pitticolor! that`s - Ferrovie dello Stato Italiane

Transcript

pitticolor! that`s - Ferrovie dello Stato Italiane
ANNO II
NUMERO 02
GIUGNO 2015
www.fsitaliane.it
EDIZIONE SPECIALE PITTI UOMO 88
SPECIAL PITTI UOMO 88 EDITION
JEREMY SCOTT
MENSWEAR GUEST
DESIGNER
THOMAS TAIT
FIRENZE CHIAMA LONDRA
FLORENCE CALLING LONDON
ON (H)AIR
TUTTI I GRILLI PER LA TESTA
ALL THE HAIRCUT OF YOUR DREAMS
THAT’S
PITTICOLOR!
11 WHAT’S UP // 14 SPECIALE PITTI 88 // 27 F-LAB // 30 HOT COUTURE // 34 HOT WAVE // 38 F-CASE // 44 TRAVEL // 50 RENDEZ-VOUS
53 F-BOOK & CO // 57 TASTEFUL // 61 TECHNO FASHION
EDIZIONESPECIALE
SPECIALEPER
PERI VIAGGIATORI
I VIAGGIATORI
FERROVIE
DELLO
STATO
ITALIANE
EDIZIONE
DIDI
FERROVIE
DELLO
STATO
ITALIANE
follow us on
88° PITTI IMMAGINE UOMO - Firenze 16/19 giugno 2015
stand V/22 - Pad. Centrale Piano Inferiore
Collezione
Spring Summer
2016
Collezione
Spring Summer
2015
manuelritz.com
EDITORIALE // 07
Fashion
(R)evolution
© Pitti Immagine
It’s Pitti time! L’appuntamento estivo con i saloni dedicati alla moda maschile torna più
dinamico che mai nonostante le 88 primavere. Quattro giorni di eventi per gli esperti del
settore e i fashionist irriducibili, che prendono il via dalle sfilate Uomo. Apre la kermesse quella
del Menswear guest designer Jeremy Scott, per la prima volta in Italia con una collezione
Moschino. L’estroso couturier americano simboleggia l’anima pop di una edizione che ha
eletto come tema-guida il colore, codice fondamentale nel linguaggio estetico contemporaneo.
Mentre l’universo fashion è in veloce trasformazione e diverse sono le passerelle unisex
in calendario che portano al superamento di genere, si celebra la tradizione con le mostre
dedicate a Cerruti e Gherardini, eccellenze intramontabili della sartorialità made in Italy.
Perché la moda guarda costantemente avanti, ma non dimentica il passato.
Ethical Fashion Initiative
Orange Culture SS15
© Silvia Dee
It’s Pitti time! The exclusive summer event
dedicated to men’s fashion is back and
more dynamic than ever despite its 88
springs. Four days of events for experts from
the industry and diehard fashion lovers,
commencing with Men’s fashion shows.
The kermesse starts with the Menswear
show from guest designer Jeremy Scott
for the first time in Italy with a Moschino
collection. This ingenious American
couturier symbolises the pop spirit of this
edition, which has chosen colour as its
guiding topic - the essential code in modernday aesthetic language. At a time at which
the world of fashion is rapidly transforming
and various unisex shows are on the
calendar, thereby overcoming the sex barrier,
tradition is celebrated with exhibitions
dedicated to Cerruti and Gherardini, the
timeless quintessence of Made in Italy
workmanship. Because fashion always looks
to the future without forgetting the past.
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
08
// IN COVER
That's Pitticolor!
Still video by Luca Finotti
// 14 SPECIALE PITTI 87
EDIZIONE SPECIALE GIUGNO 2015
SPECIAL JUNE 2015 EDITION
I saloni fiorentini a 360 gradi
Florence Fashion Shows from A to Z
Moschino
Spring-Summer 2015
// 27 F-LAB
130 anni di Mr. Gherardini
130 years of Mr. Gherardini
// 30 HOT COUTURE
Moschino Menswear guest designer
27
// 34 HOT WAVE
On (H)air
11
30
// 38 F-CASE
La moda secondo Thomas Tait,
Carlo Brandelli e TOMS
Fashion revealed with Thomas Tait,
Carlo Brandelli and TOMS
// 44 TRAVEL
Stessa spiaggia stesso mare
Same beach, same sea
// 11 WHAT’S UP
Le anteprime della prossima estate
Previews for next summer
GIUGNO
2015
12
SOMMARIO // 09
54
17
// 50 RENDEZ-VOUS
Stile e dintorni. I must di stagione
Style and the like. This season’s musts
// 53 F-BOOK & CO
Summer hits con la F maiuscola
Summer hits with a capital F
46
35
// 57 TASTEFUL
Smoothies mania
// 61 TECHNO FASHION
Trendy tech da indossare e non solo
Trendy tech to wear and not only
58
38
50
SPECIALE
PITTI
D E N I M & PA N T S
P I T T I U O M O - PA D I G L I O N E C E N T R A L E - P I A N O AT T I C O S TA N D E / 1 0 F / 5
WHAT’S UP // 11
a cura di Antonella Caporaso
È il must have
della bella
stagione,
decantata e
sventolata da
blog, riviste e siti
fashion.
La fantasia torna
di moda per lui
nei mesi caldi
con righe, pois,
quadretti e fiori.
Tinte forti si
sovrappongono
dando vita a
una ragnatela di
motivi inediti.
Il guardaroba
dell’uomo
contemporaneo
si fa sempre più
casual, senza
sacrificare
l’eleganza.
Stile, comfort e
originalità per
un look che non
lascia nulla
al caso.
The must have
for this summer,
praised and
shown off in
blogs, magazines
and fashion
websites.
Patterns are back
in for men this
summer with
stripes, polka
dots, squares
and flowers.
Strong colours
overlap to make
a spider’s web
of unusual and
original motifs.
Modern day
man's wardrobe
is increasingly
casual without
sacrificing
elegance.
Style, comfort
and originality are
what’s needed for
a look that leaves
nothing to chance.
1
Sporty
chic
2
5
6
4
SPRING-SUMMER 2016
3
1 Manuel Ritz
2 Superga
3 Roberto Collina
4 Berwich
5 Manuel Ritz
6 Paoloni
7
7 Lotto
UN PIZZICO DI CANNELLA
La casa di moda al 100% made in Italy propone per
l'estate una collezione flash d’ispirazione esotica.
A PINCH OF CINNAMON
This exclusively Made in Italy fashion house
proposes a flash collection stirred by a summer
of exotic inspiration.
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
12
WHAT’S UP
L’accessorio femminile
per eccellenza si fa
sempre più strada
nell’universo men.
A tracolla o a mano,
piccola o grande,
sportiva o elegante,
la borsa diventa
un’appendice necessaria
per riporre tutto il
nécessaire for him.
Pratica e comoda, si
abbina perfettamente a
qualsiasi outfit donando
quel tocco in più.
1
Lui e l'altra
Him and the
other her
The women’s accessory par excellence becomes increasingly
popular in the men’s universe. Shoulder or hand, small or large,
casual or elegant, bags become a must for every necessaire for him.
Practical e comfortable, perfect to give an extra touch to any outfit.
SPRING-SUMMER 2016
3
1 Armani
2 Gabs
3 Armani
4 Markiaro
Milan Vukmirovic
2
PORTS 1961
Il luxury brand che ha deciso di
concentrare tutta la sua produzione nel
Belpaese, tra Como, Carpi e le Marche, ha
scelto i saloni fiorentini per presentare in
esclusiva la nuova collezione uomo
P/E 2016. Mercoledì 17 giugno tutti in
piazza Ognissanti per assistere a un
esclusivo show urban-chic.
The luxury brand that decided to
concentrate all its production between
Como, Carpi and the Marche region in
Italy has chosen the Florence shows for
exclusive presentation of its new P/E 2016
menswear collection – Make sure you’re in
piazza Ognissanti on Wednesday 17 June
to enjoy an exclusive urban-chic show.
4
SPECIALE
PITTI
Creative Director for Manswear at PORTS 1961
GIUGNO
2015
Raffaello Napoleone
Amministratore delegato/CEO
Pitti Immagine
© Pitti Immagine
14
I saloni di
Napoleone
di Flavio Scheggi
«È un’edizione che parla di colore e di
colori, quelli in cui siamo continuamente
immersi, che portiamo addosso, che sono
davanti ai nostri occhi».
Raffaello Napoleone presenta così
l’88esimo salone moda dedicato all’Uomo,
a Firenze dal 16 al 19 giugno. La Freccia
Fashion ha raggiunto l’Amministratore
delegato di Pitti Immagine nei suoi uffici a
pochi passi dalla Fortezza da Basso, cuore
pulsante dell’evento.
That’s Pitticolor! Perché?
Il linguaggio del colore è uno dei codici
fondamentali della moda. Il team di
Pitti ha scelto di regalare al pubblico
internazionale un’atmosfera che racconta
stili inediti e nuovi modi di vivere.
Possiamo parlare di United
Colors of Pitti?
L’evento è una vera e propria global
platform. Il 40% delle aziende espositrici
GIUGNO
2015
è internazionale e la community dei nostri
visitatori, quasi 35mila presenze per ogni
edizione, proviene da oltre 100 Paesi del
mondo.
Gli ingredienti di questo
successo?
Cerchiamo di anticipare le esigenze del
mercato con un’attenzione maniacale
alla scoperta di nuovi talenti. Oltre a
una intensa attività di comunicazione,
che passa attraverso l’organizzazione di
appuntamenti e momenti speciali.
A proposito, gli eventi da segnare
in agenda? La rappresentazione del Calcio Storico
Fiorentino, la presenza di Moschino
come Menswear guest designer, poi la
sfilata del talento canadese Thomas Tait.
E ancora Carlo Brandelli, che presenterà
il suo stile a Palazzo Medici Riccardi.
Tra i protagonisti anche Cerruti, a cui
dedichiamo la mostra Il signor Nino.
La moda italiana è uscita dalla
crisi?
Siamo fiduciosi che il 2015 possa
rappresentare l’anno della svolta. Fin dai
primi mesi, quelli che erano segnali incerti
sono diventati più solidi e la crescita attesa
del fatturato potrebbe superare il 5%.
Lusso, tecnologie e tradizione
possono essere un mix vincente?
Il futuro è tutto nel digitale, ma al tempo
stesso la personalizzazione sarà sempre di
più il driver trainante. Il ruolo più attivo dei
consumatori come co-creatori e il ritorno
della cura artigianale si vanno affermando
come i tratti distintivi per i beni di qualità.
L’Expo è un trampolino anche per
la moda?
Per chi saprà raccontare se stesso
in modo originale, facendo emergere
unicità ed eccellenza, l’Expo rappresenta
una grande opportunità di proiezione
internazionale e di crescita economica.
SPECIALE PITTI // 15
Napoleone
rooms
almost 35 thousand every edition – come
from over 100 countries worldwide.
What are the ingredients behind
its success?
We try to anticipate market needs through
fanatical attention in finding new talents.
As well as intense communications, which
entail organising special events and
moments.
Speaking of which, what are the
events to mark in the calendar?
A “Calcio Storico Fiorentino” event
[a combination of football, rugby and big
time wrestling originated in 16th century
Florence and played today in historical
costume], Moschino as Menswear guest
designer and a fashion show signed by
Canadian talent Thomas Tait. There is also
Carlo Brandelli, who will present his style
at Palazzo Medici Riccardi and Cerruti,
to whom we have dedicated an exhibition
called Il signor Nino.
Has Italian fashion overcome the
recession?
We are confident that 2015 will be the
turning point. What were uncertain signs
over the first few months have become
more solid and turnover could increase by
over 5%.
Can luxury, technology and
tradition represent a winning
combination?
The future is digital, however
personalisation will increasingly
become the driver. A more active role for
consumers as co-creators and a return of
handcrafts are proving to be the distinctive
traits for quality goods.
Is Expo a trampoline for fashion too?
Expo is a great opportunity for an
international audience and economic
growth for those who are able to express
themselves in an original way, bringing
uniqueness and excellence to the fore.
“This edition is about colour and colours,
the colours in which we are continuously
immersed, that we wear, that we find
before our eyes.”
This is how Raffaello Napoleone presents
the 88th Edition of the Men’s Fashion Show
at Florence from 16 to 19 June. Freccia
Fashion joined the Pitti Immagine CEO in
his offices just short distance from Fortezza
da Basso, the beating heart of this event .
That’s Pitticolor! Why?
The language of colour is one of the
essential codes in fashion. The Pitti team
chose to offer the international public and
atmosphere that conveys original designs
and new lifestyles.
Can we say United Colours of
Pitti?
This event is a fully-fledged global
platform; 40% of the exhibitors are
international and our visitors – reaching
Dent de Man Spring-Summer 2015
© Jonathan Daniel Pryce
SPECIALE
PITTI
M E D I T E R R A N E A N
T A I L O R I N G
SHOWROOM MILANO - Via Palermo, 1 • infoline +39 080 4315291 • www.sartorialatorre.it
88° PITTI IMMAGINE UOMO - 16/19 giugno 2015 - Firenze
Piano Terra - Padiglione Centrale STAND A7 - B13
SPECIALE PITTI // 17
a cura di Luca Mattei
Se non se ne può più
di una vita in bianco e
nero, in cui variano solo
i toni di grigio, allora
largo al colore.
That’s Pitticolor! è il
tema guida di
Pitti Immagine Uomo 88,
appuntamento fiorentino
imperdibile per la moda
internazionale.
Dal 16 al 19 giugno
la Fortezza da Basso
ospita 1.150 marchi da
più di 30 Paesi, che
mettono in vetrina le
loro proposte per gli
oltre 30mila visitatori
previsti. L’impianto
dell’iniziativa è quello
consolidato: l’eccellenza
del nuovo classico
abbinata alla modernità
dello sportswear,
senza dimenticare il
settore dell’accessorio.
Menswear guest
designer è Moschino,
che sfila con il nuovo
creative director Jeremy
Scott. La linea North
Sails Black offre un
elemento nautico più
wild che mai, mentre
Bikkembergs presenta
prodotti di under, beach
e sockswear. Sotto i
riflettori il ritorno di
Pinko e le location
particolarissime di
© Pitti Immagine
Un mondo
a Pitticolor A world
with Pitticolor
If you’ve had enough
of a black-and-white
life where all you see
is shades of grey,
then make way
for colour.
That’s Pitticolor!
is the main theme
at Pitti Immagine
Uomo 88, a must
for international
fashion.
From 16 to 19 June,
Fortezza da Basso in
Florence hosts 1,150
store brands from
over 30 countries
showcasing their
proposals to over 30
thousand visitors.
The idea behind
this initiative has
not changed: the
excellence of new
classic fashion
alongside modernday sportswear,
without forgetting
accessories.
Moschino is the
Menswear guest
designer, who
takes the catwalk
with new creative
director Jeremy
Scott. North Sails
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
18
SPECIALE PITTI
Orange Culture
© Silvia Dee
Pantone e Geox. Non mancano poi
novità assolute: cambiano gli spazi per
l’abbigliamento femminile, non più isolati
ma integrati secondo un unico concetto
stilistico. Stessa ottica per il progetto
Open, che interpreta con eleganza le
collezioni unisex da indossare con
nonchalance. Connotazione genderless
anche per Unconventional, il programma
dedicato all’ormai affermatissimo luxury
underground. Infine, gli stili ancora
inesplorati della sezione Futuro Maschile e
l’eclettismo del guardaroba contemporaneo
in Touch!, l’Altro Uomo. Per un futuro
fashion sempre più a colori.
Black offers sailing
attire that is wilder
than ever, whereas
Bikkembergs
presents under,
beach and
sockswear.
A return by Pinko
and the extremely
characteristic
locations of Pantone
and Geox take the
spotlight. However
there are also a
number of previews:
womenswear is
no longer isolated
but finds room in
a unique stylistic
concept. The same
idea lies behind
the project Open,
which elegantly
interprets unisex
collections to wear
with nonchalance.
Genderless
connotations with
Unconventional
too, a programme
dedicated to
more-than-affirmed
luxury underground.
Ultimately, still
unexplored styles in
the Futuro Maschile
section and the
eclectic modern-day
wardrobe at Touch!,
l’Altro Uomo – for
an increasingly
colourful future in
fashion.
Projecto Mental
© SDR Photo
Calendar 2015
PITTI UOMO E PITTI W 16>19 JUN
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
PITTI BIMBO 25>27 JUN PITTI FILATI 1>3 JUL SUPER 26>28 SEP MODAPRIMA 20>22 NOV FRAGRANZE 11>13 SEP
SPECIALE PITTI // 21
Tomorrow
Fashion
Molto del successo decennale di Pitti
Immagine è dovuto all’attenzione per i
talenti in erba e al programma Italics, che
promuove le nuove generazioni di fashion
designer nostrani. Per questa edizione
mettono in scena le loro collezioni Arthur
Arbesser, Casamadre e Louis Leeman.
Attenzione anche ai finalisti di Who Is On
Next? Uomo, il concorso che premia gli
Arthur Arbesser S/S15
© Pitti Immagine
astri nascenti: Ilaria Lepore, L72, Miaoran, Omogène e Vittorio Branchizio per il
prêt-à-porter; Mani del Sud e Marco Laganà per gli accessori. Un occhio di riguardo per il
Continente Nero grazie alla ethical initiative Constellation Africa, progetto di International
Trade Centre, agenzia sotto l’egida di ONU e WTO. In passerella Dent de Man, MaXhosa
by Laduma, Orange Culture e Projecto Mental, quattro stilisti che lavorano nei loro Paesi
d’origine ma già pronti per il mercato internazionale. L.M.
Dent de Man S/S14
© Jonathan Daniel Pryce
Miao Ran portrait
Pitti Immagine owes much of its longstanding success to the
attention paid to upcoming talents and the Italics programme,
which promotes new Italian fashion designer generations.
Arthur Arbesser, Casamadre and Louis Leeman showcase
their collections in this edition. Attention must be paid to
the finalists of Who Is On Next? Uomo, a competition for
upcoming stars: Ilaria Lepore, L72, Miaoran, Omogène and
Vittorio Branchizio for ready-to-wear; Mani del Sud and
Marco Laganà for accessories. Special attention for the Black
Continent through the ethical fashion initiative Constellation
Africa, a project of the International Trade Centre, under the
aegis of UN and WTO. Dent de Man, MaXhosa by Laduma,
Orange Culture and Projecto Mental, four designers that work
in their countries of origin but are ready for the international
market take the catwalk.
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
22
SPECIALE PITTI
Color
BABY FASHION COMES
BACK TO FLORENCE
Kids
PICCOLI MODAIOLI CRESCONO
di Francesca Succi
Photo Pitti Immagine
Dal 25 al 27 giugno alla Fortezza da
Basso ritorna Pitti Bimbo, l’appuntamento
internazionale di riferimento per la moda e
il lifestyle del bambino che festeggia i suoi
primi quarant’anni. Il tema guida, That’s
Pitticolor!, fa del colore il protagonista
assoluto del kidswear per la prossima
stagione. Ben 437 collezioni, di cui 207
straniere, confermano la kermesse una
straordinaria piattaforma di tendenze e
ingressi importanti, come Cataleya, Christian
Lacroix, Hugo Boss, Ivoy Paris, J&JOY, Karl
Lagerfeld, Pilvi, Stella Jean, The Bonnie
Mob, Timberland e Zeybra. Scoperte,
segreti e rivelazioni del Belpaese fashion
per i più piccoli con Italia Wow!!, che punta
a valorizzare il talento italiano attraverso
un’istallazione-evento negli spazi della
Dogana. Infine, Fashion Comics unisce moda
e fumetto con una speciale capsule di T-shirt
limited edition raffiguranti i personaggi dei
Flintstones vestiti da una selezione di stilisti.
Gli hashtag ufficiali #pittibimbo, #pb81,
#PITTIBIMBO81 e #pitticolor permettono
di seguire l’evento h24.
FIRENZE
TRAVEL PLANNING
99 FRECCE GIORNALIERE
99 FRECCE TRAINS A DAY
44
2
53
Durata minima del viaggio
Minimum journey time
Firenze S.M.N.-Milano C.le in 1h e 40
Firenze S.M.N.-Torino P.S. in 2h e 43
Firenze S.M.N.-Roma Tib. in 1h e 20
Firenze S.M.N.-Venezia S.L. in 2h e 05
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
RISPARMI CON
SAVE WITH
A/R in giornata
A/R Weekend
CartaFRECCIA Special
CartaFRECCIA Young e/and Senior
Speciale 2x1
Bimbi Gratis
www.trenitalia.com
TRENO+HOTEL
GRIFONE ****
Via Gaetano Pilati, 20-22
treno+hotel a/at
€ 101 da/from Venezia
€ 98,5 da/from Roma
€ 107 da/from Milano
www.frecciando.com
Pitti Bimbo is back
from 25 to 27 June at
Fortezza da Basso
– an international
date for children’s
fashion and lifestyle
celebrates forty years.
The main theme, That’s
Pitticolor!, features
colour in kidswear
for the upcoming
season. As many as
437 collections, 207 of
which from outside Italy,
confirm that this event
is an extraordinary
platform for trends
and newcomers, such
as Cataleya, Christian
Lacroix, Hugo Boss,
Ivoy Paris, J&JOY, Karl
Lagerfeld, Pilvi, Stella
Jean, The Bonnie Mob,
Timberland and Zeybra.
Discoveries, secrets
and revelations from the
Italian world fashion for
children showcase with
Italia Wow!! focussing
on Italian talent with
an event-installation at
the “Dogana”. Finally,
Fashion Comics
combines fashion
and comic books in
a special capsule
for limited-edition
T-shirts featuring the
Flintstones dressed by
a selection of designers.
The official hashtag
#pittibimbo, #pb81,
#PITTIBIMBO81 and
#pitticolor allow to
follow the event h24.
88° PITTI IMMAGINE UOMO
Firenze 16/19 Giugno 2015
Padiglione Centrale Piano Terra
Stand A5-B9
24
monsieur
N I N O
LA KERMESSE FIORENTINA CELEBRA UNO DEI GRANDI PROTAGONISTI
DELLA MODA MASCHILE ITALIANA
di Candida Francescone - Photo Simone Falcetta
È il padre del casual chic. La sua giacca destrutturata ha cambiato il percorso della moda
maschile. Ha capito prima di tutti che mondo
fashion e processo industriale potevano funzionare assieme. Ha visto in un giovane Giorgio Armani la capacità di cambiare il percorso
delle tendenze e degli stili. Coco Chanel ne
adorava i calzoni maschili, che indossava sovente. Nino Cerruti, uno dei nomi che ha fatto
grande il made in Italy, viene meritatamente
celebrato, in occasione dell'appuntamento
di Pitti Uomo a Firenze, con una mostra che
ripercorre 50 anni di abiti del suo immenso
guardaroba personale. Una scelta coraggiosa
perché, come egli stesso racconta, «attraverso gli abiti esposti dal Signor Nino credo
passi il senso di quanto io sia sempre stato
vero nel mio lavoro. Ciò che ho realizzato non
è altro che quello che ho indossato. Non ho
mai dato vita a qualcosa che non avrei appeso
nel mio armadio».
GIUGNO
2015
Ha venduto anni fa la maison per tornare a dedicarsi all'azienda ereditata appena ventenne
dal padre, la Lanificio Cerruti. «Oggi, con i miei
tessuti pregiati, cerco a modo mio di orientare
i trend. Certamente un capo di qualità dipende
dalla materia prima, ma una sostanziale parte
di merito spetta allo stilista e a chi lo produce».
Nel suo futuro c'è sempre lei, la moda, attraverso la ricerca di nuovi stili e colori da riversare nelle trame della stoffa. Passando in
rassegna gli abiti indossati e conservati in
mezzo secolo della propria vita, tira le somme di quanto fatto finora: «Nessun rimpianto,
ogni scelta fatta aveva senso in quel preciso
momento».
Una breve conversazione con un uomo dal
tono gentile, sincero, scevro di arroganza
ma consapevole di aver meritato un posto in
quell'olimpo cosi capriccioso e inclemente
chiamato moda. Grazie, signor Nino, conoscerla è stato un vero piacere!
Nino Cerruti, insieme a Hubert De Givenchy,
indossa la giacca iconica attorno alla quale ruota
la mostra Il Signor Nino
Mr. Nino Cerruti wears the iconic jacket on which
the exposition Il Signor Nino revolves around
SPECIALE PITTI // 25
He invented casual chic. His unstructured jacket changed the
course of Menswear. He was the first person to realise that
fashion and industry could work together. He saw the ability
to change the course of vogue and style in a young Giorgio
Armani. Coco Chanel loved his men’s trousers, which she
often wore. Nino Cerruti, one of the names that has caused
the Made in Italy brand to become great, will deservedly be
celebrated at Pitti Uomo in Florence with an exhibition which
traces 50 years of clothes hanging in his personal wardrobe.
A brave choice because, as he himself says, “I think that the
clothes exhibited from Il Signor Nino illustrates that I have
always stayed true in my work. What I have designed is simply
what I have worn. I have never designed anything I would not
have hung in my own wardrobe.” He sold his fashion house
years ago to once again dedicated himself to the company
he inherited from his father at the tender age of twenty – the
“Lanificio Cerruti” [wool mill]. “Nowadays, making fine
fabrics, I try to orient trends, my way. The quality of a garment
obviously depends on the raw materials used - however the
designer and maker are also due a considerable slice of the
merit.” His future is always in fashion – in the pursuit of new
styles and colours to transfer to fabric weaves. On exhibiting
the clothes he has worn and kept throughout half a century of
living, he takes stock of his life until now with a sincere and
heartfelt: “I have no regrets; every one of my choices made
sense at that particular time.” A short conversation with a man
with a gentle, sincere voice with no trace of arrogance but with
an awareness that he deserves his place on the whimsical
and inclement Olympus called fashion. Thank you, Mr. Nino
Cerruti, it has been a true pleasure to meet you!
NINO CERRUTI
THE EVENT IN FLORENCE CELEBRATES ONE
OF THE LEADING STARS IN ITALIAN MEN’S FASHION
SPECIALE
PITTI
F-LAB // 27
Gherardini
Bellina, special
edition Andy
Warhol
Lorenzo Braccialini
Direttore Marketing e Comunicazione
di Gherardini
L’ANTICA MAISON DI PELLETTERIA
COMPIE 130 ANNI E PER L’OCCASIONE
SI REGALA UNA LINEA DI ACCESSORI
INTERAMENTE DEDICATA ALL’UOMO
di Antonella Caporaso
Photo Courtesy Guitar Press Office
«I festeggiamenti sono partiti con la scorsa
edizione di Pitti. Abbiamo impacchettato
con l’iconico tessuto Softy la sede della
maison e dedicato una vetrina speciale
alla Mona Lisa di Andy Warhol, alla quale
abbiamo associato una special edition della
borsa Bellina, colorata per l’occasione con
inserti in pelle multicolor. Una rivisitazione
in chiave pop». Così Lorenzo Braccialini,
responsabile comunicazione e marketing
del gruppo Gherardini, descrive la prima
parte di un 2015 denso di celebrazioni per
lo storico marchio fiorentino, acquisito
nel 2007 dall’azienda di famiglia. «Era
un obiettivo di mercato da raggiungere, il
classico con una forte identità di brand e
una copertura geografica in luoghi in cui
non c’eravamo ancora, come il Giappone».
La seconda parte dell’anno è dedicata
all’uomo, il moderno businessman che non
può fare a meno della tecnologia e inizia
ad avere bisogno di un valido compagno di
viaggio. Ecco allora che entra in gioco
Mr. Gherardini, la capsule collection
presentata in esclusiva a Pitti Immagine
Uomo 88. «In giro ci sono borse in tessuto
tecnico non necessariamente fashion
e, al contrario, prodotti glamour per
niente comodi e funzionali. Noi abbiamo
pensato di unire le due cose conferendo
alla collezione un nome elegante che non
si distaccasse troppo dall’idea originale,
basata sulla centralità del made in Italy».
Il lancio, in programma il 18 giugno, è
accompagnato dal rivestimento, sempre
in tessuto Gherardini, della facciata del
Museo Bellini sulle rive dell’Arno: «Non
è molto conosciuto, ma la centralità della
sua posizione e lo stile liberty ben si
prestano all’evento». Nei piani della casa di
moda fiorentina anche un progetto legato
all’Esposizione Universale: un’inedita
versione Expo di un classico intramontabile.
Ma per questo l’appuntamento è a Milano in
settembre.
GIUGNO
2015
Lorenzo Braccialini
OBIETTIVO MANBAG
SPECIALE
PITTI
28
F-LAB
MISSION MANBAG
THE AGE-OLD LEATHER FASHION HOUSE
CELEBRATES 130 YEARS AND CELEBRATES WITH
A RANGE OF ACCESSORIES FOR MEN ONLY
“Celebrations began at the last edition of Pitti.
We packaged the fashion house premises with
our iconic Softy fabric and dedicated a window
to Mona Lisa by Andy Warhol, with whom we
associated a special edition of Bellina, decorated
with multicolour leather inserts for the occasion – a
special pop version.” This is how Lorenzo Braccialini
– Communications and Marketing Manager for the
Gherardini Group – described the first part of a 2015
filled with celebrations for this historical brand from
Florence bought from the family’s company in 2007.
“This was an objective we had to achieve, classic
with a strong brand identity and geographical cover
in areas we had not reached earlier, such as Japan.”
The second half of the year is dedicated to
men – modern businessmen who cannot live without
technology and now need a valid travel companion.
This is where we find Mr. Gherardini, the capsule
collection previewed at Pitti Immagine Uomo 88.
“There are lots of bags in sport fabric that are not
necessarily trendy around and, to the contrary,
glamour products that are completely uncomfortable
and useless. We thought we could combine both
these elements in a collection with an elegant brand
that didn’t move too far away from the original
idea of the importance of a Made in Italy brand.”
The preview is planned for 18 June and will be
accompanied by renovation of the Museo Bellini on
the banks of the River Arno in Gherardini fabric. “The
location is not very famous but its central position
and liberty style are well suited to the event.” The
plans of this fashion house from Florence include a
project linked to the Great Exhibition: a completely
new Expo version of a timeless classic – to be
revealed in Milan in September.
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
Riccardo Braccialini
Amministratore delegato Braccialini e Presidente Aimpes/CEO Braccialini and President Aimpes
Jeremy Scott
© Giampaolo Sgura
30
Mr.
Cartoon
goes to Pitti
L’ECCENTRICO STILISTA DEBUTTA IN ITALIA CON LA SUA COLLEZIONE
UOMO PER MOSCHINO
di Antonella Caporaso - Photo Moschino Uomo SPRING-SUMMER 2015
Dissacrante, irriverente, spensierato, ironico e originale. Tutto questo e molto
altro è Jeremy Scott, l’ultimo bad boy della moda. Classe 1975, il fashion
designer originario di Kansas City ha intrapreso sulle passerelle di tutto il mondo
una vera e propria crociata pop. Junk e fast food, insieme ai personaggi dei
cartoon, trovano spazio nelle creazioni dai colori sgargianti e dalla vestibilità
oversize che puntano a stupire. Così involucri di tavolette di cioccolato, caramelle
e cereali diventano tessuti per vaporosi vestiti, audaci minigonne e fantasiose
giacche che riportano ai favolosi anni ’80. Un mondo onirico in cui lo stilista
rompe gli schemi e riprende l’anima goliardica del brand - fondato nel 1983 da
Franco Moschino - di cui è direttore creativo dal 2013. L’effetto “wow!” è atteso
anche a Firenze per l’88esima edizione di Pitti Immagine Uomo, di cui Jeremy
è Menswear guest designer: «Sono onorato dell’invito a presentare la mia
collezione in una delle città più affascinanti e culturalmente ricche del mondo».
Giovedì 18 giugno Palazzo Corsini al Parione segna il ritorno italiano della maison
con la passerella maschile per la Primavera-Estate 2016. Perché la kermesse
fiorentina è un appuntamento must per la moda uomo internazionale.
GIUGNO
2015
HOT COUTURE // 31
THIS ECCENTRIC DESIGNER
DEBUTS IN ITALY WITH A
MENSWEAR COLLECTION
FOR MOSCHINO
Sacrilegious, irreverent,
carefree, ironic and original.
Jeremy Scott is this and
much more, the latest bad
boy of fashion. Class 1972,
this fashion designer from
Kansas City has undertaken
a fully-fledged pop crusade
on the catwalks throughout
the world. Junk and fast food
as well as cartoon characters
feature in his bright-coloured,
oversize creations that aim
to amaze you. Chocolate bar,
sweet and cereal wrappers
thereby become the fabric
for wispy dresses, audacious
mini-skirts and imaginative
jackets with the fabulous 80’s
look. A dreamlike world where
the designer breaks the
mould and recovers the
carefree spirit of a brand
- established in 1983 by
Franco Moschino - of which he
has been the creative director
since 2013. The “wow!” effect
is also awaited in Florence
for the 88th Edition of Pitti
Immagine Uomo, for which
Jeremy is Menswear guest
designer: “I am honoured to
have been invited to present
my collection in one of the
most fascinating and cultural
cities in the world.” Thursday
18 June, Palazzo Corsini at
Parione marks the Italian
return of this fashion house,
with 2016 Spring-Summer
shows. Which is why Florence
is a must for international
men’s fashion.
SPECIALE
PITTI
32
HOT COUTURE
MIX
&MEN
Camicia in
cotone con
stampa check
e inserti in
denim Zara
Cotton shirt
with check
print and
denim inserts
Zara
Lumbersexual
Nuovo prototipo di boscaiolo
metropolitano immancabilmente barbuto.
Segni distintivi: camicia a quadri e
scarponi ai piedi. Al posto dell’ascia il
porta tablet. Ryan Gosling docet.
A new prototype for metropolitan
woodcutters – bearded of course.
Distinctive signs: checked shirt and
boots. A tablet-case in place of an axe.
Ryan Gosling docet.
FASHION ATTITUDE A CROMOSOMA XY. PITTI INSEGNA
GLI ULTIMI TREND IN FATTO DI UOMINI
di Ilaria Perrotta
FASHION ATTITUDE WITH
AN XY CHROMOSOME.
PITTI TEACHES THE LATEST
TRENDS IN MENSWEAR
Giacca monopetto a scacchi
ton sur ton, camicia ghiaccio
e cravatta turchese a fantasia
Luigi Bianchi Mantova
Ton sur ton checked singlebreast jacket, ice shirt and
turquoise pattern tie Luigi
Bianchi Mantova
Ryan Gosling
© Getty Images
Abdomen Toning Gel della linea Body Creator
Shiseido Men
Abdomen Toning Gel from the Body Creator
range by Shiseido Men
Normcore
Risultato della crasi tra i termini inglesi
“normal” e “hardcore”, la sua parola
d’ordine è “abitudine”. Icona di questa
tendenza Mark Zuckerberg, il miliardario
che indossa solo jeans e T-shirt.
Deriving from a syneresis of English
terms “normal” and “hardcore”, its
password is “habit”. Icon of this trend
is Mark Zuckerberg, the millionaire
who wears jeans and T-shirts.
Lapo Elkann
© Getty Images
Yummies
Discendente del dandy, metrosexual e yuppie, è la categoria
bersaglio del mercato del lusso di oggi. Stile Lapo Elkann,
Yum Doc che non teme confronti.
Descendant of the dandy, metrosexual and yuppie, this is
the target for today’s luxury market. Lapo Elkann’s style
- Yum Doc - fears no competition.
Fluido idratante viso e barba linea uomo Collistar
Face and shaving moisturising fluid in the Collistar men’s range
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
Mark Zuckerberg
© Getty Images
Blue jeans
effetto used
a gamba
dritta Gant
Gant
straightlegged
used-effect
blue jeans
Deo antitraspirante roll-on 24h
della linea uomo EuPhidra
24h antiperspirant deodorant in
the EuPhidra men’s range
10
0% MADE
ITALY C
T IF ICATE
ER
IN
ITPI
I
34
a cura di Ilaria Perrotta
Men prefer
blondes
ARTISTIC DIRECTOR FOR ALDO COPPOLA
AND FORMER JUDGE AT THE REALTIME
TALENT SHOW HAIR. SFIDA ALL’ULTIMO
TAGLIO. ADALBERTO VANONI SAYS HIS
PIECE ON SUMMER HAIRSTYLES
Gli uomini
preferiscono
le bionde
ADALBERTO VANONI
DIRETTORE ARTISTICO DI ALDO COPPOLA
ED EX GIUDICE DEL TALENT HAIR. SFIDA
ALL’ULTIMO TAGLIO. ADALBERTO VANONI DICE
LA SUA IN FATTO DI CHIOME PER L’ESTATE
I tagli di tendenza per la bella
stagione 2015?
Vige il concetto di leggerezza, nel segno
del ritorno al naturale. Il taglio cortissimo
è quello più trendy, stop al boccolo stile
soubrette, strutturato e artificiale.
I colori che andranno per la
maggiore?
Le nuance sfumate senza contrasti eccessivi,
out le punte scolorite e la base nera.
La tinta che preferisco è il biondo freddo
nelle gradazioni perla, sabbia e ghiaccio.
Un’acconciatura speedy anti caldo?
Un raccolto alto al centro della testa, con una
treccia richiusa su se stessa.
GIUGNO
2015
Una tua icona femminile e una
maschile in fatto di hair style?
Malika Ayane, di cui ho studiato io il look;
di Alessandro Preziosi mi piace molto lo
stile lasciato al caso, anche per quanto
riguarda la chioma.
Vintage o avanguardia?
Va bene guardare indietro, ma sempre e
solo in prospettiva contemporanea.
Tornerai su Realtime con la nuova
stagione di Hair. Sfida all’ultimo
taglio?
Ancora non lo so, ma di sicuro lo rifarei.
A meno che nello stesso momento non mi
chiamassero a Hollywood sul set di un film!
Progetti?
Sto preparando per settembre la nuova
collezione Aldo Coppola. Mi è stato anche
proposto di collaborare a un’enciclopedia
dedicata all’hair styling. Vedremo…
What are the trendy cuts for
summer 2015?
Being light is the “in” thing, getting back
to the natural look. Really short cuts
are trendier – no more soubrette-style,
structured and artificial waves.
What are most popular colours?
Nuances without excessive contrast, faded
hair tips and dark roots are out.
My favourite colour is cold blonde in pearl,
sand and ice shades.
A speedy style for the summer
heat?
A high ponytail centre head with a plait
turned in on itself.
The woman and man that
represent your idols for hairstyle?
Malika Ayane, whose style was my creation;
Alessandro Preziosi as the man people like
with a hairstyle left to chance.
Vintage or avant-garde?
It’s fine to look back, but always and only in
modern-day style.
Will you be back on Realtime with
a new season of Hair. Sfida all’ultimo
taglio?
I still don’t know, but I would certainly love
to – unless they call me to go to Hollywood
for a film set!
Your plans?
I’m preparing the Aldo Coppola Collection
for September. I’ve also been asked to help
with an encyclopedia on hair styling.
We’ll see…
HOT WAVE // 35
In corto per l’estate
© Gabriele Zanon
I tagli di tendenza per la bella
stagione 2015?
Adoro i corti asimmetrici e il pixie cut, ideali per
osare con un look più particolare e originale.
I colori che andranno per la
maggiore?
Le tecniche di colorazione parziale, come il
dégradé. L’effetto finale è molto naturale.
Un’acconciatura speedy anti
caldo?
Le beach waves: via libera alle chiome
selvagge con riga in mezzo d’ispirazione
Seventies.
Una tua icona femminile e una
maschile in fatto di hair style?
Marilyn Monroe e Betty Page sono al primo
posto. Per gli uomini non ho un modello
preciso, amo lo stile Barber.
Vintage o avanguardia?
Un tocco un po' rétro non può mai
mancare.
Tornerai su La5 con la
nuova stagione di Lina’s Hair?
Sì, spero proprio di cominciare la
quarta edizione .
Progetti?
Alcune collaborazioni con brand
che trattano di cosmetica, trucco,
capelli e styling. Non vedo l’ora!
In short
for the summer
THAT’S THE STAGE NAME OF LINA MONTANARI, WHO DISPENSES
ADVICE ON HAIR STYLING ON THE LA5 CHANNEL IN A PROGRAMME
BEARING HER NAME. SHE GIVES US SOME HINTS ABOUT HAIR
What are the trendy haircuts for summer 2015?
I love asymmetrical short cuts and pixie cuts, ideal for a more particular
and original look.
What are the most popular colours?
Partial colouring techniques, like dégradé. The end result is really
natural.
A speedy style for the summer heat?
Beach waves: thumbs up for wild hairstyles parted in the middle
inspired by the Seventies look.
The woman and man that represent your idols for
hairstyle?
Marilyn Monroe and Betty Page are the top. As far as men are
concerned, I have a precise model – Barber style.
Vintage or avant-garde?
Vintage is a must.
Will you be back on the La5 channel with a new season of
Lina’s Hair?
Yes, I really hope we’ll start the fourth edition.
Plans?
Working on cosmetic, make-up, hair and styling brands. I can’t wait!
LINA POWDER
ALL'ANAGRAFE LINA MONTANARI,
DISPENSA CONSIGLI DI HAIR STYLING SU
LA5 NEL PROGRAMMA CHE PORTA IL SUO
NOME. ECCO COSA SAPERE IN FATTO
DI CAPELLI
SPECIALE
PITTI
36
HOT WAVE
MINI DIZIONARIO
À LA PAGE IN FATTO
DI ACCONCIATURE E
NUANCE PER L’ESTATE
Se si vuole rinnovare la
chioma senza incappare in
pericolosi equivoci linguistici,
ecco i termini più usati dai
coiffeur sulle novità di taglio
e colore. Sette parole chiave
soddisfano tutti i grilli
per la testa.
Beach Waves: onde effetto
spiaggia. Acconciature mosse
che richiedono l’utilizzo di
particolari roller.
Bronde: nuance
passepartout a metà strada
tra il biondo e il castano.
Richiestissima dalle celebrità.
Ecaille: tecnica di
colorazione per cui le radici
restano scure e le ciocche
diventano chiare. Effetto
d’insieme tartarugato.
Granny Hair : grigio
luminoso ravvivato da riflessi
ton sur ton e sfumature di
rosa, blu o viola. Per chiome
agée e non solo.
Pixie cut : taglio corto e
scalato. Lanciato negli
anni ’50 da Audrey Hepburn,
è stato portato alla ribalta nei
favolosi Sixties da Twiggy
e Mia Farrow.
Ronze: dalla fusione di “red”
e “bronze”, la nuovissima
tinta preraffaellita adatta alle
donne con la pelle chiara che
vogliono scaldare l’incarnato.
Wob: sta per wavy bob,
taglio di media lunghezza
caratterizzato da onde
morbide a effetto naturale. I.P.
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
1
ON
(H)AIR
2
3
4
5
6
SPRING-SUMMER 2015
1 Cultural Shake Italian style by Framesi
2 Jean Louis David
3 Studio 54 Italian style by Framesi
4 2015 Mitò by Wella
5 The Club by Wella
6 The Club by Wella
MINI À LA PAGE
DICTIONARY FOR SUMMER
HAIRSTYLES AND
NUANCES
If you want to renew your
hairstyle without running
into language barriers, here
are the most common terms
used by hair stylists for new
cuts and colours. Seven key
words to get the haircut of
your dreams.
Beach Waves: waves you
can make with special rollers.
Bronde: a passe-partout
nuance halfway between
blonde and brown.
Celebrities love it.
Ecaille: a new colouring
technique in which your roots
stay dark and your mane is
lighter, making a tortoiseshell
effect.
Granny Hair: luminous grey
enhanced with ton sur ton
undertones and shades of
pink, blue or purple. Not only
for agée hairstyles.
Pixie cut : cut that is short
on the back and sides of the
head and slightly longer on
the top. First popularised in
the 50’s by Audrey Hepburn
and later in the Sixties by
Twiggy and Mia Farrow.
Ronze: a combination of
"red" and "bronze", this new
Pre-Raphaelite colour is
great for women with a light
skin colour who want to heat
things up.
Wob: Means wavy bob-halflength cut characterized by
gentle waves with a natural
effect.
VIA DELLA SPIGA 30
LUBIAM MODA PER L’UOMO S.P.A. NUMERO VERDE 800835039
SHOWROOM MILANO | NEW YORK | TOKYO
WWW.LUBIAM.IT
38
Ventisette anni, canadese, creativo del
fashion con base nella capitale britannica,
è il Womenswear guest designer per
l'appuntamento cult della moda maschile.
In due parole Thomas Tait: un diploma alla
prestigiosa Saint Martins University of the
Arts ottenuto in tempo record, poi il debutto
nel 2010 fino al prestigioso LVMH Prize per
stilisti under 40 lo scorso anno. Durante la
fashion week londinese, a febbraio e settembre,
le sue passerelle sono allestite in gallerie d’arte
o nell'oscurità di garage underground, che si
trasformano in labirinti di luce tecno: «La sfilata
è solo la scintilla finale di un lungo processo
creativo fatto di duro lavoro e dedizione.
La gente crede che il mio sia un settore facile,
perché ammira il momento finale, quello della
bellezza e del look perfetto. Dietro le quinte
c’è invece una bomba a orologeria pronta a
scoppiare per le tante frenetiche attività».
Innovativo e sperimentale, il suo stile esce
dagli schemi e si contraddistingue per le
combinazioni geometriche, le linee fluide, gli
elementi maschili abbinati a moderni tailoring
e i suoi famosi ritagli cromatici da alternare
al bianco e nero. «Per dare forza ai miei
modelli mi aiuto con luci fredde e fluorescenti
che accosto ai colori dei vestiti e mi lascio
influenzare dalle altre arti, soprattutto dal
cinema. Credo che in film come Brazil, ispirato a
1984 di Orwell, si sia predetta la moda del 2015
e in generale quella dei nostri giorni».
A Firenze la new wave d'avanguardia di Tait
debutta il 17 giugno in un luogo antico e
incantevole come la Limonaia di Zanobi del
Rosso al Giardino di Boboli, con un progetto
pensato in esclusiva per l’evento: «Non sarà
uno show, ma la pura espressione visiva del
mio lavoro. Ho bisogno di rallentare il ritmo e
valutare ciò che ho realizzato sin qui. Propongo
un confronto fra una capsule collection di
stagioni passate e alcuni miei pezzi iconici
prodotti per Pitti». Un cappello, un cappotto,
una giacca, un maglione, un paio di scarpe,
orecchini, stivali e una borsa in dialogo col
proprio passato e con quello del capoluogo
toscano perché, come afferma il ragazzo d’oro
dei défilé, «occorre dosare le trasformazioni per
generare nuove idee».
GIUGNO
2015
FIRENZE
CHIAMA
LONDRA
L'ENFANT PRODIGE DELLA MODA APPRODA
PER LA PRIMA VOLTA IN ITALIA, OSPITE ATTESO
A PITTI UOMO 88
di Sandra Gesualdi
© Lex Kembery
© Umberto Fratini/Indigitalimages.com
THIS CHILD PRODIGY IN FASHION COMES TO ITALY
FOR THE FIRST TIME AS LONG-AWAITED GUEST
AT THE 88TH EDITION OF PITTI UOMO
Thomas tait
Spring-summer 2015
Twenty-seven year-old, Canadian and fashion
creator based in the UK capital, he is the
Womenswear guest designer for this cult
event in men’s fashion. Thomas Tait got his
diploma from the prominent Saint Martins
University of the Arts in record time before
debuting in 2010 and receiving the prestigious
LVMH Prize for under-40 designers last year.
A must to see at the London Fashion Week
in February and September, his catwalks
are set up in art galleries or in the darkness
of underground garages that have been
transformed into mazes of techno lighting.
“A fashion show is merely the final spark in a
long creative process entailing hard work and
dedication. People think that this is an easy
industry, as they just get to admire the last
touch, beauty and the perfect look. Behind
the scenes there is a time-bomb ready to
explode with all the frenetic activity going
on.” Innovative and experimental, his style
breaks the mould and is distinguished by its
geometric combinations, fluid lines, male
elements matched with modern tailoring and
his famous chromatic inserts alternating with
black and white. “I use cold and fluorescent
lights which I match to the colours of my
garments to give force to my models and
I allow the arts to influence me, above all
cinema. I think that films like Brazil, inspired
by Orwell’s 1984, predicted fashion in 2015
and modern-day fashion generally.”
Tait’s avant-garde new wave fashion will debut
in a location as ancient and enchanting as the
Limonaia di Zanobi del Rosso at the Boboli
Gardens in Florence on 17 June with a project
designed exclusively for this event.
“It won’t be a show, but a pure visual
expression of my work. I need to slow down
and take stock of what I’ve done until now.
I will offer a comparison between a capsule
collection from past seasons and some of my
iconic pieces made especially for Pitti.”
A hat, a coat, a pair of shoes, earrings,
a jacket, boots, a bag and a sweater
communicating with both his past and that of
Florence, because as the golden boy of defile
says, “You have to dose transformations to
generate new ideas.”
Thomas Tait
FLORENCE
CALLING
LONDON
F-CASE // 39
SPECIALE
PITTI
© Nick Knight
Body
architecture
APPUNTAMENTO FIORENTINO CON CARLO BRANDELLI,
GUEST DESIGNER PROJECT DEI SALONI MODA
di Gaspare Baglio - Photo Carlo Brandelli for Kilgour
DATE IN FLORENCE WITH CARLO BRANDELLI, GUEST
DESIGNER PROJECT FOR FASHION SHOWS
Nella moda su misura for men tutto inizia dal
cartamodello, presupposto determinante per
il processo di design, fondamento di possibili
architetture per il corpo. Nella visione di Carlo
Brandelli il pattern è scultura e costruzione. Prima
assoluta in Italia, la sera di mercoledì 17 giugno
il direttore creativo di Kilgour presenta se stesso
a Palazzo Medici Riccardi in occasione di Pitti
Immagine Uomo 88. Artefice di un menswear
brand che unisce aspetti contemporanei con lo
stile Savile Row – la tradizionale via londinese che
ospita i principali laboratori sartoriali del mondo –
la sua performance site-specific è un’operazione
multidisciplinare legata alla Città del Giglio, con
superfici trasparenti, specchi, riflessi e giochi di
sovrapposizioni che rimandano alla collezione
Primavera-Estate. Del resto, sottolinea Brandelli,
«era importante collegarsi a quella che fu la
capitale mondiale della scultura, aveva senso
realizzare un'installazione composta da forme
che facessero riferimento al patrimonio artisticoculturale fiorentino in modo contemporaneo,
naturalmente, con un collegamento alla moda
e a Pitti».
www.kilgour.com
Made-to-measure menswear begins with a pattern,
which is the fundamental starting point in the
design process and foundation for potential body
architecture. Carlo Brandelli considers a pattern
sculpture and construction. For the first time ever
in Italy, the creative director of Kilgour introduces
himself at Palazzo Medici Riccardi at Pitti
Immagine Uomo 88 on the evening of Wednesday
17 June. As the creator of a menswear brand that
combines a modern-day look with the style of
Savile Row – traditional road in London home to
the leading tailors in the world – his site-specific
performance is a multi-disciplinary operation
linked to Florence entailing transparent surfaces,
mirrors, reflections and superimpositions recalling
the Spring-Summer Collection. As Brandelli
stressed, “It was important to make a link with
what was the capital of sculpture, it made sense
to create an installation in the form of a sculpture
that refers to the artistic and cultural heritage of
Florence but in modern key and, of course, with an
association to fashion and Pitti.”
Carlo Brandelli
F-CASE // 41
SPECIALE
PITTI
© John Duarte
Blake Mycoskie
42
SPECIALE
PITTI
F-CASE
Andiamo subito al sodo: come essere una specie di
benefattore e allo stesso tempo creare un network redditizio
come il tuo?
Credo in un consumatore sempre più attento e sensibile: se può scegliere
di acquistare un prodotto che ama aiutando qualcuno, lo fa! Per cui il
segreto è produrre beni che piacciano, interessanti e di stile. E lavorare con
passione, facendo la differenza per il Pianeta.
In Italia TOMS è approdato da poco, distribuito da Artcrafts
International. Pensi che anche in un periodo di crisi si possano
gettare le basi per questo tipo di business?
Io sono partito nel 2006, l’anno di recessione per eccellenza negli Stati
Uniti. Quando un Paese è in crisi, le aziende storiche si cristallizzano.
Ed è proprio il momento giusto per entrare nel mercato con qualcosa di
diverso e lanciare idee originali. C’è più spazio per nuovi brand. Nel mio
libro Do something that matters spiego come incorporare la filosofia del
dare nel proprio business. Non è solo filantropia, ma un preciso approccio
economico.
C’è un episodio nella storia del brand che ti è rimasto
particolarmente impresso?
Una volta abbiamo regalato scarpe a una donna argentina con tre figli.
Ne condividevano un unico paio, a giorni alterni, per andare a scuola.
Ha pianto di felicità. Sembra incredibile, ma basta provare a immaginare
quanto sarebbe complicata la vita senza scarpe.
www.toms.com
Let’s get straight down to business: how can you become a
kind of benefactor while creating a business as profitable as
yours at the same time?
I believe that consumers are becoming increasingly attentive and
sensitive: if they have the opportunity to buy something they love while
helping someone else, they will! So the secret is to produce goods
people like, that are interesting, that are stylish. And to work with
passion to make a difference for the Planet.
TOMS arrived in Italy very recently. Do you think that a
period of recession is the time to lay the foundations for a
business like yours?
I started in 2006, the year of recession par excellence in the United
States. When a country is in recession, historical businesses
crystallise. This is exactly the right time to join the market with
something new and launch new ideas. There’s more room for new
brands. I explain how to blend philosophy and giving into your
business in my book Do something that matters. It’s not just a question
of philanthropy, but a new approach to the economy.
Is there an episode in the story of your brand that you
particularly remember?
We once gave some shoes to an Argentinian woman with three
children. They had just one pair that they shared on alternate days
to go to school. She cried with joy. That sound incredible, but just
imagine what your life would be like without shoes.
GIUGNO
2015
© Andy Tan
Il business
che fa del bene
Business
that benefits
FONDATORE DEL BRAND TOMS E IDEATORE DEL
CONCETTO DI “ONE FOR ONE”, UN MODELLO DI BUSINESS
SOCIALMENTE RESPONSABILE PER CUI, IN POCHI ANNI,
BLAKE MYCOSKIE È ENTRATO NELLA CLASSIFICA DEI 40
UNDER FORTY PIÙ TALENTUOSI AL MONDO
di Serena Roberti
FOUNDER OF THE BRAND TOMS AND CREATOR OF THE
“ONE FOR ONE” CONCEPT, A SOCIALLY-RESPONSIBLE
BUSINESS MODEL THROUGH WHICH BLAKE MYCOSKIE
HAS BEEN RECOGNISED, IN JUST A FEW YEARS, AS THE
MOST TALENTED UNDER FORTY IN THE TOP 40 FOR
BUSINESSMEN IN THE WORLD
© Kwaku Alston Photography
44
GLI STABILIMENTI BALNEARI PIÙ
GLAMOUR D’ITALIA. NON PIÙ SOLO
SDRAIO E OMBRELLONE, MA LETTI
A BALDACCHINO, TENDAGGI E
CUSCINI CONDITI DA COCKTAIL ED
EVENTI BY NIGHT. PER CHI AMA
VIVERE LA SPIAGGIA H24
di Serena Berardi
Tempo di mare, tempo di lidi, purché
siano sofisticati e cool. Aumentano
sempre più gli stabilimenti balneari dello
Stivale che non si limitano a offrire sdraio
e ombrellone, ma puntano a coccolare e
intrattenere i propri ospiti. Nel cuore del
Salento, a Porto Cesareo (LE),
il Togo Bay ( 1) ha un sapore
maldiviano. Mare cristallino, palme,
ombrelloni di paglia, baldacchini
e lettoni in pelle a due posti. Per
sopportare l’arsura, sotto il chiringuito
si preparano cocktail per tutti i gusti,
mentre la zona ristoro propone insalate,
portate di frutta, frise, primi e secondi
di mare e di terra. La domenica ritmi
scatenati con l’aperitivo Togo Spritz:
si balla fino al tramonto con dj set, live
band e animazione.
Il Nabilah ( 2) di Bacoli (NA) ha
riaperto i battenti il 16 maggio dopo
un sostanziale restyling. Stop alle
linee rigorose e al minimalismo total
white, via libera agli stili storici del
design rimescolati con leggerezza.
La struttura napoletana possiede due
anime: di giorno stabilimento balneare
con solarium, piscine, zona massaggi e
relax, un’area garden con erba vera
- dove il sabato e la domenica si
tengono anche lezioni di yoga - e
possibilità di fare book-crossing.
Di sera club di tendenza con tre bar,
ristorante, performance internazionali e
party esclusivi. Dopo la rassegna jazz
delle scorse settimane, il 28 giugno è
la volta del fenomeno dell’R&B,
Craig David.
GIUGNO
2015
TRAVEL // 45
Trend on
the beach
2
© Marcello Nespolino
1
THE MOST GLAMOROUS BEACH
RESORTS IN ITALY, NO LONGER JUST
SUNBEDS AND UMBRELLAS, BUT WITH
FOUR-POSTER BEDS, CURTAINS AND
CUSHIONS ADORNED WITH COCKTAILS
AND EVENTS BY NIGHT. FOR THOSE
WHO LOVE THE BEACH 24 HOURS A DAY
It’s time for the beach, time for lidos – as
long as they are cool and sophisticated.
An increasing number of Italian beach
resorts not only offer sunbeds and
umbrellas but aim to pamper and entertain
their guests. Togo Bay ( 1) in Porto
Cesareo (Lecce), in the heart of Salento,
is a lido with a Maldivian flavour.
A crystal-blue sea, palm trees and straw
umbrellas – not to mention four-poster
beds and leather two-seater sunbeds.
Cocktails to suit all tastes are prepared
under the “chiringuito” to quench burning
thirsts, while the restaurant offers salads,
fruit dishes, “frise” [a dish made with
bread and tomatoes], first and second fish
and meat dishes. And on Sundays there’s
unrestrained rhythm with Togo Spritz:
dancing until sunset with DJ sets, live
bands and entertainment.
The Nabilah ( 2) of Bacoli (Naples)
reopened on 16 May further to extensive
renovation. No more meticulous lines
and total white minimalism, the new
layout is inspired by every possible
historical design style, which have been
lightly combined together. This resort in
Naples has two spirits: by day it’s a beach
resort with a solarium, swimming pools,
massage and relaxation areas, a garden
with a real lawn – where yoga lessons are
held on Saturdays and Sundays – and the
chance to swap books with book-crossing.
In the evening it becomes a trendy club
with three bars and a restaurant featuring
international performances and exclusive
parties. Following the Jazz Show held over
the last few weeks, on 28 June the club
features R&B, star Craig David.
SPECIALE
PITTI
TRAVEL
Sul lungomare di Forte dei
Marmi (LU), patria della dolce
vita agostana e delle avventure
estive di Sapore di mare, i
Bagni di Gilda ( 4) spiccano
con file di lettini, ombrelloni e
tende bianche perfettamente
allineati. Grazie al beach serving
si possono gustare spuntini e
pranzi rimanendo comodamente
sdraiati sul bagnasciuga.
Il ristorante, con sale interne e
140 coperti open air, accoglie i
clienti tra arredamenti in legno
candido e materiali naturali dai
toni neutri e luminosi. In tavola
piatti di mare e specialità tipiche
della Versilia.
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
3
The Singita ( 3) on the Lazio coast in Fregene (Rome) offers an evocative
and exotic atmosphere. Four-poster beds and wood and straw huts, a wellbeing
area in the centre of the lido where you can get oriental massages and those
of you who prefer sport to relaxing can take a hand-painted surfboard a sup
or a canoe and ride the waves. And while your suntan craves the sun in the
morning, it can’t wait for it to set in the evening. Sunset is in fact the most
important part of the day: just as the sun is about to disappear in the waves
on the horizon, a huge Tibetan gong sounds to announce the sunset aperitif.
The setting changes and the beach becomes an open-air lounge: sunbeds
make way for large, white ground cloths, cushions and small Indonesian tables
resting on the sand. Jugs appear filled with mojito to sip through long straws
while listening to lounge music in the background.
Along the seafront
at Forte dei Marmi
(Lucca), home to the
Dolce Vita in August
and the summer
adventures in the film
Sapore di mare, the
Bagni di Gilda ( 4)
[Gilda’s Baths] stand
out with their perfectly
aligned sunbeds,
umbrellas and white
tents. Guests can enjoy
snacks and lunches
while lying comfortably
on the shore thanks
to a beach serving
service. The restaurant
has indoor rooms and
140 outdoor seats,
welcoming customers
with candid wooden
furniture and natural
materials in neutral
and luminous shades.
Seafood and traditional
specialties from
Versilia are served.
4
© Andrea Vierucci
Suggestiva ed esotica l’atmosfera
del Singita ( 3), sul litorale
laziale di Fregene (RM). Letti a
baldacchino, capannine in legno
e paglia e al centro una zona
benessere per provare massaggi
orientali. Chi al relax preferisce
lo sport può prendere una tavola
da surf dipinta a mano, il sup o la
canoa e cavalcare le onde.
E se in mattinata l’abbronzatura
reclama i raggi del sole, la sera
si aspetta solo che questi si
abbassino. Il tramonto, infatti, è
il momento clou della giornata:
quando al limite della linea
dell’orizzonte il sole sta per
sparire tra i flutti, risuona un
enorme gong tibetano che fa
partire il sunset aperitif. Cambia
la scenografia e la spiaggia
diventa un salotto a cielo aperto:
i lettini lasciano il posto a grandi
teli bianchi, cuscini e tavolini
indonesiani che si adagiano
sulla sabbia. Poi si affacciano
brocche di mojito da sorseggiare
con lunghe cannucce e musica
lounge di sottofondo.
© Sara e Valeria Bittarelli
46
u
e
st
m
es
o
or
.c
d
o
fin
v eronesi
d
ara
tor barb
h
art direc
48
TRAVEL
Al Fantini Club ( 5) di Cervia (RA)
è racchiusa tutta l’energia della riviera
romagnola: sole, sport e divertimento h24.
In più, per prendersi cura del corpo, c’è
una beauty spa con percorso sensoriale,
massaggi, trattamenti estetici e hairstylist.
Dopo il momento benessere, la sera si scende
in pista per i beach party. A metà settimana
appuntamento con I mercoledì del Fantini,
caratterizzati da cene sulla spiaggia, eventi a
tema, musica, campi da beach volley illuminati
per le sfide serali e wave spa all’aperto.
5
Risalendo la costa adriatica s’incontra il
Terrazzamare Teatrobar ( 6) di Jesolo (VE),
una palafitta sospesa sulla foce del fiume
Sile, a due passi dal mare. Spiaggia privata
all’interno del locale e attracco riservato per
le imbarcazioni. Mentre chi non riesce a stare
fermo sotto il solleone, può allenarsi nella
palestra all’aperto con cyclette, tapis roulant,
pesi e attrezzi oppure lanciando a canestro
nel campo da basket. Nell’area lounge e nel
ristorante, cocktail, snack, sfizi ma anche
menu alla carta con i piatti del giorno. Ogni
domenica dalle 18 c’è l’aperitivo Doposole,
con musica dal vivo, dj set e trenta schermi a
led che accompagnano visivamente le sonorità
diffuse dalla consolle.
6
© Michael Faggiani
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
The Fantini Club ( 5)
in Cervia (Ravenna)
encompasses all the energy
of the Romagna Riviera:
sun, sport and fun 24
hours a day. There is also a
beauty spa with a sensorial
itinerary, massages, beauty
treatments and hairstylist.
After taking care of your
wellbeing, it’s off to the
beach party in the evening.
Mid-week is the time for
Fantini’s Wednesday –
beach dinners, events with
specific themes, music, lit
beach volley grounds for
evening matches and an
open-air wave spa.
Further up the coast you
come across Terrazzamare
Teatrobar ( 6) in Jesolo
(Venezia), a pile dwelling
suspended over the mouth
of the river Sile, just a short
walk from the sea. This
location has a private beach
and mooring for boats.
Those of you who can’t
lie still under the blazing
sun can sweat it out in the
open-air gym equipped
with exercise bikes,
treadmills, weights and
other equipment or score a
few goals on the basketball
field. The lounge area and
restaurant serve cocktails,
snacks and delicacies, as
well as an à-la-carte menu
with special dishes of the
day. Every Sunday from 6pm
there’s a Doposole aperitif
with live music, a DJ set and
thirty LED screens on which
you can watch the music
diffused by the console.
50
a cura di Francesca Ventre
glam
the
date
Pringle of Scotland
Spring-Summer 2015
© Stefano Masse
Milano Moda Uomo
MILANO//20>23 GIU
Tutte le novità del prêt-à-porter per lui presentate dalle grandi maison
italiane. Anche per l’edizione 2015 sono più di 100 le sfilate proposte.
MILAN//20>23 JUN
THE BEST OF
MISSONI, L’ARTE, IL COLORE
GALLARATE (VA)//FINO ALL’8 NOV
Missoni gioca con l’arte europea del ‘900. Colori, materia e
forme certo non mancano negli allestimenti di un’esposizione
osmotica al MA*GA di Gallarate (VA). Maestri ispiratori della
scelta cromatica dello stilista sono gli autori delle opere
conservate in questo museo, nomi come Kandinsky, Balla,
Fontana, Vedova e soprattutto Klee, «fondamentale - ricorda
il curatore Luciano Caramel - per la comprensione della
complessa cultura e pratica pittorica di Missoni». In apertura
la video-installazione di Ali Kazma Casa di moda, ideata nel
2009 per mettere in luce il legame tra il nobile artigianato
italiano e il design contemporaneo, ma anche la volontà di
Ottavio Missoni di osservare da dietro le quinte l’universo
umano e i suoi aspetti glam. Nell’ultima sala una serie di
grandi arazzi realizzati in patchwork, tratto distintivo della
maison amante del tessuto a maglia. Una tecnica esclusiva
a partire dagli anni ’70, capace di concentrare gli interessi
trasversali di moda e arte.
Bar Luce, Designed by Wes Anderson, Fondazione Prada Milano 2015
© Attilio Maranzano, Courtesy Fondazione Prada
Fondazione Prada
MILANO-VENEZIA//FINO AL 13 SET
La nuova sede apre i battenti in un'ex-distilleria milanese.
Per festeggiare, due mostre legate all’arte antica: Serial Classic
e, a Venezia, Portable Classic.
MILAN-VENICE//UNTIL 13 SEP
The latest men’s ready-to-wear fashion from great Italian
designers. This 2015 edition also entails over 100 shows.
The new branch opens in a former distillery in Milan to celebrate
two exhibitions on ancient art: Serial Classic and, in Venice,
Portable Classic.
www.cameramoda.it
www.fondazioneprada.org
GIUGNO
2015
RENDEZ-VOUS // 51
FuturoRemoto Gioielli
Designer Gianni De Benedittis
L’eleganza del cibo
ROMA//FINO AL 1° NOV
Nell’anno di Expo, abiti-opera in mostra ai Mercati di Traiano
interpretano il connubio tra alimentazione e moda. Creazioni ironiche di stilisti internazionali realizzate con materiali inconsueti.
ROME//UNTIL 1 NOV
In the year of the Expo, garments that are works of art go on
show at Mercati di Traiano to interpret the link between food and
fashion. Ironic creations made by international designers using
unusual materials.
www.mercatiditraiano.it
Le forme della moda, MA*GA, Missoni 1953-2014
© Marco Cappelletti
GALLARATE (VA)//UNTIL 8 NOV
Missoni plays with 20th-century European art. Colours, substances
and shapes certainly do not go amiss at the osmotic exhibition at
MA*GA di Gallarate (VA). Masters who inspired the chromatic
choice of this fashion designer created the works in this museum
– names like Kandinsky, Balla, Fontana, Vedova and above all Klee,
“Fundamental,” recalls curator Luciano Caramel, “to understanding
the complex culture and colourful work of Missoni.” Commencing
with a video-installation by Ali Kazma Casa di moda, created in
2009 to highlight the bond between noble Italian craftwork and
contemporary design, but also Ottavio Missoni’s desire to observe
the human universe and its glam aspects from behind the curtains.
The last room has a series of large tapestries in patchwork, the
distinctive feature of this fashion house that so loves knitwear. An
exclusive technique dating back to the 70’s, capable of concentrating
the transversal interests of fashion and art.
www.museomaga.it
Angelo Cruciani
Rules Of Love (2015)
LOVVISM. L’amore va di moda
MILANO//2>21 LUG
Personale di Angelo Cruciani, con la partecipazione di Manuel
Scrima. Al MA-EC (Milan Art & Events Center) in rassegna
quadri timbrici e opere prodotte con capi di abbigliamento.
MILAN//2>21 JUL
A personal exhibition from Angelo Cruciani, with participation
from Manuel Scrima. At MA-EC - Milan Art & Events Center timbral paintings and works created using clothing.
SPECIALE
PITTI
pitti immagine 88
16 19 giugno 2015
fortezza da basso
sala della guardia st 6
Firenze
WWW.VIPFLAP.COM
F-BOOK & CO // 53
a cura di Serena Console
FOCUS ON
book
CAPRI JEWELS
THE LOVE AND CREATION OF BEAUTY
A cura di/curated by Alba Cappellieri, Enrico Mannucci
Rizzoli, pp. 224 € 60
Un elegante volume interamente dedicato ai gioielli raffinati della maison Chantecler.
Pagina dopo pagina, in un’edizione bilingue, viene raccontata l’evoluzione dell’oreficeria
che racchiude lo splendore dei colori di Capri. Le prime idee del fondatore Pietro
Capuano, le collezioni indossate da divi internazionali e le nuove creazioni in una
narrazione iconografica per omaggiare il culto di una produzione dal design originale.
An elegant volume entirely dedicated to the refined jewellery from Chantecler. Page after
page, this bilingual edition tells the story of this goldsmith’s evolution encompassing all
the splendour of the colours of Capri – the very first ideas from founder Pietro Capuano,
the collections worn by international stars and new creations in an iconographic narration
to celebrate the cult of a production with an original design.
summer
music
book
GUCCI
A cura di/curated by Patrizia Gucci
Mondadori, pp. 148 € 16,90
La prestigiosa casa di moda fiorentina, che ha solcato con i suoi capi e accessori tutte le
passerelle internazionali, è ora raccontata dalla pronipote del creatore Guccio Gucci per svelare
ricordi e segreti di una storia imprenditoriale unica nel suo genere.
The global brand has its roots in the foundation of the company by the forefather Guccio Gucci.
The Florentine fashion house, whose collections have been shown on the catwalks all around
the world, is now told by the founder’s great niece who reveals memories and secrets of a
unique business story.
1995
Lorenzo Fragola
L’anno di nascita del giovane cantante
catanese è il titolo del suo attesissimo
album di debutto. Sonorità insolite
e originali per lanciare i 13 brani in
italiano e inglese.
The year in which this young singer
from Catania was born is the title of his
highly-awaited debut album. Original
and different sounds to launch his 13
tracks in Italian and English.
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
54
F-BOOK & CO
fashion
music
Naïf
Malika Ayane
A Sanremo ha impressionato tutti
presentando il singolo Adesso e qui.
Registrati tra Berlino e Parigi, i nuovi brani
di Malika Ayane non sono affatto ingenui
come il titolo del cd lascerebbe intendere.
She impressed everyone at Sanremo when
she presented the single Adesso e qui.
Recorded in Berlin and Paris, the new tracks
by Malika Ayane are in no way naïve, as the
title of her CD would lead you to believe.
book
LOUIS VUITTON CITY GUIDE
A cura di//curated by Pierre Léonforte,
Isabelle Valembras-Dahirel, Donatella Brun
L’Ippocampo, pp. 320 € 30
Haruna Yamato - Japan
MINIONS COLLECTIVE
Dallo spin-off del film di animazione Cattivissimo me, nelle sale dal 27 agosto,
i simpatici e folli mostriciattoli arrivano sulle passerelle per dettare moda.
La Minion mania ha colpito anche la rinomata Saint Martins University of the Arts di
Londra, dove 20 studenti del corso Foundation Fashion sono stati selezionati tra 130
partecipanti per creare e presentare una linea di capi innovativi ispirati al colore e allo
spirito degli omini gialli. Tessuti sintetici, figure geometriche, ciuffi di capelli e gioiose
stampe per proporre la collezione Primavera-Estate 2015 nell’allegra e vibrantissima
tonalità approvata dal Pantone Color Institute. Non è un semplice giallo, è Minion Yellow!
The spin-off from the cartoon film Cattivissimo me (Despicable Me) is in cinemas as
of 27 August and the funny and crazy minions arrive on the catwalk to dictate fashion.
Minion mania has also hit at the renowned Saint Martins University of the Arts in London,
where 20 students on the Foundation Fashion course were selected from among 130
participants to create and present a range of innovative clothing inspired by the colour and
spirit of these little yellow creatures. Synthetic fabrics, geometric shapes, tufts of hair and
fun prints comprise a 2015 Spring-Summer collection filled with the cheerful and vibrant
shade approved by the Pantone Color Institute. It isn’t just yellow – it’s Minion Yellow!
Giornalisti, scrittori, personalità del mondo
dell’arte e della letteratura raccontano Milano
in 600 indirizzi. Ricca capitale dell’economia
italiana, sede dell’editoria e dell’industria della
moda, il capoluogo lombardo si caratterizza
per uno stile di vita internazionale che attira
visitatori da tutto il globo.
Journalists, writers, personalities from the
world of art and literature narrate Milan at
600 addresses. The rich capital of the Italian
economy and location of fashion publishing
houses and industry, this city in Lombardy
has an international lifestyle that attracts
visitors from all over the world.
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
Minions film
© 2015 Universal Studios
VOI CREATE IL FASHION,
NOI TROVIAMO IL DISTRICT.
VRPOINT È PIÙ CHE UN’AGENZIA IMMOBILIARE:
È UN BUSINESS PARTNER ESPERTO IN SOLUZIONI PER IL FASHION.
Le più importanti realtà italiane e internazionali nel mondo della moda ci hanno già dato la loro fiducia,
perché da più di dieci anni VRpoint Real Estate non si occupa solo di location commerciali, intermediazioni
immobiliari e cessioni aziendali, ma lavora in sinergia coi suoi clienti per far crescere il loro business.
Venite a trovarci, saremo felici di diventare i vostri partner.
VRpoint
via del Babuino 65 - 00186 - Roma
tel. 06 69921009 - [email protected]
vrpoint.it
REAL
ESTATE
L’ALTRA METÀ DEL TUO BUSINESS
TASTEFUL // 57
David Côté
Vita allo stato liquido
Life in liquid state
NEW BEAUTY ELIXIR, JUICES AND SMOOTHIES HELP
DETOX AND PURIFY THE ORGANISM
NUOVI ELISIR DI BELLEZZA,
SUCCHI E SMOOTHIES AIUTANO
A DETOSSINARE E PURIFICARE
L’ORGANISMO
di Silvia Del Vecchio
Photo Mathieu Depuis
Mela, arancia, ananas, zenzero,
cetriolo, avocado, fragole e cocomero.
Semplici e veloci da preparare,
frullati e liquidi estratti dai vegetali
sono l’ideale per mantenersi energici
e in forma. L’ultima moda in fatto
di nutrizione sana, detox e trendy,
piacciono a tutti, persino ai bambini
che in genere non amano preparati
a base di verdure.
Il libro Succhi e Smoothies vivi
dispensa consigli e oltre 80 ricette
con frutta fresca e secca, germogli,
spezie, erbe aromatiche e altri prodotti
dell’orto. Dalle più colorate, pensate
per incuriosire i piccoli, a quelle
dense e consistenti, veri e propri
pasti nutrienti per salutisti e non.
David Côté, autore del volume, chef
crudista e docente presso l’Accademia
dell’alimentazione viva, li definisce
«elisir di vitalità: corroboranti,
stimolanti e digestivi, depurativi,
antinfiammatori e antispasmodici,
perfetti per chi pratica attività fisica o
deve concentrarsi a lungo nello studio
e nel lavoro. E poi sono rinfrescanti e
deliziosi, fanno un figurone se offerti
a un party o in occasioni particolari,
anche mescolati ad alcolici».
Per esempio al Cocktail della
domenica si abbina il gin, al Bloody
king la vodka e al Latin lover il rum.
Per preparare uno smoothie basta
un frullatore o un robot da cucina in
Edizioni Sonda, pp. 144 € 12,90
Apples, oranges, pineapple, ginger, cucumber, avocado,
strawberries and water melon. Quick and simple to prepare,
smoothies and drinks made with fruit and vegetables are ideal
to help you stay fit and energetic. Everyone likes the latest
fads in healthy, detox and trendy eating – even children who
usually don’t like anything made with fruit and vegetables. The
VEDETTA
6 arance sbucciate o pelate a vivo
300 g (2 tazze) di ananas tagliato a cubetti
60 g (2 tazze) di spinaci
10 foglie di basilico fresco
10 foglie di menta fresca
125 ml (½ tazza) d’acqua di noce di cocco giovane
20'
Passare tutti gli ingredienti nell’estrattore di
succo, tranne l’acqua di noce di cocco giovane,
da unire alla fine mescolando.
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
58
TASTEFUL
grado di mixare anche
il ghiaccio, per i succhi
serve invece
una centrifuga o un
estrattore a vite.
«Le diete disintossicanti
non sono così semplici
da seguire e spesso
generano carenze di
proteine, vitamine e
minerali. La nostra cura,
invece, propone un
banchetto no limits a
base di frutta e verdura:
bicchieroni a volontà a
colazione, pranzo e cena.
Da maître degustatore,
ne ho bevuti più di
qualsiasi altro mortale!».
E da presidente della
società di consulenza
Crudessence, Côté
ne riassume così il
manifesto: «Lavoriamo
per cambiare il
modo in cui la nostra
società concepisce
l’alimentazione, verso
una comunità in armonia
con ciò che la circonda.
Servire cibi vivi che
nutrono e rigenerano
il corpo è anche
un’occasione per invitare
le persone a compiere
ogni giorno gesti
responsabili improntati
al rispetto dell’organismo
e dell’ambiente.
Per questo abbiamo
scelto un approccio
culinario vegano,
biologico, senza glutine
e lavorato a mano,
che privilegia agricoltori
e produttori equi e
locali».
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
KIPAHULU
1 frutto della passione*
8 fragole
160 g (1 tazza) di mango tagliato a cubetti
6 foglie di basilico
500 ml (2 tazze) di acqua
alcune foglie di basilico
*Se non si possiede un frullatore potente
scegliere una carambola o un altro frutto
acido
5'
Tagliare il frutto della passione in due e,
con l’aiuto di un cucchiaio, prelevare la
polpa (i semi neri sono molto fibrosi ma
commestibili). Frullare tutti gli ingredienti
fino a ottenere uno smoothie liscio e
cremoso.
RUBINO
300 g (2 tazze) di cocomero
140 g (1 tazza e ½) di uva rossa
230 g (1 tazza e ½) di fragole
15'
Passare il cocomero e l’uva
nell’estrattore di succo, poi versare
il tutto nel frullatore. Aggiungere
le fragole e frullare a seconda della
consistenza desiderata.
book Succhi e Smoothies vivi dispenses
advice and over 80 recipes made with
fresh and dried fruit, seeds, spices,
aromatic herbs and other vegetable
garden produce. Colourful juices and
smoothies to stir children’s curiosity and
other dense and consistent ones that
make nutritious meals for those who are
health fanatics and those who aren’t.
Author of the book David Côté, raw food
chef and teacher at the “Accademia
dell’alimentazione viva” [Academy of
raw food] calls them “The Elixir for
Vitality: corroborant, stimulating and
digestive, purifying, anti-inflammatory
and anti-spasmodic, perfect for anyone
who does sport or has to concentrate on
work and study for long periods of time.
They’re also refreshing and delicious,
a hit at parties or on special occasions,
even mixed with alcohol.” The Sunday
Cocktail, for example, is great with gin,
the Bloody King with vodka and Latin
Lover with rum.
All you need to prepare a smoothie is a
blender or processor that can mix ice,
whereas for the juices you need a juice
extractor. “Detox diets are not easy to
follow and often cause a lack of protein,
vitamins and minerals. Our therapy
includes a no-limits banquet based on
fruit and vegetables: you’re your glasses
to your heart’s content for breakfast,
lunch and dinner. As Master Taster,
I’ve drunk more than any other mortal!”
As President of consultancy agency
Crudessence, Côté sums up its mission,
“We aim to change how our society
conceives food to become a community
in harmony with its surroundings. Serving
raw food that nourishes and regenerates
the body is a way of inviting people to
make responsible gestures designed to
respect the body and environment alike
every single day. This is why we have
chosen a vegan, organic, gluten-free and
handmade culinary approach based on
fair and local farmers and producers.”
AMSTERDAM
LONDRA
BRUXELLES
FRANCOFORTE
MONACO
PARIGI
PORTO
MILANO
ROMA
NEW YORK
MADRID
LISBONA
OUARZAZATE
TEL AVIV
MIAMI
HAVANA
CANCUN
SAN JUAN DE
PUERTO RICO
SANTO DOMINGO
PUNTA CANA
DAKAR
LA CORUNA ASTURIAS
CARACAS
SANTIAGO
DE COMPOSTELA
BILBAO
BARCELLONA
VIGO
SARAGOZZA
PALMA DI
MAIORCA
MADRID
VALENCIA
IBIZA
BADAJOZ
LIMA
SALVADOR
DE BAHIA
GRANADA
ALICANTE
SIVIGLIA
MALAGA
SANTA CRUZ
DE LA SIERRA
MELILLA
SAN PAOLO
LANZAROTE
MONTEVIDEO
SANTIAGO
DEL CILE
TENERIFE
BUENOS
AIRES
FUERTEVENTURA
GRAN CANARIA
Non solo l’ immaginazione ti
porterà ovunque tu voglia.
Voli da Milano Malpensa e Roma Fiumicino verso le Canarie, via Madrid.
www.aireuropa.com
TECHNO FASHION // 61
a cura di Luca Mattei
TRENDY
TECH
SMART SHOES
Direttamente dentro le scarpe il nuovo navigatore per pedoni.
A seconda della suola che vibra, occorre girare a destra o
a sinistra e utilizzare le apposite luci di direzione collocate
in un pannello nella tomaia. Stessi effetti su entrambi i
piedi una volta raggiunta la meta. Con il Gps e tramite l’app
si possono ottenere le informazioni canoniche ma anche
qualcosa in più: distanza dall’arrivo, tempo impiegato,
percorso eseguito e calorie consumate.
The new navigator for pedestrians is directly fitted in shoes.
The sole on one or the other shoe vibrates to tell you to turn
left or right, as do lights located on the upper shoe. The same
effects occur on both feet once you reach your destination.
GPS and an app ensure you receive the standard information,
but also more: how far to your arrival, the time it has taken,
your route and how many calories you’ve consumed.
http://vibram.com
FASHION FILM
That’s PItticolor!, il tema-guida dei saloni fiorentini di giugno,
ha anche una declinazione cinematografica. Con una creatività
che strizza l’occhio in modo divertito al movimento artistico
dell’action painting, viene interpretato nel primo fashion film
realizzato per Pitti Uomo. È firmato dal regista Luca Finotti, il cui
stile è un tributo alla purezza estetica della fotografia anni '20.
That’s Pitticolor!, the guiding topic for the fashion shows
in Florence in June, also has a cinematographic variation.
Creativity winking cheekily at the artistic movement of action
painting is interpreted in the first-ever fashion film made for
Pitti Uomo. It is directed by Luca Finotti, whose style is a
tribute to the aesthetic purity of photography from the Twenties.
www.pittimmagine.com
GIUGNO
2015
SPECIALE
PITTI
62
TECHNO FASHION
MINI AUGMENTED VISION
Il brand del gruppo Bmw lancia un paio di
occhiali per la realtà aumentata dal design
accattivante e linee vintage. Senza mai distogliere
lo sguardo dalla strada, l’autista potrà avere
una serie di indicazioni su velocità, segnaletica
e parcheggi liberi, mentre una telecamera
posteriore lo aiuterà durante le manovre.
La vera preziosità è la visione a raggi X, con cui
osservare l’ambiente esterno attraverso il veicolo.
WELLBE
The BMW Group brand launches a new pair of
augmented vision glasses with an appealing design and
vintage look. Drivers get indications regarding speed,
road signs and available parking spaces without ever
taking their eyes of the road and a rear camera helps
during manoeuvres. The true gem is X-ray vision used
to observe the outside environment through the vehicle.
http://mininews.mini.it
HAPPINES
Mantenere la calma non è da tutti. Ad avvisare
quando si stanno perdendo le staffe potrebbe
pensarci un braccialetto in sughero. Per intuire
lo stato d’animo considera l’aumento del battito
cardiaco e, in base al calendario personale degli
appuntamenti, anche l’orario, il luogo in cui ci
si trova ed eventuali frequentazioni. Se i valori
superano la soglia di tolleranza, l’app, collegata
al telefonino, invia soluzioni temporanee
per evitare il peggio.
Not everyone can keep calm – but a cork
bracelet can tell you when you’re losing your
temper. In order to guess your mood, the
bracelet takes into account your heartbeat
and, according to a personal calendar, the time
and location you are and any others present.
When the values exceed a set tolerance, an
app connected to your phone sends temporary
solutions to ensure you avoid the worst.
www.indiegogo.com/projects/the-wellbe
La questione riguarda più o meno tutti ogni mattina. Cosa indossare? Questa applicazione per Android e
iPhone è uno store online di abbigliamento che consente di guardare e acquistare ogni abito che si desidera.
Nella schermata principale è possibile navigare attraverso i vari menù per cercare gli indumenti più adatti al
proprio stile. E restare costantemente aggiornati su tutte le novità del mondo fashion.
It’s a problem that affects just about everyone every morning. What should I wear? This application for
Android and iPhone is an online clothing store you can use to look at and buy any garment you wish to wear.
You can surf the various menus to find the clothes more suited to your style from the home page – while
keeping constantly updated on all that’s new in the world of fashion.
www.shophappiness.com
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
64
COLOPHON
EDIZIONE SPECIALE
ANNO II NUMERO 02 GIUGNO 2015
REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N° 259/14
DEL 27/11/2014
Foto di copertina Pitti Image
© Ferrovie dello Stato Italiane SpA
Tutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato,
nessuna parte della rivista può essere riprodotta,
rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
ALCUNI CONTENUTI DELLA RIVISTA SONO RESI
DISPONIBILI MEDIANTE LICENZA CREATIVE
COMMONS BY-NC-ND 3.0 IT
Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
EDITORE
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e Media
Piazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Roma
www.fsitaliane.it
Contatti di Redazione Tel. 06 44105298
[email protected]
Direttore Responsabile Orazio Carabini
Progetto Editoriale Claudia Frattini
Capo Redattore Claudia Frattini
Assistente Editoriale Antonella Caporaso
Caposervizio Silvia Del Vecchio
In Redazione Gaspare Baglio, Serena Berardi,
Luigi Cipriani, Michela Gentili, Cecilia Morrico
Segreteria di Redazione Francesca Ventre
Photo Editor Giovanna Di Napoli, Vincenzo Tafuri
Coordinamento Creativo Giulio Lippi
Grafico Manuela Nobile
Traduzioni MMW Traduzioni
Hanno collaborato a questo numero
Serena Console, Candida Francescone, Sandra Gesualdi,
Luca Mattei, Ilaria Perrotta, Serena Roberti,
Flavio Scheggi, Francesca Succi
REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)
Tel. 081 8906734 | [email protected]
Coordinamento Tecnico Antonio Nappa
Coordinamento Organizzativo Massimiliano Santoli
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
Ethichal Fashion Initiative
MaXhosa by Laduma SS15
© Simon Deiner
SPECIALE
PITTI
GIUGNO
2015
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 Milano
Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695
[email protected]
Responsabile di Testata Raffaella Romanenghi
Gestione Materiali Selene Merati
[email protected]