Instructions de mise en service et d`entretien
Transcript
Instructions de mise en service et d`entretien
General installation and maintenance instructions VALVES SERIES 294 & 199 (2/2) WITH PISTON-TYPE OPERATOR Instructions de mise en service et d'entretien GB VANNES A COMMANDE PAR PISTON SERIES R294 & 199 (2/2) DESCRIPTION MAINTENANCE DESCRIPTION Valves series R294 or 199 satisfy the Pressure Equipement Directive 97/23/CE, category 1 (DN > 32) or article 3.3 (DN < 32). Remote-controlled, 2/2, NC and NO disk valves of the R294 or 199 series are recommended for: - high ambient temperatures, - corrosive atmospheres (valves have anti-oxidation treatment). Maximum allowable pressure : 25 bar (20 bar for steam) ! Prior to all maintenance work or putting into operation, cut off the supply to the pilot, depressurize the valve and vent it in order to prevent injury to life or property. Cleaning Maintenance of the valves depends on the operating conditions. They should be cleaned at regular intervals. The intervals between two cleaning operations may vary according to the nature of the fluid, the working conditions and the environment in which it is operated. During servicing, the components must be checked for excessive wear. The valves must be cleaned when a slowing down of the cycle is noticed although the pilot pressure is correct or if an unusual noise or a leak is detected. At worst, this may lead to a malfunction of the valve and it may not open and close correctly any more. Operating noise level The noise level varies according to the application, fluid and equipment used. It is therefore up to the person putting the component into operation in his installation to give his opinion on its noise level. Preventive maintenance • Put the valve at least once a month into operation to check if it opens and closes. • The disc seal is available as a spare part. Should any difficulties arise during installation or maintenance, or should you have any questions, please contact ASCO/JOUCOMATIC or their authorised representatives. Trouble-shooting • Wrong exhaust pressure: Check the pressure on the supply side of the valve, it must correspond with the values indicated on the ASCO nameplate. Caution: The minimum pilot pressure in NO and NC function or with back pressure must be observed (see corresponding catalogue leaflets). • Leaks: Disassemble the valve body and clean the internal parts. Change the wearing parts. Disassembly and reassembly • Replacement of operator piston ring: - see leaflet PR-V905.61-1 • Replacement of other components: - NC valves: see leaflet PR-V905.61-2 - NO valves: see leaflet PR-V905.61-3 • Spare parts kits: see following pages Les vannes de la série R294 ou 199 sont conformes à la Directive Equipements sous pression 97/23/CE, catégorie de risque 1 (DN > 32) et article 3.3 (DN < 32). Les vannes télécommandées 2/2, NF ou NO, à clapet de la série R294 ou 199 sont recommandées pour : - ambiance haute température - atmosphère ambiante corrosive Pression maximum admissible : 25 bar (20 bar pour la vapeur) fluids (✷) DN ≤ 20 : air and gas group 1 & 2 DN = 32 : air and gas group 2 all DN : superheated water, liquids group 1 & 2 and steam temperature range Serie 294 : -10°C to + 214°C Serie 199 : -10°C to + 250°C disc seal (✷) PTFE (✷) Ensure that the compatibility of the fluids in contact with the materials is verified Depending on the version, the valves are equipped with a pistontype operator of dia. 50, 80, 100 or 125 mm. Valve bodies are of stainless steel, with threaded or pad-mounting ports. The seals are made from PTFE. FUNCTION NC - Normally closed (see sections of NC version): Valve is closed when pilot pressure is not applied. Valve opens when pilot pressure is applied. NO - Normally open (see sections of NO version): Valve is open when pilot pressure is not applied. Valve closes when pilot pressure is applied. ! See corresponding catalogue product leaflets (on valves and pilot valves) for min./max. pilot pressure, operating pressure differential and fluid temperature. PUTTING INTO SERVICE The valves are designed to be operated within the technical characteristics specified on the nameplate. Modifications to the products may only be made with the manufacturer’s or his representative’s prior consent. Before installation, the piping system must be depressurized and cleaned inside. Read all information on the label: code, port, fluid (type, pressure, temperature), pilot fluid, pilot pressure and serial number. Do not exceed the safe static pressure of the valve. Installation and maintenance of the valves must be carried out by qualified personnel only. Fitting position The valves can be mounted in any position. Operator is equipped with a pilot port. Connection (see following pages) Remove the protective plastic plug from the pilot port. Connect the pilot system to the G 1/8 or 1/8 NPT port. • Valves with threaded ports If the valve's actuator is installed at the bottom, tilt the valve by approx. 10 to 20 degrees so that the optical indicator is not directly under the piping. Connect the piping as indicated on the body and in these instructions. Grease the male threads of the tapped pipes lightly (depending on the application). Do not grease the female threads of the valve. Make sure to avoid any foreign matter entering the system. The piping must be supported and aligned correctly to avoid any strain to the valves. Do not use the valve as a lever when tightening. Locate wrenches as close as possible to the connection point on the bodies and pipes. To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections. • Pad mounting valves Use an appropriate seal. fluides contrôlés (✷) DN ≤ 20 : air et gaz groupes 1 & 2 DN = 32 : air et gaz groupe 2 tous DN : eau surchauffée, liquides groupes 1 & 2 et vapeur d'eau ENTRETIEN ! Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche, couper l'alimentation du pilote, dépressuriser la vanne et la purger, pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel. Nettoyage L’entretien des vannes varie avec leurs conditions d’utilisation. Procéder à un nettoyage périodique des vannes. L'intervalle entre deux nettoyages peut varier suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un nettoyage est nécessaire lorsqu'on observe un ralentissement de la cadence alors que la pression de pilotage est correcte ou lorqu'un bruit anormal ou une fuite est constaté. Au pire, un fonctionnement défectueux peut survenir et la vanne ne plus s'ouvrir ou se fermer correctement. Bruit de fonctionnement L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le composant sur l'installation. Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. Entretien préventif • Faire fonctionner la vanne au moins une fois par mois pour vérifier son ouverture et sa fermeture. • Tous les joints sont proposés en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/ entretien ou en cas de doute, contacter ASCO/JOUCOMATIC ou ses représentants officiels. Conseils en dépannage : • Pression de sortie incorrecte : Vérifier la pression à l'entrée de la vanne, elle doit correspondre aux valeurs admises sur l'étiquette d'identification ASCO. Attention, respecter les valeurs minimales de pression de pilotage en fonctionnement NO, NF ou avec contre-pression (se reporter aux notices catalogue correspondantes). • Fuites : Démonter le corps de vanne et nettoyer ses parties internes. Changer les pièces d'usure. Démontage et remontage • Remplacement du joint de piston de la tête de commande : - voir notice PR-V905.61-1 • Remplacement des autres composants : - vannes NF : voir notice PR-V905.61-2 - vannes NO : voir notice PR-V905.61-3 • Pochettes de rechange : voir pages 4, 5 garniture du clapet (✷) PTFE (✷) Vérifier la compatibilité du fluide avec les matériaux en contact FONCTIONNEMENT NF - Normalement Fermée (voir coupes version NF): la vanne est fermée lorsque la pression de pilotage n'est pas appliquée. Ouverture à mise sous pression de pilotage NO - Normalement Ouverte (voir coupes version NO) : la vanne est ouverte lorsque la pression de pilotage n'est pas appliquée. Fermeture à mise sous pression de pilotage. ! Se reporter aux notices (catalogue) des vannes correspondantes pour obtenir les pressions mini/maxi de pilotage, ainsi que pour la pression différentielle admissible et la température du fluide. MISE EN SERVICE ! Prior to putting the valve into operation, check for correct operation of the valve in order to prevent injury to life or property. Also check for possible internal or external leaks (seats) using a nonexplosive and non-inflammable fluid. AJF: 383 45 71 A separate Declaration of incorporation relating to EEC- directive 98/37/EEC Annexe II B is available on request. Please provide acknowledgement number and serial number of products concerned. IM-905-61-x-R2 Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries. • Vannes à applique Utiliser un joint approprié. Ces vannes sont équipées d'une tête de commande par piston Ø50, Ø80, Ø100 ou Ø125 mm selon les versions. Les corps de vannes sont en acier inox, à raccords filetés ou à applique. Les garnitures sont en PTFE. Make sure that no foreign matter enters the valve and piping during the process. 2 plage de température Série 294 : -10°C à + 214°C Série 199 : -10°C à + 250°C FR Les vannes sont conçues pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne des dites canalisations. Lire les informations portées sur l'étiquette : code, orifice, fluide (type, pression, température), fluide et pression de pilotage, et numéro de série. Ne pas dépasser la limite de pression maximale admissible de la vanne. La mise en service et l'entretien de la vanne doivent être réalisées par du personnel compétent. Installation Ces vannes peuvent être montées dans n'importe quelle position. Les têtes de commande sont équipées d'un orifice de pilotage. Raccordement (voir pages suivantes) Retirer le bouchon plastique de protection de l'orifice de pilotage. Raccorder le pilotage à l'orifice G 1/8 ou 1/8 NPT • Vannes à raccordement fileté Si l'actionneur de la vanne est installé en position basse, incliner la vanne, d'environ 10 à 20 degrés, afin que l'indicateur optique ne se trouve pas directement sous la canalisation. Raccorder les tuyauteries en fonction des repères marqués sur le corps et dans cette documentation. Enduire légèrement de graisse (selon l'application) les embouts mâles des tubes filetés, ne pas enduire les taraudages femelles de la vanne. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit. Soutenir et aligner correctement les tuyauteries pour éviter toute contrainte mécanique sur les vannes. Au serrage, ne pas se servir de la vanne comme d'un levier; Positionner les clés de serrage sur le corps et sur les tubes aussi près que possible du point de raccordement. Veillez à ne pas introduire de corps étrangers dans la vanne et tuyauterie pendant cette intervention. ! Pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel, vérifier que la vanne fonctionne correctement avant de la remettre en service. Vérifier aussi l'existence d'éventuelles fuites internes (sièges) ou externes avec un fluide non-explosible et ininflammable. Conformément à la directive CEE 98/37/CEE Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou codes des produits concernés. 3 2 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung VENTILE MIT KOLBENANTRIEB, BAUREIHE R294 & 199 (2/2) BESCHREIBUNG DRAWINGS ten, um eine Übertragung von mechanischen Spannungen auf das Ventil zu vermeiden. Die Ventile sind beim Anziehen nicht als Gegenhalter zu benutzen. Die Montageschlüssel sind so nah wie möglich am Anschlusspunkt am Gehäuse und an den Rohren anzusetzen. Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, sind die Rohranschlüsse NICHT ZU FEST ANZUZIEHEN. • Aufflanschbare Ventile Verwenden Sie eine entsprechende Dichtung. Die Ventile der Baureihe R294 oder 199 entsprechen der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG, Kategorie 1 (DN > 32) sowie Artikel 3.3 (DN < 32). Die fremdbetätigten 2/2-Sitzventile NC oder NO der Baureihe R294 oder 199 sind für folgende Anwendungen geeignet: - Hohe Umgebungstemperaturen - Korrosive Umgebungen Max. zulässiger Druck:: 25 bar (20 bar bei Dampf) TemperaturMedium (✷) bereich Baureihe 294 : DN ≤ 20 : Luft und Gas der Gruppen 1 & 2 -10°C bis 214°C DN = 32 : Luft und Gas der Gruppe 2 Baureihe 199 : Alle DN : Heißwasser, Flüssigkeiten der Gruppen 1 & 2 und Dampf -10°C bis 250°C DE GB FR DESSINS DE Construction 2 Konstruktionstyp 2 Construction 1 Konstruktionstyp 1 Threaded valve Vanne filetée Ventil Gewindeanschluβ ZEICHNUNGEN Pad-mounting valve Vanne à applique Ventil Aufflanschausführung Threaded valve Vanne filetée Ventil Gewindeanschluβ Pad-mounting valve Vanne à applique Ventil Aufflanschausführung WARTUNG Dichtungsmaterial (✷) ! Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, muss vor der Wartung oder Inbetriebnahme die Versorgung des Vorsteuerventils unterbrochen, das Ventil drucklos geschaltet und entlüftet werden. Reinigung Die War tung der Ventile hängt von den jeweiligen Einsatzbedingungen ab. Sie sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Der Abstand zwischen zwei Reinigungsvorgängen kann je nach Art des Mediums, der Betriebsbedingungen und der Umgebung variieren. Während des Reinigungsvorgangs sollten alle Teile auf Verschleiß untersucht werden. Eine Reinigung ist notwendig, wenn sich die Schaltfrequenz bei korrektem Vorsteuerdruck verlangsamt oder wenn ungewöhnliche Geräusche oder Undichtigkeiten festgestellt werden. Dies kann schlimmstenfalls zu einer fehlerhaften Funktion führen, wobei das Ventil nicht mehr richtig öffnet und schließt. Geräuschemission Eine Aussage über die Geräuschemission des Ventils muss von demjenigen getroffen werden, der das Ventil innerhalb einer Maschine in Betrieb nimmt. Das Geräusch hängt sehr stark von den Betriebsdaten und dem Medium ab, mit denen das Ventil beaufschlagt wird. Vorbeugende Wartung • Setzen Sie das Ventil zur Überprüfung der Öffnungs- und Schließfunktion mindestens einmal im Monat in Betrieb. • Die Tellerdichtung ist als Ersatzteil erhältlich. Treten Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung auf oder ergeben sich Unklarheiten, so ist mit ASCO/JOUCOMATIC oder ihren zugelassenen Vertretern Rücksprache zu halten. Fehlerbeseitigung • Falscher Ausgangsdruck: Überprüfen Sie den Druck am Eingang des Ventils. Er muss mit den zulässigen Werten auf dem ASCO-Typenschild übereinstimmen. Achtung: Die Mindeststeuerdrücke für die Funktion NO, NC oder den Betrieb bei Gegendruck sind zu beachten (siehe entsprechende Druckschriften im Katalog). • Undichtigkeiten: Zerlegen Sie das Ventilgehäuse und reinigen Sie die Innenteile. Tauschen Sie die Verschließteile aus. Demontage und Zusammenbau • Austausch der Kolbendichtung des Steuerkopfs: - siehe Druckschrift PR-V905.61-1 • Austausch der übrigen Komponenten: - Ventile NC: siehe Druckschrift PR-V905.61-2 - Ventile NO: siehe Druckschrift PR-V905.61-3 • Ersatzteilpackung: siehe folgende Seiten PTFE (✷) Die Beständigkeit der mediumberührten Teile gegenüber den verwendeten Medien ist zu überprüfen. Die Ventile werden je nach Ausführung mit einem Steuerkopf Ø50, Ø80, Ø100 oder Ø125 mm versehen. Die Ventilgehäuse sind aus Edelstahl und mit Gewindeanschluss oder in Aufflanschausführung erhältlich. Die Dichtungen bestehen aus PTFE. FUNKTION NC – In Ruhestellung normal geschlossen (siehe Schnittzeichnung NC-Version): Das Ventil ist im drucklosen Zustand geschlossen. Es wird geöffnet, sobald es unter Druck gesetzt wird. NO – In Ruhestellung normal offen (siehe Schnittzeichnung NOAusführung): Das Ventil ist im drucklosen Zustand offen. Es wird geschlossen, sobald es unter Druck gesetzt wird. ! Die Mindest- und Maximalsteuerdrücke sowie die Betriebsdruckdifferenz und die Mediumtemperatur sind den entsprechenden Druckschriften im Katalog (für die Ventile und Vorsteuerventile) zu entnehmen. INBETRIEBNAHME Die Ventile dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Ventilen sind nur nach vorheriger Genehmigung des Herstellers oder seines Repräsentanten zulässig. Vor dem Einbau muss das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Lesen Sie die Angaben auf dem Etikett: Code, Anschluss, Medium (Art, Druck, Temperatur), Steuermedium und -druck sowie Nr. der Baureihe. Der zulässige statische Druck des Ventils darf nicht überschritten werden. Die Inbetriebnahme und Wartung des Ventils ist von Fachpersonal auszuführen. Einbaulage Die Ventile können in jeder beliebigen Einbaulage montiert werden. Die Steuerköpfe sind mit einem Steueranschluss versehen. Anschluss (siehe folgende Seiten) Entfernen Sie den Schutzstopfen aus Kunststoff vom Steueranschluss. Schließen Sie die Vorsteuerung an den Anschluss G 1/8 oder 1/8 NPT an. • Ventile mit Gewindeanschluss Wenn sich der Ventilantrieb unten befindet, ist das Ventil um ca. 10 bis 20 Grad zu neigen, damit sich die optische Anzeige nicht unmittelbar unter den Leitungen befindet. Verbinden Sie die Verrohrung entsprechend den Angaben auf dem Gehäuse und in der vorliegenden Anleitung. Fetten Sie (je nach Anwendung) die Außengewinde der Rohre leicht. Die Innengewinde des Ventils sind nicht zu fetten. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das System gelangen. Die Rohrleitungen sollen entsprechend gestützt werden und fluch- NC NF NO SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZTEIL 1 2 5 9 C1 C2 6 7 ! Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, prüfen Sie vor der Wiederinbetriebnahme die richtige Funktionsweise des Ventils. Prüfen Sie das Ventil auch auf eventuelle Undichtigkeiten anhand eines nicht-explosionsfähigen und nicht-zündfähigen Mediums. Eine gesonderte Herstellererklärung im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EWG Anhang II B kann bei Bedarf vom Kunden mit Bezug auf Auftragsbestätigung und Seriennummer angefordert werden. 3 9 7 8 Achten Sie darauf, das bei diesem Vorgang keine Fremdkörper in das Ventil und die Verrohrung gelangen. 4 R294 199 3 4 8 5 4 SPARE PARTS KIT GB POCHETTES DE RECHANGE FR Valve with THREADED body Vanne à corps FILETÉ Ventil mit GEWINDEANSCHLUSS orifice size Ø de passage Nennweite DN operator dia. Ø tête de cde Ø Steuerkopf (mm) catalogue number code vanne Bestell-Code Ventil G 1/8 1/8 NPT ERSATZTEILPACKUNG DE Catalogue number spare parts kit Code pochettes de rechange Bestell-Code Ersatzteilpackung wearing parts pièces d'usure Ersatzteile actuator spring ressort d'actionneur Antriebsfeder stuffing box/disc presse-étoupe/clapet Stopfbuchse/Ventilteller (Rep. 1 ... 8) NC, standard - NF standard - NC Standard 10 50 R294A611 R294A631 C140061 C140064 10 50 199 01 611 199 01 631 C140061 C140064 20 80 R294A612 R294A632 C140062 C140066 20 80 199 01 612 199 01 632 C140062 C140066 NC, low pilot pressure - NF basse pression de pilotage - NC, niedriger Steuerdruck 10 80 R294A615 R294A635 C140062 C140065 10 80 199 01 615 199 01 635 C140062 C140065 20 100 R294A616 R294A636 C140063 C140067 20 100 199 01 616 199 01 636 C140063 C140067 NO, low pilot pressure - NO basse pression de pilotage - NO, niedriger Steuerdruck 10 80 R294B613 R294B633 C140062 C140070 10 80 199 01 613 199 01 633 C140062 C140070 20 80 R294B614 R294B634 C140062 C140071 20 80 199 01 614 199 01 634 C140062 C140071 (Rep. 1 ... 4 + 9) (Rep. 1,2,3,4,6,7,8) C140103 C140103 C140104 C140104 C140107 C140107 C140108 C140108 C140103 C140103 C140104 C140104 C140107 C140107 C140108 C140108 C140106 C140106 C140106 C140106 C140110 C140110 C140112 C140112 piston ring joint de piston Kolbendichtungen (Rep. 1 + 5) Valve with PAD-MOUNTING body Vanne à corps A APPLIQUE Ventil mit AUFFLANSCHAUSFUEHRUNG orifice size Ø de passage Nennweite DN operator dia. Ø tête de cde Ø Steuerkopf (mm) catalogue number code vanne Bestell-Code Ventil G 1/8 1/8 NPT Catalogue number spare parts kit Code pochettes de rechange Bestell-Code Ersatzteilpackung piston ring joint de piston Kolbendichtungen (Rep. 1 + 5) wearing parts pièces d'usure Ersatzteile actuator spring ressort d'actionneur Antriebsfeder stuffing box/disc presse-étoupe/clapet Stopfbuchse/Ventilteller (Rep. 1 ... 8) NC, standard - NF standard - NC Standard 10 50 R294A601 R294A621 C140061 C140064 10 50 199 01 601 199 01 621 C140061 C140064 20 80 R294A602 R294A622 C140062 C140066 20 80 199 01 602 199 01 622 C140062 C140066 32 100 R294A603 R294A623 C140063 C140068 32 100 199 01 603 199 01 623 C140063 C140068 NC, low pilot pressure - NF basse pression de pilotage - NC, niedriger Steuerdruck 10 80 R294A608 R294A6285 C140062 C140065 10 80 199 01 608 199 01 628 C140062 C140065 20 100 R294A609 R294A629 C140063 C140067 20 100 199 01 609 199 01 629 C140063 C140067 NO, standard - NO standard - NO Standard 10 50 R294A606 R294A626 C140061 C140069 10 50 199 01 606 199 01 626 C140061 C140069 20 80 R294A607 R294A627 C140062 C140071 20 80 199 01 607 199 01 627 C140062 C140071 32 100 R294A610 R294A630 C140063 C140156 32 100 199 01 610 199 01 630 C140063 C140156 NO, low pilot pressure - NO basse pression de pilotage - NO, niedriger Steuerdruck 10 80 R294B604 R294B624 C140062 C140070 10 80 199 01 604 199 01 624 C140062 C140070 20 80 R294B605 R294B625 C140062 C140071 20 80 199 01 605 199 01 625 C140062 C140071 (Rep. 1 ... 4 + 9) (Rep. 1,2,3,4,6,7,8) C140103 C140103 C140104 C140104 C140105 C140105 C140107 C140107 C140108 C140108 C140109 C140109 C140103 C140103 C140104 C140104 C140107 C140107 C140108 C140108 C140106 C140106 C140106 C140106 C140106 C140106 C140110 C140110 C140112 C140112 C140157 C140157 C140106 C140106 C140106 C140106 C140110 C140110 C140112 C140112 6 5 7 Istruzioni di installazione e manutenzione VALVOLE CON COMANDO A PISTONE SERIE R294 o 199 (2/2) Instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento IT VÁLVULAS DE MANDO POR PISTÓN SERIE R294 o 199 (2/2) DESCRIZIONE MANUTENZIONE DESCRIPCIÓN Le valvole della serie R294 o 199 sono conformi alla Direttiva Attrezzature a Pressione 97/23/CE, categoria di rischio 1 (DN > 32) e articolo 3.3 (DN < 32). Le valvole a comando esterno 2/2, NC o NA, della serie R294 o 199 sono raccomandate per : - ambiente ad alta temperatura - atmosfera ambiente corrosiva Pressione max ammissibile : 25 bar (20 bar per vapore) ! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riattivazione, togliere l’alimentazione del pilota, depressurizzare la valvola e spurgarla, per prevenire ogni rischio di incidente a persone e cose. Pulizia La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni d’impiego. Procedere a una pulizia periodica delle valvole. L’intervallo fra due pulizie può variare a seconda della natura del fluido, delle condizioni di funzionamento e dell’ambiente. Al momento dell’intervento, deve essere effettuato un controllo dei componenti, per verificare un’eventuale eccessiva usura. E’ necessario procedere alla pulizia quando si osserva un rallentamento della cadenza benché la pressione di pilotaggio sia corretta o quando si rileva un rumore anomalo o una fuga. Questo potrebbe provocare un difetto di funzionamento della valvola, che può non aprirsi o chiudersi più nel modo corretto. Rumore di funzionamento L’utente potrà determinare con precisione il livello sonoro emesso soltanto dopo aver installato il componente. Il rumore di funzionamento varia a seconda dell’impiego, del fluido e del tipo di materiale utilizzato. Manutenzione preventiva • Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per verificarne l’apertura e la chiusura. • Sono disponibili pezzi di ricambio della guarnizione dell’otturatore per procedere alla riparazione. In caso di problemi al momento del montaggio/della manutenzione o in caso di dubbi, interpellare ASCO/JOUCOMATIC o i rappresentanti autorizzati. Ricerca guasti: • Pressione di uscita non corretta: Controllare la pressione all’entrata della valvola: deve corrispondere ai valori ammessi sull’etichetta di identificazione ASCO. Attenzione, rispettare i valori minimi della pressione di pilotaggio in funzionamento NA, NC o con contropressione (consultare i relativi del catalogo riferimenti). • Fughe: Smontare il corpo valvola e pulire le parti interne. Se necessario, sostituire la guarnizione dell’otturatore. Sostituire le parti soggette a usura. Smontaggio e rimontaggio • Sostituzione della guarnizione del pistone della testa di comando : - vedi riferimento PR-V905.61-1 • Sostituzione degli altri componenti : - valvole NC : vedi riferimento PR-V905.61-2 - valvole NA : vedi riferimento PR-V905.61-3 • Kit parti di ricambio : vedi pagine seguenti Las válvulas de la serie R294 o 199 son conforme a la Directiva de Equipos bajo presión 97/23/CE, categoría de riesgo 1 (DN > 32) y artículo 3.3 (DN < 32). Las válvulas telepilotadas 2/2, NC o NA, de clapet de la serie R294 o 199 están recomendadas para : - ambiente a alta temperatura - atmósfera ambiente corrosivo Presión máxima admisible : 25 bar (20 bar para el vapor) fluidi controllati (✷) DN ≤ 20 : aria e gas gruppi 1 & 2 DN = 32 : aria e gas gruppo 2 tutti i DN : acqua surriscaldata, liquidi gruppi 1 & 2 e vapore acqueo campo di tenuta temperatura otturatore (✷) Serie 294 : da -10°C a + 214°C PTFE Serie 199 : da -10°C a + 250°C (✷) Verificare la compatibilità del fluido a contatto con i materiali Queste valvole sono dotate di una testa di comando a pistone Ø50, Ø80, Ø100 o Ø125 mm a seconda delle versioni. I corpi delle valvole sono in acciaio inox, con raccordi filettati o applique. Le guarnizioni sono in PTFE. FUNZIONAMENTO NC - Normalmente Chiusa (vedi sezioni versione NC): la valvola è chiusa in mancanza della pressione di pilotaggio. Apertura alla messa in pressione del pilotaggio. NA - Normalmente Aperta (vedi sezioni versione NA) : la valvola è aperta in mancanza della pressione di pilotaggio. Chiusura alla messa in pressione del pilotaggio. ! Consultare le istruzioni de catalogo corrispondenti (valvole e piloti) per le pressioni min./max. di pilotaggio, per la pressione differenziale e per la temperatura del fluido. INSTALLAZIONE Le valvole sono progettate per le caratteristiche di funzionamento specificate sulla targhetta. Sul materiale non può essere apportata alcuna modifica senza il preventivo consenso del produttore o del suo rappresentante. Pr ima di procedere al montaggio, depressurizzare le tubazioni e pulirle internamente. Leggere le informazioni riportate sull’etichetta: codice, via, fluido (tipo, pressione, temperatura), fluido e pressione di pilotaggio, numero di serie. Non superare il limite di pressione massima ammessa per la valvola. L’installazione e la manutenzione della valvola devono essere realizzate da personale qualificato. Installazione Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione. Le teste di comando sono dotate di un raccordo di pilotaggio. Raccordo (vedi pagine seguenti) Togliere il tappo di plastica di protezione del raccordo di pilotaggio. Collegare il pilotaggio al raccordo G 1/8 o 1/8 NPT • Valvole a raccordo filettato Se l'attuatore della valvola viene installato rivolto verso il basso, inclinare la valvola da 10 a 20 gradi circa, affinchè l'indicatore ottico non si trovi direttamente sotto la tubazione. Collegare le tubazioni osservando i riferimenti indicati sul corpo e nella presente documentazione. Ingrassare leggermente (a seconda dell’applicazione) gli attacchi maschi dei tubi filettati, senza lubrificare le filettature femmina della valvola. Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito. Supportare e allineare correttamente le filettature per evitare qualsiasi sollecitazione meccanica sulle valvole. Per il serraggio non servirsi della valvola come di una leva. Posizionare le chiavi di serraggio sul corpo e sui tubi il più vicino possibile al punto di collegamento. Al fine di evitare danni al materiale, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE i raccordi delle filettature. Durante queste operazioni, evitare di far penetrare corpi estranei nella valvola e nelle tubazioni. ! Per prevenire ogni rischio di incidente a persone o cose, controllare che la valvola funzioni correttamente prima di rimetterla in funzione. Verificare anche l’esistenza di eventuali fughe interne (sedi) o esterne con un fluido non esplosivo e ininfiammabile. L'utente puo'richiedere al costruttore una dichiarazione separata riguardante la Direttiva CEE 98/37/CEE (vedere allegato II B) fornendo il numero di serie e il riferimento del relativo ordine. 8 IM905-61-X-R1 fluidos (✷) DN ≤ 20 : aire y gases grupos 1 y 2 DN = 32 : aire y gases grupo 2 todos DN : agua recalentada, líquidos grupos 1 y 2 y vapor de agua rango de temperatura Serie 294 : -10°C a + 214°C Serie 199 : -10°C a + 250°C ES Posicionar las llaves de apriete sobre el cuerpo y sobre los tubos lo mas cerca posible del punto de conexión. Con el fin de evitar cualquier daño al equipo, NO APRETAR DEMASIADO las conexiones de las tuberías. • Válvulas de aplicación Utilizar una junta apropiada. MANTENIMIENTO ! Antes de cualquier operación de mantenimiento o de puesta en marcha, cortar la alimentación del piloto, despresurizar la válvula y purgarla, para prevenir cualquier riesgo de accidente corporal o material. Limpieza El mantenimiento de las válvulas depende de las condiciones de utilización. Proceder a una limpieza periódica de las válvulas. El intervalo entre dos limpiezas puede variar dependiendo de la naturaleza del fluido, las condiciones de funcionamiento y el medio ambiente. Después de la intervención, los componentes deben ser examinados para detectar cualquier anomalía. Es necesaria una limpieza cuando se observa un ralentizamiento del ciclo aunque la presión de pilotaje sea correcta o cuando se constata un ruido anormal o una fuga. En el peor caso, esto podría conllevar un funcionamiento defectuoso y la válvula podría no volver a abrir y cerrarse correctamente. Ruido de funcionamiento El usuario solo podrá determinar con precisión el nivel sonoro emitido después de haber montado el componente en la instalación. El ruido de funcionamiento varia según la utilización, el fluido y el tipo de material empleado. Mantenimiento preventivo ● Hacer funcionar la válvula al menos una vez al mes para verificar su apertura y su cierre. ● La guarnición del clapet existe en piezas de recambio para proceder a la reparación. En caso de problemas durante el montaje/mantenimiento o en caso de duda, contactar con ASCO/ JOUCOMATIC o con sus representantes oficiales. Consejos de reparación : ● Presión de salida incorrecta : Comprobar la presión en la entrada de la válvula, debe corresponder a los valores admitidos en la etiqueta de identificación ASCO. Atención, respetar los valores mínimos de presión de pilotaje en funcionamiento NA, NC o con contra-presión (remitirse a las hojas de catálogo correspondientes). • Fugas : Desmontar el cuerpo de la válvula y limpiar su partes internas. Cambiar las piezas desgastadas. Desmontaje y montaje • Reemplazar la junta de pistón de la cabeza de mando : - ver hoja PR-V905.61-1 • Sustitución de los otros componentes : - válvulas NC : ver hoja PR-V905.61-2 - válvulas NA : ver hoja PR-V905.61-3 • Bolsas de piezas de recambio : ver páginas siguientes guarnición del clapet (✷) PTFE (✷) Verificar la compatibilidad del fluido con los materiales en contacto Estas válvulas están equipadas con una cabeza de mando por pistón Ø50, Ø80, Ø100 o Ø125 mm según las versiones. Los cuerpos de las válvulas son de acero inoxidable, con racores roscados o de aplicación. Las guarniciones son de PTFE. FUNCIONAMIENTO NC- Normalmente Cerrada (ver planos versión NC) : la válvula está cerrada cuando la presión de pilotaje no está aplicada. Apertura a la puesta bajo presión del pilotaje NA - Normalmente Abierta (ver planos versión NA) : la válvula está abierta cuando la presión de pilotaje no está aplicada. Cierre a la puesta bajo presión del pilotaje. ! Remitirse a las páginas de catálogo (válvulas y pilotos) correspondientes para obtener las presiones min./max. de pilotaje, así como para la presión diferencial admisible y la temperatura del fluido. PUESTA EN MARCHA Las válvulas están diseñadas para operar con las características técnicas indicadas en la placa de características. No se puede realizar ninguna modificación en el material sin el acuerdo previo del fabricante o de su representante. Antes de proceder al montaje, despresurizar las canalizaciones y efectuar una limpieza interna de las mismas. Leer toda la información que porta la etiqueta : código, orificio, fluido (tipo, presión, temperatura), fluido y presión de pilotaje, y número de serie. No sobrepasar el límite de presión máximo admisible de la válvula. La puesta en servicio y el mantenimiento de la válvula se deben realizar por personal competente. Instalación Estas válvulas pueden ser montadas en cualquier posición. Las cabezas de mando están equipadas con un orificio de pilotaje. Racordaje (ver páginas siguientes) Retirar el tapón de plástico de protección del orificio de pilotaje. Conectar el pilotaje al orificio G 1/8 o 1/8 NPT • Válvulas con conexión roscada Si el actuador de la válvula está instalado en posición baja, inclinar la válvula, alrededor de 10 a 20 grados, con el fin de que el indicador óptico no se encuentre directamente bajo la canalización. Conectar las tuberías como se indica en el cuerpo y en esta documentación. Engrasar ligeramente (según la aplicación) los extremos macho de los tubos roscados, no engrasar las roscas hembra de la válvula. Asegúrese de que ningún cuerpo extraño penetre en el circuito. Sostener y alinear correctamente las tuberías para evitar todo contratiempo mecánico sobre las válvulas. En el apriete, no servirse de la válvula como de una palanca; Asegúrese de que ningún cuerpo extraño penetra en la válvula. y tubería durante esta intervención ! Para prevenir cualquier riesgo de accidente corporal o material, comprobar que la válvula funciona correctamente antes de la puesta en servicio. Comprobar también la existencia de fugas internas ocasionales (asientos) o externas con un fluido no explosivo e inflamable. Conforme a la directiva CEE 98/37/CEE Anexo II B, puede suministrarse una Declaración de incorporación bajo demanda. Indíquenos el número de acuse de recibo (AR) y las referencias o códigos de los productos concernientes. 9 7 Instruções de posição em serviço e de manutenção VÁLVULAS DE COMANDO POR PISTÃO SÉRIE R294 ou 199 (2/2) DESCRIÇÃO fluidos (✷) ! Antes de toda a operação de manutenção ou de restabelecimento de trabalho, cortar a alimentação do piloto, descomprimir a válvula e purgar, para evitar todo o risco de acidente físico ou material. Limpeza A manutenção das válvulas varia consoante as suas condições de utilização. Proceder a uma limpeza períodica das válvulas. O intervalo entre duas limpezas pode variar conforme a natureza do fluido, condições de funcionamento e o meio ambiente. Durante a intervenção, os componentes devem ser examinados, para detectar todo o desgaste excessivo. É necessária uma limpeza, logo que se observe uma diminuição da cadência, mesmo que a pressão de pilotagem esteja correcta, ou quando se constata um barulho anormal ou uma fuga. Pior ainda, pode sobrevir um funcionamento defeituoso e a válvula não abrir ou fechar correctamente. Ruído do funcionamento O utilizador não poderá determinar com precisão, o nível sonoro emitido, antes de montar o componente na instalação. O ruído de funcionamento varia segundo a utilização, o fluido e o tipo de material utilizado. Manutenção preventiva • fazer funcionar a válvula, pelo menos, uma vez por mês, para verificar a sua abertura e o seu fecho. • Todas as juntas são propostas em kites de reparação, para proceder à sua manurenção. Em caso de problema no momento da montagem/manutenção ou em caso de dúvida, contactar ASCO/JOUCOMATIC ou os seus representantes oficiais. Conselhos em caso de mau funcionamento : • Pressão de saída incorrecta : Verificar a pressão à entrada da válvula, a pressão deve corresponder aos valores admitidos na etiqueta de identificação ASCO. Atenção, respeitar os valores mínimos de pressão de pilotagem em funcionamento NA, NF ou com contra-pressão (verifique as páginas do catálogo correspondentes). • Fugas : Desmontar o corpo da válvula e limpar as suas partes internas. Mudar as peças gastas. Desmontagem e montagem • Substituição da junta de pistão da cabeça de comando : - ver página PR-V905.61-1 • Substituição de outros componentes : - válvulas NF : ver página PR-V905.61-2 - válvulas NA : ver página PR-V905.61-3 • Kites de reparação : ver páginas seguintes (✷) Verificar a compatibilidade do fluido em contacto com os materiais Estas válvulas estão equipadas com uma cabeça de comando por pistão Ø50, Ø80, Ø100 ou Ø125 mm, conforme as versões. Os corpos das válvulas são em aço inox, para roscar ou flangeadas. As guarnições são em PTFE. FUNCIONAMENTO NF - Normalmente Fechada (ver as formas da versão NF): Quando a válvula não está sob pressão de pilotagem, está na posição fechada. Quando a válvula está sob pressão de pilotagem abre-se. NA - Normalmente Aberta (ver as formas da versão NA) : Quando a válvula não está sob pressão de pilotagem, está na posição aberta. Quando está sob pressão de pilotagem fecha-se. ! Verifique as páginas do catálogo das válvulas correspondentes para obter as pressões mínima/máxima de pilotagem, assim como para a pressão diferencial admissível e a temperatura do fluido. POSIÇÃO EM SERVIÇO As válvulas são concebidas para os domínios de funcionamento, indicados no quadro de sinalização. Não se pode efectuar nenhuma modificação sobre o material, sem o prévio acordo do fabricante ou do seu representante. Antes de proceder à montagem, descomprimir as tubagens e efectuar uma limpeza interna às referidas tubagens. Ler as informações inscritas na etiqueta : código, orifício, fluido (tipo, pressão, temperatura), fluido e pressão de pilotagem e número de série. Não ultrapassar o limite de pressão máxima admissível da válvula. A posição em serviço e de manutenção da válvula devem ser efectuados por pessoal competente. Instalação Estas válvulas podem ser montadas em qualquer posição. As cabeças de comando estão equipadas com um orifício de pilotagem. Ligação(ver páginas seguintes) Retirar a bucha plástica de protecção do orifício de pilotagem. Ligar a pilotagem ao orifício G 1/8 ou 1/8 NPT • Válvulas roscadas Se o actuador da válvula está instalado virado para baixo, inclinar a válvula, aproximadamente 10 a 20 graus, para que o indicador optico não fique directamente sob a canalização. Efectuar as ligações da tubagem em função das referências marcadas no corpo e nesta documentação. Engordurar ligeiramente (conforme a aplicação), os engates machos dos tubos roscados, não engordurar os orifícios fêmea da válvula. Verificar se nenhum corpo estranho penetra no circuito. Suportar e alinhar correctamente a tubagem, para evitar todo o constrangimento mecânico nas válvulas. Ao apertar, não se deve servir da válvula como alavanca; Colocar a chave de apertar sobre Verificar se corpos estranhos não foram introduzidos na válvula ou na tubagem, durante esta intervenção. ES DIBUJOS Valvola filettata Válvula roscada Válvula roscada PT DESENHOS Costruzione 2 Construcción 2 Construção 2 Costruzione 1 Construcción 1 Construção 1 MANUTENÇÃO zona guarnição de temperatura do obturador(✷) Série 294 : -10°C a + 214°C PTFE Série 199 : -10°C a + 250°C IT DISEGNI o corpo e o tubo de forma igual, perto do ponto de conexão. Com o objectivo de evitar qualquer deterioração, não apertar demasiado as roscas da tubagem. • Válvulas flangeadas Utilizar uma junta apropriada. As válvulas da série R294 ou 199 estão em conformidade com a Directiva dos Equipamentos sob pressão 97/23/CE, catagoria de risco 1 (DN > 32) e artigo 3.3 (DN < 32). As válvulas telecomandadas 2/2, NF ou NA, de clapet da série R294 ou 199 são recomendadas para : - ambiente de alta temperatura - atmosfera corrosiva Pressão maxima admissível : 25 bar (20 bar para vapor) DN ≤ 20 : ar e gás grupos 1 & 2 DN = 32 : ar e gás grupos 2 qualquer DN : água quente, líquidos grupos 1 & 2 e vapor PT Valvola applique Válvula de aplicación Válvula flangeada Valvola filettata Válvula roscada Válvula roscada Valvola applique Válvula de aplicación Válvula flangeada NC NF NA PARTI DI RICAMBIO - PIEZAS DE RECAMBIO - KITS DE REPARAÇÃO 1 2 R294 199 3 4 5 9 C1 C2 6 7 ! Para prevenir todo o risco fisico ou material, verificar se a válvula funciona correctamente, antes de a repor em serviço. Verificar também, a existência de eventuais fugas internas (assentos), ou externas com um fluido não explosivo ou não inflamável. 9 7 8 Em conformidade com a directiva CEE 98/37/CEE Anexo II B, uma Declaração de incorporação pode ser fornecida se for solicitada. Por favor, indique-nos o número de aceitação de encomenda (AR) e as referências ou os códigos dos respectivos produtos. 8 10 8 11 9 PARTI DI RECAMBIO IT BOLSAS DE RECAMBIO Valvola con corpo FILETTATO Válvula con cuerpo ROSCADO Válvula com corpo ROSCADO Ø di passaggio Ø testa di comando Ø de paso Ø cabeza de mando Ø de passagem Ø cabeça de cdo DN (mm) codice valvola código válvula código da válvula G 1/8 1/8 NPT ES KITS DE REPARAÇÃO Codice kit parti di ricambio Código bolsas de recambio Códigos dos kits de reparação guarnizione pistone junta de pistón junta do pistão (Rep. 1 + 5) parti soggette a usura piezas de desgaste peças de desgaste molla attuatore premistoppa/otturatore resorte del actuador prensa-estopas/clapet mola do actuador bucin/clapet (Rep. 1 ... 4 + 9) (Rep. 1 ... 8) NC standard - NC standard - NF standard 10 50 R294A611 R294A631 C140061 C140064 C140103 10 50 199 01 611 199 01 631 C140061 C140064 C140103 20 80 R294A612 R294A632 C140062 C140066 C140104 20 80 199 01 612 199 01 632 C140062 C140066 C140104 NC bassa pressione di pilotaggio - NC baja presión de pilotaje - NF baixa pressão de pilotagem 10 80 R294A615 R294A635 C140062 C140065 C140103 10 80 199 01 615 199 01 635 C140062 C140065 C140103 20 100 R294A616 R294A636 C140063 C140067 C140104 20 100 199 01 616 199 01 636 C140063 C140067 C140104 NA bassa pressione di pilotaggio - NA baja presión de pilotaje - NA baixa pressão de pilotagem 10 80 R294B613 R294B633 C140062 C140070 C140106 10 80 199 01 613 199 01 633 C140062 C140070 C140106 20 80 R294B614 R294B634 C140062 C140071 C140106 20 80 199 01 614 199 01 634 C140062 C140071 C140106 Valvola con corpo APPLIQUE Válvula con cuerpo DE APLICACIÓN Válvula com corpo FLANGEADO Ø di passaggio Ø testa di comando Ø de paso Ø cabeza de mando Ø de passagem Ø cabeça de cdo DN (mm) codice valvola código válvula código da válvula G 1/8 1/8 NPT PT (Rep. 1,2,3,4,6,7,8) C140107 C140107 C140108 C140108 C140107 C140107 C140108 C140108 C140110 C140110 C140112 C140112 Codice kit parti di ricambio Código bolsas de recambio Códigos dos kits de reparação guarnizione pistone junta de pistón junta do pistão (Rep. 1 + 5) parti soggette a usura piezas de desgaste peças de desgaste molla attuatore premistoppa/otturatore resorte del actuador prensa-estopas/clapet mola do actuador bucin/clapet (Rep. 1 ... 4 + 9) (Rep. 1 ... 8) NC standard - NC standard - NF standard 10 50 R294A601 R294A621 C140061 C140064 C140103 10 50 199 01 601 199 01 621 C140061 C140064 C140103 20 80 R294A602 R294A622 C140062 C140066 C140104 20 80 199 01 602 199 01 622 C140062 C140066 C140104 32 100 R294A603 R294A623 C140063 C140068 C140105 32 100 199 01 603 199 01 623 C140063 C140068 C140105 NC bassa pressione di pilotaggio - NC baja presión de pilotaje - NF baixa pressão de pilotagem 10 80 R294A608 R294A6285 C140062 C140065 C140103 10 80 199 01 608 199 01 628 C140062 C140065 C140103 20 100 R294A609 R294A629 C140063 C140067 C140104 20 100 199 01 609 199 01 629 C140063 C140067 C140104 NA, standard - NA standard - NA standard 10 50 R294A606 R294A626 C140061 C140069 C140106 10 50 199 01 606 199 01 626 C140061 C140069 C140106 20 80 R294A607 R294A627 C140062 C140071 C140106 20 80 199 01 607 199 01 627 C140062 C140071 C140106 32 100 R294A610 R294A630 C140063 C140156 C140106 32 100 199 01 610 199 01 630 C140063 C140156 C140106 NA bassa pressione di pilotaggio - NA baja presión de pilotaje - NA baixa pressão de pilotagem 10 80 R294B604 R294B624 C140062 C140070 C140106 10 80 199 01 604 199 01 624 C140062 C140070 C140106 20 80 R294B605 R294B625 C140062 C140071 C140106 20 80 199 01 605 199 01 625 C140062 C140071 C140106 12 (Rep. 1,2,3,4,6,7,8) C140107 C140107 C140108 C140108 C140109 C140109 C140107 C140107 C140108 C140108 C140110 C140110 C140112 C140112 C140157 C140157 C140110 C140110 C140112 C140112 10 13