Istruzioni per il montaggio e per l`uso

Transcript

Istruzioni per il montaggio e per l`uso
Istruzioni per il montaggio e per l'uso
(Traduzione delle istruzioni di montaggio e delle istruzioni per l'uso originali)
T… (con GPK)
Turbogiunto idrodinamico a
riempimento costante, tipo del giunto
di collegamento GPK
(giunto a pacchetto monoblocco)
inclusa l'esecuzione ai sensi delle direttive ATEX:
Direttiva 94/9/CE (valida sino al 19 aprile 2016), direttiva 2014/34/UE (valida dal 20 aprile 2016)
Versione 9 , 2016-01-11
3626-011700 it, Classe di protezione o: pubblicamente
1)
N° di serie
2)
Tipo di giunto
Anno di costruzione
Massa (peso)
Kg
Potenza trasmessa
kW
Numero di giri di entrata
min
Liquido d’esercizio
-1
olio minerale
acqua
3
Quantità di riempimento
3)
Numero eliche z
dm (litri)
Temperatura di reazione nominale
dei tappi fusibili di sicurezza
Tipo di giunto di collegamento
Livello di pressione acustica LPA,1m
Posizione di montaggio
Azionamento mediante
1)
2)
3)
°C
GPK
dB
orizzontale (max 7°)
girante esterna
Per la corrispondenza indicare il n° di serie ( capitolo 18).
T...: olio / TW...: acqua.
Determinare il numero di viti z ed annotarlo ( capitolo 10.1).
Qualora le indicazioni sulla copertina non fossero complete, contattare Voith Turbo.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Contatto
Contatto
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Division Mining & Metals
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, GERMANY
Tel. + 49 7951 32-409
Fax + 49 7951 32-480
[email protected]
www.voith.com/fluid-couplings
Il presente documento descrive lo stato
tecnico del prodotto al momento della
chiusura redazionale il 11/01/2016.
Copyright © by
Voith Turbo GmbH & Co. KG.
Questo documento è tutelato dalla legge
sui diritti d'autore. Senza l'autorizzazione
scritta dell'editore, esso non può essere
tradotto, duplicato (con sistemi meccanici
o elettronici) né divulgato sia per intero
che parzialmente.
2
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
3626-011700 it
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sommario
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Sommario
1
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
7
1.1
Funzione
7
1.2
Denominazione del tipo
9
1.3
Esempi di tipi di giunto
10
2
Dati tecnici
14
3
Coppie di serraggio
16
3.1
Viti senza testa
18
3.2
Tappi fusibili di sicurezza, tappi di riempimento,
tappi ciechi, tappi spia e viti ugello
18
3.3
Viti di fissaggio
19
4
Dichiarazioni del produttore
20
4.1
Dichiarazione riguardo a gruppi costruttivi e componenti
20
4.2
Dichiarazione di conformità
21
5
Indicazioni per l'utilizzatore
22
6
Sicurezza
24
6.1
Avvertenze di sicurezza
24
6.1.1
Struttura delle avvertenze di sicurezza
24
6.1.2
Definizione dei simboli di sicurezza
25
6.2
Impiego conforme all’uso previsto
25
6.3
Uso non conforme
26
6.4
Modifiche costruttive
26
6.5
Avvertenze generali sui pericoli
26
6.6
Rischi residui
31
6.7
Come comportarsi in caso d'incidenti
31
6.8
Istruzioni per il funzionamento
31
6.9
Qualifica del personale
35
6.10
Monitoraggio del prodotto
35
3
4
7
Trasporto e immagazzinaggio
36
7.1
Stato di fornitura
36
7.2
Ambito di fornitura
36
7.3
Trasporto
37
7.4
Sollevamento
38
7.5
Stoccaggio/imballaggio/protezione
44
8
Montaggio e allineamento
47
8.1
Funzionamento del GPK (giunto a pacchetto monoblocco)
47
8.2
Utensili
48
8.3
Preparazione
49
8.3.1
Chiavette
50
8.4
Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta
51
8.4.1
Condizioni preliminari
52
8.5
Applicazione e allineamento in caso di versione
senza mozzo di bloccaggio, tipo GPK
53
8.5.1
Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di presa di forza
53
8.5.2
Allineamento
54
8.5.3
Montaggio del turbogiunto idrodinamico
58
8.5.4
Controllo dell'allineamento
60
8.6
Applicazione e allineamento in caso di versione
con mozzo di bloccaggio, tipo GPK-XP
62
8.6.1
Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di condotta
62
8.6.2
Allineamento
63
8.6.3
Preparazione di mozzo di bloccaggio e albero a innesto
67
8.6.4
Montaggio del turbogiunto idrodinamico
68
8.6.5
Controllo dell'allineamento
70
9
Liquidi d‘esercizio
72
9.1
Requisiti del liquido d’esercizio olio minerale
73
9.1.1
Liquidi d’esercizio utilizzabili
73
9.1.2
Temperatura d'esercizio spesso superiore a 100 °C
73
9.1.3
Proposte di tipi
74
9.2
Proposte di tipi per requisiti particolari
75
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sommario
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sommario
9.3
Requisiti del liquido d’esercizio acqua
76
9.3.1
Liquidi d’esercizio utilizzabili
76
9.3.2
Liquido d’esercizio acqua per turbogiunti idrodinamici con
valvole centrifughe (tipi TW…F…)
77
10
Riempimento, controllo di livello e svuotamento
79
10.1
Riempimento del turbogiunto
80
10.2
Controllo del riempimento
81
10.3
Svuotamento del turbogiunto
81
10.3.1
Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente
senza camera di ritardo
82
Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente
con camera di ritardo
82
11
Messa in funzione
83
12
Esercizio
86
13
Riparazione, manutenzione
87
13.1
Pulizia esterna
90
13.2
Giunto di collegamento tipo GPK e GPK-XP
91
13.3
Cuscinetti
91
13.3.1
Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio olio minerale
91
13.3.2
Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio acqua
92
13.3.3
Sostituzione dei cuscinetti / Rilubrificazione
92
13.4
Tappi fusibili di sicurezza
92
13.4.1
Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti non adatti per
l’impiego in atmosfere potenzialmente esplosive
94
Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti adatti per
l’impiego in atmosfere esplosive
95
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione
e di manutenzione
97
14.1
Protocollo di montaggio e prova
98
14.2
Protocollo di messa in funzione
100
14.3
Verbale di manutenzione per la manutenzione generale
102
10.3.2
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
13.4.2
14
5
15
Smontaggio del turbogiunto
103
15.1
Preparazione
103
15.2
Smontaggio nel caso di tipo GPK
(senza mozzo di bloccaggio)
104
Rimontaggio in caso di tipo GPK
(senza mozzo di serraggio)
104
Smontaggio nel caso di tipo GPK-XP
(con mozzo di bloccaggio)
104
Rimontaggio in caso di tipo GPK-XP
(con mozzo di serraggio)
104
16
Smaltimento
105
17
Guasti – rimedi
106
18
Richieste, ordinazione di montatori e di ricambi
108
19
Monitoraggio della temperatura
109
19.1
Dispositivo di commutazione termomeccanico MTS
per preallarme
110
19.2
Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS
111
19.2.1
Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS
per il preallarme
111
Dispositivo di commutazione termico senza contatto BTS-Ex
per la delimitazione della temperatura massima superficiale
112
Dispositivo di misurazione termico senza contatto BTM
per preavvertimento
113
20
Informazione sui pezzi di ricambio
114
20.1
Schema dei componenti del turbogiunto 366 – 1150
116
20.2
Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith 366 – 1150
117
20.3
Pezzi di ricambio per giunto di collegamento tipo GPK
(senza mozzo di bloccaggio)
119
15.3
15.4
15.5
19.2.2
19.3
6
20.4
Pezzi di ricambio per giunto di collegamento del tipo GPK-XP
(con mozzo di bloccaggio)
120
21
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
121
22
Indice analitico
126
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sommario
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
1 Turbogiunto idrodinamico a
riempimento costante
1.1 Funzione
Ruote a pale
Guscio
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2015-01-01
Figura 1
Il turbogiunto di Voith è un giunto idrodinamico concepito secondo il principio
Föttinger. Principalmente è costituito da due ruote a pala – la girante pompa e la
girante turbina – nonché da un guscio che lo avvolge. Entrambe le ruote sono
supportate l'una rispetto all'altra. La trasmissione di potenza avviene con bassa usura
e non si ha alcun contatto meccanico delle parti conduttrici di forze. Nel giunto è
presente una quantità costante di liquido d'esercizio.
L'energia meccanica alimentata dal motore di entrata viene convertita in energia di
flusso del liquido d'esercizio nella girante ruota collegata allo stesso. Nella ruota
turbina, tale energia di flusso viene ritrasformata in energia meccanica.
7
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
Riguardo al funzionamento del giunto devono essere considerati tre stati:
Fermata
L'intero liquido d'esercizio resta fermo nel
giunto.
Figura 2
Stato di avviamento
A numero di giri del motore ascendente
la girante pompa accelera il liquido
d'esercizio, così che nella camera di
lavoro si generi una corrente circolare.
L'intero vano pale della girante turbina
viene lavato, e si mette in movimento
sulla base dell'energia cinetica del flusso
in volume. La curva della coppia durante
la procedura di avviamento è predefinito
dalla curva caratteristica del giunto.
Esercizio nominale
nell'esercizio nominale viene trasmesso
solo ancora la coppia richiesta dalla
macchina operatrice. Sulla base della
bassa differenza dei numeri di giri tra girante pompa e girante turbina (cosiddetto
scorrimento nominale), nel giunto si stabilisce uno stato idrodinamico stazionario.
Figura 4
8
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 3
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
1.2 Denominazione del tipo
Per giunti idrodinamici a riempimento costante, tipo di giunto di collegamento GPK, la
denominazione del tipo viene determinata come segue:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Denominazione del
tipo
 Copertina
11
Esempio: 562 TVVSC
562
VV
S
C
1
Grandezza giunto (diametro profilo in mm)
Grandezze possibili: 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000, 1150
2
Numero circuiti fluidodinamici
T:
giunto a un circuito
DT:
giunto a due circuiti
3
Materiale
"nessuna indicazione":
U:
silumina
materiale ferroso
Liquido d’esercizio
"nessuna indicazione":
W:
olio minerale
acqua (in caso di liquido antigelo, consultare Voith)
Camera di ritardo
"nessuna indicazione":
V:
VV:
senza camera di ritardo
con camera di ritardo
con camera di ritardo ingrandita
4
5
6
Svuotamento della camera di ritardo
"nessuna indicazione": svuotamento in funzione del tempo senza riempimento di ritorno dinamico
F:
con valvole operate a forza centrifuga (di serie, in stato inattivo aperte)
Y:
con riempimento di ritorno dinamico
7
Guscio
"nessuna indicazione":
S:
tipo di costruzione normale
esecuzione come guscio a camera anulare
Stato costruttivo
“nessuna indicazione“:
vecchio:
nuovo:
prototipo
A, B, C, E, G, H, J
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, …
8
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
T
9
Diaframma di strozzamento
"nessuna indicazione":
nessun diaframma di strozzamento
D:
con diaframma di strozzamento
10
Esecuzione
"nessuna indicazione":
X:
Z:
11
esecuzione normale
esecuzione speciale costruttiva
esecuzione speciale idrodinamica
Possibili indicazioni integrative con testo in chiaro
9
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
1.3 Esempi di tipi di giunto
Raffigurazione esemplificativa senza mozzo di bloccaggio:
Tipo T:
Figura 5
Figura 6
10
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tipo TV:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
Tipo TVV:
Figura 7
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tipo TVVS:
Figura 8
11
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
Tipo DT:
Figura 9
Tipo DTV:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 10
12
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante
Tipo DTVVN:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 11
13
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Dati tecnici
2 Dati tecnici
Indicazioni necessarie per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva:
- Marcatura:
Temperatura ambiente, se differente da
-25 °C Ta 40 °C
°C
Temperatura massima superficiale
(T3= 200 °C, T4= 135 °C
o differente)
°C
Monitoraggio della temperatura
MTS 1) per preavvertimento
BTS 2) per preavvertimento
BTS-Ex 2) per limitazione della temperatura superficiale massima dei
turbogiunti idrodinamici Voith Turbo
secondo Direttiva ATEX.
Temperatura massima consentita
del turbogiunto idrodinamico
all’inserimento del motore:
°C
Temperatura di reazione nominale del
monitoraggio temperatura
Quantità di riempimento 3) massima
consentita
°C
dm3 (litri)
Un sovraccarico (vedere il capitolo 6.8)
che causa l'intervento del fusibile termico
(tappo/i fusibile di sicurezza o BTS-Ex)
necessita della disattivazione
dell'alimentazione di potenza dopo
sì
no
Dopo l'attivazione del motore, il
monitoraggio del numero di giri di uscita
deve essere effettuato dopo
s (sec)
Diametro azionamento 4)
mm
Diametro uscita 4)
mm
Cambio dei cuscinetti a rotolamento
h
Tabella 1
1)
2)
3)
4)
14
MTS: dispositivo di commutazione termomeccanico ( capitolo 19.1).
BTS: dispositivo di commutazione termico senza contatto ( capitolo 19.2).
Valido in mancanza d'indicazione della quantità di riempimento nella copertina.
Diametro e accoppiamento del mozzo o dell'albero da aggiungere mediante collegamento
albero-mozzo.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Per disattivare l’alimentazione di potenza
prima dell'intervento dei tappi fusibili di
sicurezza è necessario un monitoraggio
aggiuntivo del numero di giri di uscita.
s (sec)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Dati tecnici
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Indicazioni aggiuntive necessarie per l’impiego in atmosfera potenzialmente
esplosiva:
15
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Coppie di serraggio
3 Coppie di serraggio
NOTA
Danni materiali
Il turbogiunto idrodinamico può venire danneggiato se le viti sono serrate in
maniera errata.
• Serrare tutte le viti con una chiave dinamometrica con controllo coppia!
Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio)
Vite ugello,
Pos. 0455 / 0456
Vite di riempimento,
Pos. 0390
Vite di fissaggio,
pos. 1830
Vite senza
testa,
pos. 1931
Vite senza testa,
pos. 1971
1)
Tappo cieco, pos. 0394
Tappo fusibile di sicurezza,
1)
Pos. 0395
Tappo spia, pos. 0396
Vite di fissaggio,
pos. 1955
Tappo fusibile di sicurezza,
1)
Pos. 0260
Tappo cieco, Pos. 0265 1)
Figura 12
Disposizione e numero  Capitolo13.4.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
1)
16
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Coppie di serraggio
Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
Vite di serraggio,
pos. 1946
Vite senza
testa,
pos. 1931
Vite senza testa,
pos. 1971
Vite di fissaggio,
pos. 1955
Vite di fissaggio, Pos. 1660
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 13
17
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Coppie di serraggio
3.1 Viti senza testa
Coppia di serraggio in Nm
Filettatura
Vite senza testa,
Pos. 1931 / 1971
M6
M8
M10
M12
M16
M20
4
8
15
25
70
130
Tabella 2
Le coppie di serraggio delle viti senza testa valgono per le classi di resistenza a
norma EN ISO 898-5.
3.2 Tappi fusibili di sicurezza, tappi di riempimento, tappi
ciechi, tappi spia e viti ugello
Coppia di serraggio in Nm
(Misura della filettatura)
Grandezza
giunto
Tappo fusibile
di sicurezza,
pos. 0260,
pos. 0395
Tappo di
riempimento,
pos. 0390
Vite cieca,
pos. 0265,
pos. 0394
Tappo
spia,
pos. 0396
Vite ugello,
pos. 0455,
pos. 0456
da 366
a 650
50
(M18x1,5)
80
(M24x1,5)
50
(M18x1,5)
50
(M18x1,5)
48
(M16x1,5)
da 750
a 1150
144
(M24x1,5)
235
(M36x1,5)
144
(M24x1,5)
144
(M24x1,5)
48
(M16x1,5)
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 3
18
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Coppie di serraggio
3.3 Viti di fissaggio
Coppia di serraggio in Nm
(Misura della filettatura)
Grandezza
e tipo di
giunto
Vite di
fissaggio,
pos. 1830
Vite di
fissaggio,
pos. 1955
Vite di serraggio,
pos. 1946
366 T
80
(M12)
68
(M12)
139
(M14)
26
(M8)
422 T
195
(M16)
68
(M12)
210
(M16)
26
(M8)
487 T
195
(M16)
68
(M12)
410
(M20)
52
(M10)
562 T
195
(M16)
68
(M12)
580
(M22)
52
(M10)
650 T
195
(M16)
135
(M16)
410
(M20)
90
(M12)
750 T
380
(M20)
135
(M16)
580
(M22)
90
(M12)
866 T
710
(M24)
250
(M20)
710
(M24)
216
(M16)
866 DT
380
(M20)
250
(M20)
615 1)
(M20)
424
(M20)
380
(M20)
250
(M20)
615 1)
(M20)
424
(M20)
1000 DT
-
250
(M20)
615 1)
(M20)
730
(M24)
1150 T
-
580
(M27)
615 1)
(M20)
730
(M24)
1150 DT
-
580
(M27)
1060 1)
(M24)
730
(M24)
1000 T
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Vite di
fissaggio,
pos. 1660
Tabella 4
Vengono utilizzate
EN ISO 898-1.
1)
viti
con
classe
di
resistenza 8.8
o
maggiore
secondo
Sono necessarie viti con classe di resistenza 10.9 o secondo EN ISO 898-1.
19
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Dichiarazioni del produttore
4 Dichiarazioni del produttore
4.1 Dichiarazione
componenti
riguardo
a
gruppi
costruttivi
e
A partire dal 29 dicembre 2009, negli Stati Membri della Comunità Europea deve
essere obbligatoriamente adottata la nuova Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Secondo le definizioni della nuova Direttiva Macchine 2006/42/CE e le versioni della
guida per l’attuazione della Direttiva Macchine pubblicata a dicembre 2009, i
turbogiunti idrodinamici del gruppo prodotto componenti di avviamento di Voith non
riguardano né le "macchine" né "le quasi-macchine", bensì i gruppi costruttivi o
componenti.
In virtù della non attinenza dei nostri prodotti alle quasi-macchine, non si rilascia
alcuna dichiarazione secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Per questi prodotti è altresì possibile non rilasciare alcuna dichiarazione di conformità
CE, né è richiesto effettuare alcuna marcatura CE, salvo prescrizione contraria di altre
Direttive CE o disposizioni.
Voith, in qualità d’azienda certificata, assicura tramite Sistemi di Gestione della
Qualità interni nonché applicazione delle norme armonizzate che per i propri prodotti
vengono osservati i requisiti essenziali di sicurezza e di salute.
20
Redatto a
il
Crailsheim, Germania
10 gennaio 2014
Nome del
firmatario
B. J. Hagedorn,
Direzione settore componenti di avviamento
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
La documentazione tecnica attinente ai prodotti Voith è caratterizzata da completezza
tale da consentirne l’incorporazione sicura in macchine o quasi-macchine e, se tale
documentazione viene rispettata, anche la successiva operatività sicura dell’intera
macchina per quanto concerne i prodotti Voith.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Dichiarazioni del produttore
4.2 Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva 94/9/CE (valida sino al 19 aprile 2016)
Dichiarazione di conformità UE ai sensi della direttiva 2014/34/UE (valida dal 20 aprile 2016)
Il produttore
Voith Turbo GmbH & Co. KG,
Voithstraße 1, D-74564 Crailsheim
dichiara che il seguente apparecchio:
Denominazione
T… (con GPK)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante,
tipo giunto di collegamento GPK
(giunto a pacchetto monoblocco)
Numero di serie
come da Bolle di consegna
è conforme alle disposizioni delle norme armonizzate di seguito riportate, nella
versione valida alla data di sottoscrizione:
EN ISO 12100-1 / -2
EN 1127-1 / -2
EN 13463-1
EN 13463-5
EN 13463-8
EN 1710
Sicurezza del macchinario - concetti fondamentali, principi
generali di progettazione
Parte 1: Terminologia di base, metodologia
Parte 2: Principi tecnici
Atmosfere esplosive - Prevenzione dell'esplosione e protezione
contro l'esplosione. Concetti fondamentali e metodologia
Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere
potenzialmente esplosive,
Parte 1: Metodo di base e requisiti
Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere
potenzialmente esplosive,
Parte 5: Protezione per sicurezza costruttiva "c"
Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere
potenzialmente
esplosive,
Parte 8: Protezione per immersione in liquido "k"
Apparecchi e componenti destinati a essere utilizzati in
atmosfere potenzialmente esplosive in miniere sotterranee
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
ed è altresì conforme alle norme europee e nazionali e prescrizioni tecniche di seguito
riportate, nella versione valida alla data di sottoscrizione:
TRBS 2153
Prevenzione di rischi di accensione derivanti da cariche
elettrostatiche
In caso di qualsivoglia modifica da parte dell'utilizzatore ai componenti forniti la validità
della dichiarazione decade.
Redatto a
il
Crailsheim, Germania
25 novembre 2015
Nome del
firmatario
B. J. Hagedorn,
Direzione settore componenti di avviamento
21
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Indicazioni per l'utilizzatore
5 Indicazioni per l'utilizzatore
Il presente manuale è finalizzato ad aiutare l'utilizzatore a usare il turbogiunto
idrodinamico con giunto di collegamento tipo GPK in modo sicuro, conforme all’uso
previsto ed economico.
Il rispetto delle indicazioni di queste istruzioni consente di
– aumentare l'affidabilità e la durata del turbogiunto e dell'impianto,
– prevenire rischi
– ridurre le riparazioni e i tempi di fermo macchina
Il presente manuale deve
– essere sempre disponibile nel luogo d'impiego della macchina,
– essere letto e adottato da ciascuna persona che trasporta il turbogiunto, esegue
lavori nel turbogiunto oppure lo mette in funzione.
Il turbogiunto è costruito secondo lo stato della tecnica e le norme di sicurezza tecnica
riconosciute. In caso di manipolazione impropria e uso non conforme potrebbero
tuttavia configurarsi rischi per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore o di terzi, nonché
pregiudizievoli per la macchina e altri beni materiali.
Pezzi di ricambio:
I ricambi devono corrispondere ai requisiti tecnici definiti da Voith. Se si utilizzano
pezzi di ricambio originali ciò è garantito.
Il montaggio e/o l’utilizzo di pezzi di ricambio non originali possono modificare in modo
negativo le caratteristiche costruttive prescritte dei turbogiunti idrodinamici di Voith,
compromettendone con ciò la sicurezza.
È esclusa qualsiasi responsabilità di Voith per danni derivanti dall’utilizzo di pezzi di
ricambio NON originali.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Per la manutenzione utilizzare un idoneo equipaggiamento di officina. Una
manutenzione / riparazione a regola d’arte può essere garantita soltanto dal
costruttore o da un’officina autorizzata.
22
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Indicazioni per l'utilizzatore
Nel redigere il presente manuale è stata posta la massima attenzione possibile.
Qualora si desiderassero ulteriori informazioni rivolgersi a:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Division Mining & Metals
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, GERMANY
Tel. +49 7951 32-409
Fax +49 7951 32-480
[email protected]
www.voith.com/fluid-couplings
© Voith Turbo 2016.
Salvo espressamente autorizzato, cessione e riproduzione del presente documento,
nonché riutilizzo e passaggio ad altri del contenuto sono vietati. Qualsivoglia
violazione obbliga al risarcimento dei danni. Sono riservati tutti i diritti per la
registrazione di brevetti, modelli di utilità o modelli industriali.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
La ditta Voith Turbo si riserva il diritto di apportare modifiche.
23
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
6 Sicurezza
6.1 Avvertenze di sicurezza
Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzate avvertenze di sicurezza con le
denominazioni e i simboli di seguito descritti.
6.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza
PAROLE DI PERICOLO
Conseguenza del pericolo
Fonte del pericolo
• Protezione dal pericolo
Parola di pericolo
La parola di pericolo suddivide la gravità del pericolo in piú livelli:
Gravità del pericolo
PERICOLO
Morte o lesioni gravissime (danno alla
persone irreversibile)
AVVERTENZA
Possibile morte o lesioni gravissime
CAUTELA
Possibili lesioni lievi o minime
NOTA
Possibile danno materiale
- del prodotto
- delle cose circostanti
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Avvertenze d'impiego generali, utili
informazioni, lavoro in sicurezza e corrette
misure di sicurezza
Tabella 5
Conseguenza del pericolo
La sequenza dei pericoli indica il tipo di rischio.
Fonte del pericolo
La fonte del pericolo indica la causa del rischio.
Protezione dal pericolo
La protezione dal pericolo descrive le misure per combattere il rischio.
24
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Parola di pericolo
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
6.1.2 Definizione dei simboli di sicurezza
Simbolo
Definizione
Rischio di esplosione
La marcatura con simbolo Ex indica possibili rischi che devono essere
assolutamente considerati solo per l’impiego in atmosfere potenzialmente
esplosive.
Tabella 6
6.2 Impiego conforme all’uso previsto
Il turbogiunto idrodinamico a riempimento costante (tipo del giunto di collegamento
GPK) serve per trasmettere la coppia dal motore d'azionamento alla macchina
operatrice in caso di montaggio in orizzontale (max ± 7°).
La potenza consentita durante l'esercizio stazionario a un determinato numero di giri
dell'azionamento e a un determinato riempimento del giunto (liquido d'esercizio e
quantità di riempimento) è riportata nella copertina del presente manuale. Qualsiasi
uso che esuli o differisca dall'uso conforme, come ad esempio per condizioni di
esercizio o di impiego non concordate, è inteso come improprio
( Capitolo 6.3 Uso improprio).
Nell'uso conforme rientra anche il rispetto delle presenti istruzioni di montaggio e per
l'uso, nonché l'osservanza delle condizioni di ispezione e manutenzione.
Per danni che dovessero risultare da un impiego non conforme all’ uso previsto, il
costruttore non si assume alcuna responsabilità. Il rischio in questo caso è
completamente a carico dell’utilizzatore.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
•
•
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Se al  capitolo 2 non è riportata alcuna indicazione, questo
turbogiunto non può essere usato in atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Verificare se, secondo marcatura, il turbogiunto è approvato per atmosfera
potenzialmente esplosiva.
In caso di cambiamento della zonizzazione, il gestore è tenuto a controllare
se il turbogiunto idrodinamico può continuare a essere operato in tale zona.
Lungo il perimetro i turbogiunti sono dotati di una marcatura conforme alla Direttiva
ATEX e alla norma EN13463. La marcatura indica in quale zona potenzialmente
esplosiva e in quali condizioni è consentito l'impiego.
Esempio:
II 2D c 180˚C X
Zona industriale in cui, durante il funzionamento normale, qualche volta si può
formare un'atmosfera potenzialmente esplosiva sotto forma di nuvola di polvere
infiammabile contenuta nell'aria. Protezione antideflagrante meccanica per sicurezza
costruttiva. Temperatura superficiale massima ammessa 180 °C.
25
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
6.3 Uso non conforme
La trasmissione di potenza consentita durante l'esercizio stazionario da parte del
turbogiunto a un determinato numero di giri dell'azionamento e a un determinato
riempimento del giunto (liquido d'esercizio e quantità di riempimento) è riportata sulla
copertina del presente manuale di esercizio.
Un uso diverso o per altro scopo, come ad esempio per potenze più alte, numeri di giri
più alti, altri liquidi d'esercizio o per condizioni d'esercizio non concordate è
considerato non conforme.
Inoltre non devono essere utilizzate BTS-Ex di terzi.
6.4 Modifiche costruttive
AVVISO
Pericolo di danni alle persone e alle cose
Modifiche costruttive al turbogiunto idrodinamico non eseguite a regola d'arte
potrebbero causare lesioni alle persone e danni materiali.
• Eseguire modifiche, annessioni o trasformazioni al turbogiunto idrodinamico
solo se autorizzati da Voith Turbo GmbH & Co. KG, Crailsheim.
6.5 Avvertenze generali sui pericoli
Per tutti i lavori sul turbogiunto idrodinamico osservare le norme antinfortunistiche locali!
Pericoli durante il lavoro nel turbogiunto idrodinamico:
Pericolo di infortunio
Durante il lavoro sul turbogiunto, sussiste il rischio di lesioni da taglio,
intrappolamento, ustioni e, in caso di temperature sotto zero, ustioni da freddo.
• Non toccare mai il turbogiunto idrodinamico senza guanti di protezione.
• Iniziare i lavori solo dopo che il turbogiunto si è raffreddato al di sotto di
44 °C.
• Durante i lavori nel turbogiunto idrodinamico assicurare adeguate condizioni
di luce, una zona di lavoro sufficientemente grande e buona ventilazione.
• Disattivare l'impianto in cui è montato il turbogiunto e proteggere l'interruttore
contro la riattivazione.
• Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia
il motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia
impedito il movimento, ovvero l'avviamento!
26
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Superfici calde:
AVVISO
Pericolo di ustione
Durante il funzionamento, il turbogiunto si riscalda.
• Prevedere una copertura di protezione al fine di proteggere il turbogiunto dal
contatto!
La ventilazione del turbogiunto non deve però essere compromessa.
NOTA
Danni materiali
Distorsioni termiche o tensioni se il turbogiunto a temperatura d'esercizio viene
raffreddato con liquidi.
• In nessun caso raffreddare il turbogiunto con liquidi.
• Lasciare raffreddare il turbogiunto all'aria.
Parti rotanti:
AVVISO
Copertura di
protezione
 Capitolo 11
Pericolo di intrappolamento
Parti rotanti, come ad esempio il turbogiunto idrodinamico stesso e le parti
esposte degli alberi, devono essere protette con una copertura di protezione
contro il contatto e il trascinamento di parti distaccate!
• Non operare mai il turbogiunto senza queste coperture di protezione.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Rumore:
AVVISO
Livello di pressione
acustica
 Copertina
Perdita dell'udito, danni all'udito permanenti
Il turbogiunto idrodinamico genera rumore durante il funzionamento. Se il livello
di pressione acustica equivalente classificato A LPA, 1m è superiore a un valore di
80 dB(A), può comportare danni all'udito.
• Indossare una protezione per l’udito.
27
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Scossa elettrica:
PERICOLO
Folgorazione
A causa di componenti elettrici montati o collegati in maniera errata e dei
collegamenti elettrici allentati, delle persone potrebbero subire folgorazioni e
subire gravi lesioni, eventualmente con conseguenze mortali.
Dei componenti elettrici montati o collegati in maniera errata e dei collegamenti
elettrici allentati possono causare danni alla macchina.
• L'allacciamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere effettuato da
un elettricista in maniera professionale osservando la tensione di rete e
l'assorbimento massimo di corrente.
• La tensione di rete deve essere conforme alla tensione di rete indicata sulla
targhetta elettrica.
• La rete elettrica deve essere dotata di relativo fusibile elettrico.
PERICOLO
Processi elettrostatici
Attraverso la carica elettrostatica, una persona potrebbe subire una
folgorazione.
• L'installazione dell'impianto in cui viene montato il turbogiunto, deve essere
eseguita solo da un elettricista specializzato.
• Il macchinario e l'installazione elettrica possiedono attacchi di terra.
Fuorigiri:
28
NOTA
Danni materiali
Il mancato riconoscimento di sovragiri, di senso di rotazione errato o di parametri
fuori tolleranza a causa di errori di programmazione potrebbero distruggere il
turbogiunto.
• Verificare se l’intero impianto è dotato di un dispositivo di prevenzione sicura
del fuorigiri (ad esempio freno o blocco antiritorno).
• Numero di giri nominali  Copertina.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Solo per impianti in
cui sono possibili i
fuorigiri
(superamento del
numero di giri
nominale):
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Temperature ambiente estreme:
AVVISO
Temperatura
ambiente
 Capitolo 2
Pericolo di danni alle persone e alle cose
Temperature ambiente estreme possono comportare sovraccarichi termici del
turbogiunto idrodinamico con conseguenti schizzi dai tappi fusibili di sicurezza,
che potrebbero causare lesioni gravi a persone presenti nell'area circostante e
danneggiamenti al turbogiunto idrodinamico!
• Rispettare la temperatura ambiente ammessa.
NOTA
Solo con acqua
come liquido di
esercizio
Danni materiali
Il turbogiunto può essere danneggiato in caso di congelamento del liquido
d’esercizio.
• La temperatura ambiente deve essere al di sopra del punto di congelamento
del liquido d’esercizio.
• Osservare i limiti di temperatura indicati ( Capitolo 6.8).
Schizzi e fuoriuscita di liquido d'esercizio:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Sussiste il rischio di perdita della vista da schizzi di liquido d'esercizio,
pericolo di ustione
In caso di un sovraccarico termico del turbogiunto idrodinamico reagiscono i
tappi fusibili di sicurezza. Da tali tappi fusibili di sicurezza fuoriesce il liquido
d'esercizio.
• Le persone che s’intrattengono vicino al turbogiunto idrodinamico, devono
portare occhiali di protezione.
• Assicurarsi che il liquido d’esercizio schizzante via non possa venire a
contatto con persone.
• Disinserire immediatamente l’azionamento dopo che i tappi fusibili di
sicurezza hanno spruzzato fuori il liquido.
• Apparecchiature elettriche poste accanto al giunto devono essere protette da
spruzzi.
29
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
AVVISO
Rischio d’incendio
Dopo l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza, l’olio spruzzato potrebbe
incendiarsi su superfici calde e innescare un incendio oltre che rilasciare gas e
vapori tossici.
• Assicurarsi che il liquido schizzante via non possa venire in contatto con parti
macchina calde, riscaldatori, scintille o con fiamme aperte.
• Dopo l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza, disattivare immediatamente la
macchina
• Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza.
CAUTELA
Pericolo di sdrucciolio
Pericolo di sdrucciolio per brasatura spruzzata via dei tappi fusibili di sicurezza e
per fuoriuscita di liquido di esercizio.
• Prevedere una vasca di raccolta sufficientemente grande.
• Rimuovere immediatamente la brasatura del tappo fusibile fuoriuscita e il
liquido di esercizio.
• Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza.
Controllo del contenuto di metano prima di lavori nel turbogiunto:
Valori limite
ammessi come da
prescrizioni locali
30
Pericolo di esplosione
In turbogiunti con scatola in lega di alluminio che è stata smontata, al
superamento della percentuale di metano ammessa vi è pericolo di esplosione.
• Controllare il contenuto di metano nella zona del turbogiunto prima e durante
tutti i lavori sul turbogiunto.
• Se il valore limite ammesso viene superato, i lavori devono essere cessati
finché scende di nuovo sotto al valore limite.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
6.6 Rischi residui
AVVISO
Pericolo di danni alle persone e alle cose
Le conseguenze di un uso improprio o errato possono essere morte, lesioni gravi
o lesioni lievi, nonché danni ai beni e all’ambiente.
• Nel o con il turbogiunto idrodinamico possono lavorare solo persone
adeguatamente qualificate, istruite e autorizzate.
• Rispettare gli avvertimenti e le avvertenze di sicurezza.
6.7 Come comportarsi in caso d'incidenti
AVVERTENZA DI SICUREZZA
•
In caso di incidenti, osservare le prescrizioni locali come anche le istruzioni di
funzionamento e le misure di sicurezza specificate dal produttore.
6.8 Istruzioni per il funzionamento
AVVERTENZA DI SICUREZZA
•
Se durante il funzionamento vengono accertate irregolarità, il gruppo
d'azionamento deve essere immediatamente disattivato.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Potenza trasmessa:
Sulla copertina delle presenti istruzioni per l'uso viene indicata la possibile potenza
trasmessa ad un determinato numero di giri dell'azionamento e ad un determinato
grado di riempimento del giunto (liquido d'esercizio e quantità di riempimento).
Questi valori descrivono un punto di lavoro ammesso per l'esercizio stazionario del
turbogiunto.
NOTA
Danni materiali
Degli scostamenti dal punto di lavoro ammesso provocano il danneggiamento del
turbogiunto.
• Per un esercizio stazionario del turbogiunto in un altro punto di lavoro è
necessaria l’autorizzazione della ditta Voith Turbo!
31
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Liquido d’esercizio:
NOTA
Danni materiali
Se la quantità di riempimento è troppo bassa il turbogiunto viene sovraccaricato
termicamente, in caso di sovrariempimento la pressione interna può danneggiare
il turbogiunto.
• Operare il turbogiunto idrodinamico solo con la quantità di riempimento di
liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti istruzioni per l'uso.
• Utilizzare solo il liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti
istruzioni per l'uso.
Ricaldamento durante la procedura di avvio:
NOTA
Danni materiali
Durante la procedura di avvio, a causa dello scorrimento più alto il turbogiunto
idrodinamico si riscalda maggiormente rispetto al funzionamento continuo.
• Per evitare un sovraccarico termico, assicurarsi che tra le varie procedure di
avvio vi siano pause sufficienti.
Caratteristica di avviamento di turbogiunti idrodinamici con camera di ritardo:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Durante la procedura di avvio il liquido d’esercizio viene alimentato dalla camera di
ritardo alla camera di lavoro del turbogiunto idrodinamico. A turbogiunto fermo, il
liquido d’esercizio ritorna nella camera di ritardo.
Per ottenere una corretta caratteristica di avviamento, assicurarsi che tra le procedure
di avvio vi siano pause sufficienti (alcuni minuti).
32
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Temperatura del giunto
AVVISO
Pericolo di esplosione
Rischio di esplosione per alta temperatura del turbogiunto.
• Assicurarsi che l’aria circostante il turbogiunto idrodinamico non superi il
limite consentito.
NOTA
Dati tecnici
 Capitolo 2 e
la documentazione
dell'ordine
Danni materiali per sottotemperatura
Il turbogiunto può essere danneggiato dalle sottotemperature.
• Contattare Voith Turbo se il turbogiunto idrodinamico deve essere utilizzato a
temperature ambiente
• - inferiori ai -25 °C con liquido d’esercizio olio
• - inferiori a
1 °C con liquido d’esercizio acqua
NOTA
Danni materiali per surriscaldamento
Il turbogiunto può essere danneggiato dal surriscaldamento (superamento della
temperatura nominale).
• Provvedere ad una sufficiente ventilazione/aerazione del turbogiunto
Tappi fusibili di sicurezza:
I tappi fusibili di sicurezza proteggono il giunto oleodinamico dai danni causati dai
sovraccarichi termici.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Dati tecnici
 Capitolo 2
Danni materiali
Se si continua a far funzionare il turbogiunto dopo l'intervento di un tappo fusibile
di sicurezza, esso subisce danni.
• Dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza, disattivare immediatamente il motore d'azionamento!
• Utilizzare solo tappi fusibili di sicurezza originali con la temperatura nominale
di reazione indicata nella  copertina delle presenti istruzioni per l'uso.
33
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Dispositivi di monitoraggio:
Dispositivi di
monitoraggio
 Capitolo 19
NOTA
Danni materiali
Danneggiamento del turbogiunto a causa di dispositivi di monitoraggio non
operativi.
• Controllare che i dispositivi di monitoraggio si trovino in stato operativo.
• Riparare immediatamente i dispositivi di monitoraggio difettosi.
• Non escludere mai i dispositivi di sicurezza.
Blocco:
NOTA
Danni materiali
Se nella macchina operatrice è presente un blocco, ciò può causare un
surriscaldamento del turbogiunto idrodinamico e un intervento dei tappi fusibili di
sicurezza che mette in pericolo le persone, il turbogiunto idrodinamico e
l’ambiente.
• Disattivare immediatamente il gruppo motore.
Sovraccarico del turbogiunto:
Dopo l'intervento del fusibile termico, l’alimentazione di potenza deve essere
disattivata al più tardi dopo il tempo richiesto a  capitolo 2.
In caso di un azionamento a più motori, disinserire l’intero impianto!
Temperatura
superficiale
ammessa
 Capitolo 2
Il disinserimento dell’alimentazione di potenza è necessario in quanto diversamente la
temperatura superficiale ammessa non può essere rispettata.
NOTA
Sovraccarico del turbogiunto
Un sovraccarico del giunto si ha quando:
• la macchina operatrice si blocca,
• durante il regime nominale o l’avviamento la macchina operatrice viene
sovraccaricata in modo non consentito.
34
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Se è richiesto un monitoraggio aggiuntivo del sovraccarico, deve essere monitorato il
numero di giri di uscita.
Se il numero di giri di uscita non raggiunge il valore del numero di giri di entrata per
oltre il 10%, l’alimentazione di potenza deve essere immediatamente disinserita.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Sicurezza
Se si prevede un sovraccarico del turbogiunto, contattare Voith Turbo.
6.9 Qualifica del personale
Tutti i lavori come ad esempio trasporto, stoccaggio, installazione, collegamento
elettrico, messa in funzione, esercizio, manutenzione, manutenzione pilota e
riparazione, devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato e
autorizzato.
In virtù delle presenti istruzioni per l'uso, per personale specializzato qualificato
s'intendono le persone edotte su trasporto, stoccaggio, installazione, collegamento
elettrico, messa in funzione, manutenzione, manutenzione pilota e riparazione e che
sono in possesso di relativa qualifica per l'attività. La qualifica di queste persone deve
essere garantita mediante corsi e attività di istruzione direttamente sul turbogiunto.
Tale personale deve essere in possesso della relativa formazione, istruzione o
abilitazione per:
– far funzionare ed eseguire la manutenzione degli impianti in modo appropriato e
secondo gli standard di sicurezza tecnica
– usare in modo appropriato dispositivi di sollevamento, mezzi d'imbracatura e punti
d'imbracatura
– smaltire in modo appropriato fluidi e relativi componenti come ad esempio grasso
lubrificante
– manutenere e usare l'equipaggiamento di sicurezza secondo gli standard di
sicurezza tecnica.
– prevenire incidenti e prestare il primo soccorso.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Il personale da addestrare può lavorare nel turbogiunto idrodinamico solo sotto
sorveglianza di una persona qualificata e autorizzata.
Il personale impiegato per i lavori nel giunto deve
– essere affidabile,
– avere l'età minima prescritta per legge
– essere addestrato, istruito e autorizzato per i lavori previsti
6.10 Monitoraggio del prodotto
Per legge siamo tenuti a monitorare i nostri prodotti anche dopo la consegna.
Non esitate a comunicarci qualunque informazione che possa essere di nostro
interesse. Esempio:
– Variazione nei dati d'esercizio.
– Esperienze con l'impianto.
– Guasti ripetitivi.
– Difficoltà incontrate con le presenti istruzioni per il montaggio e per l'uso.
Il nostro indirizzo
 Pagina 2
35
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
7 Trasporto e immagazzinaggio
7.1 Stato di fornitura
Imballaggio
 Capitolo 7.5
–
–
Il turbogiunto idrodinamico viene consegnato completamente montato.
Il turbogiunto idrodinamico non è riempito. Se il liquido d'esercizio è compreso
nella fornitura, lo stesso viene fornito in un recipiente separato.
Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio):
Il mozzo di entrata e di uscita con i pacchetti lamellari vengono forniti separatamente,
l'albero a innesto è già montato.
Le viti a testa esagonale (pos. 1942) della sicura di trasporto per il precarico dei
pacchetti lamellari, sono avvitate e non serrate.
I pacchetti lamellari vengono tenuti a distanza tramite bussole distanziatrici (pos.
1943) così da non poter essere eccessivamente dilatati.
Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
Il mozzo di bloccaggio, i mozzi di entrata e di uscita con pacchetti lamellari, ev. con
freno a disco / freno a tamburo, vengono forniti separatamente, l'albero a innesto è già
montato.
Le viti a testa esagonale (pos. 1942) della sicura di trasporto sono avvitate.
I pacchetti lamellari vengono tenuti a distanza tramite bussole distanziatrici (pos.
1943) così da non poter essere eccessivamente dilatati.
7.2 Ambito di fornitura
Il turbogiunto idrodinamico viene fornito conformemente all'indicazione riportata nella
copertina.
Un set di tappi fusibili di sicurezza viene fornito in dotazione conformemente
all'indicazione riportata nella copertina.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Parti aggiuntive dell'ambito di fornitura come giunto di collegamento, tappi fusibili di
sicurezza, monitoraggio temperatura, dispositivo di entrata e di uscita, ecc. sono
riportate nella conferma d'ordine.
36
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
7.3 Trasporto
AVVISO
Pericolo di esplosione
In turbogiunti con scatola in lega di alluminio, durante il trasporto in / attraverso
zone ad atmosfera potenzialmente esplosiva persiste pericolo di esplosione.
• In zone con atmosfera potenzialmente esplosiva il turbogiunto deve essere
trasportato solo in un imballaggio di trasporto adatto.
• Questo imballaggio di trasporto deve soddisfare gli stessi requisiti minimi
richiesti per la copertura di protezione.
Copertura di
protezione
 Capitolo 11
AVVISO
Pericolo di infortunio
Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi.
• Proteggere il turbogiunto da caduta in maniera sufficiente.
• Fare attenzione alla posizione del baricentro.
• Utilizzare i punti di imbracatura previsti.
• Utilizzare mezzi di trasporto e d'imbracatura adatti.
AVVISO
Pericolo di lesioni da schiacciamento
Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento
degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi
• Solo personale specializzato può eseguire il trasporto.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Danni materiali
Il turbogiunto viene sospeso in maniera non rigida. Se il turbogiunto idrodinamico
è montato, in tale stato il trasporto è consentito solo in orizzontale. Il turbogiunto
può essere danneggiato da posizioni inclinate.
• Assicurare assialmente il turbogiunto idrodinamico in caso di inclinazione
superiore a 7°.
37
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
7.4 Sollevamento
Dispositivi di sollevamento, dispositivi di presa del carico, punti d'imbracatura
Peso del
turbogiunto
idrodinamico
 Copertina
I pesi superiori ai
100 kg sono incisi
sul turbogiunto.
Osservate il peso del turbogiunto!
I dispositivi di sollevamento (ad esempio gru, elevatori), i mezzi d'imbracatura (ad
esempio catene, funi) e i punti d'imbracatura (tornichetti, per la misura della filettatura
vedere la pos. 1830,  Capitolo 3.3) devono
– essere controllati e approvati.
– essere adeguatamente dimensionati e in perfetto stato
– essere operati solo da persone specificamente autorizzate e addestrate.
Non utilizzare viti ad anello!
Rispettare le istruzioni per l’uso dei dispositivi di sollevamento, dei mezzi e dei punti
d'imbracatura!
AVVISO
Pericolo di infortunio
Dispositivi di presa del carico danneggiati o con portata inadeguata, sotto carico
possono rompersi. Potrebbero derivarne lesioni gravissime e mortali.
• Controllare i dispositivi di sollevamento e i dispositivi di presa del carico
verificando che
- abbiano portata adeguata (per il peso  Copertina).
- siano in perfetto stato
Imbracatura del turbogiunto
Pericolo di infortunio
Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi.
• Non passare sotto a carichi sospesi.
38
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
NOTA
Danni materiali e alle persone
Una imbracatura e un sollevamento del turbogiunto idrodinamico eseguiti in
modo improprio potrebbero comportare danni materiali e lesioni alle persone!
• Il turbogiunto deve essere sollevato solo dai punti d'imbracatura
specificamente previsti (vedere le figure che seguono).
• All'imbracatura e al sollevamento del turbogiunto idrodinamico deve essere
assicurato che la nervatura del turbogiunto non venga danneggiata dai
dispositivi di sollevamento o di presa del carico.
• Cordoni danneggiati potrebbero causare uno sbilanciamento del turbogiunto,
con conseguente funzionamento scostante dell'impianto!
•
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Avvitare nel turbogiunto un tornichetto idoneo (grandezza della filettatura come in
pos. 1830,  Capitolo 3.3).
Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la
filettatura presente.
Applicare i dispositivi di presa del carico.
Figura 14
39
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
AVVISO
Pericolo di infortunio
Rischio di lesioni e rischio mortale da caduta del carico, ribaltamento e
scivolamento del turbogiunto!
• Per sollevare il turbogiunto non avvolgerlo con i mezzi di fissaggio.
• Per l'imbracatura, utilizzare sempre almeno 2 mezzi d'imbracatura.
• Non passare sotto a carichi sospesi.
• Rispettare le norme generali di prevenzione degli incidenti.
• Finché il turbogiunto idrodinamico non è montato tra macchina di azionamento e la macchina azionata, esso deve essere assicurato contro il ribaltamento
e lo scivolamento.
Rivoltamento del turbogiunto
•
Avvitare nel turbogiunto un tornichetto idoneo (grandezza della filettatura come in
pos. 1830,  Capitolo 3.3).
Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la
filettatura presente.
Applicare i dispositivi di presa del carico.
Figura 15
40
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
AVVISO
Pericolo di lesioni da schiacciamento
Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento
degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi
• Per l'imbracatura, utilizzare sempre almeno 2 mezzi d'imbracatura.
• Per il rivoltamento utilizzare 2 mezzi d'imbracatura da ciascun lato.
•
•
Avvitare sul lato opposto del tubogiunto tornichetti idonei (grandezza della
filettatura come in pos. 1830,  Capitolo 3.3).
Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la
filettatura presente.
Agganciare il turbogiunto al secondo dispositivo di presa del carico.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 16
41
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
•
Allineare in senso orizzontale il turbogiunto mediante i due mezzi di sollevamento.
Figura 17
•
Deporre con cautela il turbogiunto su un asse di legno/pallet e assicurarlo in modo
che non possa ribaltarsi.
Il turbogiunto è rivoltato.
Imbracatura di un turbogiunto idrodinamico con albero a innesto GPK (pos.
1950) per montaggio tra mozzo di entrata e mozzo di uscita (pos.1932 e 1972)
Pericolo di lesioni da schiacciamento
Un uso errato del turbogiunto idrodinamico potrebbe comportare schiacciamento
degli arti superiori e inferiori di una persona con conseguenti lesioni gravi
• Per l'imbracatura, utilizzare sempre dei ganci.
• Se nei ganci gru superiori anziché il mezzo d'imbracatura viene usata una
fune, la fune deve essere assicurata contro lo scivolamento.
•
42
Nel turbogiunto, avvitare al guscio del giunto (pos. 0190) un tornichetto idoneo
(grandezza della filettatura come in pos. 1830,  Capitolo 3.3).
Per questa operazione non svitare però alcuna vite presente, ma usare la
filettatura presente.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
0300
0190
0410
1950
1972
1932
Figura 18
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Sul turbogiunto, avvolgere la fune intorno al coperchio a V (pos. 0410) e la ruota
esterna (pos. 0300) (vedere al capitolo 8.5.3 e al capitolo 8.6.4).
Figura 19
•
•
•
Figura 20
Applicare i mezzi di sollevamento del carico alla fune e ai due tornichetti.
Sollevare il turbogiunto attraverso i tre punti di fissaggio.
Turbogiunto idrodinamico con albero a innesto GPK (pos. 1950) pronto per
montaggio tra mozzo di entrata e mozzo di uscita (pos.1932 e 1972).
43
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
7.5 Stoccaggio/imballaggio/protezione
Stato di fornitura
Lo stato alla consegna dei turbogiunti idrodinamici di Voith dipende dal trasporto e
dalla durata di stoccaggio:
Lo stato n° 1 costituisce lo standard di fornitura; per differenze da tale stato vedere la
documentazione d’ordine.
N. di
stato
- Trasporto
- Durata consentita di
magazzinaggio
Imballaggio/misure
1
- Trasporto su
strada/trasporto aereo
- Magazzinaggio sino a
6 mesi
in capannone chiuso
- Dispositivo adatto per il trasporto
- Protezione da agenti atmosferici tramite il mezzo di
trasporto.
- Imballato con pellicola in polietilene
2
- Trasporto marittimo
- Magazzinaggio sino a
6 mesi
in capannone chiuso
-
3
- Trasporto marittimo
Magazzinaggio fino a
12 mesi
in capannone chiuso
- Come nello stato n. 2
- Conservazione migliorata
4
- Trasporto marittimo
- Magazzinaggio fino a
24 mesi
in capannone chiuso
- Come nello stato n. 2
- saldato in pellicola composita d'alluminio anziché in
pellicola in polietilene
Dispositivo adatto per il trasporto
Protetto contro spigoli vivi
Saldato in pellicola in polietilene
Essiccante secondo DIN 55473 / 55474
Cartone resistente all'acqua o cassa di legno
Coperchio cassa rivestito internamente di pannelli
a nervature chiuse (Akylux). Se i pannelli sono
scantonati, al di sotto porre della pellicola in PVC
Apertura dell’imballaggio
Le pellicole che alla consegna vengono aperte per il controllo, per l'ulteriore
stoccaggio devono essere richiuse ermeticamente. Eventualmente dovrà essere
utilizzato dell'essiccante nuovo.
Avvertenze per lo
smaltimento
 Capitolo 16
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltimento del materiale di imballaggio come da prescrizioni locali.
Prolungamento della durata di stoccaggio
La durata di stoccaggio ammissibile è prolungabile al massimo 3 volte in
corrispondenza delle descrizioni seguenti. A tal fine è necessario controllare l'imballo
e, se necessario, sostituirlo.
Dopo la sostituzione dell'essiccante, gli imballaggi con pellicola devono essere richiusi
ermeticamente.
44
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 7
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
Conservazione / Riconservazione esterna
La protezione esterna deve essere sostituita conformemente alla durata di stoccaggio
consentita. Le parti metalliche esposte (fori mozzo, dischi freno, ecc.) devono essere
spruzzate con Houghton Ensis DWG2462.
Conservazione / Riconservazione interna
La conservazione interna deve essere rinnovata ogni anno (in caso d'imballo 4: ogni 2
anni). Il turbogiunto idrodinamico Voith all’interno va umettato con un olio secondo la
proposta dei tipi.
Tipologie proposte di mezzi conservanti interni
Produttore
Denominazione
ARAL
olio Aral KONIT SAE 20W-20
Mobil
Mobilarma 524 (SAE 30)
Houghton
Ensis Engine Oil 20
Wintershall
Wintershall Antikorrol 20 W-20
I liquidi d’esercizio raccomandati sono approvati anche per protezione.
Tabella 8
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Turbogiunto su cuscinetto o montato (girevole)
Al rinnovo della conservazione, riempire d'olio il turbogiunto idrodinamico dal centro
dell’asse di rotazione, quindi ruotare l’azionamento e la presa di forza del turbogiunto
almeno una volta.
45
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Trasporto e immagazzinaggio
Turbogiunto montato (non girevole)
Riempire il turbogiunto idrodinamico fino al tappo fusibile di sicurezza più alto (SSS).
L’olio infine deve essere nuovamente scaricato, e il turbogiunto idrodinamico richiuso
come prescritto. Per le ulteriori conservazioni di rinnovo pianificate, l'olio può restare
nel turbogiunto purché sia assicurato che il turbogiunto idrodinamico venga
nuovamente riempito d'olio prima della messa in funzione (quantità d'olio come da
documentazione di progetto).
Pulizia esterna
 Capitolo 13.1
Se il turbogiunto idrodinamico è installato in una macchina che non viene messa in
funzione, il turbogiunto deve essere protetto dalle condizioni atmosferiche e dagli
influssi ambientali. La conservazione di rinnovo esterna deve essere sostituita ogni 6
mesi, quella interna ogni anno.
Prima del rinnovo della conservazione, se necessario deve essere effettuata una
pulizia esterna del turbogiunto idroadinamico. La riconservazione esterna e interna va
eseguita come descritto sopra.
NOTA
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Danni materiali
Pericolo di gelo
• Al magazzinaggio di turbogiunti di tipo "TW" a temperature inferiori a 1 °C,
l'acqua va scaricata!
46
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8 Montaggio e allineamento
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
NOTA
Danni materiali
Il pacchetto lamellare viene danneggiato se il turbogiunto viene imbracato in
maniera errata.
• Alla rimozione di una o di entrambi i mozzi il peso del turbogiunto deve
essere sostenuto attraverso dispositivi di sollevamento idonei.
8.1 Funzionamento
monoblocco)
del
GPK
(giunto
a
pacchetto
Tipo GPK (senza mozzo di bloccaggio):
Pacchetto lamellare
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Pacchetto lamellare
Albero di uscita
Mozzo di entrata
Albero di
entrata
Turbogiunto
idrodinamico
Mozzo presa di forza
Albero ad innesto
Figura 21
47
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
Tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
Mozzo di
bloccaggio
Albero a innesto
Disco freno
(tamburo freno)
Figura 22
Nozioni generali
–
–
–
–
–
In caso di montaggio in orizzontale, il peso del turbogiunto idrodinamico viene
suddiviso sull'albero di entrata e sull'albero di uscita mediante due pacchetti
lamellari.
La posizione inclinata del turbogiunto idrodinamico senza misure speciali è di 7°
(ev. contattare la Voith turbo).
I pacchetti lamellari completamente montati con i mozzi formano il GPK (giunto a
pacchetto monoblocco).
I pacchetti lamellari hanno effetto sulla rigidità torsionale in senso circonferenziale,
e presentano flessibilità angolare e assiale.
Grazie a tale flessibilità, prolungamenti d'albero vengono compensati.
AVVISO
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione tramite impiego di attrezzi non idonei.
• Durante l'uso o il montaggio di un giunto di tipo Ex, utilizzare solo attrezzi
approvati per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Osservare le prescrizioni vigenti.
• Evitare la formazione di scintille.
48
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
8.2 Utensili
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
Sono necessari i seguenti attrezzi, verificarli con l'ausilio dello schema di
installazione.
Utensili:
Serie di chiavi a bocca
Serie di chiavi ad anello
Cassetta per chiavi a tubo (contiene adattatori esagonali, chiave a cricco, ecc.)
Serie di chiavi a brugola
Cacciavite
Chiave dinamometrica
Martello, martello di gomma
Assortimento di lime
Spazzola metallica
Dimensioni della
filettatura
 Capitolo 3
Strumenti di misura:
Comparatore con supporto
Calibro di riscontro
Micrometro a vite corrispondente al ∅ albero
Micrometro per interni corrispondente al ∅ mozzo
comparatori
 Capitolo 8.5.2.3
Mezzi ausiliari per il montaggio:
Mezzi ausiliari per l’allineamento del motore e dell’ingranaggio (viti di fissaggio), ad
es. rondelle di appoggio per piedi motore e cambio (0,1 - 0,3 - 0,5 - 1,0 - 3,0 mm).
Tela abrasiva, grana 100, 240.
Dispositivi di sollevamento e dispositivi di presa del carico:
Gru.
Per l'aggancio del giunto 2 maniglioni con perni di sollevamento del carico adatti.
Osservare le figure al capitolo 8.5.3!
Catene o funi regolabili con adeguata resistenza alla trazione (vedere i pesi singoli).
Grandezza
tornichetti
 Capitolo 3.3,
pos. 1830
8.3 Preparazione
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
•
•
•
•
•
•
Predisporre utensili e mezzi di sollevamento adatti.
Considerare il peso del turbogiunto idrodinamico.
Controllare la concentricità dei perni di banco del motore d'azionamento e della
macchina operatrice.
Pulire le superfici di regolazione di perni di banco e mozzi, rimuovere con tela
smeriglio.
Applicare sui perni degli alberi un sottile strato di lubrificante.
Se vengono montate flange da avvitare, devono essere sgrassate.
Le superfici trattate con conservante devono essere pulite.
Le filettature delle viti devono essere leggermente lubrificate a olio.
Peso del turbogiunto
 Copertina
I pesi superiori ai
100 kg sono incisi
sul turbogiunto.
49
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Utilizzare lubrificanti con le seguenti caratteristiche:
• Campo di temperatura d’impiego: -20 °C…180 °C
• Resistenza all'acqua e ai lavaggi con acqua
• Effetto protettivo contro l'ossidazione per sfregamento e la corrosione.
Proposte di lubrificanti:
Produttore
Denominazione
Dow Corning
Pasta Molykote G-N Plus
Pasta Molykote G-Rapid Plus
Molykote TP 42
Fuchs
Gleitmo 815
Liqui Moly
Pasta di montaggio LM 48
Dow Corning
Molykote D 321 R Anti-Friction Coating
Castrol Optimol
Pasta Molub-Alloy White T
Pasta Molub-Alloy MP 3
Nota
Sostanza pericolosa!
Osservare la scheda delle
sostanze pericolose!
Tabella 9
8.3.1 Chiavette
Requisito
Contrassegno
In caso di versione di collegamento albero-mozzo con una chiavetta, dal lato frontale il
mozzo viene marcato a norma DIN ISO 8821 come segue:
– H: convenzione mezza chiavetta,
– F: convenzione chiavetta intera.
Tale marcatura deve corrispondere con la marcatura dell'albero.
50
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Le chiavette devono
– possedere un gioco sufficiente,
– essere fissate in senso assiale e
– poter scorrere liberamente nelle scanalature.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
Inserimento delle chiavette
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Per evitare degli sbilanciamenti, togliere la chiavetta se il collegamento alberomozzo viene eseguito con:
• una chiavetta
• con bilanciamento secondo la convenzione mezza chiavetta
• e se la chiavetta è più lunga del mozzo.
•
•
•
•
Pulire la scanalatura della chiavetta.
Inserire la chiavetta diritta nella scanalatura della chiavetta.
Durante tale operazione, non svergolare la chiavetta.
Se necessario, fissare la chiavetta inserita in maniera che non possa cadere fuori.
8.4 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di
condotta
Il montaggio del mozzo di entrata e del mozzo di uscita è uguale.
AVVISO
Qualifica
 Capitolo 6.9
Pericolo di lesioni da schiacciamento e da taglio
Durante l'applicazione, l'assemblaggio, la rotazione manuale e il posizionamento
del turbogiunto idrodinamico sussiste il rischio di schiacciamento delle dita o di
taglio in spigoli vivi, con conseguenti lesioni gravi!
• Il turbogiunto idrodinamico può essere applicato solo da persone
adeguatamente qualificate, istruite e autorizzate!
• Procedere con cautela.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Danni materiali
L’impiego di mezzi e procedure di lavoro inadatti può causare danni materiali.
• Per l'introduzione, utilizzare esclusivamente attrezzi idonei:
- mandrino di montaggio, vite
- disco pressore
• Per l'introduzione non usare mai:
- martello
- cannello ossidrico
51
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Protocollaggio dell'applicazione
Il protocollaggio del montaggio del turbogiunto è obbligatorio se viene usato in
zone Ex.
Raccomandiamo di eseguire il protocollaggio in qualsiasi caso.
• Per i protocolli necessari, vedere al capitolo 14.
8.4.1 Condizioni preliminari
Pulizia e protezione
esterna
 Capitolo 13.1
In caso di versione con tamburo freno, il tamburo freno deve essere montato nel
mozzo di uscita.
Metà superiore:
Mozzo di uscita
senza tamburo freno
Metà inferiore:
Mozzo di uscita con
tamburo freno
(disco freno)
Mozzo presa di forza
Pacchetto
Vite a testa esagonale
Tambuto freno
(disco freno)
Figura 23
Coppia di serraggio
 Capitolo 3.3
52
Avvitare il tamburo freno con vite a testa esagonale (pos. 1660).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
lamellare
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.5 Applicazione e allineamento in caso di versione senza
mozzo di bloccaggio, tipo GPK
8.5.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di
presa di forza
Rimuovere il
distanziatore
(1943)!
Vite a testa
esagonale
(1942)
–
–
–
–
–
Misura di controllo X
Non staccare i pacchetti lamellari dai
mozzi!
Rimuovere i distanziatori (pos.
*)
1943) e le etichette adesive di
avvertimento
(4 pz. ognuno sul lato di entrata e sul
lato di uscita).
Conservare i distanziatori per uso
successivo.
I pacchetti lamellari devono essere
precaricati con l'ausilio di viti a testa
*)
esagonale (pos. 1942) sulla quota di
controllo X (vedere al capitolo
8.5.2.1).
All'applicazione dei mozzi, non
esercitare alcuna forza sul pacchetto
lamellare.
*) Il fermo per trasporto è costituito da una
vite a testa esagonale (1942) e dal
distanziatore (1943).
Figura 24
•
Fissare il mozzo a un dispositivo di sollevamento adatto.
AVVISO
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Pericolo di ustione
Il riscaldamento rende la superficie molto calda.
• Non toccare il mozzo.
•
•
•
•
Un riscaldamento premuroso del mozzo (a circa 80 °C) agevola l'applicazione.
Applicare il mozzo al relativo perno di banco.
Fare attenzione che i perni di banco non sporgano.
Assicurare il mozzo con la vite senza testa.
53
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.5.2 Allineamento
8.5.2.1 Lunghezze di montaggio
NOTA
Danni materiali
Forze di forzatura assiali
• Rispettare assolutamente le lunghezze di montaggio.
• In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di
temperatura.
Dispositivi di serraggio integrati
G
Misura di controllo X
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 25
54
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
GPK Lunghezze di montaggio G in mm
Grandezza
del giunto
DT
DTV
DTVV
T
TV
TVV /
TVVS
Misura di
controllo
X *)
366
-
-
-
254
+ 0,5
281
+ 0,5
351,5
+ 0,5
6,8
+ 0,2
422
-
-
-
282,5
+1
321,5
+1
399,5
+1
7,6
+ 0,2
487
-
-
-
318,5
+ 1,5
369,5
+ 1,5
454,5
+ 1,5
9,7
+ 0,3
562
-
-
-
357
+2
421
+2
516
+2
10,3
+ 0,3
650
-
-
-
399
+2
466
+2
576
+2
13,2
+ 0,3
750
-
-
-
450,5
+2
524,5
+2
651,5
+2
14,1
+ 0,3
866
-
-
-
527
+2
599
+2
747
+2
14,8
+ 0,4
796
+4
1016
+4
1256,5
+4
-
-
-
16,1
+ 0,4
-
-
-
572
+4
678
+4
817
+4
16,1
+ 0,4
923,5
+5
1168,5
+5
-
-
-
-
19,2
+ 0,5
-
-
-
676
+5
841
+5
1054
+5
19,2
+ 0,5
1013
+5
1391
+5
-
-
-
-
20,0
+ 0,5
1000
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
1150
Tabella 10
*)
Quota di controllo X  Capitolo 8.5.1 e capitolo 8.5.2.
Le lunghezze di montaggio indicate nella Tabella 10 sono valide per le versioni
standard del GPK senza attacco per un freno.
In caso di lunghezze di montaggio specifiche dell'utilizzatore, nonché di versioni con
attacco per un freno, devono essere osservati i dati riportati nello schema di
montaggio.
55
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.5.2.2 Valori di scostamento
AVVISO
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione per danni al materiale per errori di allineamento non
ammessi.
• Osservare i valori di deviazione di concentricità e planarità in tutte le
condizioni di funzionamento.
• In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di
temperatura.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Errori di allineamento
Minore è il disallineamento in fase di allineamento,
• più alta è la durata e l’affidabilità dell’impianto,
• migliore è la silenziosità di funzionamento.
I valori di scostamento massimi consentiti valgono per:
–
la concentricità come da figura  Capitolo 8.5.2.3
(deflessione radiale massima consentita del comparatore!).
–
lo scostamento di planarità come da figura  Capitolo 8.5.2.3
(deflessione assiale massima consentita del comparatore!).
GPK - Valori di scostamento massimi ammessi in mm
deflessione assiale del
comparatore
366, 422
0,6
0,1
487
0,8
0,4
562
1,2
0,6
650, 750, 866
2,0
0,8
1000
2,0
0,8
1150
2,0
0,8
Tabella 11
56
deflessione radiale del
comparatore
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Grandezza del
giunto
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.5.2.3 Procedura di allineamento
L'allineamento può essere effettuato con metodi ottici LASER, oppure manualmente
con comparatori (vedere lo schema di principio in basso). Di norma i metodi ottici
LASER forniscono risultati più esatti.
Per l’allineamento, rinforzare i piedi d'appoggio del motore con spessori o lamierini.
Consigliabili sono staffe con viti di registrazione saldate alla fondazione per lo spostamento laterale del motore.
Radiale
Assiale
G
Ruotare l'albero di entrata assieme ai comparatori
fissati!
Figura 26
•
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
•
•
•
Precaricare i pacchetti lamellari con l'ausilio delle viti a testa esagonale (pos.
1942) sulla quota di controllo X (Tabella 10, pagina 55).
Non scendere sotto alla quota di controllo X.
Portare l'unità di entrata e l'unità di uscita alla giusta distanza G.
Allineare l'uno rispetto all'altro l’albero di entrata e l’albero di uscita come da
schema di principio (in alto).
Valgono i valori di scostamento (vedere al capitolo 8.5.2.2).
Fissare l'unità di entrata e di uscita in maniera stabile al fondamento. La stabilità
dipende dall'intero impianto e deve essere garantita!
Stringere saldamente tutte le viti.
Controllare l'allineamento, ev. correggerlo.
Pacchetto lamellare
Figura  Pagina 52
57
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.5.3 Montaggio del turbogiunto idrodinamico
Grazie ai pacchetti lamellari pre-serrati
assialmente, è presente sufficiente
spazio per il montaggio radiale.
Figura 27
Figura 28
Controllare se i distanziatori (pos. 1943) sono rimossi dal fermo per trasporto.
Fissare con mezzo d'imbracatura adatto il turbogiunto a un dispositivo di
sollevamento appropriato e portarlo verso l'unità di entrata ( Capitolo 7.4).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
Figura 29
58
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
Vite a testa esagonale per lato entrata
Vite a testa esagonale per lato uscita
1830
A
1955
B
Figura 30
NOTA
Danni materiali
Un montaggio improprio potrebbe causare danneggiamento agli accoppiamenti
A / B.
• Durante il montaggio, non svergolare il turbogiunto.
Corretto !
Errato !
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
1. Non
lasciare
aria!
Non inclinare!
2. Serrare!
Figura 31
59
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
•
•
•
•
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.3
•
•
Portare con cautela il turbogiunto idrodinamico tra i pacchetti lamellari.
All'inserimento, osservare gli accoppiamenti A e B.
Allentare le viti a testa esagonale (pos. 1942) per detensionare i pacchetti
lamellari.
Avvitare le viti (pos. 1830 e 1955) senza serrarle a fondo.
Rimuovere completamente su ciascun lato tutte le 4 viti a testa esagonale (pos.
1942).
Conservare le viti a testa esagonale (pos. 1942) per utilizzo futuro (smontaggio).
Serrare le viti (pos. 1830 e 1955) in modo uniforme rispettando le coppie di
serraggio!
8.5.4 Controllo dell'allineamento
b
a
Figura 32
Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di entrata.
Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di uscita.
amin , bmin :
amax , bmax :
∆a:
∆b:
60
valore minimo di a o b.
valore massimo di a o b.
amax - amin .
bmax - bmin .
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
a:
b:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
•
•
Misurare le quote a e b lungo il perimetro totale del rispettivo pacchetto lamellare
a passi di 45° senza ruotare né gli albero, né il turbogiunto.
Confrontare i valori misurati con quelli riportati nella seguente tabella:
GPK Dimensioni per controllo dell'allineamento in mm
a=b
∆a = ∆b
366 T…
9,50 ... 10,15
≤ 0,4
422 T…
10,40 ... 11,30
≤ 0,4
487 T…
12,75 ... 14,65
≤ 1,2
562 T…
13,25 ... 15,95
≤ 1,7
650 T…
16,20 ... 19,70
≤ 2,5
750 T…
17,50 ... 21,00
≤ 2,5
866 T…
19,00 ... 22,50
≤ 2,5
866 DT…
20,50 ... 24,80
≤ 2,3
1000 T…
20,50 ... 25,00
≤ 2,5
1000 DT…
24,00 ... 29,00
≤ 2,5
1150 T…
24,00 ... 29,10
≤ 2,6
1150 DT…
25,00 ... 30,00
≤ 2,5
Grandezza e tipo di
giunto
Tabella 12
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Rispettare le misure a, b, ∆a e ∆b in ogni condizione d'esercizio!
•
Compilate il protocollo di montaggio e prova.
Protocolli
 Capitolo 14
61
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.6 Applicazione e allineamento in caso di versione con
mozzo di bloccaggio, tipo GPK-XP
8.6.1 Applicazione del mozzo di entrata e del mozzo di
condotta
Rimuovere il
distanziatore
(1943) e la vite
con testa
esagonale
(1942)!
–
–
–
Non staccare i pacchetti lamellari
dai mozzi!
*)
Rimuovere i distanziatori (1943) , le
*)
viti a testa esagonale (1942) e le
etichette adesive di avvertimento (4
pz. ognuno sul lato di entrata e sul
lato di uscita).
Conservare i distanziatori per uso
successivo.
All'applicazione dei mozzi, non
esercitare
alcuna
forza
sul
pacchetto lamellare.
*) Il fermo per trasporto è costituito da una
vite a testa esagonale (1942) e dal
distanziatore (1943).
Figura 33
•
Fissare il mozzo a un dispositivo di sollevamento adatto.
AVVISO
•
•
•
•
62
Un riscaldamento premuroso del mozzo (a circa 80 °C) agevola l'applicazione.
Applicare il mozzo al relativo perno di banco.
Fare attenzione che i perni di banco non sporgano.
Assicurare il mozzo con la vite senza testa.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Pericolo di ustione
Il riscaldamento rende la superficie molto calda.
• Non toccare il mozzo.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.6.2 Allineamento
8.6.2.1 Lunghezze di montaggio
NOTA
Danni materiali
Forze di forzatura assiali
• Rispettare assolutamente le lunghezze di montaggio.
• In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di
temperatura.
G
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 34
63
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
GPK-XP Lunghezze di montaggio G in mm
Grandezza del
giunto
DT
DTV
366
-
-
321,5 + 6
348,5 + 6
419 + 6
422
-
-
396 + 6
435 + 6
513 + 6
487
-
-
440 + 6
491 + 6
576 + 6
562
-
-
480 + 6
544 + 6
639 + 6
650
-
-
544 + 6
611 + 6
721 + 6
750
-
-
660 + 6
734 + 6
861 + 6
866
-
-
747 + 6
819 + 6
967 + 6
1000
-
-
819 + 6
925 + 6
1064 + 6
1150
-
-
812 + 6
977 + 6
1190 + 6
1162 + 6
1540 + 6
T
-
TV
-
TVV / TVVS
-
Tabella 13
Le lunghezze di montaggio indicate nella Tabella 13 sono valide per le versioni
standard del GPK-XP senza attacco per un freno.
In caso di lunghezze di montaggio specifiche dell'utilizzatore, nonché di versioni con
attacco per un freno, devono essere osservati i dati riportati nello schema di
montaggio.
8.6.2.2 Valori di scostamento
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione per danni al materiale per errori di allineamento non
ammessi.
• Osservare i valori di deviazione di concentricità e planarità in tutte le
condizioni di funzionamento.
• In particolare considerare gli allungamenti sulla base di variazioni di
temperatura.
64
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
NOTA
Errori di allineamento
Minore è il disallineamento in fase di allineamento,
• più alta è la durata e l’affidabilità dell’impianto,
• migliore è la silenziosità di funzionamento.
I valori di scostamento massimi consentiti valgono per:
–
–
la concentricità come da figura  Capitolo 8.6.2.3
(deflessione radiale massima consentita del comparatore!).
lo scostamento di planarità come da figura  Capitolo 8.6.2.3.
(deflessione assiale massima consentita del comparatore!).
GPK-XP Valori di scostamento massimi ammessi in mm
Grandezza del
giunto
deflessione radiale del
comparatore
deflessione assiale del
comparatore
366, 422
1,0
0,4
487
2,0
0,4
562
2,0
0,6
650, 750, 866
2,0
0,8
1000
2,0
0,8
1150
2,0
0,8
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 14
65
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.6.2.3 Procedura di allineamento
L'allineamento può essere effettuato con metodi ottici LASER, oppure manualmente
con comparatori (vedere lo schema di principio in basso). Di norma i metodi ottici
LASER forniscono risultati più esatti.
Per l’allineamento, rinforzare i piedi d'appoggio del motore con spessori o lamierini.
Consigliabili sono staffe con viti di registrazione saldate alla fondazione per lo spostamento laterale del motore.
Radiale
Assiale
G
Ruotare l'albero di entrata assieme ai comparatori
fissati!
Figura 35
•
•
•
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
Portare l'unità di entrata e l'unità di uscita alla giusta distanza G.
Allineare l'uno rispetto all'altro l’albero di entrata e l’albero di uscita come da
schema di principio (in alto).
Valgono i valori di scostamento (vedere al capitolo 8.6.2.2).
Fissare l'unità di entrata e di uscita in maniera stabile al fondamento. La stabilità
dipende dall'intero impianto e deve essere garantita!
Stringere saldamente tutte le viti.
Controllare l'allineamento, ev. correggerlo.
66
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.6.3 Preparazione di mozzo di bloccaggio e albero a
innesto
Schizzo del mozzo di bloccaggio (gruppo di serraggio)
V
W
Figura 36
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVERTENZA DI SICUREZZA
1. Stato alla consegna
I mozzi di bloccaggio vengono forniti completamente lubrificati a grasso. Se si
dovesse rendere necessario un ulteriore ingrassaggio, procedere come descritto
al capitolo 15.5 (rimontaggio).
2. Controllo
Controllo degli scostamenti sia dell'albero sia del foro mozzo. Deve essere
assolutamente assicurato che, in nessun caso, le superfici di giunzione
evidenzino danneggiamenti e gli angoli del pezzo evidenzino sbavature.
3. Sgrassatura
Foro mozzo e albero a innesto devono essere sgrassati nelle superfici di
giunzione (W).
Residui di lubrificante nelle superfici di giunzione (collegamento mozzo-albero)
potrebbero limitare la capacità di trasmissione della coppia.
67
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
8.6.4 Montaggio del turbogiunto idrodinamico
Prima del montaggio, fare scorrere il mozzo di bloccaggio nell'albero a innesto.
Grazie al mozzo di bloccaggio retratto
assialmente, è presente sufficiente
spazio per il montaggio radiale.
Figura 37
Figura 38
•
Controllare se le viti a testa esagonale (1942), i distanziatori (pos. 1943) delle
sicure di trasporto e le etichette adesive di avvertimento siano stati rimossi.
Fissare con mezzo d'imbracatura adatto il turbogiunto a un dispositivo di
sollevamento appropriato e portarlo verso l'unità di entrata ( Capitolo 7.4).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Figura 39
68
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
Vite a testa esagonale e distanziatore
per lato entrata
Vite a testa esagonale e distanziatore
per lato uscita
1830
1946
1945
1955
A
B
Figura 40
NOTA
Danni materiali
Un montaggio improprio potrebbe causare danneggiamento agli accoppiamenti
A / B.
• Durante il montaggio, non svergolare il turbogiunto.
Corretto !
Errato !
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
1. Non
lasciare
aria!
Non inclinare!
2. Serrare!
Figura 41
69
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
•
•
•
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.3
•
•
•
Portare con cautela il turbogiunto idrodinamico tra il mozzo di entrata e il mozzo di
uscita.
All'inserimento, osservare l'accoppiamento A sulla flangia.
Avvitare le viti (pos. 1830) senza serrarle a fondo
Spostare assialmente il mozzo di bloccaggio (pos. 1945) e osservare
l'accoppiamento B sulla flangia.
Assicurarsi che il mozzo di bloccaggio sia nella giusta posizione sull'albero.
Avvitare le viti (pos. 1955) senza serrarle a fond o.
Serrare le viti (pos. 1830 e 1955) in modo uniforme rispettando le coppie di
serraggio!
AVVISO
Pericolo di esplosione
Lo slittamento del mozzo di bloccaggio produce calore da attrito. Rispettare le
seguenti istruzioni:
• Serrare le viti di serraggio (pos. 1946) con una chiave dinamometrica a ca. il
10% della coppia di serraggio definita nella tabella, fino a quando il mozzo di
bloccaggio è centrato.
• Dopo di ciò le viti di serraggio vengono serrate l'una dopo l'altra - NON in
modo alternato a destra e sinistra - con una chiave dinamometrica a una
coppia gradualmente ascendente, iniziando da ca. il 10% della coppia di
serraggio definita nella tabella e continuando fino a quando tutte le viti sono
posizionate in modo sicuro a una coppia del 10%.
• Successivamente, ripetere la procedura con una coppia di serraggio di 20%,
poi di 40%, poi di 60%, poi di 80%.
• La procedura di serraggio è terminata quando tutte le viti sono alla coppia di
serraggio nominale definita nella tabella.
8.6.5 Controllo dell'allineamento
Figura 42
70
b
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
a
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Montaggio e allineamento
a:
b:
Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di entrata.
Distanza fra le flange del pacchetto lamellare dal lato di uscita.
amin , bmin :
amax , bmax :
∆a:
∆b:
•
•
valore minimo di a o b.
valore massimo di a o b.
amax - amin .
bmax - bmin .
Misurare le quote a e b lungo il perimetro totale del rispettivo pacchetto lamellare
a passi di 45° senza ruotare né gli albero, né il turbogiunto.
Confrontare i valori misurati con quelli riportati nella seguente tabella:
GPK-XP Dimensioni per controllo dell'allineamento in mm
a=b
∆a = ∆b
366 T…
8,50 ... 9,60
≤ 1,1
422 T…
9,50 ... 10,60
≤ 1,1
487 T…
12,00 ... 13,40
≤ 1,4
562 T…
13,00 ... 14,80
≤ 1,8
650 T…
16,20 ... 18,50
≤ 2,3
750 T…
17,50 ... 19,80
≤ 2,3
866 T…
18,50 ... 20,80
≤ 2,3
1000 T…
20,50 ... 22,80
≤ 2,3
1150 T…
24,00 ... 26,60
≤ 2,6
1150 DT…
25,00 ... 27,40
≤ 2,4
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Grandezza e tipo di
giunto
Tabella 15
Rispettare le misure a, b, ∆a e ∆b in ogni condizione d'esercizio!
•
Compilate il protocollo di montaggio e prova.
Protocolli
 Capitolo 14
71
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
9 Liquidi d‘esercizio
AVVISO
Pericolo di infortunio
Liquido d’esercizio caldo potrebbe spruzzare fuori da componenti difettosi oppure
da tappi fusibili di sicurezza e causare lesioni gravi a persone!
• Eseguire una manutenzione regolare del turbogiunto idrodinamico!
• I lavori nel turbogiunto idrodinamico devono essere eseguiti solo da tecnici
specializzati!
NOTA
Danni materiali
Per il turbogiunto utilizzare il liquido d'esercizio indicato nella copertina!
• Liquidi d'esercizio non adatti potrebbero danneggiare irreparabilmente il
turbogiunto idrodinamico!
• Se deve essere utilizzato un liquido d'esercizio non menzionato, contattare
Voith Turbo.
NOTA
Contaminazione dell'ambiente
I liquidi d’esercizio sono dannosi per la salute e possono inquinare l’ambiente.
• Il liquido d’esercizio esausto deve essere conferito al centro di raccolta
differenziata autorizzato per lo smaltimento secondo le prescrizioni del
Paese.
• Deve essere assicurato che nessun liquido d'esercizio venga disperso nel
sottosuolo o nelle acque!
I valori indicati per punto di scorrimento, punto d'infiammabilità e punto di
combustione sono valori indicativi e indicazioni dei produttori degli oli. Poiché
possono variare, Voith Turbo non offre alcuna garanzia a riguardo!
La produzione dell'olio di base specifica del Paese può comportare valori
differenti.
• In ogni caso, raccomandiamo di confrontare i dati con i dati da noi prescritti.
• In caso di scostamento dai valori prescritti, si raccomanda di contattare i
rispettivi produttori degli oli!
72
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
9.1 Requisiti del liquido d’esercizio olio minerale
Requisiti alla
Classi di viscosità
ISO VG 32 secondo DIN ISO 3448 *)
Viscosità iniziale
inferiore a 15000 mm2/s (cSt)
Pourpoint
4 °C al di sotto della temperatura ambiente minima esistente o
inferiore
Punto d'infiammabilità
maggiore di 180 °C e almeno 40 °C oltre la temperatura di
reazione nominale dei tappi fusibili di sicurezza
Resistenza all'invecchiamento
Raffinato resistente all’invecchiamento
Classe di purezza
Requisiti minimi: 21/19/16 secondo ISO 4406
compatibilità alle guarnizioni
NBR (gomma nitrile butadiene) e FPM/FKM (gomma
fluorocarbonica)
Punto di combustione
almeno 50 °C oltre la temperatura superficiale max.
(vedere al capitolo 2)
*) in casi speciali può essere utilizzato ISO VG 10 - 46
Caratteristiche aggiuntive favorevoli
Controllo secondo usura corpo di rotolamento
FE 8: D7,5 / 80-80
Usura della gabbia
< 30 mg
<100 mg
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
9.1.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili
–
–
–
–
–
–
)
Oli idraulici HLP 32 secondo DIN 51524, Parte 2 *
Oli lubrificanti CLP 32 secondo DIN 51517, Parte 3
)
Oli per turbine a vapore LTD 32 secondo DIN 51515, Parte 1 *
Oli per motori AP, SAE 10 W
ATF tipo A suffisso A (TASA) e tipo Dexron II, IID, IIE, III, MERCON
M 891205 e M 921253
*) in casi speciali può essere utilizzato ISO VG 10 - 46
9.1.2 Temperatura d'esercizio spesso superiore a 100 °C
Come materiale per la guarnizione si raccomanda FPM/FKM; nella scelta dell'olio
minerale, deve essere considerata una resistenza all'ossidazione particolarmente alta.
Se utilizzate guarnizioni originali Voith, questo é garantito.
73
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
Produttor
e
Denominazione
Pourpoint
in °C
Punto di
infiammabilità
in °C
Punto di
combustione
in °C
Classe
Prova
FE8
eseguita
Addinol
Olio idraulico HLP 32
-21
195
-
HLP
-
Agip
Agip Oso 32
Agip Blasia 32
-30
-29
204
215
260
265
HLP
CLP
-
Avia
Avia Fluid RSL 32
Gear RSX 32 S
-27
-33
214
210
237
231
HLP
CLP
-
Castrol
Alpha EP 32
Alpha VT 32
Hyspin ZZ 32
Hyspin AWS 32
-27
-42
-30
-27
218
234
216
200
250
252
238
-
CLP
CLP
HLP
HLP
SI
SI
SI
-
Cepsa
HIDROSIC HLP 32
EP 125
-24
-30
204
206
316
316
HLP
HLP
-
Exxon
Mobil
DTE 24
Mobilfluid 125
Mobil SHC 524
-27
-30
-54
220
225
234
234
HLP
HLP
-
Fuchs
Renolin MR10
Renolin B10
-30
-24
210
205
-
HLP
HLP
-
Klüber
Lamora HLP 32
-18
200
-
HLP
-
Kuwait
Petroleum
Q8 Haydn 32
Q8 Holst 32
-30
-30
208
208
232
234
HLP
HLP
-
Ravenol
Olio idraulico TS32
-24
220
-
HLP
-
Shell
Tegula V32
Tellus S3 M 32
Tellus S4 ME 32
-33
-39
-54
211
236
240
-
HLP
HLP
HLP
SI
-
SRS –
Salzbergen
Wintershall Wiolan
HS 32
Wintershall Wiolan
HF 32
-24
220
240
HLP
-
-27
200
240
HLP
SI
Texaco
Rando HD 32
-30
196
246
HLP
-
Total
Azolla ZS 32
Azolla VTR 32
Preslia GT
-27
-36
-15
210
230
225
220
-
HLP
CLPD
LTD
SI
SI
CLP/HLP
Tabella 16
La lista di oli sopra riportata è una raccomandazione e non deve essere considerata
esaustiva.
74
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
9.1.3 Proposte di tipi
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
9.2 Proposte di tipi per requisiti particolari
Liquido d’esercizio per l’impiego nell’industria alimentare
Produttore
Denominazione
Punto di
scorrimento
in °C
Punto
d'infiammabilità
in °C
Classe
Klüber
Summit HySyn FG 32
-45
>230
HLP
Tabella 17
Nota:
omologazione USDA H1, soddisfa i requisiti della FDA.
Liquido d’esercizio difficilmente infiammabile
Produttore
Denominazione
Punto di
scorrimento
in °C
Punto
d'infiammabilità
in °C
Punto di
combustione
in °C
Classe
Fuchs
Renosafe DU 46
-33
305
354
HFD-U
Tabella 18
Nota:
Fuchs Renosafe DU 46 è un liquido difficilmente infiammabile con
classe di viscosità ISO VG 46 e non contiene né idrocarburi clorurati
né estere di acido fosforico. La densità di questo liquido è infriore alla
densità dell’acqua.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Liquido d’esercizio biodegradabile
Produttore
Denominazione
Punto di
scorrimento
in °C
Punto
d'infiammabilità
in °C
Punto di
combustione
in °C
Classe
Fuchs
Plantosyn 3268
-36
230
-
HEES
Tabella 19
Nota:
Fuchs Plantosyn 3268 è un liquido a biodegradabilità rapida con
classe di viscosità ISO VG 46 e corrisponde a VDMA 24568. La
classe di nocività per l’acqua è 1 e la densità di questo liquido è
inferiore alla densità dell’acqua.
75
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
9.3 Requisiti del liquido d’esercizio acqua
Requisiti alla
compatibilità alle guarnizioni
NBR (gomma nitrile butadiene)
valore pH
5…8
L'acqua utilizzata deve
– essere nella maggior parte esente da materie solide,
– essere mescolata minimamente con sali,
– contenere altre materie additive, solo riguardo a una piccola concentrazione.
9.3.1 Liquidi d’esercizio utilizzabili
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Di norma questi requisiti vengono soddisfatti dall’acqua potabile.
76
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
9.3.2 Liquido
d’esercizio
acqua
per
turbogiunti
idrodinamici con valvole centrifughe (tipi TW…F…)
NOTA
Danni materiali
Mancanza di lubrificazione di turbogiunti con valvola centrifuga (tipi TW...F...).
• Osservare le tipologie!
• L’acqua di per sé può essere riempita solo in un turbogiunto di tipo TW!
• In caso di nuovo riempimento dei turbogiunti idrodinamici con valvole
centrifughe (Tipi TW…F…), all’acqua deve essere aggiunta la quantità di
grasso indicata!
Denominazione del
tipo
 Copertina
In caso di turbogiunti idrodinamici con valvole centrifughe, all’acqua deve essere
aggiunta una quantità di grasso minima. Con il grasso viene garantito un
funzionamento continuo delle valvole centrifughe.
In stato di consegna, la relativa quantità di grasso è già presente nella camera di
lavoro del turbogiunto.
Quantità di grasso:
Grandezza del
giunto
366
422
487
562
650
750
866
Quantità di
grasso
80 g
100 g
120 g
150 g
180 g
210 g
240 g
Tabella 20
Requisiti per il grasso:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Requisiti alla
Classe di consistenza
2 secondo NLGI
Addensante
Complesso di Litio
Complesso di Calcio
Temperatura d'impiego
-20 °C … 120 °C
Compatibilità del materiale
NBR (gomma nitrile butadiene)
77
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Liquidi d‘esercizio
Proposte di tipi:
Produttore
Denominazione
Avia
Lithoplex 2 EP
BP
Energrease HTG 2
Castrol
Tribol GR 4020/220-2 PD
Tribol GR 4747/220-2 HT
ExxonMobil
Mobilith SHC 220
Fuchs
Renolit CXI 2
Klüber
Petamo GHY 133N
Shell
Gadus S2 V220 2
Gadus S5 V220 2
Total
Multis Complex MV 2
Multis Complex SHD 220
Tabella 21
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
La lista di grassi sopra riportata è una raccomandazione e non deve essere
considerata esaustiva.
78
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riempimento, controllo di livello e svuotamento
10 Riempimento, controllo di livello
e svuotamento
Una quantità di riempimento scarsa causa un carico termico maggiore del turbogiunto
nonché un momento slittante minore.
– La quantità e il tipo del liquido d'esercizio determinano sostanzialmente il comportamento del turbogiunto idrodinamico.
– Una quantità di riempimento troppo bassa causa un carico termico maggiore del
giunto nonché un minore momento slittante.
AVVISO
Pericolo di ustione
Durante il funzionamento, il turbogiunto si riscalda.
• Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
• Iniziare i lavori solo dopo che il turbogiunto si è raffreddato al di sotto di
44 °C.
CAUTELA
Pericolo per la salute
Al contatto con la pelle o con le mucose, i fluidi di esercizio possono causare
irritazioni o infiammazioni.
• Rispettare le istruzioni riportate nelle schede di sicurezza.
• Per tutti i lavori con il liquido d'esercizio indossare occhiali di protezione!
• Se del liquido d'esercizio dovesse schizzare negli occhi, sciacquarli subito
con abbondante acqua e andare immediatamente da un medico!
• Una volta terminato il lavoro lavare accuratamente le mani con il sapone.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Danni materiali
Lubrificazione insufficiente.
• In caso di nuovo riempimento dei turbogiunti idrodinamici con valvole
centrifughe (Tipi TW…F…), all’acqua deve essere aggiunta la quantità di
grasso indicata!
79
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riempimento, controllo di livello e svuotamento
Impurità nel liquido d'esercizio causano un'usura elevata del giunto e danni dei
cuscinetti, in modo che una sicurezza EX non è più data.
–
Al riempimento del liquido d'esercizio prestare attenzione che i serbatoi, imbuti,
tubi flessibili di riempimento ecc. siano puliti.
NOTA
Danni materiali
Mancato rispetto delle prescrizioni.
• Rispettare le quantità di riempimento indicare sulla copertina delle presente
istruzioni d'uso.
• L'eccessivo riempimento non è ammesso. Può causare un'alta pressione
interna inammissibile nel giunto. Il giunto può essere distrutto.
• Il riempimento insufficiente non è ammesso. Esso provoca un funzionamento
non regolare del giunto.
• Non mischiare dei tipi diversi di liquidi d'esercizio.
• Utilizzare solo il liquido d'esercizio indicato nella copertina delle presenti
istruzioni per l'uso.
• Utilizzare esclusivamente anelli di tenuta originali e in perfetto stato.
10.1 Riempimento del turbogiunto
AVVERTENZA DI SICUREZZA
•
•
•
Quantità di grasso
 Capitolo 9.3.2
•
Liquido d’esercizio e
quantità di riempimento
 Copertina
•
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.2
•
•
80
Ruotare il giunto fino a quando il tappo di riempimento (pos. 0390) è
completamente in alto, il più vicino possibile al tappo spia (pos. 0396)
Svitare il tappo di riempimento.
Rimuovere il tappo fusibile di sicurezza superiore (pos. 0395 o pos. 0260) per la
compensazione della pressione.
In turbogiunti dotati di valvole centrifughe (tipo FW...F...) introdurre la quantità
prescritta di grasso nel vano di lavoro del turbogiunto.
Riempire la quantità prescritta di liquido d'esercizio (vedere il capitolo 9)
attraverso un vaglio a maglia fine
- con maglia ≤ 25 µm in turbogiunti con olio come fluido di esercizio (tipo T…)
- con maglia ≤ 50 µm in turbogiunti con acqua come fluido di esercizio (tipo
TW…)
attraverso il tappo di riempimento.
Serrare il tappo di riempimento.
Serrare il tappo fusibile di sicurezza.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
I turbogiunti vengono consegnati senza riempimento.
• Nel caso il liquido d'esercizio è compreso nella fornitura, questo viene fornito
insieme in un recipiente a parte.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riempimento, controllo di livello e svuotamento
Asse
verticale
senso di
rotazione
Asse
verticale
z
livello di
riempimento
senso di
rotazione
z
3
2
1
direzione di
conteggio
Tappo spia
3
direzione di
2 conteggio
1
Tappo spia
Figura 43
•
•
•
•
Ruotare il turbogiunto fino a quando il liquido d'esercizio è appena visibile nel
tappo spia.
Determinare il numero z di viti della flangia dal tappo spia fino all’asse verticale.
La prima vite è quella la cui linea mediana nel senso di conteggio è dopo la linea
d'intersezione che attraversa il tappo spia.
Annotare il numero z determinato delle viti per futuri controlli del livello di
riempimento. Apportare inoltre un contrassegno sul turbogiunto o sulla copertura
di protezione.
Controllare la tenuta stagna dopo aver eseguito un funzionamento di prova (con
copertura di protezione!).
z = __________
Protocollo di
montaggio e prova
 Capitolo 14.1 o la
copertina
10.2 Controllo del riempimento
•
•
•
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
Ruotare il turbogiunto fino a quando il liquido d'esercizio è appena visibile nel
tappo spia.
Determinare il numero z di viti della flangia dal tappo spia fino all’asse verticale.
La prima vite è quella la cui linea mediana nel senso di conteggio è dopo la linea
d'intersezione che attraversa il tappo spia.
Confrontare il numero di viti rilevate con il numero di viti rilevate durante il riempimento. Osservare la marcatura ulteriormente contrassegnata sul giunto o sulla copertura di protezione.
Se necessario, correggere la quantità di riempimento.
Controllare la tenuta stagna dopo aver eseguito un funzionamento di prova (con
copertura di protezione!).
Numero z
 Capitolo 10.1
10.3 Svuotamento del turbogiunto
NOTA
Contaminazione dell'ambiente
Il liquido d'esercizio non smaltito a regola d’arte, può causare gravissimi danni
all'ambiente!
• Per lo smaltimento osservare le leggi vigenti nonché le indicazioni del
produttore risp. del fornitore.
• Predisporre dei serbatoi adatti per raccogliere il liquido d'esercizio.
Avvertenze per lo
smaltimento
 Capitolo 16
81
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riempimento, controllo di livello e svuotamento
10.3.1 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente
senza camera di ritardo
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.2
•
•
•
•
•
•
•
•
Disporre sotto un recipiente di raccolta.
Girare il turbogiunto, finché un tappo fusibile di sicurezza si trova in basso.
Svitare questo tappo fusibile di sicurezza.
Per lo sfiato svitare un tappo di riempimento o tappo fusibile di sicurezza opposto.
Il liquido di esercizio fuoriesce dal turbogiunto.
Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio.
Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali.
Stringere nuovamente tutte le viti.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.2
82
•
•
•
Disporre sotto un recipiente di raccolta.
Girare il turbogiunto, finché un tappo fusibile di sicurezza si trova in basso.
Svitare questo tappo fusibile di sicurezza.
Per lo sfiato svitare un tappo di riempimento o tappo fusibile di sicurezza opposto.
Il liquido di esercizio del turbogiunto fuoriesce dalla camera di lavoro del
turbogiunto.
Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio.
Svitare la vite ad ugello (Pos. 0455/0456).
Ruotare il turbogiunto sino a che l'apertura della vite a ugello è rivolta
completamente verso il basso.
Il liquido d’esercizio fuoriesce dalla camera di ritardo del turbogiunto.
Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio.
Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali.
Serrare a fondo la vite ugello.
Ruotare il turbogiunto sino a che l'apertura del tappo fusibile di sicurezza è rivolta
completamente verso il basso.
Il liquido di esercizio residuo del turbogiunto fuoriesce dalla camera di lavoro del
turbogiunto.
Attendere sino a che non fuoriesce più liquido di esercizio.
Utilizzare esclusivamente guarnizioni originali.
Stringere nuovamente tutte le viti.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
10.3.2 Svuotamento di turbogiunti montati orizzontalmente
con camera di ritardo
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Messa in funzione
11 Messa in funzione
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
• Prima della messa in funzione, assicurarsi che le sicure di trasporto (vite
esagonale (1942) e distanziatore (1943) siano stati rimossi!
• Una messa in funzione eseguita non a regola d’arte potrebbe causare danni
alle persone, alle cose e all’ambiente!
• L’esecuzione della messa in funzione, in particolare il primo avviamento del
turbogiunto idrodinamico deve avvenire solo per mezzo di tecnici
specializzati!
• Bloccare l’impianto contro un inserimento non autorizzato!
Pericolo di esplosione!
–
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
–
Verificare se, secondo marcatura, il turbogiunto è approvato per atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Racchiudere il turbogiunto con una copertura di protezione (ad esempio una
lamiera con misura foro di ca. 10-12 mm). La stessa deve:
• impedire la penetrazione di corpi estranei danneggianti (sassi, acciai rugginosi
o.s.).
• resistere agli urti attesi senza eccessivo danneggiamento ed evitare con ciò un
avvio del turbogiunto nella copertura di protezione. In particolare, i turbogiunti
con parti esterne d'alluminio non devono andare a contatto con acciaio corroso
o ferro.
• raccogliere il metallo d'apporto per brasatura spruzzato dai tappi fusibili di
sicurezza.
• raccogliere il liquido d’esercizio fuoriuscito affinché non vada a contatto con
parti (motore, cinghie) dove potrebbe innestare accensioni.
• permettere una ventilazione sufficiente per mantenere la temperatura massima
indicata della superficie.
Una lamiera forata che copra tutti i lati, con sezione trasversale dei fori del 65%,
non riduce la ventilazione in alcun modo (eventualmente contattare Voith).
• garantire le distanze di sicurezza affinché non vengano raggiunti punti
pericolosi (DIN EN ISO 13857).
Per suggerimenti costruttivi sulla copertura di protezione, contattare Voith Turbo.
Denominazione
 Capitolo 6.2
83
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Messa in funzione
–
–
–
–
Il turbogiunto idrodinamico non è dotato di cuscinetti a rotolamento isolati! Non
possono essere esclusi passaggio di corrente e correnti vaganti dalle macchine
collegate (ad esempio motore convertitore di frequenza).
Per evitare carichi statici, il turbogiunto idrodinamico non deve essere montato
isolato su ambo i lati.
Creare una compensazione di potenziale tra entrata e uscita.
Negli impianti in cui sono possibili fuorigiri, prevedere un dispositivo che prevenga
in modo sicuro il fuorigiri (ad esempio: freno o blocco antiritorno).
AVVISO
Pericolo di incastramento
Vestiti sciolti, capelli lunghi, catenine, anelli o oggetti sciolti potrebbero rimanere
agganciati ed afferrati risp. avvolti causando di conseguenza lesioni gravi risp.
danni al turbogiunto e all’ambiente.
• Lavorare solo con vestiti aderenti!
• Fissare i capelli lunghi sotto una retina!
• Non indossare nessun gioiello (p.es. catenine, anelli, ecc.)!
• Non operare mai il turbogiunto senza copertura di protezione!
AVVISO
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione da attrito o surriscaldamento.
• Assicurarsi che le lamelle del giunto di collegamento (GPK) non tocchino le
flange.
• Se per delimitare la temperatura massima superficiale viene utilizzato un
BTS-Ex, allora all’inserimento del motore assicurarsi che la temperatura
massima consentita del turbogiunto idrodinamico non venga superata.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Dati tecnici
 Capitolo 2
84
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Messa in funzione
Avvertenze sulla messa in funzione
–
–
–
–
Il senso di rotazione del turbogiunto idrodinamico è a discrezione.
Il senso di rotazione della macchina operatrice può essere prescritto! Il senso di
rotazione del motore deve corrispondere al senso di rotazione prescritto della
macchina operatrice!
Nel caso che il motore viene avviato con collegamento a stella/triangolo, la commutazione del collegamento da stella a triangolo dovrebbe avvenire al più tardi
dopo 2...5 sec.
Nel caso di azionamento a più motori dovreste constatare il carico dei singoli motori. Forti differenze nel carico motore possono essere compensate attraverso una
variazione adatta delle rispettive quantità di riempimento del giunto. La quantità
massima di riempimento consentita del giunto non deve però essere superata!
Liquido d’esercizio e
quantità di riempimento
 Copertina
Messa in funzione
•
Protocollo di messa
in funzione
 Capitolo 14.2
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
Eseguire tutti i lavori di manutenzione secondo il protocollo di messa in funzione.
Fare particolare attenzione a:
- un funzionamento della macchina normale
- a rumori normali
Protocollare la messa in funzione.
85
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Esercizio
12 Esercizio
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
• Presupposto per il funzionamento è una corretta messa in funzione secondo
quanto riportato al capitolo 11.
Istruzioni per il funzionamento
–
–
Non far mai funzionare il turbogiunto idrodinamico senza liquido d'esercizio!
Le versioni standard di turbogiunti idrodinamici, sulla base del tipo di supporto
necessitano di almeno un fermo in un lasso di tempo di tre mesi.
Durante il normale funzionamento sul turbogiunto non sono necessarie operazioni di
comando.
I lavori di manutenzione necessari devono essere eseguiti, a seconda del tempo e del
tempo di funzionamento, secondo quanto riportato al capitolo 13.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Qualora ciò nonostante dovessero verificarsi dei guasti, gli stessi devono essere
eliminati come riportato al capitolo 17.
86
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
13 Riparazione, manutenzione
Definizione dei lavori di manutenzione descritti in seguito (secondo IEC 60079):
Manutenzione e riparazione: una combinazione di tutte le attività che vengono
eseguite per mantenere un elemento in un dato stato o per ripristinare un elemento a
un dato stato che sia conforme ai requisiti della relativa specifica e che assicuri
l'esecuzione delle funzioni richieste.
Ispezione: un'attività che ha l'obiettivo di ispezionare accuratamente un oggetto, con
destinazione di una dichiarazione affidabile sullo stato dell'oggetto, dove viene
effettuata senza smontaggio oppure, se necessario, con uno smontaggio parziale,
supportata da provvedimenti come ad esempio misurazioni.
Controllo visivo: un controllo visivo è una verifica mediante la quale vengono
determinate anomalie visibili, come ad esempio viti mancanti, senza l'impiego di
dispositivi d'accesso o utensili.
Verifica ravvicinata: un controllo durante il quale, in aggiunta agli aspetti del controllo
visivo vengono determinate anomalie - come ad esempio viti allentate - rilevabili solo
utilizzando dispositivi d'accesso quali ad esempio scale mobili (se necessario) e
utensili Per i controlli ravvicinati, normalmente non è necessario aprire un involucro o
detensionare l'apparecchiatura.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Controllo dettagliato: un controllo durante il quale, in aggiunta agli aspetti del
controllo ravvicinato vengono determinate anomalie - come ad esempio raccordi
allentati - rilevabili solo aprendo gli involucri e/o se necessario utilizzando utensili e
strumenti di verifica.
87
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
• Lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti soltanto da
tecnici specializzati e qualificati!
Qualifica
 Capitolo 6.9
–
–
–
–
–
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati esclusivamente
da personale qualificato ed autorizzato. La qualifica di queste persone deve
essere garantita mediante corsi e attività di istruzione direttamente sul
turbogiunto.
Le conseguenze possibili di una manutenzione non corretta possono essere la
morte, lesioni gravi e leggere, danni alle cose o danni all’ambiente.
Disattivare l'impianto in cui è montato il turbogiunto e proteggere l'interruttore
contro la riattivazione.
Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia il
motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia impedito il
movimento, ovvero l'avviamento!
La sostituzione di componenti deve essere eseguita solo con ricambi originali.
Immediatamente al termine dei lavori di manutenzione e riparazione montare tutti i
rivestimenti e i dispositivi protettivi nella loro posizione originaria. Controllare il loro
perfetto funzionamento!
Piano di manutenzione:
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.3
Scadenza
Lavori di manutenzione
Ca. 1 ora dopo la messa in funzione
Controllare le coppie di serraggio delle viti di
fissaggio pos. 1830 e 1955.
Dopo le prime 500 ore di funzionamento
Controllare le coppie di serraggio delle viti di
fissaggio pos. 1830 e 1955.
Controllare le quote di controllo a e b (
Capitolo 8.5.4 opp. 8.6.5), confrontarle con il
protocollo di messa in funzione ed effettuare un
riallineamento in caso di scostamenti o di valori
non ammessi.
Con tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
Controllare le coppie di serraggio delle viti di
fissaggio pos. 1946.
88
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Controllare le lamelle di acciaio del giunto di
collegamento ( Capitolo 13.2).
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
Scadenza
Lavori di manutenzione
Controllo normale dopo 500 ore di
funzionamento,
al più tardi dopo rispettivamente 3 mesi
Effettuare una ispezione dell'impianto per
verificare se presenta irregolarità
(controllo visivo: tenuta, rumore, vibrazioni).
Controllare le viti di fondazione e, se necessario,
riserrare alla coppia predefinita.
Al più tardi 3 mesi dopo la messa in funzione,
poi una volta l'anno.
Controllo di integrità dell’impianto elettrico, se al
capitolo 2è richiesto il monitoraggio della
temperatura (controllo dettagliato).
Al più tardi dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi
in caso di funzionamento a 1 / 2 / 3 turni.
Verificare la presenza di deformazioni, rotture e
fessurazioni, nonché planarità, assenza di
torsione, omogeneità del pacchetto lamellare.
Nel caso di olio minerale quale fluido
d'esercizio:
Dopo 15.000 ore di servizio
- Sostituire il liquido di esercizio o verificarne
l'invecchiamento e
- determinare il tempo residuo (per i protocolli
vedere al capitolo 14)!
Richiedere i valori consentiti al produttore del
liquido d’esercizio
(vedere al capitolo 9 e 10).
Dopo l'intervento di un tappo fusibile di
sicurezza
Cambiare tutti i tappi fusibili di sicurezza e il
liquido d'esercizio ( Capitolo 13.4).
Controllare le condizioni d‘esercizio (vedere al
capitolo 2).
Verificare gli apparecchi per il controllo della
temperatura (vedere al capitolo 19: MTS,
BTS(ex), BTM).
In caso di anermeticità
Anelli paraolio, anelli di tenuta e guarnizioni
piatte devono essere cambiati, nell’ambito di una
revisione del turbogiunto idrodinamico, da un
tecnico specializzato autorizzato da Voith.
In caso di rumori, vibrazioni
Fare determinare ed eliminare la causa da
personale specializzato autorizzato da Voith.
In caso d'impurità
Pulizia (vedere al capitolo 13.1)
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 22
•
•
I lavori di manutenzione e controlli continui vanno eseguiti secondo il protocollo.
Protocollare i lavori di manutenzione.
Modelli di protocollo
 Capitolo 14.3
89
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
Per giunti con protezione Ex sono necessari i seguenti lavori aggiuntivi di manutenzione:
Intervalli di manutenzione
Lavoro di manutenzione
in caso d'impurità o di depositi di polvere:
Nell'ambiente a rischio d'esplosione il
turbogiunto deve essere pulito regolarmente.
Gli intervalli vengono definiti dal gestore
secondo le sollecitazioni ambientali, ad
esempio in caso di un serbatoio di polvere di
circa 0,2…0,5 mm o maggiore.
Pulizia (vedere al capitolo 13.1)
Intervallo di manutenzione  capitolo 2
Cambio dei cuscinetti a rotolamento
(capitolo 13.3.3).
Tabella 23
AVVISO
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione per lavori di manutenzione non rispettati.
Per garantire un funzionamento a regola d’arte ai sensi della protezione EX, è
necessario che i lavori (interventi) vengano rispettati secondo il piano di manutenzione.
• Allontanare immediatamente polveri combustibili depositatesi sui turbogiunti
idrodinamici.
• Per una ventilazione corretta del turbogiunto è necessario che la copertura di
protezione venga regolarmente controllata e pulita.
• Dopo la reazione di una sicurezza fusibile, l’apertura venutasi a creare deve
essere immediatamente ricoperta o chiusa, per impedire infiltrazioni di polveri combustibili nel turbogiunto.
13.1 Pulizia esterna
Danni materiali
Danneggiamento del turbogiunto a causa di pulizia esterna non appropriata e
non idonea.
• Tenere conto della compatibilità del detergente con i materiali di guarnizione
NBR e FPM/FKM impiegati!
• Per la pulizia non usare alcuna idropulitrice!
• Fare attenzione quando si usano le guarnizioni. Evitare spruzzi d’acqua e di
aria compressa.
•
90
Pulire il turbogiunto secondo la necessità con una sostanza sgrassante.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
13.2 Giunto di collegamento tipo GPK e GPK-XP
•
•
Nel corso di una ispezione dell'impianto devono essere controllate le lamelle del
giunto di collegamento verificando se sono troppo deformate rispetto allo stato al
primo montaggio e se presentano rotture oppure segni di corrosione.
La somma di tutte le auto-aperture (spazi tra le singole lamelle) non può essere
superiore al 50% del traferro tra flangia o mozzo e pacchetto lamellare (senza
applicazione di coppia). Lo spazio tra flangia o mozzo e pacchetto lamellare deve
essere misurato nell'area delle rondelle e senza applicazione di coppia.
AVVISO
Pericolo di esplosione
Pericolo di esplosione in caso di sovraccarico o difetti di allineamento.
Rispetto allo stato di primo montaggio, delle lamelle deformate, rotture delle
lamelle o segni di corrosione possono essere indici di sovraccarico o di errori di
allineamento.
• Sostituire l'intero semigiunto (pos. 1932 opp. 1972)!
• Non può essere effettuato un cambio di singole lamelle. Una manutenzione o
riparazione a regola d'arte può essere garantita solo dal costruttore!
13.3 Cuscinetti
13.3.1 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio
olio minerale
Per garantire la lubrificazione dei cuscinetti rispettare:
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
NOTA
Danni materiali
Pericolo di danni ai cuscinetti.
• Le versioni standard di turbogiunti idrodinamici, sulla base del tipo di
supporto necessitano di almeno un fermo in un lasso di tempo di tre mesi.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Carica di grasso eterna
• I turbogiunti idrodinamici possono essere dotati di cuscinetti specifici, i quali
consentono il funzionamento in continuo e sono lubrificati a grasso per
l'intero ciclo vita.
91
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
13.3.2 Lubrificazione dei cuscinetti con liquido d’esercizio
acqua
I cuscinetti del turbogiunto idrodinamico per il liquido d’esercizio acqua, vengono riempiti di grasso durevole a vita. Non è necessaria una lubrificazione successiva.
13.3.3 Sostituzione dei cuscinetti / Rilubrificazione
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Intervallo di
sostituzione dei
cuscinetti a
rotolamento
 Capitolo 2
I cuscinetti devono essere cambiati/rilubrificati, nell’ambito di una revisione del
turbogiunto idrodinamico, da un tecnico specializzato autorizzato da Voith.
13.4 Tappi fusibili di sicurezza
–
–
I tappi fusibili di sicurezza sono contrassegnati mediante
– la temperatura di reazione nominale stampigliata in °C,
– una marcatura a colori
Temperatura
nominale di reazione
Marcatura colorata
Liquido d’esercizio
Olio
Liquido d’esercizio
Acqua
senza (stagnato)
X
X
110 °C
giallo
X
X
125 °C
marrone
X
-
140 °C
rosso
X
-
160 °C
verde
X
-
180 °C
blu
X
-
95 °C
Tabella 24
92
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Temperatura di
reazione nominale
dei tappi fusibili di
sicurezza
 Copertina
I tappi fusibili di sicurezza proteggono il giunto oleodinamico dai danni causati dai
sovraccarichi termici.
Al raggiungimento della temperatura nominale di reazione, il nucleo in brasatura
dei tappi fusibili di sicurezza si fonde e il liquido di esercizio esce fuori.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
AVVERTENZA DI SICUREZZA
•
•
•
•
•
Utilizzare solo tappi fusibili di sicurezza originali SSS-X con la necessaria
temperatura di reazione nominale!
In nessun caso sostituire dei tappi fusibili di sicurezza contro tappi ciechi!
Non cambiare la disposizione dei tappi fusibili di sicurezza.
Per il liquido d’esercizio acqua sono consentiti solo tappi fusibili di sicurezza
con una temperatura di reazione nominale massima di 110 °C!
Non fare funzionare mai il turbogiunto senza i tappi fusibili di sicurezza
montati.
Esecuzione
 Capitolo 2
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Elementi di comando, sbilanciamento
• Di fronte al tappo spia (la posizione è contrassegnata da una freccia) si trova
un elemento di commutazione MTS risp. BTS o un tappo cieco.
• Di fronte all’elemento di commutazione BTM occorre avvitare un tappo cieco
BTM con peso tollerato per non creare squilibri. L’elemento di commutazione
BTM non deve essere avvitato davanti a una tappo cieco o un tappo spia
leggero.
Dopo l'intervento di un tappo fusibile di sicurezza
• sostituire tutti i tappi fusibili di sicurezza.
• sostituire il liquido di esercizio.
Coppie di serraggio
 Capitolo 3.2
13.4.1 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti non adatti
per l’impiego in atmosfere potenzialmente esplosive
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
•
•
Nei turbogiunti del tipo “TW“ con grandezze 422, 487, 562, 650, 750, 866 e
1150, i tappi fusibili di sicurezza sono disposti nella girante esterna.
Se si utilizza un freno, scegliere la posizione del tappo fusibile di sicurezza in
modo che questo non spruzzi sul freno. Verificare quanto sopra ed eventualmente sostituire i tappi fusibili di sicurezza con tappi ciechi frontali.
93
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
Numero e posizione dei tappi fusibili di sicurezza, dei tappi ciechi e degli elementi di
commutazione:
Guscio (Pos. 0190)
Grandezza e
tipologia del
giunto
366 T…
366 TW…
422 T…
487 T…
562 T…
650 T…
750 T…
866 T…
866 DT…
1000 T…
1000 TW…
1000 DT…
1150 T…
1150 DT…
Tappo fusibile di
sicurezza
pos. 0260
1
2
2
2
3
2
3
4
4
-
Vite cieca
pos. 0265
1
2
1 4)
2
1 4)
4
-
Elemento di
commutazione
MTS/BTS 1)
1
-
Girante esterna (Pos. 0300)
366 T…
366 TW…
422 T…
487 T…
562 T…
650 T…
750 T…
866 T…
866 DT…
1000 T…
1000 TW…
1000 DT…
1150 T…
1150 DT…
Tappo fusibile di
sicurezza
pos. 0395
2
6
3
6
8
Vite cieca
pos. 0394
5
3
7
7
7
5
5
5
5
3
1
5
3
Elemento di
comando 1)
BTM 2)
MTS, BTS
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tappo spia
3)
pos. 0396
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tabella 25
1)
2)
3)
4)
94
Anziché un tappo cieco viene avvitato l’elemento di commutazione MTS, BTS o BTM.
Nel caso del BTM, il tappo cieco di fronte deve essere sostituito tramite il peso di compensazione.
La posizione è contrassegnata da una freccia.
Solo in caso di guscio a camera anulare (tipo T…S…).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Grandezza e
tipologia del
giunto
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
13.4.2 Tappi fusibili di sicurezza in turbogiunti adatti per
l’impiego in atmosfere esplosive
AVVISO
Rischio d’incendio
Se si utilizza un freno, scegliere la posizione del tappo fusibile di sicurezza in
modo che questo non spruzzi sul freno.
• Verificare quanto sopra. In caso di discostamento, contattare Voith.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Dispositivi di monitoraggio termico
• Un dispositivo di monitoraggio termico può evitare che venga schizzato
liquido d'esercizio (vedere al capitolo 19).
• Dispositivi di monitoraggio termici sono disponibili da Voith Turbo come
accessori.
95
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Riparazione, manutenzione
Quantità e posizione dei tappi fusibili di sicurezza, dei tappi ciechi e degli elementi di
commutazione ad azionamento a ruota esterna (azionamento a girante interna):
Guscio (Pos. 0190)
Grandezza e
tipologia del
giunto
366 T…
422 T…
487 T…
562 T…
650 T…
650 T…S…
650 T…2)
650 T…S…2)
750 T…
866 T…
866 T…S…
866 T…2)
866 T…S…2)
866 DT…
1000 T…
1000 DT…
1150 T…
1150 DT…
Tappo fusibile di
sicurezza
pos. 0260
(-)
(-)
(-)
(-)
(-)
(-)
3
(-)
3
(-)
(2)
(3)
(3)
3
(3)
3
(3)
(-)
4
(4)
(-)
(4)
(-)
Vite cieca
pos. 0265
2
2
2
2
3
4
1
2
3
4
1
4
-
(2)
(2)
(2)
(2)
(3)
(4)
(3)
(4)
(-)
(-)
(1)
(-)
(1)
(-)
(-)
(-)
(-)
(-)
Elemento di
commutazione
MTS/BTS 1)
-
Girante esterna (Pos. 0300)
Tappo fusibile di
sicurezza
pos. 0395
2
(2)
4
(4)
2
(4)
2
(4)
3
(2)
3
(2)
(2)
(2)
2
(-)
3
(-)
3
(-)
(-)
(-)
6
(6)
(-)
6
(6)
4
(-)
8
(8)
Vite cieca
pos. 0394
3
3
5
5
2
2
5
5
3
2
2
5
5
5
3
1
1
3
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(3)
(5)
(5)
(5)
(5)
(5)
(5)
(3)
(1)
(5)
(3)
Elemento di
commutazione
MTS/BTS 1)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tappo spia 3)
pos. 0396
Tabella 26
1)
2)
3)
96
Anziché un tappo cieco viene avvitato l’elemento di commutazione MTS o BTS.
Valido solo in caso di utilizzo di un dispositivo di commutazione BTS-Ex.
La posizione è contrassegnata da una freccia.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Grandezza e
tipologia del
giunto
366 T…
422 T…
487 T…
562 T…
650 T…
650 T…S…
650 T…2)
650 T…S…2)
750 T…
866 T…
866 T…S…
866 T…2)
866 T…S…2)
866 DT…
1000 T…
1000 DT…
1150 T…
1150 DT…
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
14 Protocollo di montaggio prova,
messa in funzione e di manutenzione
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
I lavori di montaggio devono essere documentati nel protocollo di verifica di
montaggio (vedere al capitolo 14.1).
La messa in funzione va documentata nel protocollo per la messa in funzione (vedere
al capitolo 14.2).
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Lavori di manutenzione al
– Giunto di collegamento tipo GPK e
– del turbogiunto
devono essere documentati nel protocollo di manutenzione per la manutenzione
generale (vedere al capitolo 14.3).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Se necessario, utilizzare copie dei modelli originali.
97
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
14.1 Protocollo di montaggio e prova
Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere
registrati i necessari valori.
Turbogiunto idrodinamico Voith
Grandezza/tipo (vedere al
capitolo 18):
N° di serie (vedere al capitolo 18):
Liquido di esercizio del turbogiunto
Carica:
litri
Produttore:
Denominazione:
turbogiunto idrodinamico
omologato per zona Ex
sì  / no 
Motore
N° di serie
I lavori di montaggio sono stati eseguiti:
-1
Numero di giri d'azionamento
min
Potenza nominale
kW
Macchina operatrice / ingranaggio
Data:
N° di serie
Firma:
Sequenza di montaggio - prova
Spiegazioni
Nota d'esecuzione- / Dimensione
Verificato che la disposizione generale non evidenzia alcuna
posizione inclinata superiore a 7° dal piano orizzontale
Copertina
Nominale: ≤ 7 °
EFFETTIVO:
[°]
[°]
Misurazione della concentricità del gruppo motore.
Indicazione del produttore
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Misurazione del diametro albero del gruppo motore.
Indicazione del produttore
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Misurazione della concentricità della macchina operatrice.
Indicazione del produttore
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Misurazione del diametro albero della macchina operatrice.
Indicazione del produttore
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Diametro del mozzo di entrata
capitolo 2
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Diametro del mozzo di uscita
capitolo 2
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
capitolo 8.3

capitolo 8.3

capitolo 8.3

capitolo 8.3

capitolo 8.3
Collegamento eseguito secondo:
 convenzione semi chiavetta
 convenzione chiavetta intera
Collegamento albero–mozzo presa di forza controllato.
Sussiste concordanza del metodo di equilibratura
conformemente alle norme DIN ISO 8821 e ISO 8821.
capitolo 8.3
Collegamento eseguito secondo:
 convenzione semi chiavetta
 convenzione chiavetta intera
Albero e mozzo dal lato di eintrata
puliti e provvisti di lubrificante.
capitolo 8.3

Albero e mozzo dal lato di uscita
puliti e provvisti di lubrificante.
capitolo 8.3

Giunti di collegamento GPK opp. GPK-XP
Vite senza testa (pos. 1931, pos. 1971) serrata con coppia
di serraggio.
capitolo 3.1

Il gioco sul retro della chiavetta lato di entrata è stato
controllato.
Il gioco sul retro della chiavetta lato di uscita è stato
controllato.
La chiavetta scorre leggermente nella scanalatura del
mozzo azionamento.
La chiavetta scorre agevolmente nella scanalatura del
mozzo di uscita.
Collegamento albero-mozzo di entrata controllato.
Sussiste concordanza del metodo di equilibratura
conformemente alle norme DIN ISO 8821 e ISO 8821.
98
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Nome:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
Sequenza di montaggio - prova
Spiegazioni
Nota d'esecuzione- /
Dimensione
Quota di montaggio “G“ misurata.
Capitolo 8.5.2.1
e 8.6.2.1
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Misura di controllo “X“ misurata (solo per tipo GPK).
capitolo 8.5.2.1
Nominale:
EFFETTIVO:
[mm]
[mm]
Giunto di collegamento GPK o GPK-XP
concentricità e planarità controllate.
Capitolo 8.5.2.2
e 8.6.2.2

Viti di fondazione serrate.
Capitolo 8.5.2.3
e 8.6.2.3

Montaggio del giunto
Viti (pos. 1830, pos. 1955) serrate.
Capitolo 3.3,
8.5.3 e 8.6.4

Vite con testa esagonale (1942)
e distanziatore (1943) rimossi.
Capitolo 8.5
e 8.6

Solo per tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
Foro del mozzo ed albero sgrassati al punto W, viti di
serraggio (pos. 1946) del mozzo di bloccaggio serrate con
coppia di serraggio indicata.
Capitolo 8.6.3

Quota di controllo della distanza a / b controllata.
Capitolo 8.5.4
e 8.6.5
 a min.
 a max.
∆a
capitolo 2
capitolo 19

capitolo 2
capitolo 19

capitolo 11

capitolo 11

capitolo 10

MTS / BTS / BTM (se richiesto)
Posizione di montaggio controllata secondo le istruzioni per
l’uso.
MTS / BTS / BTM (se richiesto)
Prova funzionale elettrica eseguita.
Dispositivo di protezione montato come da
raccomandazione.
Compensazione del potenziale fra entrata e uscita creata.
Liquido d’esercizio del giunto riempito.
Numero di viti “Z“ per riempimento determinato.
capitolo 10.1
Z
Allineamento del turbogiunto verificato.
Inserire i valori di allineamento

 b min.
 b max.
∆b
Concentricità dell’albero motore in ordine.

Inserimento dei valori di scostamento (vedere al capitolo 8.5.2.2o 8.6.2.2 ):
Asse di visione del motore verso macchina operatrice
RADIALE (concentricità)
ASSIALE (planarità)
viti
spuntare quanto pertinente
- I dati sono i valori del comparatore
- i dati sono eccentricità albero


- ASSIALE - valori misurati sul Ø
mm
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Controllo dell'allineamento (vedere al capitolo 8.5.4 e 8.6.5)
Valore nel campo di misura
Valori
a min.
 sì
 no
EFFETTIVO:
[mm]
a max.
 sì
 no
EFFETTIVO:
[mm]
b min.
 sì
 no
EFFETTIVO:
[mm]
b max.
 sì
 no
EFFETTIVO:
[mm]
∆a
 sì
 no
EFFETTIVO:
[mm]
 sì
 no
EFFETTIVO:
∆b
Scostamenti di esercizio (devono essere indicati dal costruttore dell’impianto):
da osservare sono quei scostamenti che possono risultare sia dall’aumento della temperatura, sia
da movimenti meccanici.
Indicare solo quei valori, che modificano i valori empirici sopra rilevati.
[mm]
- Radiale (ad es. differenti dilatazioni termiche fra lato azionamento e lato di uscita)
- Assiale (ad es. tramite scostamenti angolari)
- Crescita in lunghezza (per tolleranza di montaggio quota “L“, ad es. dilatazione dell'albero
. . . . . . . . . . mm
. . . . . . . . . . mm
. . . . . . . . . . mm
99
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
14.2 Protocollo di messa in funzione
Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere
registrati i necessari valori.
Turbogiunto idrodinamico Voith
Grandezza/tipo (vedere al
capitolo 18):
N° di serie (vedere al capitolo 18):
La messa in funzione è stata eseguita:
ore di
esercizio
dopo
Nome:
turbogiunto idrodinamico
omologato per zona Ex
Data:
sì  / no 
Sequenza di messa in funzione - prova
Firma:
Spiegazioni
Nota di disbrigo
Verifiche prima dell’accensione del motore di azionamento:
Sequenze di verifica del montaggio eseguite.
Protocollo di montaggio e prova compilato.
capitolo 14.1

Viti a testa esagonale (1942)
e distanziatori (1943) rimossi.
Capitolo 8.5.3
opp. 8.6.4

Solo per turbogiunti che vengono utilizzati in atmosfera
potenzialmente esplosiva:
controllato se, secondo la marcatura, il turbogiunto è
approvato per l'impiego in atmosfera potenzialmente
esplosiva
capitolo 6.2

Livello di riempimento controllato - Numero di viti “Z“ per
riempimento determinato
capitolo 10.2
 / z = Viti
Piastra di copertura d'avvolgimento del turbogiunto
idrodinamico
(per le caratteristiche vedere al capitolo 11) applicata.
capitolo 11

Verificato se l'impianto è dotato di collegamento a terra con
cavo di massa (16 mm2).
Solo per impianti in cui sono possibili fuorigiri:
prevedere un dispositivo che prevenga in modo sicuro il
fuorigiri (ad esempio: freno o blocco antiritorno).
capitolo 8.1

Definito fermo successivo del turbogiunto per lavori di
manutenzione.
capitolo 13

Solo in caso d'uso di un BTS-Ex come monitoraggio della
temperatura:
All'attivazione del motore assicurarsi che la temperatura
massima consentita del turbogiunto idrodinamico non venga
superata!
capitolo 2

Deformazione, rotture e fessurazioni,
nonché planarità, assenza di torsione,
omogeneità del pacchetto controllati nelle lamelle.
capitolo 8.4.1,
capitolo 13.2

Quota di controllo della distanza a / b controllata.
 a min.
 a max.
∆a
Viti di fondazione controllate.

100
 b min.
 b max.
∆b
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11

Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
Sequenza di messa in funzione - prova
Spiegazioni
Nota di disbrigo
Verifiche durante il funzionamento di prova:
L'avviamento motore è normale.

Turbogiunto ermetico.
Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio
non è fuoriuscito

Il funzionamento macchina è normale.

I rumori sono normali.

Verifiche dopo lo spegnimento del motore di azionamento:
Turbogiunto ermetico.
Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio
non è fuoriuscito
Deformazione, rotture e fessurazioni,
nonché planarità, assenza di torsione,
omogeneità del pacchetto controllati nelle lamelle.

capitolo 8.4.1,
capitolo 13.2

Controllati i dispositivi di commutazione per la sorveglianza della temperatura 1), se presenti
Controllo visivo eseguito.
1)

Depositi di polvere eliminati.
1)

Impianto elettrico controllato.
1)

Vedere le istruzioni per l'uso separate/capitolo 19
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
1)
101
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Protocollo di montaggio prova, messa in funzione e di manutenzione
14.3 Verbale di manutenzione per la manutenzione generale
Il controllo o l'esecuzione del lavoro deve essere confermato apponendo una “X“ oppure devono essere
registrati i necessari valori.
Turbogiunto idrodinamico Voith
Grandezza/tipo (vedere al
capitolo 18):
N° di serie (vedere al capitolo 18):
I lavori di manutenzione sono stati eseguiti:
ore di
dopo
esercizio
Nome:
turbogiunto idrodinamico
sì  / no 
Sequenza di manutenzione - prova
Firma:
Spiegazioni
Controllo delle irregolarità
(dopo rispettivamente 500 ore, al più tardi rispettivamente dopo 3 mesi)
- Il turbogiunto è stagno.
Imbrattatura d'olio in pavimento e ambiente controllata, l'olio
non è fuoriuscito
Nota di disbrigo

- Il funzionamento macchina è normale.

- I rumori sono normali.

- Controllata la copertura.
capitolo 11
Controllo delle irregolarità
(dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi in caso di servizio a 1 / 2 / 3 turni)
- Deformazione, rotture e fessurazioni,
capitolo 8.4.1,
nonché planarità, assenza di torsione,
capitolo 13.2
omogeneità del pacchetto lamellare controllati.
Solo per tipo GPK-XP (con mozzo di bloccaggio):
(dopo rispettivamente 12 / 6 / 4 mesi in caso di servizio a 1 / 2 / 3 turni)
- Coppia di serraggio delle viti di serraggio (pos. 1946)
capitolo 3.3
controllata.
Controllato i dispositivi di commutazione per la sorveglianza della temperatura 1), se presenti
(dopo ogni 3 mesi)
1)
- Controllo visivo eseguito.
- Controllato l’impianto elettrico
(dopo 3 mesi, quindi rispettivamente ogni anno).

 a min.
 a max.
∆a
- Quota di controllo della distanza a / b controllata
- Depositi di polvere eliminati.


- Viti di fondazione controllate.


1)

1)

Liquido d’esercizio (dopo ogni 15000 ore)
- Liquido di esercizio analizzato.

 /
- Durata residua definita.
capitolo 10

Cuscinetti a rotolamento (dopo l'intervallo, vedere al capitolo 2)
- Cuscinetti a rotolamento sostituiti.
capitolo 13.3.3

Turbogiunto pulito (dopo ogni sporcizia)
- Pulizia eseguita.
Capitolo 13.1

- Liquido d’esercizio sostituito.
1)
102
Vedere le istruzioni per l'uso separate  al capitolo 19
 b min.
 b max.
∆b
Ore
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
omologato per zona Ex
Data:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Smontaggio del turbogiunto
15 Smontaggio del turbogiunto
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
• Prima d'iniziare il lavoro nel turbogiunto idrodinamico, disattivare l'interruttore
generale del motore d'azionamento e assicurarlo contro l'attivazione!
• Prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro sul turbogiunto, assicurarsi, che sia
il motore di comando che la macchina operatrice siano fermi e che ne sia
impedito il movimento, ovvero l'avviamento!
NOTA
Danni materiali
Il pacchetto lamellare viene danneggiato se il turbogiunto viene imbracato in
maniera errata.
• Alla rimozione di una o di entrambi i mozzi il peso del turbogiunto deve
essere sostenuto attraverso dispositivi di sollevamento idonei.
15.1 Preparazione
•
Predisporre utensili e mezzi di sollevamento adatti.
Osservate il peso del turbogiunto!
Peso del turbogiunto
 Copertina
I pesi superiori ai
100 kg sono incisi
sul turbogiunto.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVISO
Pericolo di infortunio
Dispositivi di presa del carico danneggiati o con portata inadeguata possono
rompersi se sotto carico. Potrebbero derivarne lesioni gravissime e mortali.
• Controllare i dispositivi di sollevamento e i dispositivi di presa del carico
verificando che
- abbiano portata adeguata (per il peso  Copertina).
- siano in perfetto stato.
103
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Smontaggio del turbogiunto
AVVISO
Pericolo di infortunio
Componenti che cadono possono uccidervi o causarvi lesioni gravi.
• Non passare sotto a carichi sospesi.
Mezzi di
sollevamento
 Capitolo 7.4
•
Fissare il turbogiunto a un dispositivo di sollevamento adatto.
15.2 Smontaggio nel caso di tipo GPK (senza mozzo di
bloccaggio)
Eseguire lo montaggio in sequenza inversa, secondo quanto riportato al capitolo 8.
Non sono necessari estrattori in quanto il turbogiunto può essere montato e smontato
radialmente.
15.3 Rimontaggio in caso di tipo GPK (senza mozzo di
serraggio)
Il rimontaggio del turbogiunto avviene come descritto al capitolo 8.5.
15.4 Smontaggio nel caso di tipo GPK-XP (con mozzo di
bloccaggio)
Attraverso le caratteristiche costruttive del sistema a mozzi di bloccaggio, le viti di
serraggio (pos. 1946) servono anche come viti di estrazione.
Il primo allentamento avviene con la coppia necessaria.
Successivamente tutte le viti vengono ruotate indietro sino a che si percepisce una
certa resistenza.
Poi, le viti vengono caricate una dopo l'altra, come descritto al capitolo 8.6.4, con una
coppia sempre maggiore sino a che l'anello di serraggio non si stacca.
Punto V
 Capitolo 8.6.3
Il rimontaggio del mozzo di bloccaggio avviene come descritto al capitolo 8.6. Se sulle
superfici contrassegnate con (V) viene riconosciuta un'insufficienza di lubrificazione,
allora si rende necessario lubrificare ulteriormente con grasso (per il tipo di grasso
vedere al capitolo 8.3).
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Assicurarsi della pulizia (assenza di grasso) delle superfici di giunzioni in albero
e foro mozzo (punto W).
Se le superfici di giunzione possiedono una pellicola di grasso, vi è pericolo di
slittamento con conseguente sviluppo di calore di attrito.
104
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
15.5 Rimontaggio in caso di tipo GPK-XP (con mozzo di
serraggio)
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Smaltimento
16 Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltimento del materiale di imballaggio come da prescrizioni locali.
Smaltimento di liquidi di esercizio
Per lo smaltimento osservare le leggi vigenti nonché le indicazioni del produttore risp.
del fornitore.
Smaltimento del turbogiunto
Pulire con cura il turbogiunto per garantire la purezza dei componenti.
Se necessario, disassemblare il turbogiunto.
Smaltire il turbogiunto come da prescrizioni locali.
La seguente tabella riporta indicazioni speciali sullo smaltimento delle sostanze e dei
materiali impiegati:
TIpo di smaltimento
Materiale / Stoffa
Riciclaggio
Rifiuti residui
Rifiuti speciali
Metalli
x
-
-
Cavi
x
-
-
Guarnizioni
-
x
-
x 1)
(x)
-
Materiali di esercizio
-
-
x 1), 2)
Imballaggio
x
-
-
Plastiche
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 27
1)
2)
se possibile
smaltire come indicato nella scheda di sicurezza o secondo le indicazioni del produttore
105
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Guasti – rimedi
17 Guasti – rimedi
AVVISO
Pericolo di infortunio
Durante lavori sul turbogiunto idrodinamico rispettare in particolare quanto
riportato al capitolo 6 (Sicurezza)!
La tabella che segue ha il fine d'aiutare a determinare rapidamente le cause di guasti
di funzionamento e a porvi eventuale rimedio.
106
Disfunzione
Possibili
cause
Rimedio
vedere
Controllare e
correggere la
quantità di
riempimento.
Il turbogiunto non
contiene le quantità
corrette di liquidi di
esercizio.
Controllare la quantità di
riempimento e correggerla.
capitolo
10.1
Le condizioni di
esercizio sono
cambiate.
Rivolgersi alla Voith Turbo.
capitolo 18
La macchina
operatrice non
raggiunge il
numero di giri
previsto.
La macchina
operatrice è bloccata
o sovraccarica.
Eliminare il bloccaggio o la causa
del sovraccarico.
Il turbogiunto non
contiene le quantità
corrette di liquidi di
esercizio.
Controllare la quantità di
riempimento e correggerla.
Lasciare
controllare il
motore di
azionamento da
personale
autorizzato.
La commutazione da
stella a triangolo
avviene troppo tardi.
La commutazione del collegamento
da stella a triangolo deve avvenire
al più tardi dopo 2…5 s.
Il motore di
azionamento ha
qualche anomalia
elettrica o
meccanica.
Lasciare controllare il motore di
azionamento da personale
autorizzato.
Dal turbogiunto
fuoriesce liquido di
esercizio.
A causa di un
sovraccarico
(sovratemperatura) è
intervenuto un tappo
fusibile di sicurezza.
Chiarire la causa del sovraccarico.
Cambiare tutti i tappi fusibili di
sicurezza e il liquido d'esercizio.
capitolo
13.4
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
capitolo
10.1
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Guasti – rimedi
Disfunzione
Possibili
cause
Rimedio
vedere
Dal turbogiunto
fuoriesce liquido di
esercizio.
Il turbogiunto non è
stagno.
Eliminare la mancanza di tenuta,
controllare in particolare le coppie
di serraggio e gli anelli di tenuta del
tappo fusibile di sicurezza, del
tappo di riempimento, tappo cieco
e tappo spia nonché eventualmente del commutatore del dispositivo di monitoraggio termico. Se la
mancanza di tenuta non può
essere eliminata, chiedere a Voith
Turbo.
capitolo 3
Chiarire la causa del sovraccarico,
evitare un ulteriore sovraccarico.
capitolo 19
Controllare la quantità di
riempimento e correggerla.
capitolo 10.2
Il dispositivo di
monitoraggio termico
(MTS, BTS o BTM) è
difettoso.
Verificare il dispositivo di
monitoraggio.
capitolo 19
Il fissaggio di
fondazione è
allentato.
Ripristinare il fissaggio.
Allineare l'impianto.
L'impianto non è
allineato.
Allineare l'impianto.
È presente uno
squilibrio.
Chiarire la causa dello squilibrio,
eliminare lo squilibrio.
I pacchetti lamellari
del giunto di
collegamento sono
difettosi.
Cambiare i pacchetti lamellari,
contattare Voith Turbo.
capitolo 13.2
capitolo 18
Il supporto è
danneggiato.
Eliminare i danni al cuscinetto; in
caso di danni al cuscinetto del
turbogiunto idrodinamico,
contattare Voith Turbo.
capitolo 18
Collegamenti a vite
allentati.
Controllare se parti del giunto sono
danneggiate, event. sostituirle.
Controllare l'allineamento
dell'impianto.
Serrare a fondo le viti alla coppia di
serraggio prevista.
Uno dei dispositivi
di monitoraggio
termico
(MTS, BTS o
BTM) è
intervenuto.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
L'impianto
funziona in
maniera instabile
(elevate
vibrazioni).
Il turbogiunto è stato
sovraccaricato.
capitolo 18
capitolo 8.5.2
ovvero 8.6.2
capitolo 3
In caso di guasto di funzionamento non incluso in questa tabella rivolgersi a Voith Turbo (vedere al
capitolo 18).
Tabella 28
107
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Richieste, ordinazione di montatori e di ricambi
18 Richieste, ordinazione di
montatori e di ricambi
In caso di
–
–
–
–
richieste di chiarimenti
richiesta di un montatore
ordinazione di pezzi di ricambio
messa in funzione
abbiamo bisogno di:
N° di serie
A B
…il N° di serie e la denominazione tipo
del turbogiunto.
 il n° di serie e la denominazione del
tipo sono riportati o nella girante
esterna / guscio (A) o sul perimetro
(B) del turbogiunto.
 Il numero di serie deve essere inciso
con punzoni alfanumerici.
 per i giunti destinati all'impiego in
ambienti a rischio d'esplosione, il
contrassegno CE-Ex è riportato lungo
il perimetro del turbogiunto.
Denominazione
Denominazione CE-Ex del tipo
Figura 44
In caso di un ordine di pezzi di ricambio, è inoltre necessario indicare
– l’indirizzo di spedizione per la consegna dei ricambi.
Rappresentanze
 Capitolo 21
108
Rivolgersi al rappresentante locale di Voith
(Al di fuori dell’orario di ufficio: hotline per chiamate di emergenza).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
In caso di una richiesta di un montatore, una messa in funzione o di un intervento
di servizio è inoltre necessario indicare
– il luogo di installazione del turbogiunto,
– una persona di riferimento e il relativo indirizzo,
– una descrizione del guasto verificatosi.
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Monitoraggio della temperatura
19 Monitoraggio della temperatura
AVVERTENZA DI SICUREZZA
I dispositivi di commutazione termici MTS e BTS possono essere usati in
atmosfere potenzialmente esplosive per monitoraggio della temperatura. I
segnali hanno funzione di pre-avvertimento. Ne consegue che, tramite MTS o
BTS, la temperatura superficiale massima non viene limitata.
Come dispositivo di sicurezza per la delimitazione della temperatura massima
superficiale è possibile ottenere lo BTS-Ex. Questo dispositivo può essere utilizzato come dispositivo di disinserimento termico.
I tappi fusibili di sicurezza presenti non possono essere sostituiti, neanche in
questo caso, con altri tappi fusibili di sicurezza aventi altre temperature nominali
di reazione e neanche da tappi ciechi.
Non escludere mai i dispositivi di sicurezza!
PERICOLO
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Folgorazione
Tensione elettrica la può uccidere o recarle gravi lesioni!
• L'allacciamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere effettuato da
un elettricista in maniera professionale osservando la tensione di rete e
l'assorbimento massimo di corrente.
• La tensione di rete deve essere conforme alla tensione di rete indicata sulla
targhetta elettrica.
• La rete elettrica deve essere dotata di relativo fusibile elettrico.
La temperatura del turbogiunto può essere monitorata mediante interruttori di valore
limite o un dispositivo di misurazione della temperatura.
Come interruttori di valore limite sono disponibili
– un sistema meccanico MTS
– un sistema elettronico BTS
. COn questi interruttori di valore limite è possibile monitorare la temperatura di punta
e in caso di eliminazione immediata per sovraccarico (ad es. spegnimento
dell'azionamento) impedire l'intervento dei tappi fusibili di sicurezza.
Come dispositivo di misurazione della temperatura viene usato il BTM. In tale maniera
non è solo possibile monitorare la temperatura di punta ammessa per brevi intervalli,
ma anche l'esercizio nominale.
109
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Monitoraggio della temperatura
Per l'MTS sono
disponibili le
istruzioni per l’uso
3626-011800 presso
Voith Turbo.
Alternativamente
possono essere
scaricate al sito
www.voith.com/fluidcouplings
19.1 Dispositivo di commutazione termomeccanico MTS
per preallarme
Interruttore
Funzionamento:
in
caso
di
sovratemperatura
il
commutatore libera un perno. Il perno nel
corso della sua traiettoria aziona un
interruttore. Questo segnale può p. es. far
scattare un allarme o disinserire il motore
d'azionamento. Il commutatore deve
essere sostituito.
Il funzionamento non è più garantito,
se si ha un azionamento a girante
interna e un blocco della macchina
operatrice!
Elemento di
commutazione
Figura 45
L'MTS è disponibile per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze.
Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
L’interruttore è disponibile in due versioni:
– incapsulato [tipo di protezione IP 65],
– per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive,
Tipo di protezione contro l'accensione:
II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X).
II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X).
110
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Monitoraggio della temperatura
19.2 Dispositivo di commutazione termico senza contatto
BTS
19.2.1 Dispositivo di commutazione termico senza contatto
BTS per il preallarme
Funzionamento:
in caso di sovratemperatura l'elemento di
commutazione genera un determinato
segnale nell'iniziatore. Tale segnale
viene instradato a un analizzatore e può
ad esempio essere usato per
– fare scattare un allarme
– o per il disinserimento del motore di
azionamento.
Iniziatore
Per il BTS sono
disponibili le
istruzioni per l’uso
3626-011500 presso
Voith Turbo.
Alternativamente
possono essere
scaricate al sito
www.voith.com/fluidcouplings
Il commutatore è di nuovo pronto per
l'uso dopo il raffreddamento del giunto,
non deve essere sostituito.
Elemento di
commutazione
Figura 46
Il BTS è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze.
Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1.
Il commutatore e l’iniziatore sono
– incorporati in plastica,
– insensibili allo sporco,
– per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive,
Tipo di protezione:
II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048 X).
II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X).
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Siccome il circuito di comando del traduttore non è a sicurezza intrinseca, tra traduttore e iniziatore deve essere collegato un idoneo amplificatore sezionatore a
tampone!
–
Amplificatore sezionatore a tampone tipo KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC)
- Tipo di protezione contro l'accensione:
II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035).
–
Amplificatore di sezionamento tipo KFA6-SOT2-Ex2 (230 V c.a.)
- Tipo di protezione contro l'accensione:
II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164).
111
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Monitoraggio della temperatura
19.2.2 Dispositivo di commutazione termico senza contatto
BTS-Ex per la delimitazione della temperatura
massima superficiale
Per il BTS-Ex sono
disponibili le
istruzioni per l’uso
3626-019600 presso
Voith Turbo.
Alternativamente
possono essere
scaricate al sito
www.voith.com/fluidcouplings
Iniziatore
Elemento di
commutazione
Funzionamento:
in caso di sovratemperatura l'elemento di
commutazione genera un determinato
segnale nell'iniziatore. Questo segnale
viene trasmesso ad un amplificatore
sezionatore a tampone e deve portare al
disinserimento obbligatorio del motore di
azionamento.
A questo impiego bisogna utilizzare un
BTS-Ex della Voith, che è omologato per
questa funzione.
Il commutatore è di nuovo pronto per
l'uso dopo il raffreddamento del giunto,
non deve essere sostituito.
Figura 47
Il BTS-Ex è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze.
Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.2.
L’utilizzo di BTS-Ex è previsto in zone a rischio di esplosione come da Direttiva ATEX
nel gruppo apparecchi II, categoria apparecchi 2G e 2D (
II 2GD).
Dati tecnici
 Capitolo 2
112
Il BTS-Ex per la delimitazione della temperatura massima superficiale è omologato solo insieme ai componenti forniti dalla Voith, secondo le istruzioni d’uso
BTS-Ex.
In caso di ricambio, è assolutamente obbligatorio l’impiego di ricambi originali
della Voith.
Il traduttore serve per la trasmissione di istruzioni di comando dalla zona potenzialmente esplosiva in quella non potenzialmente esplosiva, nonché per la separazione sicura galvanica di circuiti di comando a sicurezza intrinseca e non intrinseca.
• Assicurarsi, che all’inserimento del motore la temperatura massima
consentita del turbogiunto idrodinamico non venga superata.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Monitoraggio della temperatura
19.3 Dispositivo di misurazione termico senza contatto
BTM per preavvertimento
Funzionamento:
La sonda di temperatura invia costantemente un segnale di misurazione
all’antenna. Questo segnale viene
trasmesso a un apparecchio di analisi
con 4 canali.
Le temperature misurate da uno dei
canali vengono visualizzate sull’apparecchio di analisi.
Inoltre, le temperature misurate vengono visualizzate come segnali 4-20 mA.
Tappo cieco
BTM
Antenna
Sensore di temperatura
Figura 48
Per il BTM sono
disponibili le
istruzioni per l’uso
3626-019800 presso
Voith Turbo.
Alternativamente
possono essere
scaricate al sito
www.voith.com/fluidcouplings
Per ciascun canale di misurazione sono disponibili inoltre due uscite relè
con soglie di commutazione regolabili
mediante tastiera posta sull’apparecchio di analisi (es. preallarme, disinserimento).
Il BTM è previsto per turbogiunti idrodinamici di tutte le grandezze.
Per la disposizione della tabella vedere al capitolo 13.4.1.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
L’utilizzo di BTM non è consentito in zone a rischio di esplosione come da
Direttiva ATEX.
113
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
20 Informazione sui pezzi di
ricambio
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Varietà di versioni
Sulla base della grande molteplicità di versioni, di seguito vengono raffigurate
solo versioni di base dei turbogiunti idrodinamicia riempimento costante (tipo
giunto di collegamento GPK).
–
–
–
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
–
I ricambi devono corrispondere ai requisiti tecnici definiti da Voith. Se si utilizzano
pezzi di ricambio originali ciò è garantito.
Il montaggio e/o l’utilizzo di pezzi di ricambio non originali possono modificare in
modo negativo le caratteristiche costruttive prescritte dei turbogiunti
idrodinamici di Voith, compromettendone con ciò la sicurezza.
È esclusa qualsiasi responsabilità di Voith per danni derivanti dall’utilizzo di pezzi
di ricambio NON originali.
Il tipo del proprio turbogiunto idrodinamico è riportato nella copertina delle presenti
istruzioni per l'uso.
Rispettare quanto riportato al capitolo 1.2 (Denominazione del tipo) e al capitolo
18 (Domande di chiarimento, richiesta di montatori e ordine di pezzi di ricambio).
L'utilizzatore può eseguire solo i seguenti lavori:
- Cambio dei tappi fusibili di sicurezza (pos. 0395 / 0260) (vedere al capitolo 13.4).
- Lavori secondo il protocollo di manutenzione (vedere al capitolo 14.3).
- Sostituzione del liquido d’esercizio (vedere al capitolo 10).
- Montaggio di parti per le quali sono indicate le coppie di serraggio (vedere al
capitolo 3).
Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti solo da personale Voith.
114
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
NOTA
Non eseguire nessuna modifica o allestimenti arbitrari!
Non eseguire nessun allestimento con pezzi o mezzi d’esercizio di altri costruttori!
Cambiamenti o trasformazioni senza previo conferma scritta della ditta Voith
porta di conseguenza alla perdita di qualsiasi garanzia! Eventuali pretese
generali decadono!
• Una manutenzione o riparazione a regola d'arte può essere garantita solo
dal costruttore!
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Per l’impiego del turbogiunto in atmosfera potenzialmente esplosiva (Direttiva
ATEX) occorre utilizzare parti di ricambio originali che siano anche autorizzate
all’impiego in ambienti ATEX.
115
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
20.1 Schema dei componenti del turbogiunto 366 – 1150
0410
0190
0170
0800
0210
0050
0160
0080
0130
0320
0300
0140
0990
0830
0040/0090/0100
0190
N. pos.
Denominazione
N. pos.
Denominazione
0040
Mozzo del giunto
0190
Guscio del giunto
0050
Vite di arresto
0210
Anello di tolleranza
0080
Ghiera di fissaggio
0300
Girante esterna
0090
Girante interna
0320
Anello di tolleranza
0100
Anelli rivettato/avvitato/di
bloccaggio
0410
Coperchio V
0130
Cuscinetto scanalato a sfere
0800
Coperchio di tenuta cuscinetto
0140
Cuscinetto scanalato a sfere
0830
Coperchio anello di tenuta
0160
Paraolio radiale
0990
Coperchio di giunzione
0170
Paraolio radiale
Tabella 29
Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith  Capitolo 20.2.
116
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 49
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
20.2 Pezzi di ricambio per turbogiunto Voith 366 – 1150
0390/0400
0260/0265/0270
1)
0455/0465
0994
0820
0510
3)
0210
0080
0140
0050
0160
0165
0070
2)
0170
0320
0130
0175
2)
0545
0394/0395/0396/0405
1)
Nell'esempio è raffigurato il
turbogiunto di tipo TVV.
Figura 50
1)
2)
3)
Per disposizione e numero vedere le tabelle al capitolo 13.4
Solo per funzionamento continuo o liquido d’esercizio acqua (TW…).
Nel caso delle grandezze 366 e 422, inserita nella scanalatura della camera di ritardo.
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
xxxx Pezzi di consumo ( tabella seguente)
xxxx Pezzi di riparazione / Pezzi di usura (V) (vedere la seguente tabella)
117
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
N. pos.
Pezzi di consumo
N. pos.
Pezzi di riparazione /
Pezzi di usura (V)
0260
Tappo fusibile di sicurezza
0050
Vite di arresto
0265
Vite cieca
0070
Spina di serraggio
0270
Anello di tenuta
0080
Ghiera di fissaggio
0390
Tappo di riempimento
0130
Cuscinetto scanalato a sfere (V)
0394
Vite cieca
0140
Cuscinetto scanalato a sfere (V)
0395
Tappo fusibile di sicurezza
0160
Paraolio radiale
(V)
0396
Tappo spia
0165
Paraolio radiale
(V)
0400
Anello di tenuta
0170
Paraolio radiale
(V)
0405
Anello di tenuta
0175
Paraolio radiale
(V)
0455
Vite ugello
0210
Anello di tolleranza
(V)
0465
Anello di tenuta
0320
Anello di tolleranza
(V)
0510
Guarnizione O-Ring
(V)
0545
Nastro di tenuta
(V)
0820
Guarnizione O-Ring
(V)
0994
Nastro di tenuta
(V)
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Tabella 30
118
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
20.3 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento tipo
GPK (senza mozzo di bloccaggio)
1830
1951
0080
1931
1971
1972
1932
1950
0050
1955
0070
Dispositivo di fissaggio per
il trasporto non illustrato
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 51
N. pos.
Viti e particolari normalizzati
N. pos.
Parti del giunto di collegamento
0050
Vite di arresto
0080
Ghiera di fissaggio
0070
Spina di serraggio
1932
Azionamento gruppo costruttivo
1830
Vite a testa esagonale
1950
Albero ad innesto GPK
1931
Vite senza testa
1972
Lato di uscita gruppo costruttivo
1951
Chiavetta
1955
Set viti
1971
Vite senza testa
Tabella 31
N. pos.
Dispositivo di fissaggio per il trasporto
1942
Vite a testa esagonale per dispositivo di fissaggio per trasporto
1943
Bussola distanziale per dispositivo di fissaggio per trasporto
Dispositivo di
fissaggio per il
trasporto
 Capitolo 8.5,
capitolo 8.5.3
Tabella 32
119
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Informazione sui pezzi di ricambio
20.4 Pezzi di ricambio per giunto di collegamento del tipo
GPK-XP (con mozzo di bloccaggio)
1951
1830
1950
0080
1931
1971
1972
1932
1945
1955
0050
0070
Dispositivo di fissaggio per
il trasporto non illustrato.
N. pos.
Viti e particolari normalizzati
N. pos.
Parti del giunto di collegamento
0050
Vite di arresto
0080
Ghiera di fissaggio
0070
Spina di serraggio
1932
Azionamento gruppo costruttivo
1830
Vite a testa esagonale
1945
Mozzo di bloccaggio
1931
Vite senza testa
1950
Albero ad innesto GPK
1951
Chiavetta
1972
Lato di uscita gruppo costruttivo
1955
Set viti
1971
Vite senza testa
Tabella 33
Dispositivo di
fissaggio per il
trasporto
 Capitolo 8.6,
capitolo 8.6.4
N. pos.
Dispositivo di fissaggio per il trasporto
1942
Vite a testa esagonale per dispositivo di fissaggio per trasporto
1943
Bussola distanziale per dispositivo di fissaggio per trasporto
Tabella 34
120
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Figura 52
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
21 Rappresentanze di Voith Turbo
GmbH & Co. KG
Westeuropa:
Deutschland ( VTCR ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Division Mining & Metals
Voithstr. 1
74564 CRAILSHEIM
GERMANY
Tel.: +49-7951 32-409
Fax: +49-7951 32-480
e-mail:
[email protected]
www.voith.com/fluid-couplings
Service:
Tel.: +49 7951 32-1020
Fax: +49 7951 32-554
e-mail:
[email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +49 7951 32-599
Belgien ( VTBV ):
Voith Turbo S. A. / N. V.
Square Louisa 36
1150 BRÜSSEL
BELGIUM
Tel.: +32-2-7626100
Fax: +32-2-7626159
e-mail: [email protected]
Dänemark ( VTDK ):
Voith Turbo A/S
Egegårdsvej 5
4621 GADSTRUP
DENMARK
Tel.: +45-46 141550
Fax: +45-46 141551
e-mail: [email protected]
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Färöer Inseln:
siehe Dänemark ( VTDK )
Finnland ( Masino ):
Masino Oy
Kärkikuja 3
01740 VANTAA
FINLAND
Tel.: +358-10-8345 500
Fax: +358-10-8345 501
e-mail: [email protected]
Frankreich ( VTFV ):
Voith Turbo S. A. S.
21 Boulevard du ChampyRichardets
93166 NOISY-LE-GRAND
CEDEX
FRANCE
Tel.: +33-1-4815 6903
Fax: +33-1-4815 6901
e-mail: [email protected]
Griechenland:
siehe Deutschland (VTCR)
Grönland:
siehe Dänemark ( VTDK )
Großbritannien ( VTGB ):
Voith Turbo Limited
6, Beddington Farm Road
CRO 4XB CROYDON, SURREY
GREAT BRITAIN
Tel.: +44-20-8667 0333
Fax: +44-20-8667 0403
e-mail: [email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +44-20-8667 0333
Irland:
siehe Großbritannien ( VTGB )
Italien ( VTIV ):
Voith Turbo s.r.l.
Via G. Lambrakis 2
42122 REGGIO EMILIA
ITALY
Tel.: +39-05-2235-6714
Fax: +39-05-2235-6790
e-mail: [email protected]
Liechtenstein:
siehe Deutschland ( VTCR )
Luxemburg:
siehe Belgien ( VTBV )
Niederlande ( VTNT ):
Voith Turbo B.V.
Koppelstraat 3
7391 AK TWELLO
THE NETHERLANDS
Tel.: +31-571-2796-00
Fax: +31-571-2764-45
e-mail:
[email protected]
Norwegen ( VTNO ):
Voith Turbo AS
Lahaugmoveien 30A
2013 SKJETTEN
NORWAY
Tel.: +47 6384 7020
Fax: +47 6384 7021
e-mail:
[email protected]
Österreich:
Indukont Antriebstechnik GmbH
Badenerstraße 40
2514 TRAISKIRCHEN
AUSTRIA
Tel.: +43-2252-81118-22
Fax: +43-2252-81118-99
e-mail: [email protected]
Portugal:
siehe Spanien ( VTEV )
Schweden ( VTSN ):
Voith Turbo AB
Finspångsgatan 46
16353 SPÅNGA-STOCKHOLM
SWEDEN
Tel.: +46-8-564-755-50
Fax: +46-8-564-755-60
e-mail:
[email protected]
Schweiz:
siehe Deutschland ( VTCR )
Spanien ( VTEV ):
Voith Turbo S. A.
Avenida de Suiza 3
P.A.L. Coslada
28820 COSLADA (MADRID)
SPAIN
Tel.: +34-91-6707816
Fax: +34-91-6707841
e-mail:
[email protected]
121
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
Albanien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Bosnien-Herzegowina:
siehe Ungarn ( VTHU )
Bulgarien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Estland:
siehe Polen ( VTPL )
Kosovo:
siehe Ungarn ( VTHU )
Kroatien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Lettland:
siehe Polen ( VTPL )
Litauen:
siehe Polen ( VTPL )
Mazedonien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Polen ( VTPL ):
Voith Turbo sp.z o.o.
Majków Duży 74
97-371 WOLA
KRZYSZTOPORSKA
POLAND
Tel.: +48-44 646 8848
Fax: +48-44-646 8520
e-mail:
[email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +48-44 646 8519
Rumänien ( VTRO ):
Voith Turbo S.R.L.
Strada Barbu Vacarescu nr. 13
etaj 3 si 4
020271 BUCHAREST
ROMANIA
Tel.: +40-31-22 36100
Fax: +40-31-22 36210
e-mail:
[email protected]
122
Nordamerika:
Russland ( VTRU ):
Voith Turbo O.O.O.
Branch Office Moskau
Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3
109240 MOSKAU
RUSSIA
Tel.: +7 495 915-3296 ext. 122
Fax: +7 495 915-3816
Mobil Herr Bulanzev:
+7 919 108 2468
e-mail:
[email protected]
Voith Turbo
Branch Office Novokusnetsk
( Shcherbinin, Anatoliy )
Skorosnaya ul. 41, Liter B1
654025 NOVOKUSNETSK
Kemerovskaya oblast
RUSSIA
Tel./Fax: +7 3843 311 109
Mobil: +7 9132 802 110
e-mail: [email protected]
Serbien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Slowakische Rep.:
siehe Tschechien ( VTCZ )
Slowenien:
siehe Ungarn ( VTHU )
Tschechien ( VTCZ ):
Voith Turbo s.r.o.
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO
CZECH REPUBLIC
Tel.: +420-543-176163
Fax: +420-548-226051
e-mail: [email protected]
Ukraine ( VTUA ):
Voith Turbo Ltd.
Degtyarivska Str. 25, Building 1
04119 KIEV
UKRAINE
Tel.: +380-44-581 4760
Fax: +380-44-581 4761
e-mail:
[email protected]
siehe auch Polen ( VTPL )
Ungarn ( VTHU ):
Voith Turbo Kft.
Felvég Útca 4
2051 BIATORBÁGY
HUNGARY
Tel.: +36-23-312 431
Fax: +36-23-310 441
e-mail: [email protected]
Kanada ( VTC ):
Voith Turbo Inc.
171 Ambassador Drive, Unit 1
L5T 2J1 MISSISSAUGA,
ONTARIO
CANADA
Tel.: +1-905-670-3122
Fax: +1-905-670-8067
e-mail: [email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +1-905-738-1829
Mexico ( VTX ):
Voith Turbo S.A. de C.V.
Alabama No.34
Col. Nápoles Delg. Benito Juarez
C.P. 03810 MÉXICO, D.F.
MÉXICO
Tel.: +52-55-5340 6970
Fax: +52-55-5543 2885
e-mail: [email protected]
USA ( VTI ):
Voith Turbo Inc.
25 Winship Road
YORK, PA 17406-8419
UNITED STATES
Tel.: +1-717-767 3200
Fax: +1-717-767 3210
e-mail:
[email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +1-717-767 3200
e-mail:
[email protected]
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Osteuropa:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
Süd- + Mittelamerika:
Afrika:
Brasilien ( VTPA ):
Voith Turbo Ltda.
Rua Friedrich von Voith 825
02995-000 JARAGUÁ, SÃO
PAULO - SP
BRAZIL
Tel.: +55-11-3944 4393
Fax: +55-11-3941 1447
e-mail:
[email protected]
Ägypten:
Copam Egypt
33 El Hegaz Street,
W. Heliopolis
11771 CAIRO
EGYPT
Tel.: +202-22566 299
Fax: +202-22594 757
e-mail: [email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +55-11-3944 4646
Chile ( VTCI ):
Voith Turbo S. A.
Av. Pdte.Eduardo Frei Montalva
6115
8550189 SANTIAGO DE CHILE
(CONCHALI)
CHILE
Tel.: +56-2-944-6900
Fax: +56-2-944-6950
e-mail:
[email protected]
Ecuador:
siehe Kolumbien ( VTKB )
Kolumbien ( VTKB ):
Voith Turbo Colombia Ltda.
Calle 17 No. 69-26
Centro Empresarial Montevideo
110931 BOGOTÁ, D.C.
COLOMBIA
Tel.: +57 141-17664
Fax: +57 141-20590
e-mail:
[email protected]
Peru ( VTPE ):
Voith Turbo S.A.C.
Av. Argentina 2415
LIMA 1
PERU
Tel.: +51-1-6523014
e-mail:
[email protected]
Algerien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Botswana:
siehe Südafrika ( VTZA )
Elfenbeinküste:
siehe Frankreich ( VTFV )
Gabun:
siehe Frankreich ( VTFV )
Guinea:
siehe Frankreich ( VTFV )
Südafrika ( VTZA ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
16 Saligna Street
Hughes Business Park
1459 WITFIELD, BOKSBURG
SOUTH AFRICA
Tel.: +27-11-418-4000
Fax: +27-11-418-4080
e-mail: [email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +27-11-418-4060
Swaziland:
siehe Südafrika ( VTZA )
Tunesien:
siehe Frankreich ( VTFV )
Zambia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Zimbabwe:
siehe Südafrika ( VTZA )
Lesotho:
siehe Südafrika ( VTZA )
Marokko ( VTCA ):
Voith Turbo S.A.
Rue Ibnou El Koutia, No. 30
Lot Attawfiq - Quartier Oukacha
20250 CASABLANCA
MOROCCO
Tel:. +212 522 34 04 41
Fax. +212 522 34 04 45
e-mail: [email protected]
Mauretanien:
siehe Spanien ( VTEV )
Mozambique:
siehe Südafrika ( VTZA )
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
siehe auch Brasilien ( VTPA )
Venezuela:
siehe Kolumbien ( VTKB )
Namibia:
siehe Südafrika ( VTZA )
Niger:
siehe Frankreich ( VTFV )
Senegal:
siehe Frankreich ( VTFV )
123
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
Bahrain:
siehe Vereinigte Arabische
Emirate ( VTAE )
Irak:
siehe Vereinigte Arabische
Emirate ( VTAE )
Iran ( VTIR ):
Voith Turbo Iran Co., Ltd.
1st Floor, No. 215
East Dastgerdi Ave.
Modares Highway
19198-14813 TEHRAN
IRAN
Tel.: +98-21-2292 1524
Fax: +98-21-2292 1097
e-mail: [email protected]
Israel ( VTIL ):
Voith Turbo Israel Ltd.
Tzvi Bergman 17
Segula Ind. Zone
49279 PETACH-TIKVA
ISRAEL
Tel.: +972-3-9131 888
Fax: +972-3-9300 092
e-mail: [email protected]
124
Australien:
Südostasien:
Australien ( VTAU ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
Building 2,
1-47 Percival Road
2164 SMITHFIELD NSW
AUSTRALIA
Tel.: +61-2-9609 9400
Fax: +61-2-9756 4677
e-mail: [email protected]
Brunei:
siehe Singapur ( VTSG )
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +61-2-9609 9400
e-mail:
[email protected]
Neuseeland ( VTNZ ) :
Voith Turbo NZ Pty. Ltd.
295 Lincoln Rd.
Waitakere City
0654 AUCKLAND
NEW ZEALAND
Tel.: +11 64 9838 1269
Fax: +11 64 9838 1273
e-mail: [email protected]
Bangladesh:
siehe Singapur ( VTSG )
Indien ( VTIP ):
Voith Turbo Private Limited
Transmissions and Engineering
P.O. Industrial Estate
500 076 NACHARAMHYDERABAD
INDIA
Tel.: +91-40-2717 3561+3592
Fax: +91-40-27171 141
e-mail: [email protected]
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +91-99-4906 0122
e-mail: [email protected]
Indonesien ( VTID ):
PT Voith Turbo
Jl. T. B. Simatupang Kav. 22-26
Talavera Office Park
28th Fl.
12430 JAKARTA
INDONESIA
Tel.: +62 21 7599 9848
Fax: +62 21 7599 9846
Jemen,
Jordanien,
Kuwait,
Libanon,
Oman,
Qatar,
Saudi Arabien,
Syrien:
siehe Vereinigte Arabische
Emirate ( VTAE )
Malaysia:
siehe Singapur ( VTSG )
Türkei ( VTTR ):
Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği
Ltd. Şti.
Armada İş Merkezi Eskişehir
Yolu No: 6 A-Blok Kat: 13
06520 SÖĞÜTÖZÜ-ANKARA
TURKEY
Tel.: +90 312 495 0044
Fax: +90 312 495 8522
e-mail:[email protected]
Singapur ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd.
10 Jalan Lam Huat
Voith Building
737923 SINGAPORE
SINGAPORE
Tel.: +65-6861 5100
Fax: +65-6861-5052
e-mail:
[email protected]
Vereinigte Arabische Emirate
( VTAE ):
Voith Middle East FZE
P.O.Box 263461
Plot No. TP020704
Technopark, Jebel Ali
DUBAI
UNITED ARAB EMIRATES
Tel.: +971-4 810 4000
Fax: +971-4 810 4090
e-mail:
[email protected]
Thailand:
siehe Singapur ( VTSG )
Myanmar:
siehe Singapur ( VTSG )
Philippinen:
siehe Singapur ( VTSG )
Vietnam:
siehe Singapur ( VTSG )
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Naher- +
Mittlerer Osten:
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Rappresentanze di Voith Turbo GmbH & Co. KG
Ostasien:
China:
siehe Hongkong ( VTEA )
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co., Ltd. ( VTCB )
Beijing Branch
18 Floor, Tower F, Phoenix Place
5A Shuguang Xili, Chaoyang
District
100028 BEIJING
P.R. CHINA
Tel.: +86-10-5665 3388
Fax: +86-10-5665 3333
e-mail:
[email protected]
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN )
Representative Office Shanghai
No. 265, Hua Jin Road
Xinzhuang Industry Park
201108 SHANGHAI
P.R. CHINA
Tel.: +86-21-644 286 86
Fax: +86-21-644 286 10
e-mail: [email protected]
Service Center ( VTCT ):
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd.
Taiyuan Branch
No. 36 Workshop, TISCO,
No. 73, Gangyuan Road
030008 TAIYUAN, SHANXI
P.R. CHINA
Tel.: +86 351 526 8890
Fax: +86 351 526 8891
e-mail:
[email protected]
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Notfall Hotline (24/7):
Tel.: +86 21 4087 688
e-mail:
[email protected]
Hongkong ( VTEA ):
Voith Turbo Ltd.
908, Guardforce Centre,
3 Hok Yuen Street East,
HUNGHOM, KOWLOON
HONG KONG
Tel.: +85-2-2774 4083
Fax: +85-2-2362 5676
e-mail: [email protected]
Japan ( VTFC ):
Voith Turbo Co., Ltd.
9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
11-27 Higashida-chou, Kawasaki-Ku,
Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
Tel.: +81-44 246 0555
Fax: +81-44 246 0660
e-mail:[email protected]
Korea ( VTKV ):
Voith Turbo Co., Ltd.
Room No. 1717, Golden Tower
Officetel 191
Chungjung-Ro 2-Ka
Seodaemoon-Ku
120-722 SEOUL
SOUTH KOREA
Tel.: +82-2-365 0131
Fax: +82-2-365 0130
e-mail: [email protected]
Macau:
siehe Hongkong ( VTEA )
Mongolei ( VTA-MON ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
2nd Floor Serkh Bogd Co. Ltd.
Office Building United Nations
Street 4, Khoroo Chingeltei District
ULAANBAATAR
MONGOLIA
Tel.: +976 7010 8869
e-mail: [email protected]
Taiwan ( VTTI ):
Voith Turbo Co. Ltd.
Taiwan Branch
No. 3 Taitang Road,
Xiaogang District.
81246 KAOHSIUNG
TAIWAN, R.O.C.
Tel.: +886-7-806 1806
Fax: +886-7-806 1515
e-mail: [email protected]
125
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Indice analitico
22 Indice analitico
A
E
Ambito di fornitura
36
Anomalie - Rimedi
106
Applicazione e allineamento in
caso di versione con mozzo di
bloccaggio
62
Applicazione e allineamento in
caso di versione senza mozzo di
bloccaggio
53
Avvertenze di pericolo
26
Avvertenze di sicurezza
24
Azionamento a più motori
85
Esempi di tipi di giunto
Esercizio
B
Giunto di collegamento tipo
GPK e GPK-XP
Grassi, proposte di tipi
Grasso, requisiti
34
113
111
112
C
Caratteristica di avviamento
32
Chiavette
50
Collegamento a stella / triangolo
85
Come comportarsi in caso
d'incidenti
31
Componenti elettrici
28
Conservazione
44
Contenuto di metano, controllo del
contenuto di metano
30
Controllo del riempimento
81
Controllo dell'allineamento
70
Coppie di serraggio
18, 19
Cuscinetti
91
D
Dati tecnici
14
Denominazione del tipo
9
Dichiarazione del produttore
20, 21
Dichiarazione di montaggio
dei gruppi costruttivi
20, 21
Disinserimento in caso di
sovraccarico del turbogiunto
34
Dispositivi di monitoraggio
34
BTM
113
BTS
111
BTS-Ex
112
MTS
110
126
F
Fermi per il trasporto
Funzionamento del GPK
Funzione
119, 120
47
7
G
91
78
77
I
Imballaggio
44
Immagazzinaggio
36
Impiego conforme all’uso previsto 25
Incidente, come comportarsi in
caso di un incidente
31
Indicazioni aggiuntive
15
Informazione sui pezzi di ricambio 114
Introduzione
52
L
Lavori nel turbogiunto idrodinamico 26
Liquidi d‘esercizio
36
Proposte di tipi
74
Requisiti
73, 75
Liquidi d'esercizio
acqua
76
Liquido d’esercizio
32
Lista di oli
74
Livello di pressione acustica
27
Lubrificazione dei cuscinetti
91
Lunghezze di montaggio
63
M
Manutenzione
87
Cuscinetti
91
Tappi fusibili di sicurezza
92
Materiale guarnizione a temperatura
d'esercizio superiore a 100°C
73
Messa in funzione
83
Mezzi di sollevamento
38
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Blocco
BTM
BTS
BTS-Ex
10
86, 97, 103
Turbogiunto idrodinamico a riempimento costante, (tipo del giunto di collegamento GPK)
Indice analitico
Modifiche costruttive
26, 29
Monitoraggio del prodotto
35
Monitoraggio della temperatura
14
Montaggio del turbogiunto
idrodinamico
58, 68
Montaggio e allineamento 47, 86, 88,
97, 103, 106
Mozzo di bloccaggio
53, 62
MTS
110
richieste di chiarimenti
Riempimento del turbogiunto
Rilubrificazione
Riparazione
Riparazione, manutenzione
Riscaldamento
Rischi residui
Rischio d’incendio
Rumore
N
S
N° di serie
108
O
Oli minerali
ordinazione
ordinazione di pezzi di ricambio
73
108
108
P
Istruzioni per il montaggio e per l'uso / Versione 9 / 3626-011700
it / Classe di protezione o: pubblicamente / 2016-01-11
Pezzi di ricambio
22
Pezzi di ricambio per giunto di
collegamento del tipo GPK-XP
(con mozzo di bloccaggio)
120
Pezzi di ricambio per giunto di
collegamento tipo GPK
(senza mozzo di bloccaggio)
119
Pezzi di ricambio per turbogiunto
Voith
117
Piano di manutenzione
88
Pourpoint
73
Preparazione
49, 103
Procedura di allineamento
57
Protocollo
98, 100, 102
Protocollo di manutenzione
102
Protocollo di messa in funzione
100
Protocollo di prova
98
Punto di combustione
73
Punto d'infiammabilità
73
Qualifica
35
R
Rappresentanze
richiesta di un montatore
Schema dei componenti
116
Selezione e qualifica del personale 35
senso di rotazione
85
Sicurezza
24
Smontaggio
103
Sollevamento
38
Sostituzione dei cuscinetti
92
Sovraccarico
34
Stato di fornitura
36
Svuotamento
posizione di montaggio
orizzontale con camera di ritardo 82
posizione di montaggio
orizzontale senza camera
di ritardo
82
T
Tappi fusibili di sicurezza
33, 36, 92
Tappi fusibili di sicurezza per
l'impiego in atmosfere
potenzialmente esplosive
95
Tappi fusibili di sicurezza per
l'impiego normale
94
Trasmissione della potenza
31
Trasporto
36, 37
U
Uso non conforme
Utensili
Q
121
108
108
80
92
115
87
27, 32
31
30
27
26
48
V
Valori di scostamento
Vasca di raccolta
Vite di fissaggio
56, 65
30
19
127
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Division Mining & Metals
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, GERMANY
Tel. + 49 7951 32-409
Fax + 49 7951 32-480
[email protected]
www.voith.com/fluid-couplings