Istruzioni per l uso Distinta dei ricambi
Transcript
Istruzioni per l uso Distinta dei ricambi
Istruzioni per l uso Distinta dei ricambi Tagliagiunti HFS1030RC Index / Indice «000» 10981511 ital. / 31.10.05 Indirizzo del produttore: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Svizzera Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00 www.tyrolit.com TYROLIT Hydrostress AG si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche senza preavviso. Copyright © 2005 TYROLIT Hydrostress AG, CH-8330 Pfäffikon ZH Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e traduzione, sono riservati. La ristampa delle presenti istruzioni per l uso, anche parziale, è vietata. Senza il consenso scritto di TYROLIT Hydrostress AG non è ammesso riprodurre alcuna parte delle istruzioni per l uso in qualsiasi forma o elaborarle, copiarle o diffonderle mediante l uso di sistemi elettronici. 2 Prefazione alle istruzioni per l uso Le presenti istruzioni per l uso si prefiggono di facilitare l acquisizione di familiarità con la macchina e l uso delle sue possibilità d impiego conformi. Le istruzioni per l uso contengono indicazioni importanti per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto e conveniente. La loro osservanza contribuisce ad evitare pericoli, ridurre costi di riparazione e tempi di inattività ed aumentare l affidabilità e la durata della macchina. Le istruzioni per l uso devono essere integrate delle disposizioni delle norme nazionali esistenti sulla prevenzione degli infortuni e sulla protezione dell'ambiente. Le istruzioni per l uso devono essere sempre disponibili nel luogo d impiego della macchina. Le istruzioni per l uso devono essere lettere ed applicate da tutti coloro che sono incaricati dell esecuzione di lavori sulla macchina, come ad es.: uso, compreso allestimento, eliminazione dei guasti nel ciclo di lavoro, eliminazione di scarti di produzione, manutenzione, smaltimento di materiali d esercizio e ausiliari; manutenzione (manutenzione, ispezione, riparazione) e/o Trasporto Oltre alle istruzioni per l uso ed ai regolamenti antinfortunistici vincolanti in vigore nel paese d uso e nel luogo d impiego, occorre osservare anche le regola tecniche riconosciute per gli interventi di sicurezza e tecnici. Indice 1. Indicazioni di sicurezza fondamentali 2. Descrizione della macchina 3. Messa in funzione 4. Trasporto 5. Funzionamento 6. Arresto 7. Manutenzione 8. Eliminazione di guasti 9. Istruzioni per l uso supplementari per diametro della lama di 900/1000 mm 10. Garanzia 3 1. Indicazioni di sicurezza fondamentali 1.1 Indicazioni di avvertenza e simboli nelle presenti istruzioni Pericolo! Indica che la mancata osservanza può comportare lesioni gravi o addirittura letali. Importante! Indica che la mancata osservanza può comportare lesioni in determinate circostanze. Nota Indica che la mancata osservanza può comportare danneggiamenti dell apparecchio o di altri beni materiali. 1.2 Principio dell uso conforme 1.2.1 La macchina è stata costruita secondo lo stato della tecnica e le regole di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo uso possono insorgere pericoli per l incolumità dell utente o di terzi o danneggiamenti della macchina ed altri beni materiali. 1.2.2 Utilizzare la macchina solo nello stato tecnico ottimale, come pure in maniera conforme, sicura e consapevole dei pericoli dietro osservanza delle istruzioni per l uso! (Fare) eliminare immediatamente in particolare i guasti che possono compromettere la sicurezza! 1.2.3 Il tagliagiunti è destinato esclusivamente al taglio di giunti in calcestruzzo o asfalto. Il taglio di legno, plastica o metalli (ad eccezione dell armatura nel calcestruzzo) è vietato! Un uso diverso o che esula da questo si intende improprio. Il produttore/fornitore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un uso improprio. Dell uso conforme fa parte anche l osservanza delle istruzioni per l uso e delle condizioni d ispezione e di manutenzione. 4 1.3 Misure organizzative 1.3.1 Conservare le istruzioni per l uso sempre a portata di mano nel luogo d impiego della macchina! 1.3.2 In via integrativa alle istruzioni per l'uso, osservare e implementare i regolamenti di legge validi a livello generale e gli altri regolamenti vincolanti per la prevenzione degli infortuni e la protezione dell ambiente! 1.3.3 Il personale incaricato di attività sulla macchina deve aver letto le istruzioni per l uso e in particolare il capitolo delle indicazioni di sicurezza prima dell inizio del lavoro. Durante l esecuzione dei lavori è troppo tardi. Questo vale particolarmente per il personale che esegue solo occasionalmente interventi sulla macchina, come ad esempio allestimento e manutenzione. 1.3.4 Almeno saltuariamente, verificare che il personale lavori in maniera sicura e consapevole dei rischi dietro osservanza delle istruzioni per l uso! 1.3.5 Se necessario o previsto da disposizioni, utilizzare attrezzature per la protezione personale! 1.3.6 Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina! 1.3.7 Tenere tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina in uno stato completamente leggibile! 1.3.8 In caso di variazioni della sicurezza della macchina o del suo comportamento, arrestare immediatamente la macchina e segnalare il guasto all ufficio/alla persona competente! 1.3.9 Non apportare alcuna modifica, montaggio e conversione sulla macchina senza l'autorizzazione del fornitore! 1.3.10 Utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore! 1.3.11 Osservare gli intervalli di controllo prescritti o indicati nelle istruzioni per l uso! 1.3.12 Per l esecuzione delle misure di manutenzione è assolutamente necessaria attrezzatura da officina adatta per il lavoro da eseguire. 5 1.4 Scelta e qualifica del personale; obblighi fondamentali 1.4.1 Gli interventi sulla macchina possono essere eseguiti esclusivamente da personale affidabile. Attenersi all età minima consentita per legge! 1.4.2 Impiegare esclusivamente personale addestrato o istruito. Stabilire chiaramente le competenze del personale per uso, allestimento, manutenzione e riparazione! 1.4.3 Assicurarsi che lavori sulla macchina solo personale debitamente incaricato! 1.4.4 Stabilire la responsabilità dell operatore della macchina anche in vista delle disposizioni del diritto sui trasporti ed autorizzarlo a rifiutare istruzioni di terzi che vanno contro la sicurezza! 1.4.5 Far eseguire interventi sulla macchina da parte di personale che si trova in fase di addestramento e istruzione o nell ambito di una formazione generale esclusivamente dietro la costante supervisione di una persona esperta! 1.4.6 I lavori sulle attrezzature elettriche della macchina possono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista o da persone addestrate, dietro il coordinamento e la supervisione di un elettricista ai sensi delle regole di elettronica. 1.5 Indicazioni di sicurezza per determinate fasi operative 1.5.1 Uso normale 1.5.1.1 Astenersi da qualsiasi procedura di lavoro non sicura! 1.5.1.2 Adottare misure affinché la macchina venga utilizzata solo in stato sicuro e funzionante! 1.5.1.3 Almeno una volta per turno, controllare la macchina per verificare la presenza di danneggiamenti e difetti riconoscibili esternamente! Segnalare immediatamente le variazioni verificatesi (anche nel comportamento d esercizio) all ufficio/alla persona competente! Se necessario, arrestare immediatamente e bloccare la macchina! 1.5.1.4 In caso di malfunzionamenti, arrestare immediatamente e bloccare la macchina! Far eliminare subito i guasti! 1.5.1.5 Prima dell inizio dei lavori, acquisire familiarità con l ambiente di lavoro. Dell ambiente di lavoro fanno parte ad esempio gli ostacoli nell area di lavoro e di passaggio, la portata del pavimento, le delimitazioni necessarie del cantiere rispetto all area di passaggio pubblica e le possibilità d aiuto in caso di incidenti. 6 1.5.2 Interventi speciali nell ambito dell uso della macchina e attività di manutenzione come pure eliminazione dei guasti durante il ciclo di lavoro; smaltimento 1.5.2.1 Attenersi alle attività ed agli intervalli di regolazione, manutenzione e ispezione prescritte nelle istruzioni per l'uso, comprese le indicazioni sulla sostituzione di parti/attrezzature parziali! Queste attività possono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. 1.5.2.2 Informare gli operatori prima dell inizio dell esecuzione di interventi speciali e di manutenzione! Nominare persone incaricate della sorveglianza! 1.5.2.3 Se la macchina è completamente spenta durante interventi di manutenzione e riparazione, deve essere assicurata contro la riaccensione accidentale. 1.5.2.4 Prima della pulizia della macchina con acqua o altri detergenti, coprire/rivestire tutte le aperture nelle quali - per ragioni di sicurezza e/o funzionamento - non possono entrare acqua/detergenti. Sono particolarmente a rischio motore elettrico e interruttori. La pulizia con idropulitrici non è ammessa. 1.5.2.5 Dopo la pulizia, occorre rimuovere completamente le coperture/i rivestimenti! 1.5.2.6 Stringere sempre di nuovo i collegamenti a vite allentati durante interventi di manutenzione e riparazione! 1.5.2.7 Se lo smontaggio dei dispositivi di sicurezza risulta necessario durante interventi di allestimento, manutenzione e riparazione, immediatamente dopo la conclusione dei lavori di manutenzione e riparazione occorre effettuare il montaggio ed il controllo dei dispositivi di sicurezza! 1.5.2.8 Provvedere ad uno smaltimento sicuro ed ecologico dei materiali d esercizio e ausiliari, come pure delle parti sostituite! 1.5.2.9 La macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con interruttore di protezione contro correnti di guasto (interruttore sensibile a tutte le correnti). 7 1.6 Indicazioni su tipi di pericoli particolari 1.6.1 Energia elettrica 1.6.1.1 Utilizzare esclusivamente fusibili originali con l amperaggio prescritto! In caso di anomalie nell alimentazione dell energia elettrica, spegnere immediatamente la macchina! 1.6.1.2 I lavori sui mezzi d esercizio elettrici possono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista o da persone addestrate, dietro il coordinamento e la supervisione di un elettricista ai sensi delle regole di elettrotecnica. 1.6.1.3 L impianto elettrico di una macchina deve essere ispezionato/controllato regolarmente. Difetti come collegamenti allentati o cavi sporchi devono essere eliminati immediatamente. 1.6.2 Polvere 1.6.2.1 In caso di lavoro in spazi ristretti, osservare le disposizioni nazionali eventualmente presenti! 1.6.3 Rumore 1.6.3.1 Indossare la protezione personale per l udito prescritta! 1.7 Trasporto 1.7.1 Durante i lavori di scarico, utilizzare esclusivamente dispositivi di sollevamento e di trasporto con portata sufficiente! 1.7.2 Nominare un coordinatore competente per il processo di sollevamento! 1.7.3 Sollevare correttamente la macchina con l apposito dispositivo solo in base a quanto indicato nelle istruzioni per l uso (punti di imbracatura dei dispositivi di sollevamento, ecc.)! 1.7.4 Utilizzare esclusivamente veicoli di trasporto adeguati di portata sufficiente! 1.7.5 Assicurare il carico in maniera affidabile. Utilizzare punti di imbracatura adeguati! 1.7.6 Anche in caso di spostamento di posizione minimo, scollegare la macchina dall alimentazione elettrica! Prima di rimetterla in funzione, ricollegare la macchina alla rete correttamente! 1.7.7 Per rimettere in funzione la macchina, procedere solo in base alle istruzioni per l uso! 8 2. Descrizione della macchina 2.1 Vista d insieme dei componenti Pos. 1 Quadro di comando Pos. 2 Coperchio dell alloggiamento del motore Pos. 3 Alloggiamento del motore Contenuto: motore elettrico, unità di controllo Pos. 4 Carter di protezione della lama della sega Pos. 5 Asta di rilevamento Pos. 6 Lama della sega Pos. 7 Sistema di trasporto Contenuto:trasmissione, motori di avanzamento Pos. 8 Paraspruzzi 9 2.2 Dispositivi di protezione Pos. 6 Carter di protezione della lama della sega 2.3. Dati tecnici HFS1030RC Regolazione profondità di taglio elettrica/continua/con indicazione della profondità Portalama 25,4 mm Avanzamento elettrico/regolabile in modo continuo Marcia rapida inseribile Dimensioni lung.xlarg.xalt. 1180 x 720 x 960 mm Peso 459 kg Taglio sinistrorso/destrorso sì Potenza erogata 22 kW Tensione/frequenza 400 V/50 Hz Corrente assorbita Numero di giri lama max. 35 A 700 2700 giri/min./regolabile in modo continuo Tipo di commutazione triangolo Avvolgimento ISO-Kl.F Protezione avvolgimento conduttore a freddo 2.4. Accessori - Carter per lama 1000 mm 2.5. Dati caratteristici sulla rumorosità Livello di pressione acustica permanente riferito alla postazione di lavoro per il taglio di calcestruzzo e asfalto (profondità di taglio di 160 mm) = 80 dB(A) con lama a segmenti diamantati NBA e NAK. Livello di potenza sonora con le stesse lame e alle stesse condizioni = 96 dB(A) 10 Il livello acustico permanente riferito alla postazione di lavoro corrisponde al livello di valutazione ad un espozione di otto ore. ATTENZIONE! In caso di superamento di 90 dB(A), indossare una protezione per l udito! 2.6. Vibrazioni sulla maniglia Stato operativo Taglio di calcestruzzo, diametro lama di 600 m, profondità di taglio = 220 mm Ampiezza di oscillazione k valutata in direzione X y z -2 -2 2,5 ms 2,4 ms 2,6 ms-2 3. Messa in funzione 3.1 Quadro di comando Prima di avviare il tagliagiunti, occorre acquisire familiarità con l uso. Significato dei simboli: 1. Numero di giri lama 2. Corrente assorbita 3. La leva per regolazione dell altezza della lama su/giù 4. La leva per guida l´indicazione (solo con la leva di commutazione pos. 16) Indietro = ritirarsi la leva Avanti = tirare fuori dalla leva Fermata = Operare la leva per un momento nell´altra indicazione (soltanto durante l´operazione di taglio) 5. Guidare l´indicatore di indicazione per l´operazione di tagliare 6. Regolazione del numero di giri della lama 7. Lama inserita 8. Guasto 9. Guidare l´indicatore di indicazione per la retromarcia di operazione di tagliare. 10. Regolatore per la velocità di avanzamento della regolazione in altezza della lama 11 12 11. Controllo batterie * nessuna spia accesa * spia rossa accesa * spia gialla accesa * spia verde accesa = batterie scariche = le batterie devono essere ricaricate = le batterie devono essere ricaricate brevemente = le batterie sono cariche. 12. Inserire l unità di controllo (possibile solo se l arresto d emergenza non è bloccato). 13. Interruttore di arresto d emergenza.. Disinserire e bloccare l unità di controllo 14. Spia per tensione di rete. 15. Regolatore per velocità di avanzamento (marcia rapida). 3.2 Preparazioni per l avvio - Se necessario, montare la lama (vedere i punti 5.2 e 5.3). - Controllare il carter della sega e il paraspruzzi. - Inserire l unità di controllo (pos. 12). - Portare il tagliagiunti in posizione di taglio. Marcia rapida mediante leva di commutazione (pos. 16) e leva (pos. 4). Marcia ridotta mediante leva di commutazione (pos. 16) leva (pos. 4), come pure regolatore (pos. 15). Lama e disco di rilevamento si trovano sopra la fuga da tagliare. - Inserire la linea di alimentazion e (400V, 32A) sulla presa (pos. 17) (la spia per la tensione (pos. 14) di rete si accende). Attenzione: la macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con interruttore di protezione contro correnti di guasto. - Ruotare la regolazione del numero di giri della lama (pos. 6) completamente all indietro. - Montare il tubo flessibile dell acqua sull attacco (pos. 18) ed aprire il rubinetto. - Inserire la lama (pos. 7). - Impostare il numero di giri con il regolatore (pos. 6). Numero di giri da impostare: Lama della sega, mm 45 m/s (calcestruzzo) 55 m/s (asfalto) 400 500 600 700 800 2150 1720 1430 1230 1080 900 1000 960 860 2630 2100 1750 1500 1310 1170 1050 13 - Azzerare il regolatore (pos. 10). - Impostare l interruttore (pos. 3) su su . - Avviare lentamente il movimento di partenza della lama con il regolatore (pos. 10). - Procedere fino a quando la lama graffia il fondo. - Impostare la scala di profondità (pos. 19) a seconda del diametro della lama. - Abbassare la lama alla profondità desiderata prestando attenzione. - Impostare la leva (pos. 16) sulla marcia rapida. Il taglio nella marcia rapida è vietato! - Azzerare il regolatore (pos. 15). - La leva (pos. 4) di serie di inoltrare (la lampada pos. 5 è su) IMPORTANTE! Nel taglio destrorso, i comandi sono invertiti (vedere il punto 5.4). - Avviare il movimento di taglio per mezzo del regolatore (pos. 15). - Per fermarla deve operare la leva per un momento nella direzione opposta. 4. Trasporto 4.1 Della posizione di trasporto fa parte quanto segue: - asta di rilevamento in posizione superiore; - sollevare il braccio della sega, fino a quando la lama raggiunge un altezza da terra sufficiente; - Chiudere lo sportello laterale. - Il cofano del motore deve essere chiuso. - In caso di trasporto con gru, inserire completamente e fissare le maniglie di guida (pos. 20). 4.2 Spostamento con gru - Osservare tutto quanto riportato al punto 3,1. Agganciare il sistema di sospensione della gru all occhione (pos. 21). Osservare il peso della macchina. - Sollevare e depositare con attenzione. 4.3 Traslazione automatica Impostare la leva di commutazione (pos. 16) sulla marcia rapida o sul funzionamento di taglio (commutare solo dallo stato fermo). Durante la marcia rapida, non è possibile alcuna regolazione della velocità. IMPORTANTE! Il tagliagiunti si avvia immediatamente dopo l azionamento della leva di commutazione (pos. 4). Nel funzionamento di taglio, la velocità può essere regolata la forza di avanzamento è al contempo maggiore. Azzerare l interruttore di avanzamento (pos. 5) e il regolatore (pos. 15). - Inserire l unità di controllo (pos. 12). - Azionare la leva (pos. 5) come necessario. - Avviare il movimento di avanzamento per mezzo del regolatore (pos. 15). 14 15 5. Funzionamento 5.1 Taglio normale Attenzione: la macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con interruttore di protezione contro correnti di guasto. - Adattare la velocità di avanzamento alla profondità di taglio e al materiale in lavorazione. IMPORTANTE! in caso di avanzamento eccessivo, il tagliagiunti tende ad alzarsi in avanti. - Provvedere ad un apporto d acqua sufficiente verso la lama (osservare il punto 7 Manutenzione). Utilizzare solo acqua fresca e pulita. - La corrente assorbita non dovrebbe essere superiore a 35 A. 5.2 Sostituzione della lama - Sollevare leggermente la lama. Regolatore (pos. 10) e interruttore (pos. 3). - Impostare la leva (pos. 16) sulla marcia rapida. - Disinserire completamente il tagliagiunti (pos. 12). - Scollegare la linea di alimentazione (pos. 17). - Allentare la viti ad aleette (pos. 22). - Estrarre il supporto del carter dalla guida a C. - Sollevare il carter. - Aprire il dado esagonale con flangia (filettatura destra). - Estrarre la rondella di spinta della flangia della sega e la lama. - Pulire a fondo le superfici di appoggio della flangia. - Inserire la lama nuova. ATTENZIONE! La freccia del senso di rotazione sulla lama e sul carter devono coincidere. La spina di trascinamento sulla flangia deve trovarsi nel foro del trascinatore sulla lama. - Montare la rondella di spinta della flangia della sega e il dado esagonale con flangia. - Montare il carter della sega. 5.3 Passaggio dal taglio sinistrorso al taglio destrorso ATTENZIONE! Il taglio sinistrorso è lo stato operativo normale del tagliagiunti, mentre il taglio destrorso dovrebbe essere impiegato solo per brevi tratti! 16 - Rimuovere l alloggiamento della sega e il paraspruzzi. - Scollegare il tubo flessibile dell acqua (pos. 23) e posizionarlo in direzione dell asta di rilevamento. - Montare il pannello di operatore sul lato di contrario. - Mediante l interruttore (pos. 3) e il regolatore (pos. 10) è possibile girare il braccio della sega di 180°. IMPORTANTE! Durante il movimento, osservare l asta di rilevamento e il tubo flessibile dell acqua. - Montare il carter della sega e collegare il tubo flessibile dell acqua. - Estrarre l asta di rilevamento e rimontarla con una rotazione di 180°. - Montare le maniglie di guida (pos. 20) sull'altro lato. ATTENZIONE! Nel taglio destrorso, le indicazioni di direzione per avanzamento e regolazione in altezza sono invertite. 6. Arresto - Premere l arresto d emergenza (pos. 13). - Estrarre la chiave di accensione. (pos. 12) - Impostare la leva di commutazione (pos. 16) sulla marcia rapida (azione del freno). 7. Manutenzione ogni giorno Braccio girevole, vite di lubrificazione Orientare la catena Ingrassare l avanzamento Orientare la catena Controllare avanzamento e tensionam ento (il braccio della sega deve essere privo di gioco, vedere il punto 8.1) Controllare la cinghia trapezoidale di azionamento della lama (vedere il punto 8.2) Caricare la batteria (vedere il punto 8.5) ogni settimana X ogni mese ogni sei mesi X X X X Batterie esenti da manutenzione! ATTENZIONE! Non aprire la batteria! Non versarvi acqua! Tutti i collegamenti a vite devono essere serrati dopo ca. 20 ore d esercizio! Le cinghie trapezoidali devono essere pensionate dopo ca. 2 ore d esercizio! 17 8. Eliminazione di guasti 8.1 Guasti Cause possibili Rimedi Potenza di taglio insufficiente; la lama resta ferma La cinghia trapezoidale slitta Tendere o sostituire la cinghia (vedere il punto 8.3) Assenza di acqua sulla lama Linea di alimentazione occlusa Filtro sporco Pulire il filtro del tubo di alimentazione dell acqua con aria compressa (5-8 bar) La macchina funziona con ritardo nel modo di taglio e torna indietro Catena di trasmissione Motore di avanzamento allentato Mettere in tensione L unità di controllo non può Batteria troppo debole essere inserita Motore sovraccaricato (vedere il punto 8,4) Premere il fusibile (pos. 24) nel cappuccio automobilistico. 8.2 Controllo del tensionamento della cinghia trapezoidale - Rimuovere il carter di protezione (pos. 25). - Esercitando una forza media dovrebbe essere possibile spingere la cinghia trapezoidale di un livello verso il basso. 8.3 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale (pos. 26) - Aprire il dado autobloccante. - Girare la vite. - Stringere di nuovo il dado. 8.4 Ricarica della batteria La batteria viene sollecitata notevolmente dalla traslazione frequente del tagliagiunti con avanzamento automatico senza alimentazione elettrica dell unità di controllo. Anche una sollecitazione maggiore dei motori di avanzamento durante l'uso (ad es. taglio in salita) può scaricare molto la batteria. 8.4.1 La batteria del modello HFS1030RC può essere ricaricata attraverso un sistema di ricarica automatico interno: - inserire la linea di alimentazione (la batteria viene ricaricata automaticamente). - La batteria deve caricarsi per almeno 12 ore. 18 8.4.2 Ricarica della batteria con un carica-batterie esterno - Smontare il rivestimento in lamiera dal tagliagiunti. ATTENZIONE! Non è possibile caricare solo una batteria! - Impostare il carica-batterie su 24V. - Collegare il polo positivo del carica-batterie al polo positivo della batteria superiore. - Collegare il polo negativo del carica-batterie al polo negativo della batteria inferiore. - Inserire il carica-batterie (se possibile, utilizzare un carica-batterie con curva caratteristica IU). ATTENZIONE! La batteria non deve essere rabboccata con acqua! - Il tempo di ricarica dipende dalle dimensioni del carica-batterie (ca. 12 ore). ATTENZIONE! In caso d uso di un carica-batterie da 12V occorre montare le batterie e caricarle singolarmente. 19 10. Garanzia La garanzia per questa macchina ammonta a 12 mesi. Per le parti soggette ad usura menzionate di seguito, la garanzia viene fornita solo se l usura non è dovuta all uso. Le parti soggette ad usura sono pezzi che, in caso d impiego conforme delle macchina, sono interessate da un consumo dovuto all uso. Il tempo di usura non può essere definito in maniera universale, in quanto varia a seconda dell intensità d uso. Le parti soggette ad usura devono essere sottoposte a interventi di manutenzione, regolazione ed eventualmente di sostituzione in base alle istruzioni per l uso del produttore. L usura dovuta all uso non dà alcun diritto di risarcimento per vizi. Elementi di avanzamento e azionamento come cremagliere, ruote dentate, pignoni, mandrini, madreviti, cuscinetti per mandrini, funi, catene, rocchetti per catene, cinghie Guarnizioni, cavi, tubi flessibili, anelli di tenuta, connettori, attacchi e interruttori per impianto pneumatico, impianto idraulico, acqua, impianto elettrico, carburante Elementi di guida come lardoni, bussole di guida, rotaie di guida, rulli, cuscinetti, supporti antisdrucciolo Elementi di serraggio di sistemi a separazione rapida Guarnizioni della testa di iniezione Cuscinetti radenti e volventi che non funzionano in bagno d olio Guarnizioni ad anello per alberi ed elementi di tenuta Innesti a frizione e giunti limitatori di coppia, dispositivi frenanti Spazzole di carbone, collettori Anelli a sblocco semplice Potenziometri di regolazione ed elementi di commutazione manuali Fusibili e spie Materiali ausiliari e d esercizio Elementi di fissaggio come tasselli, bulloni di ancoraggio e viti Tiranti Bowden Lamelle Membrane Candele di accensione, candele a incandescenza Parti dello starter reversibile come fune di avvio, maniglia di avvio, rullo di avvio, molla di avvio Spazzole di tenuta, guarnizioni in gomma, paraspruzzi Filtri di tutti i tipi Rulli di trasmissione, di rinvio e fasce Elementi di protezione dell avvolgimento della fune Giranti e ruote di trasmissione Pompe dell acqua Rulli di trasporto del materiale da tagliare Attrezzi di perforazione, separazione e taglio Trasportatore a nastro Estrattore in gomma Protezione del feltro agugliato Energia magazzino 20 TYROLIT Hydrostress AG Dichiarazione di conformità CE per Tagliagiunti HFS1030RC Produttore TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8830 Pfäffikon Descrizione della macchina Tagliagiunti con motore elettrico da 22 kW e cambiavalute di frequenza profondità di taglio = 320 mm Disposizioni Direttiva macchinari 98/37/CE Direttiva sulla bassa tensione 73/23 CEE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE EN 292 Parte 1 e 2, EN 500 Parte 1 e 5, EN 294, EN 349, EN 500811, EN 50065-1, EN 55014, EN 50082-1, EN 55104, EN 60204, Direttiva sulla rumorosità 2000/14/CE Delegato autorizzato: ................................................ Roland Kägi Direttore commerciale 21 22 23 24 25 26 27 28 Ersatzteilliste Spare Parts List / Liste des Pièces détachées / Lista di parti di ricambio Fugenschneider HFS1030RC Index / Indice «000» 10981508 / 31.10.05 Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio Uso della lista di parti di ricambio La lista di parti di ricambio non è un manuale d´instruzioni per montaggio o smontaggio. Questa lista di parti di ricambio serve exclusivamente per trovare in modo semplice e rapido parti die ricambio che possono essere ordinate all´indirizzo riportato qui sotto. Norme di sicurezza Pericolo Il montaggio o lo smontaggio di componenti della macchina può comportare pericoli che non sono indicati in questa lista die parti di ricambio. E´assolutamente vietato servirsi di questa lista di parti di ricambioper scopo di montaggio od di smontaggio. Per operazioni di montaggio o smontaggio occorre seguire exclusivamente le relative istruzioni nel manuale per l´uso della macchina. La mancata osservanza di queste norme può comportare lesioni, e nel caso peggiore anche la morte. Ordinazioni Informazione Per envitare forniture incorrette, oddorre verificare prima dell´invio dell´ordinazion se i dati indicati in essa sono corretti e completi (vedere la lsite die dati per l´ordinazione). Occorre verificare anche se l´indirizzo per la consegna è esatto e completo. Indirizzo per ordinazioni: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Svizzera Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00 www.tyrolit.com 10981508 / 31.10.05 Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio 0 Lista di parti di ricambio 0.1 Dati per l´ordinazione Per ordinazioni di parti di ricambio ci occorrono i dati seguenti: Tipi di macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. macchina tagliapavimenti) Numero della macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. 030001) Inice della macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. 001) Numero della parte di ricambio secondo la lista di parti di ricambio (per es. 12345678) Per ordinazioni, domande o richieste d´informazioni Vi preghiamo di rivolgerVi all´agenzia competente. 10981508 / 31.10.05 EOLM-601292 EOLM-201651 EOLM-601222 EOLM-601223 EOLM-200245 EOLM-300019 EOLM-690567 EOLM-201938 EOLM-601028 EOLM-690665 EOLM-400289 EOLM-280105 EOLM-680140 EOLM-200257 EOLM-601191 EOLM-400053 EOLM-200379 EOLM-200867 EOLM-300582 EOLM-200203 EOLM-601293 EOLM-300179 EOLM-601060 EOLM-300100 EOLM-300293 EOLM-300693 EOLM-400246 EOLM-601058 EOLM-601036 EOLM-200208 EOLM-601162 1014 1015 1016 1017 1017.1 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1032 Art.-Nr. 1001 1002 1003 1004 1005 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1013.1 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Nippel für Reg. Hebel Bodenpl. (Antrieb) Endschalter Rollenkette Kettensteckglied mit Feder Sechskantschraube Kettenspannrad Überlast-Ritzel Scheibe-Stahl Motorflansch Vierkantmutter Gewindestift Passfeder E-Motor 24V Getriebeaufnahme Reibrad 01 Spannsatz ETP-MINI Endschalterblech U-Scheibe Radachse Rad-Schwerlast Distanz 01 Distanz 02 Stehlager ENP-205 Passfeder Antriebswelle kpl. Rad Vollgummi Verkleidungsblech Fahrgestell Tuelle Durchfuehr Stellschraube Schaltzug-Antrieb kpl. Deutsch Fugenschneider Nipple for ctrl. lever Bed plate (drive) Limit switch Roller chain Chain link with spring Hex. screw Chain tensioner wheel Overload pinion Washer - steel Motor flange Square nut Grub screw Key E-motor 24V Gear receptacle Friction wheel 01 Locking device ETP-MINI Limit switch panel Wheel axle washer Heavy load wheel Spacer 01 Spacer 02 Pedestal bearing ENP-205 Key Drive shaft cplt. Wheel, solid rubber Cladding plate Running gear Socket bushing Adjusting screw Pull-switch drive cplt. English Floor cutter Nipple pour levier régl. Plaque (commande) Interrupteur de fin de course Chaîne à rouleaux Maille de chaîne avec ressort Ecrou hexagonal Roue de tension de chaîne Pignon de surcharge Disque d acier Bride moteur Ecrou carré Vis sans tête Ressort d ajustage Moteur E 24V Logement transmission Galet de friction Kit de serrage ETP-MINI Tôle interrupteur de fin de course Rondelle Axe de roue Roue poids lourd Ecartement 01 Ecartement 02 Chaise palier ENP-205 Ressort d ajustage Arbre de transmission cpl. Roue en caoutchouc plein Tôle de revêtement Châssis Douille de traversée Vis de réglage Commande câble cpl. Francais Scie à sol Rosetta assale Carico della ruota Distanziale 01 Distanziale 02 Cuscinetto verticale ENP-205 Linguetta di aggiustamento Albero motore compl. Ruota in gomma piena Lamiera di rivestimento Telaio mobile Isolatore di passaggio Vite di regolazione Azionamento a cavetto di comando compl. Raccordo per leva di reg. Piastra di fondo (azion.) Finecorsa Catena a rulli Ponte della catena con molla Vite a testa esagonale Ruota tendicatena Pignone di sovraccarico Rondella in acciaio Flangia per motore Dado quadro Spina filettata Linguetta di aggiustamento Motore elettrico da 24V Supporto riduttore Ruota di frizione 01 Kit di serraggio ETP-MINI Lamiera di fine corsa Italiano Macchina tagliapavimenti Motoraufnahme E-Motor 24V Motoraufnahme Reibrad Extrahan Spannsatz ETP-Mini Bodenwanne Antriebswelle kpl. Linsenkopfschraube mit Innensechskant EOLM-300094 Gewindestift EOLM-300261 Senkschraube mit Inbus EOLM-300048 EOLM-300279 EOLM-300566 EOLM-300409 EOLM-300245 EOLM-300248 EOLM-300172 EOLM-360041 EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus EOLM-300125 Scheibe-Stahl 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1051 1052 EOLM-690147 EOLM-400237 EOLM-601059 EOLM-201551 EOLM-200208 EOLM-601254 EOLM-690567 EOLM-300464 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1050 Sicherungsschraube Schnorrsicherung Sechskantschraube Sechskantschraube Schnorrsicherung Scheibe-Stahl Sechskantschraube Senkschraube mit Inbus Wippe 1 Vorschub Scharnier kpl. Wippe 2 Vorschub Druckfeder Gehäuse 6-fach Gehäuse 6-fach f. Flachstecker EOLM-601057 EOLM-680026 EOLM-690148 EOLM-200253 EOLM-400890 EOLM-400889 1034 1035 1036 1037 1040 1041 Deutsch EOLM-601147 Blechwinkel (Endschalter) Art.-Nr. Fugenschneider 1033 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Vis de blocage Dispositif d arrêt Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Dispositif d arrêt Disque d acier Ecrou hexagonal Boulon Alene à tête conique Logement moteur Moteur E 24V Logement moteur Galet de friction Extrahan Kit de serrage ETP-Mini Cuve Arbre de transmission cpl. Vis à tête goutte-de-suif avec six pans creux Vis sans tête Boulon Alene à tête conique Equerre en tôle (interrupteur de fin de course) Bouton bascule 1 Avance Charnière cpl. Bouton bascule 2 Avance Ressort à pression Boîtier 6x Boîtier 6x p. connecteur plat Francais Scie à sol Washer - steel Disque d acier Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique Safety screw Securing device Hex. screw Hex. screw Securing device Washer - steel Hex. screw Countersunk screw with Inbus Motor receptacle E-motor 24V Motor receptacle Extrahan friction wheel Locking device ETP-MINI Bottom pan Drive shaft cplt. Tallow-drop screw with hexagon socket Grub screw Countersunk screw with Inbus Sheet-metal bracket (limit switch) Rocker 1 feed Hinge cplt. Rocker 2 feed Compression spring Six-fold housing Six-fold housing for flat plug English Floor cutter Deviatore 1 avanzamento Cerniera compl. Deviatore 2 avanzamento Molla a compressione alloggiamento 6x Alloggiamento 6x per connettori piatti Supporto del motore Motore elettrico da 24V Supporto del motore Ruota di frizione Kit di serraggio ETP-Mini Fondo scocca Albero motore compl. Vite a testa cilindrica con esagono cavo Spina filettata Vite a testa svasata con esagono cavo Vite di sicurezza Fusibile Schnorr Vite a testa esagonale Vite a testa esagonale Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Vite a testa esagonale Vite a testa svasata con esagono cavo Vite a testa svasata con esagono cavo Rondella in acciaio Angolo lamiera (finecorsa) Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300455 Schnorrsicherung EOLM-300382 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-300598 EOLM-300240 EOLM-300146 EOLM-360042 EOLM-300342 Sechskantschraube EOLM-300661 Senkschraube mit Inbus EOLM-300263 Scheibe-Stahl EOLM-300264 Sechskantmutter EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus EOLM-300338 Linsenschraube mit Kreuzschlitz EOLM-300338 Linsenschraube mit Kreuzschlitz EOLM-300048 Sicherungsschraube EOLM-601395 Haltewinkel EOLM-300375 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-300166 EOLM-300574 EOLM-601309 EOLM-601308 EOLM-402352 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Scheibe-Stahl Schnorrsicherung Motorfuß 02 Motorfuß 01 E-Motor Scheibe-Stahl Sicherungsmutter BIW V-Form Sechskantmutter Senksschraube mit Inbus EOLM-300580 Zylinderschraube mit Inbus 1065 Deutsch EOLM-300409 Sechskantschraube EOLM-300322 Zylinderschraube mit Inbus Art.-Nr. Fugenschneider 1063 1064 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Francais Scie à sol Disque d acier Contre-écrou forme BIW V Vis hexagonale Boulon Alene à tête conique Washer - steel Securing device Motor foot 02 Motor foot 01 E motor Disque d acier Dispositif d arrêt Socle moteur 02 Socle moteur 01 Moteur E Vis à tête conique bombée avec fentes en croix Phillips oval-head screw Vis à tête conique bombée avec fentes en croix Safety screw Vis de blocage Support arm Equerre de maintien Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Phillips oval-head screw Washer - steel Disque d acier Hexagon nut Vis hexagonale Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique Hex. screw Ecrou hexagonal Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique Washer - steel Lock nut BIW V-shape Hexagon nut Countersunk screw with Inbus Securing device Dispositif d arrêt Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Hex. screw Ecrou hexagonal Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene English Floor cutter Vite a testa esagonale Vite a testa cilindrica con esagono cavo Vite a testa cilindrica con esagono cavo Fusibile Schnorr Vite a testa cilindrica con esagono cavo Rondella in acciaio Dado di sicurezza BIW a V Dado esagonale Vite a testa svasata con esagono cavo Vite a testa esagonale Vite a testa svasata con esagono cavo Rondella in acciaio Dado esagonale Vite a testa svasata con esagono cavo Vite a testa cilindrica con intaglio a croce Vite a testa cilindrica con intaglio a croce Vite di sicurezza Angolo di arresto Vite a testa cilindrica con esagono cavo Rondella in acciaio Fusibile Schnorr Base motore 02 Base motore 01 Motore elettrico Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300624 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-205374 Rohrschelle doppelt EOLM-300270 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-204817 Rohrschelle mit Gummiprofil EOLM-402348 Tülle Durchführung EOLM-609479 Motorrahmen EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus EOLM-205218 Gummimetallpuffer zylindrisch EOLM-680262 Schaltkasten 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 Abdeckblech Scheibe-Stahl Sicherungsmutter BIW V-Form Flanschwinkel Lang Flanschwinkel kurz Sechskantmutter Scheibe-Stahl Sicherungsschraube Senkschraube mit Inbus EOLM-601326 EOLM-300319 EOLM-300832 EOLM-601313 EOLM-601312 EOLM-300273 EOLM-300125 EOLM-300046 EOLM-360192 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 Passfeder Sechskantschraube Schnorrsicherung Scheibe-Stahl Kabelverschraubung Leitung Flexibel 1,00 m Leitung Flexibel 0,95 m Zylinderschraube mit Inbus Deutsch EOLM-300398 EOLM-300574 EOLM-300166 EOLM-400384 EOLM-402329 EOLM-402347 EOLM-300468 Art.-Nr. Fugenschneider 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Rubber metal buffer, cylindrical Switchbox Tube clamp with rubber profile Bushing tube Motor frame Countersunk screw with Inbus Tube clamp, double Socket head screw with Inbus Socket head screw with Inbus Cover plate Washer - steel Lock nut BIW V-shape Flange angle, long Flange angle, short Hexagon nut Washer - steel Safety screw Countersunk screw with Inbus Key Hex. screw Securing device Washer - steel Cable fitting Line, flexible 1.00 m Line, flexible 0.95 m Socket head screw with Inbus English Floor cutter Italiano Macchina tagliapavimenti Linguetta di aggiustamento Vite a testa esagonale Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Avvitamento cavi Linea flessibile da 1,00 m Linea flessibile da 0,95 m Vite a testa cilindrica con esagono cavo Tôle de protection Lamiera di copertura Disque d acier Rondella in acciaio Contre-écrou forme BIW V Dado di sicurezza BIW a V Coude à bride long Angolo flangiato lungo Coude à bride court Angolo flangiato corto Vis hexagonale Dado esagonale Disque d acier Rondella in acciaio Vis de blocage Vite di sicurezza Boulon Alene à tête conique Vite a testa svasata con esagono cavo Vis à tête cylindrique Alene Vite a testa cilindrica con esagono cavo Collier pour tuyau double Staffa per tubi doppia Vis à tête cylindrique Alene Vite a testa cilindrica con esagono cavo Collier pour tuyau avec profilé Staffa per tubi con profilo di en caoutchouc gomma Passage de douille Isolatore di passaggio Cadre du moteur Telaio del motore Boulon Alene à tête conique Vite a testa svasata con esagono cavo Tampon métal caoutchouc Tampone di gommametallo cylindrique cilindrico Coffret de commande Scatola di comando Ressort d ajustage Ecrou hexagonal Dispositif d arrêt Disque d acier Vis de câble Conduite flexible 1,00 m Conduite flexible 0,95 m Vis à tête cylindrique Alene Francais Scie à sol EOLM-300319 EOLM-300832 EOLM-601362 EOLM-300642 EOLM-400439 Gegenmutter Skindicht EOLM-460606 Kabelverschraubung Skintop 2059 2060 2065 2066 2067 2068 Scheibe-Stahl Sicherungsmutter BIW V-Form Klemmkasten Zylinderschraube mit Inbus Scheibe-Stahl Stecker Geräte Kabelverschraubung Polyamid Leitung Flexibel Gummi Leitung Flexibel 1,70 m Kabelverschraubung Skintop Reduzierung Messing Sockelgehäuse 10 Pol Buchseneinsatz 42 Pol Kabelverschraubung Zylinderschraube mit Inbus EOLM-300248 EOLM-400330 EOLM-400264 EOLM-460162 EOLM-460052 EOLM-460604 EOLM-460401 EOLM-402324 EOLM-402133 EOLM-461634 EOLM-300270 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Leitung Flexibel 1,50 m Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Leitung Flexibel 1,20 m Leitung Flexibel 0,80 m Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Leitung Flexibel 1,40 m Leitung Flexibel 0,50 m Leitung Flexibel 1,70 m Zylinderschraube mit Inbus Deutsch EOLM-400439 EOLM-461633 EOLM-400497 EOLM-400440 EOLM-461633 EOLM-460319 EOLM-400497 EOLM-400440 EOLM-461759 EOLM-400957 EOLM-400195 EOLM-400105 EOLM-300298 Art.-Nr. Fugenschneider 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2047 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Check nut, skin-tight Cable fitting, skin-top Washer - steel Lock nut BIW V-shape Terminal box Socket head screw with Inbus Washer - steel Device plug Polyamide cable fitting Line, flexible, rubber Line, flexible 1.70 m Cable fitting, skin-top Reducer, brass Base housing, 10 pole Socket insert, 42 pole Cable fitting Socket head screw with Inbus Check nut, skin-tight Cable fitting Line, flexible 1.50 m Check nut, skin-tight Cable fitting Line, flexible 1.20 m Line, flexible 0.80 m Check nut, skin-tight Cable fitting Line, flexible 1.40 m Line, flexible 0.50 m Line, flexible 1.70 m Socket head screw with Inbus English Floor cutter Contre-écrou Skindicht Vis de câble Skintop Disque d acier Contre-écrou forme BIW V Coffret de serrage Vis à tête cylindrique Alene Disque d acier Connecteur appareil Vis de câble polyamide Conduite flexible caoutchouc Conduite flexible 1,70 m Vis de câble Skintop Réduction laiton Boîtier à socle 10 pôles Insert de douille 42 pôles Vis de câble Vis à tête cylindrique Alene Contre-écrou Skindicht Vis de câble Conduite flexible 1,50 m Contre-écrou Skindicht Vis de câble Conduite flexible 1,20 m Conduite flexible 0,80 m Contre-écrou Skindicht Vis de câble Conduite flexible 1,40 m Conduite flexible 0,50 m Conduite flexible 1,70 m Vis à tête cylindrique Alene Francais Scie à sol Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Linea flessibile da 1,50 m Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Linea flessibile da 1,20 m Linea flessibile da 0,80 m Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Linea flessibile da 1,40 m Linea flessibile da 0,50 m Linea flessibile da 1,70 m Vite a testa cilindrica con esagono cavo Rondella in acciaio Connettore per apparecchi Avvitamento cavi in poliammide Linea flessibile in gomma da Linea flessibile da 1,70 m Avvitamento cavi Skintop Riduttore in ottone Alloggiamento zoccolo a 10 poli Inserto a presa a 42 poli Avvitamento cavi Vite a testa cilindrica con esagono cavo Rondella in acciaio Dado di sicurezza BIW a V Morsettiera Vite a testa cilindrica con esagono cavo Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Skintop Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-400453 EOLM-461632 EOLM-400363 EOLM-461634 EOLM-402348 EOLM-300616 EOLM-300248 EOLM-402354 EOLM-300048 EOLM-601393 EOLM-400235 EOLM-400269 EOLM-400268 Baterieklemme + Pol Links EOLM-601350 EOLM-300048 EOLM-300842 EOLM-360039 EOLM-201738 Handgriff PVC EOLM-601204 Gashebel 2077 2078 2079 2080 2081 2085 2086 2087 2088 2089 2095 2096 2097 2100 2102 2103 2104 2110 2111 Bateriehalter Sicherungsschraube Sechskantmutter Zylinderschraube mit Inbus Scheibe-Stahl Netzfilter kpl. Sicherrungsschraube Distanzstange Startbatterie Baterieklemme + Pol Rechts Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Tülle Durchführung Zylinderschraube mit Inbus EOLM-601340 FU-Blende 2076 Gegenmutter Skindicht Kabelverschraubung Skintop Scheibe-Stahl Sicherungsschraube Frequenzumrichter Frequenzumrichter Platine Deutsch EOLM-400363 EOLM-460607 EOLM-300248 EOLM-300048 EOLM-403178 EOLM-403182 Art.-Nr. Fugenschneider 2070 2071 2073 2074 2075 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Francais Scie à sol PVC handle Throttle lever Poignée PVC Manette des gaz Disque d acier Filtre réseau cpl. Vis de blocage Jambe de force Batterie de démarrage Borne de batterie pôle + droite Battery terminal + pole, left Borne de batterie pôle + gauche Battery holder Support de batterie Safety screw Vis de blocage Hexagon nut Vis hexagonale Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Washer - steel Net filter, cplt. Locking screw Spacer bar Starter battery Battery terminal + pole, right Contre-écrou Skindicht Vis de câble Skintop Disque d acier Vis de blocage Convertisseur de fréquence Convertisseur de fréquence Platine FU surround Ecran convertisseur de fréquence Check nut, skin-tight Contre-écrou Skindicht Cable fitting Vis de câble Check nut, skin-tight Contre-écrou Skindicht Cable fitting Vis de câble Bushing tube Passage de douille Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Check nut, skin-tight Cable fitting, skin-top Washer - steel Safety screw Frequency converter Frequency converter plate English Floor cutter Supporto batteria Vite di sicurezza Dado esagonale Vite a testa cilindrica con esagono cavo Maniglia in PVC Leva del gas Morsetto batteria polo + sx Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Isolatore di passaggio Vite a testa cilindrica con esagono cavo Rondella in acciaio Filtro di rete compl. Vite di sicurezza Asta distanziatrice Batteria di avviamento Morsetto batteria polo + dx Pannello FU Dado di bloccaggio Skindicht Avvitamento cavi Skintop Rondella in acciaio Vite di sicurezza Inverter Piastrina inverter Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300455 Schnorrsicherung EOLM-300254 Scheibe-Stahl EOLM-300497 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-300279 Schnorrsicherung EOLM-300248 Scheibe-Stahl 2141 2142 2143 2144 2145 Sechskantschraube Gelenkgabel Sicherungsmutter BIW V-Form Sicherungsschraube Stellschraube Sicherungsschraube Leitungsverbinder Kabelverschraubung Kabelverschraubung Reduzierung Reduzierung Klemme Anschluss Batterie Scheibe-Stahl Schnorrsicherung Sechskantmutter Zylinderschraube mit Inbus EOLM-300124 EOLM-601351 EOLM-300834 EOLM-300132 EOLM-280105 EOLM-300132 EOLM-400013 EOLM-461759 EOLM-400442 EOLM-400383 EOLM-400436 EOLM-403100 EOLM-300177 EOLM-300202 EOLM-300416 EOLM-300947 2119 2120 2121 2123 2124 2125 2126 2130 2131 2132 2133 2135 2137 2138 2139 2140 Sechskantschraube Scheibe-Stahl Tellerfeder Sicherungsmutter BIW V-Form Sicherungsschraube Gashebelblech Gashebelhalterung Deutsch EOLM-300847 EOLM-300166 EOLM-300558 EOLM-300559 EOLM-300048 EOLM-601198 EOLM-601218 Art.-Nr. Fugenschneider 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Francais Scie à sol Securing device Washer - steel Dispositif d arrêt Disque d acier Securing device Dispositif d arrêt Washer - steel Disque d acier Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Ecrou hexagonal Disque d acier Rondelle-ressort Contre-écrou forme BIW V Vis de blocage Tôle manette des gaz Support de la manette des gaz Hex. screw Ecrou hexagonal Articulated fork Fourche articulée Lock nut BIW V-shape Contre-écrou forme BIW V Safety screw Vis de blocage Adjusting screw Vis de réglage Safety screw Vis de blocage Line connector Raccord de conduite Cable fitting Vis de câble Cable fitting Vis de câble Reducer Réduction Reducer Réduction Battery terminal connection Borne Raccord Batterie Washer - steel Disque d acier Securing device Dispositif d arrêt Hexagon nut Vis hexagonale Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Hex. screw Washer - steel Cup spring Lock nut BIW V-shape Safety screw Throttle lever panel Throttle lever holder English Floor cutter Vite a testa esagonale Forcella articolata Dado di sicurezza BIW a V Vite di sicurezza Vite di regolazione Vite di sicurezza Connettore di linee Avvitamento cavi Avvitamento cavi Riduttore Riduttore Morsetto di collegamento batteria Rondella in acciaio Fusibile Schnorr Dado esagonale Vite a testa cilindrica con esagono cavo Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Vite a testa cilindrica con esagono cavo Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Vite a testa esagonale Rondella in acciaio Molla a tazza Dado di sicurezza BIW a V Vite di sicurezza Lamiera leva del gas Supporto leva del gas Italiano Macchina tagliapavimenti Sechskantschraube Winkel Sechskantschraube Scheibe Inbus Linsenschraube Sechskantmutter Druckscheibe Sägeblattflansch Schaftschraube mit Schlitz und Kugelkuppe EOLM-300624 Zylinderschraube mit Inbus EOLM-200240 Gleitringdichtung EOLM-200241 Dichtring V-Seal EOLM-691569 Schutzblech EOLM-300482 Senkschraube mit Inbus EOLM-400273 EOLM-681057 EOLM-601284 EOLM-207653 3006 3007 3011 3012 3013 3014 3014.1 3014.2 3005 Kabeltülle Spritzlappen kpl. Nietstreifen Spritzlappen EOLM-300048 EOLM-601397 EOLM-300048 EOLM-300290 EOLM-301311 EOLM-360092 EOLM-300044 EOLM-601020 EOLM-601601 EOLM-300267 2157 2160 2161 2162 2163 2164 3001 3002 3003 3004 2151 2152 2153 2154 2156 EOLM-402390 Leitung Flexibel Schweiss Gummi 0,40 m EOLM-601396 Winkel-Filter EOLM-300048 Sechskantschraube EOLM-300616 Inbus EOLM-300290 Scheibe EOLM-601398 Spritzschutzblech 2149 Deutsch EOLM-403101 Klemme Anschluss Abdeckung Art.-Nr. Fugenschneider 2148 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Francais Scie à sol Cable bushing Spray tab, cplt. Rivet strip Spray tab Passe-câble Bavette cpl. Bande de rivetage Bavette de projection Garniture mécanique d étanchéité V-seal ring Bague d étanchétié joint en V Guard plate Tôle de protection Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique Floating ring seal Borne Raccord Cache de protection Line, flexible, welding rubber Conduite flexible soudage 0.40 m caoutchouc 0,40 m Angle filter Filtre coudé Hex. screw Ecrou hexagonal Inbus Six pans creux Washer Rondelle Splash guard sheet Tôle de protection contre projection Hex. screw Ecrou hexagonal Angle Equerre Hex. screw Ecrou hexagonal Washer Rondelle Inbus Six pans creux Oval-head screw Vis à tête conique bombée Hexagon nut Vis hexagonale Thrust washer Meule de pression Saw blade flange Bride de lame de scie Set screw with slot and round Vis sans tête avec fente et end bout sphérique Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene Terminal connection cover English Floor cutter Anello di tenuta V-Seal Lamiera protettiva Vite a testa svasata con esagono cavo Isolatore passante per cavi Aletta d iniezione compl. Strisce rivettabili Aletta d iniezione Vite a testa esagonale Angolo Vite a testa esagonale Rondella Esagono cavo Vite a testa cilindrica Dado esagonale Rondella di spinta Flangia per sega Vite senza testa con intaglio e calotta sferica Vite a testa cilindrica con esagono cavo Tenuta ad anello scorrevole Morsetto di collegamento copertura Linea flessibile in gomma nera da 0,40 m Filtro ad angolo Vite a testa esagonale Esagono cavo Rondella Lamiera paraspruzzi Italiano Macchina tagliapavimenti 3038.1 3038.2 3038.3 EOLM-300166 EOLM-300597 EOLM-680123 EOLM-680455 EOLM-690173 EOLM-300003 EOLM-691359 3036 3037 3038 Scheibe-Stahl Sechskantmutter Peilstab kpl. Peilstab-Innen kpl. Aufnahmerohr Ringschraube Peilstabaufnahmerohr EOLM-601048 Halter Peilstab EOLM-360196 Senkschraube mit Inbus 3034 3035 Klemmblech kpl. Gewindeleiste Ringschraube Ringschraube Lagerbolzen Kugellager Distanz 2 Keilriemen Keilriemenscheibe Distanz 1 Sägearm Sechskantschraube Sechskantmutter Schnorrsicherung Sechskantschraube Schlauchnippel Ein-Ohr-Klemme PVC-Schlauch 1,00 m Geka-Kupplung Sieb für Wasserzufuhr Senkschraube mit Inbus Deutsch EOLM-690354 EOLM-611714 EOLM-300003 EOLM-300005 EOLM-601412 EOLM-280253 EOLM-601413 EOLM-207439 EOLM-601238 EOLM-601021 EOLM-690145 EOLM-300082 EOLM-300412 EOLM-360200 EOLM-601148 EOLM-613115 EOLM-300135 EOLM-200322 EOLM-280131 EOLM-216095 EOLM-360050 Art.-Nr. Fugenschneider 3014.3 3014.5 3014.6 3014.7 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3023 3024 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Tôle de blocage cpl. Barre de guidage filetée Vis à anneau Vis à anneau Boulon d appui Roulement à billes Ecartement 2 Courroie trapézoïdale Poulie à courroie trapézoïdale Ecartement 1 Bras de scie Ecrou hexagonal Vis hexagonale Dispositif d arrêt Ecrou hexagonal Raccord pour tuyau Pince à une oreille Tuyau PVC 1,00 m Raccord Geka Filtre pour alimentation eau Boulon Alene à tête conique Francais Scie à sol Washer - steel Hexagon nut Guide bar, cplt. Guide bar-inner, cplt. Receptacle pipe Eyebolt Guide bar receptacle pipe Disque d acier Vis hexagonale Pige cpl. Pige int. cpl. Tube analyseur Vis à anneau Tube analyseur pour pige Holder guide bar Support de pige Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique Clamping plate, cplt. Thread strip Eyebolt Eyebolt Bearing pin Ball bearing Spacer 2 V-belt V-belt sheave Spacer 1 Saw arm Hex. screw Hexagon nut Securing device Hex. screw Hose nipple Single-ear clamp PVC hose 1.00 m Geka coupling Strainer for water supply Countersunk screw with Inbus English Floor cutter Lamiera di bloccaggio compl. Barra filettata Vite ad anello Vite ad anello Perno di cuscinetto Cuscinetto a sfere Distanziale 2 Cinghia trapezoidale Puleggia a gola trapezoidale Distanziale 1 Braccio della sega Vite a testa esagonale Dado esagonale Fusibile Schnorr Vite a testa esagonale Nipplo per tubo flessibile Blocco monoaurale Tubo flessibile in PVC da 1,00 m Attacco Geka Filtro per alimentazione acqua Vite a testa svasata con esagono cavo Supporto asta di rilevamento Vite a testa svasata con esagono cavo Rondella in acciaio Dado esagonale Asta di rilevamento compl. Asta di rilev. int. compl. Tubo di supporto Vite ad anello Tubo di supporto asta di rilev. Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300177 EOLM-300335 EOLM-601069 EOLM-280026 3065 3066 3067 3068 Scheibe-Stahl Passcheibe-Stahl Kettenscheibe Kugellager Buchse für Peilstab Scheibe für Peilstab Sicherungsschraube Sicherungsring Achse Senkschraube Lagerflansch Senkschraube Senkschraube Getriebeflansch E-Motor 24V Motorhalter Scheibe Sechskantschraube Kupplungsglocke Bundbuchse Sechskantmutter Reibbelag VA-Ring-2 Sechskantschraube Schnorrsicherung Scheibe-Stahl Kettenradhalter Senkschraube mit Inbus EOLM-613169 EOLM-615019 EOLM-300048 EOLM-300303 EOLM-615177 EOLM-300661 EOLM-601373 EOLM-300573 EOLM-300294 EOLM-601370 EOLM-400238 EOLM-690416 EOLM-300291 EOLM-300124 EOLM-690415 EOLM-601374 EOLM-601376 EOLM-205711 EOLM-601372 EOLM-300995 EOLM-300202 EOLM-300177 EOLM-690140 EOLM-300295 3038.6 3038.7 3038.8 3038.9 3038.10 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 Deutsch EOLM-300302 Scheibe-Stahl EOLM-280004 Rad-Vollgummi Kunststoffelge Art.-Nr. Fugenschneider 3038.4 3038.5 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Washer - steel Shim ring - steel Chain plate Ball bearing Washer - steel Wheel, solid rubber, plastic rim Bushing for guide bar Washer for guide bar Safety screw Locking ring Axle Countersunk screw Bearing flange Countersunk screw Countersunk screw Gear unit flange E-motor 24V Motor support Washer Hex. screw Coupling housing Collar bushing Hexagon nut Friction liner VA ring 2 Hex. screw Securing device Washer - steel Sprocket holder Countersunk screw with Inbus English Floor cutter Disque d acier Rondelle d ajustage en acier Barbotin Roulement à billes Disque d acier Roue caoutchouc plein, jante plastique Douille pour pige Rondelle pour pige Vis de blocage Bague d étanchéité Axe Boulon à tête conique Bride de roulement Boulon à tête conique Boulon à tête conique Bride de l entraînement Moteur E 24V t Support de moteur Rondelle Ecrou hexagonal Cloche de couplage Douille à collet Vis hexagonale Revêtement de friction Bague VA 2 Ecrou hexagonal Dispositif d arrêt Disque d acier Support de roue à chaîne Boulon Alene à tête conique Francais Scie à sol Rondella in acciaio Ruota in gomma piena con cerchio in plastica Boccola per asta di rilev. Rondella per asta di rilev. Vite di sicurezza Anello di fermo Asse Vite a testa svasata Flangia del cuscinetto Vite a testa svasata Vite a testa svasata Flangia riduttore Motore elettrico da 24V Supporto del motore Rondella Vite a testa esagonale Campana di accoppiamento Bussola flangiata Dado esagonale Guarnizione di attrito Anello VA 2 Vite a testa esagonale Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Supporto rocchetto per catena Vite a testa svasata con esagono cavo Rondella in acciaio Rasamento in acciaio Disco della catena Cuscinetto a sfere Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300606 EOLM-200378 EOLM-200867 EOLM-601026 EOLM-300377 EOLM-690575 Schwenkscheibe EOLM-690801 Skalenbefestigung EOLM-200552 Klebeschild Tiefenanzeige EOLM-601151 EOLM-360044 EOLM-601371 EOLM-601377 EOLM-601375 EOLM-301194 EOLM-601379 EOLM-691610 EOLM-691611 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 4001.1 4001.2 Distanz Senkschraube VA-Ring-1 Zylinderbuchse Scheibe Tellerfeder Sonderschraube Sägehaube A. kpl. Haube innen Schmiernippel Rollenkette Kettensteckglied mit Feder Motorflansch Zylinderschraube mit Inbus Kugellager Distanz Aufnahme Sägearm Kettenhalter Senkschraube mit Inbus EOLM-200243 EOLM-601054 EOLM-601228 EOLM-601040 EOLM-300297 3080 3081 3082 3083 3084 Zylinderschraube Schnorrsicherung Scheibe-Stahl Keilriemenscheibe Gewindestift Stahlmutter Zylinderschraube mit Inbus Deutsch EOLM-360016 EOLM-300574 EOLM-300984 EOLM-601239 EOLM-300039 EOLM-601039 EOLM-360012 Art.-Nr. Fugenschneider 3070 3071 3072 3076 3077 3078 3079 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Captive C-washer Scale fastener Adhesive plate, depth indicator Spacer Countersunk screw VA ring 1 Cylindrical bushing Washer Cup spring Special screw Saw hood outer, cplt. Hood, interior Lube nipple Roller chain Chain link with spring Motor flange Socket head screw with Inbus Ball bearing Spacer Holding fixture, saw arm Chain holder Countersunk screw with Inbus Socket head screw Securing device Washer - steel V-belt sheave Grub screw Steel nut Socket head screw with Inbus English Floor cutter Disque de verrouillage Fixation graduée Etiquette adhésive Affichage profondeur Ecartement Boulon à tête conique Bague VA 1 Douille cylindrique Rondelle Rondelle-ressort Vis spéciale Capot de scie A. cpl. Capot intérieur Raccord fileté de graissage Chaîne à rouleaux Maille de chaîne avec ressort Bride moteur Vis à tête cylindrique Alene Roulement à billes Ecartement Logement Bras de scie Support de chaîne Boulon Alene à tête conique Vis cylindrique Dispositif d arrêt Disque d acier Poulie à courroie trapézoïdale Vis sans tête Ecrou en acier Vis à tête cylindrique Alene Francais Scie à sol Vite a testa cilindrica Fusibile Schnorr Rondella in acciaio Puleggia a gola trapezoidale Spina filettata Dado in acciaio Vite a testa cilindrica con esagono cavo Cuscinetto a sfere Distanziale Supporto braccio della sega Supporto della catena Vite a testa svasata con esagono cavo Vite di lubrificazione Catena a rulli Ponte della catena con molla Flangia per motore Vite a testa cilindrica con esagono cavo Disco orientabile Fissaggio scala Targhetta adesiva indicatore di profondità Distanziale Vite a testa svasata Anello VA 1 Camicia del cilindro Rondella Molla a tazza Vite speciale Carter sega A. compl. Carter interno Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-611715 Haubenblech EOLM-200237 Bügelgriff Kunststoff Schwarz EOLM-402131 Tüllengehäuse 10 Pol EOLM-460401 Reduzierung Messing EOLM-460401 Reduzierung Messing 4026 4027 4029 4030 4030 4023 4024 4025 EOLM-691402 Griff EOLM-690491 Türe EOLM-201674 Handschloß-Vorreiber mit Fallenzunge EOLM-601134 Gewindeplatte EOLM-200248 Scharnier (ohne Stift) EOLM-201123 Typenschild Blanco 4018 4021 4022 Abdeckblech Distanz 01 Sägehaubestange Distanz 02 Arretierplatte Flügelschraube Blech 2 Blech 1 Dichtprofil 1,03 m Verkleidung Feststellschraube Gleitstopfen für Quadratrohre EOLM-618325 EOLM-611717 EOLM-601194 EOLM-601196 EOLM-601197 EOLM-300721 EOLM-601094 EOLM-601093 EOLM-200396 EOLM-691357 EOLM-690150 EOLM-200310 Bushing housing , 10 pole Reducer, brass Reducer, brass Bow grip, plastic, black Handle Doors Turnbuckle sash lock with falling tongue Threaded plate Hinge (without pin) Rating plate, blank Cover plate Spacer 01 Saw hood rod Spacer 02 Stop plate Wing screw Plate 2 Plate 1 Sealing profile 1.03 m Sheathing Locking bolt Sliding plug for square pipe Splash guard sheet EOLM-618330 Spritzschutzblech English Hinged hood cplt Splash guard Deutsch Floor cutter EOLM-681055 Klapphaube kpl. EOLM-207208 Spritzschutz Art.-Nr. Fugenschneider 4005 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4002 4003 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Poignée en forme d étrier plastique noire Boîtier 10 pôles Réduction laiton Réduction laiton Capot rabattable cpl. Protection contre les projections Tôle de protection contre projection Tôle de protection Ecartement 01 Tige capot de scie Ecartement 02 Plaque d arrêt Vis à oreilles Tôle 2 Tôle 1 Profilé d étanchéité 1,03 m Revêtement Vis de blocage Tampon coulissant pour tubes carrés Poignée Portes Tourniquet de serrure avec clapet Plaque filetée Charnière (sans tige) Plaque de signalisation vide Francais Scie à sol Manopola ad asta in plastica nera Alloggiamento isolatori a 10 poli Riduttore in ottone Riduttore in ottone Lamiera di copertura Distanziale 01 Asta carter sega Distanziale 02 Piastra di arresto Vite ad alette Lamiera 2 Lamiera 1 Profilo di tenuta da 1,03 m Rivestimento Vite di arresto Tappo scorrevole per tubi quadrati Manopola Sportello Fermo della serratura manuale con linguetta d incastro Piastra filettata Cerniera (senza spina) Targhetta di omologazione Blanco Lamiera paraspruzzi Carter ribaltabile compl. Paraspruzzi Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM-300177 EOLM-300496 EOLM-611716 EOLM-204877 EOLM-300310 EOLM-280104 EOLM-690482 EOLM-300721 EOLM-280263 EOLM-201286 EOLM-205621 EOLM-201402 EOLM-200400 EOLM-207669 EOLM-618321 EOLM-618320 EOLM-611779 EOLM-611778 4043 4044 4045 4046 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4060 4061 4062 4063 4064 Klebeschild Klebeschild Klebeschild Klebeschild Halteblech Abdeckung links Abdeckung rechts Klammer Klammerbefestigung Geka-Kupplung Wasserhahnhalter Flügelschraube Kugelhahn mini Scheibe-Stahl Sechskantschraube Blechblende Dichtungsprofil Nr. A1 102 Zylinderschraube m. Inbus Ein-Ohr-Klemme Schutzschlauch Kabel Nutmutter GUK Kunststoff-Scheibe Spritzlappen kpl. Sicherungsmutter Zeiger Tiefenanzeige EOLM-300079 EOLM-400275 EOLM-300103 EOLM-201963 EOLM-680431 EOLM-300240 EOLM-601053 4032 4033 4034 4035 4036 4039 4042 Deutsch EOLM-400326 Schutzschlauchverschraubung Art.-Nr. Fugenschneider 4031 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Adhesive plate Adhesive plate Adhesive plate Adhesive plate Retaining plate Cover, left Cover, right Clamp Clamp fixing Geka coupling Water valve holder Wing screw Ball valve mini Washer - steel Hex. screw Metal surround Sealing section no. A1 102 Socket head screw w. Inbus Single-ear clamp Protective hose cable Slotted nut, GUK Plastic disc Spray tab, cplt. Lock nut Depth indicator pointer Protective hose fitting English Floor cutter Raccord Geka Support de robinet Vis à oreilles Robinet à boisseau sphérique, mini Etiquette adhésive Etiquette adhésive Etiquette adhésive Etiquette adhésive Tôle de maintien Cache gauche Cache droite Crampon Fixation de crampon Raccord à vis tuyau protection Pince à une oreille Tuyau protection Câble Ecrou à gorges GUK Rondelle en plastique Bavette cpl. Contre-écrou Indicateur Affichage profondeur Disque d acier Ecrou hexagonal Ecran en tôle Profilé d étanchéité N° A1 102 Vis à tête cylindrique Alene Francais Scie à sol Targhetta adesiva Targhetta adesiva Targhetta adesiva Targhetta adesiva Lamiera di arresto Copertura sx Copertura dx Punto metallico Fissare punto metallico Rondella in acciaio Vite a testa esagonale Pannello in lamiera Profilo di tenuta n. A1 102 Vite a testa cilindrica con esagono cavo Attacco Geka Supporto rubinetto dell acqua Vite ad alette Mini rubinetto a sfera Avvitamento tubo flessibile protettivo Blocco monoaurale Cavo tubo flessibile protettivo Dado con intagli GUK Disco in plastica Aletta d iniezione compl. Dado autobloccante Indicatore di profondità Italiano Macchina tagliapavimenti EOLM- EOLMEOLMEOLM-202036 EOLM-205383 5008 5009 5010 5025 5035 Taster Druck Kippschalter Kunststoff-Zuschnitt Dichtung Bedienpult Taster Pilz Not-Aus Bedienpultblech Klebeschild Bedienpult Schlüsselschalter Potentiometer o. Skala EOLM-611743 EOLM-208437 EOLMEOLM-400668 5002 5003 5005 5007 Deutsch EOLM-611781 Gehäusetülle EOLM-403742 Bedienpult EOLM-611782 Sendergehäuse Art.-Nr. Fugenschneider 4065 5000 5001 HFS 10981508 1030RC Pos. Nr. Bestellnr. Francais Scie à sol Douille de boîte Tableau de commande Boîte du poste de transmission Sheet operating panel Tôle tableau de commande Adhesive plate Etiquette adhésive Key switch Bouton à clé Potentiometer w/o scale Potentiomètre sans graduation Mushroom button, emergency Bouton poussoir Arrêt stop d´urgence Sensor, pressure Bouton Pression Rocker handle switch Interrupteur basculant Plastic plate Découpe plastique Seal, control panel Joint Tableau de commande Case socket Operating panel Transmitter cover English Floor cutter Tasto a fungo di arresto d´emergenza Tasto a pressione Interruttore Sezione in plastica Guarnizione quadro di comando Lamiera quadro di comando Targhetta adesiva Interruttore Potenziometro senza scala Scatola Quadro di comando Scatola de trasmittente Italiano Macchina tagliapavimenti 1010 1050 1001 1002 1007 1072 1003 1018 1018 1005 1011 1017 1023 1006 1053 1024 1016 1027 1055 1015 1013 1001 1057 1056 1014 1060 1028 1076 1059 1058 1033 1050 1077 1032 1078 1054 1035 1026 1034 1047 1023 1001 1075 1074 1073 1025 1004 1022 1005 1009 1079 1080 1021 1006 1019 1021 1052 1051 1020 1019 1008 1079 1012 1064 1062 1063 1037 1002 1003 1007 1042 1070 1041 1068 1069 1048 1007 1067 1066 1039 1065 1038 1061 1036 1029 1005 1006 1040 1043 1006 1004 1002 1001 HFS 1030 Art.-Nr.: 10981508 Pos. 1001 - 1080 M1:7 - Blatt 1/5 Stand: 26-04-2005 1005 1044 1046 1045 1071 © 01-12-2003 Illus tration: J ü rgen B ahro - Is ny im Allgäu 2019 2039 2044 2041 2037 2037 2025 2026 (1011) 2007 2016 2004 2006 2015 2014 2018 2023 2001 2038 2005 2011 2013 2009 2010 2008 2070 2066 2047 2044 2069 2051 2114 2154 2153 2115 2113 2065 2071 2068 2067 2056 2052 2053 2054 2055 2048 2049 2058 2012 2050 2027 2051 2057 2028 2059 2030 2131 2132 2022 2060 2133 2003 2002 2023 2029 2031 2032.1 2036 2034 2027 2038 2024 2035 2042 2043 2022 2020 2021 2017 2040 2036 2033 2032.2 2032.3 2032.4 2112 2111 2110 2124 2123 2042 2164 2134 2135 2139 2138 2137 2136 2081 2012 2080 2079 2126 2126 2126 2119 2120 2121 2125 2118 2117 2116 2140 2141 2142 2128 2052 2013 2078 2130 2164 2076 2163 2077 2162 2149 2148 2129 2147 2097 2098 2143 2144 2145 2146 2101 2103 2095 2096 2096 2104 2095 HFS 1030 Art.-Nr.: 10981508 Pos. 2001 - 2164 M1:7 - Blatt 2/5 Stand: 26-04-2005 2143 2144 2145 2146 2097 2101 2102 2100 © 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu © 25-08-2004 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu 3001 3038.8 3002 3038.4 3038.7 3004 3005 3014.2 3014.1 3038.9 3014.1 3007 3038.4 3006.1 3014.1 3003 3038.6 3038.4 3038.5 3011 3038.10 3015 3006.2 3013 3016 3038.3 3014.4 3014.3 3014.5 3014 3014.4 3014.6 3014.7 3038.2 3017 3073 3019 3076 3077 3078 3079 3018 3038 3106 3016 3072 3025 3024 3035 3033 3034 3026 3027 3045 3056 3085 3083 3065 3087 3031 3090 3089 3063 3088 3061 3062 3060 3096 3098 3053 3054 3050 3092 3097 3048 3047 3049 3029 3051 3086 3065 3066 3068 3064 3084 3093 3067 3066 3094 3030 3058 3028 3029 3095 3058 3071 3059 3070 3058 3058 3057 3055 3023 3082 3022 3046 3081 3020 3036 3037 3021 3038.1 3080 3038.2 HFS 1030 Art.-Nr.: 10981508 Pos. 3001 - 3099 M1:7 - Blatt 3/5 Stand: 26-04-2005 3052 3099 4006 4005 4002 4006 4003 4001.1 4001.2 4004 4008 4039 4007 4038 4013 4036 4012 4044 4016 4052 4008 4037 4049 4028 4029 4050 4033 4042 4009 4039 4043 4039 4012 4013 4049 4010 4011 4017 4032 4051 4031 4030 4027 4022 4014 4042 4017 4016 4015 4016 4023 4023 4026 4024 4024 4060 4025 4024 4016 4061 4024 4023 4046 4045 4062 4018 4063 5000 4047 4018 HFS 1030 Art.-Nr.: 10981508 Pos. 4001 - 4065 M1:7 - Blatt 4/5 Stand: 26-04-2005 4021 4022 4064 4065 © 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu 5003 5005 5006 5002 5005.3 5005.2 5005.1 5001 5007 5007 5007.3 5007.2 5007.3 5009 5008 5007.2 5010.1 5007 5007.3 5007.2 5010.1 5009.1 5007.1 5007.1 5008.1 5007.1 5010 5010 HFS 1030 Art.-Nr.: 10981508 Baugruppe Bedienpult Pos. 5001 - 5010 M1:3,75 - Blatt 5/5 Stand: 19.04.2005