Nome cognome qualifica - Studi umanistici Unimi
Transcript
Nome cognome qualifica - Studi umanistici Unimi
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA Maria Colombo Professore Ordinario, L-LIN/04 (Lingua e traduzione – Lingua francese) Titoli di studio: Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso la Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Milano (1981) Abilitazione all’insegnamento della Lingua francese nelle Scuole medie di primo grado (1984) Dottorato di ricerca in Francesistica (1991) Esperienze lavorative precedenti: Insegnamento nella Scuola media inferiore e superiore dal 1982 al 1991 Professore associato di Lingua francese presso la Facoltà di Scienze Politiche, Università di Cagliari (19921994) Professore associato di Lingua francese presso la Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Milano (1994-2000) Professore ordinario di Lingua francese presso la stessa Facoltà dal 2000 a oggi Pubblicazioni più significative negli ultimi 3 anni: Le livre de Alixandre empereur de Constentinoble et de Cligés son filz, roman du XVe siècle. Edition critique par M.C.T., Genève, Droz, 2004 « Pour une nouvelle édition de La Manequine en prose de Jean Wauquelin: quelques réflexions préliminaires », in Le Moyen Français, 57-58, 2005-2006, pp. 41-54 « La rhétorique épistolaire dans deux mises en prose de Jehan Wauquelin: la Manequine et la Belle Hélène de Constantinople », in Jean Wauquelin de Mons à la Cour de Bourgogne, Turnhout, Brepols, 2006, pp. 6988 « Un manuscrit inconnu de Cleriadus et Meliadice: Leipzig, Universitätsbibliothek Rep.II.109 », in L’écrit et le manuscrit à la fin du Moyen Age, Turnhout, Brepols, 2006, pp. 67-85 « La Manequine en prose de Jean Wauquelin (vers 1450) et les provinces du Nord », in Ateliers, 35, 2006, pp. 21-29 « Les Mémoires d’Olivier de la Marche dans les Mélanges du marquis de Paulmy », Medievalism and manière gothique in Enlightenment France, Oxford, Voltaire Foundation, 2006, pp. 86-98 « Titres, enluminures, lettrines: l’organisation du texte dans quelques témoins de Cleriadus et Meliadice », in Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela Härmä, Helsinki, Société Néophilologique, 2006, pp. 99-118 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA « Un Ars minor français du début du XVIe siècle: Caen, Michel Angier, ante 1520 », in La Parola del Testo, X, 2006, pp. 383-396 « Culture savante et culture ‘populaire’ chez Jehan Wauquelin: citations latines et locutions proverbiales dans La Manekine en prose », in Le Moyen Français, 59, 2006, pp. 7-22 « Un avatar du mythe de Jason et Médée: Raoul Lefèvre lu par le Marquis de Paulmy », in Romans d’Antiquité et littérature du Nord, Mélanges offerts à Aimé Petit, Paris, Champion, 2007, pp. 159-168 « Perceval le Galloys (1530), première ‘traduction’ moderne du cycle du Graal », in ‘Un paysage choisi’. Mélanges de linguistique française offerts à Leandro Schena, Torino – Paris, L’Harmattan, 2007, pp. 119128 « La tradition bilingue des traités pédagogiques de grammaire latine: de nouveaux témoignages (15101520) », in La traduction vers le moyen français, Turnhout, Brepols, 2007, pp. 223-238 « Le Perceval en prose de 1530: langage figuré et proverbes », in Le Moyen Français, 60-61, 2007, pp. 141-163 « Les Proverbes françois de Jean Miélot (1456) – Introduction et édition », in Romania, 125, 2007, pp. 370399 « ‘De Olivier de Blanche Espine, qui fut a tort vituperé par Olimpiade’ (Nouvelles de Sens, 11) », in Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, Turnhout, Brepols, 2008, pp. 393-402 e « Un petit traité de syntaxe latine en français: le manuscrit London, B.L., Add. 10352 (XV siècle) », in Le moyen français, 62, 2008, pp. 27-49 « Un scénario charmantissime ? Italianismi del francese. I- I Deux Dialogues di Henri Estienne », Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine, Paris, Unione Latina, 2008, pp. 43-76 « Couples coordonnés en moyen français : procédé ornementaire, rythmique, fonctionnel. Quelques notes sur Perceval le Galloys (1530) », in La sinonimia tra ‘langue’ e ‘parole’ nei codici francese e italiano, Milano, Vita e Pensiero, 2008, pp. 125-144 « Il Cinquecento francese », « Il Seicento francese », in Storia della punteggiatura in Europa, a cura di Bice Mortara Garavelli, Roma-Bari, Laterza, 2008, pp. 242-266 « Un recueil arthurien imprimé : la Tresplaisante et recreative hystoire de Perceval le Galloys (1530) », in e Actes du 22 Congrès de la Société Internationale Arthurienne, Rennes 2008 : http://www.uhb.fr/alc/ias/actes/index.htm « C’est d’armes et d’amours… et d’enjeux politiques. Le manuscrit T de Cleriadus et Meliadice », Le romanesque à la fin du Moyen Âge, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, 2009, pp. 187-211 Interessi di ricerca: - la grammatica medievale in lingua francese (edizioni critiche e studi pubblicati tra il 1988 e il 2008); - testi paraletterari (trattati polemici, testi parodistici, raccolte “morali”) dei secoli XV-XVI, con edizione critica UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA di opere in versi (“Donnet” dal “Jardin de Plaisance”, 1501, pubblicato nel 1995) e in prosa (“Donat espirituel” di Jean Gerson - Colard Mansion, ed. critica, Milano, 1997; “Purgatoire des mauvais maris”, “Enfer des mauvaises femmes”, ed. critica in “Romania”, 1998 e 2002; “Proverbes françois” di Jean Miélot (1456), pubblicata in “Romania”, 2008); - la produzione narrativa del XV secolo, detta “borgognona”, con particolare riguardo ai romanzi “Jehan d’Avennes”, “Fille du comte de Pontieu”, “Saladin”, alle versioni in prosa di “Erec et Enide” (ed. critica, Genève, Droz, 2000), di “Cligés” (ed. critica, Genève, Droz, 2004), della “Manequine” di Jean Wauquelin (edizione critica in corso di stampa), del ciclo di “Perceval” in prosa (1530); il romanzo “Cleriadus et Meliadice” (scoperta di un manoscritto fin qui sconosciuto); - la novellistica francese del Quattrocento, in particolare le “Nouvelles de Sens”; - la lessicografia plurilingue e bilingue del secolo XVI; - traduzioni italiano-francese del XVI secolo; - la ricezione della letteratura medievale (romanzi di Chrétien de Troyes) e tardo-medievale (Olivier de La Marche, Raoul Lefèvre) nel secolo dei Lumi (edizioni critiche di testi e studi pubblicati tra il 1998 e il 2008). Pagine web personali: