chiarimenti gara - Betrieb für Sozialdienste Bozen

Transcript

chiarimenti gara - Betrieb für Sozialdienste Bozen
CHIARIMENTI GARA – KLARSTELLUNGEN
PROCEDURA
APERTA
PER
L’AFFIDAMENTO DEL SERVIZIO DI
GESTIONE
DELLA
CASA
D'OSPITALITA'
MASCHILE
DELL'AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI
BOLZANO
OFFENES VERFAHREN FÜR DIE
ZUTEILUNG DER FÜHRUNG DES
HAUSES DER GASTFREUNDSCHAFT
FÜR MÄNNER DES BETRIEBS FÜR
SOZIALDIENSTE BOZEN
A seguito di richiesta di chiarimento di imprese Mit Bezugnahme auf das Klärungsgesuch
partecipanti alla procedura, si precisa quanto einiger,
am
gegenständlichen
Verfahren
segue:
teilnehmenden, Bieter wird Folgendes bekannt
gegeben:
1. Domanda: Si chiede qual’è l'attuale gestore 1. Frage: Man möchte in Erfahrung bringen,
del servizio.
wer der aktuelle Träger der Einrichtung ist.
1. Risposta: L'attuale Gestore è l'R.T.I. 1. Antwort: Der derzeitige Träger der
Caritas/Odar
Einrichtung
ist
die
Bietergemeinschaft
Caritas/Odar.
2. Domanda: In riferimento all'Allegato A
-Capitolato Condizioni- sezione II lettera b)
punto h) “organizzazione degli spazi”, si chiede
di disporre delle planimetrie dei locali.
2. Risposta: le planimetrie sono consultabili
presso gli uffici del SIS in via Renon 31, previo
appuntamento con il sig. Torazzi (tel.
0471/325688)
2. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang A Teilnahmebedingungen - Sektion II, Buchst. b),
Punkt h) „Organisation der Innen- und
Außenräume der Einrichtung“ ersucht man um
Aushändigung des Gebäudeplans besagter
Räume.
2. Antwort: Der Gebäudeplan steht nach
telefonischer Terminvereinbarung mit Herrn
Torazzi (Tel. Nr. 0471/325688) in den Ämtern
der DSI, Rittnerstraße Nr. 31, für die Einsicht
zur Verfügung.
3. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri -pag. 9, lettera g) cit.
“regolamento”, si chiede se è possibile avere
copia del regolamento vigente.
3. Risposta: Non esiste un Regolamento
specifico per la struttura oggetto di appalto, ma
si fa riferimento ad un Regolamento unico di
ASSB per la gestione dei servizi per le strutture
per senza dimora e bassa soglia. Questo
Regolamento unico è reperibile sul sito Internet
www.aziendasociale.bz.it.
3. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft, Seite 9, Buchst. g) Zitat
„Hausordnung“ ersucht man um Aushändigung
besagter Hausordnung in geltender Fassung.
3. Antwort: Es gibt keine spezifische
Hausordnung
für
die
gegenständliche
Einrichtung,
sondern
eine
einheitliche
Hausordnung
für
alle
niederschwelligen
Aufnahmeeinrichtungen
und
Aufnahmeeinrichtungen für Obdachlose. Diese
einheitliche Hausordnung steht auf der
Betriebswebsite www.sozialbetrieb.bz.it für den
Download zur Verfügung.
4. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri , art. 7 punto 2, pag 18 cit. “il
referente o il suo sostituto devono garantire
reperibilità 24 ore su 24”, si chiede se
l'alternativa citata vada considerata un refuso e
pertanto sostituita con “il referente e/o il suo
sostituto”. Si chiede altresì, per motivi di
contratto
di
lavoro,
l'ammissibilità
di
comunicazione di ulteriori persone come
reperibilità per il servizio.
4. Risposta: Il referente deve garantire la
reperibilità 24 ore su 24. In caso di assenza del
Referente si chiede che la reperibilità venga
garantita dal suo sostituto.
L'Impresa può, eccezionalmente, indicare in
sede di offerta più di un nominativo
relativamente alla persona del sostituto, fermo
restando che rimangono sempre figure
alternative al referente che è il principale
interlocutore nei rapporti con ASSB.
4. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C
- Lastenheft - Art. 7, Punkt 2, Seite 18 „Die
Bezugsperson und/oder ihr Stellvertreter
müssen den Bereitschaftsdienst 24 Stunden
am Tag gewährleisten“ möchte man in
Erfahrung bringen, ob es sich beim
italienischen Wortlaut um einen Tippfehler
handelt und ob anstelle des „o“ ein „e/o“ zu
verstehen ist. Weiter und im Hinblick auf den
Arbeitsvertrag möchte man in Erfahrung
bringen, ob man auch andere Personen für
besagten Bereitschaftsdienst einspannen und
mitteilen kann.
4. Antwort: Die Bezugsperson muss den
Bereitschaftsdienst 24 Stunden am Tag
gewährleisten. Als Alternative muss der
Bereitschaftsdienst
vom
Stellvertreter
gewährleistet werden.
Der
Zuschlagsempfänger
kann
in
Ausnahmefällen
im
Rahmen
der
Angebotseinreichung
auch
mehrere
Personen als Stellvertreter benennen, die
allerdings immer als Alternativen zur
Bezugsperson
fungieren,
die
als
Hauptgesprächspartner in den Beziehungen
zum BSB auftritt.
5. Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 11 punto 3 pag. 24
“L'impresa si obbliga, in caso di cambio
gestione,
di
assorbire
ed
utilizzare
prioritariamente nell'espletamento del servizio,
qualora disponibile, il personale alle dipendenze
del precedente affidatario già adibito al
servizio”.
Si chiede di conoscere la composizione
dell'attuale organico della struttura.
5. Risposta: L'organico attuale della struttura è
così composto:
-n. 1 coordinatore a tempo pieno;
-n. 5 operatori a tempo pieno;
-n. 1 addetto alle pulizie (10 ore settimanali)
5. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft- Art. 11, Punkt 3, Seite 24 „Der
Zuschlagsempfänger verpflichtet sich, im Falle
eines Führungswechsels das Personal des
vormaligen
Trägers,
das
bereits
zur
Diensterbringung eingesetzt war, aufzunehmen
und vorrangig in der Dienstdurchführung
einzusetzen“ möchte man die aktuelle
Zusammensetzung des Stellenplans der
Einrichtung in Erfahrung bringen.
5. Antwort: Der aktuelle Stellenplan der
Einrichtung
ist
folgendermaßen
zusammengesetzt:
1 - Vollzeit - Koordinator;
5 Vollzeit - Arbeitskräfte;
1
Reinigungsfachkraft
(Vertrag
zu
10
Wochenstunden).
6. Domanda: In riferimento all'Allegato D Offerta Economica- cit. “oneri per la sicurezza” ,
si chiede l'importo da indicare sia quello
annuale o quello triennale.
6. Risposta: L'importo relativo agli oneri per la
sicurezza da indicare è annuale.
6. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang D Wirtschaftliches Angebot - „Sicherheitskosten“
möchte man in Erfahrung bringen, ob der
Jahresbetrag
oder
der
Dreijahresbetrag
anzugeben ist.
6. Antwort: Bei den Sicherheitskosten im
wirtschaftlichen Angebot muss der Jahresbetrag
angegeben werden.
7. Domanda: In riferimento all'Allegato B 7. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang B
-Dichiarazione di Partecipazione- cit. “dichiara „Teilnahmeerklärung“ Zitat „...erklärt...dass der
che l'Impresa è iscritta alla Camera di Wirtschaftsteilnehmer
bei
der
Handels-,
Commercio, industria, artigianato e agricoltura”.
Si chiede se, qualora l'Impresa non sia iscritta,
tale voce vada sbarrata o meno.
7. Risposta: Nel caso in cui L'Offerente non sia
iscritto alla Camera di Commercio, industria,
artigianato e agricoltura, la voce va sbarrata
Industrie-,
Handwerksund
Landwirtschaftskammer eingetragen ist“ möchte
man in Erfahrung bringen, ob dieser Posten
durchgestrichen werden muss, falls der Bieter
nicht bei der Kammer eingetragen ist.
7. Antwort: Sollte der Bieter nicht bei der
erwähnten Kammer eingetragen sein, so muss
der Posten durchgestrichen werden.
8.Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 6 punto 3 cit. “utilizzare i
beni mobili e le attrezzature strumentali.....già
presenti in struttura con pagamento di adeguato
indennizzo”. Si chiede:
- l'ammontare di tale indennizzo;
-a quali beni si riferisce l'indennizzo;
-l'elenco dei beni mobili ed attrezzature
strumentali presenti presso la struttura.
8. Risposta: L'importo da corrispondere è
proporzionato al numero di attrezzature
utilizzate.
I beni mobili presenti in struttura, risultanti dalle
liste inventariali sono i seguenti:
-n. 1 casellario metallico porta effetti per ospiti;
-n. 1 asciugatrice Rex;
-n. 1 monospazzola;
-n. 1 panca ad angolo;
-n. 1 mobile attrezzato per soggiorno;
-n. 1 essicatoio;
-n. 1 lavatrice Miele;
-n. 1 panchina per giardino;
-n. 32 armadi a due ante battenti.
I restanti beni presenti in struttura, non risultanti
dalle liste inventariali, possono essere visionati
in sede di eventuale sopralluogo.
8. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft - Art. 6, Punkt 3 Zitat „... kann die
beweglichen
Güter
und
Ausrüstungen
verwenden, die bereits in der Einrichtung
vorhanden sind und dafür eine angemessene
Gebühr bezahlen“ möchte man Folgendes in
Erfahrung bringen:
- das Ausmaß dieser Gebühr;
- auf welche Güter/Ausrüstungen bezieht sich
die Gebühr?
- das Verzeichnis der beweglichen Güter und
Ausrüstungen die derzeit in der Einrichtung
vorhanden sind.
8. Antwort: Die Gebühr wird proportional zur
Anzahl der Güter/Ausrüstungen berechnet, die
eventuell in Anspruch genommen werden.
Aus den Inventarlisten der Einrichtung gehen
derzeit die folgenden beweglichen Güter hervor:
- 1 Metallkasten zur Aufbewahrung der
persönlichen Gegenstände für die Nutzer;
- 1 Wäschetrockner Marke Rex;
- 1 Einscheibenmaschine;
- 1 Eckbank;
- 1 ausgerüstetes Möbelstück für das
Wohnzimmer;
- 1 Trockengestell;
- 1 Waschmaschine Marke Miele;
- 1 Gartenbank;
- 32 Schränke mit Flügeltüren.
Die anderen, nicht aus den Inventarlisten
hervorgehenden,
beweglichen
Güter/Ausrüstungen können im Rahmen eines
eventuellen Lokalaugenscheins begutachtet
werden.
9.Domanda: In riferimento all'Allegato C Capitolato Oneri- art. 6 lettera A) punto b) cit.
“predisporre gli atti e stipulare a proprio nome
…..tutti i contratti necessari per il buon
funzionamento della struttura” si chiede l'
ammontare
delle
utenze
a
carico
dell'aggiudicatario nel corso degli anni 20112012-2013
9. Risposta: Anno 2011: 12.000,00 Euro;
Anno 2012: 12.500,00 Euro;
Anno 2013: 13.500,00 Euro.
9. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C Lastenheft, Art. 6, Buchst. A) Punkt b)
„Vorbereitung der Akten und Abschluss im
eigenen Namen aller Abnehmerverträge ... die
für die ordentliche Funktionstüchtigkeit des
Hauses notwendig sind ….“ möchte man die
Beträge für die Abnehmerverträge in den
Jahren 2011, 2012 und 2013 in Erfahrung
bringen.
9. Antwort: Jahr 2011: 12.000,00 Euro;
Jahr 2012: 12.500,00 Euro;
Jahr 2013: 13.500,00 Euro.
10.Domanda: In riferimento all'Allegato C - 10. Frage: Mit Bezugnahme auf den Anhang C
Capitolato Oneri- lettera E) punto 8) cit. “al fine,
eventualmente, di detrarre dall'importo mensile i
pasti non consumati rispetto al numero indicato”
si chiede :
-l'importo quantificato per ciascun pasto intero e
parziale;
-se la detrazione riguarda pasti rivolti ad esterni
o anche agli ospiti interni.
10. Risposta: Il costo della giornata alimentare
composta da colazione, pranzo e cena previsto
nella base d'asta è di 7 euro (IVA esclusa)
La detrazione riguarda i pasti rivolti agli ospiti
interni e anche ai pasti per esterni (3,00 euro
IVA esclusa per domenica)
- Lastenheft - Buchst. E), Punkt 8) Zitat „...damit
die Anzahl nicht eingenommener Mahlzeiten
eventuell
vom
jeweiligen
Monatsbetrag
abgezogen werden kann“ möchte man
Folgendes in Erfahrung bringen:
- quantifizierter Betrag für eine vollständige
Mahlzeit und eine Teilmahlzeit;
- bezieht sich der Abzug auf die Mahlzeiten für
externe Nutzer oder auch auf die Mahlzeiten für
die internen Nutzer?
10.
Antwort:
Die
Kosten
für
die
Tagesmahlzeiten mit Frühstück, Mittagessen
und
Abendessen
belaufen
gemäß
Verfahrensgrundlage sich auf 7 Euro zzgl.
MWSt.. Der Abzug gilt für die Mahlzeiten für die
internen und die externen Nutzer (3,00 Euro
zzgl. MWSt. pro Sonntagsmahlzeit).
11.Domanda: Si chiede se è possibile fare un
sopralluogo della struttura
11. Risposta: E' possibile fare un sopralluogo
previo appuntamento con il sig. Torazzi (tel
0471/325688)
11. Frage: Man möchte in Erfahrung bringen,
ob ein Lokalaugenschein in der Einrichtung
durchgeführt werden kann.
11. Antwort: Es kann nach telefonischer
Terminvereinbarung mit Herrn Torazzi (Tel. Nr.
0471/325688) ein Lokalaugenschein in der
Einrichtung durchgeführt werden.
12.Domanda: Con riferimento alla prevista
compartecipazione degli utenti di cui alla
deliberazione della giunta comunale e
successive modifiche ed alla fatturazione del
servizio di gestione di cui all'art. 10 dell'Allegato
C dove si cita unicamente la detrazione per
pasti non erogati, si chiede come ci si debba
comportare
per
le
compartecipazioni
mensilmente incassate.
12. Risposta: L'Impresa è tenuta a detrarre
mensilmente dalla fattura emessa l'importo
complessivo delle compartecipazioni incassate
dagli utenti, secondo quanto stabilito con
deliberazione della Giunta Municipale e
successive modifiche. Alla fattura va allegato
l'elenco contenente i nominativi degli utenti che
compartecipano con accanto ad ogni nome
l'importo versato.
L'importo va calcolato anche in caso di mancato
pagamento da parte dell'ospite
13. Domanda: Con riferimento all'Allegato A
lettera c) pag 19 cit: "Modalità e strumenti di 1)
osservazione e valutazione della situazione
personale dell'utente (4/100); 2) criteri di analisi
(4/100); 3) valutazione del bisogno (4/100) tutti
in base alla tipologia dei servizi offerti" si
chiede:
Se i tre punti 1), 2), 3) siano da descriversi per i
servizi presentati al Capitolato oneri Allegato C
art. 6 punto 6 e suoi capitoli escluso l'A in
quanto non efferente ad un target specifico,
oppure se siano da considerarsi tutti i capitoli
del punto precedentemente detto (quindi
incluso l'A "Servizio di gestione Ordinaria della
Casa"), oppure fare riferimento esclusivamente
al target descritto al capitolato
oneri Allegato C art. 2 punto 1.a,b,c?
13. Risposta: Con riferimento all'allegato A
lettera c) pagina 19 "Modalità e strumenti di
osservazione e valutazione della situazione
personale dell'utente, criteri di analisi e
valutazione del bisogno", si riferisce che essi
sono da descriversi unicamente per i servizi
presentati al capitolato oneri allegato C articolo
6 escluso il punto A in quanto non afferente ad
un target specifico.