Ó”2 - Kutub Albujayra

Transcript

Ó”2 - Kutub Albujayra
Ó”2◊^=
Al-birka A1-, Introduzione alla scrittura araba
Aguilar Cobos, J. David.
García Castillo, Alejandro.
Palas Sánchez, Sergio.
Bargagli, Elena.
Ó”2◊^
Al-birka A1-, Introduzione alla scrittura araba
Autori:
Aguilar Cobos, J. David.
García Castillo, Alejandro.
Palas Sánchez, Sergio.
Traduzione:
Bargagli, Elena.
Coordinamento editoriale e redazione:
Albujayra SL.
Design, impostazione grafica e edizione:
Albujayra SL.
Ilustrazioni:
Paco Quirosa.
Collaboratori:
Bosco Timoneda, Elías.
Hernández Martínez, Joana.
Jódar Jódar, Andrés.
Mabtoun Oglu, Victor.
Peña Agüeros, Miguel Ángel.
Pérez Miñano, Manuela.
Roser Nebot, Nicolás.
Tadorián Ramos, Blanca.
ISBN: 978-84-16314-01-0 Deposito legale: AL 0697-2015
Stampato in Spagna.
Apartado de Correos 171.
04080 Almería.
www.albujayra.com
[email protected]
© Illustrazioni: Paco Quirosa.
© Opera completa: Albujayra SL.
Ringraziamenti:
Il primo ringraziamento va a tutti coloro che potranno apprendere grazie
a questo manuale, con l’augurio di intraprendere un lungo e proficuo
cammino verso la conoscenza della lingua araba. Un ringraziamento
speciale a Estitxu e Gema, a tutti i nostri colleghi che hanno condiviso
con noi la maturazione di questo progetto e al gruppo di Aldadis per il
sostegno e la collaborazione prestati.
Si proibisce ogni forma di riproduzione, distribuzione, comunicazione
pubblica e trasformazione di quest’opera senza previa autorizzazione
dei titolari della proprietà intellettuale. L’infrazione dei diritti menzionati
può costituire delitto contro la proprietà intellettuale.
Sommario
Unità 0
pagina 12
Contenuti
Obiettivi
•
•
Tratti di grafomotricità.
Familiarizzare con il verso e con i tratti
basilari della scrittura araba.
Unità 1
pagina 14
Contenuti
•
•
Obiettivi
Le vocali brevi e il sukūn (‫)ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ‬.
Le lettere ‫ ﻱ‬،‫ ﻥ‬،‫ ﺙ‬،‫ ﺕ‬،‫ﺏ‬.
•
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Conoscere le vocali brevi.
Conoscere il segno dell’assenza di vocale.
•
•
Unità 2
pagina 30
Contenuti
Obiettivi
•
•
•
Le vocali lunghe e i dittonghi.
Le lettere ‫ ﻭ‬،‫ ﺯ‬،‫ ﺭ‬،‫ ﺫ‬،‫ﺩ‬.
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Conoscere le vocali lunghe.
Conoscere i dittonghi.
Conoscere i diversi valori delle lettere ‫ ﻭ‬e
‫ﻱ‬.
Familiarizzare con la scrittura della ‫ﺃﻟﻒ‬.
•
•
•
•
Unità 3
pagina 42
Contenuti
Obiettivi
•
•
•
•
La lettera ‫ء‬.
•
Le lettere ‫ ﺥ‬،‫ ﺡ‬،‫ﺝ‬.
Pronomi personali:
‫ ﻧﺤﻦ‬،‫ﺃﻧﺖ‬
ِ ،‫ﺃﻧﺖ‬
َ ،‫ﺃﻧﺎ‬.
•
Šadda (‫)ﺍﻟﺸ ّﺪﺓ‬.
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Conoscere il fenomeno dell’intensità o
geminazione consonantica.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﺝ‬/ ‫ﻱ‬.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﺥ‬/ ‫ﺡ‬.
Presentarsi e chiedere l’identità di
un’altra persona.
•
•
•
Unità 4
pagina 56
Contenuti
Obiettivi
•
•
•
Le lettere ‫ ﺵ‬،‫ﺱ‬.
Le lettere ‫ ﻅ‬،‫ ﻁ‬،‫ ﺽ‬،‫ﺹ‬.
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﺱ‬/ ‫ﺯ‬.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﺹ‬/ ‫ﺱ‬.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﺽ‬/ ‫ﺩ‬.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﻁ‬/ ‫ﺕ‬.
•
•
•
•
Al-birka=Ó”2◊^
Q
4
Sommario
Unità 5
pagina 74
Contenuti
Obiettivi
•
•
•
•
•
•
•
•
Le lettere ‫ ﻩ‬،‫ ﻡ‬،‫ ﻝ‬،‫ﻙ‬.
Il genere in arabo.
L’articolo.
Pronomi personali:
‫ ﻫﻢ‬،‫ ﻫﻲ‬،‫ ﻫﻮ‬،‫ﺃﻧﺘﻢ‬.
Dimostrativi: ‫ ﻫﺬﻩ‬،‫ﻫﺬﺍ‬.
Interrogativi: ‫ﻣﻦ ﺃﻳﻦ‬.
Saluti.
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Identificare il femminile: tā’ marbūṭa
(‫)ﺗﺎء ﻣﺮﺑﻮﻁﺔ‬.
Conoscere la determinazione mediante
l’articolo.
Conoscere il fenomeno fonetico delle
lettere solari quando appaiono con
l’articolo.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﻩ‬/ ‫ﺡ‬.
Salutare.
Presentare un’altra persona.
Dare informazioni sulla propria
provenienza e chiedere la provenienza
degli altri.
•
•
•
•
•
•
•
Unità 6
pagina 92
Contenuti
Obiettivi
•
•
Le lettere ‫ ﻕ‬،‫ ﻑ‬،‫ ﻍ‬،‫ﻉ‬.
•
(‫)ﺃﻟﻒ ﻣ ّﺪﺓ‬.
Il tanwīn (‫)ﺍﻟﺘﻨﻮﻳﻦ‬.
Le particelle interrogative: ‫ﻛﻴﻒ‬، ‫ ﻫﻞ‬،‫ﻣﺎ‬.
•
•
•
•
Alif maqṣūra (‫ )ﺃﻟﻒ ﻣﻘﺼﻮﺭﺓ‬e alif madda
Imparare a leggere e scrivere le lettere di
questa unità.
Identificare l’opposizione fonetica ‫ ﻕ‬/ ‫ﻙ‬.
Conoscere il fenomeno
dell’avverbializzazione.
Salutare e rispondere al saluto.
Chiedere l’identità.
Rispondere affermativamente o
negativamente.
Chiedere il nome e rispondere.
•
•
•
•
Soluzioni
pagina 106
Audio
pagina 110
Glossario
pagina 114
Al-birka=Ó”2◊^
R
5
Ó”2◊^
Introduzione
Introduzione
L’arabo appartiene al gruppo delle lingue semitiche a cui appartengono anche l’ebraico
moderno, parlato e scritto in Israele, l’amarico ed altre lingue dell’Etiopia, i dialetti aramaici
attualmente in uso in alcune zone della Siria e dell’Iraq, ed il maltese, oltre ad altre lingue.
Questo manuale ha come obiettivo quello di iniziare lo studente alla scrittura e lettura
della lingua araba, lingua ufficiale scritta e parlata da più di 250 milioni di persone in più di
20 nazioni che si estendono dalla costa atlantica del nord Africa fino all’Oman e dalla Siria alle
isole Comore.
L’arabo è lingua ufficiale in Arabia Saudita, Algeria, Bahrain, Isole Comore, Ciad, Egitto,
Emirati Arabi Uniti, Eritrea, Iraq, Israele, Giordania, Kuwait, Libano, Libia, Marocco, Mauritania,
Oman, Palestina, Qatar, Sahara Occidentale, Siria, Somalia, Sudan, Tunisia, Yemen e Gibuti.
Inoltre, è compreso in altri Paesi in cui l’Islam è la religione maggioritaria.
Si divide generalmente in arabo classico, arabo letterario moderno e arabo colloquiale.
L’arabo classico risale almeno al VI secolo D.C., è la lingua in cui è scritto il Corano e la
più utilizzata dalle grandi personalità letterarie come al-Mutanabbī, Ibn Ḫaldūn, etc. L’arabo
letterario moderno è l’arabo che utilizzano nelle loro opere scrittori come Ṭāha Ḥusayn,
Tawfīq al-Ḥakīm o Naǧīb Maḥfūẓ, e mezzi di comunicazione quali stampa e radio. Differisce
dal classico nel vocabolario e nella sintassi.
Oggigiorno esiste un arabo comunicativo che si potrebbe definire come un arabo
standard “rilassato” (conosciuto in inglese come Educated Spoken Arabic ), che è quello
utilizzato da una persona alfabetizzata di madrelingua araba che, pur prestando attenzione
alla struttura della lingua standard, omette la declinazione e mantiene le caracteristiche
linguistiche locali. In arabo è noto come ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ‬
(al-ʿarabiyya al-wasṭa) ed è l’arabo
ّ
presentato in questo metodo.
Caracteristiche generali dell’alfabeto arabo
L’alfabeto arabo,’abǧadiyyah ʿarabiyya, oltre ad essere utilizzato per scrivere in arabo,
è la scrittura usata in molte lingue dell’Asia e dell’Africa, quali il persiano e l’urdu. È il secondo
alfabeto più diffuso a livello mondiale, viene solo dopo l’alfabeto latino. A continuazione
descriviamo le sue caratteristiche principali.
Al-birka=Ó”2◊^
T
7
Introduzione
1.- Il sistema di scrittura della lingua araba si compone di 28 grafemi consonantici. La
scrittura è corsiva e la maggior parte delle lettere si uniscono con un medesimo tratto le une
alle altre, modificandone la forma a seconda che si trovino all’inizio di una parola, in mezzo,
alla fine o isolate.
Descrizione fonetica
Simile alla pausa intervocalica di va a casa.
Descrizione fonetica
Fine di parola
All’interno della
parola
Principio di
parola
Nome
‫ء‬/‫ﺉ‬/‫ﺅ‬/‫ﺃ‬
‫ ء‬/ ‫ ﺋـ‬/ ‫ ﺅ‬/ ‫ﺃ‬
‫ ﺇ‬/ ‫ﺃ‬
‫ﺍﻟﻬﻤﺰﺓ‬
Isolata
Nome
Finale
Come la t di telefono.
Come la th inglese di through.
Come la g di gente.
Acca fortemente aspirata.
Simile alla ch tedesca di Buch.
Come la r di aroma.
Più dolce della z di zelo, o come nell’inglese zoo.
Suono enfatizzato della lettera ‫ﺱ‬.
Suono enfatizzato della lettera ‫ﺩ‬.
Suono enfatizzato della lettera ‫ﺕ‬.
Suono enfatizzato della lettera ‫ﺫ‬.
Suono sonoro della lettera ‫ﺡ‬.
Come la r francese di amour.
Come la f di fax.
Suono enfatizzato della lettera ‫ﻙ‬.
Come la k di kilo.
Come la l di limone.
Come la m di metro.
Come la n di nube.
Come la h inglese di home.
‫ﺑـ‬
‫ﺗـ‬
‫ﺛـ‬
‫ﺟـ‬
‫ﺣـ‬
‫ﺧـ‬
‫ـﺴـ‬
‫ـﺸـ‬
‫ـﺼـ‬
‫ـﻀـ‬
‫ـﻄـ‬
‫ـﻈـ‬
‫ـﻌـ‬
‫ـﻐـ‬
‫ـﻔـ‬
‫ـﻘـ‬
‫ـﻜـ‬
‫ـﻠـ‬
‫ـﻤـ‬
‫ـﻨـ‬
‫ـﻬـ‬
‫ﺳـ‬
‫ﺷـ‬
‫ﺻـ‬
‫ﺿـ‬
‫ﻁـ‬
‫ﻅـ‬
‫ﻋـ‬
‫ﻏـ‬
‫ﻓـ‬
‫ﻗـ‬
‫ﻛـ‬
‫ﻟـ‬
‫ﻣـ‬
‫ﻧـ‬
‫ﻫـ‬
‫ـﻮ‬
‫ﺱ‬
‫ﺵ‬
‫ﺹ‬
‫ﺽ‬
‫ﻁ‬
‫ﻅ‬
‫ﻉ‬
‫ﻍ‬
‫ﻑ‬
‫ﻕ‬
‫ﻙ‬
‫ﻝ‬
‫ﻡ‬
‫ﻥ‬
‫ﻩ‬
‫ﻭ‬
‫ـﻲ‬
‫ـﻴـ‬
Al-birka=Ó”2◊^
U
‫ﺏ‬
‫ﺕ‬
‫ﺙ‬
‫ﺝ‬
‫ﺡ‬
‫ﺥ‬
‫ﺩ‬
‫ﺫ‬
‫ﺭ‬
‫ﺯ‬
‫ـﺲ‬
‫ـﺶ‬
‫ـﺺ‬
‫ـﺾ‬
‫ـﻂ‬
‫ـﻆ‬
‫ـﻊ‬
‫ـﻎ‬
‫ـﻒ‬
‫ـﻖ‬
‫ـﻚ‬
‫ـﻞ‬
‫ـﻢ‬
‫ـﻦ‬
‫ـﻪ‬
Come la w di web.
Come la i di ieri
‫ـﺒـ‬
‫ـﺘـ‬
‫ـﺜـ‬
‫ـﺠـ‬
‫ـﺤـ‬
‫ـﺨـ‬
‫ـﺪ‬
‫ـﺬ‬
‫ـﺮ‬
‫ـﺰ‬
Come la th inglese di this.
Come la sc di scena.
‫ﺍ‬
‫ـﺐ‬
‫ـﺖ‬
‫ـﺚ‬
‫ـﺞ‬
‫ـﺢ‬
‫ـﺦ‬
Come la d di disco.
Come la s di sirena.
Iniziale
‫ـﺎ‬
A lunga come nell’inglese car
Come la b di barca.
Mediana
8
‫ﻳـ‬
‫ﻱ‬
‫ﺍﻷﻟﻒ‬
‫ﺍﻟﺒﺎء‬
‫ﺍﻟﺘﺎء‬
‫ﺍﻟﺜﺎء‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﺤﺎء‬
‫ﺍﻟﺨﺎء‬
‫ﺍﻟﺪﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﺬﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﺮﺍء‬
‫ﺍﻟﺰﺍﻱ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﺸﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻀﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻄﺎء‬
‫ﺍﻟﻈﺎء‬
‫ﺍﻟﻌﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﻔﺎء‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻼﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻬﺎء‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﻴﺎء‬
Introduzione
2.- Si scrive da destra a sinistra, pertanto, riviste, libri e giornali si iniziano a leggere da
quella che per noi sarebbe la copertina posteriore; non ha le maiuscole e non è permessa la
divisione della parola alla fine della riga; è tuttavia possibile allungare a piacimento i tratti di
unione tra le lettere, in modo che il testo risulti allineato.
3.- Le vocali brevi non si rappresentano graficamente. Sono segni ausiliari che rare
volte vengono riportati e di solito appaiono quasi esclusivamente in testi religiosi e didattici
o con un fine specifico. Sono tre suoni che corrispondono approssimativamente alle nostre
vocali a, i e u . In questo manuale abbiamo vocalizzato solo quando si è reso necessario ai
fini didattici.
Testo vocalizzato
Testo non vocalizzato
Al-birka=Ó”2◊^
V
9
Introduzione
4.- Le vocali lunghe, al contrario delle brevi, appaiono nella scrittura e si indicano
mediante una lettera.
5.- È necessario prendere come riferimento una linea immaginaria per una corretta
scrittura della lettera, dato che le lettere vengono scritte al di sopra o al di sotto di essa.
6.- In arabo tutte le lettere sono consonanti e ad ogni lettera corrisponde un unico
suono, pertanto un unico suono non sarà mai rappresentato da lettere diverse.
7.- I segni di interpunzione sono simili a quelli dell’italiano. I più comuni sono:
.
،
‫؛‬
‫؟‬
!
:
..
Il punto
La virgola
Il punto e virgola
Il punto interrogativo
Il punto esclamativo
I due punti
I punti sospensivi (in arabo sono due)
I numeri
In Medio Oriente si usa la variante della numerazione araba conosciuta come numeri
indiani, mentre nei paesi del Nord Africa si usa la variante occidentale, ossia, gli stessi numeri
dell’Europa, che sono i numeri arabi propriamente detti.
Possiamo notare l’equivalenza ad ognuno di essi dallo 0 al 9.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
۰ ۱ ۲ ۳ ٤ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹
La particolarità dei numeri è che si scrivono da sinistra a destra come in italiano, in
senso contrario a quello delle lettere arabe.
Tuttavia, quando li troviamo in sequenza, come in date, targhe, lotti…, questa va da
destra a sinistra, anche se ognuno dei numeri che la formano si scrive da sinistra a destra.
١٩٧٩-١١-١٩ 19-11-1979
٨-٨٢٢٢٦-٦١١-٨٤-٩٧٨ 978-84-611-8226-8
Notare che le pagine di questo manuale sono numerate nella parte inferiore sia con numeri
indiani che con numeri arabi.
Al-birka=Ó”2◊^
NM
10
Introduzione
Come usare questo manuale
Il manuale si compone di 6 unità in cui vedremo le lettere dell’alfabeto arabo
raggruppate secondo diversi criteri, per facilitare l’apprendimento della lettoscrittura. In ogni
unità si presenteranno le lettere una per una, indicandone la scrittura nelle diverse forme in
cui possono apparire e la pronuncia, basandoci sul seguente modello:
In primo luogo, troveremo un riquadro che introduce la scrittura della lettera nelle
sue forme e nella sua la pronuncia. Mostreremo inoltre una parola in arabo che inizia con
la lettera in questione e che risulta spesso foneticamente simile alla parola equivalente in
italiano. Vedremo in seguito se la lettera è solare o lunare. Successivamente faremo pratica
con il tratto di questa lettera. Infine, una serie di esercizi con le corrispondenti soluzioni a fine
libro, aiuteranno la discriminazione visuale e sonora, la scrittura e il vocabolario.
Ogni esercizio è preceduto da un’icona che indica l’abiltà che si cerca di sviluppare in
ogni momento. Gli audio e i materiali audiovisivi a complemento di questo manuale si
possono trovare alla pagina www.kutub.albujayra.com. È possibile accedere e scaricare i
file in modo gratuito.
Ascoltare
Scrivere
Leggere
Parlare
02
WwW
Conversare
Lettera Solare
Lettera Lunare
Audio/Video nº 2
Includiamo inoltre un’unità zero, in cui si realizzeranno esercizi di grafomotricità per
permettere all’alunno di abituarsi alla scrittura da destra a sinistra.
Lo scopo di questo manuale è che lo studente apprenda a leggere e a scrivere in 30
ore come passo iniziale per l’acquisizione dei contenuti necessari per accedere al livello A1.
Traslitterazione internazionale
n
h
w/ū
y/ī
‫ﺍﻟﻨﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻬﺎء‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﻴﺎء‬
ġ (gh) ‫ﺍﻟﻐﻴﻦ‬
f
‫ﺍﻟﻔﺎء‬
q
‫ﺍﻟﻘﺎﻑ‬
k
‫ﺍﻟﻜﺎﻑ‬
l
‫ﺍﻟﻼﻡ‬
m
‫ﺍﻟﻤﻴﻢ‬
š (sh) ‫ﺍﻟﺸﻴﻦ‬
ṣ
‫ﺍﻟﺼﺎﺩ‬
ḍ
‫ﺍﻟﻀﺎﺩ‬
ṭ
‫ﺍﻟﻄﺎء‬
ẓ
‫ﺍﻟﻈﺎء‬
ʿ
‫ﺍﻟﻌﻴﻦ‬
Al-birka=Ó”2◊^
NN
11
ḫ (ẖ, j) ‫ﺍﻟﺨﺎء‬
d
‫ﺍﻟﺪﺍﻝ‬
ḏ (dh, ð) ‫ﺍﻟﺬﺍﻝ‬
r
‫ﺍﻟﺮﺍء‬
z
‫ﺍﻟﺰﺍﻱ‬
s
‫ﺍﻟﺴﻴﻦ‬
ʾ/ā
‫ﺍﻷﻟﻒ‬
b
‫ﺍﻟﺒﺎء‬
t
‫ﺍﻟﺘﺎء‬
ṯ
‫ﺍﻟﺜﺎء‬
ǧ (j, g) ‫ﺍﻟﺠﻴﻢ‬
ḥ
‫ﺍﻟﺤﺎء‬
Unità 1
16. Ascolta la lettera seguente e la parola che inizia con essa.
04
WwW
‫ﺙ‬
‫ﺛــ ــﺜـ ــﺚ‬
‫ﺍﻟﺜﺎء‬
‫ﺙ‬
/ /
Tre <> ‫ﺛﻼﺛﺔ‬
17. Scrivi la lettera ‫ ﺙ‬nella sua forma isolata.
‫ﺙ‬
18. Scrivi la lettera ‫ ﺙ‬in posizione iniziale. Osserva che il corpo della lettera
si allunga con un tratto che si unisce alla lettera seguente.
‫ﺛـ‬
Al-birka=Ó”2◊^
OO
22
Unità 1
19. Scrivi la lettera ‫ ﺙ‬in posizione intermedia.
‫ـﺜـ‬
20. Scrivi la lettera ‫ ﺙ‬in posizione finale.
‫ـﺚ‬
21. Leggi le seguenti sequenze consonantiche con le vocali segnate.
‫ ﺛُ َﺐ‬-.4 ‫ ﺑُ َﺘ َﺘ ِﺚ‬-.3 ‫ ِﺑ ْﺜ َﺖ‬-.2 ‫ َﺛ َﺒ َﺖ‬-.1
22. Riconosci e segna la lettera ‫ ﺙ‬nelle seguenti parole.
‫ ﺛﻮﺭ‬-.7
‫ ﻟﻴﺚ‬-.4
‫ ﺛﻼﺛﺔ‬-.1
‫ ﺃﺛﺎﺙ‬-.8
‫ ﺛﻘﺎﻓﺔ‬-.5
ّ -.2
‫ﺛﻼﺟﺔ‬
iËn -.9
‫ ﻣﺜﺎﻝ‬-.6
‫ ﻛﺜﻴﺮﺍ‬-.3
Al-birka=Ó”2◊^
OP
23
Unità 2
Le vocali lunghe e i dittonghi
22. Ascolta e osserva le differenze nella durata della vocale.
14
WwW
‫ ﻧـﻮ‬/ ‫ ُﻥ‬-.3 ‫ ﺩﻱ‬/ ‫ ِﺩ‬-.2 ‫ ﺑـﺎ‬/ ‫ َﺏ‬-.1
In arabo esistono tre timbri vocalici [a], [i] e [u] e la rappresentazione di queste vocali
sono dei segni diacritici che si scrivono, nel caso in cui il testo si presenti vocalizzato, sopra o
sotto le diverse lettere. Ci siamo riferiti ad esse come vocali brevi:
Rappresentazione
grafica
Suono
Nome
[a]
‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ‬
[i]
‫ﺍﻟﻜﺴﺮﺓ‬
[u]
‫ﺍﻟﻀﻤﺔ‬
ّ
‫ـــَــ‬
‫ـــِــ‬
‫ـــــ‬
ُ
In arabo troviamo anche vocali lunghe. La presenza della vocale lunga, a differenza di
quanto avviene con le vocali brevi, si manifesta sempre nella scrittura, sia che si tratti di testi
non vocalizzati, che sono la maggioranza, che vocalizzati, visto che si tratta di lettere che si
aggiungono al corpo delle consonanti vocalizzate; esse sono:
‫ﻳﻮﺭﻭ‬
‫ﺗﻴﻦ‬
‫ﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻀﻤّﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﺴﺮﺓ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬
Nome
[u:]
[i:]
[a:]
Suono
‫ــُﻮ‬
‫ــِﻲ‬
‫ـــَﺎ‬
Rappresentazione
grafica
Come possiamo osservare, per allungare il suono [u] ed il suono [i] si usano
rispettivamente le lettere ‫ ﻭ‬e ‫ﻱ‬. In questo caso, perdono il loro valore consonantico. Allo
stesso modo, per allungare il suono [a], si utilizza la lettera ‫ﺍ‬, che si chiama alif (‫)ﺃﻟﻒ ﺍ‬.
La scrittura della alif (‫ )ﺃﻟﻒ ﺍ‬è abbastanza semplice. Ha solo due forme: isolata e finale.
‫ ـﺎ‬/ Finale ‫ ﺍ‬/ Isolata
Al-birka=Ó”2◊^
PT
37
Unità 2
23. Scrivi la alif (‫ )ﺃﻟﻒ ﺍ‬nella sua forma isolata.
‫ﺍ‬
24. Scrivi la alif (‫ )ﺃﻟﻒ ﺍ‬in posizione finale.
‫ــﺎ‬
È pratica comune che al trascrivere in arabo termini stranieri si faccia uso delle vocali
lunghe.
‫ﺗﻮﻳﻮﺗﺎ‬
25. Ascolta e metti in ordine le pagine web più visitate della settimana.
15
hÈÁ=iËj
‫ﺗﻮﻳﻮﺗﺎ‬
Al-birka=Ó”2◊^
PU
38
6
Top web
hÈÁ=iËj
Top web
hÈÁ=iËj
Top web
hÈÁ=iËj
Top web
Top web
Top web
WwW
hÈÁ=iËj
hÈÁ=iËj
Unità 2
Possiamo osservare che le lettere ‫ ﻭ‬e ‫ ﻱ‬possono avere due funzioni: vocale lunga e
consonante. Saranno segni di prolungamento della vocale precedente solo nel caso in cui
questa sia [i] per la ‫ﻱ‬, e [u] per la ‫ﻭ‬. Ora, se la vocale che precede è [a], riprendono il loro
valore consonantico creando i due unici dittonghi possibili in arabo: [ai] e [au].
‫ﺑَـﻴْﺖ‬
‫ـﻮﺭ‬
ْ ‫َﺛ‬
‫ِﺗـﻴﻦ‬
‫ُﻧـﻮﺭ‬
dittongo [ai]
dittongo [au]
vocale lunga [i:]
vocale lunga [u:]
Questi dittonghi si pronunciano di solito come [ei], [e:], [i:], e [o], [u] nel registro
colloquiale.
‫ﻳﻮﻡ‬
‫ﻣﻮﺕ‬
‫ﻟﻴﻠﺔ ﻟﻮﺯ‬
‫ﺑﻴﺖ ﺧﻴﺮ‬
26. Ascolta e impara le parole seguenti.
16
WwW
‫ ﺭﺍﺩﺍﺭ‬-.4
‫ ﺑﺮﻳﺪ‬-.3
‫ ﻳﺪ‬-.2
‫ ﺯﻳﺘﻮﻥ‬-.1
‫ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬-.8
‫ ﻧﺒﻴﺬ‬-.7
‫ ﻧﺎﺭ‬-.6
‫ ﺩﻳﻨﺎﺭ‬-.5
‫ ﻧﻮﺭ‬-.12
‫ ﺩﻭﺩ‬-.11
‫ ﺗﻮﺕ‬-.10
‫ ﺛﻮﺏ‬-.9
Al-birka=Ó”2◊^
PV
39
Unità 2
31. Scrivi la parola corrispondente sotto ogni immagine.
__________
__________
__________
_________
__________
__________
__________
__________
__________
__________
__________
__________
Al-birka=Ó”2◊^
QN
41
La lettera ‫ء‬
Unità 3
1. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.
19
WwW
‫ﺍﻟﻬﻤﺰﺓ‬
‫ء‬
‫ﺃ ﺇ ﺅ ـﺆ ﺋـ ــﺌـ ء ـﺊ‬
/ /
Aspirina <> ‫ﺃﺳﺒﻴﺮﻳﻦ‬
Descrizione fonetica
Simile alla pausa intervocalica di va a casa.
Fine di parola
All’interno della
parola
Principio di
parola
Nome
‫ء‬/‫ﺉ‬/‫ﺅ‬/‫ﺃ‬
‫ ء‬/ ‫ ﺋـ‬/ ‫ ﺅ‬/ ‫ﺃ‬
‫ ﺇ‬/ ‫ﺃ‬
‫ﺍﻟﻬﻤﺰﺓ‬
In arabo una parola non può iniziare per vocale. Anche se a volte ci sembra di ascoltare
parole che iniziano con un suono vocalico, in realtà ci troviamo di fronte a una consonante
con una vocale, dove la consonante ha una pronuncia quasi impercettibile. Si tratta della
consonante hamza (‫)ﻫﻤﺰﺓ ء‬.
Foneticamente la hamza in principio di parola, quando questa è iniziale di frase,
è impercettibile. Quando si trova all’interno della parola, si fa una piccolissima pausa per
pronunciare subito dopo la vocale corrispondente, se c’è, mediante l‘occlusione della glottide
(colpo di glottide), interrompendo e liberando bruscamente il flusso dell‘aria.
La hamza nella maggior parte dei casi ha bisogno di un sostegno grafico per la sua
scrittura. Questo sostegno dipende dalla posizione che occupa la hamza dentro la parola,
dalla vocale propria e dalla vocale della consonante precedente. Possono essere sostegno
della hamza le lettere ‫ﺍ‬, ‫ ﻭ‬e ‫( ﻯ‬come la lettera ‫ ﻱ‬ma senza i punti). Inoltre, può trovarsi
scritta in forma isolata sopra la linea, senza sostegno: ‫ــ ء ــ‬. Si scrive nel seguente modo:
‫ء‬
Al-birka=Ó”2◊^
QP
43
Unità 3
2. Scrivi la lettera ‫ء‬.
‫ء‬
In principio di parola, la lettera hamza (‫ )ﻫﻤﺰﺓ ء‬appare sempre con sostegno ‫ﺍ‬, sia con
vocale [a] o [u] (َ‫ ﺃ‬- ُ‫)ﺃ‬, che con vocale [i] (ِ‫)ﺇ‬. A volte, pur avendo vocale [i], appare sopra la ‫ﺍ‬
ma la vocale che l’accompagna, se indicata, si scrive sotto la hamza ( ‫) ﺍ‬.
In posizione intermedia, il sostegno verrà determinato dalla vocale che accompagna la
hamza : se la vocale è [u] il sostegno sarà ‫ ﻭ‬e se è [i] sarà ‫ﻯ‬.
‫َﻣ ْﺴ ُﺆﻭﻝ َﺳﺎ ِﺋﻞ‬
Se invece la vocale che l’accompagna è [a] o sukūn (‫ )ﺳﻜﻮﻥ ْـ‬il sostegno sarà scelto
secondo la vocale della consonante precedente, seguendo la corrispondenza sopra indicata:
•
per la [u], sostegno ‫ﻭ‬:
‫ﺳﺆَﺍﻝ‬
ُ
•
per la [i], sostegno ‫ﻯ‬:
‫ﺑِ ْﺌﺮ‬
•
se la vocale della consonante
precedente è [a] o (‫)ـ‬,
ْ il suo
sostegno sarà ‫ﺍ‬:
sarà senza sostegno (‫ )ء‬se
appare dopo [a:] o [u:]:
•
‫ َﺭ ْﺃﺱ‬،‫ﺴ َﺄﻝ‬
ْ ‫َﻣ‬
‫ َﻣ ُﺮﻭ َءﺓ‬،‫ِﻗ َﺮﺍ َءﺓ‬
In fine di parola il sostegno sarà sempre scelto in base alla vocale precedente, anche
se la hamza (‫ )ﻫﻤﺰﺓ ء‬è accompagnata da una propria vocale, seguendo lo stesso sistema:
•
per la [a], sostegno ‫ﺍ‬:
•
per la [u], sostegno ‫ﻭ‬:
َ‫ﺑ َﺪﺃ‬
َ
‫ُﻟﺆْ ُﻟﺆ‬
•
per la [i], sostegno ‫ﻯ‬:
‫ﺷﺎﻁﺊ‬
ِ
•
se la vocale della consonante
precedente è (‫)ـ‬
ْ o [a:] o [u:],
apparirà senza sostegno (‫)ء‬:
‫ ﺻﺤﺮﺍء‬،‫ُﺟ ْﺰء‬
Perciò, è necessario distinguere foneticamente tra il suono delle consonanti ‫ ﻭ‬e ‫ ﻱ‬in
principio di parola, che non sono mai accompagnate da un sukūn (‫)ﺳﻜﻮﻥ ْـ‬, e quello delle
vocali che accompagnano la hamza (‫ )ﻫﻤﺰﺓ ء‬con sostegno alif (‫)ﺃﻟﻒ ﺍ‬.
Al-birka=Ó”2◊^
QQ
44
Unità 3
3. Ascolta e impara le parole seguenti.
20
WwW
ّ َ‫ ﺃ‬-.5
‫ﺭﺯ‬
‫ ﺃﺥ‬-.3
‫ ﺃﺏ‬-.1
‫ ﺃﺧﺖ‬-.2
‫ ﺇﻧﺘﺮﻧﺖ‬-.4
4. Ascolta le parole seguenti e completa con la lettera iniziale in base al
suono che senti (‫ ﺇ‬،‫ ﺃ‬،‫ ﻱ‬،‫)ﻭ‬.
21
WwW
‫ __ﺟﻮﺩ‬-.7
‫ __ﻳﺮﺍﻥ‬-.8
‫ __ﺭﺩ‬-.9
‫ __ ّﻡ‬-.4
‫ __ﺏ‬-.5
‫ __ـﻨﺎﻳﺮ‬-.6
‫ __ﻛﺎﻟﺔ‬-.1
‫ __ﻧﺘﺮﻧﺖ‬-.2
‫ __ـﺪ‬-.3
Šadda (‫)ﺍﻟﺸﺪﺓ‬
ّ
‫ــّـ‬
È un segno diacritico a forma di piccola w ( ) che appare sopra la consonante per
indicare che essa si raddoppia, sia morfologicamente che foneticamente. Rappresenta una
consonante che si ripete due volte, la prima con il sukūn (‫ )ﺳﻜﻮﻥ ْـ‬e la seconda con una
vocale. Per questo motivo la šadda (ّ ‫ )ﺷ ّﺪﺓ ـ‬non può apparire mai in principio di parola.
‫ ُﻥ = ﱡﻥ‬+ ‫ْﻥ‬
‫ ِﺕ = ﱢﺕ‬+ ‫ْﺕ‬
‫ َﺭ = ﱠﺭ‬+ ‫ْﺭ‬
Osserva che quando si segnano le vocali, il simbolo della vocale [i] si scrive sotto la
šadda (ّ ‫)ﺷ ّﺪﺓ ـ‬.
La šadda (ّ ‫ )ﺷ ّﺪﺓ ـ‬è di grande importanza poiché non solo influisce sulla pronuncia
della parola ma anche sul suo significato.
raffreddare[barrada]
‫َﺑ ﱠﺮ َﺩ‬
essere freddo[barada]
Al-birka=Ó”2◊^
QR
45
‫َﺑ َﺮ َﺩ‬
Le lettere ‫ﺝ ﺡ ﺥ‬
Descrizione fonetica
Come la g di gente.
Acca molto aspirata.
Simile alla ch tedesca di buch.
Unità 3
Finale
Mediana
Iniziale
Isolata
Nome
‫ـﺞ‬
‫ـﺢ‬
‫ـﺦ‬
‫ـﺠـ‬
‫ـﺤـ‬
‫ـﺨـ‬
‫ﺟـ‬
‫ﺣـ‬
‫ﺧـ‬
‫ﺝ‬
‫ﺡ‬
‫ﺥ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﺤﺎء‬
‫ﺍﻟﺨﺎء‬
Questo gruppo di lettere, che si uniscono alla lettera successiva nella scrittura,
condividono lo stesso corpo e si distinguono per il punto e per la posizione di esso rispetto al
corpo della lettera.
In forma isolata e finale, il corpo della lettera inizia al di sopra della linea di scrittura,
tracciando un angolo acuto il cui vertice va verso destra simulando un becco d’anatra, e il
tratto continua al di sotto della linea di scrittura formando una C.
In posizione iniziale, il tratto assomiglia a un angolo acuto con il vertice verso destra
ma senza aggiungere la terminazione ricurva e si prolunga per almeno metà della grandezza
della lettera unendosi con la lettera seguente.
Quando è in posizione intermedia, la cui forma è simile a quella iniziale, l’angolo
acuto a forma di becco d’anatra si congiunge con il tratto di unione della lettera precedente
restando leggermente al di sopra di esso. È importante prestare attenzione e non confonderla
con la lettera ‫ﺩ‬, che è meno appuntita e più arrotondata.
Quanto alla fonetica, due di queste lettere non hanno un equivalente in italiano, per
cui è necessario esercitarsi per riuscire a pronunciarle con successo.
La lettera ‫ ﺝ‬si pronuncia come la [dj] di gente, o più dolcemente come nel francese
jardin. In alcune zone si pronuncia como la g di gatto.
La lettera ‫ ﺡ‬si pronuncia con la bocca aperta pronunciando un’acca
fortemente
aspirata, come se soffiassimo alitando su un paio di occhiali per pulirli.
La lettera ‫ ﺥ‬è uguale alla j (jota) spagnola di jamón e simile alla pronuncia di ch [x]
del tedesco buch.
Al-birka=Ó”2◊^
QS
46
‫‪Unità 3‬‬
‫‪5. Ascolta e impara le parole seguenti.‬‬
‫‪22‬‬
‫‪WwW‬‬
‫‪ -.1‬ﺑﺎﺫﻧﺠﺎﻥ‬
‫‪ -.2‬ﻭﺍﺣﺪ‬
‫‪ -.3‬ﺩﺟﺎﺝ‬
‫‪ -.4‬ﺧﺒﺰ‬
‫‪ -.5‬ﺑﺮﺝ‬
‫‪ -.6‬ﺭﻳﺢ‬
‫‪ -.7‬ﺑﺤﺮ‬
‫‪ -.8‬ﻭﺍﺟﺒﺎﺕ‬
‫‪ -.9‬ﺗﺤﺖ‬
‫‪ -.10‬ﺟﺒﻦ‬
‫‪ -.11‬ﺯﺟﺎﺝ‬
‫‪ -.12‬ﺧﻮﺥ‬
‫‪ -.13‬ﺧﺒّﺎﺯ‬
‫‪ّ -.14‬‬
‫ﺟﺰﺍﺭ‬
‫‪ -.15‬ﺑﻨّﺎء‬
‫‪ -.16‬ﻧﺠّ ﺎﺭ‬
‫^◊‪Al-birka=Ó”2‬‬
‫‪47‬‬
‫‪QT‬‬
Unità 3
Pronomi personali: ‫ﻦ‬
- ‫ﺃﻧﺖ‬
- ‫ﺃﻧﺎ‬
َ
ِ
ُ ‫ ﻧ َْﺤ‬- ‫ﺃﻧﺖ‬
Io
Noi
‫ﺃﻧﺎ‬
‫َﻧﺤْ ُﻦ‬
Tu (maschile)
Tu (femminile)
َ
‫ﺃﻧﺖ‬
‫ﺃﻧﺖ‬
ِ
29. Osserva i seguenti personaggi e impara l’uso dei pronomi personali.
Nota l’uso della ‫ َﻭ‬come congiunzione copulativa. Nelle enumerazioni si
ripete tutte le volte che è necessario, evitando l’uso della virgola, e si legge
sempre unita alla parola seguente.
‫ﻧﺤﻦ‬
ʿAzīz ‫ ﻭ‬Salīm ‫ ﻭ‬Ḥamīd
‫ﺃﻧﺎ‬
ʿAzīz
‫ﺃﻧﺎ‬
Sofia
‫ﺃﻧﺎ‬
‫ﺃﻧﺎ‬
‫ﻭﺃﻧﺖ؟‬
ِ
Yūsef
Buṭrus
30. Presentati e chiedi il nome al tuo compagno.
َ
‫ﻭﺃﻧﺖ؟‬
/ ‫ﻭﺃﻧﺖ؟‬
. ...... ‫ﺃﻧﺎ‬
ِ
Al-birka=Ó”2◊^
RR
55
‫ﺃﻧﺎ‬
Salīm
‫ﺃﻧﺎ‬
Ḥamīd
‫ﺃﻧﺎ‬
‫ﻭﺃﻧﺖ؟‬
َ
Yūsef
Unità 4
16. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.
33
WwW
‫ﺍﻟﺼﺎﺩ‬
‫ﺹ‬
‫ﺹ ﺻــ ــﺼـ ــﺺ‬
/
Sofà <> ‫ﺻﻮﻓﺎ‬
/
17. Scrivi la lettera ‫ ﺹ‬nella sua forma isolata.
‫ﺹ‬
18. Scrivi la lettera ‫ ﺹ‬in posizione iniziale.
‫ﺻـ‬
Al-birka=Ó”2◊^
SQ
64
Unità 4
19. Scrivi la lettera ‫ ﺹ‬in posizione intermedia.
‫ـﺼـ‬
20. Scrivi la lettera ‫ ﺹ‬in posizione finale.
‫ـﺺ‬
21. Riconosci e segna la lettera ‫ ﺹ‬nelle seguenti parole.
ÌÜËí -.9
‫ ﺻﻨﺪﻝ‬-.5
‫ ﺻﻮﻓﺎ‬-.1
‫ ﺭﺧﻴﺺ‬-.10
‫ ﻗﻤﻴﺺ‬-.6
‫ﺻﻴﺪﻟﻴﺔ‬
-.2
ّ
‫ ﺻﻨﺪﻭﻕ‬-.11
‫ ﺻﻮﺕ‬-.7
‫ ﻣﺼﻨﻊ‬-.12
‫ ﺣ ّﻤﺺ‬-.8
-.3
‫ﺧﺎﺹ‬
ّ
‫ ﻣﺼﺮ‬-.4
Al-birka=Ó”2◊^
SR
65
‫‪Unità 5‬‬
‫‪32. Leggi a voce alta e pronuncia facendo attenzione se si tratta di lettere‬‬
‫‪solari o lunari.‬‬
‫‪ -.1‬ﺍﻟﺸﻤﺲ‬
‫‪ -.2‬ﺍﻟﺒﻴﺖ‬
‫‪ -.3‬ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ‬
‫‪ -.4‬ﺍﻟﺴﻴّﺎﺭﺓ‬
‫‪ -.5‬ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ‬
‫‪ -.11‬ﺍﻟﺪﺟﺎﺝ‬
‫‪ -.12‬ﺍﻟﻤﺪﺭﺳﺔ‬
‫‪ -.13‬ﺍﻟﺮﺟﻞ‬
‫‪ -.14‬ﺍﻟﻠﻴﻤﻮﻥ‬
‫‪ -.15‬ﺍﻟﻈﻬﺮ‬
‫‪ -.6‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫‪ -.7‬ﺍﻟﻮﺭﺩ‬
‫‪ -.8‬ﺍﻷﺭﺩﻥ‬
‫‪ -.9‬ﺍﻟﻄﺎﻟﺐ‬
‫‪ -.10‬ﺍﻟﻨﻬﺮ‬
‫‪Interrogativo‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﻳﻦ‬
‫‪Di / da dove‬‬
‫ﻣﻦ‬
‫‪Dimostrativi‬‬
‫ﻫﺬﻩ‬
‫‪Di / da‬‬
‫‪Questa‬‬
‫‪Saluti‬‬
‫ﺻﺒﺎﺡ ﺍﻟﺨﻴﺮ‪ /‬ﺍﻟﻨﻮﺭ‬
‫ﻣﺴﺎء ﺍﻟﺨﻴﺮ‪ /‬ﺍﻟﻨﻮﺭ‬
‫ﻫﺬﺍ‬
‫‪Questo‬‬
‫‪Pronomi personali‬‬
‫ﺃﻧﺘﻢ‬
‫ﻫﻢ‬
‫‪Buongiorno‬‬
‫‪Buonasera‬‬
‫‪Voi‬‬
‫‪Loro‬‬
‫ﻫﻮ‬
‫ﻫﻲ‬
‫‪Lui‬‬
‫‪Lei‬‬
‫‪33. Ascolta e completa il dialogo.‬‬
‫‪47‬‬
‫‪WwW‬‬
‫ﺳﻤﻴﺮ‪ :‬ﺻﺒﺎﺡ ﺍﻟﺨﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻳﻢ‪ ________ :‬ﺍﻟﻨﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺳﻤﻴﺮ‪ :‬ﺃﻧﺎ ﺳﻤﻴﺮ ﻭ________؟‬
‫ﻣﺮﻳﻢ‪ ________ :‬ﻣﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺃﻳﻦ ﺃﻧﺖ؟‬
‫ﺳﻤﻴﺮ‪ :‬ﺃﻧﺎ ﻣﻦ ________‪ .‬ﻭﺃﻧﺖ؟‬
‫ﻣﺮﻳﻢ‪ :‬ﺃﻧﺎ ﻣﻦ ﺇﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪.‬‬
‫^◊‪Al-birka=Ó”2‬‬
‫‪90‬‬
‫‪VM‬‬
‫‪Unità 5‬‬
‫‪34. Ascolta e completa il dialogo.‬‬
‫‪48‬‬
‫‪WwW‬‬
‫ﺣﻤﻴﺪ‪ :‬ﻣﺴﺎء _____‪.‬‬
‫ﺩﻳﻨﺎ‪ _____ :‬ﺍﻟﻨﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻴﺪ‪ _____ :‬ﺣﻤﻴﺪ ﻭﻫﺬﺍ ﺃﻣﻴﻦ ﻭﻫﺬﻩ ﻧﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺩﻳﻨﺎ‪ :‬ﺃﻧﺎ ﺩﻳﻨﺎ ﻭ_____ ﻣﺮﺳﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻴﺪ‪ _____ :‬ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺩﻥ‪ ،‬ﻭﺃﻧﺘﻢ؟‬
‫ﺩﻳﻨﺎ‪ :‬ﻧﺤﻦ ﻣﻦ _____‪.‬‬
‫‪35. Scegli una figurina e interagisci con il tuo compagno. Salutalo e digli la‬‬
‫‪tua provenienza.‬‬
‫ﺧﻮﺳﻲ‬
‫ﻛﻼﻭﺩﻳﻮ‬
‫ﺟﻮﻟﻲ‬
‫ﺑﻠﺪ‪ :‬ﺇﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‪ :‬ﻣﺪﺭﻳﺪ‬
‫ﺑﻠﺪ‪ :‬ﺇﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‪ :‬ﺭﻭﻣﺎ‬
‫ﺑﻠﺪ‪ :‬ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‪ :‬ﺑﺮﻭﻛﺴﻴﻞ‬
‫^◊‪Al-birka=Ó”2‬‬
‫‪91‬‬
‫‪VN‬‬
Unità 6
20. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.
53
WwW
‫ﻕ‬
‫ﻗــ ــﻘـ ــﻖ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻑ‬
‫ﻕ‬
/ /
Camicia <> ‫ﻗﻤﻴﺺ‬
21. Scrivi la lettera ‫ ﻕ‬nella sua forma isolata.
‫ﻕ‬
22. Scrivi la lettera ‫ ﻕ‬in posizione iniziale.
‫ﻗـ‬
Al-birka=Ó”2◊^
NMM
100
Unità 6
23. Scrivi la lettera ‫ ﻕ‬in posizione intermedia.
‫ـﻘـ‬
24. Scrivi la lettera ‫ ﻕ‬in posizione finale.
‫ـﻖ‬
25. Riconosci e segna la lettera ‫ ﻕ‬nelle seguenti parole.
fi_œ -.9
‫ ﻣﻠﻌﻘﺔ‬-.5
‫ ﻗﻤﻴﺺ‬-.1
‫ ﻣﻐﻠﻖ‬-.10
‫ ﺻﺪﻳﻖ‬-.6
‫ ﺳﻮﻕ‬-.2
‫ ﻗﺮﻳﺐ‬-.11
‫ ﻭﻗﺖ‬-.7
‫ ﻣﻘﻬﻰ‬-.3
‫ ﻗﻠﻘﺔ‬-.12
‫ ﻗﻒ‬-.8
‫ ﻗﻠﺐ‬-.4
Al-birka=Ó”2◊^
NMN
101