Lingua francese - Anagrafica della Ricerca, Prodotti della Ricerca e
Transcript
Lingua francese - Anagrafica della Ricerca, Prodotti della Ricerca e
FACOLTÀ DI SCIENZE POLITICHE CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN RELAZIONI INTERNAZIONALI Insegnamento di Lingua e Traduzione – Lingua Francese SSD L-LIN/04 – 9 CFU - A.A. 2015-2016 Docente: prof. Anne Marie Bertinotti Mail: [email protected] Obiettivi formativi: Obiettivo principale del corso di Lingua e traduzione francese è lo sviluppo e il potenziamento delle abilità linguistiche fondamentali per assicurare una padronanza della lingua straniera tale da poter affrontare con successo situazioni linguistiche quotidiane ma anche argomenti di natura giuridica, economica e politica e operare al meglio nel campo delle relazioni internazionali. Oltre allo studio della grammatica e della fonetica, il corso prevede l’ampliamento del lessico attraverso la lettura e l’analisi di documenti autentici relativi ad argomenti affini all’indirizzo di studio scelto. Ampio spazio sarà infine dedicato allo studio delle principali istituzioni francesi e comunitarie. L’ultima parte del corso prevede delle esercitazioni pratiche di traduzioni attive e passive. Risultati formativi attesi: Al termine del corso lo studente dovrà dimostrare di possedere una conoscenza linguistica di livello B1, cosi come definito nel Quadro Comune Europeo di Riferimento e che prevede l'acquisizione delle seguenti competenze comunicative: la capacità di comprensione di discorsi orali e scritti su argomenti inerenti la famiglia, il lavoro, il tempo libero, ecc.; la capacità di produzione scritta e orale in situazioni linguistiche relative a viaggi all'estero con finalità di studio e di ricerca, ecc.; la capacità di riferire esperienze o avvenimenti, di descrivere situazioni (sogni, speranze, obiettivi ecc.) e di fornire ragioni e spiegazioni brevi relative a un'idea o a un progetto; la capacità di esprimere opinioni semplici e coerenti su argomenti inerenti alla sfera dei suoi interessi e della futura professionalità. Modalità didattiche: moduli didattici; video-lezioni; test di autovalutazione con domande a risposta multipla; lezioni fontali. Metodologia di valutazione: esame scritto (con domande aperte e a risposta multipla) ed esame orale tesi a valutare nello studente la conoscenza degli argomenti trattati durante le lezioni, oltre, ovviamente, alla verifica dell’effettiva competenza linguistica. Contenuti del corso: 1° credito – Articoli, preposizioni, nomi e aggettivi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gli articoli : determinativo - indeterminativo - partitivo Le preposizioni semplici e le preposizioni articolate L’uso di alcune preposizioni (à – de – en – par – pour) Le preposizioni di luogo con i nomi geografici Il femminile dei nomi Il femminile degli aggettivi La formazione del plurale 2° credito – aggettivi e pronomi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aggettivi e pronomi dimostrativi Aggettivi possessivi Pronomi possessivi Pronomi personali soggetto atoni e tonici Pronomi personali complemento oggetto Pronomi personali complemento di termine Pronomi personali riflessivi Pronomi personali complemento accoppiati I pronomi “y” e “en” 3° credito – esprimere l’identità e la quantità 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aggettivi indefiniti di quantità Aggettivi indefiniti di identità Pronomi indefiniti di quantità Pronomi indefiniti di identità Pronomi relativi invariabili (qui – que – quoi – dont – où) Pronomi relativi variabili 4° credito – forma negativa e forma interrogativa 1. 2. 3. 4. 5. La forma interrogativa Forma negativa L’interrogazione negativa e l’ interrogazione parziale Avverbi e aggettivi interrogativi Pronomi interrogativi 5° credito – i numeri 1. 2. 3. 4. 5. Aggettivi numerali cardinali Aggettivi numerali ordinali Operazioni, frazioni, numeri collettivi Espressione del tempo: indicare il giorno, il mese, l’anno, il secolo Esprimere l’ora 6° credito – i verbi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le forme verbali: être; avoir Le forme verbali: le tre coniugazioni Le forme verbali: i gallicismi Le forme verbali: il presente indicativo Le forme verbali: l’imperfetto Le forme verbali: il passato prossimo Le forme verbali: il futuro semplice Il modo condizionale I verbi impersonali 7° credito – Histoire et Constitutions françaises 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Les constitutions françaises La monarchie absolue de droit divin La Révolution française Les systèmes politiques en France au 19ème siècle Les pouvoirs du Président de la République française Le Parlement français Les présidents de la 5ème République française L’organisation politique et administrative de la France 8° credito – Union européenne , traduction et CV 1. Le Parlement européen 2. 3. 4. 5. Institutions et organes de l’Union européenne I problemi della traduzione in francese I falsi amici della lingua francese Scrivere un CV in francese. Testo di approfondimento consigliato: per approfondimenti, si consiglia di consultare i seguenti testi: “Savoir-dire” – ed. Hoepli – Carlo Mirabelli “À savoir” – ed. Lulu – Carlo Mirabelli Ricevimento studenti: consultare il calendario alla pagina seguente del nostro sito verificando gli orari di Videoconferenza http://www.unicusano.it/calendario-lezioni-in-presenza/calendario-area-politologica (queste ore possono essere considerate un ricevimento studenti, sia in presenza che online) Prof. Carlo MIRABELLI Curriculum Vitae Laureato in Lingue e Letterature Straniere e Moderne presso “La Sapienza” di Roma; Docente di lingua straniera dal 1980; Docente di ruolo di lingua e civiltà francese dal 1 settembre 1987; Ideatore, realizzatore e coordinatore del sito web WWW.MIRABELLI.IT, per lo studio della lingua francese e della letteratura francofona; Esaminatore AICA per esami ECDL Formatore per docenti di lingua francese (Lazio e Campania) per l’uso della LIM nella didattica della lingua straniera e per la certificazione delle competenze linguistiche. Docente di lingua e traduzione francese presso la facoltà di Scienze politiche Università degli Studi “Niccolò Cusano” – corso di Laurea Magistrale in Relazioni internazionali. Pubblicazioni: “Jean-Paul Marat, l’ami du peuple” ed. Mediterranee – Roma; “Les Voyages de l’amour” ed. Gruppo Editoriale L’Espresso SpA– Roma - (laboratorio di scrittura creativa in lingua francese); “La Scampagnata” di F. Arrabal (traduzione e prefazione a cura di Carlo Mirabelli) ed. Pellicanolibri – Roma; “Savoir-dire” ed. Hoepli – Milano - (Grammatica della lingua francese per studenti italiani); “Histoire de la littérature française – Le Moyen Age » ed. Gruppo Editoriale L’Espresso SpA–Roma; “À savoir” ed. Lulu – Milano; “Guide touristique de Fiumicino” – (traduzione dall’italiano al francese) ed. FIAVET Lazio Ha collaborato a “Palmarès de poche” (le français pour découvrir, communiquer, agir) vol. 1/2 – edizioni Lang Milano.