ECOFIRE DA INSERIMENTO (VE)

Transcript

ECOFIRE DA INSERIMENTO (VE)
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE® DA INSERIMENTO (VE)
VENTILAZIONE FRONTALE E CANALIZZATA
FRONT VERSION - DUCTED VERSION
FRONTVERSION - KANALISIERBARE VERSION
VERSION FRONTALE - VERSION CANALISABLE
MODELO FRONTAL - MODELO CANALIZABLE
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
T
N
A
I
M
S
B
P
D
G
C
H
R
O
L
Q
H
U
E
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
A
Serbatoio pellet
Pellet holder
Réservoir à pellet
Pelletbehälter
Depósito de pellet
B
Porta
Door
Porte avec poignée
Tür
Puerta con manilla
C
Camera di combustione
Combustion
chamber
Chambre de combustion
Verbrennungskammer
Cámara de combustión
D
Vano cenere
Ash box
Tiroir à cendres
Aschenlade
Cajón de la ceniza
E
Maniglia
Handle
Poignée
Griff
Tirador
G
Braciere
Hearth
Brasier
Kohlenbecken
Brasero
H
Ventilatore ambiente
Room heating fan
Ventilateur chauffage ambiant
Ventilator Raumheizung
Ventilador ambiente
I
Ventilatore fumi
Smoke evacuation
fan
Ventilateur expulsion fumées
Ventilator Rauchableitung
Ventilador humos
L
Condotto aria
Intake duct for
combustion air
Conduit d’aspiration
de aspiración
Verbrennungsluftabsaugschacht Conjunto
de aire
M
Innesto per sistema di
carico pellet
Pellet loading
system mount
Fixation pour système de
chargement des pellets
Adapter für Pelletbefüllung
Conexión para sistema
de carga de pellet
N
Termostato a riarmo
manuale
Manually resettable
thermostat
Thermostat à réarmement
manuel
Thermostat mit manueller
Rückstellung
Termostato de rearme
manual
O
Sistema di caricamento
Loading system
Système de chargement
Beschickungssystem
Sistema de carga
P
Scheda elettronica
Electronic card
Carte électronique
Elektronikkarte
Tarjeta electrónica
Q
Microinterruttore
accensione stufa
Stove ignition
switch
Interrupteur allumage poêle
Ein-/Ausschalter Heizofen
Interruptor de encendido
estufa
R
Telaio di sostegno
Support frame
Châssis de support
Halterungsgestell
Armazón de sostén
Rauchabzugsrohr
Tubo de salida de humos
S
Tubo uscita fumi
Flue pipe
Tuyau d’évacuation des
fumées
T
Condotti aria calda ( solo
mod. canalizzabile)
Hot air outlet ducts
Conduits de sortie de l’air
chaud
Heißluftschächte
Conductos de aire
caliente
U
Connettore RJ11
RJ11 connector
Prise RJ11
Verbinder RJ11
Conector RJ11
2
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
3
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
(I¿FLHQF\DWUHGXFHG
heat output
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
Rendimento alla
potenza ridotta
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
EFFmin
COmax
(13% O2)
COmin
(13% O2)
Frequency
Maximum power
absorbed when working
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
Wmax
f
Frequenza
Voltage
Tensione
V
Wmin
Distance between sides
and combustible materials
Distanza minima da
PDWHULDOLLQ¿DPPDELOL
d
Rendement à
puissance nominale
Wirkungsgrad
Nennwärmel
(I¿FLHQF\DWQRPLQDO
heat output
Rendimento alla
nominale
EFFmax
Pression maximale
d’utilisation
Maximaler
Betriebsdruck
Maximum operating
waterpressure
p
Pressione massima
di esercizio
Puissance partielle
à l’eau
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Reduced heat output
to water
Potenza ridotta
all’acqua
Pwmin
Puissance nominale
à l’eau
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Nominal heat output
to water
Potenza nominale
all’acqua
Pwmax
Puissance partielle
a l’aìr
Raumteilwärmeleistung
Reduced space
heat output
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Puissance nominale
a l’aìr
Max.
Raumnennwärmeleistung
Pmin
Combustible
FRANCAIS
Brennstoff
DEUTSCH
Nominal space
heat output
Fuel type
ENGLISH
Potenza termica nominale
all’ambiente
Combustibile
ITALIANO
Pmax
F
SIMBOLOGIA
Minskad effekt
för vatten
Maximalt
driftstryck
Potencia parcial
al agua
Presìon màxima
de utilizaciòn
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
El aparato funciòna a
combustion intermitente
Utilizen solamente
combustibles otorgados
Lean y sigan el
manual de instruciones
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Frecuencia
Tensión
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
Använd endast
rekommenderat bränsle
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Max absorberad effekt under
tändningen
Max absorberad effekt under
funktionen
Frekvens
Spänning
Minimiavstånd från
antändbara material
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV
Kapacitet vid
minskad effekt
Rendimiento a
potencia parcial
Kapacitet vid
nominell effekt
Nominell effekt
för vatten
Potencia nominal
al agua
Rendimiento a
potencia nominal
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Bränsle
SVENSKA
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
a la aìre
Combustible
ESPAÑOL
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® DA INSERIMENTO
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria
Min
Max
3.355 kcal/h
3,9 kW
10150 kcal/h
11,8 kW
90,1%
87,5%
108°C
218°C
4,4 g/s
7,6 g/s
0,93 kg/h
2,87 kg/h
310 mg/Nm3
163 mg/Nm3
Ø 8 cm
Ø 8 cm
Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Peso
160 kg
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt
Combustibile
Pellet di legno
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Max. ~23 kg
12(±2) Pa
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
50 Hz
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
4
110 W
400 W
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE® DA INSERIMENTO
(FR¿UHGDLQVHULPHQWRFDQDOL]]DWR
754
639
Ø 136
Ø 192
120
Ø
80
166
371
995
890
242
52
Ø 136
347
328
151
328
353
152
835
(FR¿UHGDLQVHULPHQWRDULDIURQWDOH
715
120
22
376
655,5
622
574
237
52
Ø
Ø 192
80
641
330
330
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Dimensioner (mm)
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
5
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
13
+5V GNDENC
PE
ALIMENTAZIONE
230VAC
AZIONE
N
F
14
230VAC
Fuse
1
12
7 Blue
7
11
2 Black
2 1
ENCODER FUMI
1Red
N
10
9
-
5
+
8
3
m
m
m
2
4
6
7
ENCODER FUMI
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
1
Resistenza ad
incandescenza
Igniter
Resistance
Glutwiderstand
Resistencia
2
Dosatore caricamento
Feeding system
Systeme d’alimentation
Spender
Dosador
3
Ventilatore ambiente*
Room fan *
Ventilateur ambiant*
Raumluftgeblaese*
Ventilador de
conveccion*
4
Ventilatore scarico fumi
Exhaust fan
Extracteur des fumees
Abgasventilator
Turbina expulsion humos
5
Pressostato
Vacuum switch
Pressostat
Druckwaechter
Presostato
6
Termostato di sicurezza
Thermostat
Thermostat
Raumtemperaturregler
Termostato
7
Sonda ambiente
Room probe
Sonde ambiant
Raumsonde
Sonda ambiente
8
Sonda pellet
Pellet probe
Sonde pellet
Pelletsonde
Sonda pellet
9
Sonda fumi
Flue probe
Sonde des fumees
Rauchsonde
Sonda humos
10
Pannello comandi
Display
Tableau de commande
Steuerpaneel
Panel de mando
11
Sensore Pellet
Pellet sensor
Capteur de granulés
Pellet-Sensor
Sensor de pellets
12
Termostato esterno
(optional)
Thermostat
(Optional)
Thermostat
(Optional)
Raumtemperaturregler
(optional)
Termostato (optional)
13
Encoder fumi
Encoder
Encodeur
Geber
Encoder
MICRO SWITCH
MICRO INTERRUPTEUR
MICRO SWITCH
MICRO
14 MICROINTERRUTTORE
6
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per maggiori informazioni tecniche, di
installazione o di funzionamento è operativo il:
SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA
POST-VENDITA
0434.591121
l’elenco completo dei
centri di assistenza tecnica (CAT) lo trovi su:
www.palazzetti.it
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.