Istruzioni per il montaggio e per l`uso
Transcript
Istruzioni per il montaggio e per l`uso
Istruzioni per il montaggio e per l'uso (Traduzione delle istruzioni di montaggio e delle istruzioni per l'uso originali) T… (con GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, tipo del giunto di collegamento GPK (giunto a pacchetto monoblocco) inclusa l'esecuzione ai sensi delle direttive ATEX: Direttiva 94/9/CE (valida sino al 19 aprile 2016), direttiva 2014/34/UE (valida dal 20 aprile 2016) Versione 9 , 2016-01-11 3626-011700 it, Classe di protezione o: pubblicamente 1) N° di serie 2) Tipo di giunto Anno di costruzione Massa (peso) Kg Potenza trasmessa kW Numero di giri di entrata min Liquido d’esercizio -1 olio minerale acqua 3 Quantità di riempimento 3) Numero eliche z dm (litri) Temperatura di reazione nominale dei tappi fusibili di sicurezza Tipo di giunto di collegamento Livello di pressione acustica LPA,1m Posizione di montaggio Azionamento mediante 1) 2) 3) °C GPK dB orizzontale (max 7°) girante esterna Per la corrispondenza indicare il n° di serie ( capitolo 18). T...: olio / TW...: acqua. Determinare il numero di viti z ed annotarlo ( capitolo 10.1). Qualora le indicazioni sulla copertina non fossero complete, contattare Voith Turbo. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Contatto Contatto Voith Turbo GmbH & Co. KG Division Mining & Metals Voithstr. 1 74564 Crailsheim, GERMANY Tel. + 49 7951 32-409 Fax + 49 7951 32-480 [email protected] www.voith.com/fluid-couplings Il presente documento descrive lo stato tecnico del prodotto al momento della chiusura redazionale il 11/01/2016. Copyright © by Voith Turbo GmbH & Co. KG. Questo documento è tutelato dalla legge sui diritti d'autore. Senza l'autorizzazione scritta dell'editore, esso non può essere tradotto, duplicato (con sistemi meccanici o elettronici) né divulgato sia per intero che parzialmente. 2 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 3626-011700 it Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sommario Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Sommario 1 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante 7 1.1 Funzione 7 1.2 Denominazione del tipo 9 1.3 Esempi di tipi di giunto 10 2 Dati tecnici 14 3 Coppie di serraggio 16 3.1 Viti senza testa 18 3.2 Tappi fusibili di sicurezza, tappi di riempimento, tappi ciechi, tappi spia e viti ugello 18 3.3 Viti di fissaggio 19 4 Dichiarazioni del produttore 20 4.1 Dichiarazione riguardo a gruppi costruttivi e componenti 20 4.2 Dichiarazione di conformità 21 5 Indicazioni per l'utilizzatore 22 6 Sicurezza 24 6.1 Avvertenze di sicurezza 24 6.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza 24 6.1.2 Definizione dei simboli di sicurezza 25 6.2 Impiego conforme all’uso previsto 25 6.3 Uso non conforme 26 6.4 Modifiche costruttive 26 6.5 Avvertenze generali sui pericoli 26 6.6 Rischi residui 31 6.7 Come comportarsi in caso d'incidenti 31 6.8 Istruzioni per il funzionamento 31 6.9 Qualifica del personale 35 6.10 Monitoraggio del prodotto 35 3 4 7 Trasporto e immagazzinaggio 36 7.1 Stato di fornitura 36 7.2 Ambito di fornitura 36 7.3 Trasporto 37 7.4 Sollevamento 38 7.5 Stoccaggio/imballaggio/protezione 44 8 Montaggio e allineamento 47 8.1 Funzionamento del GPK (giunto a pacchetto monoblocco) 47 8.2 Utensili 48 8.3 Preparazione 49 8.3.1 Chiavette 50 8.4 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta 51 8.4.1 Condizioni preliminari 52 8.5 Applicazione e allineamento in caso di versione senza mozzo di bloccaggio, tipo GPK 53 8.5.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di presa di forza 53 8.5.2 Allineamento 54 8.5.3 Montaggio del turbogiunto idrodinamico 58 8.5.4 Controllo dell'allineamento 60 8.6 Applicazione e allineamento in caso di versione con mozzo di bloccaggio, tipo GPK-XP 62 8.6.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta 62 8.6.2 Allineamento 63 8.6.3 Preparazione di mozzo di bloccaggio e albero a innesto 67 8.6.4 Montaggio del turbogiunto idrodinamico 68 8.6.5 Controllo dell'allineamento 70 9 Liquidi d‘esercizio 72 9.1 Requisiti del liquido d’esercizio olio minerale 73 9.1.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili 73 9.1.2 Temperatura d'esercizio spesso superiore a 100 °C 73 9.1.3 Proposte di tipi 74 9.2 Proposte di tipi per requisiti particolari 75 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sommario Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sommario 9.3 Requisiti del liquido d’esercizio acqua 76 9.3.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili 76 9.3.2 Liquido d’esercizio acqua per turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe (tipi TW…F…) 77 10 Riempimento, controllo di livello e svuotamento 79 10.1 Riempimento del turbogiunto 80 10.2 Controllo del riempimento 81 10.3 Svuotamento del turbogiunto 81 10.3.1 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente senza camera di ritardo 82 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente con camera di ritardo 82 11 Messa in funzione 83 12 Esercizio 86 13 Riparazione, manutenzione 87 13.1 Pulizia esterna 90 13.2 Giunto di collegamento tipo GPK e GPK-XP 91 13.3 Cuscinetti 91 13.3.1 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio olio minerale 91 13.3.2 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio acqua 92 13.3.3 Sostituzione dei cuscinetti / Rilubrificazione 92 13.4 Tappi fusibili di sicurezza 92 13.4.1 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti non adatti per l’impiego in atmosfere potenzialmente esplosive 94 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti adatti per l’impiego in atmosfere esplosive 95 Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione 97 14.1 Protocollo di montaggio e prova 98 14.2 Protocollo di messa in funzione 100 14.3 Verbale di manutenzione per la manutenzione generale 102 10.3.2 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 13.4.2 14 5 15 Smontaggio del turbogiunto 103 15.1 Preparazione 103 15.2 Smontaggio nel caso di tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) 104 Rimontaggio in caso di tipo GPK (senza mozzo di serraggio) 104 Smontaggio nel caso di tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio) 104 Rimontaggio in caso di tipo GPK-XP (con mozzo di serraggio) 104 16 Smaltimento 105 17 Guasti – rimedi 106 18 Richieste, ordinazione di montatori e di ricambi 108 19 Monitoraggio della temperatura 109 19.1 Dispositivo di commutazione termomeccanico MTS per preallarme 110 19.2 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS 111 19.2.1 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS per il preallarme 111 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS-Ex per la delimitazione della temperatura massima superficiale 112 Dispositivo di misurazione termico senza contatto BTM per preavvertimento 113 20 Informazione sui pezzi di ricambio 114 20.1 Schema dei componenti del turbogiunto 366 – 1150 116 20.2 Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith 366 – 1150 117 20.3 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) 119 15.3 15.4 15.5 19.2.2 19.3 6 20.4 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento del tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio) 120 21 Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG 121 22 Indice analitico 126 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sommario Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante 1 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante 1.1 Funzione Ruote a pale Guscio Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2015-01-01 Figura 1 Il turbogiunto di Voith è un giunto idrodinamico concepito secondo il principio Föttinger. Principalmente è costituito da due ruote a pala – la girante pompa e la girante turbina – nonché da un guscio che lo avvolge. Entrambe le ruote sono supportate l'una rispetto all'altra. La trasmissione di potenza avviene con bassa usura e non si ha alcun contatto meccanico delle parti conduttrici di forze. Nel giunto è presente una quantità costante di liquido d'esercizio. L'energia meccanica alimentata dal motore di entrata viene convertita in energia di flusso del liquido d'esercizio nella girante ruota collegata allo stesso. Nella ruota turbina, tale energia di flusso viene ritrasformata in energia meccanica. 7 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante Riguardo al funzionamento del giunto devono essere considerati tre stati: Fermata L'intero liquido d'esercizio resta fermo nel giunto. Figura 2 Stato di avviamento A numero di giri del motore ascendente la girante pompa accelera il liquido d'esercizio, così che nella camera di lavoro si generi una corrente circolare. L'intero vano pale della girante turbina viene lavato, e si mette in movimento sulla base dell'energia cinetica del flusso in volume. La curva della coppia durante la procedura di avviamento è predefinito dalla curva caratteristica del giunto. Esercizio nominale nell'esercizio nominale viene trasmesso solo ancora la coppia richiesta dalla macchina operatrice. Sulla base della bassa differenza dei numeri di giri tra girante pompa e girante turbina (cosiddetto scorrimento nominale), nel giunto si stabilisce uno stato idrodinamico stazionario. Figura 4 8 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 3 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante 1.2 Denominazione del tipo Per giunti idrodinamici a riempimento costante, tipo di giunto di collegamento GPK, la denominazione del tipo viene determinata come segue: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Denominazione del tipo Copertina 11 Esempio: 562 TVVSC 562 VV S C 1 Grandezza giunto (diametro profilo in mm) Grandezze possibili: 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000, 1150 2 Numero circuiti fluidodinamici T: giunto a un circuito DT: giunto a due circuiti 3 Materiale "nessuna indicazione": U: silumina materiale ferroso Liquido d’esercizio "nessuna indicazione": W: olio minerale acqua (in caso di liquido antigelo, consultare Voith) Camera di ritardo "nessuna indicazione": V: VV: senza camera di ritardo con camera di ritardo con camera di ritardo ingrandita 4 5 6 Svuotamento della camera di ritardo "nessuna indicazione": svuotamento in funzione del tempo senza riempimento di ritorno dinamico F: con valvole operate a forza centrifuga (di serie, in stato inattivo aperte) Y: con riempimento di ritorno dinamico 7 Guscio "nessuna indicazione": S: tipo di costruzione normale esecuzione come guscio a camera anulare Stato costruttivo “nessuna indicazione“: vecchio: nuovo: prototipo A, B, C, E, G, H, J 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, … 8 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 T 9 Diaframma di strozzamento "nessuna indicazione": nessun diaframma di strozzamento D: con diaframma di strozzamento 10 Esecuzione "nessuna indicazione": X: Z: 11 esecuzione normale esecuzione speciale costruttiva esecuzione speciale idrodinamica Possibili indicazioni integrative con testo in chiaro 9 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante 1.3 Esempi di tipi di giunto Raffigurazione esemplificativa senza mozzo di bloccaggio: Tipo T: Figura 5 Figura 6 10 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tipo TV: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante Tipo TVV: Figura 7 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tipo TVVS: Figura 8 11 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante Tipo DT: Figura 9 Tipo DTV: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 10 12 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante Tipo DTVVN: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 11 13 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Dati tecnici 2 Dati tecnici Indicazioni necessarie per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva: - Marcatura: Temperatura ambiente, se differente da -25 °C Ta 40 °C °C Temperatura massima superficiale (T3= 200 °C, T4= 135 °C o differente) °C Monitoraggio della temperatura MTS 1) per preavvertimento BTS 2) per preavvertimento BTS-Ex 2) per limitazione della temperatura superficiale massima dei turbogiunti idrodinamici Voith Turbo secondo Direttiva ATEX. Temperatura massima consentita del turbogiunto idrodinamico all’inserimento del motore: °C Temperatura di reazione nominale del monitoraggio temperatura Quantità di riempimento 3) massima consentita °C dm3 (litri) Un sovraccarico (vedere il capitolo 6.8) che causa l'intervento del fusibile termico (tappo/i fusibile di sicurezza o BTS-Ex) necessita della disattivazione dell'alimentazione di potenza dopo sì no Dopo l'attivazione del motore, il monitoraggio del numero di giri di uscita deve essere effettuato dopo s (sec) Diametro azionamento 4) mm Diametro uscita 4) mm Cambio dei cuscinetti a rotolamento h Tabella 1 1) 2) 3) 4) 14 MTS: dispositivo di commutazione termomeccanico ( capitolo 19.1). BTS: dispositivo di commutazione termico senza contatto ( capitolo 19.2). Valido in mancanza d'indicazione della quantità di riempimento nella copertina. Diametro e accoppiamento del mozzo o dell'albero da aggiungere mediante collegamento albero-mozzo. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Per disattivare l’alimentazione di potenza prima dell'intervento dei tappi fusibili di sicurezza è necessario un monitoraggio aggiuntivo del numero di giri di uscita. s (sec) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Dati tecnici Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Indicazioni aggiuntive necessarie per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva: 15 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Coppie di serraggio 3 Coppie di serraggio NOTA Danni materiali Il turbogiunto idrodinamico può venire danneggiato se le viti sono serrate in maniera errata. • Serrare tutte le viti con una chiave dinamometrica con controllo coppia! Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) Vite ugello, Pos. 0455 / 0456 Vite di riempimento, Pos. 0390 Vite di fissaggio, pos. 1830 Vite senza testa, pos. 1931 Vite senza testa, pos. 1971 1) Tappo cieco, pos. 0394 Tappo fusibile di sicurezza, 1) Pos. 0395 Tappo spia, pos. 0396 Vite di fissaggio, pos. 1955 Tappo fusibile di sicurezza, 1) Pos. 0260 Tappo cieco, Pos. 0265 1) Figura 12 Disposizione e numero Capitolo13.4. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 1) 16 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Coppie di serraggio Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): Vite di serraggio, pos. 1946 Vite senza testa, pos. 1931 Vite senza testa, pos. 1971 Vite di fissaggio, pos. 1955 Vite di fissaggio, Pos. 1660 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 13 17 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Coppie di serraggio 3.1 Viti senza testa Coppia di serraggio in Nm Filettatura Vite senza testa, Pos. 1931 / 1971 M6 M8 M10 M12 M16 M20 4 8 15 25 70 130 Tabella 2 Le coppie di serraggio delle viti senza testa valgono per le classi di resistenza a norma EN ISO 898-5. 3.2 Tappi fusibili di sicurezza, tappi di riempimento, tappi ciechi, tappi spia e viti ugello Coppia di serraggio in Nm (Misura della filettatura) Grandezza giunto Tappo fusibile di sicurezza, pos. 0260, pos. 0395 Tappo di riempimento, pos. 0390 Vite cieca, pos. 0265, pos. 0394 Tappo spia, pos. 0396 Vite ugello, pos. 0455, pos. 0456 da 366 a 650 50 (M18x1,5) 80 (M24x1,5) 50 (M18x1,5) 50 (M18x1,5) 48 (M16x1,5) da 750 a 1150 144 (M24x1,5) 235 (M36x1,5) 144 (M24x1,5) 144 (M24x1,5) 48 (M16x1,5) Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 3 18 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Coppie di serraggio 3.3 Viti di fissaggio Coppia di serraggio in Nm (Misura della filettatura) Grandezza e tipo di giunto Vite di fissaggio, pos. 1830 Vite di fissaggio, pos. 1955 Vite di serraggio, pos. 1946 366 T 80 (M12) 68 (M12) 139 (M14) 26 (M8) 422 T 195 (M16) 68 (M12) 210 (M16) 26 (M8) 487 T 195 (M16) 68 (M12) 410 (M20) 52 (M10) 562 T 195 (M16) 68 (M12) 580 (M22) 52 (M10) 650 T 195 (M16) 135 (M16) 410 (M20) 90 (M12) 750 T 380 (M20) 135 (M16) 580 (M22) 90 (M12) 866 T 710 (M24) 250 (M20) 710 (M24) 216 (M16) 866 DT 380 (M20) 250 (M20) 615 1) (M20) 424 (M20) 380 (M20) 250 (M20) 615 1) (M20) 424 (M20) 1000 DT - 250 (M20) 615 1) (M20) 730 (M24) 1150 T - 580 (M27) 615 1) (M20) 730 (M24) 1150 DT - 580 (M27) 1060 1) (M24) 730 (M24) 1000 T Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Vite di fissaggio, pos. 1660 Tabella 4 Vengono utilizzate EN ISO 898-1. 1) viti con classe di resistenza 8.8 o maggiore secondo Sono necessarie viti con classe di resistenza 10.9 o secondo EN ISO 898-1. 19 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Dichiarazioni del produttore 4 Dichiarazioni del produttore 4.1 Dichiarazione componenti riguardo a gruppi costruttivi e A partire dal 29 dicembre 2009, negli Stati Membri della Comunità Europea deve essere obbligatoriamente adottata la nuova Direttiva Macchine 2006/42/CE. Secondo le definizioni della nuova Direttiva Macchine 2006/42/CE e le versioni della guida per l’attuazione della Direttiva Macchine pubblicata a dicembre 2009, i turbogiunti idrodinamici del gruppo prodotto componenti di avviamento di Voith non riguardano né le "macchine" né "le quasi-macchine", bensì i gruppi costruttivi o componenti. In virtù della non attinenza dei nostri prodotti alle quasi-macchine, non si rilascia alcuna dichiarazione secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE. Per questi prodotti è altresì possibile non rilasciare alcuna dichiarazione di conformità CE, né è richiesto effettuare alcuna marcatura CE, salvo prescrizione contraria di altre Direttive CE o disposizioni. Voith, in qualità d’azienda certificata, assicura tramite Sistemi di Gestione della Qualità interni nonché applicazione delle norme armonizzate che per i propri prodotti vengono osservati i requisiti essenziali di sicurezza e di salute. 20 Redatto a il Crailsheim, Germania 10 gennaio 2014 Nome del firmatario B. J. Hagedorn, Direzione settore componenti di avviamento Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 La documentazione tecnica attinente ai prodotti Voith è caratterizzata da completezza tale da consentirne l’incorporazione sicura in macchine o quasi-macchine e, se tale documentazione viene rispettata, anche la successiva operatività sicura dell’intera macchina per quanto concerne i prodotti Voith. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Dichiarazioni del produttore 4.2 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva 94/9/CE (valida sino al 19 aprile 2016) Dichiarazione di conformità UE ai sensi della direttiva 2014/34/UE (valida dal 20 aprile 2016) Il produttore Voith Turbo GmbH & Co. KG, Voithstraße 1, D-74564 Crailsheim dichiara che il seguente apparecchio: Denominazione T… (con GPK) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, tipo giunto di collegamento GPK (giunto a pacchetto monoblocco) Numero di serie come da Bolle di consegna è conforme alle disposizioni delle norme armonizzate di seguito riportate, nella versione valida alla data di sottoscrizione: EN ISO 12100-1 / -2 EN 1127-1 / -2 EN 13463-1 EN 13463-5 EN 13463-8 EN 1710 Sicurezza del macchinario - concetti fondamentali, principi generali di progettazione Parte 1: Terminologia di base, metodologia Parte 2: Principi tecnici Atmosfere esplosive - Prevenzione dell'esplosione e protezione contro l'esplosione. Concetti fondamentali e metodologia Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive, Parte 1: Metodo di base e requisiti Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive, Parte 5: Protezione per sicurezza costruttiva "c" Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive, Parte 8: Protezione per immersione in liquido "k" Apparecchi e componenti destinati a essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive in miniere sotterranee Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 ed è altresì conforme alle norme europee e nazionali e prescrizioni tecniche di seguito riportate, nella versione valida alla data di sottoscrizione: TRBS 2153 Prevenzione di rischi di accensione derivanti da cariche elettrostatiche In caso di qualsivoglia modifica da parte dell'utilizzatore ai componenti forniti la validità della dichiarazione decade. Redatto a il Crailsheim, Germania 25 novembre 2015 Nome del firmatario B. J. Hagedorn, Direzione settore componenti di avviamento 21 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Indicazioni per l'utilizzatore 5 Indicazioni per l'utilizzatore Il presente manuale è finalizzato ad aiutare l'utilizzatore a usare il turbogiunto idrodinamico con giunto di collegamento tipo GPK in modo sicuro, conforme all’uso previsto ed economico. Il rispetto delle indicazioni di queste istruzioni consente di – aumentare l'affidabilità e la durata del turbogiunto e dell'impianto, – prevenire rischi – ridurre le riparazioni e i tempi di fermo macchina Il presente manuale deve – essere sempre disponibile nel luogo d'impiego della macchina, – essere letto e adottato da ciascuna persona che trasporta il turbogiunto, esegue lavori nel turbogiunto oppure lo mette in funzione. Il turbogiunto è costruito secondo lo stato della tecnica e le norme di sicurezza tecnica riconosciute. In caso di manipolazione impropria e uso non conforme potrebbero tuttavia configurarsi rischi per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore o di terzi, nonché pregiudizievoli per la macchina e altri beni materiali. Pezzi di ricambio: I ricambi devono corrispondere ai requisiti tecnici definiti da Voith. Se si utilizzano pezzi di ricambio originali ciò è garantito. Il montaggio e/o l’utilizzo di pezzi di ricambio non originali possono modificare in modo negativo le caratteristiche costruttive prescritte dei turbogiunti idrodinamici di Voith, compromettendone con ciò la sicurezza. È esclusa qualsiasi responsabilità di Voith per danni derivanti dall’utilizzo di pezzi di ricambio NON originali. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Per la manutenzione utilizzare un idoneo equipaggiamento di officina. Una manutenzione / riparazione a regola d’arte può essere garantita soltanto dal costruttore o da un’officina autorizzata. 22 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Indicazioni per l'utilizzatore Nel redigere il presente manuale è stata posta la massima attenzione possibile. Qualora si desiderassero ulteriori informazioni rivolgersi a: Voith Turbo GmbH & Co. KG Division Mining & Metals Voithstr. 1 74564 Crailsheim, GERMANY Tel. +49 7951 32-409 Fax +49 7951 32-480 [email protected] www.voith.com/fluid-couplings © Voith Turbo 2016. Salvo espressamente autorizzato, cessione e riproduzione del presente documento, nonché riutilizzo e passaggio ad altri del contenuto sono vietati. Qualsivoglia violazione obbliga al risarcimento dei danni. Sono riservati tutti i diritti per la registrazione di brevetti, modelli di utilità o modelli industriali. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 La ditta Voith Turbo si riserva il diritto di apportare modifiche. 23 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza 6 Sicurezza 6.1 Avvertenze di sicurezza Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzate avvertenze di sicurezza con le denominazioni e i simboli di seguito descritti. 6.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza PAROLE DI PERICOLO Conseguenza del pericolo Fonte del pericolo • Protezione dal pericolo Parola di pericolo La parola di pericolo suddivide la gravità del pericolo in piú livelli: Gravità del pericolo PERICOLO Morte o lesioni gravissime (danno alla persone irreversibile) AVVERTENZA Possibile morte o lesioni gravissime CAUTELA Possibili lesioni lievi o minime NOTA Possibile danno materiale - del prodotto - delle cose circostanti AVVERTENZA DI SICUREZZA Avvertenze d'impiego generali, utili informazioni, lavoro in sicurezza e corrette misure di sicurezza Tabella 5 Conseguenza del pericolo La sequenza dei pericoli indica il tipo di rischio. Fonte del pericolo La fonte del pericolo indica la causa del rischio. Protezione dal pericolo La protezione dal pericolo descrive le misure per combattere il rischio. 24 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Parola di pericolo Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza 6.1.2 Definizione dei simboli di sicurezza Simbolo Definizione Rischio di esplosione La marcatura con simbolo Ex indica possibili rischi che devono essere assolutamente considerati solo per l’impiego in atmosfere potenzialmente esplosive. Tabella 6 6.2 Impiego conforme all’uso previsto Il turbogiunto idrodinamico a riempimento costante (tipo del giunto di collegamento GPK) serve per trasmettere la coppia dal motore d'azionamento alla macchina operatrice in caso di montaggio in orizzontale (max ± 7°). La potenza consentita durante l'esercizio stazionario a un determinato numero di giri dell'azionamento e a un determinato riempimento del giunto (liquido d'esercizio e quantità di riempimento) è riportata nella copertina del presente manuale. Qualsiasi uso che esuli o differisca dall'uso conforme, come ad esempio per condizioni di esercizio o di impiego non concordate, è inteso come improprio ( Capitolo 6.3 Uso improprio). Nell'uso conforme rientra anche il rispetto delle presenti istruzioni di montaggio e per l'uso, nonché l'osservanza delle condizioni di ispezione e manutenzione. Per danni che dovessero risultare da un impiego non conforme all’ uso previsto, il costruttore non si assume alcuna responsabilità. Il rischio in questo caso è completamente a carico dell’utilizzatore. AVVERTENZA DI SICUREZZA • • Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Se al capitolo 2 non è riportata alcuna indicazione, questo turbogiunto non può essere usato in atmosfera potenzialmente esplosiva. Verificare se, secondo marcatura, il turbogiunto è approvato per atmosfera potenzialmente esplosiva. In caso di cambiamento della zonizzazione, il gestore è tenuto a controllare se il turbogiunto idrodinamico può continuare a essere operato in tale zona. Lungo il perimetro i turbogiunti sono dotati di una marcatura conforme alla Direttiva ATEX e alla norma EN13463. La marcatura indica in quale zona potenzialmente esplosiva e in quali condizioni è consentito l'impiego. Esempio: II 2D c 180˚C X Zona industriale in cui, durante il funzionamento normale, qualche volta si può formare un'atmosfera potenzialmente esplosiva sotto forma di nuvola di polvere infiammabile contenuta nell'aria. Protezione antideflagrante meccanica per sicurezza costruttiva. Temperatura superficiale massima ammessa 180 °C. 25 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza 6.3 Uso non conforme La trasmissione di potenza consentita durante l'esercizio stazionario da parte del turbogiunto a un determinato numero di giri dell'azionamento e a un determinato riempimento del giunto (liquido d'esercizio e quantità di riempimento) è riportata sulla copertina del presente manuale di esercizio. Un uso diverso o per altro scopo, come ad esempio per potenze più alte, numeri di giri più alti, altri liquidi d'esercizio o per condizioni d'esercizio non concordate è considerato non conforme. Inoltre non devono essere utilizzate BTS-Ex di terzi. 6.4 Modifiche costruttive AVVISO Pericolo di danni alle persone e alle cose Modifiche costruttive al turbogiunto idrodinamico non eseguite a regola d'arte potrebbero causare lesioni alle persone e danni materiali. • Eseguire modifiche, annessioni o trasformazioni al turbogiunto idrodinamico solo se autorizzati da Voith Turbo GmbH & Co. KG, Crailsheim. 6.5 Avvertenze generali sui pericoli Per tutti i lavori sul turbogiunto idrodinamico osservare le norme antinfortunistiche locali! Pericoli durante il lavoro nel turbogiunto idrodinamico: Pericolo di infortunio Durante il lavoro sul turbogiunto, sussiste il rischio di lesioni da taglio, intrappolamento, ustioni e, in caso di temperature sotto zero, ustioni da freddo. • Non toccare mai il turbogiunto idrodinamico senza guanti di protezione. • Iniziare i lavori solo dopo che il turbogiunto si è raffreddato al di sotto di 44 °C. • Durante i lavori nel turbogiunto idrodinamico assicurare adeguate condizioni di luce, una zona di lavoro sufficientemente grande e buona ventilazione. • Disattivare l'impianto in cui è montato il turbogiunto e proteggere l'interruttore contro la riattivazione. • Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia il motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia impedito il movimento, ovvero l'avviamento! 26 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Superfici calde: AVVISO Pericolo di ustione Durante il funzionamento, il turbogiunto si riscalda. • Prevedere una copertura di protezione al fine di proteggere il turbogiunto dal contatto! La ventilazione del turbogiunto non deve però essere compromessa. NOTA Danni materiali Distorsioni termiche o tensioni se il turbogiunto a temperatura d'esercizio viene raffreddato con liquidi. • In nessun caso raffreddare il turbogiunto con liquidi. • Lasciare raffreddare il turbogiunto all'aria. Parti rotanti: AVVISO Copertura di protezione Capitolo 11 Pericolo di intrappolamento Parti rotanti, come ad esempio il turbogiunto idrodinamico stesso e le parti esposte degli alberi, devono essere protette con una copertura di protezione contro il contatto e il trascinamento di parti distaccate! • Non operare mai il turbogiunto senza queste coperture di protezione. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Rumore: AVVISO Livello di pressione acustica Copertina Perdita dell'udito, danni all'udito permanenti Il turbogiunto idrodinamico genera rumore durante il funzionamento. Se il livello di pressione acustica equivalente classificato A LPA, 1m è superiore a un valore di 80 dB(A), può comportare danni all'udito. • Indossare una protezione per l’udito. 27 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Scossa elettrica: PERICOLO Folgorazione A causa di componenti elettrici montati o collegati in maniera errata e dei collegamenti elettrici allentati, delle persone potrebbero subire folgorazioni e subire gravi lesioni, eventualmente con conseguenze mortali. Dei componenti elettrici montati o collegati in maniera errata e dei collegamenti elettrici allentati possono causare danni alla macchina. • L'allacciamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere effettuato da un elettricista in maniera professionale osservando la tensione di rete e l'assorbimento massimo di corrente. • La tensione di rete deve essere conforme alla tensione di rete indicata sulla targhetta elettrica. • La rete elettrica deve essere dotata di relativo fusibile elettrico. PERICOLO Processi elettrostatici Attraverso la carica elettrostatica, una persona potrebbe subire una folgorazione. • L'installazione dell'impianto in cui viene montato il turbogiunto, deve essere eseguita solo da un elettricista specializzato. • Il macchinario e l'installazione elettrica possiedono attacchi di terra. Fuorigiri: 28 NOTA Danni materiali Il mancato riconoscimento di sovragiri, di senso di rotazione errato o di parametri fuori tolleranza a causa di errori di programmazione potrebbero distruggere il turbogiunto. • Verificare se l’intero impianto è dotato di un dispositivo di prevenzione sicura del fuorigiri (ad esempio freno o blocco antiritorno). • Numero di giri nominali Copertina. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Solo per impianti in cui sono possibili i fuorigiri (superamento del numero di giri nominale): Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Temperature ambiente estreme: AVVISO Temperatura ambiente Capitolo 2 Pericolo di danni alle persone e alle cose Temperature ambiente estreme possono comportare sovraccarichi termici del turbogiunto idrodinamico con conseguenti schizzi dai tappi fusibili di sicurezza, che potrebbero causare lesioni gravi a persone presenti nell'area circostante e danneggiamenti al turbogiunto idrodinamico! • Rispettare la temperatura ambiente ammessa. NOTA Solo con acqua come liquido di esercizio Danni materiali Il turbogiunto può essere danneggiato in caso di congelamento del liquido d’esercizio. • La temperatura ambiente deve essere al di sopra del punto di congelamento del liquido d’esercizio. • Osservare i limiti di temperatura indicati ( Capitolo 6.8). Schizzi e fuoriuscita di liquido d'esercizio: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Sussiste il rischio di perdita della vista da schizzi di liquido d'esercizio, pericolo di ustione In caso di un sovraccarico termico del turbogiunto idrodinamico reagiscono i tappi fusibili di sicurezza. Da tali tappi fusibili di sicurezza fuoriesce il liquido d'esercizio. • Le persone che s’intrattengono vicino al turbogiunto idrodinamico, devono portare occhiali di protezione. • Assicurarsi che il liquido d’esercizio schizzante via non possa venire a contatto con persone. • Disinserire immediatamente l’azionamento dopo che i tappi fusibili di sicurezza hanno spruzzato fuori il liquido. • Apparecchiature elettriche poste accanto al giunto devono essere protette da spruzzi. 29 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza AVVISO Rischio d’incendio Dopo l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza, l’olio spruzzato potrebbe incendiarsi su superfici calde e innescare un incendio oltre che rilasciare gas e vapori tossici. • Assicurarsi che il liquido schizzante via non possa venire in contatto con parti macchina calde, riscaldatori, scintille o con fiamme aperte. • Dopo l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza, disattivare immediatamente la macchina • Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza. CAUTELA Pericolo di sdrucciolio Pericolo di sdrucciolio per brasatura spruzzata via dei tappi fusibili di sicurezza e per fuoriuscita di liquido di esercizio. • Prevedere una vasca di raccolta sufficientemente grande. • Rimuovere immediatamente la brasatura del tappo fusibile fuoriuscita e il liquido di esercizio. • Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza. Controllo del contenuto di metano prima di lavori nel turbogiunto: Valori limite ammessi come da prescrizioni locali 30 Pericolo di esplosione In turbogiunti con scatola in lega di alluminio che è stata smontata, al superamento della percentuale di metano ammessa vi è pericolo di esplosione. • Controllare il contenuto di metano nella zona del turbogiunto prima e durante tutti i lavori sul turbogiunto. • Se il valore limite ammesso viene superato, i lavori devono essere cessati finché scende di nuovo sotto al valore limite. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza 6.6 Rischi residui AVVISO Pericolo di danni alle persone e alle cose Le conseguenze di un uso improprio o errato possono essere morte, lesioni gravi o lesioni lievi, nonché danni ai beni e all’ambiente. • Nel o con il turbogiunto idrodinamico possono lavorare solo persone adeguatamente qualificate, istruite e autorizzate. • Rispettare gli avvertimenti e le avvertenze di sicurezza. 6.7 Come comportarsi in caso d'incidenti AVVERTENZA DI SICUREZZA • In caso di incidenti, osservare le prescrizioni locali come anche le istruzioni di funzionamento e le misure di sicurezza specificate dal produttore. 6.8 Istruzioni per il funzionamento AVVERTENZA DI SICUREZZA • Se durante il funzionamento vengono accertate irregolarità, il gruppo d'azionamento deve essere immediatamente disattivato. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Potenza trasmessa: Sulla copertina delle presenti istruzioni per l'uso viene indicata la possibile potenza trasmessa ad un determinato numero di giri dell'azionamento e ad un determinato grado di riempimento del giunto (liquido d'esercizio e quantità di riempimento). Questi valori descrivono un punto di lavoro ammesso per l'esercizio stazionario del turbogiunto. NOTA Danni materiali Degli scostamenti dal punto di lavoro ammesso provocano il danneggiamento del turbogiunto. • Per un esercizio stazionario del turbogiunto in un altro punto di lavoro è necessaria l’autorizzazione della ditta Voith Turbo! 31 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Liquido d’esercizio: NOTA Danni materiali Se la quantità di riempimento è troppo bassa il turbogiunto viene sovraccaricato termicamente, in caso di sovrariempimento la pressione interna può danneggiare il turbogiunto. • Operare il turbogiunto idrodinamico solo con la quantità di riempimento di liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso. • Utilizzare solo il liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso. Ricaldamento durante la procedura di avvio: NOTA Danni materiali Durante la procedura di avvio, a causa dello scorrimento più alto il turbogiunto idrodinamico si riscalda maggiormente rispetto al funzionamento continuo. • Per evitare un sovraccarico termico, assicurarsi che tra le varie procedure di avvio vi siano pause sufficienti. Caratteristica di avviamento di turbogiunti idrodinamici con camera di ritardo: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Durante la procedura di avvio il liquido d’esercizio viene alimentato dalla camera di ritardo alla camera di lavoro del turbogiunto idrodinamico. A turbogiunto fermo, il liquido d’esercizio ritorna nella camera di ritardo. Per ottenere una corretta caratteristica di avviamento, assicurarsi che tra le procedure di avvio vi siano pause sufficienti (alcuni minuti). 32 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Temperatura del giunto AVVISO Pericolo di esplosione Rischio di esplosione per alta temperatura del turbogiunto. • Assicurarsi che l’aria circostante il turbogiunto idrodinamico non superi il limite consentito. NOTA Dati tecnici Capitolo 2 e la documentazione dell'ordine Danni materiali per sottotemperatura Il turbogiunto può essere danneggiato dalle sottotemperature. • Contattare Voith Turbo se il turbogiunto idrodinamico deve essere utilizzato a temperature ambiente • - inferiori ai -25 °C con liquido d’esercizio olio • - inferiori a 1 °C con liquido d’esercizio acqua NOTA Danni materiali per surriscaldamento Il turbogiunto può essere danneggiato dal surriscaldamento (superamento della temperatura nominale). • Provvedere ad una sufficiente ventilazione/aerazione del turbogiunto Tappi fusibili di sicurezza: I tappi fusibili di sicurezza proteggono il giunto oleodinamico dai danni causati dai sovraccarichi termici. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Dati tecnici Capitolo 2 Danni materiali Se si continua a far funzionare il turbogiunto dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza, esso subisce danni. • Dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza, disattivare immediatamente il motore d'azionamento! • Utilizzare solo tappi fusibili di sicurezza originali con la temperatura nominale di reazione indicata nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso. 33 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Dispositivi di monitoraggio: Dispositivi di monitoraggio Capitolo 19 NOTA Danni materiali Danneggiamento del turbogiunto a causa di dispositivi di monitoraggio non operativi. • Controllare che i dispositivi di monitoraggio si trovino in stato operativo. • Riparare immediatamente i dispositivi di monitoraggio difettosi. • Non escludere mai i dispositivi di sicurezza. Blocco: NOTA Danni materiali Se nella macchina operatrice è presente un blocco, ciò può causare un surriscaldamento del turbogiunto idrodinamico e un intervento dei tappi fusibili di sicurezza che mette in pericolo le persone, il turbogiunto idrodinamico e l’ambiente. • Disattivare immediatamente il gruppo motore. Sovraccarico del turbogiunto: Dopo l'intervento del fusibile termico, l’alimentazione di potenza deve essere disattivata al più tardi dopo il tempo richiesto a capitolo 2. In caso di un azionamento a più motori, disinserire l’intero impianto! Temperatura superficiale ammessa Capitolo 2 Il disinserimento dell’alimentazione di potenza è necessario in quanto diversamente la temperatura superficiale ammessa non può essere rispettata. NOTA Sovraccarico del turbogiunto Un sovraccarico del giunto si ha quando: • la macchina operatrice si blocca, • durante il regime nominale o l’avviamento la macchina operatrice viene sovraccaricata in modo non consentito. 34 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Se è richiesto un monitoraggio aggiuntivo del sovraccarico, deve essere monitorato il numero di giri di uscita. Se il numero di giri di uscita non raggiunge il valore del numero di giri di entrata per oltre il 10%, l’alimentazione di potenza deve essere immediatamente disinserita. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Sicurezza Se si prevede un sovraccarico del turbogiunto, contattare Voith Turbo. 6.9 Qualifica del personale Tutti i lavori come ad esempio trasporto, stoccaggio, installazione, collegamento elettrico, messa in funzione, esercizio, manutenzione, manutenzione pilota e riparazione, devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato e autorizzato. In virtù delle presenti istruzioni per l'uso, per personale specializzato qualificato s'intendono le persone edotte su trasporto, stoccaggio, installazione, collegamento elettrico, messa in funzione, manutenzione, manutenzione pilota e riparazione e che sono in possesso di relativa qualifica per l'attività. La qualifica di queste persone deve essere garantita mediante corsi e attività di istruzione direttamente sul turbogiunto. Tale personale deve essere in possesso della relativa formazione, istruzione o abilitazione per: – far funzionare ed eseguire la manutenzione degli impianti in modo appropriato e secondo gli standard di sicurezza tecnica – usare in modo appropriato dispositivi di sollevamento, mezzi d'imbracatura e punti d'imbracatura – smaltire in modo appropriato fluidi e relativi componenti come ad esempio grasso lubrificante – manutenere e usare l'equipaggiamento di sicurezza secondo gli standard di sicurezza tecnica. – prevenire incidenti e prestare il primo soccorso. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Il personale da addestrare può lavorare nel turbogiunto idrodinamico solo sotto sorveglianza di una persona qualificata e autorizzata. Il personale impiegato per i lavori nel giunto deve – essere affidabile, – avere l'età minima prescritta per legge – essere addestrato, istruito e autorizzato per i lavori previsti 6.10 Monitoraggio del prodotto Per legge siamo tenuti a monitorare i nostri prodotti anche dopo la consegna. Non esitate a comunicarci qualunque informazione che possa essere di nostro interesse. Esempio: – Variazione nei dati d'esercizio. – Esperienze con l'impianto. – Guasti ripetitivi. – Difficoltà incontrate con le presenti istruzioni per il montaggio e per l'uso. Il nostro indirizzo Pagina 2 35 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio 7 Trasporto e immagazzinaggio 7.1 Stato di fornitura Imballaggio Capitolo 7.5 – – Il turbogiunto idrodinamico viene consegnato completamente montato. Il turbogiunto idrodinamico non è riempito. Se il liquido d'esercizio è compreso nella fornitura, lo stesso viene fornito in un recipiente separato. Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio): Il mozzo di entrata e di uscita con i pacchetti lamellari vengono forniti separatamente, l'albero a innesto è già montato. Le viti a testa esagonale (pos. 1942) della sicura di trasporto per il precarico dei pacchetti lamellari, sono avvitate e non serrate. I pacchetti lamellari vengono tenuti a distanza tramite bussole distanziatrici (pos. 1943) così da non poter essere eccessivamente dilatati. Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): Il mozzo di bloccaggio, i mozzi di entrata e di uscita con pacchetti lamellari, ev. con freno a disco / freno a tamburo, vengono forniti separatamente, l'albero a innesto è già montato. Le viti a testa esagonale (pos. 1942) della sicura di trasporto sono avvitate. I pacchetti lamellari vengono tenuti a distanza tramite bussole distanziatrici (pos. 1943) così da non poter essere eccessivamente dilatati. 7.2 Ambito di fornitura Il turbogiunto idrodinamico viene fornito conformemente all'indicazione riportata nella copertina. Un set di tappi fusibili di sicurezza viene fornito in dotazione conformemente all'indicazione riportata nella copertina. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Parti aggiuntive dell'ambito di fornitura come giunto di collegamento, tappi fusibili di sicurezza, monitoraggio temperatura, dispositivo di entrata e di uscita, ecc. sono riportate nella conferma d'ordine. 36 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio 7.3 Trasporto AVVISO Pericolo di esplosione In turbogiunti con scatola in lega di alluminio, durante il trasporto in / attraverso zone ad atmosfera potenzialmente esplosiva persiste pericolo di esplosione. • In zone con atmosfera potenzialmente esplosiva il turbogiunto deve essere trasportato solo in un imballaggio di trasporto adatto. • Questo imballaggio di trasporto deve soddisfare gli stessi requisiti minimi richiesti per la copertura di protezione. Copertura di protezione Capitolo 11 AVVISO Pericolo di infortunio Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi. • Proteggere il turbogiunto da caduta in maniera sufficiente. • Fare attenzione alla posizione del baricentro. • Utilizzare i punti di imbracatura previsti. • Utilizzare mezzi di trasporto e d'imbracatura adatti. AVVISO Pericolo di lesioni da schiacciamento Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi • Solo personale specializzato può eseguire il trasporto. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Danni materiali Il turbogiunto viene sospeso in maniera non rigida. Se il turbogiunto idrodinamico è montato, in tale stato il trasporto è consentito solo in orizzontale. Il turbogiunto può essere danneggiato da posizioni inclinate. • Assicurare assialmente il turbogiunto idrodinamico in caso di inclinazione superiore a 7°. 37 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio 7.4 Sollevamento Dispositivi di sollevamento, dispositivi di presa del carico, punti d'imbracatura Peso del turbogiunto idrodinamico Copertina I pesi superiori ai 100 kg sono incisi sul turbogiunto. Osservate il peso del turbogiunto! I dispositivi di sollevamento (ad esempio gru, elevatori), i mezzi d'imbracatura (ad esempio catene, funi) e i punti d'imbracatura (tornichetti, per la misura della filettatura vedere la pos. 1830, Capitolo 3.3) devono – essere controllati e approvati. – essere adeguatamente dimensionati e in perfetto stato – essere operati solo da persone specificamente autorizzate e addestrate. Non utilizzare viti ad anello! Rispettare le istruzioni per l’uso dei dispositivi di sollevamento, dei mezzi e dei punti d'imbracatura! AVVISO Pericolo di infortunio Dispositivi di presa del carico danneggiati o con portata inadeguata, sotto carico possono rompersi. Potrebbero derivarne lesioni gravissime e mortali. • Controllare i dispositivi di sollevamento e i dispositivi di presa del carico verificando che - abbiano portata adeguata (per il peso Copertina). - siano in perfetto stato Imbracatura del turbogiunto Pericolo di infortunio Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi. • Non passare sotto a carichi sospesi. 38 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio NOTA Danni materiali e alle persone Una imbracatura e un sollevamento del turbogiunto idrodinamico eseguiti in modo improprio potrebbero comportare danni materiali e lesioni alle persone! • Il turbogiunto deve essere sollevato solo dai punti d'imbracatura specificamente previsti (vedere le figure che seguono). • All'imbracatura e al sollevamento del turbogiunto idrodinamico deve essere assicurato che la nervatura del turbogiunto non venga danneggiata dai dispositivi di sollevamento o di presa del carico. • Cordoni danneggiati potrebbero causare uno sbilanciamento del turbogiunto, con conseguente funzionamento scostante dell'impianto! • Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Avvitare nel turbogiunto un tornichetto idoneo (grandezza della filettatura come in pos. 1830, Capitolo 3.3). Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la filettatura presente. Applicare i dispositivi di presa del carico. Figura 14 39 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio AVVISO Pericolo di infortunio Rischio di lesioni e rischio mortale da caduta del carico, ribaltamento e scivolamento del turbogiunto! • Per sollevare il turbogiunto non avvolgerlo con i mezzi di fissaggio. • Per l'imbracatura, utilizzare sempre almeno 2 mezzi d'imbracatura. • Non passare sotto a carichi sospesi. • Rispettare le norme generali di prevenzione degli incidenti. • Finché il turbogiunto idrodinamico non è montato tra macchina di azionamento e la macchina azionata, esso deve essere assicurato contro il ribaltamento e lo scivolamento. Rivoltamento del turbogiunto • Avvitare nel turbogiunto un tornichetto idoneo (grandezza della filettatura come in pos. 1830, Capitolo 3.3). Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la filettatura presente. Applicare i dispositivi di presa del carico. Figura 15 40 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio AVVISO Pericolo di lesioni da schiacciamento Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi • Per l'imbracatura, utilizzare sempre almeno 2 mezzi d'imbracatura. • Per il rivoltamento utilizzare 2 mezzi d'imbracatura da ciascun lato. • • Avvitare sul lato opposto del tubogiunto tornichetti idonei (grandezza della filettatura come in pos. 1830, Capitolo 3.3). Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la filettatura presente. Agganciare il turbogiunto al secondo dispositivo di presa del carico. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 16 41 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio • Allineare in senso orizzontale il turbogiunto mediante i due mezzi di sollevamento. Figura 17 • Deporre con cautela il turbogiunto su un asse di legno/pallet e assicurarlo in modo che non possa ribaltarsi. Il turbogiunto è rivoltato. Imbracatura di un turbogiunto idrodinamico con albero a innesto GPK (pos. 1950) per montaggio tra mozzo di entrata e mozzo di uscita (pos.1932 e 1972) Pericolo di lesioni da schiacciamento Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi • Per l'imbracatura, utilizzare sempre dei ganci. • Se nei ganci gru superiori anziché il mezzo d'imbracatura viene usata una fune, la fune deve essere assicurata contro lo scivolamento. • 42 Nel turbogiunto, avvitare al guscio del giunto (pos. 0190) un tornichetto idoneo (grandezza della filettatura come in pos. 1830, Capitolo 3.3). Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la filettatura presente. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio 0300 0190 0410 1950 1972 1932 Figura 18 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Sul turbogiunto, avvolgere la fune intorno al coperchio a V (pos. 0410) e la ruota esterna (pos. 0300) (vedere al capitolo 8.5.3 e al capitolo 8.6.4). Figura 19 • • • Figura 20 Applicare i mezzi di sollevamento del carico alla fune e ai due tornichetti. Sollevare il turbogiunto attraverso i tre punti di fissaggio. Turbogiunto idrodinamico con albero a innesto GPK (pos. 1950) pronto per montaggio tra mozzo di entrata e mozzo di uscita (pos.1932 e 1972). 43 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio 7.5 Stoccaggio/imballaggio/protezione Stato di fornitura Lo stato alla consegna dei turbogiunti idrodinamici di Voith dipende dal trasporto e dalla durata di stoccaggio: Lo stato n° 1 costituisce lo standard di fornitura; per differenze da tale stato vedere la documentazione d’ordine. N. di stato - Trasporto - Durata consentita di magazzinaggio Imballaggio/misure 1 - Trasporto su strada/trasporto aereo - Magazzinaggio sino a 6 mesi in capannone chiuso - Dispositivo adatto per il trasporto - Protezione da agenti atmosferici tramite il mezzo di trasporto. - Imballato con pellicola in polietilene 2 - Trasporto marittimo - Magazzinaggio sino a 6 mesi in capannone chiuso - 3 - Trasporto marittimo Magazzinaggio fino a 12 mesi in capannone chiuso - Come nello stato n. 2 - Conservazione migliorata 4 - Trasporto marittimo - Magazzinaggio fino a 24 mesi in capannone chiuso - Come nello stato n. 2 - saldato in pellicola composita d'alluminio anziché in pellicola in polietilene Dispositivo adatto per il trasporto Protetto contro spigoli vivi Saldato in pellicola in polietilene Essiccante secondo DIN 55473 / 55474 Cartone resistente all'acqua o cassa di legno Coperchio cassa rivestito internamente di pannelli a nervature chiuse (Akylux). Se i pannelli sono scantonati, al di sotto porre della pellicola in PVC Apertura dell’imballaggio Le pellicole che alla consegna vengono aperte per il controllo, per l'ulteriore stoccaggio devono essere richiuse ermeticamente. Eventualmente dovrà essere utilizzato dell'essiccante nuovo. Avvertenze per lo smaltimento Capitolo 16 Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento del materiale di imballaggio come da prescrizioni locali. Prolungamento della durata di stoccaggio La durata di stoccaggio ammissibile è prolungabile al massimo 3 volte in corrispondenza delle descrizioni seguenti. A tal fine è necessario controllare l'imballo e, se necessario, sostituirlo. Dopo la sostituzione dell'essiccante, gli imballaggi con pellicola devono essere richiusi ermeticamente. 44 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 7 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio Conservazione / Riconservazione esterna La protezione esterna deve essere sostituita conformemente alla durata di stoccaggio consentita. Le parti metalliche esposte (fori mozzo, dischi freno, ecc.) devono essere spruzzate con Houghton Ensis DWG2462. Conservazione / Riconservazione interna La conservazione interna deve essere rinnovata ogni anno (in caso d'imballo 4: ogni 2 anni). Il turbogiunto idrodinamico Voith all’interno va umettato con un olio secondo la proposta dei tipi. Tipologie proposte di mezzi conservanti interni Produttore Denominazione ARAL olio Aral KONIT SAE 20W-20 Mobil Mobilarma 524 (SAE 30) Houghton Ensis Engine Oil 20 Wintershall Wintershall Antikorrol 20 W-20 I liquidi d’esercizio raccomandati sono approvati anche per protezione. Tabella 8 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Turbogiunto su cuscinetto o montato (girevole) Al rinnovo della conservazione, riempire d'olio il turbogiunto idrodinamico dal centro dell’asse di rotazione, quindi ruotare l’azionamento e la presa di forza del turbogiunto almeno una volta. 45 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Trasporto e immagazzinaggio Turbogiunto montato (non girevole) Riempire il turbogiunto idrodinamico fino al tappo fusibile di sicurezza più alto (SSS). L’olio infine deve essere nuovamente scaricato, e il turbogiunto idrodinamico richiuso come prescritto. Per le ulteriori conservazioni di rinnovo pianificate, l'olio può restare nel turbogiunto purché sia assicurato che il turbogiunto idrodinamico venga nuovamente riempito d'olio prima della messa in funzione (quantità d'olio come da documentazione di progetto). Pulizia esterna Capitolo 13.1 Se il turbogiunto idrodinamico è installato in una macchina che non viene messa in funzione, il turbogiunto deve essere protetto dalle condizioni atmosferiche e dagli influssi ambientali. La conservazione di rinnovo esterna deve essere sostituita ogni 6 mesi, quella interna ogni anno. Prima del rinnovo della conservazione, se necessario deve essere effettuata una pulizia esterna del turbogiunto idroadinamico. La riconservazione esterna e interna va eseguita come descritto sopra. NOTA Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Danni materiali Pericolo di gelo • Al magazzinaggio di turbogiunti di tipo "TW" a temperature inferiori a 1 °C, l'acqua va scaricata! 46 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8 Montaggio e allineamento AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! NOTA Danni materiali Il pacchetto lamellare viene danneggiato se il turbogiunto viene imbracato in maniera errata. • Alla rimozione di una o di entrambi i mozzi il peso del turbogiunto deve essere sostenuto attraverso dispositivi di sollevamento idonei. 8.1 Funzionamento monoblocco) del GPK (giunto a pacchetto Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio): Pacchetto lamellare Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Pacchetto lamellare Albero di uscita Mozzo di entrata Albero di entrata Turbogiunto idrodinamico Mozzo presa di forza Albero ad innesto Figura 21 47 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): Mozzo di bloccaggio Albero a innesto Disco freno (tamburo freno) Figura 22 Nozioni generali – – – – – In caso di montaggio in orizzontale, il peso del turbogiunto idrodinamico viene suddiviso sull'albero di entrata e sull'albero di uscita mediante due pacchetti lamellari. La posizione inclinata del turbogiunto idrodinamico senza misure speciali è di 7° (ev. contattare la Voith turbo). I pacchetti lamellari completamente montati con i mozzi formano il GPK (giunto a pacchetto monoblocco). I pacchetti lamellari hanno effetto sulla rigidità torsionale in senso circonferenziale, e presentano flessibilità angolare e assiale. Grazie a tale flessibilità, prolungamenti d'albero vengono compensati. AVVISO Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione tramite impiego di attrezzi non idonei. • Durante l'uso o il montaggio di un giunto di tipo Ex, utilizzare solo attrezzi approvati per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva. • Osservare le prescrizioni vigenti. • Evitare la formazione di scintille. 48 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 8.2 Utensili Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento Sono necessari i seguenti attrezzi, verificarli con l'ausilio dello schema di installazione. Utensili: Serie di chiavi a bocca Serie di chiavi ad anello Cassetta per chiavi a tubo (contiene adattatori esagonali, chiave a cricco, ecc.) Serie di chiavi a brugola Cacciavite Chiave dinamometrica Martello, martello di gomma Assortimento di lime Spazzola metallica Dimensioni della filettatura Capitolo 3 Strumenti di misura: Comparatore con supporto Calibro di riscontro Micrometro a vite corrispondente al ∅ albero Micrometro per interni corrispondente al ∅ mozzo comparatori Capitolo 8.5.2.3 Mezzi ausiliari per il montaggio: Mezzi ausiliari per l’allineamento del motore e dell’ingranaggio (viti di fissaggio), ad es. rondelle di appoggio per piedi motore e cambio (0,1 - 0,3 - 0,5 - 1,0 - 3,0 mm). Tela abrasiva, grana 100, 240. Dispositivi di sollevamento e dispositivi di presa del carico: Gru. Per l'aggancio del giunto 2 maniglioni con perni di sollevamento del carico adatti. Osservare le figure al capitolo 8.5.3! Catene o funi regolabili con adeguata resistenza alla trazione (vedere i pesi singoli). Grandezza tornichetti Capitolo 3.3, pos. 1830 8.3 Preparazione Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • • • • • • • Predisporre utensili e mezzi di sollevamento adatti. Considerare il peso del turbogiunto idrodinamico. Controllare la concentricità dei perni di banco del motore d'azionamento e della macchina operatrice. Pulire le superfici di regolazione di perni di banco e mozzi, rimuovere con tela smeriglio. Applicare sui perni degli alberi un sottile strato di lubrificante. Se vengono montate flange da avvitare, devono essere sgrassate. Le superfici trattate con conservante devono essere pulite. Le filettature delle viti devono essere leggermente lubrificate a olio. Peso del turbogiunto Copertina I pesi superiori ai 100 kg sono incisi sul turbogiunto. 49 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento AVVERTENZA DI SICUREZZA Utilizzare lubrificanti con le seguenti caratteristiche: • Campo di temperatura d’impiego: -20 °C…180 °C • Resistenza all'acqua e ai lavaggi con acqua • Effetto protettivo contro l'ossidazione per sfregamento e la corrosione. Proposte di lubrificanti: Produttore Denominazione Dow Corning Pasta Molykote G-N Plus Pasta Molykote G-Rapid Plus Molykote TP 42 Fuchs Gleitmo 815 Liqui Moly Pasta di montaggio LM 48 Dow Corning Molykote D 321 R Anti-Friction Coating Castrol Optimol Pasta Molub-Alloy White T Pasta Molub-Alloy MP 3 Nota Sostanza pericolosa! Osservare la scheda delle sostanze pericolose! Tabella 9 8.3.1 Chiavette Requisito Contrassegno In caso di versione di collegamento albero-mozzo con una chiavetta, dal lato frontale il mozzo viene marcato a norma DIN ISO 8821 come segue: – H: convenzione mezza chiavetta, – F: convenzione chiavetta intera. Tale marcatura deve corrispondere con la marcatura dell'albero. 50 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Le chiavette devono – possedere un gioco sufficiente, – essere fissate in senso assiale e – poter scorrere liberamente nelle scanalature. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento Inserimento delle chiavette AVVERTENZA DI SICUREZZA Per evitare degli sbilanciamenti, togliere la chiavetta se il collegamento alberomozzo viene eseguito con: • una chiavetta • con bilanciamento secondo la convenzione mezza chiavetta • e se la chiavetta è più lunga del mozzo. • • • • Pulire la scanalatura della chiavetta. Inserire la chiavetta diritta nella scanalatura della chiavetta. Durante tale operazione, non svergolare la chiavetta. Se necessario, fissare la chiavetta inserita in maniera che non possa cadere fuori. 8.4 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta Il montaggio del mozzo di entrata e del mozzo di uscita è uguale. AVVISO Qualifica Capitolo 6.9 Pericolo di lesioni da schiacciamento e da taglio Durante l'applicazione, l'assemblaggio, la rotazione manuale e il posizionamento del turbogiunto idrodinamico sussiste il rischio di schiacciamento delle dita o di taglio in spigoli vivi, con conseguenti lesioni gravi! • Il turbogiunto idrodinamico può essere applicato solo da persone adeguatamente qualificate, istruite e autorizzate! • Procedere con cautela. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Danni materiali L’impiego di mezzi e procedure di lavoro inadatti può causare danni materiali. • Per l'introduzione, utilizzare esclusivamente attrezzi idonei: - mandrino di montaggio, vite - disco pressore • Per l'introduzione non usare mai: - martello - cannello ossidrico 51 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento AVVERTENZA DI SICUREZZA Protocollaggio dell'applicazione Il protocollaggio del montaggio del turbogiunto è obbligatorio se viene usato in zone Ex. Raccomandiamo di eseguire il protocollaggio in qualsiasi caso. • Per i protocolli necessari, vedere al capitolo 14. 8.4.1 Condizioni preliminari Pulizia e protezione esterna Capitolo 13.1 In caso di versione con tamburo freno, il tamburo freno deve essere montato nel mozzo di uscita. Metà superiore: Mozzo di uscita senza tamburo freno Metà inferiore: Mozzo di uscita con tamburo freno (disco freno) Mozzo presa di forza Pacchetto Vite a testa esagonale Tambuto freno (disco freno) Figura 23 Coppia di serraggio Capitolo 3.3 52 Avvitare il tamburo freno con vite a testa esagonale (pos. 1660). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 lamellare Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.5 Applicazione e allineamento in caso di versione senza mozzo di bloccaggio, tipo GPK 8.5.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di presa di forza Rimuovere il distanziatore (1943)! Vite a testa esagonale (1942) – – – – – Misura di controllo X Non staccare i pacchetti lamellari dai mozzi! Rimuovere i distanziatori (pos. *) 1943) e le etichette adesive di avvertimento (4 pz. ognuno sul lato di entrata e sul lato di uscita). Conservare i distanziatori per uso successivo. I pacchetti lamellari devono essere precaricati con l'ausilio di viti a testa *) esagonale (pos. 1942) sulla quota di controllo X (vedere al capitolo 8.5.2.1). All'applicazione dei mozzi, non esercitare alcuna forza sul pacchetto lamellare. *) Il fermo per trasporto è costituito da una vite a testa esagonale (1942) e dal distanziatore (1943). Figura 24 • Fissare il mozzo a un dispositivo di sollevamento adatto. AVVISO Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Pericolo di ustione Il riscaldamento rende la superficie molto calda. • Non toccare il mozzo. • • • • Un riscaldamento premuroso del mozzo (a circa 80 °C) agevola l'applicazione. Applicare il mozzo al relativo perno di banco. Fare attenzione che i perni di banco non sporgano. Assicurare il mozzo con la vite senza testa. 53 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.5.2 Allineamento 8.5.2.1 Lunghezze di montaggio NOTA Danni materiali Forze di forzatura assiali • Rispettare assolutamente le lunghezze di montaggio. • In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di temperatura. Dispositivi di serraggio integrati G Misura di controllo X Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 25 54 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento GPK Lunghezze di montaggio G in mm Grandezza del giunto DT DTV DTVV T TV TVV / TVVS Misura di controllo X *) 366 - - - 254 + 0,5 281 + 0,5 351,5 + 0,5 6,8 + 0,2 422 - - - 282,5 +1 321,5 +1 399,5 +1 7,6 + 0,2 487 - - - 318,5 + 1,5 369,5 + 1,5 454,5 + 1,5 9,7 + 0,3 562 - - - 357 +2 421 +2 516 +2 10,3 + 0,3 650 - - - 399 +2 466 +2 576 +2 13,2 + 0,3 750 - - - 450,5 +2 524,5 +2 651,5 +2 14,1 + 0,3 866 - - - 527 +2 599 +2 747 +2 14,8 + 0,4 796 +4 1016 +4 1256,5 +4 - - - 16,1 + 0,4 - - - 572 +4 678 +4 817 +4 16,1 + 0,4 923,5 +5 1168,5 +5 - - - - 19,2 + 0,5 - - - 676 +5 841 +5 1054 +5 19,2 + 0,5 1013 +5 1391 +5 - - - - 20,0 + 0,5 1000 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 1150 Tabella 10 *) Quota di controllo X Capitolo 8.5.1 e capitolo 8.5.2. Le lunghezze di montaggio indicate nella Tabella 10 sono valide per le versioni standard del GPK senza attacco per un freno. In caso di lunghezze di montaggio specifiche dell'utilizzatore, nonché di versioni con attacco per un freno, devono essere osservati i dati riportati nello schema di montaggio. 55 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.5.2.2 Valori di scostamento AVVISO Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione per danni al materiale per errori di allineamento non ammessi. • Osservare i valori di deviazione di concentricità e planarità in tutte le condizioni di funzionamento. • In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di temperatura. AVVERTENZA DI SICUREZZA Errori di allineamento Minore è il disallineamento in fase di allineamento, • più alta è la durata e l’affidabilità dell’impianto, • migliore è la silenziosità di funzionamento. I valori di scostamento massimi consentiti valgono per: – la concentricità come da figura Capitolo 8.5.2.3 (deflessione radiale massima consentita del comparatore!). – lo scostamento di planarità come da figura Capitolo 8.5.2.3 (deflessione assiale massima consentita del comparatore!). GPK - Valori di scostamento massimi ammessi in mm deflessione assiale del comparatore 366, 422 0,6 0,1 487 0,8 0,4 562 1,2 0,6 650, 750, 866 2,0 0,8 1000 2,0 0,8 1150 2,0 0,8 Tabella 11 56 deflessione radiale del comparatore Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Grandezza del giunto Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.5.2.3 Procedura di allineamento L'allineamento può essere effettuato con metodi ottici LASER, oppure manualmente con comparatori (vedere lo schema di principio in basso). Di norma i metodi ottici LASER forniscono risultati più esatti. Per l’allineamento, rinforzare i piedi d'appoggio del motore con spessori o lamierini. Consigliabili sono staffe con viti di registrazione saldate alla fondazione per lo spostamento laterale del motore. Radiale Assiale G Ruotare l'albero di entrata assieme ai comparatori fissati! Figura 26 • Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • • • • Precaricare i pacchetti lamellari con l'ausilio delle viti a testa esagonale (pos. 1942) sulla quota di controllo X (Tabella 10, pagina 55). Non scendere sotto alla quota di controllo X. Portare l'unità di entrata e l'unità di uscita alla giusta distanza G. Allineare l'uno rispetto all'altro l’albero di entrata e l’albero di uscita come da schema di principio (in alto). Valgono i valori di scostamento (vedere al capitolo 8.5.2.2). Fissare l'unità di entrata e di uscita in maniera stabile al fondamento. La stabilità dipende dall'intero impianto e deve essere garantita! Stringere saldamente tutte le viti. Controllare l'allineamento, ev. correggerlo. Pacchetto lamellare Figura Pagina 52 57 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.5.3 Montaggio del turbogiunto idrodinamico Grazie ai pacchetti lamellari pre-serrati assialmente, è presente sufficiente spazio per il montaggio radiale. Figura 27 Figura 28 Controllare se i distanziatori (pos. 1943) sono rimossi dal fermo per trasporto. Fissare con mezzo d'imbracatura adatto il turbogiunto a un dispositivo di sollevamento appropriato e portarlo verso l'unità di entrata ( Capitolo 7.4). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • Figura 29 58 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento Vite a testa esagonale per lato entrata Vite a testa esagonale per lato uscita 1830 A 1955 B Figura 30 NOTA Danni materiali Un montaggio improprio potrebbe causare danneggiamento agli accoppiamenti A / B. • Durante il montaggio, non svergolare il turbogiunto. Corretto ! Errato ! Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 1. Non lasciare aria! Non inclinare! 2. Serrare! Figura 31 59 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento • • • • Coppie di serraggio Capitolo 3.3 • • Portare con cautela il turbogiunto idrodinamico tra i pacchetti lamellari. All'inserimento, osservare gli accoppiamenti A e B. Allentare le viti a testa esagonale (pos. 1942) per detensionare i pacchetti lamellari. Avvitare le viti (pos. 1830 e 1955) senza serrarle a fondo. Rimuovere completamente su ciascun lato tutte le 4 viti a testa esagonale (pos. 1942). Conservare le viti a testa esagonale (pos. 1942) per utilizzo futuro (smontaggio). Serrare le viti (pos. 1830 e 1955) in modo uniforme rispettando le coppie di serraggio! 8.5.4 Controllo dell'allineamento b a Figura 32 Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di entrata. Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di uscita. amin , bmin : amax , bmax : ∆a: ∆b: 60 valore minimo di a o b. valore massimo di a o b. amax - amin . bmax - bmin . Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 a: b: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento • • Misurare le quote a e b lungo il perimetro totale del rispettivo pacchetto lamellare a passi di 45° senza ruotare né gli albero, né il turbogiunto. Confrontare i valori misurati con quelli riportati nella seguente tabella: GPK Dimensioni per controllo dell'allineamento in mm a=b ∆a = ∆b 366 T… 9,50 ... 10,15 ≤ 0,4 422 T… 10,40 ... 11,30 ≤ 0,4 487 T… 12,75 ... 14,65 ≤ 1,2 562 T… 13,25 ... 15,95 ≤ 1,7 650 T… 16,20 ... 19,70 ≤ 2,5 750 T… 17,50 ... 21,00 ≤ 2,5 866 T… 19,00 ... 22,50 ≤ 2,5 866 DT… 20,50 ... 24,80 ≤ 2,3 1000 T… 20,50 ... 25,00 ≤ 2,5 1000 DT… 24,00 ... 29,00 ≤ 2,5 1150 T… 24,00 ... 29,10 ≤ 2,6 1150 DT… 25,00 ... 30,00 ≤ 2,5 Grandezza e tipo di giunto Tabella 12 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Rispettare le misure a, b, ∆a e ∆b in ogni condizione d'esercizio! • Compilate il protocollo di montaggio e prova. Protocolli Capitolo 14 61 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.6 Applicazione e allineamento in caso di versione con mozzo di bloccaggio, tipo GPK-XP 8.6.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta Rimuovere il distanziatore (1943) e la vite con testa esagonale (1942)! – – – Non staccare i pacchetti lamellari dai mozzi! *) Rimuovere i distanziatori (1943) , le *) viti a testa esagonale (1942) e le etichette adesive di avvertimento (4 pz. ognuno sul lato di entrata e sul lato di uscita). Conservare i distanziatori per uso successivo. All'applicazione dei mozzi, non esercitare alcuna forza sul pacchetto lamellare. *) Il fermo per trasporto è costituito da una vite a testa esagonale (1942) e dal distanziatore (1943). Figura 33 • Fissare il mozzo a un dispositivo di sollevamento adatto. AVVISO • • • • 62 Un riscaldamento premuroso del mozzo (a circa 80 °C) agevola l'applicazione. Applicare il mozzo al relativo perno di banco. Fare attenzione che i perni di banco non sporgano. Assicurare il mozzo con la vite senza testa. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Pericolo di ustione Il riscaldamento rende la superficie molto calda. • Non toccare il mozzo. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.6.2 Allineamento 8.6.2.1 Lunghezze di montaggio NOTA Danni materiali Forze di forzatura assiali • Rispettare assolutamente le lunghezze di montaggio. • In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di temperatura. G Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 34 63 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento GPK-XP Lunghezze di montaggio G in mm Grandezza del giunto DT DTV 366 - - 321,5 + 6 348,5 + 6 419 + 6 422 - - 396 + 6 435 + 6 513 + 6 487 - - 440 + 6 491 + 6 576 + 6 562 - - 480 + 6 544 + 6 639 + 6 650 - - 544 + 6 611 + 6 721 + 6 750 - - 660 + 6 734 + 6 861 + 6 866 - - 747 + 6 819 + 6 967 + 6 1000 - - 819 + 6 925 + 6 1064 + 6 1150 - - 812 + 6 977 + 6 1190 + 6 1162 + 6 1540 + 6 T - TV - TVV / TVVS - Tabella 13 Le lunghezze di montaggio indicate nella Tabella 13 sono valide per le versioni standard del GPK-XP senza attacco per un freno. In caso di lunghezze di montaggio specifiche dell'utilizzatore, nonché di versioni con attacco per un freno, devono essere osservati i dati riportati nello schema di montaggio. 8.6.2.2 Valori di scostamento Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione per danni al materiale per errori di allineamento non ammessi. • Osservare i valori di deviazione di concentricità e planarità in tutte le condizioni di funzionamento. • In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di temperatura. 64 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento NOTA Errori di allineamento Minore è il disallineamento in fase di allineamento, • più alta è la durata e l’affidabilità dell’impianto, • migliore è la silenziosità di funzionamento. I valori di scostamento massimi consentiti valgono per: – – la concentricità come da figura Capitolo 8.6.2.3 (deflessione radiale massima consentita del comparatore!). lo scostamento di planarità come da figura Capitolo 8.6.2.3. (deflessione assiale massima consentita del comparatore!). GPK-XP Valori di scostamento massimi ammessi in mm Grandezza del giunto deflessione radiale del comparatore deflessione assiale del comparatore 366, 422 1,0 0,4 487 2,0 0,4 562 2,0 0,6 650, 750, 866 2,0 0,8 1000 2,0 0,8 1150 2,0 0,8 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 14 65 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.6.2.3 Procedura di allineamento L'allineamento può essere effettuato con metodi ottici LASER, oppure manualmente con comparatori (vedere lo schema di principio in basso). Di norma i metodi ottici LASER forniscono risultati più esatti. Per l’allineamento, rinforzare i piedi d'appoggio del motore con spessori o lamierini. Consigliabili sono staffe con viti di registrazione saldate alla fondazione per lo spostamento laterale del motore. Radiale Assiale G Ruotare l'albero di entrata assieme ai comparatori fissati! Figura 35 • • • Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • Portare l'unità di entrata e l'unità di uscita alla giusta distanza G. Allineare l'uno rispetto all'altro l’albero di entrata e l’albero di uscita come da schema di principio (in alto). Valgono i valori di scostamento (vedere al capitolo 8.6.2.2). Fissare l'unità di entrata e di uscita in maniera stabile al fondamento. La stabilità dipende dall'intero impianto e deve essere garantita! Stringere saldamente tutte le viti. Controllare l'allineamento, ev. correggerlo. 66 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.6.3 Preparazione di mozzo di bloccaggio e albero a innesto Schizzo del mozzo di bloccaggio (gruppo di serraggio) V W Figura 36 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVERTENZA DI SICUREZZA 1. Stato alla consegna I mozzi di bloccaggio vengono forniti completamente lubrificati a grasso. Se si dovesse rendere necessario un ulteriore ingrassaggio, procedere come descritto al capitolo 15.5 (rimontaggio). 2. Controllo Controllo degli scostamenti sia dell'albero sia del foro mozzo. Deve essere assolutamente assicurato che, in nessun caso, le superfici di giunzione evidenzino danneggiamenti e gli angoli del pezzo evidenzino sbavature. 3. Sgrassatura Foro mozzo e albero a innesto devono essere sgrassati nelle superfici di giunzione (W). Residui di lubrificante nelle superfici di giunzione (collegamento mozzo-albero) potrebbero limitare la capacità di trasmissione della coppia. 67 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento 8.6.4 Montaggio del turbogiunto idrodinamico Prima del montaggio, fare scorrere il mozzo di bloccaggio nell'albero a innesto. Grazie al mozzo di bloccaggio retratto assialmente, è presente sufficiente spazio per il montaggio radiale. Figura 37 Figura 38 • Controllare se le viti a testa esagonale (1942), i distanziatori (pos. 1943) delle sicure di trasporto e le etichette adesive di avvertimento siano stati rimossi. Fissare con mezzo d'imbracatura adatto il turbogiunto a un dispositivo di sollevamento appropriato e portarlo verso l'unità di entrata ( Capitolo 7.4). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Figura 39 68 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento Vite a testa esagonale e distanziatore per lato entrata Vite a testa esagonale e distanziatore per lato uscita 1830 1946 1945 1955 A B Figura 40 NOTA Danni materiali Un montaggio improprio potrebbe causare danneggiamento agli accoppiamenti A / B. • Durante il montaggio, non svergolare il turbogiunto. Corretto ! Errato ! Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 1. Non lasciare aria! Non inclinare! 2. Serrare! Figura 41 69 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento • • • Coppie di serraggio Capitolo 3.3 • • • Portare con cautela il turbogiunto idrodinamico tra il mozzo di entrata e il mozzo di uscita. All'inserimento, osservare l'accoppiamento A sulla flangia. Avvitare le viti (pos. 1830) senza serrarle a fondo Spostare assialmente il mozzo di bloccaggio (pos. 1945) e osservare l'accoppiamento B sulla flangia. Assicurarsi che il mozzo di bloccaggio sia nella giusta posizione sull'albero. Avvitare le viti (pos. 1955) senza serrarle a fond o. Serrare le viti (pos. 1830 e 1955) in modo uniforme rispettando le coppie di serraggio! AVVISO Pericolo di esplosione Lo slittamento del mozzo di bloccaggio produce calore da attrito. Rispettare le seguenti istruzioni: • Serrare le viti di serraggio (pos. 1946) con una chiave dinamometrica a ca. il 10% della coppia di serraggio definita nella tabella, fino a quando il mozzo di bloccaggio è centrato. • Dopo di ciò le viti di serraggio vengono serrate l'una dopo l'altra - NON in modo alternato a destra e sinistra - con una chiave dinamometrica a una coppia gradualmente ascendente, iniziando da ca. il 10% della coppia di serraggio definita nella tabella e continuando fino a quando tutte le viti sono posizionate in modo sicuro a una coppia del 10%. • Successivamente, ripetere la procedura con una coppia di serraggio di 20%, poi di 40%, poi di 60%, poi di 80%. • La procedura di serraggio è terminata quando tutte le viti sono alla coppia di serraggio nominale definita nella tabella. 8.6.5 Controllo dell'allineamento Figura 42 70 b Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 a Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Montaggio e allineamento a: b: Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di entrata. Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di uscita. amin , bmin : amax , bmax : ∆a: ∆b: • • valore minimo di a o b. valore massimo di a o b. amax - amin . bmax - bmin . Misurare le quote a e b lungo il perimetro totale del rispettivo pacchetto lamellare a passi di 45° senza ruotare né gli albero, né il turbogiunto. Confrontare i valori misurati con quelli riportati nella seguente tabella: GPK-XP Dimensioni per controllo dell'allineamento in mm a=b ∆a = ∆b 366 T… 8,50 ... 9,60 ≤ 1,1 422 T… 9,50 ... 10,60 ≤ 1,1 487 T… 12,00 ... 13,40 ≤ 1,4 562 T… 13,00 ... 14,80 ≤ 1,8 650 T… 16,20 ... 18,50 ≤ 2,3 750 T… 17,50 ... 19,80 ≤ 2,3 866 T… 18,50 ... 20,80 ≤ 2,3 1000 T… 20,50 ... 22,80 ≤ 2,3 1150 T… 24,00 ... 26,60 ≤ 2,6 1150 DT… 25,00 ... 27,40 ≤ 2,4 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Grandezza e tipo di giunto Tabella 15 Rispettare le misure a, b, ∆a e ∆b in ogni condizione d'esercizio! • Compilate il protocollo di montaggio e prova. Protocolli Capitolo 14 71 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio 9 Liquidi d‘esercizio AVVISO Pericolo di infortunio Liquido d’esercizio caldo potrebbe spruzzare fuori da componenti difettosi oppure da tappi fusibili di sicurezza e causare lesioni gravi a persone! • Eseguire una manutenzione regolare del turbogiunto idrodinamico! • I lavori nel turbogiunto idrodinamico devono essere eseguiti solo da tecnici specializzati! NOTA Danni materiali Per il turbogiunto utilizzare il liquido d'esercizio indicato nella copertina! • Liquidi d'esercizio non adatti potrebbero danneggiare irreparabilmente il turbogiunto idrodinamico! • Se deve essere utilizzato un liquido d'esercizio non menzionato, contattare Voith Turbo. NOTA Contaminazione dell'ambiente I liquidi d’esercizio sono dannosi per la salute e possono inquinare l’ambiente. • Il liquido d’esercizio esausto deve essere conferito al centro di raccolta differenziata autorizzato per lo smaltimento secondo le prescrizioni del Paese. • Deve essere assicurato che nessun liquido d'esercizio venga disperso nel sottosuolo o nelle acque! I valori indicati per punto di scorrimento, punto d'infiammabilità e punto di combustione sono valori indicativi e indicazioni dei produttori degli oli. Poiché possono variare, Voith Turbo non offre alcuna garanzia a riguardo! La produzione dell'olio di base specifica del Paese può comportare valori differenti. • In ogni caso, raccomandiamo di confrontare i dati con i dati da noi prescritti. • In caso di scostamento dai valori prescritti, si raccomanda di contattare i rispettivi produttori degli oli! 72 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVERTENZA DI SICUREZZA Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio 9.1 Requisiti del liquido d’esercizio olio minerale Requisiti alla Classi di viscosità ISO VG 32 secondo DIN ISO 3448 *) Viscosità iniziale inferiore a 15000 mm2/s (cSt) Pourpoint 4 °C al di sotto della temperatura ambiente minima esistente o inferiore Punto d'infiammabilità maggiore di 180 °C e almeno 40 °C oltre la temperatura di reazione nominale dei tappi fusibili di sicurezza Resistenza all'invecchiamento Raffinato resistente all’invecchiamento Classe di purezza Requisiti minimi: 21/19/16 secondo ISO 4406 compatibilità alle guarnizioni NBR (gomma nitrile butadiene) e FPM/FKM (gomma fluorocarbonica) Punto di combustione almeno 50 °C oltre la temperatura superficiale max. (vedere al capitolo 2) *) in casi speciali può essere utilizzato ISO VG 10 - 46 Caratteristiche aggiuntive favorevoli Controllo secondo usura corpo di rotolamento FE 8: D7,5 / 80-80 Usura della gabbia < 30 mg <100 mg Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 9.1.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili – – – – – – ) Oli idraulici HLP 32 secondo DIN 51524, Parte 2 * Oli lubrificanti CLP 32 secondo DIN 51517, Parte 3 ) Oli per turbine a vapore LTD 32 secondo DIN 51515, Parte 1 * Oli per motori AP, SAE 10 W ATF tipo A suffisso A (TASA) e tipo Dexron II, IID, IIE, III, MERCON M 891205 e M 921253 *) in casi speciali può essere utilizzato ISO VG 10 - 46 9.1.2 Temperatura d'esercizio spesso superiore a 100 °C Come materiale per la guarnizione si raccomanda FPM/FKM; nella scelta dell'olio minerale, deve essere considerata una resistenza all'ossidazione particolarmente alta. Se utilizzate guarnizioni originali Voith, questo é garantito. 73 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio Produttor e Denominazione Pourpoint in °C Punto di infiammabilità in °C Punto di combustione in °C Classe Prova FE8 eseguita Addinol Olio idraulico HLP 32 -21 195 - HLP - Agip Agip Oso 32 Agip Blasia 32 -30 -29 204 215 260 265 HLP CLP - Avia Avia Fluid RSL 32 Gear RSX 32 S -27 -33 214 210 237 231 HLP CLP - Castrol Alpha EP 32 Alpha VT 32 Hyspin ZZ 32 Hyspin AWS 32 -27 -42 -30 -27 218 234 216 200 250 252 238 - CLP CLP HLP HLP SI SI SI - Cepsa HIDROSIC HLP 32 EP 125 -24 -30 204 206 316 316 HLP HLP - Exxon Mobil DTE 24 Mobilfluid 125 Mobil SHC 524 -27 -30 -54 220 225 234 234 HLP HLP - Fuchs Renolin MR10 Renolin B10 -30 -24 210 205 - HLP HLP - Klüber Lamora HLP 32 -18 200 - HLP - Kuwait Petroleum Q8 Haydn 32 Q8 Holst 32 -30 -30 208 208 232 234 HLP HLP - Ravenol Olio idraulico TS32 -24 220 - HLP - Shell Tegula V32 Tellus S3 M 32 Tellus S4 ME 32 -33 -39 -54 211 236 240 - HLP HLP HLP SI - SRS – Salzbergen Wintershall Wiolan HS 32 Wintershall Wiolan HF 32 -24 220 240 HLP - -27 200 240 HLP SI Texaco Rando HD 32 -30 196 246 HLP - Total Azolla ZS 32 Azolla VTR 32 Preslia GT -27 -36 -15 210 230 225 220 - HLP CLPD LTD SI SI CLP/HLP Tabella 16 La lista di oli sopra riportata è una raccomandazione e non deve essere considerata esaustiva. 74 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 9.1.3 Proposte di tipi Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio 9.2 Proposte di tipi per requisiti particolari Liquido d’esercizio per l’impiego nell’industria alimentare Produttore Denominazione Punto di scorrimento in °C Punto d'infiammabilità in °C Classe Klüber Summit HySyn FG 32 -45 >230 HLP Tabella 17 Nota: omologazione USDA H1, soddisfa i requisiti della FDA. Liquido d’esercizio difficilmente infiammabile Produttore Denominazione Punto di scorrimento in °C Punto d'infiammabilità in °C Punto di combustione in °C Classe Fuchs Renosafe DU 46 -33 305 354 HFD-U Tabella 18 Nota: Fuchs Renosafe DU 46 è un liquido difficilmente infiammabile con classe di viscosità ISO VG 46 e non contiene né idrocarburi clorurati né estere di acido fosforico. La densità di questo liquido è infriore alla densità dell’acqua. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Liquido d’esercizio biodegradabile Produttore Denominazione Punto di scorrimento in °C Punto d'infiammabilità in °C Punto di combustione in °C Classe Fuchs Plantosyn 3268 -36 230 - HEES Tabella 19 Nota: Fuchs Plantosyn 3268 è un liquido a biodegradabilità rapida con classe di viscosità ISO VG 46 e corrisponde a VDMA 24568. La classe di nocività per l’acqua è 1 e la densità di questo liquido è inferiore alla densità dell’acqua. 75 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio 9.3 Requisiti del liquido d’esercizio acqua Requisiti alla compatibilità alle guarnizioni NBR (gomma nitrile butadiene) valore pH 5…8 L'acqua utilizzata deve – essere nella maggior parte esente da materie solide, – essere mescolata minimamente con sali, – contenere altre materie additive, solo riguardo a una piccola concentrazione. 9.3.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Di norma questi requisiti vengono soddisfatti dall’acqua potabile. 76 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio 9.3.2 Liquido d’esercizio acqua per turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe (tipi TW…F…) NOTA Danni materiali Mancanza di lubrificazione di turbogiunti con valvola centrifuga (tipi TW...F...). • Osservare le tipologie! • L’acqua di per sé può essere riempita solo in un turbogiunto di tipo TW! • In caso di nuovo riempimento dei turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe (Tipi TW…F…), all’acqua deve essere aggiunta la quantità di grasso indicata! Denominazione del tipo Copertina In caso di turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe, all’acqua deve essere aggiunta una quantità di grasso minima. Con il grasso viene garantito un funzionamento continuo delle valvole centrifughe. In stato di consegna, la relativa quantità di grasso è già presente nella camera di lavoro del turbogiunto. Quantità di grasso: Grandezza del giunto 366 422 487 562 650 750 866 Quantità di grasso 80 g 100 g 120 g 150 g 180 g 210 g 240 g Tabella 20 Requisiti per il grasso: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Requisiti alla Classe di consistenza 2 secondo NLGI Addensante Complesso di Litio Complesso di Calcio Temperatura d'impiego -20 °C … 120 °C Compatibilità del materiale NBR (gomma nitrile butadiene) 77 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Liquidi d‘esercizio Proposte di tipi: Produttore Denominazione Avia Lithoplex 2 EP BP Energrease HTG 2 Castrol Tribol GR 4020/220-2 PD Tribol GR 4747/220-2 HT ExxonMobil Mobilith SHC 220 Fuchs Renolit CXI 2 Klüber Petamo GHY 133N Shell Gadus S2 V220 2 Gadus S5 V220 2 Total Multis Complex MV 2 Multis Complex SHD 220 Tabella 21 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 La lista di grassi sopra riportata è una raccomandazione e non deve essere considerata esaustiva. 78 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riempimento, controllo di livello e svuotamento 10 Riempimento, controllo di livello e svuotamento Una quantità di riempimento scarsa causa un carico termico maggiore del turbogiunto nonché un momento slittante minore. – La quantità e il tipo del liquido d'esercizio determinano sostanzialmente il comportamento del turbogiunto idrodinamico. – Una quantità di riempimento troppo bassa causa un carico termico maggiore del giunto nonché un minore momento slittante. AVVISO Pericolo di ustione Durante il funzionamento, il turbogiunto si riscalda. • Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! • Iniziare i lavori solo dopo che il turbogiunto si è raffreddato al di sotto di 44 °C. CAUTELA Pericolo per la salute Al contatto con la pelle o con le mucose, i fluidi di esercizio possono causare irritazioni o infiammazioni. • Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza. • Per tutti i lavori con il liquido d'esercizio indossare occhiali di protezione! • Se del liquido d'esercizio dovesse schizzare negli occhi, sciacquarli subito con abbondante acqua e andare immediatamente da un medico! • Una volta terminato il lavoro lavare accuratamente le mani con il sapone. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Danni materiali Lubrificazione insufficiente. • In caso di nuovo riempimento dei turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe (Tipi TW…F…), all’acqua deve essere aggiunta la quantità di grasso indicata! 79 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riempimento, controllo di livello e svuotamento Impurità nel liquido d'esercizio causano un'usura elevata del giunto e danni dei cuscinetti, in modo che una sicurezza EX non è più data. – Al riempimento del liquido d'esercizio prestare attenzione che i serbatoi, imbuti, tubi flessibili di riempimento ecc. siano puliti. NOTA Danni materiali Mancato rispetto delle prescrizioni. • Rispettare le quantità di riempimento indicare sulla copertina delle presente istruzioni d'uso. • L'eccessivo riempimento non è ammesso. Può causare un'alta pressione interna inammissibile nel giunto. Il giunto può essere distrutto. • Il riempimento insufficiente non è ammesso. Esso provoca un funzionamento non regolare del giunto. • Non mischiare dei tipi diversi di liquidi d'esercizio. • Utilizzare solo il liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso. • Utilizzare esclusivamente anelli di tenuta originali e in perfetto stato. 10.1 Riempimento del turbogiunto AVVERTENZA DI SICUREZZA • • • Quantità di grasso Capitolo 9.3.2 • Liquido d’esercizio e quantità di riempimento Copertina • Coppie di serraggio Capitolo 3.2 • • 80 Ruotare il giunto fino a quando il tappo di riempimento (pos. 0390) è completamente in alto, il più vicino possibile al tappo spia (pos. 0396) Svitare il tappo di riempimento. Rimuovere il tappo fusibile di sicurezza superiore (pos. 0395 o pos. 0260) per la compensazione della pressione. In turbogiunti dotati di valvole centrifughe (tipo FW...F...) introdurre la quantità prescritta di grasso nel vano di lavoro del turbogiunto. Riempire la quantità prescritta di liquido d'esercizio (vedere il capitolo 9) attraverso un vaglio a maglia fine - con maglia ≤ 25 µm in turbogiunti con olio come fluido di esercizio (tipo T…) - con maglia ≤ 50 µm in turbogiunti con acqua come fluido di esercizio (tipo TW…) attraverso il tappo di riempimento. Serrare il tappo di riempimento. Serrare il tappo fusibile di sicurezza. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 I turbogiunti vengono consegnati senza riempimento. • Nel caso il liquido d'esercizio è compreso nella fornitura, questo viene fornito insieme in un recipiente a parte. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riempimento, controllo di livello e svuotamento Asse verticale senso di rotazione Asse verticale z livello di riempimento senso di rotazione z 3 2 1 direzione di conteggio Tappo spia 3 direzione di 2 conteggio 1 Tappo spia Figura 43 • • • • Ruotare il turbogiunto fino a quando il liquido d'esercizio è appena visibile nel tappo spia. Determinare il numero z di viti della flangia dal tappo spia fino all’asse verticale. La prima vite è quella la cui linea mediana nel senso di conteggio è dopo la linea d'intersezione che attraversa il tappo spia. Annotare il numero z determinato delle viti per futuri controlli del livello di riempimento. Apportare inoltre un contrassegno sul turbogiunto o sulla copertura di protezione. Controllare la tenuta stagna dopo aver eseguito un funzionamento di prova (con copertura di protezione!). z = __________ Protocollo di montaggio e prova Capitolo 14.1 o la copertina 10.2 Controllo del riempimento • • • Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • Ruotare il turbogiunto fino a quando il liquido d'esercizio è appena visibile nel tappo spia. Determinare il numero z di viti della flangia dal tappo spia fino all’asse verticale. La prima vite è quella la cui linea mediana nel senso di conteggio è dopo la linea d'intersezione che attraversa il tappo spia. Confrontare il numero di viti rilevate con il numero di viti rilevate durante il riempimento. Osservare la marcatura ulteriormente contrassegnata sul giunto o sulla copertura di protezione. Se necessario, correggere la quantità di riempimento. Controllare la tenuta stagna dopo aver eseguito un funzionamento di prova (con copertura di protezione!). Numero z Capitolo 10.1 10.3 Svuotamento del turbogiunto NOTA Contaminazione dell'ambiente Il liquido d'esercizio non smaltito a regola d’arte, può causare gravissimi danni all'ambiente! • Per lo smaltimento osservare le leggi vigenti nonché le indicazioni del produttore risp. del fornitore. • Predisporre dei serbatoi adatti per raccogliere il liquido d'esercizio. Avvertenze per lo smaltimento Capitolo 16 81 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riempimento, controllo di livello e svuotamento 10.3.1 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente senza camera di ritardo Coppie di serraggio Capitolo 3.2 • • • • • • • • Disporre sotto un recipiente di raccolta. Girare il turbogiunto, finché un tappo fusibile di sicurezza si trova in basso. Svitare questo tappo fusibile di sicurezza. Per lo sfiato svitare un tappo di riempimento o tappo fusibile di sicurezza opposto. Il liquido di esercizio fuoriesce dal turbogiunto. Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio. Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali. Stringere nuovamente tutte le viti. • • • • • • • • • • • • • • Coppie di serraggio Capitolo 3.2 82 • • • Disporre sotto un recipiente di raccolta. Girare il turbogiunto, finché un tappo fusibile di sicurezza si trova in basso. Svitare questo tappo fusibile di sicurezza. Per lo sfiato svitare un tappo di riempimento o tappo fusibile di sicurezza opposto. Il liquido di esercizio del turbogiunto fuoriesce dalla camera di lavoro del turbogiunto. Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio. Svitare la vite ad ugello (Pos. 0455/0456). Ruotare il turbogiunto sino a che l'apertura della vite a ugello è rivolta completamente verso il basso. Il liquido d’esercizio fuoriesce dalla camera di ritardo del turbogiunto. Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio. Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali. Serrare a fondo la vite ugello. Ruotare il turbogiunto sino a che l'apertura del tappo fusibile di sicurezza è rivolta completamente verso il basso. Il liquido di esercizio residuo del turbogiunto fuoriesce dalla camera di lavoro del turbogiunto. Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio. Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali. Stringere nuovamente tutte le viti. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 10.3.2 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente con camera di ritardo Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Messa in funzione 11 Messa in funzione AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! • Prima della messa in funzione, assicurarsi che le sicure di trasporto (vite esagonale (1942) e distanziatore (1943) siano stati rimossi! • Una messa in funzione eseguita non a regola d’arte potrebbe causare danni alle persone, alle cose e all’ambiente! • L’esecuzione della messa in funzione, in particolare il primo avviamento del turbogiunto idrodinamico deve avvenire solo per mezzo di tecnici specializzati! • Bloccare l’impianto contro un inserimento non autorizzato! Pericolo di esplosione! – Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 – Verificare se, secondo marcatura, il turbogiunto è approvato per atmosfera potenzialmente esplosiva. Racchiudere il turbogiunto con una copertura di protezione (ad esempio una lamiera con misura foro di ca. 10-12 mm). La stessa deve: • impedire la penetrazione di corpi estranei danneggianti (sassi, acciai rugginosi o.s.). • resistere agli urti attesi senza eccessivo danneggiamento ed evitare con ciò un avvio del turbogiunto nella copertura di protezione. In particolare, i turbogiunti con parti esterne d'alluminio non devono andare a contatto con acciaio corroso o ferro. • raccogliere il metallo d'apporto per brasatura spruzzato dai tappi fusibili di sicurezza. • raccogliere il liquido d’esercizio fuoriuscito affinché non vada a contatto con parti (motore, cinghie) dove potrebbe innestare accensioni. • permettere una ventilazione sufficiente per mantenere la temperatura massima indicata della superficie. Una lamiera forata che copra tutti i lati, con sezione trasversale dei fori del 65%, non riduce la ventilazione in alcun modo (eventualmente contattare Voith). • garantire le distanze di sicurezza affinché non vengano raggiunti punti pericolosi (DIN EN ISO 13857). Per suggerimenti costruttivi sulla copertura di protezione, contattare Voith Turbo. Denominazione Capitolo 6.2 83 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Messa in funzione – – – – Il turbogiunto idrodinamico non è dotato di cuscinetti a rotolamento isolati! Non possono essere esclusi passaggio di corrente e correnti vaganti dalle macchine collegate (ad esempio motore convertitore di frequenza). Per evitare carichi statici, il turbogiunto idrodinamico non deve essere montato isolato su ambo i lati. Creare una compensazione di potenziale tra entrata e uscita. Negli impianti in cui sono possibili fuorigiri, prevedere un dispositivo che prevenga in modo sicuro il fuorigiri (ad esempio: freno o blocco antiritorno). AVVISO Pericolo di incastramento Vestiti sciolti, capelli lunghi, catenine, anelli o oggetti sciolti potrebbero rimanere agganciati ed afferrati risp. avvolti causando di conseguenza lesioni gravi risp. danni al turbogiunto e all’ambiente. • Lavorare solo con vestiti aderenti! • Fissare i capelli lunghi sotto una retina! • Non indossare nessun gioiello (p.es. catenine, anelli, ecc.)! • Non operare mai il turbogiunto senza copertura di protezione! AVVISO Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione da attrito o surriscaldamento. • Assicurarsi che le lamelle del giunto di collegamento (GPK) non tocchino le flange. • Se per delimitare la temperatura massima superficiale viene utilizzato un BTS-Ex, allora all’inserimento del motore assicurarsi che la temperatura massima consentita del turbogiunto idrodinamico non venga superata. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Dati tecnici Capitolo 2 84 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Messa in funzione Avvertenze sulla messa in funzione – – – – Il senso di rotazione del turbogiunto idrodinamico è a discrezione. Il senso di rotazione della macchina operatrice può essere prescritto! Il senso di rotazione del motore deve corrispondere al senso di rotazione prescritto della macchina operatrice! Nel caso che il motore viene avviato con collegamento a stella/triangolo, la commutazione del collegamento da stella a triangolo dovrebbe avvenire al più tardi dopo 2...5 sec. Nel caso di azionamento a più motori dovreste constatare il carico dei singoli motori. Forti differenze nel carico motore possono essere compensate attraverso una variazione adatta delle rispettive quantità di riempimento del giunto. La quantità massima di riempimento consentita del giunto non deve però essere superata! Liquido d’esercizio e quantità di riempimento Copertina Messa in funzione • Protocollo di messa in funzione Capitolo 14.2 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • Eseguire tutti i lavori di manutenzione secondo il protocollo di messa in funzione. Fare particolare attenzione a: - un funzionamento della macchina normale - a rumori normali Protocollare la messa in funzione. 85 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Esercizio 12 Esercizio AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! • Presupposto per il funzionamento è una corretta messa in funzione secondo quanto riportato al capitolo 11. Istruzioni per il funzionamento – – Non far mai funzionare il turbogiunto idrodinamico senza liquido d'esercizio! Le versioni standard di turbogiunti idrodinamici, sulla base del tipo di supporto necessitano di almeno un fermo in un lasso di tempo di tre mesi. Durante il normale funzionamento sul turbogiunto non sono necessarie operazioni di comando. I lavori di manutenzione necessari devono essere eseguiti, a seconda del tempo e del tempo di funzionamento, secondo quanto riportato al capitolo 13. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Qualora ciò nonostante dovessero verificarsi dei guasti, gli stessi devono essere eliminati come riportato al capitolo 17. 86 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione 13 Riparazione, manutenzione Definizione dei lavori di manutenzione descritti in seguito (secondo IEC 60079): Manutenzione e riparazione: una combinazione di tutte le attività che vengono eseguite per mantenere un elemento in un dato stato o per ripristinare un elemento a un dato stato che sia conforme ai requisiti della relativa specifica e che assicuri l'esecuzione delle funzioni richieste. Ispezione: un'attività che ha l'obiettivo di ispezionare accuratamente un oggetto, con destinazione di una dichiarazione affidabile sullo stato dell'oggetto, dove viene effettuata senza smontaggio oppure, se necessario, con uno smontaggio parziale, supportata da provvedimenti come ad esempio misurazioni. Controllo visivo: un controllo visivo è una verifica mediante la quale vengono determinate anomalie visibili, come ad esempio viti mancanti, senza l'impiego di dispositivi d'accesso o utensili. Verifica ravvicinata: un controllo durante il quale, in aggiunta agli aspetti del controllo visivo vengono determinate anomalie - come ad esempio viti allentate - rilevabili solo utilizzando dispositivi d'accesso quali ad esempio scale mobili (se necessario) e utensili Per i controlli ravvicinati, normalmente non è necessario aprire un involucro o detensionare l'apparecchiatura. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Controllo dettagliato: un controllo durante il quale, in aggiunta agli aspetti del controllo ravvicinato vengono determinate anomalie - come ad esempio raccordi allentati - rilevabili solo aprendo gli involucri e/o se necessario utilizzando utensili e strumenti di verifica. 87 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! • Lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e qualificati! Qualifica Capitolo 6.9 – – – – – I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. La qualifica di queste persone deve essere garantita mediante corsi e attività di istruzione direttamente sul turbogiunto. Le conseguenze possibili di una manutenzione non corretta possono essere la morte, lesioni gravi e leggere, danni alle cose o danni all’ambiente. Disattivare l'impianto in cui è montato il turbogiunto e proteggere l'interruttore contro la riattivazione. Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia il motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia impedito il movimento, ovvero l'avviamento! La sostituzione di componenti deve essere eseguita solo con ricambi originali. Immediatamente al termine dei lavori di manutenzione e riparazione montare tutti i rivestimenti e i dispositivi protettivi nella loro posizione originaria. Controllare il loro perfetto funzionamento! Piano di manutenzione: Coppie di serraggio Capitolo 3.3 Scadenza Lavori di manutenzione Ca. 1 ora dopo la messa in funzione Controllare le coppie di serraggio delle viti di fissaggio pos. 1830 e 1955. Dopo le prime 500 ore di funzionamento Controllare le coppie di serraggio delle viti di fissaggio pos. 1830 e 1955. Controllare le quote di controllo a e b ( Capitolo 8.5.4 opp. 8.6.5), confrontarle con il protocollo di messa in funzione ed effettuare un riallineamento in caso di scostamenti o di valori non ammessi. Con tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): Controllare le coppie di serraggio delle viti di fissaggio pos. 1946. 88 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Controllare le lamelle di acciaio del giunto di collegamento ( Capitolo 13.2). Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione Scadenza Lavori di manutenzione Controllo normale dopo 500 ore di funzionamento, al più tardi dopo rispettivamente 3 mesi Effettuare una ispezione dell'impianto per verificare se presenta irregolarità (controllo visivo: tenuta, rumore, vibrazioni). Controllare le viti di fondazione e, se necessario, riserrare alla coppia predefinita. Al più tardi 3 mesi dopo la messa in funzione, poi una volta l'anno. Controllo di integrità dell’impianto elettrico, se al capitolo 2è richiesto il monitoraggio della temperatura (controllo dettagliato). Al più tardi dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi in caso di funzionamento a 1 / 2 / 3 turni. Verificare la presenza di deformazioni, rotture e fessurazioni, nonché planarità, assenza di torsione, omogeneità del pacchetto lamellare. Nel caso di olio minerale quale fluido d'esercizio: Dopo 15.000 ore di servizio - Sostituire il liquido di esercizio o verificarne l'invecchiamento e - determinare il tempo residuo (per i protocolli vedere al capitolo 14)! Richiedere i valori consentiti al produttore del liquido d’esercizio (vedere al capitolo 9 e 10). Dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza Cambiare tutti i tappi fusibili di sicurezza e il liquido d'esercizio ( Capitolo 13.4). Controllare le condizioni d‘esercizio (vedere al capitolo 2). Verificare gli apparecchi per il controllo della temperatura (vedere al capitolo 19: MTS, BTS(ex), BTM). In caso di anermeticità Anelli paraolio, anelli di tenuta e guarnizioni piatte devono essere cambiati, nell’ambito di una revisione del turbogiunto idrodinamico, da un tecnico specializzato autorizzato da Voith. In caso di rumori, vibrazioni Fare determinare ed eliminare la causa da personale specializzato autorizzato da Voith. In caso d'impurità Pulizia (vedere al capitolo 13.1) Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 22 • • I lavori di manutenzione e controlli continui vanno eseguiti secondo il protocollo. Protocollare i lavori di manutenzione. Modelli di protocollo Capitolo 14.3 89 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione Per giunti con protezione Ex sono necessari i seguenti lavori aggiuntivi di manutenzione: Intervalli di manutenzione Lavoro di manutenzione in caso d'impurità o di depositi di polvere: Nell'ambiente a rischio d'esplosione il turbogiunto deve essere pulito regolarmente. Gli intervalli vengono definiti dal gestore secondo le sollecitazioni ambientali, ad esempio in caso di un serbatoio di polvere di circa 0,2…0,5 mm o maggiore. Pulizia (vedere al capitolo 13.1) Intervallo di manutenzione capitolo 2 Cambio dei cuscinetti a rotolamento (capitolo 13.3.3). Tabella 23 AVVISO Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione per lavori di manutenzione non rispettati. Per garantire un funzionamento a regola d’arte ai sensi della protezione EX, è necessario che i lavori (interventi) vengano rispettati secondo il piano di manutenzione. • Allontanare immediatamente polveri combustibili depositatesi sui turbogiunti idrodinamici. • Per una ventilazione corretta del turbogiunto è necessario che la copertura di protezione venga regolarmente controllata e pulita. • Dopo la reazione di una sicurezza fusibile, l’apertura venutasi a creare deve essere immediatamente ricoperta o chiusa, per impedire infiltrazioni di polveri combustibili nel turbogiunto. 13.1 Pulizia esterna Danni materiali Danneggiamento del turbogiunto a causa di pulizia esterna non appropriata e non idonea. • Tenere conto della compatibilità del detergente con i materiali di guarnizione NBR e FPM/FKM impiegati! • Per la pulizia non usare alcuna idropulitrice! • Fare attenzione quando si usano le guarnizioni. Evitare spruzzi d’acqua e di aria compressa. • 90 Pulire il turbogiunto secondo la necessità con una sostanza sgrassante. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione 13.2 Giunto di collegamento tipo GPK e GPK-XP • • Nel corso di una ispezione dell'impianto devono essere controllate le lamelle del giunto di collegamento verificando se sono troppo deformate rispetto allo stato al primo montaggio e se presentano rotture oppure segni di corrosione. La somma di tutte le auto-aperture (spazi tra le singole lamelle) non può essere superiore al 50% del traferro tra flangia o mozzo e pacchetto lamellare (senza applicazione di coppia). Lo spazio tra flangia o mozzo e pacchetto lamellare deve essere misurato nell'area delle rondelle e senza applicazione di coppia. AVVISO Pericolo di esplosione Pericolo di esplosione in caso di sovraccarico o difetti di allineamento. Rispetto allo stato di primo montaggio, delle lamelle deformate, rotture delle lamelle o segni di corrosione possono essere indici di sovraccarico o di errori di allineamento. • Sostituire l'intero semigiunto (pos. 1932 opp. 1972)! • Non può essere effettuato un cambio di singole lamelle. Una manutenzione o riparazione a regola d'arte può essere garantita solo dal costruttore! 13.3 Cuscinetti 13.3.1 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio olio minerale Per garantire la lubrificazione dei cuscinetti rispettare: Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 NOTA Danni materiali Pericolo di danni ai cuscinetti. • Le versioni standard di turbogiunti idrodinamici, sulla base del tipo di supporto necessitano di almeno un fermo in un lasso di tempo di tre mesi. AVVERTENZA DI SICUREZZA Carica di grasso eterna • I turbogiunti idrodinamici possono essere dotati di cuscinetti specifici, i quali consentono il funzionamento in continuo e sono lubrificati a grasso per l'intero ciclo vita. 91 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione 13.3.2 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio acqua I cuscinetti del turbogiunto idrodinamico per il liquido d’esercizio acqua, vengono riempiti di grasso durevole a vita. Non è necessaria una lubrificazione successiva. 13.3.3 Sostituzione dei cuscinetti / Rilubrificazione AVVERTENZA DI SICUREZZA Intervallo di sostituzione dei cuscinetti a rotolamento Capitolo 2 I cuscinetti devono essere cambiati/rilubrificati, nell’ambito di una revisione del turbogiunto idrodinamico, da un tecnico specializzato autorizzato da Voith. 13.4 Tappi fusibili di sicurezza – – I tappi fusibili di sicurezza sono contrassegnati mediante – la temperatura di reazione nominale stampigliata in °C, – una marcatura a colori Temperatura nominale di reazione Marcatura colorata Liquido d’esercizio Olio Liquido d’esercizio Acqua senza (stagnato) X X 110 °C giallo X X 125 °C marrone X - 140 °C rosso X - 160 °C verde X - 180 °C blu X - 95 °C Tabella 24 92 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Temperatura di reazione nominale dei tappi fusibili di sicurezza Copertina I tappi fusibili di sicurezza proteggono il giunto oleodinamico dai danni causati dai sovraccarichi termici. Al raggiungimento della temperatura nominale di reazione, il nucleo in brasatura dei tappi fusibili di sicurezza si fonde e il liquido di esercizio esce fuori. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione AVVERTENZA DI SICUREZZA • • • • • Utilizzare solo tappi fusibili di sicurezza originali SSS-X con la necessaria temperatura di reazione nominale! In nessun caso sostituire dei tappi fusibili di sicurezza contro tappi ciechi! Non cambiare la disposizione dei tappi fusibili di sicurezza. Per il liquido d’esercizio acqua sono consentiti solo tappi fusibili di sicurezza con una temperatura di reazione nominale massima di 110 °C! Non fare funzionare mai il turbogiunto senza i tappi fusibili di sicurezza montati. Esecuzione Capitolo 2 AVVERTENZA DI SICUREZZA Elementi di comando, sbilanciamento • Di fronte al tappo spia (la posizione è contrassegnata da una freccia) si trova un elemento di commutazione MTS risp. BTS o un tappo cieco. • Di fronte all’elemento di commutazione BTM occorre avvitare un tappo cieco BTM con peso tollerato per non creare squilibri. L’elemento di commutazione BTM non deve essere avvitato davanti a una tappo cieco o un tappo spia leggero. Dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza • sostituire tutti i tappi fusibili di sicurezza. • sostituire il liquido di esercizio. Coppie di serraggio Capitolo 3.2 13.4.1 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti non adatti per l’impiego in atmosfere potenzialmente esplosive AVVERTENZA DI SICUREZZA Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 • • Nei turbogiunti del tipo “TW“ con grandezze 422, 487, 562, 650, 750, 866 e 1150, i tappi fusibili di sicurezza sono disposti nella girante esterna. Se si utilizza un freno, scegliere la posizione del tappo fusibile di sicurezza in modo che questo non spruzzi sul freno. Verificare quanto sopra ed eventualmente sostituire i tappi fusibili di sicurezza con tappi ciechi frontali. 93 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione Numero e posizione dei tappi fusibili di sicurezza, dei tappi ciechi e degli elementi di commutazione: Guscio (Pos. 0190) Grandezza e tipologia del giunto 366 T… 366 TW… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 750 T… 866 T… 866 DT… 1000 T… 1000 TW… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT… Tappo fusibile di sicurezza pos. 0260 1 2 2 2 3 2 3 4 4 - Vite cieca pos. 0265 1 2 1 4) 2 1 4) 4 - Elemento di commutazione MTS/BTS 1) 1 - Girante esterna (Pos. 0300) 366 T… 366 TW… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 750 T… 866 T… 866 DT… 1000 T… 1000 TW… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT… Tappo fusibile di sicurezza pos. 0395 2 6 3 6 8 Vite cieca pos. 0394 5 3 7 7 7 5 5 5 5 3 1 5 3 Elemento di comando 1) BTM 2) MTS, BTS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tappo spia 3) pos. 0396 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tabella 25 1) 2) 3) 4) 94 Anziché un tappo cieco viene avvitato l’elemento di commutazione MTS, BTS o BTM. Nel caso del BTM, il tappo cieco di fronte deve essere sostituito tramite il peso di compensazione. La posizione è contrassegnata da una freccia. Solo in caso di guscio a camera anulare (tipo T…S…). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Grandezza e tipologia del giunto Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione 13.4.2 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti adatti per l’impiego in atmosfere esplosive AVVISO Rischio d’incendio Se si utilizza un freno, scegliere la posizione del tappo fusibile di sicurezza in modo che questo non spruzzi sul freno. • Verificare quanto sopra. In caso di discostamento, contattare Voith. AVVERTENZA DI SICUREZZA Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Dispositivi di monitoraggio termico • Un dispositivo di monitoraggio termico può evitare che venga schizzato liquido d'esercizio (vedere al capitolo 19). • Dispositivi di monitoraggio termici sono disponibili da Voith Turbo come accessori. 95 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Riparazione, manutenzione Quantità e posizione dei tappi fusibili di sicurezza, dei tappi ciechi e degli elementi di commutazione ad azionamento a ruota esterna (azionamento a girante interna): Guscio (Pos. 0190) Grandezza e tipologia del giunto 366 T… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 650 T…S… 650 T…2) 650 T…S…2) 750 T… 866 T… 866 T…S… 866 T…2) 866 T…S…2) 866 DT… 1000 T… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT… Tappo fusibile di sicurezza pos. 0260 (-) (-) (-) (-) (-) (-) 3 (-) 3 (-) (2) (3) (3) 3 (3) 3 (3) (-) 4 (4) (-) (4) (-) Vite cieca pos. 0265 2 2 2 2 3 4 1 2 3 4 1 4 - (2) (2) (2) (2) (3) (4) (3) (4) (-) (-) (1) (-) (1) (-) (-) (-) (-) (-) Elemento di commutazione MTS/BTS 1) - Girante esterna (Pos. 0300) Tappo fusibile di sicurezza pos. 0395 2 (2) 4 (4) 2 (4) 2 (4) 3 (2) 3 (2) (2) (2) 2 (-) 3 (-) 3 (-) (-) (-) 6 (6) (-) 6 (6) 4 (-) 8 (8) Vite cieca pos. 0394 3 3 5 5 2 2 5 5 3 2 2 5 5 5 3 1 1 3 (3) (3) (3) (3) (3) (3) (3) (3) (5) (5) (5) (5) (5) (5) (3) (1) (5) (3) Elemento di commutazione MTS/BTS 1) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tappo spia 3) pos. 0396 Tabella 26 1) 2) 3) 96 Anziché un tappo cieco viene avvitato l’elemento di commutazione MTS o BTS. Valido solo in caso di utilizzo di un dispositivo di commutazione BTS-Ex. La posizione è contrassegnata da una freccia. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Grandezza e tipologia del giunto 366 T… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 650 T…S… 650 T…2) 650 T…S…2) 750 T… 866 T… 866 T…S… 866 T…2) 866 T…S…2) 866 DT… 1000 T… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT… Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione 14 Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! I lavori di montaggio devono essere documentati nel protocollo di verifica di montaggio (vedere al capitolo 14.1). La messa in funzione va documentata nel protocollo per la messa in funzione (vedere al capitolo 14.2). AVVERTENZA DI SICUREZZA Lavori di manutenzione al – Giunto di collegamento tipo GPK e – del turbogiunto devono essere documentati nel protocollo di manutenzione per la manutenzione generale (vedere al capitolo 14.3). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Se necessario, utilizzare copie dei modelli originali. 97 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione 14.1 Protocollo di montaggio e prova Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere registrati i necessari valori. Turbogiunto idrodinamico Voith Grandezza/tipo (vedere al capitolo 18): N° di serie (vedere al capitolo 18): Liquido di esercizio del turbogiunto Carica: litri Produttore: Denominazione: turbogiunto idrodinamico omologato per zona Ex sì / no Motore N° di serie I lavori di montaggio sono stati eseguiti: -1 Numero di giri d'azionamento min Potenza nominale kW Macchina operatrice / ingranaggio Data: N° di serie Firma: Sequenza di montaggio - prova Spiegazioni Nota d'esecuzione- / Dimensione Verificato che la disposizione generale non evidenzia alcuna posizione inclinata superiore a 7° dal piano orizzontale Copertina Nominale: ≤ 7 ° EFFETTIVO: [°] [°] Misurazione della concentricità del gruppo motore. Indicazione del produttore Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Misurazione del diametro albero del gruppo motore. Indicazione del produttore Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Misurazione della concentricità della macchina operatrice. Indicazione del produttore Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Misurazione del diametro albero della macchina operatrice. Indicazione del produttore Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Diametro del mozzo di entrata capitolo 2 Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Diametro del mozzo di uscita capitolo 2 Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] capitolo 8.3 capitolo 8.3 capitolo 8.3 capitolo 8.3 capitolo 8.3 Collegamento eseguito secondo: convenzione semi chiavetta convenzione chiavetta intera Collegamento albero–mozzo presa di forza controllato. Sussiste concordanza del metodo di equilibratura conformemente alle norme DIN ISO 8821 e ISO 8821. capitolo 8.3 Collegamento eseguito secondo: convenzione semi chiavetta convenzione chiavetta intera Albero e mozzo dal lato di eintrata puliti e provvisti di lubrificante. capitolo 8.3 Albero e mozzo dal lato di uscita puliti e provvisti di lubrificante. capitolo 8.3 Giunti di collegamento GPK opp. GPK-XP Vite senza testa (pos. 1931, pos. 1971) serrata con coppia di serraggio. capitolo 3.1 Il gioco sul retro della chiavetta lato di entrata è stato controllato. Il gioco sul retro della chiavetta lato di uscita è stato controllato. La chiavetta scorre leggermente nella scanalatura del mozzo azionamento. La chiavetta scorre agevolmente nella scanalatura del mozzo di uscita. Collegamento albero-mozzo di entrata controllato. Sussiste concordanza del metodo di equilibratura conformemente alle norme DIN ISO 8821 e ISO 8821. 98 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Nome: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione Sequenza di montaggio - prova Spiegazioni Nota d'esecuzione- / Dimensione Quota di montaggio “G“ misurata. Capitolo 8.5.2.1 e 8.6.2.1 Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Misura di controllo “X“ misurata (solo per tipo GPK). capitolo 8.5.2.1 Nominale: EFFETTIVO: [mm] [mm] Giunto di collegamento GPK o GPK-XP concentricità e planarità controllate. Capitolo 8.5.2.2 e 8.6.2.2 Viti di fondazione serrate. Capitolo 8.5.2.3 e 8.6.2.3 Montaggio del giunto Viti (pos. 1830, pos. 1955) serrate. Capitolo 3.3, 8.5.3 e 8.6.4 Vite con testa esagonale (1942) e distanziatore (1943) rimossi. Capitolo 8.5 e 8.6 Solo per tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): Foro del mozzo ed albero sgrassati al punto W, viti di serraggio (pos. 1946) del mozzo di bloccaggio serrate con coppia di serraggio indicata. Capitolo 8.6.3 Quota di controllo della distanza a / b controllata. Capitolo 8.5.4 e 8.6.5 a min. a max. ∆a capitolo 2 capitolo 19 capitolo 2 capitolo 19 capitolo 11 capitolo 11 capitolo 10 MTS / BTS / BTM (se richiesto) Posizione di montaggio controllata secondo le istruzioni per l’uso. MTS / BTS / BTM (se richiesto) Prova funzionale elettrica eseguita. Dispositivo di protezione montato come da raccomandazione. Compensazione del potenziale fra entrata e uscita creata. Liquido d’esercizio del giunto riempito. Numero di viti “Z“ per riempimento determinato. capitolo 10.1 Z Allineamento del turbogiunto verificato. Inserire i valori di allineamento b min. b max. ∆b Concentricità dell’albero motore in ordine. Inserimento dei valori di scostamento (vedere al capitolo 8.5.2.2o 8.6.2.2 ): Asse di visione del motore verso macchina operatrice RADIALE (concentricità) ASSIALE (planarità) viti spuntare quanto pertinente - I dati sono i valori del comparatore - i dati sono eccentricità albero - ASSIALE - valori misurati sul Ø mm Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Controllo dell'allineamento (vedere al capitolo 8.5.4 e 8.6.5) Valore nel campo di misura Valori a min. sì no EFFETTIVO: [mm] a max. sì no EFFETTIVO: [mm] b min. sì no EFFETTIVO: [mm] b max. sì no EFFETTIVO: [mm] ∆a sì no EFFETTIVO: [mm] sì no EFFETTIVO: ∆b Scostamenti di esercizio (devono essere indicati dal costruttore dell’impianto): da osservare sono quei scostamenti che possono risultare sia dall’aumento della temperatura, sia da movimenti meccanici. Indicare solo quei valori, che modificano i valori empirici sopra rilevati. [mm] - Radiale (ad es. differenti dilatazioni termiche fra lato azionamento e lato di uscita) - Assiale (ad es. tramite scostamenti angolari) - Crescita in lunghezza (per tolleranza di montaggio quota “L“, ad es. dilatazione dell'albero . . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . . mm 99 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione 14.2 Protocollo di messa in funzione Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere registrati i necessari valori. Turbogiunto idrodinamico Voith Grandezza/tipo (vedere al capitolo 18): N° di serie (vedere al capitolo 18): La messa in funzione è stata eseguita: ore di esercizio dopo Nome: turbogiunto idrodinamico omologato per zona Ex Data: sì / no Sequenza di messa in funzione - prova Firma: Spiegazioni Nota di disbrigo Verifiche prima dell’accensione del motore di azionamento: Sequenze di verifica del montaggio eseguite. Protocollo di montaggio e prova compilato. capitolo 14.1 Viti a testa esagonale (1942) e distanziatori (1943) rimossi. Capitolo 8.5.3 opp. 8.6.4 Solo per turbogiunti che vengono utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva: controllato se, secondo la marcatura, il turbogiunto è approvato per l'impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva capitolo 6.2 Livello di riempimento controllato - Numero di viti “Z“ per riempimento determinato capitolo 10.2 / z = Viti Piastra di copertura d'avvolgimento del turbogiunto idrodinamico (per le caratteristiche vedere al capitolo 11) applicata. capitolo 11 Verificato se l'impianto è dotato di collegamento a terra con cavo di massa (16 mm2). Solo per impianti in cui sono possibili fuorigiri: prevedere un dispositivo che prevenga in modo sicuro il fuorigiri (ad esempio: freno o blocco antiritorno). capitolo 8.1 Definito fermo successivo del turbogiunto per lavori di manutenzione. capitolo 13 Solo in caso d'uso di un BTS-Ex come monitoraggio della temperatura: All'attivazione del motore assicurarsi che la temperatura massima consentita del turbogiunto idrodinamico non venga superata! capitolo 2 Deformazione, rotture e fessurazioni, nonché planarità, assenza di torsione, omogeneità del pacchetto controllati nelle lamelle. capitolo 8.4.1, capitolo 13.2 Quota di controllo della distanza a / b controllata. a min. a max. ∆a Viti di fondazione controllate. 100 b min. b max. ∆b Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione Sequenza di messa in funzione - prova Spiegazioni Nota di disbrigo Verifiche durante il funzionamento di prova: L'avviamento motore è normale. Turbogiunto ermetico. Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio non è fuoriuscito Il funzionamento macchina è normale. I rumori sono normali. Verifiche dopo lo spegnimento del motore di azionamento: Turbogiunto ermetico. Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio non è fuoriuscito Deformazione, rotture e fessurazioni, nonché planarità, assenza di torsione, omogeneità del pacchetto controllati nelle lamelle. capitolo 8.4.1, capitolo 13.2 Controllati i dispositivi di commutazione per la sorveglianza della temperatura 1), se presenti Controllo visivo eseguito. 1) Depositi di polvere eliminati. 1) Impianto elettrico controllato. 1) Vedere le istruzioni per l'uso separate/capitolo 19 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 1) 101 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione 14.3 Verbale di manutenzione per la manutenzione generale Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere registrati i necessari valori. Turbogiunto idrodinamico Voith Grandezza/tipo (vedere al capitolo 18): N° di serie (vedere al capitolo 18): I lavori di manutenzione sono stati eseguiti: ore di dopo esercizio Nome: turbogiunto idrodinamico sì / no Sequenza di manutenzione - prova Firma: Spiegazioni Controllo delle irregolarità (dopo rispettivamente 500 ore, al più tardi rispettivamente dopo 3 mesi) - Il turbogiunto è stagno. Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio non è fuoriuscito Nota di disbrigo - Il funzionamento macchina è normale. - I rumori sono normali. - Controllata la copertura. capitolo 11 Controllo delle irregolarità (dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi in caso di servizio a 1 / 2 / 3 turni) - Deformazione, rotture e fessurazioni, capitolo 8.4.1, nonché planarità, assenza di torsione, capitolo 13.2 omogeneità del pacchetto lamellare controllati. Solo per tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio): (dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi in caso di servizio a 1 / 2 / 3 turni) - Coppia di serraggio delle viti di serraggio (pos. 1946) capitolo 3.3 controllata. Controllato i dispositivi di commutazione per la sorveglianza della temperatura 1), se presenti (dopo ogni 3 mesi) 1) - Controllo visivo eseguito. - Controllato l’impianto elettrico (dopo 3 mesi, quindi rispettivamente ogni anno). a min. a max. ∆a - Quota di controllo della distanza a / b controllata - Depositi di polvere eliminati. - Viti di fondazione controllate. 1) 1) Liquido d’esercizio (dopo ogni 15000 ore) - Liquido di esercizio analizzato. / - Durata residua definita. capitolo 10 Cuscinetti a rotolamento (dopo l'intervallo, vedere al capitolo 2) - Cuscinetti a rotolamento sostituiti. capitolo 13.3.3 Turbogiunto pulito (dopo ogni sporcizia) - Pulizia eseguita. Capitolo 13.1 - Liquido d’esercizio sostituito. 1) 102 Vedere le istruzioni per l'uso separate al capitolo 19 b min. b max. ∆b Ore Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 omologato per zona Ex Data: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Smontaggio del turbogiunto 15 Smontaggio del turbogiunto AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! • Prima d'iniziare il lavoro nel turbogiunto idrodinamico, disattivare l'interruttore generale del motore d'azionamento e assicurarlo contro l'attivazione! • Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia il motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia impedito il movimento, ovvero l'avviamento! NOTA Danni materiali Il pacchetto lamellare viene danneggiato se il turbogiunto viene imbracato in maniera errata. • Alla rimozione di una o di entrambi i mozzi il peso del turbogiunto deve essere sostenuto attraverso dispositivi di sollevamento idonei. 15.1 Preparazione • Predisporre utensili e mezzi di sollevamento adatti. Osservate il peso del turbogiunto! Peso del turbogiunto Copertina I pesi superiori ai 100 kg sono incisi sul turbogiunto. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVISO Pericolo di infortunio Dispositivi di presa del carico danneggiati o con portata inadeguata possono rompersi se sotto carico. Potrebbero derivarne lesioni gravissime e mortali. • Controllare i dispositivi di sollevamento e i dispositivi di presa del carico verificando che - abbiano portata adeguata (per il peso Copertina). - siano in perfetto stato. 103 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Smontaggio del turbogiunto AVVISO Pericolo di infortunio Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi. • Non passare sotto a carichi sospesi. Mezzi di sollevamento Capitolo 7.4 • Fissare il turbogiunto a un dispositivo di sollevamento adatto. 15.2 Smontaggio nel caso di tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) Eseguire lo montaggio in sequenza inversa, secondo quanto riportato al capitolo 8. Non sono necessari estrattori in quanto il turbogiunto può essere montato e smontato radialmente. 15.3 Rimontaggio in caso di tipo GPK (senza mozzo di serraggio) Il rimontaggio del turbogiunto avviene come descritto al capitolo 8.5. 15.4 Smontaggio nel caso di tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio) Attraverso le caratteristiche costruttive del sistema a mozzi di bloccaggio, le viti di serraggio (pos. 1946) servono anche come viti di estrazione. Il primo allentamento avviene con la coppia necessaria. Successivamente tutte le viti vengono ruotate indietro sino a che si percepisce una certa resistenza. Poi, le viti vengono caricate una dopo l'altra, come descritto al capitolo 8.6.4, con una coppia sempre maggiore sino a che l'anello di serraggio non si stacca. Punto V Capitolo 8.6.3 Il rimontaggio del mozzo di bloccaggio avviene come descritto al capitolo 8.6. Se sulle superfici contrassegnate con (V) viene riconosciuta un'insufficienza di lubrificazione, allora si rende necessario lubrificare ulteriormente con grasso (per il tipo di grasso vedere al capitolo 8.3). AVVERTENZA DI SICUREZZA Assicurarsi della pulizia (assenza di grasso) delle superfici di giunzioni in albero e foro mozzo (punto W). Se le superfici di giunzione possiedono una pellicola di grasso, vi è pericolo di slittamento con conseguente sviluppo di calore di attrito. 104 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 15.5 Rimontaggio in caso di tipo GPK-XP (con mozzo di serraggio) Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Smaltimento 16 Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento del materiale di imballaggio come da prescrizioni locali. Smaltimento di liquidi di esercizio Per lo smaltimento osservare le leggi vigenti nonché le indicazioni del produttore risp. del fornitore. Smaltimento del turbogiunto Pulire con cura il turbogiunto per garantire la purezza dei componenti. Se necessario, disassemblare il turbogiunto. Smaltire il turbogiunto come da prescrizioni locali. La seguente tabella riporta indicazioni speciali sullo smaltimento delle sostanze e dei materiali impiegati: TIpo di smaltimento Materiale / Stoffa Riciclaggio Rifiuti residui Rifiuti speciali Metalli x - - Cavi x - - Guarnizioni - x - x 1) (x) - Materiali di esercizio - - x 1), 2) Imballaggio x - - Plastiche Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 27 1) 2) se possibile smaltire come indicato nella scheda di sicurezza o secondo le indicazioni del produttore 105 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Guasti – rimedi 17 Guasti – rimedi AVVISO Pericolo di infortunio Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto riportato al capitolo 6 (Sicurezza)! La tabella che segue ha il fine d'aiutare a determinare rapidamente le cause di guasti di funzionamento e a porvi eventuale rimedio. 106 Disfunzione Possibili cause Rimedio vedere Controllare e correggere la quantità di riempimento. Il turbogiunto non contiene le quantità corrette di liquidi di esercizio. Controllare la quantità di riempimento e correggerla. capitolo 10.1 Le condizioni di esercizio sono cambiate. Rivolgersi alla Voith Turbo. capitolo 18 La macchina operatrice non raggiunge il numero di giri previsto. La macchina operatrice è bloccata o sovraccarica. Eliminare il bloccaggio o la causa del sovraccarico. Il turbogiunto non contiene le quantità corrette di liquidi di esercizio. Controllare la quantità di riempimento e correggerla. Lasciare controllare il motore di azionamento da personale autorizzato. La commutazione da stella a triangolo avviene troppo tardi. La commutazione del collegamento da stella a triangolo deve avvenire al più tardi dopo 2…5 s. Il motore di azionamento ha qualche anomalia elettrica o meccanica. Lasciare controllare il motore di azionamento da personale autorizzato. Dal turbogiunto fuoriesce liquido di esercizio. A causa di un sovraccarico (sovratemperatura) è intervenuto un tappo fusibile di sicurezza. Chiarire la causa del sovraccarico. Cambiare tutti i tappi fusibili di sicurezza e il liquido d'esercizio. capitolo 13.4 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 capitolo 10.1 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Guasti – rimedi Disfunzione Possibili cause Rimedio vedere Dal turbogiunto fuoriesce liquido di esercizio. Il turbogiunto non è stagno. Eliminare la mancanza di tenuta, controllare in particolare le coppie di serraggio e gli anelli di tenuta del tappo fusibile di sicurezza, del tappo di riempimento, tappo cieco e tappo spia nonché eventualmente del commutatore del dispositivo di monitoraggio termico. Se la mancanza di tenuta non può essere eliminata, chiedere a Voith Turbo. capitolo 3 Chiarire la causa del sovraccarico, evitare un ulteriore sovraccarico. capitolo 19 Controllare la quantità di riempimento e correggerla. capitolo 10.2 Il dispositivo di monitoraggio termico (MTS, BTS o BTM) è difettoso. Verificare il dispositivo di monitoraggio. capitolo 19 Il fissaggio di fondazione è allentato. Ripristinare il fissaggio. Allineare l'impianto. L'impianto non è allineato. Allineare l'impianto. È presente uno squilibrio. Chiarire la causa dello squilibrio, eliminare lo squilibrio. I pacchetti lamellari del giunto di collegamento sono difettosi. Cambiare i pacchetti lamellari, contattare Voith Turbo. capitolo 13.2 capitolo 18 Il supporto è danneggiato. Eliminare i danni al cuscinetto; in caso di danni al cuscinetto del turbogiunto idrodinamico, contattare Voith Turbo. capitolo 18 Collegamenti a vite allentati. Controllare se parti del giunto sono danneggiate, event. sostituirle. Controllare l'allineamento dell'impianto. Serrare a fondo le viti alla coppia di serraggio prevista. Uno dei dispositivi di monitoraggio termico (MTS, BTS o BTM) è intervenuto. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 L'impianto funziona in maniera instabile (elevate vibrazioni). Il turbogiunto è stato sovraccaricato. capitolo 18 capitolo 8.5.2 ovvero 8.6.2 capitolo 3 In caso di guasto di funzionamento non incluso in questa tabella rivolgersi a Voith Turbo (vedere al capitolo 18). Tabella 28 107 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Richieste, ordinazione di montatori e di ricambi 18 Richieste, ordinazione di montatori e di ricambi In caso di – – – – richieste di chiarimenti richiesta di un montatore ordinazione di pezzi di ricambio messa in funzione abbiamo bisogno di: N° di serie A B …il N° di serie e la denominazione tipo del turbogiunto. il n° di serie e la denominazione del tipo sono riportati o nella girante esterna / guscio (A) o sul perimetro (B) del turbogiunto. Il numero di serie deve essere inciso con punzoni alfanumerici. per i giunti destinati all'impiego in ambienti a rischio d'esplosione, il contrassegno CE-Ex è riportato lungo il perimetro del turbogiunto. Denominazione Denominazione CE-Ex del tipo Figura 44 In caso di un ordine di pezzi di ricambio, è inoltre necessario indicare – l’indirizzo di spedizione per la consegna dei ricambi. Rappresentanze Capitolo 21 108 Rivolgersi al rappresentante locale di Voith (Al di fuori dell’orario di ufficio: hotline per chiamate di emergenza). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 In caso di una richiesta di un montatore, una messa in funzione o di un intervento di servizio è inoltre necessario indicare – il luogo di installazione del turbogiunto, – una persona di riferimento e il relativo indirizzo, – una descrizione del guasto verificatosi. Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Monitoraggio della temperatura 19 Monitoraggio della temperatura AVVERTENZA DI SICUREZZA I dispositivi di commutazione termici MTS e BTS possono essere usati in atmosfere potenzialmente esplosive per monitoraggio della temperatura. I segnali hanno funzione di pre-avvertimento. Ne consegue che, tramite MTS o BTS, la temperatura superficiale massima non viene limitata. Come dispositivo di sicurezza per la delimitazione della temperatura massima superficiale è possibile ottenere lo BTS-Ex. Questo dispositivo può essere utilizzato come dispositivo di disinserimento termico. I tappi fusibili di sicurezza presenti non possono essere sostituiti, neanche in questo caso, con altri tappi fusibili di sicurezza aventi altre temperature nominali di reazione e neanche da tappi ciechi. Non escludere mai i dispositivi di sicurezza! PERICOLO Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Folgorazione Tensione elettrica la può uccidere o recarle gravi lesioni! • L'allacciamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere effettuato da un elettricista in maniera professionale osservando la tensione di rete e l'assorbimento massimo di corrente. • La tensione di rete deve essere conforme alla tensione di rete indicata sulla targhetta elettrica. • La rete elettrica deve essere dotata di relativo fusibile elettrico. La temperatura del turbogiunto può essere monitorata mediante interruttori di valore limite o un dispositivo di misurazione della temperatura. Come interruttori di valore limite sono disponibili – un sistema meccanico MTS – un sistema elettronico BTS . COn questi interruttori di valore limite è possibile monitorare la temperatura di punta e in caso di eliminazione immediata per sovraccarico (ad es. spegnimento dell'azionamento) impedire l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza. Come dispositivo di misurazione della temperatura viene usato il BTM. In tale maniera non è solo possibile monitorare la temperatura di punta ammessa per brevi intervalli, ma anche l'esercizio nominale. 109 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Monitoraggio della temperatura Per l'MTS sono disponibili le istruzioni per l’uso 3626-011800 presso Voith Turbo. Alternativamente possono essere scaricate al sito www.voith.com/fluidcouplings 19.1 Dispositivo di commutazione termomeccanico MTS per preallarme Interruttore Funzionamento: in caso di sovratemperatura il commutatore libera un perno. Il perno nel corso della sua traiettoria aziona un interruttore. Questo segnale può p. es. far scattare un allarme o disinserire il motore d'azionamento. Il commutatore deve essere sostituito. Il funzionamento non è più garantito, se si ha un azionamento a girante interna e un blocco della macchina operatrice! Elemento di commutazione Figura 45 L'MTS è disponibile per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze. Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 L’interruttore è disponibile in due versioni: – incapsulato [tipo di protezione IP 65], – per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive, Tipo di protezione contro l'accensione: II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X). II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X). 110 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Monitoraggio della temperatura 19.2 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS 19.2.1 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS per il preallarme Funzionamento: in caso di sovratemperatura l'elemento di commutazione genera un determinato segnale nell'iniziatore. Tale segnale viene instradato a un analizzatore e può ad esempio essere usato per – fare scattare un allarme – o per il disinserimento del motore di azionamento. Iniziatore Per il BTS sono disponibili le istruzioni per l’uso 3626-011500 presso Voith Turbo. Alternativamente possono essere scaricate al sito www.voith.com/fluidcouplings Il commutatore è di nuovo pronto per l'uso dopo il raffreddamento del giunto, non deve essere sostituito. Elemento di commutazione Figura 46 Il BTS è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze. Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1. Il commutatore e l’iniziatore sono – incorporati in plastica, – insensibili allo sporco, – per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive, Tipo di protezione: II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048 X). II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X). Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVERTENZA DI SICUREZZA Siccome il circuito di comando del traduttore non è a sicurezza intrinseca, tra traduttore e iniziatore deve essere collegato un idoneo amplificatore sezionatore a tampone! – Amplificatore sezionatore a tampone tipo KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC) - Tipo di protezione contro l'accensione: II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035). – Amplificatore di sezionamento tipo KFA6-SOT2-Ex2 (230 V c.a.) - Tipo di protezione contro l'accensione: II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164). 111 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Monitoraggio della temperatura 19.2.2 Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS-Ex per la delimitazione della temperatura massima superficiale Per il BTS-Ex sono disponibili le istruzioni per l’uso 3626-019600 presso Voith Turbo. Alternativamente possono essere scaricate al sito www.voith.com/fluidcouplings Iniziatore Elemento di commutazione Funzionamento: in caso di sovratemperatura l'elemento di commutazione genera un determinato segnale nell'iniziatore. Questo segnale viene trasmesso ad un amplificatore sezionatore a tampone e deve portare al disinserimento obbligatorio del motore di azionamento. A questo impiego bisogna utilizzare un BTS-Ex della Voith, che è omologato per questa funzione. Il commutatore è di nuovo pronto per l'uso dopo il raffreddamento del giunto, non deve essere sostituito. Figura 47 Il BTS-Ex è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze. Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.2. L’utilizzo di BTS-Ex è previsto in zone a rischio di esplosione come da Direttiva ATEX nel gruppo apparecchi II, categoria apparecchi 2G e 2D ( II 2GD). Dati tecnici Capitolo 2 112 Il BTS-Ex per la delimitazione della temperatura massima superficiale è omologato solo insieme ai componenti forniti dalla Voith, secondo le istruzioni d’uso BTS-Ex. In caso di ricambio, è assolutamente obbligatorio l’impiego di ricambi originali della Voith. Il traduttore serve per la trasmissione di istruzioni di comando dalla zona potenzialmente esplosiva in quella non potenzialmente esplosiva, nonché per la separazione sicura galvanica di circuiti di comando a sicurezza intrinseca e non intrinseca. • Assicurarsi, che all’inserimento del motore la temperatura massima consentita del turbogiunto idrodinamico non venga superata. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 AVVERTENZA DI SICUREZZA Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Monitoraggio della temperatura 19.3 Dispositivo di misurazione termico senza contatto BTM per preavvertimento Funzionamento: La sonda di temperatura invia costantemente un segnale di misurazione all’antenna. Questo segnale viene trasmesso a un apparecchio di analisi con 4 canali. Le temperature misurate da uno dei canali vengono visualizzate sull’apparecchio di analisi. Inoltre, le temperature misurate vengono visualizzate come segnali 4-20 mA. Tappo cieco BTM Antenna Sensore di temperatura Figura 48 Per il BTM sono disponibili le istruzioni per l’uso 3626-019800 presso Voith Turbo. Alternativamente possono essere scaricate al sito www.voith.com/fluidcouplings Per ciascun canale di misurazione sono disponibili inoltre due uscite relè con soglie di commutazione regolabili mediante tastiera posta sull’apparecchio di analisi (es. preallarme, disinserimento). Il BTM è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze. Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1. AVVERTENZA DI SICUREZZA Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 L’utilizzo di BTM non è consentito in zone a rischio di esplosione come da Direttiva ATEX. 113 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio 20 Informazione sui pezzi di ricambio AVVERTENZA DI SICUREZZA Varietà di versioni Sulla base della grande molteplicità di versioni, di seguito vengono raffigurate solo versioni di base dei turbogiunti idrodinamicia riempimento costante (tipo giunto di collegamento GPK). – – – Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 – I ricambi devono corrispondere ai requisiti tecnici definiti da Voith. Se si utilizzano pezzi di ricambio originali ciò è garantito. Il montaggio e/o l’utilizzo di pezzi di ricambio non originali possono modificare in modo negativo le caratteristiche costruttive prescritte dei turbogiunti idrodinamici di Voith, compromettendone con ciò la sicurezza. È esclusa qualsiasi responsabilità di Voith per danni derivanti dall’utilizzo di pezzi di ricambio NON originali. Il tipo del proprio turbogiunto idrodinamico è riportato nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso. Rispettare quanto riportato al capitolo 1.2 (Denominazione del tipo) e al capitolo 18 (Domande di chiarimento, richiesta di montatori e ordine di pezzi di ricambio). L'utilizzatore può eseguire solo i seguenti lavori: - Cambio dei tappi fusibili di sicurezza (pos. 0395 / 0260) (vedere al capitolo 13.4). - Lavori secondo il protocollo di manutenzione (vedere al capitolo 14.3). - Sostituzione del liquido d’esercizio (vedere al capitolo 10). - Montaggio di parti per le quali sono indicate le coppie di serraggio (vedere al capitolo 3). Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti solo da personale Voith. 114 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio NOTA Non eseguire nessuna modifica o allestimenti arbitrari! Non eseguire nessun allestimento con pezzi o mezzi d’esercizio di altri costruttori! Cambiamenti o trasformazioni senza previo conferma scritta della ditta Voith porta di conseguenza alla perdita di qualsiasi garanzia! Eventuali pretese generali decadono! • Una manutenzione o riparazione a regola d'arte può essere garantita solo dal costruttore! AVVERTENZA DI SICUREZZA Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Per l’impiego del turbogiunto in atmosfera potenzialmente esplosiva (Direttiva ATEX) occorre utilizzare parti di ricambio originali che siano anche autorizzate all’impiego in ambienti ATEX. 115 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio 20.1 Schema dei componenti del turbogiunto 366 – 1150 0410 0190 0170 0800 0210 0050 0160 0080 0130 0320 0300 0140 0990 0830 0040/0090/0100 0190 N. pos. Denominazione N. pos. Denominazione 0040 Mozzo del giunto 0190 Guscio del giunto 0050 Vite di arresto 0210 Anello di tolleranza 0080 Ghiera di fissaggio 0300 Girante esterna 0090 Girante interna 0320 Anello di tolleranza 0100 Anelli rivettato/avvitato/di bloccaggio 0410 Coperchio V 0130 Cuscinetto scanalato a sfere 0800 Coperchio di tenuta cuscinetto 0140 Cuscinetto scanalato a sfere 0830 Coperchio anello di tenuta 0160 Paraolio radiale 0990 Coperchio di giunzione 0170 Paraolio radiale Tabella 29 Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith Capitolo 20.2. 116 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 49 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio 20.2 Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith 366 – 1150 0390/0400 0260/0265/0270 1) 0455/0465 0994 0820 0510 3) 0210 0080 0140 0050 0160 0165 0070 2) 0170 0320 0130 0175 2) 0545 0394/0395/0396/0405 1) Nell'esempio è raffigurato il turbogiunto di tipo TVV. Figura 50 1) 2) 3) Per disposizione e numero vedere le tabelle al capitolo 13.4 Solo per funzionamento continuo o liquido d’esercizio acqua (TW…). Nel caso delle grandezze 366 e 422, inserita nella scanalatura della camera di ritardo. Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 xxxx Pezzi di consumo ( tabella seguente) xxxx Pezzi di riparazione / Pezzi di usura (V) (vedere la seguente tabella) 117 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio N. pos. Pezzi di consumo N. pos. Pezzi di riparazione / Pezzi di usura (V) 0260 Tappo fusibile di sicurezza 0050 Vite di arresto 0265 Vite cieca 0070 Spina di serraggio 0270 Anello di tenuta 0080 Ghiera di fissaggio 0390 Tappo di riempimento 0130 Cuscinetto scanalato a sfere (V) 0394 Vite cieca 0140 Cuscinetto scanalato a sfere (V) 0395 Tappo fusibile di sicurezza 0160 Paraolio radiale (V) 0396 Tappo spia 0165 Paraolio radiale (V) 0400 Anello di tenuta 0170 Paraolio radiale (V) 0405 Anello di tenuta 0175 Paraolio radiale (V) 0455 Vite ugello 0210 Anello di tolleranza (V) 0465 Anello di tenuta 0320 Anello di tolleranza (V) 0510 Guarnizione O-Ring (V) 0545 Nastro di tenuta (V) 0820 Guarnizione O-Ring (V) 0994 Nastro di tenuta (V) Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Tabella 30 118 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio 20.3 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) 1830 1951 0080 1931 1971 1972 1932 1950 0050 1955 0070 Dispositivo di fissaggio per il trasporto non illustrato Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 51 N. pos. Viti e particolari normalizzati N. pos. Parti del giunto di collegamento 0050 Vite di arresto 0080 Ghiera di fissaggio 0070 Spina di serraggio 1932 Azionamento gruppo costruttivo 1830 Vite a testa esagonale 1950 Albero ad innesto GPK 1931 Vite senza testa 1972 Lato di uscita gruppo costruttivo 1951 Chiavetta 1955 Set viti 1971 Vite senza testa Tabella 31 N. pos. Dispositivo di fissaggio per il trasporto 1942 Vite a testa esagonale per dispositivo di fissaggio per trasporto 1943 Bussola distanziale per dispositivo di fissaggio per trasporto Dispositivo di fissaggio per il trasporto Capitolo 8.5, capitolo 8.5.3 Tabella 32 119 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Informazione sui pezzi di ricambio 20.4 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento del tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio) 1951 1830 1950 0080 1931 1971 1972 1932 1945 1955 0050 0070 Dispositivo di fissaggio per il trasporto non illustrato. N. pos. Viti e particolari normalizzati N. pos. Parti del giunto di collegamento 0050 Vite di arresto 0080 Ghiera di fissaggio 0070 Spina di serraggio 1932 Azionamento gruppo costruttivo 1830 Vite a testa esagonale 1945 Mozzo di bloccaggio 1931 Vite senza testa 1950 Albero ad innesto GPK 1951 Chiavetta 1972 Lato di uscita gruppo costruttivo 1955 Set viti 1971 Vite senza testa Tabella 33 Dispositivo di fissaggio per il trasporto Capitolo 8.6, capitolo 8.6.4 N. pos. Dispositivo di fissaggio per il trasporto 1942 Vite a testa esagonale per dispositivo di fissaggio per trasporto 1943 Bussola distanziale per dispositivo di fissaggio per trasporto Tabella 34 120 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Figura 52 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG 21 Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG Westeuropa: Deutschland ( VTCR ): Voith Turbo GmbH & Co. KG Division Mining & Metals Voithstr. 1 74564 CRAILSHEIM GERMANY Tel.: +49-7951 32-409 Fax: +49-7951 32-480 e-mail: [email protected] www.voith.com/fluid-couplings Service: Tel.: +49 7951 32-1020 Fax: +49 7951 32-554 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +49 7951 32-599 Belgien ( VTBV ): Voith Turbo S. A. / N. V. Square Louisa 36 1150 BRÜSSEL BELGIUM Tel.: +32-2-7626100 Fax: +32-2-7626159 e-mail: [email protected] Dänemark ( VTDK ): Voith Turbo A/S Egegårdsvej 5 4621 GADSTRUP DENMARK Tel.: +45-46 141550 Fax: +45-46 141551 e-mail: [email protected] Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Färöer Inseln: siehe Dänemark ( VTDK ) Finnland ( Masino ): Masino Oy Kärkikuja 3 01740 VANTAA FINLAND Tel.: +358-10-8345 500 Fax: +358-10-8345 501 e-mail: [email protected] Frankreich ( VTFV ): Voith Turbo S. A. S. 21 Boulevard du ChampyRichardets 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX FRANCE Tel.: +33-1-4815 6903 Fax: +33-1-4815 6901 e-mail: [email protected] Griechenland: siehe Deutschland (VTCR) Grönland: siehe Dänemark ( VTDK ) Großbritannien ( VTGB ): Voith Turbo Limited 6, Beddington Farm Road CRO 4XB CROYDON, SURREY GREAT BRITAIN Tel.: +44-20-8667 0333 Fax: +44-20-8667 0403 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +44-20-8667 0333 Irland: siehe Großbritannien ( VTGB ) Italien ( VTIV ): Voith Turbo s.r.l. Via G. Lambrakis 2 42122 REGGIO EMILIA ITALY Tel.: +39-05-2235-6714 Fax: +39-05-2235-6790 e-mail: [email protected] Liechtenstein: siehe Deutschland ( VTCR ) Luxemburg: siehe Belgien ( VTBV ) Niederlande ( VTNT ): Voith Turbo B.V. Koppelstraat 3 7391 AK TWELLO THE NETHERLANDS Tel.: +31-571-2796-00 Fax: +31-571-2764-45 e-mail: [email protected] Norwegen ( VTNO ): Voith Turbo AS Lahaugmoveien 30A 2013 SKJETTEN NORWAY Tel.: +47 6384 7020 Fax: +47 6384 7021 e-mail: [email protected] Österreich: Indukont Antriebstechnik GmbH Badenerstraße 40 2514 TRAISKIRCHEN AUSTRIA Tel.: +43-2252-81118-22 Fax: +43-2252-81118-99 e-mail: [email protected] Portugal: siehe Spanien ( VTEV ) Schweden ( VTSN ): Voith Turbo AB Finspångsgatan 46 16353 SPÅNGA-STOCKHOLM SWEDEN Tel.: +46-8-564-755-50 Fax: +46-8-564-755-60 e-mail: [email protected] Schweiz: siehe Deutschland ( VTCR ) Spanien ( VTEV ): Voith Turbo S. A. Avenida de Suiza 3 P.A.L. Coslada 28820 COSLADA (MADRID) SPAIN Tel.: +34-91-6707816 Fax: +34-91-6707841 e-mail: [email protected] 121 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG Albanien: siehe Ungarn ( VTHU ) Bosnien-Herzegowina: siehe Ungarn ( VTHU ) Bulgarien: siehe Ungarn ( VTHU ) Estland: siehe Polen ( VTPL ) Kosovo: siehe Ungarn ( VTHU ) Kroatien: siehe Ungarn ( VTHU ) Lettland: siehe Polen ( VTPL ) Litauen: siehe Polen ( VTPL ) Mazedonien: siehe Ungarn ( VTHU ) Polen ( VTPL ): Voith Turbo sp.z o.o. Majków Duży 74 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA POLAND Tel.: +48-44 646 8848 Fax: +48-44-646 8520 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +48-44 646 8519 Rumänien ( VTRO ): Voith Turbo S.R.L. Strada Barbu Vacarescu nr. 13 etaj 3 si 4 020271 BUCHAREST ROMANIA Tel.: +40-31-22 36100 Fax: +40-31-22 36210 e-mail: [email protected] 122 Nordamerika: Russland ( VTRU ): Voith Turbo O.O.O. Branch Office Moskau Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3 109240 MOSKAU RUSSIA Tel.: +7 495 915-3296 ext. 122 Fax: +7 495 915-3816 Mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468 e-mail: [email protected] Voith Turbo Branch Office Novokusnetsk ( Shcherbinin, Anatoliy ) Skorosnaya ul. 41, Liter B1 654025 NOVOKUSNETSK Kemerovskaya oblast RUSSIA Tel./Fax: +7 3843 311 109 Mobil: +7 9132 802 110 e-mail: [email protected] Serbien: siehe Ungarn ( VTHU ) Slowakische Rep.: siehe Tschechien ( VTCZ ) Slowenien: siehe Ungarn ( VTHU ) Tschechien ( VTCZ ): Voith Turbo s.r.o. Hviezdoslavova 1a 62700 BRNO CZECH REPUBLIC Tel.: +420-543-176163 Fax: +420-548-226051 e-mail: [email protected] Ukraine ( VTUA ): Voith Turbo Ltd. Degtyarivska Str. 25, Building 1 04119 KIEV UKRAINE Tel.: +380-44-581 4760 Fax: +380-44-581 4761 e-mail: [email protected] siehe auch Polen ( VTPL ) Ungarn ( VTHU ): Voith Turbo Kft. Felvég Útca 4 2051 BIATORBÁGY HUNGARY Tel.: +36-23-312 431 Fax: +36-23-310 441 e-mail: [email protected] Kanada ( VTC ): Voith Turbo Inc. 171 Ambassador Drive, Unit 1 L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO CANADA Tel.: +1-905-670-3122 Fax: +1-905-670-8067 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +1-905-738-1829 Mexico ( VTX ): Voith Turbo S.A. de C.V. Alabama No.34 Col. Nápoles Delg. Benito Juarez C.P. 03810 MÉXICO, D.F. MÉXICO Tel.: +52-55-5340 6970 Fax: +52-55-5543 2885 e-mail: [email protected] USA ( VTI ): Voith Turbo Inc. 25 Winship Road YORK, PA 17406-8419 UNITED STATES Tel.: +1-717-767 3200 Fax: +1-717-767 3210 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +1-717-767 3200 e-mail: [email protected] Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Osteuropa: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG Süd- + Mittelamerika: Afrika: Brasilien ( VTPA ): Voith Turbo Ltda. Rua Friedrich von Voith 825 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO - SP BRAZIL Tel.: +55-11-3944 4393 Fax: +55-11-3941 1447 e-mail: [email protected] Ägypten: Copam Egypt 33 El Hegaz Street, W. Heliopolis 11771 CAIRO EGYPT Tel.: +202-22566 299 Fax: +202-22594 757 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +55-11-3944 4646 Chile ( VTCI ): Voith Turbo S. A. Av. Pdte.Eduardo Frei Montalva 6115 8550189 SANTIAGO DE CHILE (CONCHALI) CHILE Tel.: +56-2-944-6900 Fax: +56-2-944-6950 e-mail: [email protected] Ecuador: siehe Kolumbien ( VTKB ) Kolumbien ( VTKB ): Voith Turbo Colombia Ltda. Calle 17 No. 69-26 Centro Empresarial Montevideo 110931 BOGOTÁ, D.C. COLOMBIA Tel.: +57 141-17664 Fax: +57 141-20590 e-mail: [email protected] Peru ( VTPE ): Voith Turbo S.A.C. Av. Argentina 2415 LIMA 1 PERU Tel.: +51-1-6523014 e-mail: [email protected] Algerien: siehe Frankreich ( VTFV ) Botswana: siehe Südafrika ( VTZA ) Elfenbeinküste: siehe Frankreich ( VTFV ) Gabun: siehe Frankreich ( VTFV ) Guinea: siehe Frankreich ( VTFV ) Südafrika ( VTZA ): Voith Turbo Pty. Ltd. 16 Saligna Street Hughes Business Park 1459 WITFIELD, BOKSBURG SOUTH AFRICA Tel.: +27-11-418-4000 Fax: +27-11-418-4080 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +27-11-418-4060 Swaziland: siehe Südafrika ( VTZA ) Tunesien: siehe Frankreich ( VTFV ) Zambia: siehe Südafrika ( VTZA ) Zimbabwe: siehe Südafrika ( VTZA ) Lesotho: siehe Südafrika ( VTZA ) Marokko ( VTCA ): Voith Turbo S.A. Rue Ibnou El Koutia, No. 30 Lot Attawfiq - Quartier Oukacha 20250 CASABLANCA MOROCCO Tel:. +212 522 34 04 41 Fax. +212 522 34 04 45 e-mail: [email protected] Mauretanien: siehe Spanien ( VTEV ) Mozambique: siehe Südafrika ( VTZA ) Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 siehe auch Brasilien ( VTPA ) Venezuela: siehe Kolumbien ( VTKB ) Namibia: siehe Südafrika ( VTZA ) Niger: siehe Frankreich ( VTFV ) Senegal: siehe Frankreich ( VTFV ) 123 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG Bahrain: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ) Irak: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ) Iran ( VTIR ): Voith Turbo Iran Co., Ltd. 1st Floor, No. 215 East Dastgerdi Ave. Modares Highway 19198-14813 TEHRAN IRAN Tel.: +98-21-2292 1524 Fax: +98-21-2292 1097 e-mail: [email protected] Israel ( VTIL ): Voith Turbo Israel Ltd. Tzvi Bergman 17 Segula Ind. Zone 49279 PETACH-TIKVA ISRAEL Tel.: +972-3-9131 888 Fax: +972-3-9300 092 e-mail: [email protected] 124 Australien: Südostasien: Australien ( VTAU ): Voith Turbo Pty. Ltd. Building 2, 1-47 Percival Road 2164 SMITHFIELD NSW AUSTRALIA Tel.: +61-2-9609 9400 Fax: +61-2-9756 4677 e-mail: [email protected] Brunei: siehe Singapur ( VTSG ) Notfall Hotline (24/7): Tel.: +61-2-9609 9400 e-mail: [email protected] Neuseeland ( VTNZ ) : Voith Turbo NZ Pty. Ltd. 295 Lincoln Rd. Waitakere City 0654 AUCKLAND NEW ZEALAND Tel.: +11 64 9838 1269 Fax: +11 64 9838 1273 e-mail: [email protected] Bangladesh: siehe Singapur ( VTSG ) Indien ( VTIP ): Voith Turbo Private Limited Transmissions and Engineering P.O. Industrial Estate 500 076 NACHARAMHYDERABAD INDIA Tel.: +91-40-2717 3561+3592 Fax: +91-40-27171 141 e-mail: [email protected] Notfall Hotline (24/7): Tel.: +91-99-4906 0122 e-mail: [email protected] Indonesien ( VTID ): PT Voith Turbo Jl. T. B. Simatupang Kav. 22-26 Talavera Office Park 28th Fl. 12430 JAKARTA INDONESIA Tel.: +62 21 7599 9848 Fax: +62 21 7599 9846 Jemen, Jordanien, Kuwait, Libanon, Oman, Qatar, Saudi Arabien, Syrien: siehe Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ) Malaysia: siehe Singapur ( VTSG ) Türkei ( VTTR ): Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti. Armada İş Merkezi Eskişehir Yolu No: 6 A-Blok Kat: 13 06520 SÖĞÜTÖZÜ-ANKARA TURKEY Tel.: +90 312 495 0044 Fax: +90 312 495 8522 e-mail:[email protected] Singapur ( VTSG ) Voith Turbo Pte. Ltd. 10 Jalan Lam Huat Voith Building 737923 SINGAPORE SINGAPORE Tel.: +65-6861 5100 Fax: +65-6861-5052 e-mail: [email protected] Vereinigte Arabische Emirate ( VTAE ): Voith Middle East FZE P.O.Box 263461 Plot No. TP020704 Technopark, Jebel Ali DUBAI UNITED ARAB EMIRATES Tel.: +971-4 810 4000 Fax: +971-4 810 4090 e-mail: [email protected] Thailand: siehe Singapur ( VTSG ) Myanmar: siehe Singapur ( VTSG ) Philippinen: siehe Singapur ( VTSG ) Vietnam: siehe Singapur ( VTSG ) Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Naher- + Mittlerer Osten: Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG Ostasien: China: siehe Hongkong ( VTEA ) Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co., Ltd. ( VTCB ) Beijing Branch 18 Floor, Tower F, Phoenix Place 5A Shuguang Xili, Chaoyang District 100028 BEIJING P.R. CHINA Tel.: +86-10-5665 3388 Fax: +86-10-5665 3333 e-mail: [email protected] Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN ) Representative Office Shanghai No. 265, Hua Jin Road Xinzhuang Industry Park 201108 SHANGHAI P.R. CHINA Tel.: +86-21-644 286 86 Fax: +86-21-644 286 10 e-mail: [email protected] Service Center ( VTCT ): Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. Taiyuan Branch No. 36 Workshop, TISCO, No. 73, Gangyuan Road 030008 TAIYUAN, SHANXI P.R. CHINA Tel.: +86 351 526 8890 Fax: +86 351 526 8891 e-mail: [email protected] Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Notfall Hotline (24/7): Tel.: +86 21 4087 688 e-mail: [email protected] Hongkong ( VTEA ): Voith Turbo Ltd. 908, Guardforce Centre, 3 Hok Yuen Street East, HUNGHOM, KOWLOON HONG KONG Tel.: +85-2-2774 4083 Fax: +85-2-2362 5676 e-mail: [email protected] Japan ( VTFC ): Voith Turbo Co., Ltd. 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg. 11-27 Higashida-chou, Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, 210-0005 KANAGAWA JAPAN Tel.: +81-44 246 0555 Fax: +81-44 246 0660 e-mail:[email protected] Korea ( VTKV ): Voith Turbo Co., Ltd. Room No. 1717, Golden Tower Officetel 191 Chungjung-Ro 2-Ka Seodaemoon-Ku 120-722 SEOUL SOUTH KOREA Tel.: +82-2-365 0131 Fax: +82-2-365 0130 e-mail: [email protected] Macau: siehe Hongkong ( VTEA ) Mongolei ( VTA-MON ): Voith Turbo GmbH & Co. KG 2nd Floor Serkh Bogd Co. Ltd. Office Building United Nations Street 4, Khoroo Chingeltei District ULAANBAATAR MONGOLIA Tel.: +976 7010 8869 e-mail: [email protected] Taiwan ( VTTI ): Voith Turbo Co. Ltd. Taiwan Branch No. 3 Taitang Road, Xiaogang District. 81246 KAOHSIUNG TAIWAN, R.O.C. Tel.: +886-7-806 1806 Fax: +886-7-806 1515 e-mail: [email protected] 125 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Indice analitico 22 Indice analitico A E Ambito di fornitura 36 Anomalie - Rimedi 106 Applicazione e allineamento in caso di versione con mozzo di bloccaggio 62 Applicazione e allineamento in caso di versione senza mozzo di bloccaggio 53 Avvertenze di pericolo 26 Avvertenze di sicurezza 24 Azionamento a più motori 85 Esempi di tipi di giunto Esercizio B Giunto di collegamento tipo GPK e GPK-XP Grassi, proposte di tipi Grasso, requisiti 34 113 111 112 C Caratteristica di avviamento 32 Chiavette 50 Collegamento a stella / triangolo 85 Come comportarsi in caso d'incidenti 31 Componenti elettrici 28 Conservazione 44 Contenuto di metano, controllo del contenuto di metano 30 Controllo del riempimento 81 Controllo dell'allineamento 70 Coppie di serraggio 18, 19 Cuscinetti 91 D Dati tecnici 14 Denominazione del tipo 9 Dichiarazione del produttore 20, 21 Dichiarazione di montaggio dei gruppi costruttivi 20, 21 Disinserimento in caso di sovraccarico del turbogiunto 34 Dispositivi di monitoraggio 34 BTM 113 BTS 111 BTS-Ex 112 MTS 110 126 F Fermi per il trasporto Funzionamento del GPK Funzione 119, 120 47 7 G 91 78 77 I Imballaggio 44 Immagazzinaggio 36 Impiego conforme all’uso previsto 25 Incidente, come comportarsi in caso di un incidente 31 Indicazioni aggiuntive 15 Informazione sui pezzi di ricambio 114 Introduzione 52 L Lavori nel turbogiunto idrodinamico 26 Liquidi d‘esercizio 36 Proposte di tipi 74 Requisiti 73, 75 Liquidi d'esercizio acqua 76 Liquido d’esercizio 32 Lista di oli 74 Livello di pressione acustica 27 Lubrificazione dei cuscinetti 91 Lunghezze di montaggio 63 M Manutenzione 87 Cuscinetti 91 Tappi fusibili di sicurezza 92 Materiale guarnizione a temperatura d'esercizio superiore a 100°C 73 Messa in funzione 83 Mezzi di sollevamento 38 Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Blocco BTM BTS BTS-Ex 10 86, 97, 103 Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK) Indice analitico Modifiche costruttive 26, 29 Monitoraggio del prodotto 35 Monitoraggio della temperatura 14 Montaggio del turbogiunto idrodinamico 58, 68 Montaggio e allineamento 47, 86, 88, 97, 103, 106 Mozzo di bloccaggio 53, 62 MTS 110 richieste di chiarimenti Riempimento del turbogiunto Rilubrificazione Riparazione Riparazione, manutenzione Riscaldamento Rischi residui Rischio d’incendio Rumore N S N° di serie 108 O Oli minerali ordinazione ordinazione di pezzi di ricambio 73 108 108 P Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700 it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11 Pezzi di ricambio 22 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento del tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio) 120 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio) 119 Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith 117 Piano di manutenzione 88 Pourpoint 73 Preparazione 49, 103 Procedura di allineamento 57 Protocollo 98, 100, 102 Protocollo di manutenzione 102 Protocollo di messa in funzione 100 Protocollo di prova 98 Punto di combustione 73 Punto d'infiammabilità 73 Qualifica 35 R Rappresentanze richiesta di un montatore Schema dei componenti 116 Selezione e qualifica del personale 35 senso di rotazione 85 Sicurezza 24 Smontaggio 103 Sollevamento 38 Sostituzione dei cuscinetti 92 Sovraccarico 34 Stato di fornitura 36 Svuotamento posizione di montaggio orizzontale con camera di ritardo 82 posizione di montaggio orizzontale senza camera di ritardo 82 T Tappi fusibili di sicurezza 33, 36, 92 Tappi fusibili di sicurezza per l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive 95 Tappi fusibili di sicurezza per l'impiego normale 94 Trasmissione della potenza 31 Trasporto 36, 37 U Uso non conforme Utensili Q 121 108 108 80 92 115 87 27, 32 31 30 27 26 48 V Valori di scostamento Vasca di raccolta Vite di fissaggio 56, 65 30 19 127 Voith Turbo GmbH & Co. KG Division Mining & Metals Voithstr. 1 74564 Crailsheim, GERMANY Tel. + 49 7951 32-409 Fax + 49 7951 32-480 [email protected] www.voith.com/fluid-couplings