chiarimenti gara - Betrieb für Sozialdienste Bozen
Transcript
chiarimenti gara - Betrieb für Sozialdienste Bozen
CHIARIMENTI GARA – KLARSTELLUNGEN PROCEDURA APERTA PER L’AFFIDAMENTO DEL SERVIZIO DI GESTIONE DELLA CASA D'OSPITALITA' MASCHILE DELL'AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO OFFENES VERFAHREN FÜR DIE ZUTEILUNG DER FÜHRUNG DES HAUSES DER GASTFREUNDSCHAFT FÜR MÄNNER DES BETRIEBS FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN A seguito di richiesta di chiarimento di imprese Mit Bezugnahme auf das Klärungsgesuch partecipanti alla procedura, si precisa quanto einiger, am gegenständlichen Verfahren segue: teilnehmenden, Bieter wird Folgendes bekannt gegeben: 1. Domanda: Si chiede qual’è l'attuale gestore 1. Frage: Man möchte in Erfahrung bringen, del servizio. wer der aktuelle Träger der Einrichtung ist. 1. Risposta: L'attuale Gestore è l'R.T.I. 1. Antwort: Der derzeitige Träger der Caritas/Odar Einrichtung ist die Bietergemeinschaft Caritas/Odar. 2. Domanda: In riferimento all'Allegato A -Capitolato Condizioni- sezione II lettera b) punto h) “organizzazione degli spazi”, si chiede di disporre delle planimetrie dei locali. 2. Risposta: le planimetrie sono consultabili presso gli uffici del SIS in via Renon 31, previo appuntamento con il sig. Torazzi (tel. 0471/325688) 2. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang A Teilnahmebedingungen - Sektion II, Buchst. b), Punkt h) „Organisation der Innen- und Außenräume der Einrichtung“ ersucht man um Aushändigung des Gebäudeplans besagter Räume. 2. Antwort: Der Gebäudeplan steht nach telefonischer Terminvereinbarung mit Herrn Torazzi (Tel. Nr. 0471/325688) in den Ämtern der DSI, Rittnerstraße Nr. 31, für die Einsicht zur Verfügung. 3. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri -pag. 9, lettera g) cit. “regolamento”, si chiede se è possibile avere copia del regolamento vigente. 3. Risposta: Non esiste un Regolamento specifico per la struttura oggetto di appalto, ma si fa riferimento ad un Regolamento unico di ASSB per la gestione dei servizi per le strutture per senza dimora e bassa soglia. Questo Regolamento unico è reperibile sul sito Internet www.aziendasociale.bz.it. 3. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft, Seite 9, Buchst. g) Zitat „Hausordnung“ ersucht man um Aushändigung besagter Hausordnung in geltender Fassung. 3. Antwort: Es gibt keine spezifische Hausordnung für die gegenständliche Einrichtung, sondern eine einheitliche Hausordnung für alle niederschwelligen Aufnahmeeinrichtungen und Aufnahmeeinrichtungen für Obdachlose. Diese einheitliche Hausordnung steht auf der Betriebswebsite www.sozialbetrieb.bz.it für den Download zur Verfügung. 4. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri , art. 7 punto 2, pag 18 cit. “il referente o il suo sostituto devono garantire reperibilità 24 ore su 24”, si chiede se l'alternativa citata vada considerata un refuso e pertanto sostituita con “il referente e/o il suo sostituto”. Si chiede altresì, per motivi di contratto di lavoro, l'ammissibilità di comunicazione di ulteriori persone come reperibilità per il servizio. 4. Risposta: Il referente deve garantire la reperibilità 24 ore su 24. In caso di assenza del Referente si chiede che la reperibilità venga garantita dal suo sostituto. L'Impresa può, eccezionalmente, indicare in sede di offerta più di un nominativo relativamente alla persona del sostituto, fermo restando che rimangono sempre figure alternative al referente che è il principale interlocutore nei rapporti con ASSB. 4. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C - Lastenheft - Art. 7, Punkt 2, Seite 18 „Die Bezugsperson und/oder ihr Stellvertreter müssen den Bereitschaftsdienst 24 Stunden am Tag gewährleisten“ möchte man in Erfahrung bringen, ob es sich beim italienischen Wortlaut um einen Tippfehler handelt und ob anstelle des „o“ ein „e/o“ zu verstehen ist. Weiter und im Hinblick auf den Arbeitsvertrag möchte man in Erfahrung bringen, ob man auch andere Personen für besagten Bereitschaftsdienst einspannen und mitteilen kann. 4. Antwort: Die Bezugsperson muss den Bereitschaftsdienst 24 Stunden am Tag gewährleisten. Als Alternative muss der Bereitschaftsdienst vom Stellvertreter gewährleistet werden. Der Zuschlagsempfänger kann in Ausnahmefällen im Rahmen der Angebotseinreichung auch mehrere Personen als Stellvertreter benennen, die allerdings immer als Alternativen zur Bezugsperson fungieren, die als Hauptgesprächspartner in den Beziehungen zum BSB auftritt. 5. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 11 punto 3 pag. 24 “L'impresa si obbliga, in caso di cambio gestione, di assorbire ed utilizzare prioritariamente nell'espletamento del servizio, qualora disponibile, il personale alle dipendenze del precedente affidatario già adibito al servizio”. Si chiede di conoscere la composizione dell'attuale organico della struttura. 5. Risposta: L'organico attuale della struttura è così composto: -n. 1 coordinatore a tempo pieno; -n. 5 operatori a tempo pieno; -n. 1 addetto alle pulizie (10 ore settimanali) 5. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft- Art. 11, Punkt 3, Seite 24 „Der Zuschlagsempfänger verpflichtet sich, im Falle eines Führungswechsels das Personal des vormaligen Trägers, das bereits zur Diensterbringung eingesetzt war, aufzunehmen und vorrangig in der Dienstdurchführung einzusetzen“ möchte man die aktuelle Zusammensetzung des Stellenplans der Einrichtung in Erfahrung bringen. 5. Antwort: Der aktuelle Stellenplan der Einrichtung ist folgendermaßen zusammengesetzt: 1 - Vollzeit - Koordinator; 5 Vollzeit - Arbeitskräfte; 1 Reinigungsfachkraft (Vertrag zu 10 Wochenstunden). 6. Domanda: In riferimento all'Allegato D Offerta Economica- cit. “oneri per la sicurezza” , si chiede l'importo da indicare sia quello annuale o quello triennale. 6. Risposta: L'importo relativo agli oneri per la sicurezza da indicare è annuale. 6. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang D Wirtschaftliches Angebot - „Sicherheitskosten“ möchte man in Erfahrung bringen, ob der Jahresbetrag oder der Dreijahresbetrag anzugeben ist. 6. Antwort: Bei den Sicherheitskosten im wirtschaftlichen Angebot muss der Jahresbetrag angegeben werden. 7. Domanda: In riferimento all'Allegato B 7. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang B -Dichiarazione di Partecipazione- cit. “dichiara „Teilnahmeerklärung“ Zitat „...erklärt...dass der che l'Impresa è iscritta alla Camera di Wirtschaftsteilnehmer bei der Handels-, Commercio, industria, artigianato e agricoltura”. Si chiede se, qualora l'Impresa non sia iscritta, tale voce vada sbarrata o meno. 7. Risposta: Nel caso in cui L'Offerente non sia iscritto alla Camera di Commercio, industria, artigianato e agricoltura, la voce va sbarrata Industrie-, Handwerksund Landwirtschaftskammer eingetragen ist“ möchte man in Erfahrung bringen, ob dieser Posten durchgestrichen werden muss, falls der Bieter nicht bei der Kammer eingetragen ist. 7. Antwort: Sollte der Bieter nicht bei der erwähnten Kammer eingetragen sein, so muss der Posten durchgestrichen werden. 8.Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 6 punto 3 cit. “utilizzare i beni mobili e le attrezzature strumentali.....già presenti in struttura con pagamento di adeguato indennizzo”. Si chiede: - l'ammontare di tale indennizzo; -a quali beni si riferisce l'indennizzo; -l'elenco dei beni mobili ed attrezzature strumentali presenti presso la struttura. 8. Risposta: L'importo da corrispondere è proporzionato al numero di attrezzature utilizzate. I beni mobili presenti in struttura, risultanti dalle liste inventariali sono i seguenti: -n. 1 casellario metallico porta effetti per ospiti; -n. 1 asciugatrice Rex; -n. 1 monospazzola; -n. 1 panca ad angolo; -n. 1 mobile attrezzato per soggiorno; -n. 1 essicatoio; -n. 1 lavatrice Miele; -n. 1 panchina per giardino; -n. 32 armadi a due ante battenti. I restanti beni presenti in struttura, non risultanti dalle liste inventariali, possono essere visionati in sede di eventuale sopralluogo. 8. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft - Art. 6, Punkt 3 Zitat „... kann die beweglichen Güter und Ausrüstungen verwenden, die bereits in der Einrichtung vorhanden sind und dafür eine angemessene Gebühr bezahlen“ möchte man Folgendes in Erfahrung bringen: - das Ausmaß dieser Gebühr; - auf welche Güter/Ausrüstungen bezieht sich die Gebühr? - das Verzeichnis der beweglichen Güter und Ausrüstungen die derzeit in der Einrichtung vorhanden sind. 8. Antwort: Die Gebühr wird proportional zur Anzahl der Güter/Ausrüstungen berechnet, die eventuell in Anspruch genommen werden. Aus den Inventarlisten der Einrichtung gehen derzeit die folgenden beweglichen Güter hervor: - 1 Metallkasten zur Aufbewahrung der persönlichen Gegenstände für die Nutzer; - 1 Wäschetrockner Marke Rex; - 1 Einscheibenmaschine; - 1 Eckbank; - 1 ausgerüstetes Möbelstück für das Wohnzimmer; - 1 Trockengestell; - 1 Waschmaschine Marke Miele; - 1 Gartenbank; - 32 Schränke mit Flügeltüren. Die anderen, nicht aus den Inventarlisten hervorgehenden, beweglichen Güter/Ausrüstungen können im Rahmen eines eventuellen Lokalaugenscheins begutachtet werden. 9.Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 6 lettera A) punto b) cit. “predisporre gli atti e stipulare a proprio nome …..tutti i contratti necessari per il buon funzionamento della struttura” si chiede l' ammontare delle utenze a carico dell'aggiudicatario nel corso degli anni 20112012-2013 9. Risposta: Anno 2011: 12.000,00 Euro; Anno 2012: 12.500,00 Euro; Anno 2013: 13.500,00 Euro. 9. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft, Art. 6, Buchst. A) Punkt b) „Vorbereitung der Akten und Abschluss im eigenen Namen aller Abnehmerverträge ... die für die ordentliche Funktionstüchtigkeit des Hauses notwendig sind ….“ möchte man die Beträge für die Abnehmerverträge in den Jahren 2011, 2012 und 2013 in Erfahrung bringen. 9. Antwort: Jahr 2011: 12.000,00 Euro; Jahr 2012: 12.500,00 Euro; Jahr 2013: 13.500,00 Euro. 10.Domanda: In riferimento all'Allegato C - 10. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Capitolato Oneri- lettera E) punto 8) cit. “al fine, eventualmente, di detrarre dall'importo mensile i pasti non consumati rispetto al numero indicato” si chiede : -l'importo quantificato per ciascun pasto intero e parziale; -se la detrazione riguarda pasti rivolti ad esterni o anche agli ospiti interni. 10. Risposta: Il costo della giornata alimentare composta da colazione, pranzo e cena previsto nella base d'asta è di 7 euro (IVA esclusa) La detrazione riguarda i pasti rivolti agli ospiti interni e anche ai pasti per esterni (3,00 euro IVA esclusa per domenica) - Lastenheft - Buchst. E), Punkt 8) Zitat „...damit die Anzahl nicht eingenommener Mahlzeiten eventuell vom jeweiligen Monatsbetrag abgezogen werden kann“ möchte man Folgendes in Erfahrung bringen: - quantifizierter Betrag für eine vollständige Mahlzeit und eine Teilmahlzeit; - bezieht sich der Abzug auf die Mahlzeiten für externe Nutzer oder auch auf die Mahlzeiten für die internen Nutzer? 10. Antwort: Die Kosten für die Tagesmahlzeiten mit Frühstück, Mittagessen und Abendessen belaufen gemäß Verfahrensgrundlage sich auf 7 Euro zzgl. MWSt.. Der Abzug gilt für die Mahlzeiten für die internen und die externen Nutzer (3,00 Euro zzgl. MWSt. pro Sonntagsmahlzeit). 11.Domanda: Si chiede se è possibile fare un sopralluogo della struttura 11. Risposta: E' possibile fare un sopralluogo previo appuntamento con il sig. Torazzi (tel 0471/325688) 11. Frage: Man möchte in Erfahrung bringen, ob ein Lokalaugenschein in der Einrichtung durchgeführt werden kann. 11. Antwort: Es kann nach telefonischer Terminvereinbarung mit Herrn Torazzi (Tel. Nr. 0471/325688) ein Lokalaugenschein in der Einrichtung durchgeführt werden. 12.Domanda: Con riferimento alla prevista compartecipazione degli utenti di cui alla deliberazione della giunta comunale e successive modifiche ed alla fatturazione del servizio di gestione di cui all'art. 10 dell'Allegato C dove si cita unicamente la detrazione per pasti non erogati, si chiede come ci si debba comportare per le compartecipazioni mensilmente incassate. 12. Risposta: L'Impresa è tenuta a detrarre mensilmente dalla fattura emessa l'importo complessivo delle compartecipazioni incassate dagli utenti, secondo quanto stabilito con deliberazione della Giunta Municipale e successive modifiche. Alla fattura va allegato l'elenco contenente i nominativi degli utenti che compartecipano con accanto ad ogni nome l'importo versato. L'importo va calcolato anche in caso di mancato pagamento da parte dell'ospite 13. Domanda: Con riferimento all'Allegato A lettera c) pag 19 cit: "Modalità e strumenti di 1) osservazione e valutazione della situazione personale dell'utente (4/100); 2) criteri di analisi (4/100); 3) valutazione del bisogno (4/100) tutti in base alla tipologia dei servizi offerti" si chiede: Se i tre punti 1), 2), 3) siano da descriversi per i servizi presentati al Capitolato oneri Allegato C art. 6 punto 6 e suoi capitoli escluso l'A in quanto non efferente ad un target specifico, oppure se siano da considerarsi tutti i capitoli del punto precedentemente detto (quindi incluso l'A "Servizio di gestione Ordinaria della Casa"), oppure fare riferimento esclusivamente al target descritto al capitolato oneri Allegato C art. 2 punto 1.a,b,c? 13. Risposta: Con riferimento all'allegato A lettera c) pagina 19 "Modalità e strumenti di osservazione e valutazione della situazione personale dell'utente, criteri di analisi e valutazione del bisogno", si riferisce che essi sono da descriversi unicamente per i servizi presentati al capitolato oneri allegato C articolo 6 escluso il punto A in quanto non afferente ad un target specifico.