Architectural Outdoor
Transcript
Architectural Outdoor
Architectural Outdoor 144 Alcamo Nome 145 Acca Piero Castiglioni Sistema di lampade per esterni da terra o parete. L’essenzialità e la semplicità delle linee che caratterizzano questo sistema lo rendono particolarmente adatto per illuminare parchi, giardini e centri storici. 146 1992 System of floor or wall lamps for outdoor use. The simplicity and the unfussiness of its lines, which are a feature of this system, make it especially suitable for illuminating parks, gardens and old-town centres. Classe I IP44 RAL 9006/6005 Système de lampadaires ou d'appliques pour l’extérieur. Grâce à ses lignes essentielles et simples, ce système est idéal pour l’éclairage des parcs, des jardins et des centres historiques. Steh- und WandLeuchte für Außenbereich. Durch die Essenzialität und Schlichtheit der Linienführung dieses Systems ist dieses besonders geeignet zur Beleuchtung von Parkanlagen, Gärten und Stadtzentren. Sistema de lámparas para exteriores de tierra o pared. La esencialidad y la sencillez de las líneas que caracterizan este sistema lo hacen particularmente adecuado para iluminar parques, jardines y cascos antiguos. Acca 147 Acca terra Lampada da terra composta da un apparecchio con diffusore in vetro borosilicato trasparente (a richiesta fornito anche sabbiato) e da un palo in metallo fosfocromato e verniciato color alluminio (A) o verde foresta (VF). Il palo può essere interrato al suolo, con un eventuale tombino oppure fissato su superfici solide. Viterie in acciaio inox. Guarnizioni in silicone. Floor lamp consisting of an appliance with a diffuser in transparent borosilicate glass (can also be supplied sandblasted upon request), and a pole in phospho-chromatised metal, painted aluminium colour (A) or forest green (VF). The pole can be set into the ground, with the optional addition of a base, or fixed to a solid surface. Screws in stainless steel. Seals in silicon rubber. Lampadaire composé d'un appareil avec diffuseur en verre borosilicate transparent (peut également être fourni sablé sur demande), et d'un mât en métal phosphochromaté, laqué couleur aluminium (A) ou vert forêt (VF). Le mât peut être enterré, avec grille optionnelle, ou fixé directement sur superficie solide. Visserie en acier inox. Joints en silicone. Stehleuchte bestehend aus einem Leuchtkörper mit Abdeckung aus transparentem Borosilikatglas (auf Wunsch auch satiniert erhältlich), und einem Pfahl aus phosphochromatisiertem Metall lakkiert in den Farben Aluminium (A) oder Waldgrün (VF). Der Pfahl kann zum Bodenversenkt, mit möglicher Ergänzung eines Tellerabdeckung, oder auf festem Untergründ fixiert werden. Schrauben und beschläge aus Edelstahl. Silikondichtungen. Luminaria compuesta por un aparato con difusor en vidrio borosilicato trasparente (bajo pedido se suministra también arenado) y por un poste en metal fosfocromatado y pintados en color aluminio (A) o verde selva (VF). El poste puede ser enterrado en el suelo, completado con una alcantarilla de remate, o fijado sobre superficies sólidas. Tornillería en acero inoxidable. Juntas de silicona. Palo da installare su superfici solide e base / Pole to be installed on solid surfaces and base 5126/1 1x100W E14 230V (HA) 3212/5.. A-VF ø 4,5x60 cm 3212/6.. A-VF ø 4,5x120 cm 3691.. A-VF base / base ø 23 cm 60 Corpo / Body 1x100W E14 230V (HA) 5126/1 ø 3,4 ø 4,5 18,6 120 Palo da interrare e tombino / Pole to be set into the ground and base ø 4,5 5127.. A-VF ø 4,5x120 cm (fuori terra / above ground) ø 3,4 1200 1600 1 8 ø 23 Accessori / Accessories 5,5 V5126S ø 4,5 5127/1.. A-VF ø 4,5x210 cm (fuori terra / above ground) 5129.. A-VF tombino / base ø 40 cm vetro sabbiato / sandblasted glass 2100 2600 5,5 ø 40 ASC - Pista prova Quattroruote - Vairano di Vidigulfo (I) 148 Acca 149 Acca parete Lampada da parete con struttura in metallo fosfocromato e verniciato color alluminio (A) o verde foresta (VF) e vetro in borosilicato trasparente (a richiesta fornito anche sabbiato). Wall lamp with structure in phosphochromatised metal, painted aluminium colour (A) or forest green (VF), and a diffuser in transparent borosilicate glass (it can also be supplied sandblasted upon request). Applique avec structure en métal phosphochromaté, laqué couleur aluminium (A) ou vert forêt (VF), et diffuseur en verre borosilicate transparent (peut également être fourni sablé sur demande). Wandleuchte mit Struktur aus phosphochromatisiertem Metall lackiert in den Farben Aluminium (A) oder Waldgrün (VF), und Abdeckung aus transparentem Borosilikat Glas (auf Wünsch auch satiniert erhältlich). Lámpara de pared con estructura en metal fosfocromatado y pintados en color aluminio (A) o verde selva (VF) y difusor en vidrio borosilicato trasparente (bajo pedido se suministra también arenado). ø 55 480 225 5130/1.. A-VF 1x100W E14 230V (HA) 5130/2.. A-VF 1x20W PGj5 230V (MH) alimentatore elettronico / electronic ballast Accessori / Accessories V5130S vetro sabbiato / sandblasted glass ASC - Pista prova Quattroruote - Vairano di Vidigulfo (I) Sant’Ambroeus - Milano (I) 150 Acca 151 Sistema Alcamo Gae Aulenti Sistema per esterni che offre soluzioni polifunzionali. Le strutture portanti consentono l’utilizzo non solo come supporto per proiettori ma anche per segnaletica stradale, pilastri per cancello ed altre soluzioni di arredo urbano e ad uso privato. Il sistema consente l’utilizzo di proiettori per luce diretta e diffusa con fonti luminose diverse (alogene, ioduri, fluorescenza). 2002 A system created for exteriors which offers multi-purpose solutions. The main structures can be used not only as supports for spotlights but also for road signage, posts for hanging gates and other applications in urban and private environments. The system can house spotlights for direct and diffused light emission with various light sources (halogen, metal halide, and fluorescent). Classe I IP65 RAL 9006 Système pour extérieur doté de solutions polyfonctionnelles. Les structures portantes permettent une utilisation comme support de projecteurs, mais aussi de signalétique routière, de poteaux pour barrières et autres solutions de mobilier urbain et privé. Ce système permet l’utilisation de projecteurs pour éclairage direct et diffus aux sources lumineuses diverses (halogène, iodures, fluorescence). System für den Außenbereich, ausgestattet mit vielfältigen Funktionslösungen. Die tragenden Strukturen ermöglichen den Gebrauch nicht nur als Halterung für Scheinwerfer, sondern auch für Straßenschilder, als Torpfosten und andere Einsatzmöglichkeiten im Städtebau und im privaten Bereich. Das System ermöglicht den Einsatz von Scheinwerfern für direktes und indirektes Licht mit verschiedenen Lichtquellen (Halogen-, Metalldampf-, Leuchtstofflampen). Sistema para exteriores compuesto por soluciones polifuncionales. Las carcasas permiten utilizarlo no sólo como soporte para proyectores sino también para la señalización vial, pilastras para verjas y otras soluciones de decoración urbana y de uso residencial. El sistema permite el uso de proyectores para luz directa y difusa con fuentes luminosas diferentes (halógenas, con yoduros, fluorescentes). Piazza S. Giovanni - Gubbio (I) 152 Alcamo 153 Alcamo parete Lampada da parete orientabile per esterni e interni. Corpo in alluminio pressofuso verniciato al poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione temperato. Adjustable wall lamp for outdoor and indoor. Shell made of die-cast aluminium polyester painted after phosphochromatising. Tempered protection glass. Lampe murale pour extérieurs et intérieurs. Corps en aluminium moulé sous pression laqué polyester après phosphochromatation. Verre de protection trempé. Wandleuchte für den Innenund Außenbereich. Korpus aus Pressguss-Aluminium, polyester lackiert nach vorheriger Phosphorverchromung. Sicherheitsschutzglas. Luminaria de pared para exteriores e interiores. Cuerpo en aluminio inyectado pintado al poliéster previo fosfocromatado. Cristal de protección templado. 45° Teatro Polifunzionale - Botticino (I) 1x150W G12 230V (MH) 3514 1x100W R7s/80 230V (HA) 3515A alimentatore elettromeccanico / electromechanical ballast 17 22 26 8 18 15 1x250W E27 230V (HA) 3514/1 17 22 26 1x100W R7s/80 230V (HA) 3515/1A Accessori / Accessories 15 3518 154 schermo con alette orientabili / screen with adjustable wings / écran avec ailettes orientables / Schirm mit schwenkbaren Lamellen / pantalla con aletas orientables 34x29 cm 3519/1 schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant / Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento 20x6x15 cm 3520/1 schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular 20x3x15 cm 18 8 Predisposta per montaggio su pali 3527 - 3527/1 - 3527/2 Suitable for mounting on poles 3527 - 3527/1 - 3527/2 Predisposée pour montage sur piliers 3527 - 3527/1 - 3527/2 Vorbereitet für die Montage an Pfosten 3527- 3527/1 - 3527/2 Idónea para el montaje en los postes 3527 - 3527/1 - 3527/2 Accessori / Accessories 3519 schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant / Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento 16x6x12 cm 3520 schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular 16x3x12 cm Alcamo 155 Alcamo terra Apparecchio per esterni composto da un palo, predisposto per il montaggio di proiettori e per l’ancoraggio a filo pavimento, e da un proiettore. Lampada in alluminio pressofuso e palo in estruso di alluminio, entrambi verniciati al poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione temperato. Outdoor fixture composed of an upright which is designed to mount spotlights and to be affixed flush with the ground. Spotlight in die-cast aluminium and extruded aluminium upright, both polyester painted after phosphochromatising. Tempered protection glass. Elément pour extérieurs composé d’un pilier, conçu pour le montage de projecteurs et pour l’ancrage au ras du sol. Projecteur en aluminium moulé sous pression, pilier en extrudé d’aluminium, tous deux laqués polyester après phosphochromatation. Verre de protection trempé. Element für den Außenbereich bestehend aus einen Pfeiler, vorgesehen für die Montage von Scheinwerfern und für die Verankerung direkt im Boden. Scheinwerfer aus Pressguss-Aluminium, pfeiler aus Fließpress-Aluminium, beide polyester lackiert nach vorheriger Phosphorverchromung. Sicherheitsschutzglas. Elemento para exteriores compuesto por un pilar, predispuesto para el montaje de proyectores y para la fijación enrasada con el suelo. Proyector en aluminio inyectado, pilar en extrusión de aluminio, ambos pintados con pintura al poliéster previo fosfocromatado. Vidrio de protección templado. Proiettore / Projector 1x100W E27 230V (HA) o / or 3528 1x23W E27 230V (FL) 18 22 18 Palo / Pole 3527 25x22x60 cm 3527/1 25x22x100 cm 60 100 240 25 3527/2 25x22x240 cm 22 Accessori / Accessories 156 3519/1 schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant / Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento 20x6x15 cm 3520/1 schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular 20x3x15 cm Alcamo 157 Alcamo terra Lampada da terra per esterni predisposta per l’ancoraggio a filo pavimento completa di due proiettori con lampade a ioduri. Proiettori in alluminio pressofuso e palo in estruso di alluminio, entrambi verniciati in poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione temperato. Il palo può essere prodotto in altezze diverse, fino ad un massimo di 5 mt. Outdoor floor lamp, designed to be affixed flush with the ground, complete with two spotlights having iodide bulbs. Spotlights in die-cast aluminium and extruded aluminium upright, both polyester painted after phosphochromatising. Toughened protection glass. The pole can be provided in different heights, up to 5 mt. Lampe pour extérieurs, conçue pour l’ancrage au ras du sol, dotée de deux projecteurs et lampes à iodures. Projecteurs en aluminium moulé sous pression et pilier en extrudé d’aluminium, tous deux laqués polyester après phosphochromatation. Verre de protection trempé. Le pilier peut être produit en différentes hauteurs, jusqu’à un maximum de 5 mètres. Stehleuchte für den Außenbereich, vorgesehen für die Verankerung direkt im Boden, mit zwei Scheinwerfern und Jodid-Lampen. Scheinwerfer aus Pressguss-Aluminium und Pfeiler aus Fließpress-Aluminium, beide polyester lackier nach vorheriger Phosphorverchromung. Sicherheitsschutzglas. Der Stab kann in verschiedenen Höhen hergestellt werden, bis zu maximal 5 Metern. Luminaria de pie para exteriores, idónea para la fijación enrasada con el suelo, completa con dos proyectores con lámparas de yoduros. Proyectores en aluminio inyectado y pilar en aluminio extrusionado, ambos pintados con pintura al poliéster previo fosfocromatado. Vidrio de protección templado. El pilar puede ser producido en muchas alturas, hasta 5 mt. máximo. 3435 240 2x35W G12 230V (MH) 22 25 alimentatore elettronico / electronic ballast Palavela - Torino (I) Accessori / Accessories GO 3519/1 schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant / Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento 20x6x15 cm 3520/1 schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular 20x3x15 cm LF NIS TEN Piazza Ciullo - Alcamo (I) Progetto speciale / special project 158 Alcamo 159 Amax Classe I IP55 2008 Charles Williams Lampada da terra per esterno. Base in ferro e struttura in alluminio protette con trattamento di cataforesi e verniciate grigio opaco. Diffusore in polietilene bianco traslucido. La lampada è fornita con 5 metri di cavo cablato e spina in classe di protezione IP X4. ø 82 Stehleuchte für Außen. Basis aus Eisen und Gestell aus Aluminium, durch Kataphorese verschützt und opal grau vernickelt. Schirm aus weißem durchscheinendem Polyäthylen. Die Lampe wird mit einem Kabel (5 Meter lang) und einem Stecker mit Schutzklass IP X4 geliefert. Floor lamp for outdoor. Base in iron and structure in aluminium, protected through cataphoresis treatment and painted matt grey. Diffuser in white translucent polyethylene. The lamp is provided with a 5 meters long wired cable and plug in protection class IP X4. Lampadaire pour extérieur. Base en fer et structure en aluminium, traitées en cataphorèse et peintes gris opaque. Diffuseur en polyéthylène blanc translucide. La lampe est fournie avec 5 métres de fil cablé et prise en classe de protection IP X4. 5587/0 3x100W E27 (HA) o / or 3x33W E27 (FL) (196,2x39,6x48) Lámpara de suelo para exteriores. Base en hierro y estructura de aluminio, protegidos para cataforesis y pintados gris opaco. Difusor de polietileno blanco translúcido. La lámpara està equipada de cable de alimentación (largo 5 metros) y enchufe con classe de protección IP X4. ø 52 66 205 ø 80 5587 ø 109 3x100W E27 (HA) o / or 3x33W E27 (FL) (196,2x39,6x48) ø 69 88 240 ø 100 160 Amax 161 Block Jonathan Daifuku Lampada da parete per interni ed esterni con parti elettriche a vista e corpo di vetro borosilicato trasparente. L’apparecchio è corredato da un relais d’accensione che comanda una lampadina supplementare durante la fase di innesco di quella principale consentendo un livello d’illuminazione di base. La lampadina supplementare si spegne al raggiungimento del giusto grado del flusso luminoso della lampadina principale. Il design essenziale, unito a una tecnologia innovativa, caratterizza la lampada e la rende adatta sia per illuminazione per esterni (portici, atrii, garage, giardini) che per illuminazione per grandi spazi per interni (alberghi, showroom, banche) e in qualsiasi ambiente dove si voglia coniugare il binomio design minimalista con tecnologia. 1995 Wall lamp for indoor and outdoor use with its electrical parts exposed to view and a structure in transparent borosilicate glass. The appliance is fitted with a relay switch which controls an additional bulb during the start of the lighting phase of the principal bulb, allowing a basic level of illumination. The additional bulb switches off when the principal bulb has reached the correct intensity of light. The stark design, together with innovative technology, characterise the lamp and make it suitable both for illuminating outdoor spaces (porches and galleries, entranceways, garages, and gardens), and for large indoor open spaces (hotels, showrooms, and banks), and in any environment where it is desired to combine minimalist design with technology. Classe I IP54 Applique pour l’intérieur ou l’extérieur avec parties électriques apparentes et corps en verre borosilicate transparent. L’appareil est équipé d’un relais de contact qui allume une ampoule supplémentaire pendant la phase de branchement de l’ampoule principale, ce qui permet un niveau d’éclairage de base. L’ampoule supplémentaire s’éteint quand elle égale le flux lumineux de l’ampoule principale. Le design essentiel, allié à une technologie innovatrice, caractérise la lampe et en fait l’appareil idéal, tant pour l’éclairage d’extérieur (porches, halls, garages, jardins) que pour l’éclairage des grands espaces intérieurs (hôtels, showrooms, banques) et dans tous les espaces où l’on souhaite conjuguer le binôme design minimaliste avec la technologie. Wandleuchte für den Innenund Außenbereich, mit sichtbaren Elektroteilen und Struktur aus transparentem Borosilikatglas. Die Lampe ist mit einem Einschaltrelais zur Steuerung einer Zusatzlampe während der Zündphase der Hauptlampe ausgestattet, wodurch eine Grundbeleuchtung gewährleistet wird. Die Zusatzlampe schaltet sich bei Erreichen des richtigen Lichtstroms der Hauptlampe aus. Das essenzielle Design und die innovative Technologie zeichnen diese Lampe besonders aus, wodurch sie sich sowohl für die Beleuchtung im Außenbereich (Arkaden, Vorhof, Garage, Garten) als für jeden Raum eignen, in dem minimalistisches Design mit Technologie gefragt ist. Luminaria de pared para interiores y exteriores con partes eléctricas vista y cuerpo de vidrio borosilicato transparente. La luminaria está provista de un relé de encendido que acciona una bombilla suplementaria durante la fase de encendido de la lámpara principal, permitiendo un nivel de iluminación básico. La bombilla suplementaria se apaga cuando se alcanza el nivel de flujo luminoso correcto que llega de la lámpara principal. El diseño esencial y la tecnología innovadora caracterizan esta luminaria, apta tanto para la iluminación de exteriores (pórticos, atrios, garajes, jardines) como para la iluminación de grandes espacios interiores (hoteles, exposiciones, bancos) y en cualquier ambiente donde se desea conjugar el diseño minimal con la tecnología. Stadio Municipale - Braga (P) 162 Block 163 Block Lampada da parete per interni o esterni. Tubo in borosilicato trasparente, chiuso alle due estremità da tappi in alluminio pressofuso con guarnizioni in silicone. La lampada è corredata di un relais di accensione che comanda una lampadina alogena da 100W B15d (supplementare) durante la fase di innesco della lampadina principale consentendo un livello di illuminazione di base. La lampadina supplementare si spegne al raggiungimento del flusso luminoso della lampadina principale. Wall lamp for indoor or outdoor. Tube in transparent borosilicate, closed at both ends by die-cast aluminium plugs with silicon rubber seals. The appliance is provided with a relay switch controlling a (supplementary) 100W B15d halogen bulb during the starting phase of the main bulb, giving a basic lighting level. The supplementary bulb switches off when the main bulb reaches its peak lighting level. Applique pour intérieurs ou extérieurs. Tube en borosilicate transparent fermé aux deux extrémités par des bouchons en aluminium moulé sous pression avec garnitures en silicone. L’appareil est équipé d'un relais de contact qui allume une ampoule halogène de 100 W B15d (supplémentaire) pendant la phase de branchement de l’ampoule principale, permettant ainsi un éclairage de base. L’ampoule supplémentaire s’éteint quand elle égale le flux lumineux de l’ampoule principale. Wandleuchte für den Innenund Außenbereich. Röhre aus transparentem Borsilikatglas, an beiden Enden durch Druckguss-Aluminium-Kappen mit Silikondichtungen abgedeckt. Der Leuchtkörper ist mit einem Schaltrelais ausgestattet, welches eine zusätzliche Halogenlampe mit 100W B15d während der Einschaltphase des Hauptleuchtmittels steuert und somit eine Grundbeleuchtung ermöglicht. Das Zusatzleuchtmittel schaltet sich aus, sobald das Hauptleuchtmittel seine Leuchtkraft erreicht hat. 36 Lámpara de pared para interiores o exteriores. Tubo en borosilicato transparente, cerrado en las dos extremidades por tapones de aluminio fundido a presión con guarniciones de silicona. El aparato está equipado de un relé de encendido que manda una bombilla halógena de 100W B15d (suplementaria) durante la fase de accionamiento de la bombilla principal, permitiendo un nivel de iluminación de base. La bombilla suplementaria se apaga al logro del flujo luminoso de la bombilla principal. 13 ø 16 3095 1x150W Rx7s 230V (MH) (lampadina principale / main bulb) + 1x100W B15d 230V (HA) (lampadina supplementare / additional bulb) Versione speciale con mezzo vetro sabbiato / special version with a half sandblasted glass Techint - Milano (I) 164 Block 165