cuerpo de válvula de 3 vías mezcladora

Transcript

cuerpo de válvula de 3 vías mezcladora
CUERPO DE VÁLVULA DE ZONA
3 VÍAS M E Z C L A D O R A
MANUAL TÉCNICO
(H/H)
633U – 603U – 613U – 623U (M/M racores)
Modelos 633T – 603T – 613T – 623T
FUNZIONAMENTO
Valvola
3 vie MIXELATRICE con
… FUNCIONAMIENTO
PUNTO ROJO
otturatore sfera dotato di
passaggio triplo disposto a “T” che permette una entrata
centrale
A e due DE
uscite 3
laterali
B e C.MEZCLADORA: su
VÁLVULA
VÍAS
Utilizzata come DEVIATRICE: il flusso d’entrata dalla via
centrale
viene
su quelle
laterali B edel
C,
esferaA en
“T”deviato
permite
la desviacίon
bilanciandone il rapporto a discrezione senza soluzione di
continuità
al central
limite a del
TUTTO-NIENTE.
caudal definola vίa
ambos
laterales a
Utilizzata come MIXELATRICE: con due flussi di entrata
la vez.
laterali
B e C ed uno centrale A di uscita può espletare una
azione di miscelazione a punto fisso qualora il suo
servomotore
venga
comandato
da un segnale
impulsi in
Empleada
con
dos caudales
dead entrada
deviazione con zero centrale.
Comandato da
unlaterales
termostato ambiente
tre contattide
(Apre-Comune-Chiude)
y uno acentral
salida, puede
il servomotore arresta la rotazione della valvola nelle posizioni
una per
accίon
punto fijo.
di ejercer
totale chiusura
la via mezcladora
B-A o per la via a
C-A.
Il servomotore elettrico abbinabile ha una rotazione
con un una
sistema arotacίon
baionetta;
b iEl
d i r e z iservomotor
o n a l e ed è innestato
tiene
ha una indicazione esterna della posizione di valvola chiusa o
aperta
quando questa èefectuando
montata sull’impianto.
bidireccional
la apertura y el
Può essere azionata da servomotori (CODICE M7..) che
necessitano
COMANDO
A existiendo
TRE FILI: per
esempio
cierre endigiros
de 90°,
versiones
termostati con contatto in deviazione. Oppure sono disponibili
servomotori
con relè ainterno
para el control
2 ó 3(CODICE
puntos,R7..)
con i y quali
sin
necessitano di COMANDO A DUE FILI.
contacto
auxiliar.
Per
ogni tipo
di servomotore esiste la versione con
microinterruttore ausiliario, con contatto elettrico di tipo
“pulito”,
di farcuerpo
funzionaredeil circolatore
Sobrecheelpermette
eje del
válvula solo
se
quando la valvola è in posizione di totale apertura.
L’ encuentran
azionamentoindicadas
manuale las
della
valvola s de
i o tpaso
tiene
posiciones
ruotando il motore parzialmente disinnestato.
abierto de la esfera, que pueden ser
IMPIEGO
invertidas
y
combinadas
según
la
Come
valvola di regolazione
della temperatura
negli impianti
di riscaldamento a zona, negli impianti con caldaia a legna o
necesidades de la instalcίon.
con termocaminetti, negli impianti di intercettazione
automatica ON-OFF di fluidi caldi o freddi e comunque
compatibili chimicamente con le tenute della valvole.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL SERVOMOTOR
SOBRE EL CUERPO DE VÁLVULA
ENCJAR EL
SERVOMOTOR
SOBRE EL
EJE DE LA
VÁLVULA
PUNTO ROJO
POSICIÓN
DEL EJE
B
CAUDAL
C B
C B
A
A
ABIERTO A B
CERRADO A C
Ø
CÓDIGO
CUERPO DE
VÁLVULA
ABIERTO A B
ABIERTO A C
HEMBRA
1/2 ”
3/4 ”
1”
1” 1/4
C
A
ABIERTO A B
CERRADO A C
MACHO CON RACORES
633 T
633 U
603 T
603 U
61 3 T
6 13 U
623 T
623 U
… MONTAJE
INSTALLING
The
ball valve
has to be
fitted
with de
3rdrestos
way
El sistema
de tuberías
debe
estaruplimpio
de
soldadura
o
cableado.
Dado
que
el
cuerpo
de
A connected to the main flow.
.
válvula
y
el
servomotor
se
suministran
por
If it is used as deviating valve, the pump has
separado,
es aconsejable
realizar valve;
primeroif itla
to
be installed
after the motorized
instalación del cuerpo de válvula, acoplando
is used as mixing valve, the pump has to be
posteriormente el servomotor.
installed
before
motorized
valve.
El montaje
del the
servomotor
sobre
el cuerpo de
There
are
two
red
points
on
the control
válvula se realiza mediante un sencillo
sistemarod
tipo
and
indicatedicho
the open
ways,
that it isel
clip. they
Para realizar
montaje
debesoencajarse
possible
to sobre
set the
zone
in relation
with
servomotor
el eje
de valve
la válvula
de tal manera
que
quede
enganchado
en
los
dos
dientes
laterales
the heating plant.
.
al eje. installing make sure that in pipeworks
Before
Para isdesmontar
el matter
motor such
haga
palanca
there
no extraneous
as remains
suavemente con la ayuda de un destornillador
of welding or threading.
sobre las placas de enganche del servomotor a los
dientes laterales
válvula.
I N S T A al
L Leje
I Nde
G la P
OSITIONS
.
APALANCAR
SUAVEMENTE CON
DESTORNILLADOR
PARA
DESENGACHAR
SI
SI
NO
CUERPO DE VÁLVULA DE 3 VÍAS MEZCLADORA
MEDIDAS
VÁLVULA
DE ESFERA
H
633 T
110
603 T
ANCHO
B
F
P
120
-
76
38
110
120
-
76
38
613 T
115
125
-
86
43
623 T
120
130
-
94
47
633 U
110
120
130
-
65
603 U
110
120
136
-
68
613 U
115
125
155
-
78
623 U
120
130
172
-
86
A
min.
63
A min
MODELO
H
P
F
B
PÉRDIDA DE CARGA ∆P (daPa = mm H2O)
CUERPOS DE VÁLVULA 633 / 603 / 613 / 623
ed anello di tenuta in PTFE
• Presión
diferencial
máxima
: 6 bar. : 10 bar
Pressione
massima
di esercizio
• Temperatura
fluido : 0 - massima
100 °C. : Δp = 6 bar
Pressione del
differenziale
• Características
fluido: Agua
o fluidos
Temperatura del
di esercizio
del fluido
: 0 compatibles
÷ + 100 °C C
500
300
200
100
liquidi
compatibili con
cFluido utilizzabile : Acqua
con oTeflón
y EPDM
50
tenute in TEFLON
EPDM
• Perdida de carga : prácticamente
nula en eled
paso
recto.
Perdite di carico : pressochè nulle
30
20
10
100
200 300
500
CONTROL
CONTACTO
AUXILIAR
CÓDIGO
3 PUNTOS
NO
M7A3N
VÍAS
MEZCLADORA
3 PUNTOS
UNO
M7B3N
2 PUNTOS
NO
R7A3
2 PUNTOS
1.000
2.000 3.000 5.000
10.000
20.000
CAUDAL Q ( l / h )
SERVOMOTORES
3
1 /4
Asta di manovra con doppio O-RING in EPDM
• Presión nominal de trabajo : 10 bar.
1.000
1”
Asta : Ottone OT 58 ( UN I 5705 )
• Eje de maniobra : con doble anillo de EPDM
”
in EPDM
1/2
più O-RING
3/4
”
Sedi Sfera : PTFE
• Eje: Latón 58 (UN I 5705).
3.000
2.000
1”
SferaLatón
: Ottone
OT 58 ( Cromata )
• Esfera:
58 (Cromado).
PÉRDIDA DE CARGA Δp ( daPa ≅ mm H2O )
5.000
Corpode
valvola
: Latón
Ottone58
OT
58 5705).
( UNI 5705 )
• Cuerpo
válvula:
(UNI
UNO
R7B3
ESQUEMA
ELÉCTRICO
ALIMENTACÍON
VER
INSTRUCCIONES
230V - 50 Hz
DEL
SERVOMOTOR
bajo demanda:
VER
24V - 50Hz
INSTRUCCIONES
DEL
SERVOMOTOR
o
12V - 50Hz
GARANTÍA: Todas las válvulas de zona de DE PALA tienen un periodo de garantía de dos años desde la fecha de fabricación estampada
externamente sobre la válvula. La garantía se limita a la sustitución o reparación gratuita de aquellas válvulas no manipuladas y reconocidas
previamente por DE PALA como defectuosas.
T E M P E R C L I M A, S . A. C / S a n S o t e r o , 1 1 . 2 8 0 3 7 . M a d r i d . T l f : 9 1 3 0 4 4 4 4 0