Istruzioni per persone arrestate sulla base di un mandato di cattura

Transcript

Istruzioni per persone arrestate sulla base di un mandato di cattura
Seite 1/1 Belehrung von aufgrund eines Haftbefehls festgenommenen Personen nach §§ 112 ff. u.a. StPO – Italienisch
Istruzioni per persone arrestate sulla base di un mandato di cattura
(Mandato di cattura a norma dell'articolo 112 segg., dell'articolo 230 comma 2, degli articoli 236 e 329
comma 4, nonché 412 e 453c del Codice di procedura penale)
Ufficio e numero di pratica:
___________________________________________
Cognome e nome della persona arrestata:
___________________________________________
Data e luogo di nascita della persona arrestata:
___________________________________________
Lei è stato arrestato sulla base di un mandato di cattura. Lei gode dei seguenti diritti:
1. Lei ha il diritto di essere informato sulla natura del reato di cui è sospettato e dei motivi del Suo arresto.
2. Verrà accompagnato senza indugio, ma al più tardi il giorno successivo al Suo arresto, davanti al
Giudice che dovrà procedere al Suo interrogatorio e decidere in merito all'ulteriore privazione della Sua
libertà.
3. Lei ha la facoltà di rendere dichiarazioni sugli addebiti mossi nei Suoi confronti ovvero di non deporre in
materia.
4. Lei ha la facoltà di chiedere singole assunzioni di prove a Suo discarico.
5. Lei ha la facoltà, in qualsiasi momento, di consultare un avvocato, maschile o femminile, di propria
scelta, anche prima di un interrogatorio. Se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato può
richiedere assistenza.
6. Se Lei non è ancora assistito da un avvocato maschile o femminile nei casi in cui la difesa risulti
necessaria (particolarmente quando l'accusa del reato risulta molto grave o quando la custodia cautelare
viene eseguita), Le verrà assegnato, eventualmente già nel corso dell'istruttoria, un avvocato d'ufficio,
alla cui nomina provvede il Giudice. Lei può a tal fine avvisare al Giudice un avvocato maschile o
femminile di propria scelta.
7. Lei ha la facoltà di chiedere di essere visitato da un medico di propria scelta di sesso maschile o
femminile.
8. Lei ha la facoltà di avvertire un parente ovvero un’altra persona di Sua fiducia in merito all’arresto,
purché tale avviso non sia in contrasto con lo scopo delle indagini.
9. Il Suo avvocato, maschile o femminile, può domandare di prendere visione dei documenti contenuti nel
fascicolo del Pubblico Ministero. Se non viene assistito da un avvocato maschile o femminile Lei può
personalmente ricevere informazioni contenute nel fascicolo nonché copie dei rispettivi documenti, in
quanto ciò sia necessario per garantire una difesa adeguata, se altresì lo scopo dell'istruttoria, anche in
merito ad altri procedimenti penali, non venga posto in pericolo e se non ci sia un contrasto con interessi
prevalenti di terzi degni di protezione.
10. Se il Giudice mantiene lo stato di custodia cautelare dopo l'accompagnamento Lei può proporre ricorso
contro il mandato di cattura ovvero domandare il riesame del medesimo e lo svolgimento di un'udienza
dibattimentale. Lei può chiedere la decisione del Giudice avverso misure restrittive imposte nei Suoi
confronti nell'ambito della custodia cautelare nonché contro decisioni ovvero misure imposte durante
l'esecuzione della custodia cautelare a meno che non esista già una decisione giudiziaria impugnabile
con ricorso.
Quale cittadino straniero può, inoltre, chiedere che il Consolato competente del Suo Paese d’origine venga
informato a tale riguardo. Ha la possibilità di inviare comunicazioni al Consolato.
Se non ha conoscenze sufficienti della lingua tedesca o presenta difetti dell'udito o disturbi cronici del linguaggio Lei ha la facoltà di chiedere l’assistenza di un interprete o traduttore nell’ambito del procedimento.
Se non è assistito da un avvocato maschile o femminile è previsto di mettere a Sua disposizione, di norma,
traduzioni scritte dei provvedimenti privativi della libertà nonché degli atti d'accusa, dei decreti di condanna e
delle sentenze non passate in giudicato. L’assistenza e la traduzione a Suo favore sono gratuite.
Un foglio con le istruzioni di cui sopra mi è stato consegnato in data odierna.
( ) Sono stato reso edotto inoltre oralmente.
( ) Ho capito le istruzioni.
________________________________________
(luogo, data, ora)
________________________________________
(firma della persona arrestata,
all'occorrenza anche dei rappresentanti legali)
( ) Ha/hanno rifiutato di firmare.
________________________________________
(nome, grado gerarchico dell'ufficiale istruttore)
________________________________________
(firma dell'ufficiale)