi e anomalie della sensibilità e del tatto a causa dell’impianto • Maggiore reazione del tessuto molle nella zona dell’osteotomia e/o del sistema di distrazione • Guarigione insufficiente • Colorazioni del tessuto in seguito a contatto con il materiale dell’impianto • Frammenti e particelle microscopiche possono staccarsi dal sistema di distrazione e migrare dal sito dell‘impianto. Anche dopo la rimozione di un impianto metallico può succedere che queste particelle metalliche rimangano nel corpo. Attualmente non sono noti gli effetti a lungo termine di queste particelle. A prescindere dai suddetti effetti collaterali, in ogni intervento chirurgico si possono verificare complicazioni, quali ad esempio infezioni, lesioni nervose e dolori non imputabili al sistema di distrazione. 86 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 8 Imballaggio • Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che l‘imballaggio originale e il relativo sigillo siano intatti. Le confezioni con sigillo rotto non saranno riprese in consegna. • Gli impianti con imballaggio sterile aperto o danneggiato anche inavvertitamente, nonché le gli impianti rimossi da imballaggi con data di scadenza superata, devono essere considerati non sterili e, prima del loro utilizzo, devono essere sottoposti ad un procedimento di sterilizzazione convalidato. NOTA Ogni imballaggio è contrassegnato dal numero di lotto. In caso di reclamo si prega di fornire sempre questo numero insieme al codice articolo. V. 3.0 87 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 9 Costruzione e funzionamento del sistema di distrazione 9.1 Distrattore temporale di Marchac La costruzione del distrattore temporale di Marchac si basa su un cilindro di distrazione (D 1), placche da osteosintesi (P 1 ) ad esso collegate, un pin avvitabile del distrattore temporale (pin) e un attivatore selezionabile individualmente (A 1 ), fissabile al cilindro di distrazione mediante un giunto universale. Durante la fase di consolidamento è possibile rimuovere l’attivatore (A 1) con l’ausilio di una pinza speciale. Il sistema di distrazione è previsto per lunghezze massime possibili di distrazione di 25 mm (usate normalmente per bambini piccoli) e di 35 mm (usate normalmente per bambini e adulti). NOTA Si prega di osservare che per ogni distrattore temporale di Marchac occorre sempre ordinare separatamente l’attivatore desiderato (A 1 ) (vedi capitolo 10 “Selezione del sistema di distrazione”, pagina 90). Prima di effettuare l’impianto si consiglia urgentemente di controllare che il sistema di distrazione (distrattore e attivatore) sia completo. 88 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 9.2 Distrattore cranio-orbitale di Arnaud Il distrattore cranio-orbitale di Arnaud è costituito da un cilindro di distrazione (D2), dalle placche da osteosintesi (P2) ad esso collegate e da un attivatore saldamente collegato al cilindro di distrazione (A2). Il sistema di distrazione è concepito per una lunghezza massima possibile di distrazione di 20 mm. V. 3.0 89 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 10 Selezione del sistema di distrazione 10.1 Distrattore temporale di Marchac Distrattori Codice articolo 25 mm (per bambini piccoli) 51-620-25-09 35 mm (per bambini e adulti) 51-620-35-09 Pins (da ordinare separatamente) Codice articolo Pin, 40 mm 51-623-40-09 Pin, 50 mm 51-623-50-09 Pin, 60 mm 51-623-60-09 Pin, 70 mm 51-623-70-09 Viti da osteosintesi consigliate 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Cacciavite per il paziente Codice articolo 51-500-90-07 Straight 51-505-91-04 Combinazione diritta/angolata per impugnatura (25-402-99-07) 90 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud Attivatori (da ordinare separatamente): 61 mm 10 9 5 5 9 single cardanic extension for activator Activator rigid incl. cardanic 35 mm Possible combinations 51-400-01-07 9 10 5 51-400-04-07 Completely Modular Activators Activator, flexible incl. cardanic 30 mm 1 1:2 scale Item number 51-400-30-09 2 Activator, flexible incl. cardanic 40 mm 51-400-40-09 3 Activator, flexible incl. cardanic 50 mm 51-400-50-09 4 Activator, rigid incl. cardanic 25 mm 51-401-25-09 5 Activator, rigid incl. cardanic 35 mm 51-400-35-09 6 Activator, rigid incl. cardanic 45 mm 51-401-45-09 Activator, rigid incl. cardanic 50 mm, 51-401-50-09 clipable 7 Additional 8 Direct drive activator 51-401-90-09 9 Single cardanic extension for activator 51-401-91-09 10 Rigid extension 20 mm for activator 51-401-92-09 Trocar tip for activator 51-401-93-09 V. 3.0 L (mm) System L (mm) System 16 8 + 9 49 5 + 10 20 8 + 10 51 4 + 22 9 + 10 4 54 2 + 10 27 1 56 1 + 9 + 10 32 5 55 6 + 9 33 8 + 9 + 10 59 3 + 9 35 4 + 59 6 + 10 37 2 60 7 + 9 39 1 + 9 61 5 + 9 + 10 39 4 + 10 64 3 + 10 42 6 64 7 + 10 44 1 + 10 66 2 + 9 + 10 45 5 + 9 71 6 + 9 + 10 47 7 76 3 + 9 + 10 47 3 77 7 + 9 + 10 49 2 + 9 9 91 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 10.2 Distrattore cranio-orbitale di Arnaud Distrattore Codice articolo 20 mm 51-630-20-09 Viti da osteosintesi consigliate 1,5 x 3,5 mm bis 1,5 x 7 mm Emergency: 1,8 x 5 mm Drill-Free: 1,5 x 5 mm Cacciavite per il paziente Codice articolo 51-525-85-07 Diritto 51-525-91-04 Combinazione diritta/angolata per impugnatura (25-402-99-07) AVVERTENZA Non è consentita la combinazione di diversi materiali o sistemi! I sistemi di distrazione KLS Martin non possono essere combinati con sistemi di altri produttori! L’uso di strumenti non specificamente previsti per l’impiego congiuntamente ad impianti può causare un guasto del sistema di distrazione! 92 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 11 Trattamento, pulizia, disinfezione e sterilizzazione I sistemi di distrazione sono idonei al trattamento meccanico/alla disinfezione termica. Essi possono essere sterilizzati con programmi autorizzati per gli strumenti chirurgici. Per la pulizia vanno osservate le disposizioni del fabbricante dei macchinari di pulizia automatica e del fabbricante del prodotto di trattamento (detergente, disinfettante). Il processo, compreso il corretto caricamento, deve garantire la sufficiente asportazione dei residui. AVVERTENZA Pericolo di infezione in caso di utilizzo non sterile! Una sterilizzazione non conforme e l’uso non sterile del sistema di distrazione possono causare gravi rischi per la salute del paziente. La sterilizzazione deve avvenire secondo un procedimento convalidato di sterilizzazione a vapore, p.es. in uno sterilizzatore conforme alla norma EN 285:2009 e convalidato conformemente alla norma ISO 17665-1:2006. NOTA La responsabilità della pulizia, della disinfezione e della sterilizzazione conformi dei componenti della distrazione è a carico del gestore/dell’utente del prodotto. Pertanto, è assolutamente necessario rispettare le normative nazionali, nonché le limitazioni esistenti. Per la sterilizzazione, il successivo trasporto e l'immagazzinamento impiegare apposito materiale per imballaggio per sterilizzazione consentito (p. es. ai sensi della EN 868, UNI EN ISO 11607). I componenti dell’impianto contaminati e/o utilizzati non possono essere riutilizzati e quindi non devono essere sottoposti a trattamento. V. 3.0 93 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 12 Prima dell’impianto Nota: • Prima dell’uso, i sistemi di distrazione devono attraversare tutto il ciclo di preparazione delle procedure idonee di pulizia, disinfezione e sterilizzazione. • Prima dell’impianto occorre sottoporre il sistema di distrazione ad un controllo visivo e ad un test di attivazione: accertarsi che l’attivatore del sistema di distrazione sia ruotabile (per le illustrazioni si rinvia e che il distrattore si muova correttamente. • Prima di procedere all’impianto, si consiglia di realizzare una tomografia tridimensionale computerizzata, e/o di un modello stereolitografico, per calcolare la posizione ottimale del sistema di distrazione e per effettuare eventuali adattamenti preliminari. I modelli anatomici individuali possono essere ordinati alla KLS Martin (www.klsmartin.com). NOTA Possibile interpretazione errata dei risultati dell’analisi! I sistemi di distrazione possono causare artefatti irritanti sia nella tomografia computerizzata (TAC) che durante la tomografia a risonanza magnetica (RMT). AVVERTENZA Pericolo di ustione o di movimento accidentale dell’impianto durante l’effettuazione di una tomografia a risonanza magnetica (RMT)! A causa dell’ulteriore sviluppo e dell’aumento della densità di energia degli apparecchi RMT, non è possibile escludere in futuro ripercussioni negative sugli impianti. È consentito un esame RMT solo se possono essere definitivamente esclusi danni al paziente. A causa del campo magnetico, la tomografia a risonanza magnetica (RMT) presenta il rischio di surriscaldamento o di dislocazione degli impianti potenzialmente soggetti all’influsso magnetico. Per quanto concerne i fissatori esterni in acciaio, la compatibilità RMT deve essere verificata nei singoli casi. Gli impianti in acciaio ai sensi della norma ISO 5832-1 vengono classificati come paramagnetici o non magnetici. Il titanio è un materiale completamente non magnetico. 94 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 13 Procedura intraoperatoria Dopo l’incisione coronale e l’isolamento dei muscoli temporali viene eseguita un’osteotomia Le Fort III ovvero un’osteotomia in monoblocco. Il distrattore temporale di Marchac (A) viene posizionato quasi orizzontalmente su ambo i lati temporali. Nel frattempo viene sostenuto il pin del distrattore temporale dietro all’arcata zigomatica ovvero alla parte inferiore dello zigomo laterale nel punto di passaggio all’arcata zigomatica. Di seguito il distrattore viene fissato all’osso temporale con almeno 4 viti da osteosintesi. L’attivatore introdotto verso l’esterno dovrebbe essere leggermente attivato, per ottenere un minimo avanzamento. Il distrattore temporale deve essere impiantato in modo tale che fin dall’inizio agisca su di esso una forza di resistenza, ovvero che sia presente una tensione di trazione e che il componente a U possa essere posizionato in modo sicuro sull’arcata zigomatica. In caso contrario sussiste il pericolo che in seguito il distrattore non possa essere attivato, in quanto non può funzionare senza la pressione sul pin del distrattore temporale. La rimarginazione della ferita dovrebbe avvenire solo quando la funzione è stata testata durante l’operazione e si è ottenuto un accenno di avanzamento contro la resistenza. In base all’indicazione il distrattore cranio-orbitale di Arnaud (B) viene fissato nell’area cranio-orbitale con almeno 2 viti da osteosintesi su ambo i lati della linea di osteotomia. In tal modo è possibile ottenere, oltre all’avanzamento orizzontale della parte centrale del viso, una leggera rotazione in direzione caudale e di conseguenza un'occlusione ottimale. AVVERTENZA Pericolo di guasto del sistema a causa dell’uso non conforme! L’uso non conforme (adattamento non consentito) del sistema di distrazione da parte dell’utente può causare guasti del sistema e provocare lesioni! Si prega di osservare quanto segue: • Il corpo del distrattore non deve MAI essere piegato o manipolato nel tentativo di adattarlo ai contorni ossei! V. 3.0 95 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud • L’adattamento del sistema di distrazione alle caratteristiche anatomiche è consentito unicamente sagomando con cautela le placche da osteosintesi appositamente attaccate, servendosi di due pinze per modellare. Durante la sagomatura dei contorni, il collegamento di fissaggio della placca da osteosintesi al corpo del distrattore non deve mai essere piegato o sottoposto a sollecitazioni meccaniche. • Non sono consentite curvature con piegature affilate, curvature in senso contrario alla direzione di curvatura originale e curvature in prossimità dei fori delle viti. • Al fine di evitare danni conseguenti, nel separare l’attivatore tramite pinza tagliafili occorre fare attenzione che non si formino bordi taglienti, spigoli vivi o simili. • Durante il taglio occorre fare particolare attenzione, per evitare che la parte tagliata “voli” in direzione del paziente, dell'utente o di terze persone. AVVERTENZA Pericolo di contaminazione a causa di trucioli/frammenti formatisi durante l’adattamento delle placche da osteosintesi! Nel caso di presenza di particelle metalliche residue nell'organismo non sono da escludere ripercussioni negative a lunga scadenza. L’adattamento delle placche da osteosintesi deve pertanto avvenire in modo tale che nessuna particella metallica o frammento dell’impianto e nessun utensile finiscano nell‘organismo del paziente. Le impurità causate dall’adattamento (p.es. schegge) sull’impianto, sugli strumenti, alla periferia o del sito chirurgico o sugli indumenti del personale della sala operatoria devono essere eliminate con apposite misure prima di ogni contatto con il paziente. AVVERTENZA Pericolo a causa di insufficiente mobilizzazione dei segmenti ossei! La mobilizzazione insufficiente causa un aumento delle forze del sistema di distrazione, che possono avere come conseguenza la deformazione o la rottura del sistema di distrazione stesso. Si prega pertanto di osservare quanto segue: • I segmenti ossei da sottoporre a distrazione devono essere mobilizzati prima della distrazione (corticotomia od osteotomia totale). Per verificare la mobilizzazione occorre eseguire, durante l’operazione, un test di attivazione di almeno 1-3 mm sul sistema di distrazione impiantato, che crei un'incisura continua dell'osteotomia. • Durante la distrazione il sistema di distrazione non deve essere deformato. 96 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 14 Prima della distrazione (fase di latenza) Dopo l’impianto di un sistema di distrazione, occorre osservare innanzitutto una fase di latenza, prima di iniziare la fase di distrazione vera e propria. La fase di latenza deve essere valutata dal chirurgo in base al tipo di indicazione e dura normalmente ca. 5 giorni (a seconda del paziente). 15 Durante la distrazione (fase di distrazione) La lunghezza di distrazione normalmente consigliata è da 0,5 a 1 mm al giorno. La distrazione attiva viene eseguita con il cacciavite per il paziente (vedi capitolo 10 “Selezione del sistema di distrazione”, pagina 90). Per il distrattore temporale di Marchac (A) vale quanto segue: una rotazione completa corrisponde a 0,5 mm. Si consiglia di eseguire 1 – 2 volte al giorno una rotazione completa (360° = 0,5 mm). Per il den distrattore cranio-orbitale di Arnaud (B) vale quanto segue: una rotazione completa corrisponde a 0,3 mm. Si consiglia di eseguire 2 – 3 volte al giorno una rotazione completa (360° = 0,3 mm). Una freccia sul cacciavite indica la direzione di attivazione. In linea di principio la distrazione deve essere eseguita da un medico. Il paziente o altre persone possono tuttavia, solo su istruzione minuziosa e dettagliata del medico, effettuare direttamente la distrazione. Il progresso della distrazione deve essere seguito tramite controlli medici effettuati regolarmente. Una trazione eccessiva del tessuto molle, ad esempio, può causare una deformazione del sistema di distrazione. Questa possibile deformazione deve essere controllata tramite esami radiografici regolari. Se nonostante la deformazione si prosegue con la distrazione, può sopravvenire una rottura da sovraccarico del distrattore o un distacco delle viti dall‘osso. AVVERTENZA Pericolo di guasto del sistema a causa dell’uso errato da parte del paziente! L’uso errato del sistema di distrazione da parte del paziente può causare guasti del sistema e provocare lesioni al paziente stesso. Si prega pertanto di osservare quanto segue: • Istruire il paziente ed assisterlo dopo l’operazione. • Il sistema di distrazione non deve essere curvato o modificato. • Durante l’intero periodo del trattamento è necessario tralasciare tutte le attività fisiche che potrebbero avere ripercussioni sul sistema di distrazione o sugli elementi ossei ad esso collegati. Ciò vale in particolare per il carico di pesi (pericolo di caduta) e per le attività sportive che potrebbero causare urti o colpi. V. 3.0 97 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud AVVERTENZA Pericolo di guasto del sistema a causa dell’uso errato da parte del paziente! • Adottando misure di protezione (quali mascherina, stecche, casco, ecc.), occorre accertarsi che il sito di distrazione non venga sovraccaricato (anche durante il sonno). • Osservare la direzione corretta di attivazione (freccia direzionale sul cacciavite fornito al paziente). • Dopo ogni attivazione/distrazione occorre fissare il sistema di distrazione tramite avvitamento saldo della protezione antitorsione. 16 Dopo la distrazione (fase di consolidamento) Nota: • La fase di consolidamento è di circa 6 – 9 mesi, a seconda del paziente. Fasi più lunghe di consolidamento riducono il rischio di un retrospostamento (recidiva). • Il sistema di distrazione può essere rimosso solo in seguito al completo consolidamento osseo, per non compromettere il risultato della distrazione. • Il distrattore temporale di Marchac (A) è munito di raccordo ad incastro, per il collegamento all’attivatore. Una volta conclusa la fase di distrazione, è possibile rimuovere l’attivatore con l’ausilio di una pinza speciale (codice art. 51-400-01-07). • Nel caso del distrattore cranio-orbitale di Arnaud (B) è possibile staccare l'attivatore, una volta conclusa la fase di distrazione, con l’ausilio di una pinza tagliafili. Facendo questo è necessario assicurarsi di non esercitare nessun effetto leva sul sistema di distrazione restante. • Nei casi in cui si persegue la lunghezza massima di distrazione, prima di rimuovere l’attivatore a conclusione della distrazione completa, lo si deve ruotare di mezzo giro all’indietro. Questo modo di procedere evita un danneggiamento del mandrino di attivazione in seguito a rotazione accidentale in fase di distacco. • Quando è terminata la fase di consolidamento, occorre rimuovere tutti i componenti non riassorbibili del distrattore. • Il tipo e l’entità del trattamento postoperatorio e/o delle misure di riabilitazione devono essere accordate con il paziente dal medico curante. AVVERTENZA Possibile guasto del sistema in seguito a riutilizzo! I sistemi di distrazione danneggiati o usati possono essere causa di lesioni e pertanto non possono essere riutilizzati! 98 V. 3.0 Istruzioni per l’uso Distrattore Marchac / Arnaud 17 Smaltimento Per lo smaltimento del materiale da imballaggio e del materiale potenzialmente infettivo (p.es. in seguito alla rimozione dei componenti in metallo) occorre attenersi alla norme ed alla direttive nazionali/locali in materia di smaltimento. V. 3.0 99 KLS Martin Group Karl Leibinger GmbH & Co. KG 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 838-0 [email protected] KLS Martin France SARL 68000 Colmar · France Tel. +33 3 89 21 66 01 [email protected] Nippon Martin K.K. Osaka 541-0046 · Japan Tel. +81 6 62 28 90 75 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · Russia 121471 Moscow Tel. +7 (499) 792-76-19 [email protected] KLS Martin GmbH + Co. KG 79224 Umkirch · Germany Tel. +49 76 65 98 02-0 [email protected] Martin Italia S.r.l. 20059 Vimercate (MB) · Italy Tel. +39 039 605 67 31 [email protected] KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl 32246 · USA Office phone +1 904 641 77 46 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · China 201203 Shanghai Tel. +86 21 2898 6611 [email protected] Stuckenbrock Medizintechnik GmbH 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 74 61 16 58 80 [email protected] Martin Nederland/Marned B.V. 1270 AG Huizen · The Netherlands Tel. +31 35 523 45 38 [email protected] Rudolf Buck GmbH 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 99 516-30 [email protected] KLS Martin UK Ltd. Reading RG1 3EU · United Kingdom Tel. +44 (0) 1189 000 570 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Dubai · United Arab Emirates Tel. +971 4 454 1655 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com Date of Release: 06.12 · 90-148-58-30 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten · We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche · Revision Number: V. 3.0