Galia-AD A

Transcript

Galia-AD A
Galia-AD A
GB
E
F
Se ofrecen varios tipos de aparatos según su funcionamiento:
n Permanente: GALIA-AD P... Una lámpara encendida en presencia de red y en
emergencia.
n No permanente: GALIA-AD N... Una lámpara encendida sólo en emergencia.
n Combinado: GALIA-AD C... Dos lámparas: una se enciende en presencia de red y
otra en emergencia.
Al ser conectados a la red de alimentación eléctrica, los aparatos cargan sus
baterías y vigilan el valor de la tensión de red. Realizan dos tipos de test de
forma automática:
- Test funcional (cada 30 días): consiste en simular un fallo de red y
comprobar el funcionamiento de la lámpara fluorescente.
- Test de autonomía (cada 3 meses): pone el aparato en emergencia y recoge la
autonomía conseguida.
Conectando al aparato un telemando Daisalux se puede ordenar un Test
Funcional pulsando ON durante menos de dos segundos.
Cuando ocurre un fallo de red, el aparato pasa a estado de emergencia. Mediante un telemando Daisalux, se puede pasar del estado de
emergencia al de reposo (OFF) y viceversa (ON).
El aparato infoma de su estado mediante dos pilotos led.
Different types are available, depending on their operation:
n Maintained: GALIA-AD P... Self contained permanent emergency unit.
n Non-maintained: GALIA-AD N... The lamp lights on only in the emergency
mode.
n Combined: GALIA-AD C... Two lamps: one lights on in the emergency mode
and the other can be illuminated at will with mains ON.
When connected to the mains supply, the units charge their batteries and
control the voltage value of the mains supply. They also carry out
periodical state tests, which can be of two different types:
- Functional test (each 3 days): simulates a mains failure and checks the
state of the lamp.
- Duration test (each 3 months): it takes the unit to emergency mode and
collects the obtained duration.
By connecting a DAISALUX remote control to the unit and pressing the
ON button during less than 2 seconds, a functional test can be ordered.
When a mains supply failure occurs, the unit goes into emergency state. By
means of a Daisalux remote control the units can change from emergency
mode to stand-by mode (OFF), and vice versa (ON).
The unit informs of its state by means of two led pilots.
D’après leur fonctionnement,l’on peut proposer different types d’appareils:
n Permanent: GALIA-AD P... Bloc autonome d’éclairage de sécurité Permanent.
n Secours: GALIA-AD N... Bloc autonome d’éclairage de sécurité Fluorescent.
n Combiné: GALIA-AD C... Bloc autonome d’éclairage de sécurité pourvu d’une
deuxième lampe fluorescente qui peut être allumée ou éteinte à volonté en
présence du secteur.
Lorsqu’ils sont connectés au réseau d’alimentation électrique, les appareils
chargent leurs batteries et surveillent la tension assignée. Ils réalisent
également deux tests périodiques d’état:
- Test fonctionnel (tous les 30 jours) : Il s’agit de simuler un défaut de
secteur et de s’assurer du bon fonctionnement de la lampe fluorescente.
- Test d’autonomie (tous les 3 mois): Il met l’appareil en état de secours et
recueille la valeur de l’autonomie obtenue.
Avec un tèlecommande DAISALUX en appuyant sur le ON bouton de cette appareil
pendant moins de 2 secondes, un test fonctionnel peut être commandée.
Lorsqu’il y a un défaut secteur, l’appareil passe à l’état de secours. Avec un
tèlecommande DAISALUX, l’appareil peut passer à la position de repos (OFF) et
vice versa (ON).
L’appareil transmet l’information de son état au travers de deux diodes LED.
Led OK
Encendido
Intermitente
lento
Intermitente
rápido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Led OK
On
Slow blinker
Fast blinker
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Led OK
Allumé
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
Eteint
Eteint
Eteint
Eteint
Eteint
Eteint
Led ámbar
Apagado
Significado (situación aparato)
Todo OK
Apagado
Test de autonomía en curso
Apagado
1 pulso
2 pulsos
3 pulsos
4 pulsos
Intermitente
Encendido
Test funcional en curso
Fallo de autonomía (cambiar batería)
Fallo de lámpara (cambiar lámpara)
No carga la batería
Fallo en electrónica, exige reparación
Exceso de tensión en la alimentación
Batería cortocircuitada
Amber led
Off
Off
Off
1 pulse
2 pulses
3 pulses
4 pulses
Blinker
On
Meaning (situation of the unit)
Everything OK
Duration test in progress
Functional test in progress
Duration failure (change battery)
Lamp failure (change lamp)
Battery does not charge
Electronics failure,reparation
Overvoltage in mains connection
Shortcircuited battery
Maintenance and caution
- These emergency lighting units require the cleaning of the outside with a
cloth dampened in water and the replacement of the blown lamps and
batteries.
- Estos aparatos requieren como mantenimiento la limpieza exterior con un paño
- The units or the GALIA series are provided with a high temperature
humedecido en agua, la sustitución de las lámparas agotadas y el reemplazamienhermetically sealed NiCd or NiMH accumulators battery for the storage of
to de las baterías.
energy. The manufacturers of these batteries assure a four years operating
- Los aparatos autónomos de emergencia de la serie GALIA disponen de una batería de
life for the battery, or a minimum of 400 charge-discharge cycles. The
acumuladores de NiCd o NiMH para el almacenamiento de energía. Los fabricantes de
batteries must be replaced by others with the same characteristics when the
estas baterías aseguran una duración de la batería de cuatro años, o un mínimo de 400
unit does not reach its rated duration.
ciclos de carga-descarga. Las baterías deben ser reemplazadas por otras de sus mismas
- The fluorescent lamp must be replaced by other with the same
características cuando el aparato no satisfaga su autonomía nominal.
characteristics when it blows.
- Sustituir la lámpara por otra de las mismas características cuando se agote.
- For the combined type, those lamp holders with a green mark correspond to
- En los aparatos de tipo combinado los portalámparas marcados con un punto
the emergency lamp.
verde corresponden a la lámpara de emergencia.
- After replacing damaged lamps or batteries, carry out a test (duration
- Tras cambiar batería o lámpara agotadas, es preciso lanzar un test (el test
test requires 48h minimum) until the fail signalisation of the luminaire
de autonomía requiere un mínimo de 48h) para que se actualice la señalización
is renewed.
de fallo de la luminaria.
- Nominal voltage, luminous flux, duration and the characteristics of the
- La tensión nominal, el flujo luminoso, la autonomía y las características de
lamps and batteries are indelibly marked on the unit.
lámparas y batería están marcados de forma indeleble en el propio aparato.
- The luminarire shall not be covered with insulating matting or similar
- La luminaria no debe cubrirse con material aislante o similar.
material.
- Antes de conectar el aparato verificar que la tensión de la red eléctrica de
- Before connecting the unit, check that the mains supply voltage matches
distribución corresponde con la especificada en el aparato. Antes de realizar
the voltage specified on the unit. Before performing any installation or
cualquier operación de instalación o mantenimiento, asegurarse de que el aparato está
maintenance operation, be sure that the unit is disconnected from the MAINS
desconectado de la RED y en posición de reposo. Guardar estas instrucciones.
SUPPLY and in standby mode. Keep these instructions.
- Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser realizada
- Any installation, maintenance or repair operations must be performed by
por personal cualificado.
suitably qualified personnel.
Mantenimiento y precauciones
Accesorios
Telemando / Rótulos
de emergencia.
Accesories
Remote control / Emergency caution signs .
Led ambre
Eteint
Explication (situation de l'appareil)
Tout est OK
Eteint
Test d'autonomie en cours
Eteint
1 pulso
2 pulsos
3 pulsos
4 pulsos
Clignotement
Allumé
Test foncionnel en cours
Erreur d'autonomie (changer la batterie)
Erreur du lampe(changer le lampe)
La batterie ne se recharge pas
Erreur électronique, reparation
Tensión d'alimentation excessive
Batterie court-circuit
Entretien et précautions
- Nettoyez la surface externe des appareils à l'aide d'un chiffon humide. Les
lampes et les batteries usagées doivent être remplacées.
- Les blocs autonomes de secours de la série GALIA disposent d'une batterie
d'accumulateurs en NiCd ou NiMH pour le stockage de l'énergie. Les fabricants de ces
batteries garantissent une durée de la batterie de 4 ans, ou un minimum de 400 cycles
de chargement-déchargement. Les batteries peuvent être remplacées par d'autres de
mêmes caractéristiques lorsque le test d'autonomie le recommande.
- La lampe fluorescente doit être remplacée par autre de mêmes caractéristiques.
- Dans les appareils de type combiné les douilles marquées avec un point vert
correspondent à la lampe de secours.
- Après avoir changé une batterie ou une lampe vidées, il est précis de faire un test
(el test d’autonomie requiert un minime de 48h) pour qu'elle la signalisation de
faute de la luminaire est actualisée.
- La tension nominale, le flux lumineux, l'autonomie et les caratéristiques de la
lampe et de la batterie, sont marqués de façon indélébile sur l'appareil.
- Le luminaire ne doit pas être recouvert avec un matériau isolant, ou similaire.
- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau de distribution
électrique correspond à la tension indiquée sur l'appareil. Avant d'effectuer
l'installation ou un entretien, assurez-vous que l'appareil est débranché du réseau
et qu'il est au repos.
- L'installation, l'entretien ou les réparations doivent être effectués par du
personnel qualifié. Garder ces notices.
Accesoires
Télécommande / Ecriteaux de secours.
Mantenimiento
Maintenance
Entretien
Instrucciones de montaje / Assembly instructions / Instructions de montage
!
LUM
TELEM
EMERG
LUM
TELEM
EMERG
24h
Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578 - TEL: +34 902208108
-
FAX: +34 945290229
www.daisalux.com
EN 60598-1, EN 60598-2-22,
EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61547.
[GALIAADAUTO]
VERSION: 27-02-12
Galia-AD A
D
P
I
Je nach Funktionsweise werden verschiedene Ausführungen
angeboten:
n Permanent: GALIA-AD P... Netzunabhängige Permanentnotleuchte.
n Notleuchte: GALIA-AD N... Netzunabhängige Notleuchte.
n Kombileuchte: GALIA-AD C... Netzunabhängige Notleuchte mit einer
zweiten zusätzlichen Lampe, die bei anliegender Netzspannung auf
Wunsch zu- bzw. abgeschaltet werden kann.
Bei vorhandener Netz-Stromversorgung das Gerät lädt die
Batterie auf und überwacht die NETZspannung. Sie führen
regelmäßige Prüfungen des Gerätezustands durch:
- Funktionstest (jeden 30 Tage): überprüft einer Störung
im Stromnetz die Funktions des Lampes.
- Eigenversorgunstest (jeden 3 Monate): setzt das Gerät in
den Notzustand und erfasst die erzielten Eigenversorgungswerte.
Mit einer DAISALUX Fernsteuerung drucken die ON Taste dieser
Steuerung während weniger als 2 Sekunden, eine Funktionsprüfung
kann bestellt werden.
Bei Netzausfall geht das Gerät in den Notzustand über. Mit einer
DAISALUX Fernsteuerung können die Geräte vom Notzustand in den
Ruhezustand (OFF) und umgekehrt (ON) geschaltet werden.
Der Gerätezustand wird durch zwei verschiedenfarbige LEDKontrollleuchten angezeigt.
Si offrono vari tipi di apparecchio secondo il funzionamento:
n Permanente: GALIA-AD P... Una lampada accesa in presenza di rete ed
in emergenza.
n Non permanente: GALIA-AD N... Una lampada accesa solo in emergenza.
n Combinato: GALIA-AD C... Due lampade: una si accende in presenza di
rete e l’altra in emergenza.
Quando sono collegati alla rete di alimentazione elettrica, gli
apparecchi caricano le loro batterie e controllano il valore
della tensione di rete. Realizzano due tipi di test in maniera
automatica:
- test funzionale (ogni 30 giorni): consiste nel simulare un’interruzione dell’erogazione e controllare il funzionamento della
lampada fluorescente.
- test di autonomia (ogni 3 mesi): mette l’apparecchio in emergenza e raccoglie l’autonomia ottenuta.
Collegando all’apparecchio un telecomando Daisalux si può ordinare
un test funzionale premendo ON per meno di due secondi.
Quando si verifica un’interruzione dell’erogazione, l’apparecchio passa in stato d’emergenza.
Mediante un telecomando Daisalux, si può passare dallo stato
d’emergenza a quello di riposo (OFF) e viceversa (ON).
L’apparecchio informa del suo stato mediante i diodi led.
Led OK
Leuchtet
Langsam
blinkend
Schenll
blinkend
Aus
Aus
Eigenversorgungstest läuft
Aus
1 Impulse
Aus
Aus
Aus
2 Impulses
3 Impulses
4 Impulses
Aus
Aus
Blinken
Leuchtet
Funktionstest läuft
Fehler Eigenversorgung
(Batterie wechseln)
Fehler Leuchtstofflampe (Lampe wechseln)
Batterie wird nicht aufgeladen
Fehler Elektronik,
Reparatur erforderlich
Überangebot Spannung
Batterie Kutzschluss
Led OK
Acceso
Intermittente
lento
Intermittente
rapido
Spento
Gelb led
Aus
Bedeutung (Gerätezustand)
Alles OK
Wartung und Vorsichtsmassnahmen
Spento
Spento
Spento
Spento
Spento
Led ambra
Spento
Spento
Significato (situazione apparecchio)
Tutto OK
Test di autonomia in corso
Spento
1 pulsazione
Test funzionale in corso
Guasto dell’autonomia
(cambiare la batteria)
2 pulsazioni
Guasto della lampada
(cambiare la lampada)
3 pulsazioni
Non carica la batteria
4 pulsazioni
Guasto nell’elettronica,
richiede riparazione
Intermittente Tensione di alimentazione in eccesso
Acceso
Batteria cortocircuitata
CS
Oferecem-se vários tipos de aparelhos, de acordo com o respectivo
funcionamento:
n Permanente: GALIA-AD P... Uma lâmpada acesa na presença de energia
e em emergência.
n Não permanente: GALIA-AD... N Lâmpada acesa apenas em emergência.
n Combinado: GALIA-AD C... Duas lâmpadas: uma acende na presença de
energia e outra em emergência.
Ao serem ligados à rede eléctrica, os aparelhos carregam as
baterias e vigiam o valor da tensão da rede. Realizam dois tipos
de teste de forma automática:
- Teste funcional (cada 30 dias): consiste em simular uma falha
de rede e verificar o funcionamento da lâmpada fluorescente.
- Teste de autonomia (cada 3 meses): coloca o aparelho em emergência e regista a autonomia conseguida.
Ligando o aparelho a um telecomando Daisalux pode ordenar-se um Teste
Funcional carregando em ON durante menos de dois segundos.
Quando ocorrer uma falha de rede, o aparelho passa ao estado de
emergência.
Através de um telecomando Daisalux, pode passar-se do estado de
emergência ao de repouso (OFF) e vice-versa (ON)
O aparelho informa o seu estado através dos diodos led.
Led OK
Aceso
Intermitente
lento
Intermitente
rápido
Desligado
Led âmbar
Desligado
Significado (situação do aparelho)
Tudo OK
Desligado
Teste de autonomia em curso
Desligado
1 pulso
Desligado
2 pulsos
Desligado
Desligado
3 pulsos
4 pulsos
Desligado
Desligado
Intermitente
Aceso
Teste funcional em curso
Falha de autonomia
(substituir a bateria)
Falha da lâmpada
(substituir a lâmpada)
Não carrega a bateria
Falha na electrónica,
exige reparação
Tensão de alimentação em excesso
Bateria em curto-circuito
- Die Instandhaltung diese geräte erfordert die Reinigung der
Außenseite mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch, das Auswechseln der
verbrauchten Lampen und das Austauschen der Batterien.
- Die Energiespeicherung erfolgt bei den netzunabhängigen Geräten der
Serie GALIA über NiCd (oder NiMH)-Akkubatterien. Die BatterieHersteller garantieren eine Lebensdauer von 4 Jahren oder mindestens
400 Lade-/Entlade-Zyklen. Die Batterien müssen durch andere mit
gleichen technischen Merkmalen ersetzt werden, wenn die Leistungs des
Gerätes nicht mehr die geforderte Netzunabhängigkeit bringt.
- Die Leuchtstofflampe muss durch eine Lampe mit denselben technischen
Daten ersetzt werden.
- Bei den Kombileuchten sind die Fassungen für die Notbeleuchtungslampe
mit einem grünen Punkt gekennzeichnet.
- Nachdem Sie beschädigte Lampen oder Batterien ersetzt haben, führen
Sie einen Test durch (Eigenversorgungstest auffordert 48h minimum) das
Ausfallen signalisation der Leuchte zu erneuern.
- Die Werte von Nennspannung, Lichtfluss, Gerät Eigenversorgung, sowie
die technischen Daten von Lampen und Batterie sind unlöschbar auf dem
Gerät angegeben.
- Der Leuchte nicht mit Isolieren oder ähnlichen Materials decken.
- Vor dem Anschließen des Geräts ist zu überprüfen, ob die
Versorgungspannung des Stromnetzes der auf dem angegebenen entspricht.
Vor Durchführung aller Installations- oder Instandhaltungsarbeiten muss
sichergestellt werden, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen
ist und sich im Ruhezustand befindet.
- Alle Einbau-, Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt. Bewahren Sie Anleitung auf.
Manutenzione e precauzioni
Manutenção e precauções
- Questi apparecchi richiedono la pulizia esterna con un panno inumidito con acqua, la sostituzione delle lampade e delle batterie.
- Gli apparecchi autonomi d’emergenza della serie GALIA dispongono di
una batteria NiCd (o NiMH). I fabbricanti di queste batterie assicurano una durata di quattro anni, o un minimo di 400 cicli di
caricamento-scaricamento. Le batterie devono essere sostituite da
altre con le stesse caratteristiche quando l’apparecchio non soddisfa
la sua autonomia nominale.
- La lampada deve essere sostituita da un’altra con le stesse caratteristiche quando si esaurisce.
- Dopo aver cambiato la batteria o la lampada scariche, è necessario
lanciare un test (il test di autonomia richiede un minimo di 48h)
perché si aggiorni la segnalazione del guasto della lampada.
- Negli apparecchi di tipo combinato i portalampada contrassegnati da
un punto verde corrispondono alla lampada d’emergenza.
- La tensione nominale, il flusso luminoso, l’autonomia e le caratteristiche delle lampade e della batteria sono contrassegnate in maniera
indelebile nel proprio apparecchio.
- La lampada non deve essere coperta con materiale isolante o simili.
- Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione della
rete elettrica di distribuzione corrisponda con quella specificata
nell’apparecchio. Prima di realizzare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla RETE ed in posizione di riposo.
- Ogni operazione di installazione, manutenzione o riparazione deve essere
realizzata da personale qualificato. Conservare queste istruzioni.
- Estes aparelhos requerem como manutenção a limpeza exterior com um
pano humedecido com água, a substituição das lâmpadas fundidas e a
substituição das baterias.
- Os aparelhos autónomos de emergência da série GALIA dispõem de uma
bateria de NiCd (ou de NiMH). Os fabricantes destas baterias asseguram
uma duração de quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos de cargadescarga. As baterias devem ser substituídas por outras das mesmas
características quando o aparelhos não satisfaça a sua autonomia
nominal.
- A lâmpada deve ser substituída por outra das mesmas características
quando se funda.
- Após substituir a bateria ou lâmpada, é necessário realizar um teste
(o teste de autonomia requer um mínimo de 48h) para que se actualize a
sinalização de falha da luminária.
- Nos aparelhos de tipo combinado os porta-lâmpadas marcados com um
ponto verde correspondem a uma lâmpada de emergência.
- A tensão nominal, o fluxo luminoso, a autonomia e as características
das lâmpadas e da bateria estão marcados de forma indelével no próprio
aparelho.
- A luminária não deve tapar-se com material isolante ou semelhante.
- Antes de ligar o aparelho verificar de a tensão da rede eléctrica de
distribuição corresponde à especificada no aparelho. Antes de realizar
qualquer operação de instalação ou manutenção, assegure-se de que o
aparelho está desligado da REDE ELÉCTRICA e em posição de repouso.
- Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação deve ser
realizada por pessoal qualificado. Guardar estas instruções.
Zubehör
Accessori
Accesórios
Fernsteuerung / Notzeichen.
Telecomando / Segni de emergenza.
Telecomando / Sinais emergência
Nabízí se nìkolik druhù pøístrojù podle jejich provozu:
n Permanentní: GALIA-AD P... Jedna rozsvícená lampa pøi
zapojení do sítì a v nouzi.
n Nestálý: GALIA-AD N... Jedna lampa, která se zapíná pouze
v nouzi.
n Kombinovaný: GALIA-AD C... Dvì lampy: jedna se rozsvítí
pøi zapojení do sítì a druhá v nouzi.
Po pøipojení k elektrické síti pøístroje dobíjejí své
baterie a sledují hodnotu napìtí v síti. Provádìjí dva
druhy automatického testování:
- Test funkènosti (každých 30 dní): spoèívá v simulaci
výpadku sítì a ovìøení funkènosti fluorescenèní lampy.
- Test nezávislosti (každé 3 mìsíce): uvádí pøístroj do
stavu nouze a okamžitì se zapojuje nezávisle.
Pøipojením pøístroje k dálkovému ovládání Daisalux je možné
spustit test funkènosti stisknutím ON na dobu kratší než dvì
sekundy.
Pokud dojde k selhání sítì, pøístroj pøechází do stavu
nouze.
Prostøednictvím dálkového ovládání Daisalux je možné
pøejít ze stavu nouze do klidu (OFF) a zpìt (ON)
Pøístroj informuje o svém stavu pomocí diod.
OK kontrolka
Žlutá kontrolka
Rozsvícená
Pomalu bliká
Rychle bliká
Zhasnutá
Zhasnutá
Zhasnutá
Zhasnutá
1 stisk
Zhasnutá
2 stisky
Zhasnutá
Zhasnutá
3 stisky
4 stisky
Zhasnutá
Zhasnutá
Bliká
Rozsvícená
Význam
(situace pøístroje)
Vše OK
Bìží test nezávislosti
Bìží test funkènosti
Selhání nezávislosti
(vymìnit baterii)
Selhání lampy
(vymìnit lampu)
Nenabíjí baterie
Selhání elektroniky,
vyžaduje opravu
Nadmerné napetí
Zkrat baterie
Údržba a upozornìní
- Tyto pøístroje vyžadují jako údržbu vnìjší èištìní
vlhkým hadøíkem, výmìnu vyhoøelých lamp a výmìnu baterií.
- Nezávislé nouzové pøístroje série GALIA jsou vybaveny
baterií NiCd (nebo NiMH). Výrobci tìchto baterií zaruèují
trvanlivost ètyø let nebo minimálnì 400 cyklù vybitínabití. Baterie je nutné nahradit novými se stejnými
charakteristikami, jakmile pøístroj pøestane splòovat svou
jmenovitou nezávislost.
- Lampa musí být po skonèení životnosti nahrazena jinou se
stejnou charakteristikou.
- Po výmìnì baterie nebo vyhoøelé lampy je nutné provést
test (testování autonomie vyžaduje minimálnì 48 hodin),
aby se aktualizovala signalizace selhání svítidla.
- U pøístrojù kombinovaného typu odpovídají držáky se
zelenou teèkou nouzovým lampám.
- Jmenovité napìtí, svìtelný tok, nezávislost a
charakteristika lamp a baterií jsou nesmazatelnì vyznaèeny
na samotném pøístroji.
- Svítidlo se nesmí zakrývat izolaèním nebo podobným
materiálem.
- Pøed zapojením pøístroje ovìøte, zda napìtí elektrické
distribuèní sítì odpovídá specifikaci pøístroje. Pøed
provedením jakékoli instalace nebo údržby se ujistìte, že
je pøístroj odpojen od SÍTÌ a vypnutý.
- Všechny instalace, údržby nebo opravy musejí být provádìny
kvalifikovaným personálem. Uložit tyto pokyny.
Pøíslušenství- Dálkovému ovládání / Kreslení nouzový.
Montageanleitung / Istruzioni di riunione / Instruções de conjunto / Montážní výcvik
Wartung
Manutenzione
Manutenção
Údržba
!
LUM
TELEM
EMERG
LUM
TELEM
EMERG
24h
Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578 - TEL: +34 902208108
-
FAX: +34 945290229
www.daisalux.com
EN 60598-1, EN 60598-2-22,
EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61547.
[GALIAADAUTO]
VERSION: 27-02-12