arbetsblad

Transcript

arbetsblad
ARBETSBLAD
PEDAGOG: NINA LAUBERT
PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ
BESTÄLLNINGSNUMMER: 104073/TV1
KORTFILMSKLUBBEN ITALIENSKA
Ce l’hai un minuto? (lätt)
Innehåll
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Varför är bilisten så irriterad i början av filmen?
Vilken fråga ställer bilisten till mannen på caféet?
Varför blir svaret så långt?
Vad heter den äldre mannen?
Vad heter bilisten och vad betyder det?
Varför tror du att mannen vet allt om den rätta vägen?
Han har en månskära på armen. Vad står den för tror du?
Varför säger bilisten att han inte förstått ett dugg?
Förklara titeln på filmen!
Vad tyckte du om filmen? Motivera!
Leta rätt på den ort som bilisten söker på en karta.
Ordkunskap
A. Förstår du väganvisningar på italienska? Vad betyder uttrycken nedan?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Adesso vai dritto.
Al secondo semaforo
Giri a sinistra
Devi prendere la strada per Lecce
Al bivio
A destra
Sempre dritto e in mezz’ora sei arrivato.
B. Några uttryck som används i filmen är s.k. vardagliga uttryck men kanske går att förstå ändå.
Försök para ihop de italienska uttrycken med rätt svenska.
1. Ce l’hai i documenti?
A. vad vet jag
2. Qua ci vuole penna e carta.
B. hur långt är du med?
3. Forza! Hai fretta!
C. här behövs penna och papper
4. Fa certi panzerotti che sono la fine del mondo.
D. Har du papper?
5. A che punto stai?
E. Kom igen! Du har bråttom!
6. Non ho capito un cazzo, amico.
F. Han gör pirog-pizzor som är fantastiska.
7. Che ne so.
G. Jag har inte fattat ett dugg, kompis.
1(4)
Ce l’hai un minuto? (medel)
Contenuto – Correggi le frasi per raccontare la storia. (rätta meningarna för att berätta historien)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Un giovane arabo cerca la strada per il Colosseo.
Un signore seduto al ristorante si alza per aiutarlo.
Il signore si chiama Oscar.
L’autista scrive tutto sul suo iPad.
Il signore dice che bisogna prendere tre traghetti.
L’autista deve attraversare la Grecia e la Romania per arrivare.
L’autista è di Bisanzio, è turco di Istanbul.
Il signore descrive un viaggio lungo che lui non conosce.
L’autista non capisce niente ma e contento.
Alla fine l’autista parte per Gerusalemme.
Discutete
1. Di dov’è l’autista?
2. Oreste ha un simbolo tatuato sul braccio destro. Cosa significa?
3. Come mai Oreste conosce così bene la strada che dovrebbe fare l’autista per
Palestina?
4. In realtà l’autista cerca un altro posto. Come si chiama e dove si trova?
5. Cosa pensate del film? È realistico? Possibile? Motivate!
Lingua – qui vedete alcune frasi tradotte in svedese. Cosa hanno detto nel film?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Din berättelse var fin.
Har du en minut?
Ursäkta, hur kommer jag till Palestina?
Du är redan vilse.
Säg att Oreste skickar dig.
Du måste ombord på färjan till Igoumenitsa.
Jag är palestinier från Jerusalem.
Gör som du vill!
2(4)
Ce l’hai un minuto? (svårare)
La storia – domande
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Perché l’autista è irritato all’inizio?
Dove si trova il signore anziano?
Come reagisce il signore alla domanda dell’autista?
Il signore conosce bene la strada per Palestina. Come lo dimostra?
L’autista perché non capisce?
Come trovano la soluzione al problema?
Discussione
1. Vi è piaciuto il film? Perché /perché no?
2. Chi sono queste due persone? Immaginate la loro vita in base a quello che
venite a sapere nel film. Oreste è…../ Mahdi è…..
Lingua – qui vedete alcune frasi tratte dal film. Discutete cosa significano e fate una buona
traduzione in svedese.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ce l’hai un minuto?
Ce l’hai i documenti?
Ti sei già perso.
Forza! Hai fretta!
Devi prendere la provinciale per Lecce.
C’è un chioschetto che fa certi panzerotti che sono la fine del mondo.
Tu, dì che ti manda Oreste.
Ti devi imbarcare sul traghetto per Igoumenitsa.
È la vecchia strada romana, ma a te non frega un cazzo, vero?
È l’unico modo di entrare clandestinamente in Turchia.
Non ho capito un cazzo, amico.
Bello il tuo racconto.
Vaffanculo!
3(4)
Vocaboli
Vaffanculo!
(ung.) Dra åt helvete!
dritto
rakt fram
al secondo semaforo
vid det andra trafikljuset
giri (girare)
du svänger (svänga)
a sinistra
till vänster
a destra
till höger
i documenti
papper (id-kort, uppehållstillstånd etc.)
Ti sei perso.
Du är vilse.
Forza!
Kom igen!
Hai fretta.
Du har bråttom.
rotonda
rondell
panzerotti
en sorts pirog-pizza
ti manda
skickar dig
imbarcare su
gå ombord på
il traghetto
färjan
A te non frega un cazzo.
Det struntar du fullkomligt i.
due stecche di
två limpor (cigaretter)
all’occorrenza
om det behövs
Fai come ti pare.
Gör som du vill.
Non ho capito un cazzo.
Jag har inte förstått ett dugg.
calligrafia
skrivstil
Cammina!
(eg. gå!) Iväg med dig!
Che ne so
Vad vet jag
Boh!
Öh…?
guidato retta via
ledd på rätt väg
4(4)