106.9 ko - La France en Italie
Transcript
106.9 ko - La France en Italie
CONSULAT GENERAL DE FRANCE A MILAN Discorso del Console generale di Francia a Milano per la consegna dell’onorificenza di Officier de l’Ordre des Palmes académiques al Professor Pietro Ainardi e di Chevalier de l’Ordre des Palmes académiques alle Prof.sse Giuliana Amisano, Silvia Diegoli, e Giulia Guglielmini. Convitto Nazionale Umberto I Torino, 25 maggio 2016 Autorità presenti, Cari Professori, Gentili Signore e Signori, E’ per me un grande piacere essere oggi a Torino, in questa prestigiosa cornice del Convitto Nazionale Umberto I, per testimoniare la riconoscenza della Francia a quattro eminenti 1 professori da cui tre sono preside. La riconoscenza per le grandi qualità di insegnanti, ricercatori e dirigente; e la gratitudine per il loro eccezionale impegno in favore dell’insegnamento della lingua francese e in modo particolare per il loro fondamentale ruolo nella messa in atto della filiera ESABAC, che conosce oggi un grande successo. Prima di ricordare, così come lo vuole la tradizione repubblicana, gli autorevoli meriti che hanno attirato l’attenzione del Ministro francese dell’Educazione nazionale, concedetemi questo passaggio per sottolineare brevemente l’importanza della francofonia nel mondo e la conseguente importanza dell’insegnamento della lingua francese e delle culture francofone nel sistema scolastico italiano. Signore e Signori, In un ipotetico dizionario delle opinioni preconcette o dei luoghi comuni, in questo inizio del XXI (ventunèsimo) secolo, 2 troveremmo sicuramente un articolo sul declino della lingua francese. A prima vista le argomentazioni non mancherebbero, se come riferimento prendessimo la situazione dell’Europa agli albori dell’Ottocento, quando il francese era la lingua della Scuola, degli intellettuali e degli scambi internazionali; un’època tuttavia dove una buona parte dei Francesi stessi parlavano poco e male la lingua ufficiale del loro paese. Ma anche senza riferirsi a un contesto così remòto, il periodo ante Seconda Guerra mondiale dava ugualmente le avvisaglie di un apparente declino, se anche i più attenti, con spirito nostalgico, sottolineeranno che già in quel momento il verme covava nel frutto, che le élites intellettuali non parlavano più obbligatoriamente il francese, che l’inglese era diventata la seconda lingua della diplomazia e che era già l’idioma dominante nella tecnologia e nell’economia. 3 Tutto ciò è veritiero e la supremazia dell’inglese è indiscutibile, essendo la lingua franca internazionale del nostro tempo, benché il francese mantenga uno spazio importante nella diplomazia, nelle organizzazioni internazionali e nella cultura, essendo ugualmente una delle prime lingue nelle scienze. Ma quello che questi raffronti non rilèvano, che camuffano il termine “declino”, del quale dobbiamo comunque sempre diffidare, è una realtà e una prospettiva ben diverse : - Pensiamo al mondo francofono con il suo importante sviluppo demografico: esistono oggi almeno 260 milioni di locutori francofoni sui cinque continenti, circa il 3 % della popolazione mondiale. Saranno con ogni probabilità almeno 600 milioni alla metà di questo secolo, l’8 % del totale mondiale ; - Pensiamo a un mondo attrattivo, che si è associato intorno alla grande organizzazione internazionale della 4 Francofonia, per promuovere la nostra lingua e i valori che questa diffonde dal secolo dell’Illuminismo e della Rivoluzione francese; 77 paesi membri ne fanno parte, una trentina dei quali interamente francofoni, che rappresentano all’incirca il 15 % del PIL mondiale. - Pensiamo a un mondo con uno sviluppo economico in continua crescita, che può offrire quindi importanti opportunità alle imprese. Sappiamo infatti quanto sia importante, oltre che un vantaggio eccezionale, la conoscenza della lingua del paese partner negli scambi economici e commerciali. Per le imprese italiane, oltre alla Francia, che ricordiamo è il secondo partner economico dell’Italia, esiste un immenso potenziale di sviluppo delle relazioni, in particolare nel Nord e nell’Ovest dell’Africa, dove una delle chiavi di sviluppo ruota indubbiamente intorno alla francofonia. 5 Signore e Signori, L’Italia è stata lungamente un grande paese della francofonia, grazie all’eminente presenza della nostra lingua nel suo sistema scolastico. L’inglese è diventato ugualmente, come altrove, la prima lingua; è un dato di fatto e un bisogno, ed è quindi inutile incupirsi o lamentarsene. Pur tuttavia è fondamentale che il multilinguismo si sviluppi ovunque e maggiormente. E’ questa un’esigenza democratica per l’Europa, è un vantaggio innegabile per i giovani e un bisogno per le nostre imprese. Per le ragioni che ho appena citato, il francese deve naturalmente far parte dell’offerta linguistica proposta ai giovani italiani. Essendo quindi doveroso reagire di fronte al calo di questa offerta, i nostri rispettivi governi hanno deciso di mettere in atto, nel 2010, l’importante programma del doppio diploma 6 ESABAC. Solo con l’Italia e con la Germania è stata istituita questa sinergia del doppio diploma. Il successo riscontrato è straordinario e va certamente oltre ogni previsione: infatti, quest’anno più di 28 000 allievi italiani, in almeno 400 istituti, seguono il programma ESABAC, e i neo diplomati saranno all’incirca 6 000, rispetto ai 4 000 dell’anno scorso. Sono cifre che dimostrano che eravamo di fronte a una reale aspettativa e a un reale bisogno. Ma nulla, davvero nulla, sarebbe stato possibile senza l’entusiastico e straordinario impegno degli insegnanti italiani, ai quali voglio rendere omaggio; omaggio che dobbiamo rivolgere innanzitutto ai pionieri, dei quali fate parte, Cari Professori. La vostra adesione, il vostro entusiasmo, il considerevole lavoro che avete svolto, le sperimentazioni e la condivisione delle esperienze, è tutta questa vostra energia positiva che 7 ha permesso, dai suoi inizi, la realizzazione del progetto ESABAC, a Torino, a Oulx e in tutto il Piemonte. E’ questa dedizione che la Francia ha voluto segnatamente ricompensare. Ma non vanno certo dimenticati i vostri meriti che ricorderò brevemente, in francese, se mi permettete cominciando dal Rettore Guglielmini che ci accoglie oggi. ---------------- 8 Chère Madame Guglielmini, Madame le Recteur Permettez-moi avant toute chose de vous remercier d’avoir bien voulu nous accueillir aujourd’hui au sein du Convitto Nazionale Umberto Primo. Le prestige de l’établissement que vous dirigez rend cette cérémonie encore plus éclatante. Votre parcours est remarquable puisque depuis vos études universitaires en 1982, vous avez sans cesse approfondi l’approche scientifique en psycho-pédagogie la plus innovante possible tant en direction des élèves en difficulté que pour la formation et le conseil aux enseignants, de l’école à l’Université. Vous avez également brillamment réussi en 2010 un master II en management des institutions scolaires et de formation. Ce parcours vous désignait naturellement pour devenir en 2007 un chef d’établissement expert, après avoir été une enseignante et une formatrice de formateurs d’exception. Référente régionale de l’USR pour le plurilinguisme depuis 2011, vous soutenez toutes les initiatives liées à l’enseignement des disciplines non linguistiques en langue étrangère. 9 Vous êtes aussi depuis 2012 la Rectrice du Convitto Nazionale Umberto Primo, chef de file du réseau des 40 lycées EsaBac du Piémont. Vous y soutenez avec enthousiasme la section EsaBac dont vous assurez la promotion auprès des familles, cherchant à faire de cette section un parcours d’excellence au sein de votre établissement comme le prouve la réussite exceptionnelle de vos élèves. Vous êtes également toujours disponible pour accueillir au sein de votre établissement les rencontres de chefs d’établissement EsaBac et les formations d’enseignants proposées par le secteur éducatif de l’Ambassade, ce dont nous vous savons gré. D’une façon générale, votre volonté de développer les formations CLIL en français, de favoriser les échanges avec la France autour de projets novateurs et de dynamiser l'enseignement du français à tous les niveaux de la scolarité, témoigne d’une ouverture exceptionnelle et du désir de partager. Engagée dans la construction de nombreux projets , vous êtes ainsi devenue en Piémont une référence et un élément moteur de la réussite de la coopération éducative franco-italienne. Vos qualités intellectuelles et humaines, votre charisme, votre grande sensibilité à la culture et à la langue française, votre 10 engagement pour l’EsaBac sont les qualités éminentes que le Ministre de l’Education français a voulu reconnaître, en vous faisant chevalier de l'ordre des palmes Académiques. Madame Guglielmini Au nom du Ministre de l’Education nationale, je vous nomme Chevalier des Palmes académiques. 11 Chère Madame Amisano, Votre parcours académique et au service du MIUR est un parcours d’excellence. Diplômée en Philosophie et psychologie transculturelle à l'Université de Turin, vous n’avez en effet cessé de vous perfectionner en didactique des sciences pour les enseignants de primaire, en psychopédagogie et en recherche en sciences de l'éducation tout au long de votre carrière. Celle-ci commence en 1973 comme enseignante d'école élémentaire. Vous devenez de 1999 à 2007 responsable de la formation initiale des futurs enseignants et du suivi des stages à la Faculté des sciences de la formation de Turin, et responsable de l’enseignement scientifique en primaire pour les provinces de Turin, Cuneo, Alessandria, Asti pendant 8 ans. Vous devenez enfin en 2007 chef d’établissement à Rivoli, fonction que vous occupez jusqu’à votre départ en retraite à la rentrée 2015 de l’Instituto Comprensivo Matteoti . Le deuxième trait caractéristique de votre carrière, c’est bien entendu l’ouverture internationale, en particulier en direction de votre voisin transalpin. J’en veux pour preuve votre investissement dans le programme Alcotra depuis sa création et dans celui " des Alpes au Sahel". Mais vous voyez au-delà 12 de la seule relation bilatérale et souhaitez intégrer vos efforts dans une démarche européenne, créant et devenant chef de file du réseau d'écoles primaires du Piémont "Essere Europa", « l’école pour la citoyenneté européenne » dont l’un des objectifs est la connaissance de 2 langues communautaires en réintroduisant l'enseignement du français en primaire. Vous assurez ainsi la formation en français des enseignants de primaire par l’intermédiaire du Centre de formation pour adultes intégré à votre Institut. Vous obtenez même en 20122013 le détachement d’un enseignant du programme Jules Verne, par l’académie de Nice, ce qui vous permet alors de donner une impulsion plus grande à votre réseau, rassemblant 8 partenaires institutionnels, dont l’Alliance française et l’Institut français Italia, et 11 écoles dont de nombreux représentants sont présents aujourd’hui, car vous croyez plus que tout au travail d’équipe, créateur de motivation. Vous n’avez jamais cessé, chère Madame Amisano, de défendre les valeurs de la dignité humaine, de la liberté, de la démocratie car vous êtes convaincue à juste titre qu’associées à la connaissance réciproque des autres cultures – et je sais votre à la France – elles permettent de lutter contre l’intolérance et la violence. 13 Vous avez poursuivi ces objectif avec humilité et malgré les difficultés, jusqu’à votre retraite récente, contribuant ainsi grandement au renouveau du français précoce. Le Ministre de l’Education français a donc voulu, en vous décernant le grade de chevalier de l'ordre des palmes Académiques, marquer notre reconnaissance pour votre investissement exemplaire et votre enthousiasme au service du rayonnement de la langue française dès le primaire en Piémont. Madame Giuliana Amisano, Au nom du Ministre de l’Education nationale, je vous nomme Chevalier des Palmes académiques. 14 Chère Madame Diegoli, Madame la Présidente de l’ADILF Votre remarquable parcours bilingue a commencé en 1983-84 comme assistante de langue italienne en France, aux lycées Victor Duruy et Paul Bert à Paris, alors même que vous acheviez brillamment votre maitrise de langue et civilisation françaises à l’Université de Turin. Le métier d’enseignante vous a alors conquise et vous êtes devenue professeure de langue française depuis 1986 au lycée linguistique de l’Institut supérieur Bobbio de Carignano. Vous y assumez la coordination du soutien aux élèves et celle des certifications de langue tout en travaillant à favoriser les échanges internationaux. Vous y êtes bien sûr aussi la référente du projet EsaBac, au succès duquel vous contribuez grandement. Vous assurez enfin parallèlement des fonctions de traductrice. Vous avez donc résolument donné une dimension internationale à votre métier, en développant des échanges avec plusieurs pays européens. Vous avez ainsi participé activement de transfrontalier 2006 à 2013 au projet de « l’école du voisin ». ALCOTRA Vos qualités humaines et votre passion pour la langue française vous valent d’être depuis 2006 la Présidente de l’association des 15 enseignants de français, ADILF, association qui prône l’importance du développement de l’enseignement de 2 langues communautaires dans l’école italienne. Vous avez su rassembler autour de vous des enseignants de qualité dont la réflexion contribue à l’évolution de l’ESABAC et même à la création récente de l’EsaBac technologique. Sous votre impulsion, l’ADILF organise régulièrement des formations pour soutenir les enseignants de français en scuola media. Vous vous êtes engagée récemment au côté des institutions françaises et avec les membres de l’ADILF dans l’organisation de plusieurs évènements destinés à affirmer la valeur du français comme ressource pour le travail. Chère Madame Diegoli, Votre engagement en faveur d‘un enseignement de qualité, votre capacité à créer un esprit de groupe, vos qualités de médiation, votre disponibilité à partager vos connaissances avec vos collègues et vos élèves, votre grande capacité de travail, toujours assuré dans une totale discrétion, font de vous une véritable ambassadrice de la langue et de la culture françaises. Ce sont ces qualités que le Ministre de l’Education français a voulu reconnaître, en vous décernant le grade de chevalier de l'ordre des palmes Académiques. 16 Madame Silvia Diegoli, Au nom du ministre de l’Education nationale, je vous nomme Chevalier des Palmes académiques. 17 Cher Monsieur Ainardi, Monsieur le Proviseur C’est par l’exposé de votre brillant parcours que s’achèvera cette belle cérémonie. Après des études classiques, vous devenez Professeur d’Italien, d’Histoire et de Géographie en collège, puis professeur de Lettres et latin au Lycée de 1984 à 1992, date à laquelle vous devenez Proviseur où vous vous mettez au service de la relation francoitalienne. Vous êtes passionné par l’école et par l’insertion professionnelle et votre engagement au service des élèves est exemplaire, mais vous êtes plus généralement ouvert au monde, et notamment celui qui commence de l’autre côté de la frontière, là où se situe votre établissement, à Oulx, aux confins du Piémont. C’est de l’autre côté de la frontière qu’habitent certains de vos enseignants, italiens d’origine qui gardent ainsi le lien avec l’Italie grâce à votre lycée nommé « Luigi des Ambroix di Névache », du nom du premier ministre de l’Instruction du Royaume d’Italie. Bien avant la création de l’ESABAC , vous aviez innové avec eux en créant une attestation bilingue, grâce à un accord avec l’Ambassade. Une profusion de projets franco-italiens ont marqué votre carrière et votre expertise tant pédagogique qu’éducative vous 18 a conduit à être sollicité pour intervenir dans de très nombreux séminaires de formation. Votre maitrise de la langue française vous a permis d’avoir des échanges approfondis avec les proviseurs et enseignants d’outre Alpes, et la France est pour vous, si près de la frontière, un peu comme une seconde maison. Vous vous passionnez pour la dimension européenne et interculturelle de l’éducation et pour l’enseignement de la langue française, qui est aussi le métier de votre épouse. Vous développez de nombreux projets internationaux à Nîmes, Chambéry, Londres, Madrid, Niamey, Amman avec une ouverture d’esprit sans cesse renouvelée. Votre connaissance du français vous a mené plus loin encore vers des projets de coopération en pays francophones comme le Cameroun, le Niger et le Togo qui s’appelaient « Soif de justice », titre qui correspond bien me semble t- il à l’une de vos nombreuses qualités. « L’école du voisin », projet Européen Interreg avec les académies françaises frontalières, dont vous êtes le chef de file, est le projet qui vous a rapproché le plus de la France pendant le dernier programme ALCOTRA, jusqu’en 2012. Vous avez déjà commencé à fédérer les établissements pour que ce projet reparte jusqu’en 2020. Vous êtes aussi un acteur incontournable de l’ESABAC, disponible pour diffuser votre expérience et vos conseils avisés à vos collègues proviseurs du réseau Piémontais. Votre objectif est 19 toujours celui de maintenir la langue française, de renforcer l’EsaBac en Piémont et plus généralement le bilinguisme francoitalien. Cher Monsieur Ainardi, Votre engagement sans faille en faveur de l’Ecole et de la relation franco-italienne, le soutien que vous apportez à vos enseignants en section EsaBac pour faciliter la réussite de vos élèves, votre désir de faire partager votre réflexion à vos collègues, votre humanisme profond sont les qualités que le Ministre de l’Education français a voulu reconnaitre , en vous décernant le grade de chevalier de l'ordre des palmes Académiques. Monsieur Pietro Ainardi, au nom du Ministre de l’Education nationale, nous vous faisons Officier des Palmes académiques. 20