106.9 ko - La France en Italie

Transcript

106.9 ko - La France en Italie
CONSULAT GENERAL DE FRANCE A MILAN
Discorso del Console generale di Francia a Milano
per la consegna dell’onorificenza di
Officier de l’Ordre des Palmes académiques
al Professor Pietro Ainardi
e di
Chevalier de l’Ordre des Palmes académiques alle Prof.sse
Giuliana Amisano, Silvia Diegoli, e Giulia Guglielmini.
Convitto Nazionale Umberto I
Torino, 25 maggio 2016
Autorità presenti,
Cari Professori,
Gentili Signore e Signori,
E’ per me un grande piacere essere oggi a Torino, in questa
prestigiosa cornice del Convitto Nazionale Umberto I, per
testimoniare la riconoscenza della Francia a quattro eminenti
1
professori da cui tre sono preside. La riconoscenza per le
grandi qualità di insegnanti, ricercatori e dirigente; e la
gratitudine per il loro eccezionale impegno in favore
dell’insegnamento della lingua francese e in modo particolare
per il loro fondamentale ruolo nella messa in atto della filiera
ESABAC, che conosce oggi un grande successo.
Prima di ricordare, così come lo vuole la tradizione
repubblicana, gli autorevoli meriti che hanno attirato
l’attenzione del Ministro francese dell’Educazione nazionale,
concedetemi questo passaggio per sottolineare brevemente
l’importanza della francofonia nel mondo e la conseguente
importanza dell’insegnamento della lingua francese e delle
culture francofone nel sistema scolastico italiano.
Signore e Signori,
In un ipotetico dizionario delle opinioni preconcette o dei
luoghi comuni, in questo inizio del XXI (ventunèsimo) secolo,
2
troveremmo sicuramente un articolo sul declino della lingua
francese.
A prima vista le argomentazioni non mancherebbero, se come
riferimento prendessimo la situazione dell’Europa agli albori
dell’Ottocento, quando il francese era la lingua della Scuola,
degli intellettuali e degli scambi internazionali; un’època
tuttavia dove una buona parte dei Francesi stessi parlavano
poco e male la lingua ufficiale del loro paese.
Ma anche senza riferirsi a un contesto così remòto, il periodo
ante Seconda Guerra mondiale dava ugualmente le avvisaglie
di un apparente declino, se anche i più attenti, con spirito
nostalgico, sottolineeranno che già in quel momento il verme
covava nel frutto, che le élites intellettuali non parlavano più
obbligatoriamente il francese, che l’inglese era diventata la
seconda lingua della diplomazia e che era già l’idioma
dominante nella tecnologia e nell’economia.
3
Tutto ciò è veritiero e la supremazia dell’inglese è
indiscutibile, essendo la lingua franca internazionale del
nostro tempo, benché il francese mantenga uno spazio
importante
nella
diplomazia,
nelle
organizzazioni
internazionali e nella cultura, essendo ugualmente una delle
prime lingue nelle scienze.
Ma quello che questi raffronti non rilèvano, che camuffano il
termine “declino”, del quale dobbiamo comunque sempre
diffidare, è una realtà e una prospettiva ben diverse :
- Pensiamo al mondo francofono con il suo importante
sviluppo demografico: esistono oggi almeno 260 milioni
di locutori francofoni sui cinque continenti, circa il 3 %
della popolazione mondiale. Saranno con ogni probabilità
almeno 600 milioni alla metà di questo secolo, l’8 % del
totale mondiale ;
- Pensiamo a un mondo attrattivo, che si è associato
intorno alla grande organizzazione internazionale della
4
Francofonia, per promuovere la nostra lingua e i valori
che questa diffonde dal secolo dell’Illuminismo e della
Rivoluzione francese; 77 paesi membri ne fanno parte,
una trentina dei quali interamente francofoni, che
rappresentano all’incirca il 15 % del PIL mondiale.
- Pensiamo a un mondo con uno sviluppo economico in
continua crescita, che può offrire quindi importanti
opportunità alle imprese. Sappiamo infatti quanto sia
importante, oltre che un vantaggio eccezionale, la
conoscenza della lingua del paese partner negli scambi
economici e commerciali.
Per le imprese italiane, oltre alla Francia, che ricordiamo
è il secondo partner economico dell’Italia, esiste un
immenso potenziale di sviluppo delle relazioni, in
particolare nel Nord e nell’Ovest dell’Africa, dove una
delle chiavi di sviluppo ruota indubbiamente intorno alla
francofonia.
5
Signore e Signori,
L’Italia è stata lungamente un grande paese della
francofonia, grazie all’eminente presenza della nostra lingua
nel
suo
sistema
scolastico.
L’inglese
è
diventato
ugualmente, come altrove, la prima lingua; è un dato di
fatto e un bisogno, ed è quindi inutile incupirsi o
lamentarsene.
Pur
tuttavia
è
fondamentale
che
il
multilinguismo si sviluppi ovunque e maggiormente. E’
questa un’esigenza democratica per l’Europa, è un
vantaggio innegabile per i giovani e un bisogno per le
nostre imprese.
Per le ragioni che ho appena citato, il francese deve
naturalmente far parte dell’offerta linguistica proposta ai
giovani italiani.
Essendo quindi doveroso reagire di fronte al calo di questa
offerta, i nostri rispettivi governi hanno deciso di mettere in
atto, nel 2010, l’importante programma del doppio diploma
6
ESABAC. Solo con l’Italia e con la Germania è stata
istituita questa sinergia del doppio diploma.
Il successo riscontrato è straordinario e va certamente oltre
ogni previsione: infatti, quest’anno più di 28 000 allievi
italiani, in almeno 400 istituti, seguono il programma
ESABAC, e i neo diplomati saranno all’incirca 6 000,
rispetto ai 4 000 dell’anno scorso. Sono cifre che
dimostrano che eravamo di fronte a una reale aspettativa e a
un reale bisogno.
Ma nulla, davvero nulla, sarebbe stato possibile senza
l’entusiastico e straordinario impegno degli insegnanti
italiani, ai quali voglio rendere omaggio; omaggio che
dobbiamo rivolgere innanzitutto ai pionieri, dei quali fate
parte, Cari Professori.
La vostra adesione, il vostro entusiasmo, il considerevole
lavoro che avete svolto, le sperimentazioni e la condivisione
delle esperienze, è tutta questa vostra energia positiva che
7
ha permesso, dai suoi inizi, la realizzazione del progetto
ESABAC, a Torino, a Oulx e in tutto il Piemonte. E’
questa dedizione che la Francia ha voluto segnatamente
ricompensare. Ma non vanno certo dimenticati i vostri
meriti che ricorderò brevemente, in francese, se mi
permettete cominciando dal Rettore Guglielmini che ci
accoglie oggi.
----------------
8
Chère Madame Guglielmini,
Madame le Recteur
Permettez-moi avant toute chose de vous remercier d’avoir
bien voulu nous accueillir aujourd’hui au sein du Convitto
Nazionale Umberto Primo. Le prestige de l’établissement que
vous dirigez rend cette cérémonie encore plus éclatante.
Votre parcours est remarquable puisque depuis vos études
universitaires
en 1982, vous avez sans cesse approfondi
l’approche scientifique en psycho-pédagogie la plus innovante
possible tant en direction des élèves en difficulté que pour la
formation et le conseil aux enseignants, de l’école à
l’Université. Vous avez également brillamment réussi en
2010 un master II en management des institutions scolaires et
de formation.
Ce parcours vous désignait naturellement pour devenir en
2007 un chef d’établissement expert, après avoir été une
enseignante et une formatrice de formateurs d’exception.
Référente régionale de l’USR pour le plurilinguisme depuis
2011,
vous
soutenez
toutes
les
initiatives
liées
à
l’enseignement des disciplines non linguistiques en langue
étrangère.
9
Vous êtes aussi depuis 2012 la Rectrice du Convitto Nazionale
Umberto Primo, chef de file du réseau des 40 lycées EsaBac
du Piémont. Vous y soutenez avec enthousiasme la section
EsaBac dont vous assurez la promotion auprès des familles,
cherchant à faire de cette section un parcours d’excellence au
sein de votre établissement comme le prouve la réussite
exceptionnelle de vos élèves. Vous êtes également toujours
disponible pour accueillir au sein de votre établissement les
rencontres de chefs d’établissement EsaBac et les formations
d’enseignants
proposées
par
le
secteur
éducatif
de
l’Ambassade, ce dont nous vous savons gré.
D’une façon générale, votre volonté de développer les
formations CLIL en français, de favoriser les échanges avec la
France autour de projets novateurs et de dynamiser
l'enseignement du français à tous les niveaux de la scolarité,
témoigne d’une ouverture exceptionnelle et du désir de
partager. Engagée dans la construction de nombreux projets ,
vous êtes ainsi devenue en Piémont une référence et un
élément moteur de la réussite de la coopération éducative
franco-italienne.
Vos qualités intellectuelles et humaines, votre charisme, votre
grande sensibilité à la culture et à la langue française, votre
10
engagement pour l’EsaBac sont les qualités éminentes que le
Ministre de l’Education français a voulu reconnaître, en vous
faisant chevalier de l'ordre des palmes Académiques.
Madame Guglielmini
Au nom du Ministre de l’Education nationale, je vous
nomme Chevalier des Palmes académiques.
11
Chère Madame Amisano,
Votre parcours académique et au service du MIUR est un
parcours
d’excellence.
Diplômée
en
Philosophie
et
psychologie transculturelle à l'Université de Turin, vous
n’avez en effet cessé de vous perfectionner en didactique des
sciences pour les enseignants de primaire, en psychopédagogie
et en recherche en sciences de l'éducation tout au long de votre
carrière.
Celle-ci commence en 1973 comme enseignante d'école
élémentaire. Vous devenez de 1999 à 2007 responsable de la
formation initiale des futurs enseignants et du suivi des stages
à la Faculté des sciences de la formation de Turin, et
responsable de l’enseignement scientifique en primaire pour
les provinces de Turin, Cuneo, Alessandria, Asti pendant 8
ans. Vous devenez enfin en 2007 chef d’établissement à
Rivoli, fonction que vous occupez jusqu’à votre départ en
retraite à la rentrée 2015 de l’Instituto Comprensivo Matteoti .
Le deuxième trait caractéristique de votre carrière, c’est bien
entendu l’ouverture internationale, en particulier en direction
de votre voisin transalpin. J’en veux pour preuve votre
investissement dans le programme Alcotra depuis sa création
et dans celui " des Alpes au Sahel". Mais vous voyez au-delà
12
de la seule relation bilatérale et souhaitez intégrer vos efforts
dans une démarche européenne, créant et devenant chef de file
du réseau d'écoles primaires du Piémont "Essere Europa",
« l’école pour la citoyenneté européenne » dont l’un des
objectifs est la connaissance de 2 langues communautaires en
réintroduisant l'enseignement du français en primaire. Vous
assurez ainsi la formation en français des enseignants de
primaire par l’intermédiaire du Centre de formation pour
adultes intégré à votre Institut. Vous obtenez même en 20122013 le détachement d’un enseignant du programme Jules
Verne, par l’académie de Nice, ce qui vous permet alors de
donner une impulsion plus grande à votre réseau, rassemblant
8 partenaires institutionnels, dont l’Alliance française et
l’Institut français Italia, et 11 écoles dont de nombreux
représentants sont présents aujourd’hui, car vous croyez plus
que tout au travail d’équipe, créateur de motivation.
Vous n’avez jamais cessé, chère Madame Amisano, de
défendre les valeurs de la dignité humaine, de la liberté, de la
démocratie car vous êtes convaincue à juste titre qu’associées
à la connaissance réciproque des autres cultures – et je sais
votre à la France – elles permettent de lutter contre
l’intolérance et la violence.
13
Vous avez poursuivi ces objectif avec humilité et malgré les
difficultés, jusqu’à votre retraite récente, contribuant ainsi
grandement au renouveau du français précoce.
Le Ministre de l’Education français a donc voulu, en vous
décernant le grade de chevalier de l'ordre des palmes
Académiques, marquer notre reconnaissance pour votre
investissement exemplaire et votre enthousiasme au service du
rayonnement de la langue française dès le primaire en
Piémont.
Madame Giuliana Amisano,
Au nom du Ministre de l’Education nationale, je vous
nomme Chevalier des Palmes académiques.
14
Chère Madame Diegoli,
Madame la Présidente de l’ADILF
Votre remarquable parcours bilingue a commencé en 1983-84
comme assistante de langue italienne en France, aux lycées
Victor Duruy et Paul Bert à Paris, alors même que vous
acheviez brillamment votre maitrise de langue et civilisation
françaises à l’Université de Turin. Le métier d’enseignante
vous a alors conquise et vous êtes devenue professeure de
langue française depuis 1986 au lycée linguistique de l’Institut
supérieur Bobbio de Carignano. Vous y assumez la
coordination du soutien aux élèves et celle des certifications
de langue tout en travaillant à favoriser les échanges
internationaux. Vous y êtes bien sûr aussi la référente du
projet EsaBac, au succès duquel vous contribuez grandement.
Vous assurez enfin parallèlement des fonctions de traductrice.
Vous
avez
donc
résolument
donné
une
dimension
internationale à votre métier, en développant des échanges
avec plusieurs pays européens. Vous avez ainsi participé
activement
de
transfrontalier
2006
à
2013
au
projet
de « l’école du voisin ».
ALCOTRA
Vos qualités
humaines et votre passion pour la langue française vous valent
d’être depuis 2006 la Présidente de l’association des
15
enseignants de français, ADILF, association qui prône
l’importance du développement de l’enseignement de 2
langues communautaires dans l’école italienne. Vous avez su
rassembler autour de vous des enseignants de qualité dont la
réflexion contribue à l’évolution de l’ESABAC et même à la
création récente de l’EsaBac technologique. Sous votre
impulsion, l’ADILF organise régulièrement des formations
pour soutenir les enseignants de français en scuola media.
Vous vous êtes engagée récemment au côté des institutions
françaises
et
avec
les
membres
de
l’ADILF
dans
l’organisation de plusieurs évènements destinés à affirmer la
valeur du français comme ressource pour le travail.
Chère Madame Diegoli,
Votre engagement en faveur d‘un enseignement de qualité,
votre capacité à créer un esprit de groupe, vos qualités de
médiation, votre disponibilité à partager vos connaissances
avec vos collègues et vos élèves, votre grande capacité de
travail, toujours assuré dans une totale discrétion, font de
vous une véritable ambassadrice de la langue et de la culture
françaises. Ce sont ces qualités que le Ministre de l’Education
français a voulu reconnaître, en vous décernant le grade de
chevalier de l'ordre des palmes Académiques.
16
Madame Silvia Diegoli, Au nom du ministre de
l’Education nationale, je vous nomme Chevalier des
Palmes académiques.
17
Cher Monsieur Ainardi,
Monsieur le Proviseur
C’est par l’exposé de votre brillant parcours que s’achèvera cette
belle cérémonie.
Après des études classiques, vous devenez Professeur d’Italien,
d’Histoire et de Géographie en collège, puis professeur de Lettres et
latin au Lycée de 1984 à 1992, date à laquelle vous devenez
Proviseur où vous vous mettez au service de la relation francoitalienne.
Vous êtes passionné par l’école et par l’insertion professionnelle et
votre engagement au service des élèves est exemplaire, mais vous
êtes plus généralement ouvert au monde, et notamment celui qui
commence de l’autre côté de la frontière, là où se situe votre
établissement, à Oulx, aux confins du Piémont. C’est de l’autre côté
de la frontière qu’habitent certains de vos enseignants, italiens
d’origine qui gardent ainsi le lien avec l’Italie grâce à votre lycée
nommé « Luigi des Ambroix di Névache », du nom du premier
ministre de l’Instruction du Royaume d’Italie.
Bien avant la création de l’ESABAC , vous aviez innové avec eux
en créant une attestation bilingue, grâce à un accord avec
l’Ambassade. Une profusion de projets franco-italiens ont marqué
votre carrière et votre expertise tant pédagogique qu’éducative vous
18
a conduit à être sollicité pour intervenir dans de très nombreux
séminaires de formation.
Votre maitrise de la langue française vous a permis d’avoir des
échanges approfondis avec les proviseurs et enseignants d’outre
Alpes, et la France est pour vous, si près de la frontière, un peu
comme une seconde maison. Vous vous passionnez pour la
dimension européenne et interculturelle de l’éducation et pour
l’enseignement de la langue française, qui est aussi le métier de
votre épouse. Vous développez de nombreux projets internationaux
à Nîmes, Chambéry, Londres, Madrid, Niamey, Amman avec une
ouverture d’esprit sans cesse renouvelée. Votre connaissance du
français vous a mené plus loin encore vers des projets de
coopération en pays francophones comme le Cameroun, le Niger et
le Togo qui s’appelaient « Soif de justice », titre qui correspond
bien me semble t- il à l’une de vos nombreuses qualités.
« L’école du voisin », projet Européen Interreg avec les académies
françaises frontalières, dont vous êtes le chef de file, est le projet
qui vous a rapproché le plus de la France pendant le dernier
programme ALCOTRA, jusqu’en 2012. Vous avez déjà commencé
à fédérer les établissements pour que ce projet reparte jusqu’en
2020. Vous êtes aussi un acteur incontournable de l’ESABAC,
disponible pour diffuser votre expérience et vos conseils avisés à
vos collègues proviseurs du réseau Piémontais. Votre objectif est
19
toujours celui de maintenir la langue française,
de renforcer
l’EsaBac en Piémont et plus généralement le bilinguisme francoitalien.
Cher Monsieur Ainardi,
Votre engagement sans faille en faveur de l’Ecole et de la relation
franco-italienne, le soutien que vous apportez à vos enseignants en
section EsaBac pour faciliter la réussite de vos élèves, votre désir de
faire partager votre réflexion à vos collègues, votre humanisme
profond sont les qualités que le Ministre de l’Education français a
voulu reconnaitre , en vous décernant le grade de chevalier de l'ordre
des palmes Académiques.
Monsieur Pietro Ainardi,
au nom du Ministre de l’Education nationale, nous vous
faisons Officier des Palmes académiques.
20