Instructions de mise en service et d`entretien

Transcript

Instructions de mise en service et d`entretien
General installation and maintenance instructions
VALVES SERIES 294 & 199 (2/2) WITH PISTON-TYPE OPERATOR
Instructions de mise en service et d'entretien
GB
VANNES A COMMANDE PAR PISTON SERIES R294 & 199 (2/2)
DESCRIPTION
MAINTENANCE
DESCRIPTION
Valves series R294 or 199 satisfy the Pressure Equipement Directive 97/23/CE, category 1 (DN > 32) or article 3.3 (DN < 32).
Remote-controlled, 2/2, NC and NO disk valves of the R294 or 199
series are recommended for:
- high ambient temperatures,
- corrosive atmospheres (valves have anti-oxidation treatment).
Maximum allowable pressure : 25 bar (20 bar for steam)
! Prior to all maintenance work or putting into operation,
cut off the supply to the pilot, depressurize the valve and vent
it in order to prevent injury to life or property.
Cleaning
Maintenance of the valves depends on the operating conditions.
They should be cleaned at regular intervals. The intervals between
two cleaning operations may vary according to the nature of the
fluid, the working conditions and the environment in which it is operated. During servicing, the components must be checked for excessive wear. The valves must be cleaned when a slowing down of
the cycle is noticed although the pilot pressure is correct or if an
unusual noise or a leak is detected. At worst, this may lead to a
malfunction of the valve and it may not open and close correctly
any more.
Operating noise level
The noise level varies according to the application, fluid and equipment used. It is therefore up to the person putting the component
into operation in his installation to give his opinion on its noise level.
Preventive maintenance
• Put the valve at least once a month into operation to check if it
opens and closes.
• The disc seal is available as a spare part. Should any difficulties
arise during installation or maintenance, or should you have any
questions, please contact ASCO/JOUCOMATIC or their authorised representatives.
Trouble-shooting
• Wrong exhaust pressure: Check the pressure on the supply
side of the valve, it must correspond with the values indicated on
the ASCO nameplate.
Caution: The minimum pilot pressure in NO and NC function or
with back pressure must be observed (see corresponding catalogue leaflets).
• Leaks: Disassemble the valve body and clean the internal parts.
Change the wearing parts.
Disassembly and reassembly
• Replacement of operator piston ring:
- see leaflet PR-V905.61-1
• Replacement of other components:
- NC valves: see leaflet PR-V905.61-2
- NO valves: see leaflet PR-V905.61-3
• Spare parts kits: see following pages
Les vannes de la série R294 ou 199 sont conformes à la Directive
Equipements sous pression 97/23/CE, catégorie de risque 1 (DN > 32)
et article 3.3 (DN < 32).
Les vannes télécommandées 2/2, NF ou NO, à clapet de la série
R294 ou 199 sont recommandées pour :
- ambiance haute température
- atmosphère ambiante corrosive
Pression maximum admissible : 25 bar (20 bar pour la vapeur)
fluids (✷)
DN ≤ 20 : air and gas group 1 & 2
DN = 32 : air and gas group 2
all DN : superheated water,
liquids group 1 & 2 and steam
temperature
range
Serie 294 :
-10°C to + 214°C
Serie 199 :
-10°C to + 250°C
disc seal
(✷)
PTFE
(✷) Ensure that the compatibility of the fluids in contact with the
materials is verified
Depending on the version, the valves are equipped with a pistontype operator of dia. 50, 80, 100 or 125 mm.
Valve bodies are of stainless steel, with threaded or pad-mounting
ports.
The seals are made from PTFE.
FUNCTION
NC - Normally closed (see sections of NC version):
Valve is closed when pilot pressure is not applied.
Valve opens when pilot pressure is applied.
NO - Normally open (see sections of NO version):
Valve is open when pilot pressure is not applied.
Valve closes when pilot pressure is applied.
! See corresponding catalogue product leaflets (on valves and
pilot valves) for min./max. pilot pressure, operating pressure differential and fluid temperature.
PUTTING INTO SERVICE
The valves are designed to be operated within the technical characteristics specified on the nameplate. Modifications to the products may only be made with the manufacturer’s or his representative’s prior consent. Before installation, the piping system must be
depressurized and cleaned inside.
Read all information on the label: code, port, fluid (type, pressure,
temperature), pilot fluid, pilot pressure and serial number.
Do not exceed the safe static pressure of the valve. Installation and
maintenance of the valves must be carried out by qualified personnel only.
Fitting position
The valves can be mounted in any position.
Operator is equipped with a pilot port.
Connection (see following pages)
Remove the protective plastic plug from the pilot port.
Connect the pilot system to the G 1/8 or 1/8 NPT port.
• Valves with threaded ports
If the valve's actuator is installed at the bottom, tilt the valve by
approx. 10 to 20 degrees so that the optical indicator is not directly
under the piping.
Connect the piping as indicated on the body and in these instructions. Grease the male threads of the tapped pipes lightly (depending on the application). Do not grease the female threads of the
valve. Make sure to avoid any foreign matter entering the system.
The piping must be supported and aligned correctly to avoid any
strain to the valves. Do not use the valve as a lever when tightening.
Locate wrenches as close as possible to the connection point on
the bodies and pipes. To avoid damage to the equipment, DO NOT
OVERTIGHTEN pipe connections.
• Pad mounting valves
Use an appropriate seal.
fluides contrôlés (✷)
DN ≤ 20 : air et gaz groupes 1 & 2
DN = 32 : air et gaz groupe 2
tous DN : eau surchauffée,
liquides groupes 1 & 2 et vapeur d'eau
ENTRETIEN
! Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche,
couper l'alimentation du pilote, dépressuriser la vanne et la
purger, pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel.
Nettoyage
L’entretien des vannes varie avec leurs conditions d’utilisation.
Procéder à un nettoyage périodique des vannes. L'intervalle entre
deux nettoyages peut varier suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention,
les composants doivent être examinés pour détecter toute usure
excessive. Un nettoyage est nécessaire lorsqu'on observe un
ralentissement de la cadence alors que la pression de pilotage est
correcte ou lorqu'un bruit anormal ou une fuite est constaté. Au pire,
un fonctionnement défectueux peut survenir et la vanne ne plus
s'ouvrir ou se fermer correctement.
Bruit de fonctionnement
L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore
émis qu'après avoir monté le composant sur l'installation.
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type
de matériel employé.
Entretien préventif
• Faire fonctionner la vanne au moins une fois par mois pour
vérifier son ouverture et sa fermeture.
• Tous les joints sont proposés en pièces de rechange pour
procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, contacter ASCO/JOUCOMATIC ou
ses représentants officiels.
Conseils en dépannage :
• Pression de sortie incorrecte : Vérifier la pression à l'entrée de
la vanne, elle doit correspondre aux valeurs admises sur l'étiquette d'identification ASCO.
Attention, respecter les valeurs minimales de pression de pilotage en fonctionnement NO, NF ou avec contre-pression (se
reporter aux notices catalogue correspondantes).
• Fuites : Démonter le corps de vanne et nettoyer ses parties
internes. Changer les pièces d'usure.
Démontage et remontage
• Remplacement du joint de piston de la tête de commande :
- voir notice PR-V905.61-1
• Remplacement des autres composants :
- vannes NF : voir notice PR-V905.61-2
- vannes NO : voir notice PR-V905.61-3
• Pochettes de rechange : voir pages 4, 5
garniture
du clapet (✷)
PTFE
(✷) Vérifier la compatibilité du fluide avec les matériaux en contact
FONCTIONNEMENT
NF - Normalement Fermée (voir coupes version NF):
la vanne est fermée lorsque la pression de pilotage n'est pas
appliquée. Ouverture à mise sous pression de pilotage
NO - Normalement Ouverte (voir coupes version NO) :
la vanne est ouverte lorsque la pression de pilotage n'est pas
appliquée. Fermeture à mise sous pression de pilotage.
! Se reporter aux notices (catalogue) des vannes correspondantes pour obtenir les pressions mini/maxi de pilotage, ainsi que pour
la pression différentielle admissible et la température du fluide.
MISE EN SERVICE
! Prior to putting the valve into operation, check for correct operation of the valve in order to prevent injury to life or property. Also
check for possible internal or external leaks (seats) using a nonexplosive and non-inflammable fluid.
AJF: 383 45 71
A separate Declaration of incorporation relating to EEC- directive 98/37/EEC Annexe II B is available on request. Please provide acknowledgement number and serial number of products
concerned.
IM-905-61-x-R2
Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les
raccords des tuyauteries.
• Vannes à applique
Utiliser un joint approprié.
Ces vannes sont équipées d'une tête de commande par piston
Ø50, Ø80, Ø100 ou Ø125 mm selon les versions.
Les corps de vannes sont en acier inox, à raccords filetés ou à
applique. Les garnitures sont en PTFE.
Make sure that no foreign matter enters the valve and piping during
the process.
2
plage
de température
Série 294 :
-10°C à + 214°C
Série 199 :
-10°C à + 250°C
FR
Les vannes sont conçues pour les domaines de fonctionnement
indiqués sur la plaque signalétique. Aucune modification ne peut
être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou
de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne des dites canalisations.
Lire les informations portées sur l'étiquette : code, orifice, fluide
(type, pression, température), fluide et pression de pilotage, et
numéro de série.
Ne pas dépasser la limite de pression maximale admissible de la
vanne. La mise en service et l'entretien de la vanne doivent être
réalisées par du personnel compétent.
Installation
Ces vannes peuvent être montées dans n'importe quelle position.
Les têtes de commande sont équipées d'un orifice de pilotage.
Raccordement (voir pages suivantes)
Retirer le bouchon plastique de protection de l'orifice de pilotage.
Raccorder le pilotage à l'orifice G 1/8 ou 1/8 NPT
• Vannes à raccordement fileté
Si l'actionneur de la vanne est installé en position basse, incliner la
vanne, d'environ 10 à 20 degrés, afin que l'indicateur optique ne se
trouve pas directement sous la canalisation.
Raccorder les tuyauteries en fonction des repères marqués sur le
corps et dans cette documentation. Enduire légèrement de graisse
(selon l'application) les embouts mâles des tubes filetés, ne pas
enduire les taraudages femelles de la vanne. Veiller à ce qu’aucun
corps étranger ne pénètre dans le circuit.
Soutenir et aligner correctement les tuyauteries pour éviter toute
contrainte mécanique sur les vannes. Au serrage, ne pas se servir
de la vanne comme d'un levier; Positionner les clés de serrage sur
le corps et sur les tubes aussi près que possible du point de
raccordement.
Veillez à ne pas introduire de corps étrangers dans la vanne et
tuyauterie pendant cette intervention.
! Pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel,
vérifier que la vanne fonctionne correctement avant de la remettre
en service.
Vérifier aussi l'existence d'éventuelles fuites internes (sièges) ou
externes avec un fluide non-explosible et ininflammable.
Conformément à la directive CEE 98/37/CEE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et
les références ou codes des produits concernés.
3
2
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
VENTILE MIT KOLBENANTRIEB, BAUREIHE R294 & 199 (2/2)
BESCHREIBUNG
DRAWINGS
ten, um eine Übertragung von mechanischen Spannungen auf das
Ventil zu vermeiden. Die Ventile sind beim Anziehen nicht als Gegenhalter zu benutzen. Die Montageschlüssel sind so nah wie möglich
am Anschlusspunkt am Gehäuse und an den Rohren anzusetzen.
Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, sind die Rohranschlüsse
NICHT ZU FEST ANZUZIEHEN.
• Aufflanschbare Ventile
Verwenden Sie eine entsprechende Dichtung.
Die Ventile der Baureihe R294 oder 199 entsprechen der
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG, Kategorie 1 (DN > 32) sowie Artikel
3.3 (DN < 32).
Die fremdbetätigten 2/2-Sitzventile NC oder NO der Baureihe R294
oder 199 sind für folgende Anwendungen geeignet:
- Hohe Umgebungstemperaturen
- Korrosive Umgebungen
Max. zulässiger Druck:: 25 bar (20 bar bei Dampf)
TemperaturMedium (✷)
bereich
Baureihe 294 :
DN ≤ 20 : Luft und Gas der Gruppen 1 & 2
-10°C bis 214°C
DN = 32 : Luft und Gas der Gruppe 2
Baureihe 199 :
Alle DN : Heißwasser,
Flüssigkeiten der Gruppen 1 & 2 und Dampf -10°C bis 250°C
DE
GB
FR
DESSINS
DE
Construction 2
Konstruktionstyp 2
Construction 1
Konstruktionstyp 1
Threaded valve
Vanne filetée
Ventil Gewindeanschluβ
ZEICHNUNGEN
Pad-mounting valve
Vanne à applique
Ventil Aufflanschausführung
Threaded valve
Vanne filetée
Ventil Gewindeanschluβ
Pad-mounting valve
Vanne à applique
Ventil Aufflanschausführung
WARTUNG
Dichtungsmaterial (✷)
! Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, muss vor
der Wartung oder Inbetriebnahme die Versorgung des Vorsteuerventils unterbrochen, das Ventil drucklos geschaltet
und entlüftet werden.
Reinigung
Die War tung der Ventile hängt von den jeweiligen Einsatzbedingungen ab. Sie sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt
werden. Der Abstand zwischen zwei Reinigungsvorgängen kann
je nach Art des Mediums, der Betriebsbedingungen und der Umgebung variieren. Während des Reinigungsvorgangs sollten alle
Teile auf Verschleiß untersucht werden. Eine Reinigung ist notwendig, wenn sich die Schaltfrequenz bei korrektem Vorsteuerdruck
verlangsamt oder wenn ungewöhnliche Geräusche oder Undichtigkeiten festgestellt werden. Dies kann schlimmstenfalls zu einer
fehlerhaften Funktion führen, wobei das Ventil nicht mehr richtig
öffnet und schließt.
Geräuschemission
Eine Aussage über die Geräuschemission des Ventils muss von
demjenigen getroffen werden, der das Ventil innerhalb einer Maschine in Betrieb nimmt. Das Geräusch hängt sehr stark von den
Betriebsdaten und dem Medium ab, mit denen das Ventil beaufschlagt wird.
Vorbeugende Wartung
• Setzen Sie das Ventil zur Überprüfung der Öffnungs- und Schließfunktion mindestens einmal im Monat in Betrieb.
• Die Tellerdichtung ist als Ersatzteil erhältlich. Treten Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung auf oder ergeben sich
Unklarheiten, so ist mit ASCO/JOUCOMATIC oder ihren zugelassenen Vertretern Rücksprache zu halten.
Fehlerbeseitigung
• Falscher Ausgangsdruck: Überprüfen Sie den Druck am Eingang des Ventils. Er muss mit den zulässigen Werten auf dem
ASCO-Typenschild übereinstimmen.
Achtung: Die Mindeststeuerdrücke für die Funktion NO, NC oder
den Betrieb bei Gegendruck sind zu beachten (siehe entsprechende Druckschriften im Katalog).
• Undichtigkeiten: Zerlegen Sie das Ventilgehäuse und reinigen
Sie die Innenteile. Tauschen Sie die Verschließteile aus.
Demontage und Zusammenbau
• Austausch der Kolbendichtung des Steuerkopfs:
- siehe Druckschrift PR-V905.61-1
• Austausch der übrigen Komponenten:
- Ventile NC: siehe Druckschrift PR-V905.61-2
- Ventile NO: siehe Druckschrift PR-V905.61-3
• Ersatzteilpackung: siehe folgende Seiten
PTFE
(✷) Die Beständigkeit der mediumberührten Teile gegenüber den
verwendeten Medien ist zu überprüfen.
Die Ventile werden je nach Ausführung mit einem Steuerkopf Ø50,
Ø80, Ø100 oder Ø125 mm versehen.
Die Ventilgehäuse sind aus Edelstahl und mit Gewindeanschluss
oder in Aufflanschausführung erhältlich.
Die Dichtungen bestehen aus PTFE.
FUNKTION
NC – In Ruhestellung normal geschlossen (siehe Schnittzeichnung
NC-Version):
Das Ventil ist im drucklosen Zustand geschlossen. Es wird geöffnet,
sobald es unter Druck gesetzt wird.
NO – In Ruhestellung normal offen (siehe Schnittzeichnung NOAusführung):
Das Ventil ist im drucklosen Zustand offen. Es wird geschlossen,
sobald es unter Druck gesetzt wird.
! Die Mindest- und Maximalsteuerdrücke sowie die Betriebsdruckdifferenz und die Mediumtemperatur sind den entsprechenden Druckschriften im Katalog (für die Ventile und Vorsteuerventile)
zu entnehmen.
INBETRIEBNAHME
Die Ventile dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Ventilen sind
nur nach vorheriger Genehmigung des Herstellers oder seines Repräsentanten zulässig. Vor dem Einbau muss das Rohrleitungssystem
drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
Lesen Sie die Angaben auf dem Etikett: Code, Anschluss, Medium
(Art, Druck, Temperatur), Steuermedium und -druck sowie Nr. der
Baureihe.
Der zulässige statische Druck des Ventils darf nicht überschritten
werden. Die Inbetriebnahme und Wartung des Ventils ist von Fachpersonal auszuführen.
Einbaulage
Die Ventile können in jeder beliebigen Einbaulage montiert werden.
Die Steuerköpfe sind mit einem Steueranschluss versehen.
Anschluss (siehe folgende Seiten)
Entfernen Sie den Schutzstopfen aus Kunststoff vom Steueranschluss.
Schließen Sie die Vorsteuerung an den Anschluss G 1/8 oder 1/8
NPT an.
• Ventile mit Gewindeanschluss
Wenn sich der Ventilantrieb unten befindet, ist das Ventil um ca. 10
bis 20 Grad zu neigen, damit sich die optische Anzeige nicht
unmittelbar unter den Leitungen befindet.
Verbinden Sie die Verrohrung entsprechend den Angaben auf dem
Gehäuse und in der vorliegenden Anleitung. Fetten Sie (je nach
Anwendung) die Außengewinde der Rohre leicht. Die Innengewinde des Ventils sind nicht zu fetten. Achten Sie darauf, dass keine
Fremdkörper in das System gelangen.
Die Rohrleitungen sollen entsprechend gestützt werden und fluch-
NC
NF
NO
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZTEIL
1
2
5
9
C1
C2
6
7
! Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, prüfen Sie vor
der Wiederinbetriebnahme die richtige Funktionsweise des Ventils.
Prüfen Sie das Ventil auch auf eventuelle Undichtigkeiten anhand
eines nicht-explosionsfähigen und nicht-zündfähigen Mediums.
Eine gesonderte Herstellererklärung im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EWG Anhang II B kann bei Bedarf vom
Kunden mit Bezug auf Auftragsbestätigung und Seriennummer
angefordert werden.
3
9
7
8
Achten Sie darauf, das bei diesem Vorgang keine Fremdkörper
in das Ventil und die Verrohrung gelangen.
4
R294
199
3
4
8
5
4
SPARE PARTS KIT
GB POCHETTES DE RECHANGE FR
Valve with THREADED body
Vanne à corps FILETÉ
Ventil mit GEWINDEANSCHLUSS
orifice size
Ø de passage
Nennweite
DN
operator dia.
Ø tête de cde
Ø Steuerkopf
(mm)
catalogue number
code vanne
Bestell-Code Ventil
G 1/8
1/8 NPT
ERSATZTEILPACKUNG
DE
Catalogue number spare parts kit
Code pochettes de rechange
Bestell-Code Ersatzteilpackung
wearing parts
pièces d'usure
Ersatzteile
actuator spring
ressort d'actionneur
Antriebsfeder
stuffing box/disc
presse-étoupe/clapet
Stopfbuchse/Ventilteller
(Rep. 1 ... 8)
NC, standard - NF standard - NC Standard
10
50
R294A611 R294A631
C140061
C140064
10
50
199 01 611 199 01 631
C140061
C140064
20
80
R294A612 R294A632
C140062
C140066
20
80
199 01 612 199 01 632
C140062
C140066
NC, low pilot pressure - NF basse pression de pilotage - NC, niedriger Steuerdruck
10
80
R294A615 R294A635
C140062
C140065
10
80
199 01 615 199 01 635
C140062
C140065
20
100
R294A616 R294A636
C140063
C140067
20
100
199 01 616 199 01 636
C140063
C140067
NO, low pilot pressure - NO basse pression de pilotage - NO, niedriger Steuerdruck
10
80
R294B613 R294B633
C140062
C140070
10
80
199 01 613 199 01 633
C140062
C140070
20
80
R294B614 R294B634
C140062
C140071
20
80
199 01 614 199 01 634
C140062
C140071
(Rep. 1 ... 4 + 9)
(Rep. 1,2,3,4,6,7,8)
C140103
C140103
C140104
C140104
C140107
C140107
C140108
C140108
C140103
C140103
C140104
C140104
C140107
C140107
C140108
C140108
C140106
C140106
C140106
C140106
C140110
C140110
C140112
C140112
piston ring
joint de piston
Kolbendichtungen
(Rep. 1 + 5)
Valve with PAD-MOUNTING body
Vanne à corps A APPLIQUE
Ventil mit AUFFLANSCHAUSFUEHRUNG
orifice size
Ø de passage
Nennweite
DN
operator dia.
Ø tête de cde
Ø Steuerkopf
(mm)
catalogue number
code vanne
Bestell-Code Ventil
G 1/8
1/8 NPT
Catalogue number spare parts kit
Code pochettes de rechange
Bestell-Code Ersatzteilpackung
piston ring
joint de piston
Kolbendichtungen
(Rep. 1 + 5)
wearing parts
pièces d'usure
Ersatzteile
actuator spring
ressort d'actionneur
Antriebsfeder
stuffing box/disc
presse-étoupe/clapet
Stopfbuchse/Ventilteller
(Rep. 1 ... 8)
NC, standard - NF standard - NC Standard
10
50
R294A601 R294A621
C140061
C140064
10
50
199 01 601 199 01 621
C140061
C140064
20
80
R294A602 R294A622
C140062
C140066
20
80
199 01 602 199 01 622
C140062
C140066
32
100
R294A603 R294A623
C140063
C140068
32
100
199 01 603 199 01 623
C140063
C140068
NC, low pilot pressure - NF basse pression de pilotage - NC, niedriger Steuerdruck
10
80
R294A608 R294A6285
C140062
C140065
10
80
199 01 608 199 01 628
C140062
C140065
20
100
R294A609 R294A629
C140063
C140067
20
100
199 01 609 199 01 629
C140063
C140067
NO, standard - NO standard - NO Standard
10
50
R294A606 R294A626
C140061
C140069
10
50
199 01 606 199 01 626
C140061
C140069
20
80
R294A607 R294A627
C140062
C140071
20
80
199 01 607 199 01 627
C140062
C140071
32
100
R294A610 R294A630
C140063
C140156
32
100
199 01 610 199 01 630
C140063
C140156
NO, low pilot pressure - NO basse pression de pilotage - NO, niedriger Steuerdruck
10
80
R294B604 R294B624
C140062
C140070
10
80
199 01 604 199 01 624
C140062
C140070
20
80
R294B605 R294B625
C140062
C140071
20
80
199 01 605 199 01 625
C140062
C140071
(Rep. 1 ... 4 + 9)
(Rep. 1,2,3,4,6,7,8)
C140103
C140103
C140104
C140104
C140105
C140105
C140107
C140107
C140108
C140108
C140109
C140109
C140103
C140103
C140104
C140104
C140107
C140107
C140108
C140108
C140106
C140106
C140106
C140106
C140106
C140106
C140110
C140110
C140112
C140112
C140157
C140157
C140106
C140106
C140106
C140106
C140110
C140110
C140112
C140112
6
5
7
Istruzioni di installazione e manutenzione
VALVOLE CON COMANDO A PISTONE SERIE R294 o 199 (2/2)
Instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento
IT
VÁLVULAS DE MANDO POR PISTÓN SERIE R294 o 199 (2/2)
DESCRIZIONE
MANUTENZIONE
DESCRIPCIÓN
Le valvole della serie R294 o 199 sono conformi alla Direttiva
Attrezzature a Pressione 97/23/CE, categoria di rischio 1 (DN > 32)
e articolo 3.3 (DN < 32).
Le valvole a comando esterno 2/2, NC o NA, della serie R294 o 199
sono raccomandate per :
- ambiente ad alta temperatura
- atmosfera ambiente corrosiva
Pressione max ammissibile : 25 bar (20 bar per vapore)
! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o
riattivazione, togliere l’alimentazione del pilota, depressurizzare la valvola e spurgarla, per prevenire ogni rischio di
incidente a persone e cose.
Pulizia
La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni d’impiego. Procedere a una pulizia periodica delle valvole. L’intervallo
fra due pulizie può variare a seconda della natura del fluido, delle
condizioni di funzionamento e dell’ambiente. Al momento dell’intervento, deve essere effettuato un controllo dei componenti, per
verificare un’eventuale eccessiva usura. E’ necessario procedere
alla pulizia quando si osserva un rallentamento della cadenza benché la pressione di pilotaggio sia corretta o quando si rileva un
rumore anomalo o una fuga. Questo potrebbe provocare un difetto
di funzionamento della valvola, che può non aprirsi o chiudersi più
nel modo corretto.
Rumore di funzionamento
L’utente potrà determinare con precisione il livello sonoro emesso
soltanto dopo aver installato il componente.
Il rumore di funzionamento varia a seconda dell’impiego, del fluido
e del tipo di materiale utilizzato.
Manutenzione preventiva
• Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per verificarne l’apertura e la chiusura.
• Sono disponibili pezzi di ricambio della guarnizione dell’otturatore per procedere alla riparazione. In caso di problemi al momento del montaggio/della manutenzione o in caso di dubbi, interpellare ASCO/JOUCOMATIC o i rappresentanti autorizzati.
Ricerca guasti:
• Pressione di uscita non corretta: Controllare la pressione all’entrata della valvola: deve corrispondere ai valori ammessi sull’etichetta di identificazione ASCO.
Attenzione, rispettare i valori minimi della pressione di pilotaggio
in funzionamento NA, NC o con contropressione (consultare i
relativi del catalogo riferimenti).
• Fughe: Smontare il corpo valvola e pulire le parti interne. Se
necessario, sostituire la guarnizione dell’otturatore. Sostituire le
parti soggette a usura.
Smontaggio e rimontaggio
• Sostituzione della guarnizione del pistone della testa di
comando :
- vedi riferimento PR-V905.61-1
• Sostituzione degli altri componenti :
- valvole NC : vedi riferimento PR-V905.61-2
- valvole NA : vedi riferimento PR-V905.61-3
• Kit parti di ricambio : vedi pagine seguenti
Las válvulas de la serie R294 o 199 son conforme a la Directiva de
Equipos bajo presión 97/23/CE, categoría de riesgo 1 (DN > 32) y
artículo 3.3 (DN < 32).
Las válvulas telepilotadas 2/2, NC o NA, de clapet de la serie R294
o 199 están recomendadas para :
- ambiente a alta temperatura
- atmósfera ambiente corrosivo
Presión máxima admisible : 25 bar (20 bar para el vapor)
fluidi controllati (✷)
DN ≤ 20 : aria e gas gruppi 1 & 2
DN = 32 : aria e gas gruppo 2
tutti i DN : acqua surriscaldata,
liquidi gruppi 1 & 2 e vapore acqueo
campo di
tenuta
temperatura
otturatore (✷)
Serie 294 :
da -10°C a + 214°C
PTFE
Serie 199 :
da -10°C a + 250°C
(✷) Verificare la compatibilità del fluido a contatto con i materiali
Queste valvole sono dotate di una testa di comando a pistone Ø50,
Ø80, Ø100 o Ø125 mm a seconda delle versioni.
I corpi delle valvole sono in acciaio inox, con raccordi filettati o
applique.
Le guarnizioni sono in PTFE.
FUNZIONAMENTO
NC - Normalmente Chiusa (vedi sezioni versione NC):
la valvola è chiusa in mancanza della pressione di pilotaggio.
Apertura alla messa in pressione del pilotaggio.
NA - Normalmente Aperta (vedi sezioni versione NA) :
la valvola è aperta in mancanza della pressione di pilotaggio.
Chiusura alla messa in pressione del pilotaggio.
! Consultare le istruzioni de catalogo corrispondenti (valvole e
piloti) per le pressioni min./max. di pilotaggio, per la pressione
differenziale e per la temperatura del fluido.
INSTALLAZIONE
Le valvole sono progettate per le caratteristiche di funzionamento
specificate sulla targhetta. Sul materiale non può essere apportata
alcuna modifica senza il preventivo consenso del produttore o del
suo rappresentante. Pr ima di procedere al montaggio,
depressurizzare le tubazioni e pulirle internamente.
Leggere le informazioni riportate sull’etichetta: codice, via, fluido
(tipo, pressione, temperatura), fluido e pressione di pilotaggio, numero di serie.
Non superare il limite di pressione massima ammessa per la valvola. L’installazione e la manutenzione della valvola devono essere
realizzate da personale qualificato.
Installazione
Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione.
Le teste di comando sono dotate di un raccordo di pilotaggio.
Raccordo (vedi pagine seguenti)
Togliere il tappo di plastica di protezione del raccordo di pilotaggio.
Collegare il pilotaggio al raccordo G 1/8 o 1/8 NPT
• Valvole a raccordo filettato
Se l'attuatore della valvola viene installato rivolto verso il basso,
inclinare la valvola da 10 a 20 gradi circa, affinchè l'indicatore ottico
non si trovi direttamente sotto la tubazione.
Collegare le tubazioni osservando i riferimenti indicati sul corpo e
nella presente documentazione. Ingrassare leggermente (a seconda
dell’applicazione) gli attacchi maschi dei tubi filettati, senza lubrificare le filettature femmina della valvola. Accertarsi che nessun corpo
estraneo penetri nel circuito.
Supportare e allineare correttamente le filettature per evitare qualsiasi sollecitazione meccanica sulle valvole. Per il serraggio non
servirsi della valvola come di una leva. Posizionare le chiavi di
serraggio sul corpo e sui tubi il più vicino possibile al punto di collegamento. Al fine di evitare danni al materiale, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i raccordi delle filettature.
Durante queste operazioni, evitare di far penetrare corpi estranei
nella valvola e nelle tubazioni.
! Per prevenire ogni rischio di incidente a persone o cose,
controllare che la valvola funzioni correttamente prima di rimetterla
in funzione. Verificare anche l’esistenza di eventuali fughe interne
(sedi) o esterne con un fluido non esplosivo e ininfiammabile.
L'utente puo'richiedere al costruttore una dichiarazione separata riguardante la Direttiva CEE 98/37/CEE (vedere allegato II
B) fornendo il numero di serie e il riferimento del relativo ordine.
8
IM905-61-X-R1
fluidos (✷)
DN ≤ 20 : aire y gases grupos 1 y 2
DN = 32 : aire y gases grupo 2
todos DN : agua recalentada,
líquidos grupos 1 y 2 y vapor de agua
rango
de temperatura
Serie 294 :
-10°C a + 214°C
Serie 199 :
-10°C a + 250°C
ES
Posicionar las llaves de apriete sobre el cuerpo y sobre los tubos lo
mas cerca posible del punto de conexión. Con el fin de evitar
cualquier daño al equipo, NO APRETAR DEMASIADO las conexiones de las tuberías.
• Válvulas de aplicación
Utilizar una junta apropiada.
MANTENIMIENTO
! Antes de cualquier operación de mantenimiento o de
puesta en marcha, cortar la alimentación del piloto,
despresurizar la válvula y purgarla, para prevenir cualquier
riesgo de accidente corporal o material.
Limpieza
El mantenimiento de las válvulas depende de las condiciones de
utilización. Proceder a una limpieza periódica de las válvulas. El
intervalo entre dos limpiezas puede variar dependiendo de la
naturaleza del fluido, las condiciones de funcionamiento y el medio
ambiente. Después de la intervención, los componentes deben ser
examinados para detectar cualquier anomalía. Es necesaria una
limpieza cuando se observa un ralentizamiento del ciclo aunque la
presión de pilotaje sea correcta o cuando se constata un ruido
anormal o una fuga. En el peor caso, esto podría conllevar un
funcionamiento defectuoso y la válvula podría no volver a abrir y
cerrarse correctamente.
Ruido de funcionamiento
El usuario solo podrá determinar con precisión el nivel sonoro
emitido después de haber montado el componente en la instalación.
El ruido de funcionamiento varia según la utilización, el fluido y el
tipo de material empleado.
Mantenimiento preventivo
●
Hacer funcionar la válvula al menos una vez al mes para
verificar su apertura y su cierre.
●
La guarnición del clapet existe en piezas de recambio
para proceder a la reparación. En caso de problemas durante el
montaje/mantenimiento o en caso de duda, contactar con ASCO/
JOUCOMATIC o con sus representantes oficiales.
Consejos de reparación :
●
Presión de salida incorrecta : Comprobar la presión en la
entrada de la válvula, debe corresponder a los valores admitidos
en la etiqueta de identificación ASCO.
Atención, respetar los valores mínimos de presión de pilotaje en
funcionamiento NA, NC o con contra-presión (remitirse a las
hojas de catálogo correspondientes).
• Fugas : Desmontar el cuerpo de la válvula y limpiar su partes
internas. Cambiar las piezas desgastadas.
Desmontaje y montaje
• Reemplazar la junta de pistón de la cabeza de mando :
- ver hoja PR-V905.61-1
• Sustitución de los otros componentes :
- válvulas NC : ver hoja PR-V905.61-2
- válvulas NA : ver hoja PR-V905.61-3
• Bolsas de piezas de recambio : ver páginas siguientes
guarnición
del clapet (✷)
PTFE
(✷) Verificar la compatibilidad del fluido con los materiales en contacto
Estas válvulas están equipadas con una cabeza de mando por
pistón Ø50, Ø80, Ø100 o Ø125 mm según las versiones.
Los cuerpos de las válvulas son de acero inoxidable, con racores
roscados o de aplicación.
Las guarniciones son de PTFE.
FUNCIONAMIENTO
NC- Normalmente Cerrada (ver planos versión NC) :
la válvula está cerrada cuando la presión de pilotaje no está
aplicada. Apertura a la puesta bajo presión del pilotaje
NA - Normalmente Abierta (ver planos versión NA) :
la válvula está abierta cuando la presión de pilotaje no está
aplicada. Cierre a la puesta bajo presión del pilotaje.
!
Remitirse a las páginas de catálogo (válvulas y pilotos)
correspondientes para obtener las presiones min./max. de pilotaje,
así como para la presión diferencial admisible y la temperatura del
fluido.
PUESTA EN MARCHA
Las válvulas están diseñadas para operar con las características
técnicas indicadas en la placa de características. No se puede
realizar ninguna modificación en el material sin el acuerdo previo
del fabricante o de su representante. Antes de proceder al montaje,
despresurizar las canalizaciones y efectuar una limpieza interna de
las mismas.
Leer toda la información que porta la etiqueta : código, orificio, fluido
(tipo, presión, temperatura), fluido y presión de pilotaje, y número de
serie.
No sobrepasar el límite de presión máximo admisible de la válvula.
La puesta en servicio y el mantenimiento de la válvula se deben
realizar por personal competente.
Instalación
Estas válvulas pueden ser montadas en cualquier posición.
Las cabezas de mando están equipadas con un orificio de pilotaje.
Racordaje (ver páginas siguientes)
Retirar el tapón de plástico de protección del orificio de pilotaje.
Conectar el pilotaje al orificio G 1/8 o 1/8 NPT
• Válvulas con conexión roscada
Si el actuador de la válvula está instalado en posición baja, inclinar
la válvula, alrededor de 10 a 20 grados, con el fin de que el indicador
óptico no se encuentre directamente bajo la canalización.
Conectar las tuberías como se indica en el cuerpo y en esta
documentación. Engrasar ligeramente (según la aplicación) los
extremos macho de los tubos roscados, no engrasar las roscas
hembra de la válvula. Asegúrese de que ningún cuerpo extraño
penetre en el circuito.
Sostener y alinear correctamente las tuberías para evitar todo
contratiempo mecánico sobre las válvulas. En el apriete, no servirse de la válvula como de una palanca;
Asegúrese de que ningún cuerpo extraño penetra en la válvula.
y tubería durante esta intervención
! Para prevenir cualquier riesgo de accidente corporal o material,
comprobar que la válvula funciona correctamente antes de la
puesta en servicio. Comprobar también la existencia de fugas
internas ocasionales (asientos) o externas con un fluido no explosivo e inflamable.
Conforme a la directiva CEE 98/37/CEE Anexo II B, puede
suministrarse una Declaración de incorporación bajo demanda. Indíquenos el número de acuse de recibo (AR) y las
referencias o códigos de los productos concernientes.
9
7
Instruções de posição em serviço e de manutenção
VÁLVULAS DE COMANDO POR PISTÃO SÉRIE R294 ou 199 (2/2)
DESCRIÇÃO
fluidos (✷)
! Antes de toda a operação de manutenção ou de
restabelecimento de trabalho, cortar a alimentação do piloto,
descomprimir a válvula e purgar, para evitar todo o risco de
acidente físico ou material.
Limpeza
A manutenção das válvulas varia consoante as suas condições de
utilização. Proceder a uma limpeza períodica das válvulas. O
intervalo entre duas limpezas pode variar conforme a natureza do
fluido, condições de funcionamento e o meio ambiente. Durante a
intervenção, os componentes devem ser examinados, para detectar todo o desgaste excessivo. É necessária uma limpeza, logo que
se observe uma diminuição da cadência, mesmo que a pressão de
pilotagem esteja correcta, ou quando se constata um barulho
anormal ou uma fuga. Pior ainda, pode sobrevir um funcionamento
defeituoso e a válvula não abrir ou fechar correctamente.
Ruído do funcionamento
O utilizador não poderá determinar com precisão, o nível sonoro
emitido, antes de montar o componente na instalação.
O ruído de funcionamento varia segundo a utilização, o fluido e o
tipo de material utilizado.
Manutenção preventiva
• fazer funcionar a válvula, pelo menos, uma vez por mês, para
verificar a sua abertura e o seu fecho.
• Todas as juntas são propostas em kites de reparação, para
proceder à sua manurenção. Em caso de problema no momento
da montagem/manutenção ou em caso de dúvida, contactar
ASCO/JOUCOMATIC ou os seus representantes oficiais.
Conselhos em caso de mau funcionamento :
• Pressão de saída incorrecta : Verificar a pressão à entrada da
válvula, a pressão deve corresponder aos valores admitidos na
etiqueta de identificação ASCO.
Atenção, respeitar os valores mínimos de pressão de pilotagem em funcionamento NA, NF ou com contra-pressão (verifique as páginas do catálogo correspondentes).
• Fugas : Desmontar o corpo da válvula e limpar as suas partes
internas. Mudar as peças gastas.
Desmontagem e montagem
• Substituição da junta de pistão da cabeça de comando :
- ver página PR-V905.61-1
• Substituição de outros componentes :
- válvulas NF : ver página PR-V905.61-2
- válvulas NA : ver página PR-V905.61-3
• Kites de reparação : ver páginas seguintes
(✷) Verificar a compatibilidade do fluido em contacto com os materiais
Estas válvulas estão equipadas com uma cabeça de comando por
pistão Ø50, Ø80, Ø100 ou Ø125 mm, conforme as versões.
Os corpos das válvulas são em aço inox, para roscar ou flangeadas.
As guarnições são em PTFE.
FUNCIONAMENTO
NF - Normalmente Fechada (ver as formas da versão NF):
Quando a válvula não está sob pressão de pilotagem, está na
posição fechada. Quando a válvula está sob pressão de pilotagem
abre-se.
NA - Normalmente Aberta (ver as formas da versão NA) :
Quando a válvula não está sob pressão de pilotagem, está na
posição aberta. Quando está sob pressão de pilotagem fecha-se.
! Verifique as páginas do catálogo das válvulas correspondentes para obter as pressões mínima/máxima de pilotagem, assim
como para a pressão diferencial admissível e a temperatura do
fluido.
POSIÇÃO EM SERVIÇO
As válvulas são concebidas para os domínios de funcionamento,
indicados no quadro de sinalização. Não se pode efectuar nenhuma modificação sobre o material, sem o prévio acordo do fabricante
ou do seu representante. Antes de proceder à montagem, descomprimir as tubagens e efectuar uma limpeza interna às referidas
tubagens.
Ler as informações inscritas na etiqueta : código, orifício, fluido
(tipo, pressão, temperatura), fluido e pressão de pilotagem e
número de série.
Não ultrapassar o limite de pressão máxima admissível da válvula.
A posição em serviço e de manutenção da válvula devem ser
efectuados por pessoal competente.
Instalação
Estas válvulas podem ser montadas em qualquer posição. As
cabeças de comando estão equipadas com um orifício de pilotagem.
Ligação(ver páginas seguintes)
Retirar a bucha plástica de protecção do orifício de pilotagem.
Ligar a pilotagem ao orifício G 1/8 ou 1/8 NPT
• Válvulas roscadas
Se o actuador da válvula está instalado virado para baixo, inclinar
a válvula, aproximadamente 10 a 20 graus, para que o indicador
optico não fique directamente sob a canalização.
Efectuar as ligações da tubagem em função das referências
marcadas no corpo e nesta documentação. Engordurar ligeiramente (conforme a aplicação), os engates machos dos tubos roscados,
não engordurar os orifícios fêmea da válvula. Verificar se nenhum
corpo estranho penetra no circuito.
Suportar e alinhar correctamente a tubagem, para evitar todo o
constrangimento mecânico nas válvulas. Ao apertar, não se deve
servir da válvula como alavanca; Colocar a chave de apertar sobre
Verificar se corpos estranhos não foram introduzidos na válvula
ou na tubagem, durante esta intervenção.
ES
DIBUJOS
Valvola filettata
Válvula roscada
Válvula roscada
PT
DESENHOS
Costruzione 2
Construcción 2
Construção 2
Costruzione 1
Construcción 1
Construção 1
MANUTENÇÃO
zona
guarnição
de temperatura do obturador(✷)
Série 294 :
-10°C a + 214°C
PTFE
Série 199 :
-10°C a + 250°C
IT
DISEGNI
o corpo e o tubo de forma igual, perto do ponto de conexão. Com
o objectivo de evitar qualquer deterioração, não apertar demasiado
as roscas da tubagem.
• Válvulas flangeadas
Utilizar uma junta apropriada.
As válvulas da série R294 ou 199 estão em conformidade com a
Directiva dos Equipamentos sob pressão 97/23/CE, catagoria de
risco 1 (DN > 32) e artigo 3.3 (DN < 32).
As válvulas telecomandadas 2/2, NF ou NA, de clapet da série R294
ou 199 são recomendadas para :
- ambiente de alta temperatura
- atmosfera corrosiva
Pressão maxima admissível : 25 bar (20 bar para vapor)
DN ≤ 20 : ar e gás grupos 1 & 2
DN = 32 : ar e gás grupos 2
qualquer DN : água quente,
líquidos grupos 1 & 2 e vapor
PT
Valvola applique
Válvula de aplicación
Válvula flangeada
Valvola filettata
Válvula roscada
Válvula roscada
Valvola applique
Válvula de aplicación
Válvula flangeada
NC
NF
NA
PARTI DI RICAMBIO - PIEZAS DE RECAMBIO - KITS DE REPARAÇÃO
1
2
R294
199
3
4
5
9
C1
C2
6
7
! Para prevenir todo o risco fisico ou material, verificar se a
válvula funciona correctamente, antes de a repor em serviço.
Verificar também, a existência de eventuais fugas internas (assentos), ou externas com um fluido não explosivo ou não inflamável.
9
7
8
Em conformidade com a directiva CEE 98/37/CEE Anexo II B,
uma Declaração de incorporação pode ser fornecida se for
solicitada. Por favor, indique-nos o número de aceitação de
encomenda (AR) e as referências ou os códigos dos respectivos produtos.
8
10
8
11
9
PARTI DI RECAMBIO
IT
BOLSAS DE RECAMBIO
Valvola con corpo FILETTATO
Válvula con cuerpo ROSCADO
Válvula com corpo ROSCADO
Ø di passaggio Ø testa di comando
Ø de paso Ø cabeza de mando
Ø de passagem Ø cabeça de cdo
DN
(mm)
codice valvola
código válvula
código da válvula
G 1/8
1/8 NPT
ES
KITS DE REPARAÇÃO
Codice kit parti di ricambio
Código bolsas de recambio
Códigos dos kits de reparação
guarnizione pistone
junta de pistón
junta do pistão
(Rep. 1 + 5)
parti soggette a usura
piezas de desgaste
peças de desgaste
molla attuatore
premistoppa/otturatore
resorte del actuador prensa-estopas/clapet
mola do actuador
bucin/clapet
(Rep. 1 ... 4 + 9)
(Rep. 1 ... 8)
NC standard - NC standard - NF standard
10
50
R294A611 R294A631
C140061
C140064
C140103
10
50
199 01 611 199 01 631
C140061
C140064
C140103
20
80
R294A612 R294A632
C140062
C140066
C140104
20
80
199 01 612 199 01 632
C140062
C140066
C140104
NC bassa pressione di pilotaggio - NC baja presión de pilotaje - NF baixa pressão de pilotagem
10
80
R294A615 R294A635
C140062
C140065
C140103
10
80
199 01 615 199 01 635
C140062
C140065
C140103
20
100
R294A616 R294A636
C140063
C140067
C140104
20
100
199 01 616 199 01 636
C140063
C140067
C140104
NA bassa pressione di pilotaggio - NA baja presión de pilotaje - NA baixa pressão de pilotagem
10
80
R294B613 R294B633
C140062
C140070
C140106
10
80
199 01 613 199 01 633
C140062
C140070
C140106
20
80
R294B614 R294B634
C140062
C140071
C140106
20
80
199 01 614 199 01 634
C140062
C140071
C140106
Valvola con corpo APPLIQUE
Válvula con cuerpo DE APLICACIÓN
Válvula com corpo FLANGEADO
Ø di passaggio Ø testa di comando
Ø de paso Ø cabeza de mando
Ø de passagem Ø cabeça de cdo
DN
(mm)
codice valvola
código válvula
código da válvula
G 1/8
1/8 NPT
PT
(Rep. 1,2,3,4,6,7,8)
C140107
C140107
C140108
C140108
C140107
C140107
C140108
C140108
C140110
C140110
C140112
C140112
Codice kit parti di ricambio
Código bolsas de recambio
Códigos dos kits de reparação
guarnizione pistone
junta de pistón
junta do pistão
(Rep. 1 + 5)
parti soggette a usura
piezas de desgaste
peças de desgaste
molla attuatore
premistoppa/otturatore
resorte del actuador prensa-estopas/clapet
mola do actuador
bucin/clapet
(Rep. 1 ... 4 + 9)
(Rep. 1 ... 8)
NC standard - NC standard - NF standard
10
50
R294A601 R294A621
C140061
C140064
C140103
10
50
199 01 601 199 01 621
C140061
C140064
C140103
20
80
R294A602 R294A622
C140062
C140066
C140104
20
80
199 01 602 199 01 622
C140062
C140066
C140104
32
100
R294A603 R294A623
C140063
C140068
C140105
32
100
199 01 603 199 01 623
C140063
C140068
C140105
NC bassa pressione di pilotaggio - NC baja presión de pilotaje - NF baixa pressão de pilotagem
10
80
R294A608 R294A6285
C140062
C140065
C140103
10
80
199 01 608 199 01 628
C140062
C140065
C140103
20
100
R294A609 R294A629
C140063
C140067
C140104
20
100
199 01 609 199 01 629
C140063
C140067
C140104
NA, standard - NA standard - NA standard
10
50
R294A606 R294A626
C140061
C140069
C140106
10
50
199 01 606 199 01 626
C140061
C140069
C140106
20
80
R294A607 R294A627
C140062
C140071
C140106
20
80
199 01 607 199 01 627
C140062
C140071
C140106
32
100
R294A610 R294A630
C140063
C140156
C140106
32
100
199 01 610 199 01 630
C140063
C140156
C140106
NA bassa pressione di pilotaggio - NA baja presión de pilotaje - NA baixa pressão de pilotagem
10
80
R294B604 R294B624
C140062
C140070
C140106
10
80
199 01 604 199 01 624
C140062
C140070
C140106
20
80
R294B605 R294B625
C140062
C140071
C140106
20
80
199 01 605 199 01 625
C140062
C140071
C140106
12
(Rep. 1,2,3,4,6,7,8)
C140107
C140107
C140108
C140108
C140109
C140109
C140107
C140107
C140108
C140108
C140110
C140110
C140112
C140112
C140157
C140157
C140110
C140110
C140112
C140112
10
13