Galia-AD A
Transcript
Galia-AD A
Galia-AD A GB E F Se ofrecen varios tipos de aparatos según su funcionamiento: n Permanente: GALIA-AD P... Una lámpara encendida en presencia de red y en emergencia. n No permanente: GALIA-AD N... Una lámpara encendida sólo en emergencia. n Combinado: GALIA-AD C... Dos lámparas: una se enciende en presencia de red y otra en emergencia. Al ser conectados a la red de alimentación eléctrica, los aparatos cargan sus baterías y vigilan el valor de la tensión de red. Realizan dos tipos de test de forma automática: - Test funcional (cada 30 días): consiste en simular un fallo de red y comprobar el funcionamiento de la lámpara fluorescente. - Test de autonomía (cada 3 meses): pone el aparato en emergencia y recoge la autonomía conseguida. Conectando al aparato un telemando Daisalux se puede ordenar un Test Funcional pulsando ON durante menos de dos segundos. Cuando ocurre un fallo de red, el aparato pasa a estado de emergencia. Mediante un telemando Daisalux, se puede pasar del estado de emergencia al de reposo (OFF) y viceversa (ON). El aparato infoma de su estado mediante dos pilotos led. Different types are available, depending on their operation: n Maintained: GALIA-AD P... Self contained permanent emergency unit. n Non-maintained: GALIA-AD N... The lamp lights on only in the emergency mode. n Combined: GALIA-AD C... Two lamps: one lights on in the emergency mode and the other can be illuminated at will with mains ON. When connected to the mains supply, the units charge their batteries and control the voltage value of the mains supply. They also carry out periodical state tests, which can be of two different types: - Functional test (each 3 days): simulates a mains failure and checks the state of the lamp. - Duration test (each 3 months): it takes the unit to emergency mode and collects the obtained duration. By connecting a DAISALUX remote control to the unit and pressing the ON button during less than 2 seconds, a functional test can be ordered. When a mains supply failure occurs, the unit goes into emergency state. By means of a Daisalux remote control the units can change from emergency mode to stand-by mode (OFF), and vice versa (ON). The unit informs of its state by means of two led pilots. D’après leur fonctionnement,l’on peut proposer different types d’appareils: n Permanent: GALIA-AD P... Bloc autonome d’éclairage de sécurité Permanent. n Secours: GALIA-AD N... Bloc autonome d’éclairage de sécurité Fluorescent. n Combiné: GALIA-AD C... Bloc autonome d’éclairage de sécurité pourvu d’une deuxième lampe fluorescente qui peut être allumée ou éteinte à volonté en présence du secteur. Lorsqu’ils sont connectés au réseau d’alimentation électrique, les appareils chargent leurs batteries et surveillent la tension assignée. Ils réalisent également deux tests périodiques d’état: - Test fonctionnel (tous les 30 jours) : Il s’agit de simuler un défaut de secteur et de s’assurer du bon fonctionnement de la lampe fluorescente. - Test d’autonomie (tous les 3 mois): Il met l’appareil en état de secours et recueille la valeur de l’autonomie obtenue. Avec un tèlecommande DAISALUX en appuyant sur le ON bouton de cette appareil pendant moins de 2 secondes, un test fonctionnel peut être commandée. Lorsqu’il y a un défaut secteur, l’appareil passe à l’état de secours. Avec un tèlecommande DAISALUX, l’appareil peut passer à la position de repos (OFF) et vice versa (ON). L’appareil transmet l’information de son état au travers de deux diodes LED. Led OK Encendido Intermitente lento Intermitente rápido Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Led OK On Slow blinker Fast blinker Off Off Off Off Off Off Led OK Allumé Clignotement lent Clignotement rapide Eteint Eteint Eteint Eteint Eteint Eteint Led ámbar Apagado Significado (situación aparato) Todo OK Apagado Test de autonomía en curso Apagado 1 pulso 2 pulsos 3 pulsos 4 pulsos Intermitente Encendido Test funcional en curso Fallo de autonomía (cambiar batería) Fallo de lámpara (cambiar lámpara) No carga la batería Fallo en electrónica, exige reparación Exceso de tensión en la alimentación Batería cortocircuitada Amber led Off Off Off 1 pulse 2 pulses 3 pulses 4 pulses Blinker On Meaning (situation of the unit) Everything OK Duration test in progress Functional test in progress Duration failure (change battery) Lamp failure (change lamp) Battery does not charge Electronics failure,reparation Overvoltage in mains connection Shortcircuited battery Maintenance and caution - These emergency lighting units require the cleaning of the outside with a cloth dampened in water and the replacement of the blown lamps and batteries. - Estos aparatos requieren como mantenimiento la limpieza exterior con un paño - The units or the GALIA series are provided with a high temperature humedecido en agua, la sustitución de las lámparas agotadas y el reemplazamienhermetically sealed NiCd or NiMH accumulators battery for the storage of to de las baterías. energy. The manufacturers of these batteries assure a four years operating - Los aparatos autónomos de emergencia de la serie GALIA disponen de una batería de life for the battery, or a minimum of 400 charge-discharge cycles. The acumuladores de NiCd o NiMH para el almacenamiento de energía. Los fabricantes de batteries must be replaced by others with the same characteristics when the estas baterías aseguran una duración de la batería de cuatro años, o un mínimo de 400 unit does not reach its rated duration. ciclos de carga-descarga. Las baterías deben ser reemplazadas por otras de sus mismas - The fluorescent lamp must be replaced by other with the same características cuando el aparato no satisfaga su autonomía nominal. characteristics when it blows. - Sustituir la lámpara por otra de las mismas características cuando se agote. - For the combined type, those lamp holders with a green mark correspond to - En los aparatos de tipo combinado los portalámparas marcados con un punto the emergency lamp. verde corresponden a la lámpara de emergencia. - After replacing damaged lamps or batteries, carry out a test (duration - Tras cambiar batería o lámpara agotadas, es preciso lanzar un test (el test test requires 48h minimum) until the fail signalisation of the luminaire de autonomía requiere un mínimo de 48h) para que se actualice la señalización is renewed. de fallo de la luminaria. - Nominal voltage, luminous flux, duration and the characteristics of the - La tensión nominal, el flujo luminoso, la autonomía y las características de lamps and batteries are indelibly marked on the unit. lámparas y batería están marcados de forma indeleble en el propio aparato. - The luminarire shall not be covered with insulating matting or similar - La luminaria no debe cubrirse con material aislante o similar. material. - Antes de conectar el aparato verificar que la tensión de la red eléctrica de - Before connecting the unit, check that the mains supply voltage matches distribución corresponde con la especificada en el aparato. Antes de realizar the voltage specified on the unit. Before performing any installation or cualquier operación de instalación o mantenimiento, asegurarse de que el aparato está maintenance operation, be sure that the unit is disconnected from the MAINS desconectado de la RED y en posición de reposo. Guardar estas instrucciones. SUPPLY and in standby mode. Keep these instructions. - Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser realizada - Any installation, maintenance or repair operations must be performed by por personal cualificado. suitably qualified personnel. Mantenimiento y precauciones Accesorios Telemando / Rótulos de emergencia. Accesories Remote control / Emergency caution signs . Led ambre Eteint Explication (situation de l'appareil) Tout est OK Eteint Test d'autonomie en cours Eteint 1 pulso 2 pulsos 3 pulsos 4 pulsos Clignotement Allumé Test foncionnel en cours Erreur d'autonomie (changer la batterie) Erreur du lampe(changer le lampe) La batterie ne se recharge pas Erreur électronique, reparation Tensión d'alimentation excessive Batterie court-circuit Entretien et précautions - Nettoyez la surface externe des appareils à l'aide d'un chiffon humide. Les lampes et les batteries usagées doivent être remplacées. - Les blocs autonomes de secours de la série GALIA disposent d'une batterie d'accumulateurs en NiCd ou NiMH pour le stockage de l'énergie. Les fabricants de ces batteries garantissent une durée de la batterie de 4 ans, ou un minimum de 400 cycles de chargement-déchargement. Les batteries peuvent être remplacées par d'autres de mêmes caractéristiques lorsque le test d'autonomie le recommande. - La lampe fluorescente doit être remplacée par autre de mêmes caractéristiques. - Dans les appareils de type combiné les douilles marquées avec un point vert correspondent à la lampe de secours. - Après avoir changé une batterie ou une lampe vidées, il est précis de faire un test (el test d’autonomie requiert un minime de 48h) pour qu'elle la signalisation de faute de la luminaire est actualisée. - La tension nominale, le flux lumineux, l'autonomie et les caratéristiques de la lampe et de la batterie, sont marqués de façon indélébile sur l'appareil. - Le luminaire ne doit pas être recouvert avec un matériau isolant, ou similaire. - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau de distribution électrique correspond à la tension indiquée sur l'appareil. Avant d'effectuer l'installation ou un entretien, assurez-vous que l'appareil est débranché du réseau et qu'il est au repos. - L'installation, l'entretien ou les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié. Garder ces notices. Accesoires Télécommande / Ecriteaux de secours. Mantenimiento Maintenance Entretien Instrucciones de montaje / Assembly instructions / Instructions de montage ! LUM TELEM EMERG LUM TELEM EMERG 24h Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578 - TEL: +34 902208108 - FAX: +34 945290229 www.daisalux.com EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61547. [GALIAADAUTO] VERSION: 27-02-12 Galia-AD A D P I Je nach Funktionsweise werden verschiedene Ausführungen angeboten: n Permanent: GALIA-AD P... Netzunabhängige Permanentnotleuchte. n Notleuchte: GALIA-AD N... Netzunabhängige Notleuchte. n Kombileuchte: GALIA-AD C... Netzunabhängige Notleuchte mit einer zweiten zusätzlichen Lampe, die bei anliegender Netzspannung auf Wunsch zu- bzw. abgeschaltet werden kann. Bei vorhandener Netz-Stromversorgung das Gerät lädt die Batterie auf und überwacht die NETZspannung. Sie führen regelmäßige Prüfungen des Gerätezustands durch: - Funktionstest (jeden 30 Tage): überprüft einer Störung im Stromnetz die Funktions des Lampes. - Eigenversorgunstest (jeden 3 Monate): setzt das Gerät in den Notzustand und erfasst die erzielten Eigenversorgungswerte. Mit einer DAISALUX Fernsteuerung drucken die ON Taste dieser Steuerung während weniger als 2 Sekunden, eine Funktionsprüfung kann bestellt werden. Bei Netzausfall geht das Gerät in den Notzustand über. Mit einer DAISALUX Fernsteuerung können die Geräte vom Notzustand in den Ruhezustand (OFF) und umgekehrt (ON) geschaltet werden. Der Gerätezustand wird durch zwei verschiedenfarbige LEDKontrollleuchten angezeigt. Si offrono vari tipi di apparecchio secondo il funzionamento: n Permanente: GALIA-AD P... Una lampada accesa in presenza di rete ed in emergenza. n Non permanente: GALIA-AD N... Una lampada accesa solo in emergenza. n Combinato: GALIA-AD C... Due lampade: una si accende in presenza di rete e l’altra in emergenza. Quando sono collegati alla rete di alimentazione elettrica, gli apparecchi caricano le loro batterie e controllano il valore della tensione di rete. Realizzano due tipi di test in maniera automatica: - test funzionale (ogni 30 giorni): consiste nel simulare un’interruzione dell’erogazione e controllare il funzionamento della lampada fluorescente. - test di autonomia (ogni 3 mesi): mette l’apparecchio in emergenza e raccoglie l’autonomia ottenuta. Collegando all’apparecchio un telecomando Daisalux si può ordinare un test funzionale premendo ON per meno di due secondi. Quando si verifica un’interruzione dell’erogazione, l’apparecchio passa in stato d’emergenza. Mediante un telecomando Daisalux, si può passare dallo stato d’emergenza a quello di riposo (OFF) e viceversa (ON). L’apparecchio informa del suo stato mediante i diodi led. Led OK Leuchtet Langsam blinkend Schenll blinkend Aus Aus Eigenversorgungstest läuft Aus 1 Impulse Aus Aus Aus 2 Impulses 3 Impulses 4 Impulses Aus Aus Blinken Leuchtet Funktionstest läuft Fehler Eigenversorgung (Batterie wechseln) Fehler Leuchtstofflampe (Lampe wechseln) Batterie wird nicht aufgeladen Fehler Elektronik, Reparatur erforderlich Überangebot Spannung Batterie Kutzschluss Led OK Acceso Intermittente lento Intermittente rapido Spento Gelb led Aus Bedeutung (Gerätezustand) Alles OK Wartung und Vorsichtsmassnahmen Spento Spento Spento Spento Spento Led ambra Spento Spento Significato (situazione apparecchio) Tutto OK Test di autonomia in corso Spento 1 pulsazione Test funzionale in corso Guasto dell’autonomia (cambiare la batteria) 2 pulsazioni Guasto della lampada (cambiare la lampada) 3 pulsazioni Non carica la batteria 4 pulsazioni Guasto nell’elettronica, richiede riparazione Intermittente Tensione di alimentazione in eccesso Acceso Batteria cortocircuitata CS Oferecem-se vários tipos de aparelhos, de acordo com o respectivo funcionamento: n Permanente: GALIA-AD P... Uma lâmpada acesa na presença de energia e em emergência. n Não permanente: GALIA-AD... N Lâmpada acesa apenas em emergência. n Combinado: GALIA-AD C... Duas lâmpadas: uma acende na presença de energia e outra em emergência. Ao serem ligados à rede eléctrica, os aparelhos carregam as baterias e vigiam o valor da tensão da rede. Realizam dois tipos de teste de forma automática: - Teste funcional (cada 30 dias): consiste em simular uma falha de rede e verificar o funcionamento da lâmpada fluorescente. - Teste de autonomia (cada 3 meses): coloca o aparelho em emergência e regista a autonomia conseguida. Ligando o aparelho a um telecomando Daisalux pode ordenar-se um Teste Funcional carregando em ON durante menos de dois segundos. Quando ocorrer uma falha de rede, o aparelho passa ao estado de emergência. Através de um telecomando Daisalux, pode passar-se do estado de emergência ao de repouso (OFF) e vice-versa (ON) O aparelho informa o seu estado através dos diodos led. Led OK Aceso Intermitente lento Intermitente rápido Desligado Led âmbar Desligado Significado (situação do aparelho) Tudo OK Desligado Teste de autonomia em curso Desligado 1 pulso Desligado 2 pulsos Desligado Desligado 3 pulsos 4 pulsos Desligado Desligado Intermitente Aceso Teste funcional em curso Falha de autonomia (substituir a bateria) Falha da lâmpada (substituir a lâmpada) Não carrega a bateria Falha na electrónica, exige reparação Tensão de alimentação em excesso Bateria em curto-circuito - Die Instandhaltung diese geräte erfordert die Reinigung der Außenseite mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch, das Auswechseln der verbrauchten Lampen und das Austauschen der Batterien. - Die Energiespeicherung erfolgt bei den netzunabhängigen Geräten der Serie GALIA über NiCd (oder NiMH)-Akkubatterien. Die BatterieHersteller garantieren eine Lebensdauer von 4 Jahren oder mindestens 400 Lade-/Entlade-Zyklen. Die Batterien müssen durch andere mit gleichen technischen Merkmalen ersetzt werden, wenn die Leistungs des Gerätes nicht mehr die geforderte Netzunabhängigkeit bringt. - Die Leuchtstofflampe muss durch eine Lampe mit denselben technischen Daten ersetzt werden. - Bei den Kombileuchten sind die Fassungen für die Notbeleuchtungslampe mit einem grünen Punkt gekennzeichnet. - Nachdem Sie beschädigte Lampen oder Batterien ersetzt haben, führen Sie einen Test durch (Eigenversorgungstest auffordert 48h minimum) das Ausfallen signalisation der Leuchte zu erneuern. - Die Werte von Nennspannung, Lichtfluss, Gerät Eigenversorgung, sowie die technischen Daten von Lampen und Batterie sind unlöschbar auf dem Gerät angegeben. - Der Leuchte nicht mit Isolieren oder ähnlichen Materials decken. - Vor dem Anschließen des Geräts ist zu überprüfen, ob die Versorgungspannung des Stromnetzes der auf dem angegebenen entspricht. Vor Durchführung aller Installations- oder Instandhaltungsarbeiten muss sichergestellt werden, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und sich im Ruhezustand befindet. - Alle Einbau-, Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt. Bewahren Sie Anleitung auf. Manutenzione e precauzioni Manutenção e precauções - Questi apparecchi richiedono la pulizia esterna con un panno inumidito con acqua, la sostituzione delle lampade e delle batterie. - Gli apparecchi autonomi d’emergenza della serie GALIA dispongono di una batteria NiCd (o NiMH). I fabbricanti di queste batterie assicurano una durata di quattro anni, o un minimo di 400 cicli di caricamento-scaricamento. Le batterie devono essere sostituite da altre con le stesse caratteristiche quando l’apparecchio non soddisfa la sua autonomia nominale. - La lampada deve essere sostituita da un’altra con le stesse caratteristiche quando si esaurisce. - Dopo aver cambiato la batteria o la lampada scariche, è necessario lanciare un test (il test di autonomia richiede un minimo di 48h) perché si aggiorni la segnalazione del guasto della lampada. - Negli apparecchi di tipo combinato i portalampada contrassegnati da un punto verde corrispondono alla lampada d’emergenza. - La tensione nominale, il flusso luminoso, l’autonomia e le caratteristiche delle lampade e della batteria sono contrassegnate in maniera indelebile nel proprio apparecchio. - La lampada non deve essere coperta con materiale isolante o simili. - Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione della rete elettrica di distribuzione corrisponda con quella specificata nell’apparecchio. Prima di realizzare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla RETE ed in posizione di riposo. - Ogni operazione di installazione, manutenzione o riparazione deve essere realizzata da personale qualificato. Conservare queste istruzioni. - Estes aparelhos requerem como manutenção a limpeza exterior com um pano humedecido com água, a substituição das lâmpadas fundidas e a substituição das baterias. - Os aparelhos autónomos de emergência da série GALIA dispõem de uma bateria de NiCd (ou de NiMH). Os fabricantes destas baterias asseguram uma duração de quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos de cargadescarga. As baterias devem ser substituídas por outras das mesmas características quando o aparelhos não satisfaça a sua autonomia nominal. - A lâmpada deve ser substituída por outra das mesmas características quando se funda. - Após substituir a bateria ou lâmpada, é necessário realizar um teste (o teste de autonomia requer um mínimo de 48h) para que se actualize a sinalização de falha da luminária. - Nos aparelhos de tipo combinado os porta-lâmpadas marcados com um ponto verde correspondem a uma lâmpada de emergência. - A tensão nominal, o fluxo luminoso, a autonomia e as características das lâmpadas e da bateria estão marcados de forma indelével no próprio aparelho. - A luminária não deve tapar-se com material isolante ou semelhante. - Antes de ligar o aparelho verificar de a tensão da rede eléctrica de distribuição corresponde à especificada no aparelho. Antes de realizar qualquer operação de instalação ou manutenção, assegure-se de que o aparelho está desligado da REDE ELÉCTRICA e em posição de repouso. - Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação deve ser realizada por pessoal qualificado. Guardar estas instruções. Zubehör Accessori Accesórios Fernsteuerung / Notzeichen. Telecomando / Segni de emergenza. Telecomando / Sinais emergência Nabízí se nìkolik druhù pøístrojù podle jejich provozu: n Permanentní: GALIA-AD P... Jedna rozsvícená lampa pøi zapojení do sítì a v nouzi. n Nestálý: GALIA-AD N... Jedna lampa, která se zapíná pouze v nouzi. n Kombinovaný: GALIA-AD C... Dvì lampy: jedna se rozsvítí pøi zapojení do sítì a druhá v nouzi. Po pøipojení k elektrické síti pøístroje dobíjejí své baterie a sledují hodnotu napìtí v síti. Provádìjí dva druhy automatického testování: - Test funkènosti (každých 30 dní): spoèívá v simulaci výpadku sítì a ovìøení funkènosti fluorescenèní lampy. - Test nezávislosti (každé 3 mìsíce): uvádí pøístroj do stavu nouze a okamžitì se zapojuje nezávisle. Pøipojením pøístroje k dálkovému ovládání Daisalux je možné spustit test funkènosti stisknutím ON na dobu kratší než dvì sekundy. Pokud dojde k selhání sítì, pøístroj pøechází do stavu nouze. Prostøednictvím dálkového ovládání Daisalux je možné pøejít ze stavu nouze do klidu (OFF) a zpìt (ON) Pøístroj informuje o svém stavu pomocí diod. OK kontrolka Žlutá kontrolka Rozsvícená Pomalu bliká Rychle bliká Zhasnutá Zhasnutá Zhasnutá Zhasnutá 1 stisk Zhasnutá 2 stisky Zhasnutá Zhasnutá 3 stisky 4 stisky Zhasnutá Zhasnutá Bliká Rozsvícená Význam (situace pøístroje) Vše OK Bìží test nezávislosti Bìží test funkènosti Selhání nezávislosti (vymìnit baterii) Selhání lampy (vymìnit lampu) Nenabíjí baterie Selhání elektroniky, vyžaduje opravu Nadmerné napetí Zkrat baterie Údržba a upozornìní - Tyto pøístroje vyžadují jako údržbu vnìjší èištìní vlhkým hadøíkem, výmìnu vyhoøelých lamp a výmìnu baterií. - Nezávislé nouzové pøístroje série GALIA jsou vybaveny baterií NiCd (nebo NiMH). Výrobci tìchto baterií zaruèují trvanlivost ètyø let nebo minimálnì 400 cyklù vybitínabití. Baterie je nutné nahradit novými se stejnými charakteristikami, jakmile pøístroj pøestane splòovat svou jmenovitou nezávislost. - Lampa musí být po skonèení životnosti nahrazena jinou se stejnou charakteristikou. - Po výmìnì baterie nebo vyhoøelé lampy je nutné provést test (testování autonomie vyžaduje minimálnì 48 hodin), aby se aktualizovala signalizace selhání svítidla. - U pøístrojù kombinovaného typu odpovídají držáky se zelenou teèkou nouzovým lampám. - Jmenovité napìtí, svìtelný tok, nezávislost a charakteristika lamp a baterií jsou nesmazatelnì vyznaèeny na samotném pøístroji. - Svítidlo se nesmí zakrývat izolaèním nebo podobným materiálem. - Pøed zapojením pøístroje ovìøte, zda napìtí elektrické distribuèní sítì odpovídá specifikaci pøístroje. Pøed provedením jakékoli instalace nebo údržby se ujistìte, že je pøístroj odpojen od SÍTÌ a vypnutý. - Všechny instalace, údržby nebo opravy musejí být provádìny kvalifikovaným personálem. Uložit tyto pokyny. Pøíslušenství- Dálkovému ovládání / Kreslení nouzový. Montageanleitung / Istruzioni di riunione / Instruções de conjunto / Montážní výcvik Wartung Manutenzione Manutenção Údržba ! LUM TELEM EMERG LUM TELEM EMERG 24h Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578 - TEL: +34 902208108 - FAX: +34 945290229 www.daisalux.com EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61547. [GALIAADAUTO] VERSION: 27-02-12