Convocazione seduta di laurea 18 novembre 2016 ore 14:00
Transcript
Convocazione seduta di laurea 18 novembre 2016 ore 14:00
Facoltà di Interpretariato e Traduzione Prot.n.2919/2016 Roma, 2 novembre 2016 Alla Commissione di laurea Prof. ssa S. Bartolini (Presidente) Prof.ssa C. Caburlotto Prof. F. Battaglia Prof.ssa S. Cecco Prof.ssa A. De Leonibus Prof.ssa C. Foti Prof.ssa G. Mirelli Prof.ssa C. Paravati Prof.ssa A.M. Paoluzzi Prof. M. Picciurro Prof. F. Spurio Prof. M. Vizzaccaro Prof.ssa A. Weston Prof.ssa S. Zanette Membri supplenti Prof.ssa S. Bronzini Prof. H. Fuchs Prof. F. Gallai Prof.ssa L. Iovanna Prof. F. Leggio Prof.ssa N. Spicacci Prof.ssa E. Tomassini I colleghi sono pregati di intervenire alla seduta di laurea magistrale convocata per il 18 novembre 2016 – ore 14.00 Sessione autunnale a.a. 2015/2016 Laureandi Relatori (Ing-Fra) matr.FIT08192 Prof.ssa S. Cecco English as a Lingua Franca and its challenges for modern interpreters (Ing-Ted) matr.FIT8184 Prof.ssa S. Zanette L’interprete di conferenza: realtà istituzionali vs realtà locali (Fra-Ing) matr. FIT08185 Prof.ssa C. Caburlotto L’interprete di simultanea e il problem solving nel discorso retorico (Ing-Ted) matr.FIT08191 Prof. F. Battaglia Germania, Europa, Migranti: il diritto di asilo dal punto di vista storico e terminologico (Ing-Ara) matr. FIT07919 Prof.ssa A. Weston Autotraduzione e riscrittura tra Algeria e Italia: il caso di amara Lakhous Correlatori Prof.ssa C. Foti Prof.ssa G. Mirelli Prof.ssa S. Bronzini Prof. ssa G. Mirelli Prof. F. Leggio (Ing-Ted) matr.FIT08666 Prof. M. Vizzaccaro Prof.ssa A. Weston Il fenomeno del Rocky Horror Picture Show: analisi culturale e linguistica del film culto degli anni '70. Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT Via Cristoforo Colombo 200 | 00147 Roma | T +39 06 510777403 | Fax +39 06 510777270 | unint.eu C.F. 97136680580 | P.I 05639791002 | Registro Persone Giuridiche n. 884/2012 Facoltà di Interpretariato e Traduzione Laureandi Relatori Correlatori (Ing-Ted) matr.FIT08044 Prof.ssa A. Weston Prof. H. Fuchs Harry Potter e la traduzione: analisi semantica delle denominazioni proprie nella saga e commento alle relative traduzioni in lingua italiana e tedesca. (Ing-Rus) matr. FIT08109 Prof. F. Spurio Prof. M. Vizzaccaro "Harper and the Scarlet Umbrella" e "The Tail of Emily Windsnap". Traduzione, commento e confronto (Ing-Fra) matr.FIT08186 Prof.ssa A. De Leonibus Prof. F. Gallai Indagine sull'importanza della prosodia nell'interpretazione simultanea: un contributo. (Ing-Spa) matr.FIT08195 Prof.ssa C. Paravati Prof. M. Picciurro Las 'muletillas' españolas. Análisis del papel que desempeñan en las interacciones y consecuencias pragmáticas de su versión en simultánea (Ing-Cin) matr.FIT06591 Prof.ssa A. M.Paoluzzi Prof.ssa N. Spicacci Da 西厢记 a Le pavillion de l'ouest: analisi della traduzione francese, dal cinese, dell'opera di Wang Shifu (Ing-Cin) matr. FIT07293 Prof.ssa C. Foti Interpretazione di trattativa e Business English: una proposta di formazione Prof.ssa L. Iovanna (Ing-Spa) matr.FIT07915 Prof.ssa C. Foti Prof.ssa E. Tomassini La figura dell'interprete e del mediatore linguistico-culturale nell'ambito dell'immigrazione. Un caso di studio: la regione Campania La Preside (Prof.ssa Mariagrazia Russo) Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT Via Cristoforo Colombo 200 | 00147 Roma | T +39 06 510777403 | Fax +39 06 510777270 | unint.eu C.F. 97136680580 | P.I 05639791002 | Registro Persone Giuridiche n. 884/2012