facoltà di scienze politiche corso di laurea magistrale

Transcript

facoltà di scienze politiche corso di laurea magistrale
FACOLTÀ DI SCIENZE POLITICHE
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN RELAZIONI INTERNAZIONALI
Insegnamento di Lingua e Traduzione – Lingua Francese
SSD L-LIN/04 – 9 CFU - A.A. 2014-2015
Docente: prof. Carlo MIRABELLI
Mail: [email protected]
Obiettivi formativi:
Obiettivo principale del corso di Lingua e traduzione francese è lo sviluppo e il potenziamento delle abilità
linguistiche fondamentali per assicurare una padronanza della lingua straniera tale da poter affrontare con
successo situazioni linguistiche quotidiane ma anche argomenti di natura giuridica, economica e politica e
operare al meglio nel campo delle relazioni internazionali.
Oltre allo studio della grammatica e della fonetica, il corso prevede l’ampliamento del lessico attraverso la
lettura e l’analisi di documenti autentici relativi ad argomenti affini all’indirizzo di studio scelto.
Ampio spazio sarà infine dedicato allo studio delle principali istituzioni francesi e comunitarie.
L’ultima parte del corso prevede delle esercitazioni pratiche di traduzioni attive e passive.
Risultati formativi attesi:
Al termine del corso lo studente dovrà dimostrare di possedere una conoscenza linguistica di livello B1, cosi
come definito nel Quadro Comune Europeo di Riferimento e che prevede l'acquisizione delle seguenti
competenze comunicative:




la capacità di comprensione di discorsi orali e scritti su argomenti inerenti la famiglia, il lavoro, il
tempo libero, ecc.;
la capacità di produzione scritta e orale in situazioni linguistiche relative a viaggi all'estero con
finalità di studio e di ricerca, ecc.;
la capacità di riferire esperienze o avvenimenti, di descrivere situazioni (sogni, speranze, obiettivi
ecc.) e di fornire ragioni e spiegazioni brevi relative a un'idea o a un progetto;
la capacità di esprimere opinioni semplici e coerenti su argomenti inerenti alla sfera dei suoi
interessi e della futura professionalità.
Modalità didattiche:




moduli didattici;
video-lezioni;
test di autovalutazione con domande a risposta multipla;
lezioni fontali.
Metodologia di valutazione:
esame scritto (con domande aperte e a risposta multipla) ed esame orale tesi a valutare nello studente la
conoscenza degli argomenti trattati durante le lezioni, oltre, ovviamente, alla verifica dell’effettiva
competenza linguistica.
Contenuti del corso:
1° credito – Articoli, preposizioni, nomi e aggettivi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gli articoli : determinativo - indeterminativo - partitivo
Le preposizioni semplici e le preposizioni articolate
L’uso di alcune preposizioni (à – de – en – par – pour)
Le preposizioni di luogo con i nomi geografici
Il femminile dei nomi
Il femminile degli aggettivi
La formazione del plurale
2° credito – aggettivi e pronomi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aggettivi e pronomi dimostrativi
Aggettivi possessivi
Pronomi possessivi
Pronomi personali soggetto atoni e tonici
Pronomi personali complemento oggetto
Pronomi personali complemento di termine
Pronomi personali riflessivi
Pronomi personali complemento accoppiati
I pronomi “y” e “en”
3° credito – esprimere l’identità e la quantità
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aggettivi indefiniti di quantità
Aggettivi indefiniti di identità
Pronomi indefiniti di quantità
Pronomi indefiniti di identità
Pronomi relativi invariabili (qui – que – quoi – dont – où)
Pronomi relativi variabili
4° credito – forma negativa e forma interrogativa
1.
2.
3.
4.
5.
La forma interrogativa
Forma negativa
L’interrogazione negativa e l’ interrogazione parziale
Avverbi e aggettivi interrogativi
Pronomi interrogativi
5° credito – i numeri
1.
2.
3.
4.
5.
Aggettivi numerali cardinali
Aggettivi numerali ordinali
Operazioni, frazioni, numeri collettivi
Espressione del tempo: indicare il giorno, il mese, l’anno, il secolo
Esprimere l’ora
6° credito – i verbi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le forme verbali: être; avoir
Le forme verbali: le tre coniugazioni
Le forme verbali: i gallicismi
Le forme verbali: il presente indicativo
Le forme verbali: l’imperfetto
Le forme verbali: il passato prossimo
Le forme verbali: il futuro semplice
Il modo condizionale
I verbi impersonali
7° credito – Histoire et Constitutions françaises
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Les constitutions françaises
La monarchie absolue de droit divin
La Révolution française
Les systèmes politiques en France au 19ème siècle
Les pouvoirs du Président de la République française
Le Parlement français
Les présidents de la 5ème République française
L’organisation politique et administrative de la France
8° credito – Union européenne , traduction et CV
1. Le Parlement européen
2.
3.
4.
5.
Institutions et organes de l’Union européenne
I problemi della traduzione in francese
I falsi amici della lingua francese
Scrivere un CV in francese.
Testo di approfondimento consigliato: per approfondimenti, si consiglia di consultare i seguenti testi:


“Savoir-dire” – ed. Hoepli – Carlo Mirabelli
“À savoir” – ed. Lulu – Carlo Mirabelli
Ricevimento studenti:
consultare il calendario alla pagina seguente del nostro sito verificando gli orari di Videoconferenza
http://www.unicusano.it/calendario-lezioni-in-presenza/calendario-area-politologica
(queste ore possono essere considerate un ricevimento studenti, sia in presenza che online)
Prof. Carlo MIRABELLI
Curriculum Vitae







Laureato in Lingue e Letterature Straniere e Moderne presso “La Sapienza” di Roma;
Docente di lingua straniera dal 1980;
Docente di ruolo di lingua e civiltà francese dal 1 settembre 1987;
Ideatore, realizzatore e coordinatore del sito web WWW.MIRABELLI.IT, per lo studio della lingua
francese e della letteratura francofona;
Esaminatore AICA per esami ECDL
Formatore per docenti di lingua francese (Lazio e Campania) per l’uso della LIM nella didattica della
lingua straniera e per la certificazione delle competenze linguistiche.
Docente di lingua e traduzione francese presso la facoltà di Scienze politiche Università degli Studi
“Niccolò Cusano” – corso di Laurea Magistrale in Relazioni internazionali.
Pubblicazioni:








“Jean-Paul Marat, l’ami du peuple” ed. Mediterranee – Roma;
“Les Voyages de l’amour” ed. Gruppo Editoriale L’Espresso SpA– Roma - (laboratorio di scrittura
creativa in lingua francese);
“La Scampagnata” di F. Arrabal (traduzione e prefazione a cura di Carlo Mirabelli) ed. Pellicanolibri
– Roma;
“Savoir-dire” ed. Hoepli – Milano - (Grammatica della lingua francese per studenti italiani);
“Histoire de la littérature française – Le Moyen Age » ed. Gruppo Editoriale L’Espresso SpA–Roma;
“À savoir” ed. Lulu – Milano;
“Guide touristique de Fiumicino” – (traduzione dall’italiano al francese) ed. FIAVET Lazio
Ha collaborato a “Palmarès de poche” (le français pour découvrir, communiquer, agir) vol. 1/2 –
edizioni Lang Milano.