Istruzioni per l uso Distinta dei ricambi

Transcript

Istruzioni per l uso Distinta dei ricambi
Istruzioni per l uso
Distinta dei ricambi
Tagliagiunti
HFS1030RC
Index / Indice «000»
10981511 ital. / 31.10.05
Indirizzo del produttore:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18
CH-8330 Pfäffikon
Svizzera
Tel. 0041 (0)44 952 18 18
Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
TYROLIT Hydrostress AG si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche senza preavviso.
Copyright © 2005 TYROLIT Hydrostress AG, CH-8330 Pfäffikon ZH
Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e traduzione, sono riservati.
La ristampa delle presenti istruzioni per l uso, anche parziale, è vietata. Senza il consenso scritto di
TYROLIT Hydrostress AG non è ammesso riprodurre alcuna parte delle istruzioni per l uso in
qualsiasi forma o elaborarle, copiarle o diffonderle mediante l uso di sistemi elettronici.
2
Prefazione alle istruzioni per l uso
Le presenti istruzioni per l uso si prefiggono di facilitare l acquisizione di familiarità
con la macchina e l uso delle sue possibilità d impiego conformi.
Le istruzioni per l uso contengono indicazioni importanti per utilizzare la macchina in
modo sicuro, corretto e conveniente. La loro osservanza contribuisce ad evitare
pericoli, ridurre costi di riparazione e tempi di inattività ed aumentare l affidabilità e la
durata della macchina.
Le istruzioni per l uso devono essere integrate delle disposizioni delle norme
nazionali esistenti sulla prevenzione degli infortuni e sulla protezione dell'ambiente.
Le istruzioni per l uso devono essere sempre disponibili nel luogo d impiego della
macchina.
Le istruzioni per l uso devono essere lettere ed applicate da tutti coloro che sono
incaricati dell esecuzione di lavori sulla macchina, come ad es.:
uso, compreso allestimento, eliminazione dei guasti nel ciclo di lavoro,
eliminazione di scarti di produzione, manutenzione, smaltimento di materiali
d esercizio e ausiliari;
manutenzione (manutenzione, ispezione, riparazione) e/o
Trasporto
Oltre alle istruzioni per l uso ed ai regolamenti antinfortunistici vincolanti in vigore nel
paese d uso e nel luogo d impiego, occorre osservare anche le regola tecniche
riconosciute per gli interventi di sicurezza e tecnici.
Indice
1. Indicazioni di sicurezza fondamentali
2. Descrizione della macchina
3. Messa in funzione
4. Trasporto
5. Funzionamento
6. Arresto
7. Manutenzione
8. Eliminazione di guasti
9. Istruzioni per l uso supplementari per diametro della lama di 900/1000 mm
10. Garanzia
3
1. Indicazioni di sicurezza fondamentali
1.1 Indicazioni di avvertenza e simboli nelle presenti istruzioni
Pericolo!
Indica che la mancata osservanza può comportare lesioni gravi o
addirittura letali.
Importante! Indica che la mancata osservanza può comportare lesioni in
determinate circostanze.
Nota
Indica che la mancata osservanza può comportare
danneggiamenti dell apparecchio o di altri beni materiali.
1.2 Principio dell uso conforme
1.2.1 La macchina è stata costruita secondo lo stato della tecnica e le regole di
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo uso possono insorgere pericoli
per l incolumità dell utente o di terzi o danneggiamenti della macchina ed altri
beni materiali.
1.2.2 Utilizzare la macchina solo nello stato tecnico ottimale, come pure in maniera
conforme, sicura e consapevole dei pericoli dietro osservanza delle istruzioni
per l uso! (Fare) eliminare immediatamente in particolare i guasti che possono
compromettere la sicurezza!
1.2.3 Il tagliagiunti è destinato esclusivamente al taglio di giunti in calcestruzzo o
asfalto. Il taglio di legno, plastica o metalli (ad eccezione dell armatura nel
calcestruzzo) è vietato!
Un uso diverso o che esula da questo si intende improprio. Il
produttore/fornitore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un uso
improprio.
Dell uso conforme fa parte anche l osservanza delle istruzioni per l uso e delle
condizioni d ispezione e di manutenzione.
4
1.3 Misure organizzative
1.3.1 Conservare le istruzioni per l uso sempre a portata di mano nel luogo
d impiego della macchina!
1.3.2 In via integrativa alle istruzioni per l'uso, osservare e implementare i
regolamenti di legge validi a livello generale e gli altri regolamenti vincolanti
per la prevenzione degli infortuni e la protezione dell ambiente!
1.3.3 Il personale incaricato di attività sulla macchina deve aver letto le istruzioni per
l uso e in particolare il capitolo delle indicazioni di sicurezza prima dell inizio
del lavoro. Durante l esecuzione dei lavori è troppo tardi. Questo vale
particolarmente per il personale che esegue solo occasionalmente interventi
sulla macchina, come ad esempio allestimento e manutenzione.
1.3.4 Almeno saltuariamente, verificare che il personale lavori in maniera sicura e
consapevole dei rischi dietro osservanza delle istruzioni per l uso!
1.3.5 Se necessario o previsto da disposizioni, utilizzare attrezzature per la
protezione personale!
1.3.6 Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina!
1.3.7 Tenere tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina in uno
stato completamente leggibile!
1.3.8 In caso di variazioni della sicurezza della macchina o del suo comportamento,
arrestare immediatamente la macchina e segnalare il guasto all ufficio/alla
persona competente!
1.3.9 Non apportare alcuna modifica, montaggio e conversione sulla macchina
senza l'autorizzazione del fornitore!
1.3.10 Utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore!
1.3.11 Osservare gli intervalli di controllo prescritti o indicati nelle istruzioni per l uso!
1.3.12 Per l esecuzione delle misure di manutenzione è assolutamente necessaria
attrezzatura da officina adatta per il lavoro da eseguire.
5
1.4 Scelta e qualifica del personale; obblighi fondamentali
1.4.1 Gli interventi sulla macchina possono essere eseguiti esclusivamente da
personale affidabile. Attenersi all età minima consentita per legge!
1.4.2 Impiegare esclusivamente personale addestrato o istruito. Stabilire
chiaramente le competenze del personale per uso, allestimento,
manutenzione e riparazione!
1.4.3 Assicurarsi che lavori sulla macchina solo personale debitamente incaricato!
1.4.4 Stabilire la responsabilità dell operatore della macchina anche in vista delle
disposizioni del diritto sui trasporti ed autorizzarlo a rifiutare istruzioni di terzi
che vanno contro la sicurezza!
1.4.5 Far eseguire interventi sulla macchina da parte di personale che si trova in
fase di addestramento e istruzione o nell ambito di una formazione generale
esclusivamente dietro la costante supervisione di una persona esperta!
1.4.6 I lavori sulle attrezzature elettriche della macchina possono essere eseguiti
esclusivamente da un elettricista o da persone addestrate, dietro il
coordinamento e la supervisione di un elettricista ai sensi delle regole di
elettronica.
1.5 Indicazioni di sicurezza per determinate fasi operative
1.5.1 Uso normale
1.5.1.1 Astenersi da qualsiasi procedura di lavoro non sicura!
1.5.1.2 Adottare misure affinché la macchina venga utilizzata solo in stato sicuro e
funzionante!
1.5.1.3 Almeno una volta per turno, controllare la macchina per verificare la
presenza di danneggiamenti e difetti riconoscibili esternamente! Segnalare
immediatamente le variazioni verificatesi (anche nel comportamento
d esercizio) all ufficio/alla persona competente! Se necessario, arrestare
immediatamente e bloccare la macchina!
1.5.1.4 In caso di malfunzionamenti, arrestare immediatamente e bloccare la
macchina! Far eliminare subito i guasti!
1.5.1.5 Prima dell inizio dei lavori, acquisire familiarità con l ambiente di lavoro.
Dell ambiente di lavoro fanno parte ad esempio gli ostacoli nell area di lavoro
e di passaggio, la portata del pavimento, le delimitazioni necessarie del
cantiere rispetto all area di passaggio pubblica e le possibilità d aiuto in caso
di incidenti.
6
1.5.2
Interventi speciali nell ambito dell uso della macchina e attività di
manutenzione come pure eliminazione dei guasti durante il ciclo di lavoro;
smaltimento
1.5.2.1 Attenersi alle attività ed agli intervalli di regolazione, manutenzione e
ispezione prescritte nelle istruzioni per l'uso, comprese le indicazioni sulla
sostituzione di parti/attrezzature parziali! Queste attività possono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato.
1.5.2.2 Informare gli operatori prima dell inizio dell esecuzione di interventi speciali e
di manutenzione! Nominare persone incaricate della sorveglianza!
1.5.2.3 Se la macchina è completamente spenta durante interventi di manutenzione
e riparazione, deve essere assicurata contro la riaccensione accidentale.
1.5.2.4 Prima della pulizia della macchina con acqua o altri detergenti,
coprire/rivestire tutte le aperture nelle quali - per ragioni di sicurezza e/o
funzionamento - non possono entrare acqua/detergenti. Sono
particolarmente a rischio motore elettrico e interruttori. La pulizia con
idropulitrici non è ammessa.
1.5.2.5 Dopo la pulizia, occorre rimuovere completamente le coperture/i rivestimenti!
1.5.2.6 Stringere sempre di nuovo i collegamenti a vite allentati durante interventi di
manutenzione e riparazione!
1.5.2.7 Se lo smontaggio dei dispositivi di sicurezza risulta necessario durante
interventi di allestimento, manutenzione e riparazione, immediatamente dopo
la conclusione dei lavori di manutenzione e riparazione occorre effettuare il
montaggio ed il controllo dei dispositivi di sicurezza!
1.5.2.8 Provvedere ad uno smaltimento sicuro ed ecologico dei materiali d esercizio
e ausiliari, come pure delle parti sostituite!
1.5.2.9 La macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con
interruttore di protezione contro correnti di guasto (interruttore sensibile a
tutte le correnti).
7
1.6 Indicazioni su tipi di pericoli particolari
1.6.1 Energia elettrica
1.6.1.1 Utilizzare esclusivamente fusibili originali con l amperaggio prescritto! In caso
di anomalie nell alimentazione dell energia elettrica, spegnere
immediatamente la macchina!
1.6.1.2 I lavori sui mezzi d esercizio elettrici possono essere eseguiti esclusivamente
da un elettricista o da persone addestrate, dietro il coordinamento e la
supervisione di un elettricista ai sensi delle regole di elettrotecnica.
1.6.1.3 L impianto elettrico di una macchina deve essere ispezionato/controllato
regolarmente. Difetti come collegamenti allentati o cavi sporchi devono
essere eliminati immediatamente.
1.6.2 Polvere
1.6.2.1 In caso di lavoro in spazi ristretti, osservare le disposizioni nazionali
eventualmente presenti!
1.6.3 Rumore
1.6.3.1 Indossare la protezione personale per l udito prescritta!
1.7 Trasporto
1.7.1
Durante i lavori di scarico, utilizzare esclusivamente dispositivi di
sollevamento e di trasporto con portata sufficiente!
1.7.2
Nominare un coordinatore competente per il processo di sollevamento!
1.7.3
Sollevare correttamente la macchina con l apposito dispositivo solo in base a
quanto indicato nelle istruzioni per l uso (punti di imbracatura dei dispositivi di
sollevamento, ecc.)!
1.7.4
Utilizzare esclusivamente veicoli di trasporto adeguati di portata sufficiente!
1.7.5
Assicurare il carico in maniera affidabile. Utilizzare punti di imbracatura
adeguati!
1.7.6
Anche in caso di spostamento di posizione minimo, scollegare la macchina
dall alimentazione elettrica! Prima di rimetterla in funzione, ricollegare la
macchina alla rete correttamente!
1.7.7
Per rimettere in funzione la macchina, procedere solo in base alle istruzioni
per l uso!
8
2. Descrizione della macchina
2.1 Vista d insieme dei componenti
Pos. 1
Quadro di comando
Pos. 2
Coperchio dell alloggiamento del motore
Pos. 3
Alloggiamento del motore
Contenuto: motore elettrico, unità di controllo
Pos. 4
Carter di protezione della lama della sega
Pos. 5
Asta di rilevamento
Pos. 6
Lama della sega
Pos. 7
Sistema di trasporto
Contenuto:trasmissione, motori di avanzamento
Pos. 8
Paraspruzzi
9
2.2 Dispositivi di protezione
Pos. 6
Carter di protezione della lama della sega
2.3. Dati tecnici
HFS1030RC
Regolazione profondità
di taglio
elettrica/continua/con indicazione della profondità
Portalama
25,4 mm
Avanzamento
elettrico/regolabile in modo continuo
Marcia rapida
inseribile
Dimensioni
lung.xlarg.xalt.
1180 x 720 x 960 mm
Peso
459 kg
Taglio
sinistrorso/destrorso
sì
Potenza erogata
22 kW
Tensione/frequenza
400 V/50 Hz
Corrente assorbita
Numero di giri lama
max. 35 A
700
2700 giri/min./regolabile in modo continuo
Tipo di commutazione
triangolo
Avvolgimento
ISO-Kl.F
Protezione
avvolgimento
conduttore a freddo
2.4. Accessori
-
Carter per lama
1000 mm
2.5. Dati caratteristici sulla rumorosità
Livello di pressione acustica permanente riferito alla postazione di lavoro per il taglio
di calcestruzzo e asfalto (profondità di taglio di 160 mm)
= 80 dB(A)
con lama a segmenti diamantati NBA e NAK.
Livello di potenza sonora con le stesse lame e alle stesse condizioni
= 96 dB(A)
10
Il livello acustico permanente riferito alla postazione di lavoro corrisponde al livello di
valutazione ad un espozione di otto ore.
ATTENZIONE! In caso di superamento di 90 dB(A), indossare una protezione
per l udito!
2.6. Vibrazioni sulla maniglia
Stato operativo
Taglio di calcestruzzo,
diametro lama di 600 m,
profondità di taglio = 220
mm
Ampiezza di oscillazione k valutata in direzione
X
y
z
-2
-2
2,5 ms
2,4 ms
2,6 ms-2
3. Messa in funzione
3.1 Quadro di comando
Prima di avviare il tagliagiunti, occorre acquisire familiarità con l uso.
Significato dei simboli:
1. Numero di giri lama
2. Corrente assorbita
3. La leva per regolazione dell altezza della lama su/giù
4. La leva per guida l´indicazione (solo con la leva di commutazione pos. 16)
Indietro = ritirarsi la leva
Avanti = tirare fuori dalla leva
Fermata = Operare la leva per un momento nell´altra
indicazione (soltanto durante l´operazione di taglio)
5. Guidare l´indicatore di indicazione per l´operazione di tagliare
6. Regolazione del numero di giri della lama
7. Lama inserita
8. Guasto
9. Guidare l´indicatore di indicazione per la retromarcia di operazione di tagliare.
10. Regolatore per la velocità di avanzamento della regolazione in altezza della lama
11
12
11. Controllo batterie
* nessuna spia accesa
* spia rossa accesa
* spia gialla accesa
* spia verde accesa
= batterie scariche
= le batterie devono essere ricaricate
= le batterie devono essere ricaricate brevemente
= le batterie sono cariche.
12. Inserire l unità di controllo (possibile solo se l arresto d emergenza non è
bloccato).
13.
Interruttore di arresto d emergenza..
Disinserire e bloccare l unità di controllo
14. Spia per tensione di rete.
15. Regolatore per velocità di avanzamento (marcia rapida).
3.2 Preparazioni per l avvio
- Se necessario, montare la lama (vedere i punti 5.2 e 5.3).
- Controllare il carter della sega e il paraspruzzi.
- Inserire l unità di controllo (pos. 12).
- Portare il tagliagiunti in posizione di taglio.
Marcia rapida mediante leva di commutazione (pos. 16) e leva (pos. 4).
Marcia ridotta mediante leva di commutazione (pos. 16) leva (pos. 4), come
pure regolatore (pos. 15).
Lama e disco di rilevamento si trovano sopra la fuga da tagliare.
- Inserire la linea di alimentazion e (400V, 32A) sulla presa (pos. 17) (la spia per
la tensione (pos. 14) di rete si accende).
Attenzione: la macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con
interruttore di protezione contro correnti di guasto.
- Ruotare la regolazione del numero di giri della lama (pos. 6) completamente
all indietro.
- Montare il tubo flessibile dell acqua sull attacco (pos. 18) ed aprire il rubinetto.
- Inserire la lama (pos. 7).
- Impostare il numero di giri con il regolatore (pos. 6).
Numero di giri da impostare:
Lama della
sega,
mm
45 m/s
(calcestruzzo)
55 m/s
(asfalto)
400
500
600
700
800
2150 1720 1430 1230 1080
900 1000
960
860
2630 2100 1750 1500 1310 1170 1050
13
- Azzerare il regolatore (pos. 10).
- Impostare l interruttore (pos. 3) su su .
- Avviare lentamente il movimento di partenza della lama con il regolatore
(pos. 10).
- Procedere fino a quando la lama graffia il fondo.
- Impostare la scala di profondità (pos. 19) a seconda del diametro della lama.
- Abbassare la lama alla profondità desiderata prestando attenzione.
- Impostare la leva (pos. 16) sulla marcia rapida.
Il taglio nella marcia rapida è vietato!
- Azzerare il regolatore (pos. 15).
- La leva (pos. 4) di serie di inoltrare (la lampada pos. 5 è su)
IMPORTANTE!
Nel taglio destrorso, i comandi sono invertiti
(vedere il punto 5.4).
- Avviare il movimento di taglio per mezzo del regolatore (pos. 15).
- Per fermarla deve operare la leva per un momento nella direzione opposta.
4. Trasporto
4.1 Della posizione di trasporto fa parte quanto segue:
- asta di rilevamento in posizione superiore;
- sollevare il braccio della sega, fino a quando la lama raggiunge un altezza
da terra sufficiente;
- Chiudere lo sportello laterale.
- Il cofano del motore deve essere chiuso.
- In caso di trasporto con gru, inserire completamente e fissare le maniglie di
guida (pos. 20).
4.2 Spostamento con gru
- Osservare tutto quanto riportato al punto 3,1.
Agganciare il sistema di sospensione della gru all occhione (pos. 21).
Osservare il peso della macchina.
- Sollevare e depositare con attenzione.
4.3 Traslazione automatica
Impostare la leva di commutazione (pos. 16) sulla marcia rapida o sul
funzionamento di taglio (commutare solo dallo stato fermo).
Durante la marcia rapida, non è possibile alcuna regolazione della velocità.
IMPORTANTE! Il tagliagiunti si avvia immediatamente dopo l azionamento
della leva di commutazione (pos. 4).
Nel funzionamento di taglio, la velocità può essere regolata la forza di
avanzamento è al contempo maggiore.
Azzerare l interruttore di avanzamento (pos. 5) e il regolatore (pos. 15).
- Inserire l unità di controllo (pos. 12).
- Azionare la leva (pos. 5) come necessario.
- Avviare il movimento di avanzamento per mezzo del regolatore (pos. 15).
14
15
5. Funzionamento
5.1 Taglio normale
Attenzione: la macchina può essere utilizzata esclusivamente su circuiti elettrici con
interruttore di protezione contro correnti di guasto.
- Adattare la velocità di avanzamento alla profondità di taglio e al materiale in
lavorazione.
IMPORTANTE!
in caso di avanzamento eccessivo, il tagliagiunti tende
ad alzarsi in avanti.
- Provvedere ad un apporto d acqua sufficiente verso la lama
(osservare il punto 7 Manutenzione).
Utilizzare solo acqua fresca e pulita.
- La corrente assorbita non dovrebbe essere superiore a 35 A.
5.2 Sostituzione della lama
- Sollevare leggermente la lama.
Regolatore (pos. 10) e interruttore (pos. 3).
- Impostare la leva (pos. 16) sulla marcia rapida.
- Disinserire completamente il tagliagiunti (pos. 12).
- Scollegare la linea di alimentazione (pos. 17).
- Allentare la viti ad aleette (pos. 22).
- Estrarre il supporto del carter dalla guida a C.
- Sollevare il carter.
- Aprire il dado esagonale con flangia (filettatura destra).
- Estrarre la rondella di spinta della flangia della sega e la lama.
- Pulire a fondo le superfici di appoggio della flangia.
- Inserire la lama nuova.
ATTENZIONE!
La freccia del senso di rotazione sulla lama e sul
carter devono coincidere.
La spina di trascinamento sulla flangia deve trovarsi
nel foro del trascinatore sulla lama.
- Montare la rondella di spinta della flangia della sega e il dado esagonale con
flangia.
- Montare il carter della sega.
5.3 Passaggio dal taglio sinistrorso al taglio destrorso
ATTENZIONE!
Il taglio sinistrorso è lo stato operativo normale del
tagliagiunti, mentre il taglio destrorso dovrebbe essere
impiegato solo per brevi tratti!
16
- Rimuovere l alloggiamento della sega e il paraspruzzi.
- Scollegare il tubo flessibile dell acqua (pos. 23) e posizionarlo in direzione
dell asta di rilevamento.
- Montare il pannello di operatore sul lato di contrario.
- Mediante l interruttore (pos. 3) e il regolatore (pos. 10) è possibile girare il
braccio della sega di 180°.
IMPORTANTE!
Durante il movimento, osservare l asta di rilevamento e
il tubo flessibile dell acqua.
- Montare il carter della sega e collegare il tubo flessibile dell acqua.
- Estrarre l asta di rilevamento e rimontarla con una rotazione di 180°.
- Montare le maniglie di guida (pos. 20) sull'altro lato.
ATTENZIONE! Nel taglio destrorso, le indicazioni di direzione per
avanzamento e regolazione in altezza sono invertite.
6. Arresto
- Premere l arresto d emergenza (pos. 13).
- Estrarre la chiave di accensione. (pos. 12)
- Impostare la leva di commutazione (pos. 16) sulla marcia rapida
(azione del freno).
7. Manutenzione
ogni
giorno
Braccio girevole, vite di lubrificazione
Orientare la catena
Ingrassare l avanzamento
Orientare la catena
Controllare avanzamento e tensionam
ento
(il braccio della sega deve essere privo
di gioco, vedere il punto 8.1)
Controllare la cinghia trapezoidale di
azionamento della lama
(vedere il punto 8.2)
Caricare la batteria (vedere il punto 8.5)
ogni
settimana
X
ogni mese ogni sei mesi
X
X
X
X
Batterie esenti da manutenzione!
ATTENZIONE!
Non aprire la batteria! Non versarvi acqua!
Tutti i collegamenti a vite devono essere serrati dopo ca. 20 ore d esercizio! Le
cinghie trapezoidali devono essere pensionate dopo ca. 2 ore d esercizio!
17
8. Eliminazione di guasti
8.1
Guasti
Cause possibili
Rimedi
Potenza di taglio
insufficiente; la lama resta
ferma
La cinghia trapezoidale
slitta
Tendere o sostituire la cinghia
(vedere il punto 8.3)
Assenza di acqua sulla
lama
Linea di alimentazione
occlusa
Filtro sporco
Pulire il filtro del tubo di
alimentazione dell acqua con
aria compressa (5-8 bar)
La macchina funziona con
ritardo nel modo di taglio e
torna indietro
Catena di trasmissione
Motore di avanzamento
allentato
Mettere in tensione
L unità di controllo non può Batteria troppo debole
essere inserita
Motore sovraccaricato
(vedere il punto 8,4)
Premere il fusibile (pos. 24)
nel cappuccio automobilistico.
8.2 Controllo del tensionamento della cinghia trapezoidale
- Rimuovere il carter di protezione (pos. 25).
- Esercitando una forza media dovrebbe essere possibile spingere la cinghia
trapezoidale di un livello verso il basso.
8.3 Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale (pos. 26)
- Aprire il dado autobloccante.
- Girare la vite.
- Stringere di nuovo il dado.
8.4 Ricarica della batteria
La batteria viene sollecitata notevolmente dalla traslazione frequente del tagliagiunti
con avanzamento automatico senza alimentazione elettrica dell unità di controllo.
Anche una sollecitazione maggiore dei motori di avanzamento durante l'uso (ad es.
taglio in salita) può scaricare molto la batteria.
8.4.1 La batteria del modello HFS1030RC può essere ricaricata attraverso un
sistema di ricarica automatico interno:
- inserire la linea di alimentazione (la batteria viene ricaricata automaticamente).
- La batteria deve caricarsi per almeno 12 ore.
18
8.4.2 Ricarica della batteria con un carica-batterie esterno
- Smontare il rivestimento in lamiera dal tagliagiunti.
ATTENZIONE! Non è possibile caricare solo una batteria!
- Impostare il carica-batterie su 24V.
- Collegare il polo positivo del carica-batterie al polo positivo della batteria
superiore.
- Collegare il polo negativo del carica-batterie al polo negativo della batteria
inferiore.
- Inserire il carica-batterie (se possibile, utilizzare un carica-batterie con curva
caratteristica IU).
ATTENZIONE! La batteria non deve essere rabboccata con acqua!
- Il tempo di ricarica dipende dalle dimensioni del carica-batterie (ca. 12 ore).
ATTENZIONE! In caso d uso di un carica-batterie da 12V occorre montare
le batterie e caricarle singolarmente.
19
10. Garanzia
La garanzia per questa macchina ammonta a 12 mesi. Per le parti soggette ad usura
menzionate di seguito, la garanzia viene fornita solo se l usura non è dovuta all uso.
Le parti soggette ad usura sono pezzi che, in caso d impiego conforme delle
macchina, sono interessate da un consumo dovuto all uso. Il tempo di usura non può
essere definito in maniera universale, in quanto varia a seconda dell intensità d uso.
Le parti soggette ad usura devono essere sottoposte a interventi di manutenzione,
regolazione ed eventualmente di sostituzione in base alle istruzioni per l uso del
produttore.
L usura dovuta all uso non dà alcun diritto di risarcimento per vizi.
Elementi di avanzamento e azionamento come cremagliere, ruote dentate, pignoni,
mandrini, madreviti, cuscinetti per mandrini, funi, catene, rocchetti per catene, cinghie
Guarnizioni, cavi, tubi flessibili, anelli di tenuta, connettori, attacchi e interruttori per
impianto pneumatico, impianto idraulico, acqua, impianto elettrico, carburante
Elementi di guida come lardoni, bussole di guida, rotaie di guida, rulli, cuscinetti, supporti
antisdrucciolo
Elementi di serraggio di sistemi a separazione rapida
Guarnizioni della testa di iniezione
Cuscinetti radenti e volventi che non funzionano in bagno d olio
Guarnizioni ad anello per alberi ed elementi di tenuta
Innesti a frizione e giunti limitatori di coppia, dispositivi frenanti
Spazzole di carbone, collettori
Anelli a sblocco semplice
Potenziometri di regolazione ed elementi di commutazione manuali
Fusibili e spie
Materiali ausiliari e d esercizio
Elementi di fissaggio come tasselli, bulloni di ancoraggio e viti
Tiranti Bowden
Lamelle
Membrane
Candele di accensione, candele a incandescenza
Parti dello starter reversibile come fune di avvio, maniglia di avvio, rullo di avvio, molla di
avvio
Spazzole di tenuta, guarnizioni in gomma, paraspruzzi
Filtri di tutti i tipi
Rulli di trasmissione, di rinvio e fasce
Elementi di protezione dell avvolgimento della fune
Giranti e ruote di trasmissione
Pompe dell acqua
Rulli di trasporto del materiale da tagliare
Attrezzi di perforazione, separazione e taglio
Trasportatore a nastro
Estrattore in gomma
Protezione del feltro agugliato
Energia magazzino
20
TYROLIT Hydrostress AG
Dichiarazione di conformità CE per
Tagliagiunti
HFS1030RC
Produttore
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18
CH-8830 Pfäffikon
Descrizione della
macchina
Tagliagiunti con motore elettrico da 22 kW e cambiavalute di
frequenza
profondità di taglio = 320 mm
Disposizioni
Direttiva macchinari 98/37/CE
Direttiva sulla bassa tensione 73/23 CEE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
EN 292 Parte 1 e 2, EN 500 Parte 1 e 5, EN 294, EN 349, EN 500811, EN 50065-1, EN 55014,
EN 50082-1, EN 55104, EN 60204,
Direttiva sulla rumorosità 2000/14/CE
Delegato
autorizzato:
................................................
Roland Kägi
Direttore commerciale
21
22
23
24
25
26
27
28
Ersatzteilliste
Spare Parts List / Liste des Pièces détachées / Lista di parti di ricambio
Fugenschneider
HFS1030RC
Index / Indice «000»
10981508 / 31.10.05
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
Uso della lista di parti di ricambio
La lista di parti di ricambio non è un manuale d´instruzioni per
montaggio o smontaggio. Questa lista di parti di ricambio serve
exclusivamente per trovare in modo semplice e rapido parti die
ricambio che possono essere ordinate all´indirizzo riportato qui sotto.
Norme di sicurezza
Pericolo
Il montaggio o lo smontaggio di componenti della macchina può
comportare pericoli che non sono indicati in questa lista die parti
di ricambio.
E´assolutamente vietato servirsi di questa lista di parti di
ricambioper scopo di montaggio od di smontaggio. Per
operazioni di montaggio o smontaggio occorre seguire
exclusivamente le relative istruzioni nel manuale per l´uso della
macchina.
La mancata osservanza di queste norme può comportare lesioni,
e nel caso peggiore anche la morte.
Ordinazioni
Informazione
Per envitare forniture incorrette, oddorre verificare prima
dell´invio dell´ordinazion se i dati indicati in essa sono corretti e
completi (vedere la lsite die dati per l´ordinazione).
Occorre verificare anche se l´indirizzo per la consegna è esatto e
completo.
Indirizzo per ordinazioni:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18
CH-8330 Pfäffikon
Svizzera
Tel. 0041 (0)44 952 18 18
Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
10981508 / 31.10.05
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
0
Lista di parti di ricambio
0.1
Dati per l´ordinazione
Per ordinazioni di parti di ricambio ci occorrono i dati seguenti:
Tipi di macchina indicato sulla targhetta della macchina
(per es. macchina tagliapavimenti)
Numero della macchina indicato sulla targhetta della macchina
(per es. 030001)
Inice della macchina indicato sulla targhetta della macchina
(per es. 001)
Numero della parte di ricambio secondo la lista di parti di ricambio
(per es. 12345678)
Per ordinazioni, domande o richieste d´informazioni Vi preghiamo di
rivolgerVi all´agenzia competente.
10981508 / 31.10.05
EOLM-601292
EOLM-201651
EOLM-601222
EOLM-601223
EOLM-200245
EOLM-300019
EOLM-690567
EOLM-201938
EOLM-601028
EOLM-690665
EOLM-400289
EOLM-280105
EOLM-680140
EOLM-200257
EOLM-601191
EOLM-400053
EOLM-200379
EOLM-200867
EOLM-300582
EOLM-200203
EOLM-601293
EOLM-300179
EOLM-601060
EOLM-300100
EOLM-300293
EOLM-300693
EOLM-400246
EOLM-601058
EOLM-601036
EOLM-200208
EOLM-601162
1014
1015
1016
1017
1017.1
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1032
Art.-Nr.
1001
1002
1003
1004
1005
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1013.1
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Nippel für Reg. Hebel
Bodenpl. (Antrieb)
Endschalter
Rollenkette
Kettensteckglied mit Feder
Sechskantschraube
Kettenspannrad
Überlast-Ritzel
Scheibe-Stahl
Motorflansch
Vierkantmutter
Gewindestift
Passfeder
E-Motor 24V
Getriebeaufnahme
Reibrad 01
Spannsatz ETP-MINI
Endschalterblech
U-Scheibe Radachse
Rad-Schwerlast
Distanz 01
Distanz 02
Stehlager ENP-205
Passfeder
Antriebswelle kpl.
Rad Vollgummi
Verkleidungsblech
Fahrgestell
Tuelle Durchfuehr
Stellschraube
Schaltzug-Antrieb kpl.
Deutsch
Fugenschneider
Nipple for ctrl. lever
Bed plate (drive)
Limit switch
Roller chain
Chain link with spring
Hex. screw
Chain tensioner wheel
Overload pinion
Washer - steel
Motor flange
Square nut
Grub screw
Key
E-motor 24V
Gear receptacle
Friction wheel 01
Locking device ETP-MINI
Limit switch panel
Wheel axle washer
Heavy load wheel
Spacer 01
Spacer 02
Pedestal bearing ENP-205
Key
Drive shaft cplt.
Wheel, solid rubber
Cladding plate
Running gear
Socket bushing
Adjusting screw
Pull-switch drive cplt.
English
Floor cutter
Nipple pour levier régl.
Plaque (commande)
Interrupteur de fin de course
Chaîne à rouleaux
Maille de chaîne avec ressort
Ecrou hexagonal
Roue de tension de chaîne
Pignon de surcharge
Disque d acier
Bride moteur
Ecrou carré
Vis sans tête
Ressort d ajustage
Moteur E 24V
Logement transmission
Galet de friction
Kit de serrage ETP-MINI
Tôle interrupteur de fin de
course
Rondelle Axe de roue
Roue poids lourd
Ecartement 01
Ecartement 02
Chaise palier ENP-205
Ressort d ajustage
Arbre de transmission cpl.
Roue en caoutchouc plein
Tôle de revêtement
Châssis
Douille de traversée
Vis de réglage
Commande câble cpl.
Francais
Scie à sol
Rosetta assale
Carico della ruota
Distanziale 01
Distanziale 02
Cuscinetto verticale ENP-205
Linguetta di aggiustamento
Albero motore compl.
Ruota in gomma piena
Lamiera di rivestimento
Telaio mobile
Isolatore di passaggio
Vite di regolazione
Azionamento a cavetto di
comando compl.
Raccordo per leva di reg.
Piastra di fondo (azion.)
Finecorsa
Catena a rulli
Ponte della catena con molla
Vite a testa esagonale
Ruota tendicatena
Pignone di sovraccarico
Rondella in acciaio
Flangia per motore
Dado quadro
Spina filettata
Linguetta di aggiustamento
Motore elettrico da 24V
Supporto riduttore
Ruota di frizione 01
Kit di serraggio ETP-MINI
Lamiera di fine corsa
Italiano
Macchina tagliapavimenti
Motoraufnahme
E-Motor 24V
Motoraufnahme
Reibrad Extrahan
Spannsatz ETP-Mini
Bodenwanne
Antriebswelle kpl.
Linsenkopfschraube mit Innensechskant
EOLM-300094 Gewindestift
EOLM-300261 Senkschraube mit Inbus
EOLM-300048
EOLM-300279
EOLM-300566
EOLM-300409
EOLM-300245
EOLM-300248
EOLM-300172
EOLM-360041
EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus
EOLM-300125 Scheibe-Stahl
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1051
1052
EOLM-690147
EOLM-400237
EOLM-601059
EOLM-201551
EOLM-200208
EOLM-601254
EOLM-690567
EOLM-300464
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1050
Sicherungsschraube
Schnorrsicherung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Schnorrsicherung
Scheibe-Stahl
Sechskantschraube
Senkschraube mit Inbus
Wippe 1 Vorschub
Scharnier kpl.
Wippe 2 Vorschub
Druckfeder
Gehäuse 6-fach
Gehäuse 6-fach f. Flachstecker
EOLM-601057
EOLM-680026
EOLM-690148
EOLM-200253
EOLM-400890
EOLM-400889
1034
1035
1036
1037
1040
1041
Deutsch
EOLM-601147 Blechwinkel (Endschalter)
Art.-Nr.
Fugenschneider
1033
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Vis de blocage
Dispositif d arrêt
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Dispositif d arrêt
Disque d acier
Ecrou hexagonal
Boulon Alene à tête conique
Logement moteur
Moteur E 24V
Logement moteur
Galet de friction Extrahan
Kit de serrage ETP-Mini
Cuve
Arbre de transmission cpl.
Vis à tête goutte-de-suif avec
six pans creux
Vis sans tête
Boulon Alene à tête conique
Equerre en tôle (interrupteur
de fin de course)
Bouton bascule 1 Avance
Charnière cpl.
Bouton bascule 2 Avance
Ressort à pression
Boîtier 6x
Boîtier 6x p. connecteur plat
Francais
Scie à sol
Washer - steel
Disque d acier
Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique
Safety screw
Securing device
Hex. screw
Hex. screw
Securing device
Washer - steel
Hex. screw
Countersunk screw with Inbus
Motor receptacle
E-motor 24V
Motor receptacle
Extrahan friction wheel
Locking device ETP-MINI
Bottom pan
Drive shaft cplt.
Tallow-drop screw with hexagon socket
Grub screw
Countersunk screw with Inbus
Sheet-metal bracket (limit
switch)
Rocker 1 feed
Hinge cplt.
Rocker 2 feed
Compression spring
Six-fold housing
Six-fold housing for flat plug
English
Floor cutter
Deviatore 1 avanzamento
Cerniera compl.
Deviatore 2 avanzamento
Molla a compressione
alloggiamento 6x
Alloggiamento 6x per connettori
piatti
Supporto del motore
Motore elettrico da 24V
Supporto del motore
Ruota di frizione
Kit di serraggio ETP-Mini
Fondo scocca
Albero motore compl.
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Spina filettata
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vite di sicurezza
Fusibile Schnorr
Vite a testa esagonale
Vite a testa esagonale
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Vite a testa esagonale
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Rondella in acciaio
Angolo lamiera (finecorsa)
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300455 Schnorrsicherung
EOLM-300382 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-300598
EOLM-300240
EOLM-300146
EOLM-360042
EOLM-300342 Sechskantschraube
EOLM-300661 Senkschraube mit Inbus
EOLM-300263 Scheibe-Stahl
EOLM-300264 Sechskantmutter
EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus
EOLM-300338 Linsenschraube mit Kreuzschlitz
EOLM-300338 Linsenschraube mit Kreuzschlitz
EOLM-300048 Sicherungsschraube
EOLM-601395 Haltewinkel
EOLM-300375 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-300166
EOLM-300574
EOLM-601309
EOLM-601308
EOLM-402352
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
2001
2002
2003
2004
2005
2006
Scheibe-Stahl
Schnorrsicherung
Motorfuß 02
Motorfuß 01
E-Motor
Scheibe-Stahl
Sicherungsmutter BIW V-Form
Sechskantmutter
Senksschraube mit Inbus
EOLM-300580 Zylinderschraube mit Inbus
1065
Deutsch
EOLM-300409 Sechskantschraube
EOLM-300322 Zylinderschraube mit Inbus
Art.-Nr.
Fugenschneider
1063
1064
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Francais
Scie à sol
Disque d acier
Contre-écrou forme BIW V
Vis hexagonale
Boulon Alene à tête conique
Washer - steel
Securing device
Motor foot 02
Motor foot 01
E motor
Disque d acier
Dispositif d arrêt
Socle moteur 02
Socle moteur 01
Moteur E
Vis à tête conique bombée
avec fentes en croix
Phillips oval-head screw
Vis à tête conique bombée
avec fentes en croix
Safety screw
Vis de blocage
Support arm
Equerre de maintien
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Phillips oval-head screw
Washer - steel
Disque d acier
Hexagon nut
Vis hexagonale
Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique
Washer - steel
Lock nut BIW V-shape
Hexagon nut
Countersunk screw with Inbus
Securing device
Dispositif d arrêt
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
English
Floor cutter
Vite a testa esagonale
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Fusibile Schnorr
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Rondella in acciaio
Dado di sicurezza BIW a V
Dado esagonale
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vite a testa esagonale
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Rondella in acciaio
Dado esagonale
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vite a testa cilindrica con intaglio
a croce
Vite a testa cilindrica con intaglio
a croce
Vite di sicurezza
Angolo di arresto
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Rondella in acciaio
Fusibile Schnorr
Base motore 02
Base motore 01
Motore elettrico
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300624 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-205374 Rohrschelle doppelt
EOLM-300270 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-204817 Rohrschelle mit Gummiprofil
EOLM-402348 Tülle Durchführung
EOLM-609479 Motorrahmen
EOLM-360044 Senkschraube mit Inbus
EOLM-205218 Gummimetallpuffer zylindrisch
EOLM-680262 Schaltkasten
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
Abdeckblech
Scheibe-Stahl
Sicherungsmutter BIW V-Form
Flanschwinkel Lang
Flanschwinkel kurz
Sechskantmutter
Scheibe-Stahl
Sicherungsschraube
Senkschraube mit Inbus
EOLM-601326
EOLM-300319
EOLM-300832
EOLM-601313
EOLM-601312
EOLM-300273
EOLM-300125
EOLM-300046
EOLM-360192
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
Passfeder
Sechskantschraube
Schnorrsicherung
Scheibe-Stahl
Kabelverschraubung
Leitung Flexibel 1,00 m
Leitung Flexibel 0,95 m
Zylinderschraube mit Inbus
Deutsch
EOLM-300398
EOLM-300574
EOLM-300166
EOLM-400384
EOLM-402329
EOLM-402347
EOLM-300468
Art.-Nr.
Fugenschneider
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Rubber metal buffer, cylindrical
Switchbox
Tube clamp with rubber profile
Bushing tube
Motor frame
Countersunk screw with Inbus
Tube clamp, double
Socket head screw with Inbus
Socket head screw with Inbus
Cover plate
Washer - steel
Lock nut BIW V-shape
Flange angle, long
Flange angle, short
Hexagon nut
Washer - steel
Safety screw
Countersunk screw with Inbus
Key
Hex. screw
Securing device
Washer - steel
Cable fitting
Line, flexible 1.00 m
Line, flexible 0.95 m
Socket head screw with Inbus
English
Floor cutter
Italiano
Macchina tagliapavimenti
Linguetta di aggiustamento
Vite a testa esagonale
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Avvitamento cavi
Linea flessibile da 1,00 m
Linea flessibile da 0,95 m
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Tôle de protection
Lamiera di copertura
Disque d acier
Rondella in acciaio
Contre-écrou forme BIW V
Dado di sicurezza BIW a V
Coude à bride long
Angolo flangiato lungo
Coude à bride court
Angolo flangiato corto
Vis hexagonale
Dado esagonale
Disque d acier
Rondella in acciaio
Vis de blocage
Vite di sicurezza
Boulon Alene à tête conique
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vis à tête cylindrique Alene
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Collier pour tuyau double
Staffa per tubi doppia
Vis à tête cylindrique Alene
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Collier pour tuyau avec profilé Staffa per tubi con profilo di
en caoutchouc
gomma
Passage de douille
Isolatore di passaggio
Cadre du moteur
Telaio del motore
Boulon Alene à tête conique
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Tampon métal caoutchouc
Tampone di gommametallo
cylindrique
cilindrico
Coffret de commande
Scatola di comando
Ressort d ajustage
Ecrou hexagonal
Dispositif d arrêt
Disque d acier
Vis de câble
Conduite flexible 1,00 m
Conduite flexible 0,95 m
Vis à tête cylindrique Alene
Francais
Scie à sol
EOLM-300319
EOLM-300832
EOLM-601362
EOLM-300642
EOLM-400439 Gegenmutter Skindicht
EOLM-460606 Kabelverschraubung Skintop
2059
2060
2065
2066
2067
2068
Scheibe-Stahl
Sicherungsmutter BIW V-Form
Klemmkasten
Zylinderschraube mit Inbus
Scheibe-Stahl
Stecker Geräte
Kabelverschraubung Polyamid
Leitung Flexibel Gummi
Leitung Flexibel 1,70 m
Kabelverschraubung Skintop
Reduzierung Messing
Sockelgehäuse 10 Pol
Buchseneinsatz 42 Pol
Kabelverschraubung
Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-300248
EOLM-400330
EOLM-400264
EOLM-460162
EOLM-460052
EOLM-460604
EOLM-460401
EOLM-402324
EOLM-402133
EOLM-461634
EOLM-300270
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung
Leitung Flexibel 1,50 m
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung
Leitung Flexibel 1,20 m
Leitung Flexibel 0,80 m
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung
Leitung Flexibel 1,40 m
Leitung Flexibel 0,50 m
Leitung Flexibel 1,70 m
Zylinderschraube mit Inbus
Deutsch
EOLM-400439
EOLM-461633
EOLM-400497
EOLM-400440
EOLM-461633
EOLM-460319
EOLM-400497
EOLM-400440
EOLM-461759
EOLM-400957
EOLM-400195
EOLM-400105
EOLM-300298
Art.-Nr.
Fugenschneider
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2047
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Check nut, skin-tight
Cable fitting, skin-top
Washer - steel
Lock nut BIW V-shape
Terminal box
Socket head screw with Inbus
Washer - steel
Device plug
Polyamide cable fitting
Line, flexible, rubber
Line, flexible 1.70 m
Cable fitting, skin-top
Reducer, brass
Base housing, 10 pole
Socket insert, 42 pole
Cable fitting
Socket head screw with Inbus
Check nut, skin-tight
Cable fitting
Line, flexible 1.50 m
Check nut, skin-tight
Cable fitting
Line, flexible 1.20 m
Line, flexible 0.80 m
Check nut, skin-tight
Cable fitting
Line, flexible 1.40 m
Line, flexible 0.50 m
Line, flexible 1.70 m
Socket head screw with Inbus
English
Floor cutter
Contre-écrou Skindicht
Vis de câble Skintop
Disque d acier
Contre-écrou forme BIW V
Coffret de serrage
Vis à tête cylindrique Alene
Disque d acier
Connecteur appareil
Vis de câble polyamide
Conduite flexible caoutchouc
Conduite flexible 1,70 m
Vis de câble Skintop
Réduction laiton
Boîtier à socle 10 pôles
Insert de douille 42 pôles
Vis de câble
Vis à tête cylindrique Alene
Contre-écrou Skindicht
Vis de câble
Conduite flexible 1,50 m
Contre-écrou Skindicht
Vis de câble
Conduite flexible 1,20 m
Conduite flexible 0,80 m
Contre-écrou Skindicht
Vis de câble
Conduite flexible 1,40 m
Conduite flexible 0,50 m
Conduite flexible 1,70 m
Vis à tête cylindrique Alene
Francais
Scie à sol
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi
Linea flessibile da 1,50 m
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi
Linea flessibile da 1,20 m
Linea flessibile da 0,80 m
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi
Linea flessibile da 1,40 m
Linea flessibile da 0,50 m
Linea flessibile da 1,70 m
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Rondella in acciaio
Connettore per apparecchi
Avvitamento cavi in poliammide
Linea flessibile in gomma da
Linea flessibile da 1,70 m
Avvitamento cavi Skintop
Riduttore in ottone
Alloggiamento zoccolo a 10 poli
Inserto a presa a 42 poli
Avvitamento cavi
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Rondella in acciaio
Dado di sicurezza BIW a V
Morsettiera
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi Skintop
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-400453
EOLM-461632
EOLM-400363
EOLM-461634
EOLM-402348
EOLM-300616
EOLM-300248
EOLM-402354
EOLM-300048
EOLM-601393
EOLM-400235
EOLM-400269
EOLM-400268 Baterieklemme + Pol Links
EOLM-601350
EOLM-300048
EOLM-300842
EOLM-360039
EOLM-201738 Handgriff PVC
EOLM-601204 Gashebel
2077
2078
2079
2080
2081
2085
2086
2087
2088
2089
2095
2096
2097
2100
2102
2103
2104
2110
2111
Bateriehalter
Sicherungsschraube
Sechskantmutter
Zylinderschraube mit Inbus
Scheibe-Stahl
Netzfilter kpl.
Sicherrungsschraube
Distanzstange
Startbatterie
Baterieklemme + Pol Rechts
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung
Tülle Durchführung
Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-601340 FU-Blende
2076
Gegenmutter Skindicht
Kabelverschraubung Skintop
Scheibe-Stahl
Sicherungsschraube
Frequenzumrichter
Frequenzumrichter Platine
Deutsch
EOLM-400363
EOLM-460607
EOLM-300248
EOLM-300048
EOLM-403178
EOLM-403182
Art.-Nr.
Fugenschneider
2070
2071
2073
2074
2075
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Francais
Scie à sol
PVC handle
Throttle lever
Poignée PVC
Manette des gaz
Disque d acier
Filtre réseau cpl.
Vis de blocage
Jambe de force
Batterie de démarrage
Borne de batterie pôle +
droite
Battery terminal + pole, left
Borne de batterie pôle + gauche
Battery holder
Support de batterie
Safety screw
Vis de blocage
Hexagon nut
Vis hexagonale
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Washer - steel
Net filter, cplt.
Locking screw
Spacer bar
Starter battery
Battery terminal + pole, right
Contre-écrou Skindicht
Vis de câble Skintop
Disque d acier
Vis de blocage
Convertisseur de fréquence
Convertisseur de fréquence
Platine
FU surround
Ecran convertisseur de fréquence
Check nut, skin-tight
Contre-écrou Skindicht
Cable fitting
Vis de câble
Check nut, skin-tight
Contre-écrou Skindicht
Cable fitting
Vis de câble
Bushing tube
Passage de douille
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Check nut, skin-tight
Cable fitting, skin-top
Washer - steel
Safety screw
Frequency converter
Frequency converter plate
English
Floor cutter
Supporto batteria
Vite di sicurezza
Dado esagonale
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Maniglia in PVC
Leva del gas
Morsetto batteria polo + sx
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi
Isolatore di passaggio
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Rondella in acciaio
Filtro di rete compl.
Vite di sicurezza
Asta distanziatrice
Batteria di avviamento
Morsetto batteria polo + dx
Pannello FU
Dado di bloccaggio Skindicht
Avvitamento cavi Skintop
Rondella in acciaio
Vite di sicurezza
Inverter
Piastrina inverter
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300455 Schnorrsicherung
EOLM-300254 Scheibe-Stahl
EOLM-300497 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-300279 Schnorrsicherung
EOLM-300248 Scheibe-Stahl
2141
2142
2143
2144
2145
Sechskantschraube
Gelenkgabel
Sicherungsmutter BIW V-Form
Sicherungsschraube
Stellschraube
Sicherungsschraube
Leitungsverbinder
Kabelverschraubung
Kabelverschraubung
Reduzierung
Reduzierung
Klemme Anschluss Batterie
Scheibe-Stahl
Schnorrsicherung
Sechskantmutter
Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-300124
EOLM-601351
EOLM-300834
EOLM-300132
EOLM-280105
EOLM-300132
EOLM-400013
EOLM-461759
EOLM-400442
EOLM-400383
EOLM-400436
EOLM-403100
EOLM-300177
EOLM-300202
EOLM-300416
EOLM-300947
2119
2120
2121
2123
2124
2125
2126
2130
2131
2132
2133
2135
2137
2138
2139
2140
Sechskantschraube
Scheibe-Stahl
Tellerfeder
Sicherungsmutter BIW V-Form
Sicherungsschraube
Gashebelblech
Gashebelhalterung
Deutsch
EOLM-300847
EOLM-300166
EOLM-300558
EOLM-300559
EOLM-300048
EOLM-601198
EOLM-601218
Art.-Nr.
Fugenschneider
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Francais
Scie à sol
Securing device
Washer - steel
Dispositif d arrêt
Disque d acier
Securing device
Dispositif d arrêt
Washer - steel
Disque d acier
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Ecrou hexagonal
Disque d acier
Rondelle-ressort
Contre-écrou forme BIW V
Vis de blocage
Tôle manette des gaz
Support de la manette des
gaz
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Articulated fork
Fourche articulée
Lock nut BIW V-shape
Contre-écrou forme BIW V
Safety screw
Vis de blocage
Adjusting screw
Vis de réglage
Safety screw
Vis de blocage
Line connector
Raccord de conduite
Cable fitting
Vis de câble
Cable fitting
Vis de câble
Reducer
Réduction
Reducer
Réduction
Battery terminal connection
Borne Raccord Batterie
Washer - steel
Disque d acier
Securing device
Dispositif d arrêt
Hexagon nut
Vis hexagonale
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Hex. screw
Washer - steel
Cup spring
Lock nut BIW V-shape
Safety screw
Throttle lever panel
Throttle lever holder
English
Floor cutter
Vite a testa esagonale
Forcella articolata
Dado di sicurezza BIW a V
Vite di sicurezza
Vite di regolazione
Vite di sicurezza
Connettore di linee
Avvitamento cavi
Avvitamento cavi
Riduttore
Riduttore
Morsetto di collegamento batteria
Rondella in acciaio
Fusibile Schnorr
Dado esagonale
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Vite a testa esagonale
Rondella in acciaio
Molla a tazza
Dado di sicurezza BIW a V
Vite di sicurezza
Lamiera leva del gas
Supporto leva del gas
Italiano
Macchina tagliapavimenti
Sechskantschraube
Winkel
Sechskantschraube
Scheibe
Inbus
Linsenschraube
Sechskantmutter
Druckscheibe
Sägeblattflansch
Schaftschraube mit Schlitz und
Kugelkuppe
EOLM-300624 Zylinderschraube mit Inbus
EOLM-200240 Gleitringdichtung
EOLM-200241 Dichtring V-Seal
EOLM-691569 Schutzblech
EOLM-300482 Senkschraube mit Inbus
EOLM-400273
EOLM-681057
EOLM-601284
EOLM-207653
3006
3007
3011
3012
3013
3014
3014.1
3014.2
3005
Kabeltülle
Spritzlappen kpl.
Nietstreifen
Spritzlappen
EOLM-300048
EOLM-601397
EOLM-300048
EOLM-300290
EOLM-301311
EOLM-360092
EOLM-300044
EOLM-601020
EOLM-601601
EOLM-300267
2157
2160
2161
2162
2163
2164
3001
3002
3003
3004
2151
2152
2153
2154
2156
EOLM-402390 Leitung Flexibel Schweiss Gummi
0,40 m
EOLM-601396 Winkel-Filter
EOLM-300048 Sechskantschraube
EOLM-300616 Inbus
EOLM-300290 Scheibe
EOLM-601398 Spritzschutzblech
2149
Deutsch
EOLM-403101 Klemme Anschluss Abdeckung
Art.-Nr.
Fugenschneider
2148
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Francais
Scie à sol
Cable bushing
Spray tab, cplt.
Rivet strip
Spray tab
Passe-câble
Bavette cpl.
Bande de rivetage
Bavette de projection
Garniture mécanique
d étanchéité
V-seal ring
Bague d étanchétié joint en V
Guard plate
Tôle de protection
Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique
Floating ring seal
Borne Raccord Cache de
protection
Line, flexible, welding rubber Conduite flexible soudage
0.40 m
caoutchouc 0,40 m
Angle filter
Filtre coudé
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Inbus
Six pans creux
Washer
Rondelle
Splash guard sheet
Tôle de protection contre
projection
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Angle
Equerre
Hex. screw
Ecrou hexagonal
Washer
Rondelle
Inbus
Six pans creux
Oval-head screw
Vis à tête conique bombée
Hexagon nut
Vis hexagonale
Thrust washer
Meule de pression
Saw blade flange
Bride de lame de scie
Set screw with slot and round Vis sans tête avec fente et
end
bout sphérique
Socket head screw with Inbus Vis à tête cylindrique Alene
Terminal connection cover
English
Floor cutter
Anello di tenuta V-Seal
Lamiera protettiva
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Isolatore passante per cavi
Aletta d iniezione compl.
Strisce rivettabili
Aletta d iniezione
Vite a testa esagonale
Angolo
Vite a testa esagonale
Rondella
Esagono cavo
Vite a testa cilindrica
Dado esagonale
Rondella di spinta
Flangia per sega
Vite senza testa con intaglio e
calotta sferica
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Tenuta ad anello scorrevole
Morsetto di collegamento
copertura
Linea flessibile in gomma nera
da 0,40 m
Filtro ad angolo
Vite a testa esagonale
Esagono cavo
Rondella
Lamiera paraspruzzi
Italiano
Macchina tagliapavimenti
3038.1
3038.2
3038.3
EOLM-300166
EOLM-300597
EOLM-680123
EOLM-680455
EOLM-690173
EOLM-300003
EOLM-691359
3036
3037
3038
Scheibe-Stahl
Sechskantmutter
Peilstab kpl.
Peilstab-Innen kpl.
Aufnahmerohr
Ringschraube
Peilstabaufnahmerohr
EOLM-601048 Halter Peilstab
EOLM-360196 Senkschraube mit Inbus
3034
3035
Klemmblech kpl.
Gewindeleiste
Ringschraube
Ringschraube
Lagerbolzen
Kugellager
Distanz 2
Keilriemen
Keilriemenscheibe
Distanz 1
Sägearm
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Schnorrsicherung
Sechskantschraube
Schlauchnippel
Ein-Ohr-Klemme
PVC-Schlauch 1,00 m
Geka-Kupplung
Sieb für Wasserzufuhr
Senkschraube mit Inbus
Deutsch
EOLM-690354
EOLM-611714
EOLM-300003
EOLM-300005
EOLM-601412
EOLM-280253
EOLM-601413
EOLM-207439
EOLM-601238
EOLM-601021
EOLM-690145
EOLM-300082
EOLM-300412
EOLM-360200
EOLM-601148
EOLM-613115
EOLM-300135
EOLM-200322
EOLM-280131
EOLM-216095
EOLM-360050
Art.-Nr.
Fugenschneider
3014.3
3014.5
3014.6
3014.7
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3023
3024
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Tôle de blocage cpl.
Barre de guidage filetée
Vis à anneau
Vis à anneau
Boulon d appui
Roulement à billes
Ecartement 2
Courroie trapézoïdale
Poulie à courroie trapézoïdale
Ecartement 1
Bras de scie
Ecrou hexagonal
Vis hexagonale
Dispositif d arrêt
Ecrou hexagonal
Raccord pour tuyau
Pince à une oreille
Tuyau PVC 1,00 m
Raccord Geka
Filtre pour alimentation eau
Boulon Alene à tête conique
Francais
Scie à sol
Washer - steel
Hexagon nut
Guide bar, cplt.
Guide bar-inner, cplt.
Receptacle pipe
Eyebolt
Guide bar receptacle pipe
Disque d acier
Vis hexagonale
Pige cpl.
Pige int. cpl.
Tube analyseur
Vis à anneau
Tube analyseur pour pige
Holder guide bar
Support de pige
Countersunk screw with Inbus Boulon Alene à tête conique
Clamping plate, cplt.
Thread strip
Eyebolt
Eyebolt
Bearing pin
Ball bearing
Spacer 2
V-belt
V-belt sheave
Spacer 1
Saw arm
Hex. screw
Hexagon nut
Securing device
Hex. screw
Hose nipple
Single-ear clamp
PVC hose 1.00 m
Geka coupling
Strainer for water supply
Countersunk screw with Inbus
English
Floor cutter
Lamiera di bloccaggio compl.
Barra filettata
Vite ad anello
Vite ad anello
Perno di cuscinetto
Cuscinetto a sfere
Distanziale 2
Cinghia trapezoidale
Puleggia a gola trapezoidale
Distanziale 1
Braccio della sega
Vite a testa esagonale
Dado esagonale
Fusibile Schnorr
Vite a testa esagonale
Nipplo per tubo flessibile
Blocco monoaurale
Tubo flessibile in PVC da 1,00 m
Attacco Geka
Filtro per alimentazione acqua
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Supporto asta di rilevamento
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Rondella in acciaio
Dado esagonale
Asta di rilevamento compl.
Asta di rilev. int. compl.
Tubo di supporto
Vite ad anello
Tubo di supporto asta di rilev.
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300177
EOLM-300335
EOLM-601069
EOLM-280026
3065
3066
3067
3068
Scheibe-Stahl
Passcheibe-Stahl
Kettenscheibe
Kugellager
Buchse für Peilstab
Scheibe für Peilstab
Sicherungsschraube
Sicherungsring
Achse
Senkschraube
Lagerflansch
Senkschraube
Senkschraube
Getriebeflansch
E-Motor 24V
Motorhalter
Scheibe
Sechskantschraube
Kupplungsglocke
Bundbuchse
Sechskantmutter
Reibbelag
VA-Ring-2
Sechskantschraube
Schnorrsicherung
Scheibe-Stahl
Kettenradhalter
Senkschraube mit Inbus
EOLM-613169
EOLM-615019
EOLM-300048
EOLM-300303
EOLM-615177
EOLM-300661
EOLM-601373
EOLM-300573
EOLM-300294
EOLM-601370
EOLM-400238
EOLM-690416
EOLM-300291
EOLM-300124
EOLM-690415
EOLM-601374
EOLM-601376
EOLM-205711
EOLM-601372
EOLM-300995
EOLM-300202
EOLM-300177
EOLM-690140
EOLM-300295
3038.6
3038.7
3038.8
3038.9
3038.10
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
Deutsch
EOLM-300302 Scheibe-Stahl
EOLM-280004 Rad-Vollgummi Kunststoffelge
Art.-Nr.
Fugenschneider
3038.4
3038.5
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Washer - steel
Shim ring - steel
Chain plate
Ball bearing
Washer - steel
Wheel, solid rubber, plastic
rim
Bushing for guide bar
Washer for guide bar
Safety screw
Locking ring
Axle
Countersunk screw
Bearing flange
Countersunk screw
Countersunk screw
Gear unit flange
E-motor 24V
Motor support
Washer
Hex. screw
Coupling housing
Collar bushing
Hexagon nut
Friction liner
VA ring 2
Hex. screw
Securing device
Washer - steel
Sprocket holder
Countersunk screw with Inbus
English
Floor cutter
Disque d acier
Rondelle d ajustage en acier
Barbotin
Roulement à billes
Disque d acier
Roue caoutchouc plein, jante
plastique
Douille pour pige
Rondelle pour pige
Vis de blocage
Bague d étanchéité
Axe
Boulon à tête conique
Bride de roulement
Boulon à tête conique
Boulon à tête conique
Bride de l entraînement
Moteur E 24V t
Support de moteur
Rondelle
Ecrou hexagonal
Cloche de couplage
Douille à collet
Vis hexagonale
Revêtement de friction
Bague VA 2
Ecrou hexagonal
Dispositif d arrêt
Disque d acier
Support de roue à chaîne
Boulon Alene à tête conique
Francais
Scie à sol
Rondella in acciaio
Ruota in gomma piena con
cerchio in plastica
Boccola per asta di rilev.
Rondella per asta di rilev.
Vite di sicurezza
Anello di fermo
Asse
Vite a testa svasata
Flangia del cuscinetto
Vite a testa svasata
Vite a testa svasata
Flangia riduttore
Motore elettrico da 24V
Supporto del motore
Rondella
Vite a testa esagonale
Campana di accoppiamento
Bussola flangiata
Dado esagonale
Guarnizione di attrito
Anello VA 2
Vite a testa esagonale
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Supporto rocchetto per catena
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Rondella in acciaio
Rasamento in acciaio
Disco della catena
Cuscinetto a sfere
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300606
EOLM-200378
EOLM-200867
EOLM-601026
EOLM-300377
EOLM-690575 Schwenkscheibe
EOLM-690801 Skalenbefestigung
EOLM-200552 Klebeschild Tiefenanzeige
EOLM-601151
EOLM-360044
EOLM-601371
EOLM-601377
EOLM-601375
EOLM-301194
EOLM-601379
EOLM-691610
EOLM-691611
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
4001.1
4001.2
Distanz
Senkschraube
VA-Ring-1
Zylinderbuchse
Scheibe
Tellerfeder
Sonderschraube
Sägehaube A. kpl.
Haube innen
Schmiernippel
Rollenkette
Kettensteckglied mit Feder
Motorflansch
Zylinderschraube mit Inbus
Kugellager
Distanz
Aufnahme Sägearm
Kettenhalter
Senkschraube mit Inbus
EOLM-200243
EOLM-601054
EOLM-601228
EOLM-601040
EOLM-300297
3080
3081
3082
3083
3084
Zylinderschraube
Schnorrsicherung
Scheibe-Stahl
Keilriemenscheibe
Gewindestift
Stahlmutter
Zylinderschraube mit Inbus
Deutsch
EOLM-360016
EOLM-300574
EOLM-300984
EOLM-601239
EOLM-300039
EOLM-601039
EOLM-360012
Art.-Nr.
Fugenschneider
3070
3071
3072
3076
3077
3078
3079
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Captive C-washer
Scale fastener
Adhesive plate, depth indicator
Spacer
Countersunk screw
VA ring 1
Cylindrical bushing
Washer
Cup spring
Special screw
Saw hood outer, cplt.
Hood, interior
Lube nipple
Roller chain
Chain link with spring
Motor flange
Socket head screw with Inbus
Ball bearing
Spacer
Holding fixture, saw arm
Chain holder
Countersunk screw with Inbus
Socket head screw
Securing device
Washer - steel
V-belt sheave
Grub screw
Steel nut
Socket head screw with Inbus
English
Floor cutter
Disque de verrouillage
Fixation graduée
Etiquette adhésive Affichage
profondeur
Ecartement
Boulon à tête conique
Bague VA 1
Douille cylindrique
Rondelle
Rondelle-ressort
Vis spéciale
Capot de scie A. cpl.
Capot intérieur
Raccord fileté de graissage
Chaîne à rouleaux
Maille de chaîne avec ressort
Bride moteur
Vis à tête cylindrique Alene
Roulement à billes
Ecartement
Logement Bras de scie
Support de chaîne
Boulon Alene à tête conique
Vis cylindrique
Dispositif d arrêt
Disque d acier
Poulie à courroie trapézoïdale
Vis sans tête
Ecrou en acier
Vis à tête cylindrique Alene
Francais
Scie à sol
Vite a testa cilindrica
Fusibile Schnorr
Rondella in acciaio
Puleggia a gola trapezoidale
Spina filettata
Dado in acciaio
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Cuscinetto a sfere
Distanziale
Supporto braccio della sega
Supporto della catena
Vite a testa svasata con esagono
cavo
Vite di lubrificazione
Catena a rulli
Ponte della catena con molla
Flangia per motore
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Disco orientabile
Fissaggio scala
Targhetta adesiva indicatore di
profondità
Distanziale
Vite a testa svasata
Anello VA 1
Camicia del cilindro
Rondella
Molla a tazza
Vite speciale
Carter sega A. compl.
Carter interno
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-611715 Haubenblech
EOLM-200237 Bügelgriff Kunststoff Schwarz
EOLM-402131 Tüllengehäuse 10 Pol
EOLM-460401 Reduzierung Messing
EOLM-460401 Reduzierung Messing
4026
4027
4029
4030
4030
4023
4024
4025
EOLM-691402 Griff
EOLM-690491 Türe
EOLM-201674 Handschloß-Vorreiber mit Fallenzunge
EOLM-601134 Gewindeplatte
EOLM-200248 Scharnier (ohne Stift)
EOLM-201123 Typenschild Blanco
4018
4021
4022
Abdeckblech
Distanz 01
Sägehaubestange
Distanz 02
Arretierplatte
Flügelschraube
Blech 2
Blech 1
Dichtprofil 1,03 m
Verkleidung
Feststellschraube
Gleitstopfen für Quadratrohre
EOLM-618325
EOLM-611717
EOLM-601194
EOLM-601196
EOLM-601197
EOLM-300721
EOLM-601094
EOLM-601093
EOLM-200396
EOLM-691357
EOLM-690150
EOLM-200310
Bushing housing , 10 pole
Reducer, brass
Reducer, brass
Bow grip, plastic, black
Handle
Doors
Turnbuckle sash lock with
falling tongue
Threaded plate
Hinge (without pin)
Rating plate, blank
Cover plate
Spacer 01
Saw hood rod
Spacer 02
Stop plate
Wing screw
Plate 2
Plate 1
Sealing profile 1.03 m
Sheathing
Locking bolt
Sliding plug for square pipe
Splash guard sheet
EOLM-618330 Spritzschutzblech
English
Hinged hood cplt
Splash guard
Deutsch
Floor cutter
EOLM-681055 Klapphaube kpl.
EOLM-207208 Spritzschutz
Art.-Nr.
Fugenschneider
4005
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4002
4003
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Poignée en forme d étrier
plastique noire
Boîtier 10 pôles
Réduction laiton
Réduction laiton
Capot rabattable cpl.
Protection contre les projections
Tôle de protection contre
projection
Tôle de protection
Ecartement 01
Tige capot de scie
Ecartement 02
Plaque d arrêt
Vis à oreilles
Tôle 2
Tôle 1
Profilé d étanchéité 1,03 m
Revêtement
Vis de blocage
Tampon coulissant pour tubes
carrés
Poignée
Portes
Tourniquet de serrure avec
clapet
Plaque filetée
Charnière (sans tige)
Plaque de signalisation vide
Francais
Scie à sol
Manopola ad asta in plastica
nera
Alloggiamento isolatori a 10 poli
Riduttore in ottone
Riduttore in ottone
Lamiera di copertura
Distanziale 01
Asta carter sega
Distanziale 02
Piastra di arresto
Vite ad alette
Lamiera 2
Lamiera 1
Profilo di tenuta da 1,03 m
Rivestimento
Vite di arresto
Tappo scorrevole per tubi
quadrati
Manopola
Sportello
Fermo della serratura manuale
con linguetta d incastro
Piastra filettata
Cerniera (senza spina)
Targhetta di omologazione
Blanco
Lamiera paraspruzzi
Carter ribaltabile compl.
Paraspruzzi
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-300177
EOLM-300496
EOLM-611716
EOLM-204877
EOLM-300310
EOLM-280104
EOLM-690482
EOLM-300721
EOLM-280263
EOLM-201286
EOLM-205621
EOLM-201402
EOLM-200400
EOLM-207669
EOLM-618321
EOLM-618320
EOLM-611779
EOLM-611778
4043
4044
4045
4046
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4060
4061
4062
4063
4064
Klebeschild
Klebeschild
Klebeschild
Klebeschild
Halteblech
Abdeckung links
Abdeckung rechts
Klammer
Klammerbefestigung
Geka-Kupplung
Wasserhahnhalter
Flügelschraube
Kugelhahn mini
Scheibe-Stahl
Sechskantschraube
Blechblende
Dichtungsprofil Nr. A1 102
Zylinderschraube m. Inbus
Ein-Ohr-Klemme
Schutzschlauch Kabel
Nutmutter GUK
Kunststoff-Scheibe
Spritzlappen kpl.
Sicherungsmutter
Zeiger Tiefenanzeige
EOLM-300079
EOLM-400275
EOLM-300103
EOLM-201963
EOLM-680431
EOLM-300240
EOLM-601053
4032
4033
4034
4035
4036
4039
4042
Deutsch
EOLM-400326 Schutzschlauchverschraubung
Art.-Nr.
Fugenschneider
4031
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Adhesive plate
Adhesive plate
Adhesive plate
Adhesive plate
Retaining plate
Cover, left
Cover, right
Clamp
Clamp fixing
Geka coupling
Water valve holder
Wing screw
Ball valve mini
Washer - steel
Hex. screw
Metal surround
Sealing section no. A1 102
Socket head screw w. Inbus
Single-ear clamp
Protective hose cable
Slotted nut, GUK
Plastic disc
Spray tab, cplt.
Lock nut
Depth indicator pointer
Protective hose fitting
English
Floor cutter
Raccord Geka
Support de robinet
Vis à oreilles
Robinet à boisseau sphérique, mini
Etiquette adhésive
Etiquette adhésive
Etiquette adhésive
Etiquette adhésive
Tôle de maintien
Cache gauche
Cache droite
Crampon
Fixation de crampon
Raccord à vis tuyau protection
Pince à une oreille
Tuyau protection Câble
Ecrou à gorges GUK
Rondelle en plastique
Bavette cpl.
Contre-écrou
Indicateur Affichage profondeur
Disque d acier
Ecrou hexagonal
Ecran en tôle
Profilé d étanchéité N° A1 102
Vis à tête cylindrique Alene
Francais
Scie à sol
Targhetta adesiva
Targhetta adesiva
Targhetta adesiva
Targhetta adesiva
Lamiera di arresto
Copertura sx
Copertura dx
Punto metallico
Fissare punto metallico
Rondella in acciaio
Vite a testa esagonale
Pannello in lamiera
Profilo di tenuta n. A1 102
Vite a testa cilindrica con
esagono cavo
Attacco Geka
Supporto rubinetto dell acqua
Vite ad alette
Mini rubinetto a sfera
Avvitamento tubo flessibile
protettivo
Blocco monoaurale
Cavo tubo flessibile protettivo
Dado con intagli GUK
Disco in plastica
Aletta d iniezione compl.
Dado autobloccante
Indicatore di profondità
Italiano
Macchina tagliapavimenti
EOLM-
EOLMEOLMEOLM-202036
EOLM-205383
5008
5009
5010
5025
5035
Taster Druck
Kippschalter
Kunststoff-Zuschnitt
Dichtung Bedienpult
Taster Pilz Not-Aus
Bedienpultblech
Klebeschild Bedienpult
Schlüsselschalter
Potentiometer o. Skala
EOLM-611743
EOLM-208437
EOLMEOLM-400668
5002
5003
5005
5007
Deutsch
EOLM-611781 Gehäusetülle
EOLM-403742 Bedienpult
EOLM-611782 Sendergehäuse
Art.-Nr.
Fugenschneider
4065
5000
5001
HFS
10981508
1030RC
Pos. Nr. Bestellnr.
Francais
Scie à sol
Douille de boîte
Tableau de commande
Boîte du poste de transmission
Sheet operating panel
Tôle tableau de commande
Adhesive plate
Etiquette adhésive
Key switch
Bouton à clé
Potentiometer w/o scale
Potentiomètre sans graduation
Mushroom button, emergency Bouton poussoir Arrêt
stop
d´urgence
Sensor, pressure
Bouton Pression
Rocker handle switch
Interrupteur basculant
Plastic plate
Découpe plastique
Seal, control panel
Joint Tableau de commande
Case socket
Operating panel
Transmitter cover
English
Floor cutter
Tasto a fungo di arresto
d´emergenza
Tasto a pressione
Interruttore
Sezione in plastica
Guarnizione quadro di comando
Lamiera quadro di comando
Targhetta adesiva
Interruttore
Potenziometro senza scala
Scatola
Quadro di comando
Scatola de trasmittente
Italiano
Macchina tagliapavimenti
1010
1050
1001
1002
1007
1072
1003
1018
1018
1005
1011
1017
1023
1006
1053
1024
1016
1027
1055
1015
1013
1001
1057
1056
1014
1060 1028
1076
1059
1058
1033
1050
1077
1032
1078
1054
1035
1026
1034
1047
1023
1001
1075
1074
1073
1025
1004
1022
1005
1009
1079
1080
1021
1006
1019
1021 1052
1051
1020
1019
1008
1079
1012
1064
1062
1063
1037
1002
1003
1007
1042
1070
1041
1068
1069
1048
1007
1067
1066 1039
1065
1038
1061
1036
1029
1005
1006
1040
1043
1006
1004
1002
1001
HFS 1030
Art.-Nr.: 10981508
Pos. 1001 - 1080
M1:7 - Blatt 1/5
Stand: 26-04-2005
1005
1044
1046
1045
1071
© 01-12-2003 Illus tration: J ü
rgen B ahro - Is ny im Allgäu
2019
2039
2044
2041
2037
2037
2025
2026
(1011)
2007
2016
2004
2006
2015
2014
2018
2023
2001
2038
2005
2011
2013
2009
2010
2008
2070
2066
2047
2044
2069
2051
2114
2154
2153
2115
2113
2065
2071
2068
2067
2056
2052
2053
2054
2055
2048
2049
2058
2012
2050
2027
2051
2057
2028
2059
2030
2131
2132
2022
2060
2133
2003
2002
2023
2029
2031
2032.1
2036
2034
2027
2038
2024
2035
2042
2043
2022
2020
2021
2017
2040
2036
2033
2032.2
2032.3
2032.4
2112
2111
2110
2124
2123
2042
2164
2134
2135
2139
2138
2137
2136
2081
2012
2080
2079
2126
2126
2126
2119
2120
2121
2125
2118
2117
2116
2140
2141
2142
2128
2052
2013
2078
2130
2164
2076
2163
2077
2162
2149
2148
2129
2147
2097
2098
2143
2144
2145
2146
2101
2103
2095
2096
2096
2104
2095
HFS 1030
Art.-Nr.: 10981508
Pos. 2001 - 2164
M1:7 - Blatt 2/5
Stand: 26-04-2005
2143
2144
2145
2146
2097
2101
2102
2100
© 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
© 25-08-2004 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
3001
3038.8
3002
3038.4
3038.7
3004
3005
3014.2
3014.1
3038.9
3014.1
3007
3038.4
3006.1
3014.1
3003
3038.6
3038.4
3038.5
3011
3038.10
3015
3006.2
3013
3016
3038.3
3014.4
3014.3
3014.5
3014
3014.4
3014.6
3014.7
3038.2
3017
3073
3019
3076
3077
3078
3079
3018
3038
3106
3016
3072
3025
3024
3035
3033
3034
3026
3027
3045
3056
3085
3083
3065
3087
3031
3090
3089
3063
3088
3061
3062
3060
3096
3098
3053
3054
3050
3092
3097
3048
3047
3049
3029
3051
3086
3065
3066
3068
3064
3084 3093
3067
3066
3094
3030
3058
3028
3029
3095
3058
3071
3059
3070
3058
3058
3057
3055
3023
3082
3022
3046
3081
3020
3036
3037
3021
3038.1
3080
3038.2
HFS 1030
Art.-Nr.: 10981508
Pos. 3001 - 3099
M1:7 - Blatt 3/5
Stand: 26-04-2005
3052
3099
4006
4005
4002
4006
4003
4001.1
4001.2
4004
4008
4039
4007
4038
4013
4036
4012
4044
4016
4052
4008
4037
4049
4028
4029
4050
4033
4042
4009
4039
4043
4039
4012
4013
4049
4010
4011
4017
4032
4051
4031
4030
4027
4022
4014
4042
4017
4016
4015
4016
4023
4023
4026
4024
4024
4060
4025
4024
4016
4061
4024
4023
4046
4045
4062
4018
4063
5000
4047
4018
HFS 1030
Art.-Nr.: 10981508
Pos. 4001 - 4065
M1:7 - Blatt 4/5
Stand: 26-04-2005
4021
4022
4064
4065
© 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
5003
5005
5006
5002
5005.3
5005.2
5005.1
5001
5007
5007
5007.3
5007.2
5007.3
5009
5008
5007.2
5010.1
5007
5007.3
5007.2
5010.1
5009.1
5007.1
5007.1
5008.1
5007.1
5010
5010
HFS 1030
Art.-Nr.: 10981508
Baugruppe Bedienpult
Pos. 5001 - 5010
M1:3,75 - Blatt 5/5
Stand: 19.04.2005