JUNO - lacimetta.com

Transcript

JUNO - lacimetta.com
Liceo
Scientifico
Grigoletti
CINEFORUM
IN
INGLESE
2009@
Laura
Cimetta
Genre
Director
Producer
Writer
unning
Time
Release
Date
JUNO
Comedy;
Drama
Jason
Reitman
John
Malkovich;
Nathan
Kahane;
Joseph
Drake;
Daniel
Dubiecki
Diablo
Cody
1
hr
32
mins
2007
PLOT:
NB:
Juno
was
the
Roman
Goddess
of
childbirth
and
marriage.
The
story
of
“Juno”
is
familiar:
a
teenage
girl
has
sex
one
time
and
becomes
pregnant.
But
Juno
(Ellen
Page)
is
not
your
average
high
schooler.
Taking
matters
into
her
own
hands,
she
explores
her
various
options
before
telling
her
parents
(J.K.
Simmons
and
Allison
Janney)
of
her
condition.
Juno
then
proceeds,
with
her
parents’
and
friends’
help,
to
manage
her
life.
Her
stepmother
deals
with
the
ultrasound
technician
(ecografo).
Her
father
takes
her
to
meet
the
prospective
adoptive
parents.
Of
course,
things
don’t
always
go
as
planned
but
throughout
the
nine
months
gestation
of
her
child,
Juno
confronts
life
on
her
own,
unique
terms.
The
SOUNDTRACK
is
great
ranging
from
Lou
Reed,
David
Bowie
,
Courtney
Love,
The
Kinks,
Sonic
Youth,
to
Kimya
Dawson.
AWARDS:
At
the
Academy
Awards
2008
it
won
for
Best
Writing,
Screenplay
Written
Directly
for
the
Screen.
GLOSSARY
1. No,
it's
Morgan
Freeman.
Do
you
have
any
bones
that
need
collecting?
Si
riferisce
all’attore
di
thriller
quali
“Il
Collezionista
di
Ossa”
dal
romanzo
di
J.Deaver.
2. I've
taken
like
three
pregnancy
tests,
and
I'm
forshizz
up
the
spout
=
Definetly
pregnant
=
sono
sicuramente
incinta.
3. Kick
this
old
school
=
abbandonare
la
scuola.
4. a
closed
adoption
:
(also
called
"confidential"
adoption
and
sometimes
"secret"
adoption
is
the
process
by
where
an
infant
is
adopted
by
another
family,
and
the
record
of
the
biological
parent(s)
is
kept
sealed.
(sigillato/
segreto)
5. That
ain't
no
Etch­A­Sketch.
(
mitico
gioco
con
la
lavagnetta
e
le
due
rotelle
che
permettevano
di
disegnare
sulla
sabbia
argentata
6. This
is
one
doodle
(scarabocchio)
that
can't
be
un‐did.
(permanente)
7. Either
I
just
peed
my
pants
or
um...
o
mi
sono
fatta
la
pipi’
addosso
8. ‘Desperately
Seeking
Spawn.'
‘Cercando
disperatamente
bambini’
sulla
falsariga
del
film
di
Madonna
“Desperately
Seeking
Susan”.
9. prom
(da
Promenade)
il
ballo
delle
debuttanti,
di
fine
anno
scolastico
di
High
School
o
College.
10. To
be
mad
at
me
:
in
USA
essere
arrabbiato
con
11. You'd
be
the
meanest
wife
ever,
okay?
=
odiosa
unkind,
nasty,
unpleasant,
spiteful,malicious,
unfair,
cruel.
Liceo
Scientifico
Grigoletti
CINEFORUM
IN
INGLESE
2009@
Laura
Cimetta
12. Katrina
the
douchepacker
(offensivo
per
lesbica)
13. you
two
will
have
like
a
real
bitchin'
time=
excellent
time
(
vi
divertirete
un
sacco)
14. Condom
=
profilattico
.They're
boysenberry.
(a
large
red
edible
blackberrylike
fruit.
15. Intercourse=
rapporto
sessuale.
16. I’m
a
legend!
You
know,
they
call
me
the
cautionary
whale
=
balena
ammonitrice.
17. Ultrasound
=
ecografia
18. Dude
=
man,
guy,
chap.
19. Taco
Bell.
=
catena
di
fast
Food
messicano
20. Next
time
I
see
that
Bleeker
kid
I'm
going
to
punch
him
in
the
wiener
=
dargli
un
calico
nelle
palle.
21. I'll
have
a
Maker's
Mark,
please.
=
Bourbon
whiskey
22. I'm
just
gonna
go
ahead
an
nip
this
thing
in
the
bud
=
suppress
or
destroy
something,
esp.
at
an
early
stage.
Disfarmi
di
23. It's
not
an
apartment,
it's
a
loft.
=
soffita
/soppalco.
In
realta’
indica
un
appartamento
ricavata
da
un
ambiente
unico,
di
solito
uno
spazio
industriale
dismesso
di
notevole
superficie,
caratterizzata
da
altezze
interne
molto
maggiori
rispetto
agli
immobili
costruiti
ad
uso
residenziale
e
maggiori
superfici
finestrate.
24. fly
a
kite!
=
fai
volare
un
aquilone
.
Qui
in
slang
=
Go
away!
25. Shut
your
freakin'
gob!
=
chiudi
quella
maledetta
bocca!
26. Adderall
=
anfetamina
prescritta
anche
per
ADHD
(attention
deficit
Hyperactivity
disorder)
27. ripped
off
her
clothes
=
si
e’
strappata
I
vestiti.
28. 'Healthy,
educated
couple
seeking
infant
=
coppia
cerca
bambino
in
adozione
29. I
actually
have
to
wear
a
bra
(brassiere)
=
reggiseno
30. to
rub
=
spalmarmi
this
nasty
cocoa
butter
stuff
=
crema
al
cocco
contro
le
smagliature
31. spinal
block./
tap
=
anesthesia
spinale
o
epidurale.
32. My
dad
had
this
weird
obsession
=
strana
ossessione.
33. It's
a
Pilates
machine.
=
a
system
of
exercises
using
special
apparatus,
designed
to
34. she
gave
you
the
stinkeye
=
ti
ha
dato
un’occhiataccia.
EVIL
EYE
A
term
originating
in
the
cartoon
"CSI",
it
is
a
disease
with
unknown
symptoms
that
necessitates
the
use
of
cool
sunglasses.
35. my
step­mom
verbally
abused
the
ultrasound
tech=
la
mia
matrigna
ha
insultato
l’ecografo
36. and
we
got
escorted
off
the
premises.=
e
ci
hanno
accompagnato
alla
porta.
37. long
leash
=
guinzaglio
38. I
want
a
parakeet.
=
papagallino
perrocchetto.
39. Wholesome
family
=
tutta
d’un
pezzo,
integra
40. yellow
is
gender
neutral?
=
non
connotato
come
maschio
o
femmina,
neutro.
41. Smirnoff
ices
(
tipo
di
cocktail)
and
a
bottle
of
snow
peak
peach
flavored
Boones.
It’s
one
of
the
errors
made
by
characters
(possibly
deliberate
errors
by
the
filmmakers):
Juno
says
that
she
has
heard
that
Snow
Peak
Peach
flavored
Boone's
Farm
is
the
best
type,
yet
there
is
no
such
thing.
There
is
Snow
Creek
Berry
and
Sun
Peak
Peach,
but
not
Snow
Peak
Peach.
42. this
pretzel
(tipo
di
pane
salato)
tastes
like
a
freaking
DONUT!
(ciambella
dolce)
43. Well,
it's
kind
of
skanky=
revolting;
disgustoso