Opuscolo Termeno
Transcript
Opuscolo Termeno
2017 my holiday www.tramin.com vacanze Terra del · Home of Gewürztraminer Informazioni: Associazione Turistica Termeno — Raiffeisen Information: Tourist Information Center — Raiffeisen T +39 0471 860 131 Email [email protected] tramin sulla Strada del Vino – on the South Tyrolean wine road Italia/Italy — Provincia di Bolzano – Alto Adige — frazioni Rungg/Ronchi, Söll/Sella 3300 abitanti/residents — 213 – 2116 m s. l. m. — 18,61 km² Gemellata con/Partner municipalities: Mindelheim (D), Rödermark (D), Schwaz (A) g r u p p o T e x e l d i g r t p u e p s e s a Stoanerne Mandln 2.001 m Sarner Scharte 2.155 m Geisler 3.025 m Sellastock 3.151 m Euringer u. Langkofel Plattkofel Santner3.181 m 2.964 m spitze Dolomites UNESCO World Heritage Schlern 2.563 m VajoletTürme Rosengarten 2.981 m Meltina/Mölten T s c h ö g Vilpiano/Vilpian g e l b e r g Terlano/Terlan 258 m Andriano/Andrian 248 m Bolzano/Bozen 313 m 259 m Messner Mountain Museum S. Paolo/St. Pauls 394 m Frangarto/Frangart 360 m 280 m Autostrada uscita Bolzano Sud S. Michele/Appiano St. Michael/Eppan 420 m Cornaiano/Girlan Passo della Mendola/Mendelpass 1.363 m Roen 2.116 m Me nd S elb ad o ch ts e r be tr a d Vi el ü n airport 436 m Laghi di Monticolo/ Montiggler Seen 450 m ahn St. Anton 513 m Laives/Leifers 255 m Caldaro/Kaltern Vadena/Pfatten 425 m Leuchtenburg 576 m Laimburg Lago di Caldaro/ Lake Kaltern 214 m St. Josef am See 243 m Bronzolo/Branzoll 236 m 1.223m Ora/Auer Cortaccia/ Kurtatsch 333 m tramin Fennberger See 243 m 1.363 m St ra d a d el Vi n o Redagno/Radein 244 m 1.550m Autostrada uscita Ora – Egna – Termeno sulla Strada del Vino on the South Tyrolean wine road stazione Magrè/Margreid Bletterbach UNESCO World Heritage Aldino/Aldein stazione ora/Auer Egna/Neumarkt 218 m Montagna/Montan 496 m Trodena/Truden 1.127 m gite di un giorno/day trips: Lago di Garda/Lake Garda – Venezia/Venice – Dolomiti/Dolomites – Opera Festival Verona; giu/june – set/sep www.walterreisen.com Benvenuti nella Terra del Gewürztraminer Welcome to the Home of Gewürztraminer Ma di carattere Charming. Amabile. But full of character 300 giorni di sole – days of annual sunshine E una primavera estremamente mite And Mediterranean warmth in early spring max. min. 7° –4° Jan 10° –2° Feb 17° 3° Mar 21° 7° Apr 24° 11° may 27° 30° 14° 17° Jun Jul 29° 16° Aug 24° 19° 11° 12° 7° Sep Oct 1° Nov 4° |tramin Temperature medie average TEMPERATURES –3° 3 Dec Cultivar e terroir Down-to-Earth Un terreno unico. Soil is essential. Quando si parla di vini esistono filosofie e scuole di pensiero diverse; On this all wine growers agree. While every wine producer has his or ma tutte concordano sul fatto che sia il suolo a fare la differenza, her own philosophy, each knows that soil not only determines the character conferendo a ciascun vitigno un carattere unico e inconfondibile. of a wine, but also which grape variety is the best suited to grow. In Alto Adige, dopo i mesi invernali il terreno si risveglia al tepore Blanketed by frost in winter and stirred to life by the Mediterranean dei primi raggi primaverili e, grazie alla mitezza del clima, climate in spring, the soil of Tramin (Termeno) in southern South Tyrol regala alle uve profumi intensi e variegati. is predestined for the viticulture that marks the landscape. Tramin – Termeno: il luogo perfetto per grandi vini. Hotel ÀÀÀÀ ° D/6 Nr. 5 25 R Hotel ÀÀÀÀ Mountain Bike Holidays70 R Mühle Mayer Traminer Hof Fam. Mayer-Bohring Mühlgasse 66, 39040 Tramin Tel. 0471 860 219, Fax 0471 861 948 [email protected] www.muehle-mayer.it Fam. Pomella Weinstraße 43, 39040 Tramin Tel. 0471 860 384, Fax 0471 860 844 [email protected] www.traminerhof.it 15.04.– 01.07. 01.07.– 15.07. 15.07.– 10.11. BB € 65 – 83 € 60 – 65 70 – 88 Suite BB € 75 – 103 € 70 – 85 80 – 108 HB su richiesta – offerte speciali; HB on request – special offers 01.04.– 08.04. 09.04.– 22.04. 23.07.– 08.10. 23.04.– 29.04. 30.04.– 06.05. 07.05.– 21.05. 21.05.– 17.06. 18.06.– 15.07. 16.07.– 22.07. min.– max. 09.10.– 05.11. BB € 65 – 105 € 70 – 110 € 75 – 120 HB € 75 – 125 € 80 – 130 € 85 – 140 Offerte per escursioni a piedi e bike; Special offers for walkers and bikers ÷·ë˘≤Üi6nÑ) Un antico mulino incastonato tra boschi e vigneti: questo è l’Hotel Mühle Mayer, vera oasi di tranquillità a due passi dal centro abitato. An old mill set amidst woods and vineyards: this is Hotel Mühle Mayer, a true oasis of peace and quiet just a walk away from the centre. w b ÷·ë∂˘≤uÜhi6 U@nTÉ)# Servizi gratuiti per i nostri ospiti: autobus e treni in tutto l’Alto Adige, 80 musei, 40 eventi speciali dedicati al vino e numerose piscine. Nuove suite panoramiche su due piani. Sensazionale piscina di 500 m², oasi delle saune, menù di 4 portate a scelta, menù vegetariano e per chi soffre d’allergie. Guests enjoy free bus and train travel throughout South Tyrol, admission to 80 museums and 40 wine specials and numerous pools. New panoramic suites on two floors. 500 m² indoor pool & sauna area; choice of four different 4-course menus, vegetarian & allergy-free menus. °C/7 Nr. 6 Hotel ÀÀÀS 65 R Winzerhof Fam. Peter Braun Rechtentalstraße 6, 39040 Tramin Tel. 0471 860 183, Fax 0471 861 263 [email protected] www.winzerhof.com 01.04.– 23.07. min.– max. BB € 62 – 99 HB € 72 – 109 Guest Card WinePass PLUS 23.07.– 27.08. min.– max. € 66 – 103 € 76 – 113 w b 27.08.– 05.11. min.– max. € 70 – 107 € 80 – 117 ÷·ë˘≤uÜhi6 U@nÉ)# Beauty & Wellness & Attività al Hotel Winzerhof. Siamo situati sulla collina soleggiata alla periferia del paese di Termeno. Soggiorno: camere doppie classiche, deluxe e suite spaziose. Relax: nella sauna e area benessere vinedo. Grande piscina coperta con docce aromatiche e vasca idromassaggio con accesso diretto al giardino con piscina. Incluso: prima colazione a buffet, selezione di menu, giovedí antipasto a buffet, domenica menu di gala. Guest Card WinePass PLUS, internet gratis, settimane d’offerte, parcheggio chiuso. Beauty & Wellness & Activities at Hotel Winzerhof. We are located on the sunny hillside on the outskirts of the wine village Tramin. Stay: classic double rooms, spacious suites and deluxe double rooms. Relax: sauna and beauty area vinedo. Large indoor pool with Jacuzzi and direct access to the garden with outdoor pool. Included: breakfast buffet, menu selection, Thursdays appetizer buffet, Sunday gala menu. Guest Card WinePass PLUS, free internet, offer weeks, locked parking. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 |tramin — Alloggi – Accommodations °B/7 Nr. 2 5 A day at the lake Una giornata al lago _____________ Tramin 276 m s.l.m. Lago di Caldaro 214 m s.l.m. _____ Quando sorgono i primi raggi del sole il Lago di Caldaro è In the early morning, Kalterer See lake belongs immerso nella calma e nella quiete, rotta solo dai versi degli uccelli, to nature. A gentle mist and an atmosphere of calm delle rane e degli animali nascosi nei canneti. pervades as early risers swim or take advantage of a Presto però la nebbiolina del mattino si dirada e il lago prende vita: walking path through the nature reserve at the lake’s i naturalisti percorrono i sentieri che si snodano nell’area naturale protetta southern end. As the sun rises, the opposite shore fills all’estremità meridionale, e con il passare delle ore sulla riva opposta up slowly and by late afternoon sailing boats and compaiono i primi pedalò. Nel pomeriggio arrivano i venti del Garda e windsurfers cruise the waters. sul lago appaiono barche e tavole a vela che riempiono l’orizzonte con In the fading evening light, the south wind subsides i loro colori fino a sera. La giornata è trascorsa, scendono le prime ombre, and the only sound is the gentle bobbing of fishing e l’unico rumore che resta è quello delle barche dei pescatori attraccate ai boats against the wooden jetties. pontili e cullate dalle acque, in attesa che domani cominci un nuovo giorno. °B/5 Nr. 3 °C/6 Nr. 29 Hotel ÀÀÀ Roadbike Holidays40 R Hotel ÀÀÀ Biker Holidays45 R Garni ÀÀÀS Arndt Fam. Dissertori Weinstraße 42, 39040 Tramin Tel. 0471 860 336, Fax 0471 860 901 [email protected] www.hotelarndt.it w b 18.06.– 29.07. 01.04.– 17.06. 30.07.– 14.10. 15.10.– 01.11. min.– max. BB € 52 € 56 € 60 HB € 74 € 78 € 82 Settimane speciali per bici da corsa, per escursioni, per triathlon; Special weeks for racing bike, for hiking, for triathlon ·ë˘≤uÜhUnÑ)# Trascorrete giornate emozionanti, divertenti o semplicemente rilassanti presso l’hotel Arndt***. L’hotel, dall’atmosfera familiare, dispone di piscina all’aperto riscaldata,prato con sdraio, sauna, solarium, palestra, servizio di noleggio biciclette e parcheggio chiuso. Spend some exciting, varied or simply quiet days at our ***star Hotel Arndt. We offer a familiar atmosphere, a heated outdoor swimming pool with lawn area, sauna, solarium, fitness room, bike hire and secure parking. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 18 R Schneckenthaler Hof Panorama Fam. Sinner Schneckenthaler Straße 25, 39040 Tramin Tel. 0471 860 104, Fax 0471 860 824 [email protected] www.schneckenthalerhof.com Fam. Posch-Überbacher St. Jakob 25, 39040 Tramin Tel. 0471 860 261, Fax 0471 863 563 [email protected] www.panorama-tramin.com w b 01.04.– 29.07. 29.07.– 05.11. min.– max. min.– max. BB € 62 – 73 € 67 – 77 HB € 68 – 78 € 75 – 84 Offerte speciali sul nostro sito internet; Special offers on our homepage ·ë˘≤uÜhU@nÉ)# Il nostro albergo sorge in una posizione molto tranquilla appena sopra il paese, circondato da vigneti e un magnifico panorama. La rinomata cucina, gestita con passione dal direttore in persona, soddisferà tutti i vostri desideri con menu creativi e leggeri, preparati con prodotti locali di stagione e vini provenienti dalla nostra cantina ben rifornita: ne rimarrete affascinati. In estate, la cena, con menu di 3 portate, è servita sulla nostra terrazza assolata; prima potete servirvi dal ricco buffet di insalate. Dal 2016 aderiamo al circuito MoHo-Hotels e siamo quindi la destinazione ideale per i motociclisti: il titolare sarà lieto di aiutarvi a pianificare un tour. Gli ospiti che non viaggiano con il proprio mezzo, possono noleggiare uno scooter nella nostra struttura. Anche i ciclisti sono i benvenuti. Surrounded by vineyards, with wonderful views, our hotel enjoys a quiet location above the village. Famous for the quality and range of its food, the kitchen is enthusiastically run by your host in person, who will delight you with light and creative menus - prepared with local, seasonal produce - and wines from our well-stocked cellar. In summer the 3-course dinner is served on our sun terrace, with starters available from the extensive salad buffet. Since 2016 we have been a member of the MoHo-Hotels, making us an ideal choice for motorcyclists. Your host will be pleased to help you plan your tours. Scooter rental is available for guests, while cyclists too are welcome. 22.04.– 21.05. BB € 35 – 45 AP 2–5 € 55 – 99 AP 2–7 € 75 – 109 08.04.– 22.04. 21.05.– 24.06. 07.10.– 12.11. € 36 – 49 € 75 – 125 € 85 – 135 2 AP 2-3 2 AP 2-5 2 AP 2-6 w b 24.06.– 07.10. min.– max. € 37 – 59 € 85 – 145 € 95 – 175 ÷·ë˘≤ÜhU@nT# ]‚!I$ Garni e nuovi appartamenti con balcone (ricca prima colazione a buffet o servizio pane fresco possibile)! Piscina all’aperto con vista panoramica e sauna. Posizione molto tranquilla tra i frutteti nei pressi del centro paese con meravigliosa vista panoramica sulla valle. Camere e appartamenti dotati di balcone con vista panoramica sulla valle, doccia, WC, fon, cassaforte, telefono, TV sat e terrazza panoramica. Visita vigneti con degustazione vini di produzione propria! Benvenuti! Fam. Posch-Überbacher The holiday paradise of Tramin. Great house, great panoramic position, new rooms and suites. Pool, sauna, WLAN. Also for Apartments breakfast buffet can be booked extra. Bike rental. |tramin — Alloggi – Accommodations _ °D/4 Nr. 1 7 Libertà su due ruote Wheels of Fortune La bicicletta regala prospettive sempre nuove. Cycling changes your outlook. Gli appassionati di cicloturismo, della lentezza e dei paesaggi possono Pedalling along the side roads and cycle paths, leisure cyclists andare alla scoperta del territorio lungo le innumerevoli piste ciclabili see the region’s villages and landscapes from a new perspective. perfettamente tenute. Sport cyclists have other priorities. Many are intent on reaching E gli amanti del ciclismo sportivo? L’Alto Adige è un paradiso anche per loro: the summit by mountain bike. A fantastic view is ample reward chi predilige la mountain bike può avventurarsi lungo sentieri impervi, superando for their efforts. ostacoli e difficoltà, sino ad arrivare sulle vette più alte, dove abbracciare il cielo Others crave the wind in their faces. Purist racers zoom along con un unico sguardo e dimenticare la fatica della salita. at a constant speed, contemplatively pushing ahead with the Le ottime condizioni del manto stradale sono garanzia di sicurezza e diverti- horizon in view. No matter your style, find your bliss on two mento per chi invece non vuole rinunciare alla velocità in sella alla sua bicicletta wheels here in Tramin. da corsa: il vento in faccia, la pedalata costante, l’orizzonte negli occhi. Tramin – Termeno: dove chiunque trova la propria dimensione. www.tramin.com/bike \ Foto: © Mountain Bike Holidays, Andreas Meyer Tramin – Lago di Caldaro 200 – 2000 m s.l.m. 1850 km di percorsi per bici da corsa – of road bike tours 820 km di percorsi per mountain bike – of mountain bike tours Percorso tecnico mountain bike – Mountain bike technical exercise area Hotel & Residence ÀÀÀS Pernhof 18 R Garni-Hotel ÀÀÀ Fam. Maffei J.-v.-Payer-Straße 21, 39040 Tramin Tel. 0471 860 788/860 624, Fax 0471 860 858 [email protected] www.pernhof.com 1 AP 2-3 6 AP 2-4 1 AP 2-6 w 01.04.– 13.04. 20.05.– 03.06. 13.04.– 23.04. 23.04.– 20.05. 18.06.– 22.07. 03.06.– 18.06. 07.10.– 06.11. 22.07.– 07.10 BB € 32 – 60 € 34 – 64 € 35 – 66 HB € 53 – 81 € 55 – 85 € 56 – 87 AP 2–6 € 44 – 123 € 49 – 133 € 52 – 145 Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage ÷·ë∂˘≤uÜUnÑ)‚! Benvenuti al Pernhof, a pochi passi dal centro di Termeno, in posizione tranquilla, con splendida vista panoramica. Le camere e gli appartamenti sono stati recentemente ristrutturati, sono spaziosi, soleggiati e arredati in modo elegante e confortevole. Dispongono tutti di aria condizionata e WLAN gratuito. Iniziate bene la Vostra giornata con una ricca prima colazione e lasciatevi viziare la sera nel nostro ristorante con giardino panoramico; Mezza pensione à la carte! Servizi inclusi: WLAN, aria condizionata, parcheggio macchina, noleggio di biciclette, deposito biciclette e ingresso giornaliero alla piscina di Termeno. Welcome to the Pernhof, our family-run Apartment-hotel, near the centre of Tramin, with stunning panoramic views over the valley. All rooms and Apartments have been recently renovated. They are spacious, flooded with light, elegant, they all have high-quality furniture, balcony and air conditioning. Start your day well and enjoy our rich breakfast buffet. Let yourself be spoiled in the evening in our garden restaurant; Half board à la carte! Services included: WLAN, air conditioning, underground parking, bike rental, bicycle storage and daily entrance to the outdoor pool of Tramin. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 °D/1 Nr. 20 Ritterhof °D/7 Nr. 4 38 R Garni-Hotel ÀÀÀ Fam. Calliari w Grabmayrstraße 4, 39040 Tramin Tel. 0471 860 122 [email protected] www.ritterhof-tramin.it b 01.02.– 10.07. 11.07.– 31.12. BB € 33 – 50 € 34 – 58 Offerte sul nostro sito internet; Package offers on our homepage ÷·ë˘≤ÜhU@n∏É)# La pensione Ritterhof, appena ristrutturata, si trova a Termeno, nella amena e soleggiata frazione Ronchi. Uno stacco benefico dalla vita quotidiana: tranquillità, relax e riposo sono qui di casa. Le camere sono accoglienti e con tutte le comodità. La Vostra giornata inizia con una ricca colazione a buffet. Siamo punto di partenza per delle meravigliose gite in moto o in bicicletta per quali Vi possiamo offrire una confortabile serie di servizi: piscina con un bellissimo prato e sdrai, bar della casa, dryroom, parcheggi e garage per moto e piccolo rimorchi, parco giochi per bambini, noleggio gratuito per biciclette, cartografia e materiale informativo, tennis da tavolo e calcietto. La famiglia Calliari è lieta di ospitarVi nella loro pensione. Situated among our own vineyards in a panoramic position, we offer you a rich breakfast buffet, swimming pool, playground for kids, bicycles for free renting, dryroom for wet clothes, housebar, parking and garage for bkes, map and info-material, table tennis and table soccer. Ideal place for the family, wanderers, motorcyclists and bikers. It’ our pleasure to meet you in our B&B. Tirolerhof 55 R Fam. Pernstich Parkstraße 1, 39040 Tramin Tel. 0471 860 163, Fax 0471 860 154 [email protected] www.tirolerhof.com w 12.04.– 14.05. 25.06.– 13.07. 15.05.– 24.06. min.– max. 14.07.– 05.11. BB € 55 – 85 € 60 – 95 € 60 – 105 Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage ÷·ë∂˘≤ÜhinÉ)# Divertimento sulla Weinstraße di Termeno! All’hotel Tirolerhof, situato nella straordinaria terra deu vigneti Sudtirolesi e recentemente rinnovato con passione in ogni suo dettaglio, potrete godervi una vacanza da sogno. La nostra variegata colazione, arricchita da prodotti tipici regionali, vi fara iniziare al meglio la giornata. Trascorrete i vostri giorni di vacanza su questi maestosi monti e nell‘atmosfera unica del Sudtirolo, immergetevi nel tepore dei laghetti della Bassa Atesina. Solo tre delle molteplici attivita, che la posizione tranquilla di Termeno, un paese legato alla cultura vitivinicola e alle tradizioni, puo offrire. Clima mediterraneo e accoglienza alto-atesina. Piscina esterna coperta e riscaldata (fino ad un max. di 28° in primavera ed in autunno) Fun at the „Weinstraße“(wine route) in Tram in. At the hotel „Tirolerhof“, situated in the special South Tyrol‘s vineyards area, and recently with passion renovated, you will enjoy your holiday at best. Our various breakfast, rich with regional specialties, will surely make your day start as good as you can imagine. Spend your holiday time on these beautiful mountains and in the unique SouthTyrol atmosphere, lose yourself in the warmth of the little South Tyrolean lakes. These are only three of the various activities you can choose in this quiet town, Tram in an der Weinstrasse, in a country deeply bound to the wine culture and tradition. Mediterranean climate and a warm welcome also contribute to make our country special. Warmed up swimming pool (Up to 28° in spring and autumn, too) |tramin — Alloggi – Accommodations °C/4 Nr. 28 9 A qualcuno piace caldo Some Like it Hot L’estate a Tramin – Termeno è tempo di relax, divertimento Summer in Tramin means shimmering e avventura. Quando il sole picchia e le temperature aumentano heat and shutters closed all day long. la piscina pubblica garantisce frescura e divertimento per tutti con Right after breakfast is the time to cool off le cascate, le corsie olimpioniche e le vasche con la corrente. or head to higher ground. Chi preferisce può approfittare del bel tempo per cimentarsi nel Other activities include golf at the foot of the gioco del golf in uno dei campi della zona, circondati dallo splendido Dolomites, a trip up the Mendel Pass on the panorama delle vette dolomitiche, oppure cercare il fresco con una funicular or a trip to the “Bletterbachschlucht gita in altura, ad esempio salendo in funicolare sino al Passo della gorge,” South Tyrol’s Grand Canyon, where Mendola, da dove la vista spazia sino al versante opposto, dove spic- fossils of plants and animals can be seen. cano le incredibili formazioni geologiche del GEOPARC Bletterbach. Da non perdere Al museo “Hoamet” di Tramin – Termeno, oltre ad attrezzi tipici dell’artigianato locale, è possibile ammirare l’impronta di un arcosauro che risale a 240 milioni di anni fa. Tip: The “Hoamet” museum features Tramin’s oldest footprint. It belongs to an Archosaur, a dinosaur that roamed the area 240 million years ago. Garni ÀÀÀ Erika °C/5 Nr. 25 °D/6 Nr. 30 42 R Garni/Residence ÀÀÀ 20 R Garni ÀÀ Fam. Bazzolo-Oberhauser w Weinstraße 138, 39040 Tramin Tel. 0471 860 205, Fax 0471 090 013, Mobile 335 264717 [email protected] www.garni-erika.it Gartenheim & Ansitz Überbacherhof 2 AP 2-5 2 AP 2-7 b 13.04.– 14.07. 15.07.– 01.11. min.– max. min.– max. BB € 40 – 47 € 42 – 50 Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage ·ë≤Ühn∏T Garni a 3 stelle – a conduzione familiare con magnifica vista sulla Val d’Adige. Per soggiorni di una settimana applichiamo il prezzo di 6 giorni. Compreso nel prezzo: WinePass Plus. L’offerta è valida per i seguenti periodi: fino al 16 luglio e dal 15 ottobre (escluso festività). Garni ‘Erika’, new house, bed and breakfast, with panoramic view. For one week stays, we shall charge you 6 days. Inlcuded Winepass Plus. This offer is valid in the following time periods: until 16 July and from 15 October (holidays excluded). Fam. Oswald Überbacher w Rathausplatz 4 + 6, 39040 Tramin Tel. 0471 860 482, Fax 0471 861 101 [email protected] www.gartenheim.com b 22.04.– 21.05. 13.04.– 22.04. 24.06.– 07.10. 21.05.– 24.06. 07.10.– 30.11. min.– max. BB € 35 – 45 € 38 – 49 € 39 – 59 Suite BB € 38 – 49 € 42 – 55 € 45 – 69 AP 2–5 € 65 – 99 € 75 – 125 € 85 – 145 AP 2–7 € 75 – 109 € 85 – 135 € 95 – 185 App.: possibilità di colazione a buffet – with option of breakfast buffet ÷·ë∂˘≤ÜhU@nT]‚!I$ Pregiate camere, suite e appartamenti nel cuore di Termeno ma immersi nei vigneti, perfetti per scoprire questo paese vitivinicolo e i suoi dintorni, così come per rilassarsi, grazie ad ampio prato con lettini, piscina all’aperto, sauna in giardino, terrazza assolata e pergolato. Sorseggiate le nostre nobili stille e dedicatevi a passeggiate nel vigneto con degustazione vini e grigliate serali. High-quality rooms, suites and Apartments in the heart of Tramin yet surrounded by vineyards. Perfect for discovering the wine village and its surroundings! For relaxing we offer a large sunbathing area, outdoor pool, garden sauna, sun terrace and gazebo. Try our very own wine! Vineyard visits with wine tasting and barbecue evenings. 18 R Rebenheim Fam. Richard Enderle Alexander-v.-Keller-Weg 4, 39040 Tramin Tel. 0471 860 308, Fax 0471 863 893 [email protected] www.rebenheim.com 3 AP 2-4 w b 15.03.– 12.04. 13.04.– 16.04. 08.07.– 14.10. 17.04.– 19.05. 20.05.– 17.06. 18.06.– 07.07. 15.10.– 05.11. min.– max. min.– max. BB € 29– 33 € 36 € 39 AP 2–4 € 55 – 73 € 64 – 82 € 72 – 90 Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage ·ë˘≤ÜU@nÑ‚!I$ Il nostro bed & breakfast a conduzione famigliare si trova in una posizione tranquilla e centrale. Stanze confortevoli con balcone, ed appartamenti nuovi. WLAN gratuito. Ricco e sano buffet di prima colazione, con prodotti di produzione propria. Cantina tradizionale con vino della casa, grande giardino ed un parcheggio privato nel cortile interno. Noleggio gratuito di Mountainbikes. WinePass PLUS gratuito! Our bed and breakfast is situated in a quiet spot, close to the centre. We offer you comfortably rooms with balcony and also new apartments. Free WLAN. Large and healthy breakfast with home-made products. A traditionally wine cellar with home-made wine, big lawn for sunbathing, and a private car park. We rent Mountainbikes for no fee. WinePass PLUS gratis! Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 |tramin — Alloggi – Accommodations °E/7 Nr. 16 11 Tramin – Roen 120 km di sentieri – of trails Percorso permanente IVV – trail Sentiero Natura Viva – Nature Experience Trail Sentiero Via Romana – Roman trail Passeggiata Gewürztraminer trail Passeggiata Geoweg Höllental trail E poi il mondo si spalanca A New World Opens ____ Roen 2116 m s.l.m. levata del sole – sunrise, 5.55 h www.tramin.com/walking \ Il sentiero scorre nel bosco, all’ombra degli abeti. As the pine forest thins, a path leads through Ma ecco che la vegetazione cambia, il sole torna a farsi strada tra shoulder-high undergrowth and the mountain world i bassi mughi e alla fine … una porta spalancata sull’orizzonte: opens up. Despite not being difficult to climb, the peak siamo arrivati in cima al Roen, la montagna di Tramin – Termeno. of Roen offers spectacular views of the Ortler, Brenta, Non particolarmente alta, permette di salire in vetta facilmente Marmolada and Rosengarten massifs. e regala un incredibile panorama sulle cime dolomitiche più As for the best place to hike, some prefer the forest, famose: Ortles, Brenta, Marmolada, Catinaccio. others the flowery Alpine meadows. E vi sembrerà di toccarle con un dito! After all, not every hike need be an expedition. °D/7 Nr. 12 °E/7 Nr. 32 23 R Garni ÀÀ 16 R Garni ÀÀ 25 R Garni ÀÀ 14 R Weinlandstübl Etschblick w b Fam. Gutmann Dr.-J.-Noldin-Straße 15, Tramin, Tel. 0471 860150 [email protected] www.weinlandstuebl.com 19.03.– 22.07. BB 37 – 42 23.07.– 06.11. min.– max. 39 – 46 Fam. Franz Überbacher Feldweg 8, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 121 [email protected] www.etschblick-tramin.com ·ë˘≤Ün) 08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11. min.– max. BB € 31 – 34 € 32 – 36 Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage La pensione con prima colazione gestita con passione sorge di fronte a un parco e vi offre una sana e colazione a buffet, vini di coltivazione propria. Our family run bed-and-breakfast is located opposite a beautiful park. Healthy, breakfast buffet, own wine production. Pensione in posizione tranquilla tra vigneti, bella vista. Bed and breakfast in sunny location, panorama position. °D/8 Nr. 13 6 AP 2-4 Fam. Ritsch In der Au 26, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 106 [email protected] www.burgunder-hof.com 01.03.– 31.07. € 28 € 42 – 48 01.08.– 31.10. € 32 € 52 – 58 · ë ˘ ≤ Ü U n Ñ‚ ! $ Zona tranquilla con vista sul Lago di Caldaro. Rinnovamento 2016/17 Quiet position with view on Lake Kaltern. Renovation 2016/17. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 ·ë≤UnÑ °D/7 Nr. 24 Garni À 2 R App./Residence ÀÀ Burgunderhof BB AP 2–4 °D/1 Nr. 21 Am Bachl 2 AP 1-2 2 AP 1-4 1 AP 1 Bachgasse 4, 39040 Tramin Tel. 333 5371116 [email protected] www.residence-am-bachl.it AP 1–4 01.01.– 31.06. 02.11.– 31.12. € 45 – 65 01.07.– 01.11. min.– max. € 50 – 70 ·ë˘@nÑ)]‚!I$ La nuova Residence! Rilassatevi nei nostri nuovi confortevoli appartamenti e godete la tranquillità del nostro splendido giardino. Sarà un piacere darvi il benvenuto! The new Residence! Relax in our new comfortable Apartments and enjoy the tranquility in our beautiful garden. It will be a pleasure to welcome you! Runggner Traubenhof Fam. Rogginer Grabmayrstraße 2, 39040 Tramin Mobile 331 3901690 [email protected] www.runggner-traubenhof.it BB 01.01.– 31.12. € 30 – 40 nÑ< Ascensore, giardino con sdrai e colazione alla forchetta Elevator, tanning lawn and small breakfast. Sandhof Fam. Othmar Thaler b Weinstraße 146, 39040 Tramin Tel. 0471 860495 [email protected] www.sandhof.it BB 08.04.– 14.07. min.– max. € 32 – 38 ÷·ëÜnÑ Camere nuove e spaziose in posizione tranquilla in mezzo ai vigneti.Entrata libera alla piscina comunale di Termeno. New spacious rooms in the middle of vineyards, very quiet position. °B/10 Nr. 101 Residence ÀÀ Nesslerheim 1 AP 4-6 3 AP 2-4 1 AP 2-3 Fam. Walter Nessler w Söll 35, 39040 Tramin Tel. 0471 860521, M. 339 5844485 [email protected] www.nesslerheim.com 01.01.– 30.06. 01.07.– 06.10. 07.10.– 31.12. BB € 36 – 41 € 40 – 45 AP 2–6 € 58 – 95 € 68 – 112 Pasqua e Pentecoste = alta stagione. ·ë˘@nTÉ‚!I$ Casa con atmosfera familiare tra i vigneti, splendido panorama. Our holiday house rises on a sunny area, far away from noise and stress. 15.07.– 01.11. min.– max. € 37 – 43 °C/4 Nr. 11 Residence ÀÀ Traminer Klause 5 AP 2-3 4 AP 3-5 1 AP 4-7 Fam. Pomella, J.-v.-Zallinger-Straße 11, 39040 Tramin, Tel. 0471 860 112 [email protected] www.traminerklause.com 24.04.– 24.05. 19.06.– 14.07. 09.10.– 15.11. BB € 35 € 37 AP 2–7 € 57 – 96 € 59 – 109 b 08.04.– 23.04. 25.05.– 18.06. 15.07.– 08.10. € 40 € 61 – 131 Giornata gratuita al lido e spiaggia sul Lago di Caldaro; free entry to the public pool and beach at Lake Kaltern ÷·ë˘≤ÜU@nÉ)]‚!I Arrivate, fate un bel respiro … e sarà subito vacanza! Accoglienti appartamenti dotati d’ogni comfort, terrazza sul tetto, parco con barbecue, prato per giocare, WLAN, degustazioni vini e molto altro ancora! The Traminer Klause is a family-friendly residence. Generously sized Apartments, a breakfast room, sun terrace, children’s play area, bathing beach. Our courtyard has a barbecue area for you to enjoy. |tramin — Alloggi – Accommodations Garni ÀÀÀ °D/5 Nr. 23 13 Vacanza in agriturismo Farm holidays °E/7 Nr. 123 App./Holiday flat ÃÃÃà 4 AP 2-5 ÍÍÍÍ App./Holiday flat ÃÃà 1 AP 1-3 2 AP 2-4 1 AP 2-5 Fam. Hermann Rellich w b In der Au 28, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 072 [email protected] www.drauhof.it 08.04.– 14.07. 15.07.– 07.04. AP 1–3 € 45 – 52 € 53 – 58 AP 2–5 € 52 – 65 € 55 – 75 Degustazioni di vini; tastings of our wine ·ëU@nÉ]‚I$ Agriturismo in posizione tranquilla, con vini di propria produzione, appartamenti confortevoli, vista panoramica. Fruit Farm with production of homemade wine in sunny, quiet surroundings. Comfortable holiday flats with great panorama view. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 App./Holiday flat ÃÃÃà °D/5 Nr. 114 Appartamenti/Holiday flat ÃÃà °E/5 Nr. 60 Feldhof & Gutshof Rellich 8 AP 2-6 Sonngartenhof Weinberghof Fam. Michael Enderle Weinstraße 132, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 861 175 [email protected] www.sonngartenhof.it Fam. Bellutti In der Au 4a, 39040 Tramin Tel. 338 1387987, Fax 0471 860 095 [email protected] www.weinberg-hof.com 1.1.– 30.6. 3.9.– 31.12 1.7– 2.9. AP 2-5 € 45 – 110 € 45 – 110 € 110 AP 2–6 ·ë˘@n) Ñ]!I$ ·ë˘U@nÉ)]‚I 01.01.– 01.07. 02.07.– 07.10. 08.10.– 31.12. min.– max. min.– max. min.– max. AP 2–6 € 50 – 95 € 50 – 120 € 50 – 110 Punto di partenza ideale per ciclisti; ideal starting point for cyclists Appartamenti nuovi in zona soleggiata e tranquilla. Atmosfera familiare. New Apartments in a sunny and calm position with a familiar atmosphere. Podere vinicolo circondato da vigneti e meravigliosa vista panoramica. Appartamenti dotati di ogni comfort con terrazza e prato attrezzato. Wine farm in the middle of vineyards with a magnificent view. Comfortable and wellequipped Apartments with terrace and tanning lawn, parking space and bike rental. Immersa tra vigneti, in una posizione assolutamente tranquilla, si trova la nostra “casa del viticoltore” di nuova costruzione, con vista panoramica sulle montagne circostanti e sulla pianura sudtirolese. Appartamenti confortevoli, siamo aperti tutto l’anno, anche d’inverno. New house among vineyards in a quiet position. °D/8 Nr. 41 Drauhof °E/8 Nr. 87 02.11.– 14.07. € 70 – 135 °D/1 Nr. 117 App./Holiday flat ÃÃà Finkenhof 1 AP 2-4 1 AP 2-5 1 AP 2-6 Fam. Manfred Calliari w Rungg, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 315 [email protected] www.finkenhof.it 26.11.–17.3.18.3.–7.7. AP 2-6 € 65 – 104 € 55 – 98 b 8.7.–24.11. € 60 – 102 ·ë˘@nÑ ]!I$ Maso di frutta e vino in tipico paesaggio vigneto con vista sulla Bassa Atesina. Appartamenti per non fumatori. Familiar fruit and wine farm in typical vineyard landscape with view over the lowlands. Non smoking Apartments. 1 AP 2-4 2 AP 2-6 15.07.– 01.11. € 85 – 145 ·ë˘Un2‚I$ °C/7 Nr. 91 App./Holiday flat ÃÃà 1 AP 1-3 Ferienhof Franzelin 3 AP 2-5 Fam. Ernst Franzelin b St.-Julitta-Gasse 4, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 223 [email protected] www.franzelin.it AP 1–3 AP 2–5 01.01.– 31.12. min.– max. € 46 – 65 € 48– 85 ·ë˘U@nÉ]‚!I$ Appartamenti confortevoli in posizione panoramica, centrale e tranquilla. Comfortable Apartments in a quiet, central and panoramic location surrounded by vineyards. b Fam. Rellich Feldweg, 39040 Tramin, Tel. 0471 860 956, Mobile 333 4757677 [email protected] www.feldhof-tramin.com °D/1 Nr. 55 Appartamenti/Holiday flat ÃÃà Grabmayrhof Fam. Rainer Calliari M.-R.-v.-Grabmayr-Straße 4a, 39040 Tramin – Mobile 338 8218903 [email protected] www.grabmayrhof.com AP 2–4 04.03.– 24.06. 16.09.– 04.11. € 60 – 95 4 AP 2-4 w b 24.06.– 16.09. min.– max. € 100 – 120 ·ë≤hU@nÉ2!I$ Bevenuti! Il nostro nuovo agriturismo Vi offre appartamenti con vista panoramica, piscina ed è un punto di partenza ideale per escursioni. A heartly welcome to our new farmhouse! We offer our guests Apartments with panoramic view, swimming pool and hiking full service. App./Holiday flat ÃÃà 3 AP 2-5 Gewürztraminerhof Fam. Amplatz w b J.-v.-Zallinger-Straße 20, Tramin Tel./Fax 0471 860 566 [email protected] www.gewuerztraminerhof.com 8.4.– 16.6. 17.6.– 14.7.15.7.– 1.11. AP 2-5 € 50 – 67 € 55 – 72 € 65 – 98 ·ë@n]‚!I Appartamenti in posizione soleggiata tra i vigneti, lontana dai rumori del traffico, accesso WLan, cantina vini, vista panoramica. Apartments in a sunny and quiet position, in the middle of vineyards. WLAN, wine cellar and panoramic view. °C/4 Nr. 107 App./Holiday flat ÃÃà Ferienhof Hanna Fam. Calliari J.-v.-Payer-Straße 25, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 861 049, Mobile 338 1945767 [email protected] www.ferienhof-hanna.it AP 2–5 01.01.– 14.07. € 48 – 66 App./Holiday flat ÃÃà 1 AP 2-5 2 AP 2-6 Fam. Günter Zwerger w Alexander-von-Keller-Weg 1a, Tramin Tel. 0471 860 546 [email protected] www.kellerhof.it 4.3.– 30.6. 30.9.–24.2.1.7.– 29.9. AP 2-6 € 70 – 104 € 79 – 112 € 90 – 130 ·ë˘@nT]!I Nuovo maso con appartamenti confortevoli, ascensore, in vicinanza del centro, posizione tranquilla, grande parco giochi e prato. Newly built farmhouse with Apartments, lift, quiet location close to village centre, playground, sunbathing area. 15.07.– 31.12. € 53 – 81 ·ë@nÉ]‚$ Maso nelle vicinanze del centro paese con appartamenti nuovi e confortevoli. Prato attrezzato e parco giochi per bambini. Your holiday accommodation in Tramin, South Tyrolean Wine Street. °D/6 Nr. 22 Kellerhof 1 AP 2-3 1 AP 2-5 °E/5 Nr. 73 App./Holiday flat ÃÃà Hof im Bad Fam. Alexander Kerschbaumer Weinstraße 66, 39040 Tramin Mobile 338 1682129 [email protected] www.hof-im-bad.com AP 2 AP 2-4 AP 2-5 1.3.– 3.6. 4.6.– 15.7. 8.10.–30.11.17.9.– 7.10. € 55 € 65 € 75 – 85 € 80 – 90 € 85 – 100 € 90 – 105 App./Holiday flat ÃÃà 1 AP 2-3 1 AP 2-4 1 AP 2-5 Fam. Weis-Varesco Andreas-Hofer-Straße 64, Tramin Tel 0471 860 929, [email protected] www.plonhof.com AP 2–3 AP 2–4 AP 2–5 18.03.– 15.07. 14.10.– 11.11. € 39 – 44 € 45 – 64 € 47 – 69 15.07.– 14.10. min.– max. € 45 – 50 € 48 – 75 € 50 – 80 ·ë˘@nÑ]‚!I$ Casa molto tranquilla e soleggiata con meravigliosa vista, ampio giardino, pulizia settimanale, tavolo da ping pong. Calm and sunny site with a marvelous panoramic view, spacious garden, bread delivery service, table tennis. b 16.7.– 16.9. € 75 € 95 – 105 € 105 – 120 ·ë˘@nÑ]!I$ Nuovo maso frutti-vinicolo situato in una zona particolarmente tranquilla. Calm position, children’s playground. °C/2 Nr. 103 Plonhof 2 AP 2 1 AP 2-4 1 AP 2-6 °D/4 Nr. 69 Appartamenti/Holiday flat ÃÃà Hof im Kalch 1 AP 2-4, 2 AP 4-6 Fam. Sinner Weinstraße 30b, 39040 Tramin Mobile 348 6722582 [email protected] www.hofimkalch.com AP 2–6 01.01.–17.06. 21.10.– 31.12. € 70 – 110 17.06.– 21.10. min.– max. € 90 – 130 ·ë@nÑ]‚I Il design incontra la natura! Una struttura moderna sorta nel cuore di un luogo tranquillo, incorniciata da un grande giardino e un panorama mozzafiato. Il posto ideale per sentirsi a casa. Design meets nature! Enjoy your holiday in new design Apartments with your private garden. °E/7 Nr. 122 App./Holiday flat ÃÃà Quellenhof 1 AP 1-4 2 AP 2-5 1 AP 4-6 Fam. Psenner Weinstraße 108a, 39040 Tramin Tel. 0471 860 810 [email protected] www.quellenhof-tramin.com 5.11.– 19.5.20.5.– 23.6.24.6.– 8.9. 9.9. – 4.11. AP 1-6 € 45 – 100 € 55 – 130 € 80 – 140 ·ë˘U@n]‚!I$ Nuova: l’oasi per le Vostre ferie, situata tra i vigneti. Accoglienti appartamenti per non fumatori dotati di ogni comfort. Servizio pane fresco, noleggio biciclette. Quiet Region. b Speciale per ciclisti Cyclist-friendly guesthouses Servizi offerti: proposte escursionistiche e materiale informativo; rastrelliera esterna, cavalletto e attrezzi per piccole riparazioni, deposito biciclette chiuso a chiave, area lavaggio, camere d’aria sostitutive, kit riparazioni (a pagamento), lavatrice e asciugatrice (a pagamento), cucina salutare per sportivi (non in appartamenti vacanze o B&B). Services offered: Outdoor bike stands, 10 route proposals, info folder, stand and tools for small repairs, lockable bike storage, bike wash, inner tube and repair kit (surcharge), drying and washing of bike gear (charges may apply), healthy cuisine (not applicable to holiday homes/B&B). |tramin — Alloggi – Accommodations °C/3 Nr. 36 15 Land of Adventure Avventura e relax Dimenticate l’auto e lo stress del traffico: il modo migliore per scoprire gli angoli più nascosti di Tramin – Termeno è passeggiare a piedi lungo i vicoli lastricati di questo delizioso paese altoatesino, dove i quartieri hanno nomi suggestivi come “Betlemme” e “Finlandia”, o pedalare lungo i percorsi che portano alla scoperta del territorio circostante snodandosi tra boschi e vigneti. Per gli sportivi di ogni età un’ampia scelta di opportunità: minigolf al parco comunale all’ingresso del paese, tennis in uno dei campi in terra rossa o beach volley presso l’impianto Lido di Termeno. Leave the car in the garage. Exploring the village of Tramin, with neighbourhoods like Bethlehem or Finland, is better on foot. There is Tramin – Termeno Campi da tennis – Tennis courts Beach volleyball Palestra di arrampicata – Climbing wall Parchi gioco per bambini – Playgrounds Lido – Adventure swimming pool Bowling Poligono di tiro – Shooting range Giri in carrozza – Horse carriage trips Minigolf always something to discover in or around the village. Follow paths, explore the woodlands, and admire the handsomely tended grape vines. The park at the entrance to the village boasts minigolf, whilst for the more energetic, tennis and beach volleyball courts are available at the swimming pool. °D/5 Nr. 54 1 AP 2-3, 5 AP 2-5 App./Holiday flat ÃÃà 2 AP 2-5 Rellichhof & Tschifleinhof Günter & Werner Rellich b Weinstraße 34/36, 39040 Tramin – Tel./Fax 0471 860 620, Mobile 339 1712680 [email protected] www.rellichhof.com AP 2–5 01.02.– 10.07. 07.10.– 06.11. € 55 – 72 10.07.– 06.10. 07.11.– 31.01. € 67 – 82 Appartamenti in posizione particolarmente tranquilla, nelle vicinanze del centro. Holiday flats in a very quiet area near the centre. Ansitz Rynnhof Klaus Rellich w b Weinstraße 46, 39040 Tramin Tel. 0471 860 545, M. 348 0358660 [email protected] www.ferienhof-rellich.com 18.2.– 2.6. 3.6.– 7.7. 8.7.– 8.9. min.– max. 9.9.– 15.11. AP 2-5 € 60 – 78 € 65 – 83 € 83 – 89 WinePass PLUS, WLAN, vini di prod. propria ·ë@nÉ]‚I Appartamenti/Holiday flat ÃÃà Ferienhof Rellich ÷·ëU@nI Maso frutti viticolo, a conduzione familiare, appartamenti confortevoli con vista panoramica in vicinanza del centro. Family-run fruit and wine farm with comfortable Apartments with panoramic view close to town. °C/5 Nr. 47 °C/2 Nr. 111 4 AP 2-4, 1 AP 2-6 2 AP 2-4 1 AP 4-6 App./Holiday flat ÃÃà Schindeldach-Hof Johann Bellutti Schneckenthaler Straße 13, 39040 Tramin Tel. 0471 860 293 [email protected] www.rynnhof.com Fam. Dezini Andreas-Hofer-Straße 66, Tramin Tel./Fax 0471 860 604 [email protected] www.schindeldachhof.com AP 2–6 AP 2–6 07.01.– 01.07. min.– max. € 65 – 96 02.07.– 06.01.18. min.– max. € 70 – 108 ·ë˘U@nÉ)]‚!I Vacanze rilassanti in una bella atmosfera. Relaxing holidays in a beautiful ambience. 08.04.– 14.07. min.– max. € 42 – 60 14.07.– 01.11. min.– max. € 46 – 66 ·ë˘@nÑ]!I Edificio di nuova costruzione in posizione tranquilla e panoramica. Appartamenti confortevoli (pianoterra) in mezzo ai vigneti. House in a calm panoramic position, in the middle of vineyards. Comfortable Apartments on the ground floor. °C/1 Nr. 72 Appartamenti/Holiday flat ÃÃà Runggnerhof 3 AP 2-4, 1 AP 2-5 w b Fam. Thaler Runggner Weg 2, 39040 Tramin, Tel./Fax 0471 860 561 [email protected] www.runggnerhof.com 04.03.– 07.04. 13.05.– 02.06. 01.07.– 08.09. 22.04.– 12.05. 17.06.– 30.06. 09.09.– 06.10. 08.04.– 21.04. 03.06.– 16.– 06. 07.10.– 12.11. AP 2–5 € 68 – 150 € 68 – 170 € 68 – 195 Posizione tranquilla; vini di produzione propria, pool, quiet position, homegrown wines ·ë˘h@nÑ]!I$ Maso frutticolo e vitivinicolo con piscina privata in mezzo ai vigneti, appartamenti con due camere matrimoniali e due bagni, ideale per famiglie, coppie, ciclisti, escursionisti e motociclisti. Apartments with pool into the vineyards, two rooms and two baths, ideal for familys, couples, cyclists, hikers and motorcyclists. °B/10 Nr. 109 App./Holiday flat ÃÃà 3 AP 1-4 Söller Hof Fam. Günther Nessler w b Söll 29, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 983, M. 339 2352852 [email protected] www.soellerhof.com °C/7 Nr. 8 App./Holiday flat ÃÃà 3 AP 2-5 Sonnhof Fam. Robert Dezini Mühlgasse 48a, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 702 [email protected] www.sonnhof.it 31.12.– 8.4.8.4.– 1.7. 1.7.– 7.10. 4.11.– 31.12. 7.10.– 4.11. AP 1-4 € 38 – 67 € 38 – 72 € 38– 92 Free: swimming pool Tramin, Lago di Caldaro AP 2-5 1.1.– 7.1. 7.1.– 8.4. 8.4.– 22.4. 6.5.– 3.6. 22.4.– 6.5. 3.6.– 17.6. 17.6.– 24.6. 4.11.– 23.12.24.6.– 7.10. 7.10.– 4.11. 23.– 31.12. € 56 – 79 € 45 – 70 € 70 – 93 ·ë˘@nÉ]‚!I$ ·ë˘@nÑ]!I$ Azienda agricola moderna circondata da vigneti della terra del Gewürztraminer. Parco giochi, WLAN. Modern fruit and wine farm, quiet location in heart of Gewürztraminer growing area, WLAN, playground. Azienda agricola di nuova costruzione offre appartamenti confortevoli con vista panoramica in posizione tranquilla. Fruit farm reopened 2011. Spacious and comfortable Apartments with panoramic views in a tranquil position. |tramin — Alloggi – Accommodations Appartamenti/Holiday flat ÃÃà °D/4 Nr. 112/113 17 °D/8 Nr. 120 Appartamenti/Holiday flat ÃÃà St. Urbanhof 1 AP 2-3, 3 AP 2-5 Fam. Walter Franzelin Kalterer-See-Straße 8, 39040 Tramin Tel. 0471 863 210, Mobile 339 8190882 [email protected] www.urbanhof.it AP 2–5 01.01.– 01.07. 01.11.– 31.12. € 58 – 115 w b 01.07.– 31.10. °E/4 Nr. 89 App./Holiday flat ÃÃà 4 AP 2-4 1 AP 2-6 Zwerger Reinhold b Fam. Zwerger Steinackerstraße 9, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 863 137, M. 335 8083999 [email protected] www.zwerger.it ·ëU@n]‚I$ ·ë˘@n]‚I Casa di nuova costruzione con vista sul Lago di Caldaro. Newly built farmhouse with view of Lake Kaltern. Appartamenti confortevoli situati in posizione panoramica tranquilla, con ampio prato attrezzato, tra vigneti e frutteti, in prossimità del centro paese – WLAN. Comfortable Apartments in a quiet and panoramic position, in the middle of vineyards, near the centre – WLAN. °A/10 Nr. 78 App./Holiday flat ÃÃà Wertischer Hof °D/5 Nr. 61 App./Holiday flat Ãà 2 AP 2-4 °C/8 Nr. 62 App./Holiday flat Ãà Atz Condinhof Josef Dissertori Söll 56, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 466 [email protected] www.wertischerhof.com Fam. Atz Schwazer Straße 39, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 066, M. 335 7594789 [email protected] www.ferienwohnungen-atz.com Barbara und Astrid Condin Roenstraße 21, 39040 Tramin Tel. 0471 860 001, Fax 0471 861 105 [email protected] www.ferienwohnungcondin.it 08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11. AP 2–4 € 50 – 64 € 55 – 69 Offerta primaverile: con 7 pernot. paga solo 6 AP 2–4 1.3.– 31.5.1.6.– 15.10.16.10.– 29.2. AP 2-4 € 50 € 60 € 50 AP 2-6 € 58 € 72 € 58 ·ë@nÉ‚!I$ ·ë@nÑ]‚!I$ ·ë˘nÑ]‚!I Maso tranquillo in mezzo ai propri vigneti con bellissima vista sulla Bassa Atesina. Farm in the middle of their own vineyards with beautiful views to the valley. Ingresso gratuito allo stabilimento balneare del Lago di Caldaro e alla piscina all’aperto di Termeno. Free entry to the swimming pool of Tramin and to the beach of Lake Kaltern. Bellissimi appartamenti molto tranquilli con vista panoramica sul Lago di Caldaro. Calm and beautiful position with views on Lake Kaltern. 1 AP 2-3 2 AP 2-4 Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 01.03.– 16.07. min.– max. € 65 – 85 17.07.– 30.11. min.– max. € 70 – 100 2 AP 2-4 1 AP 4-6 App./Holiday flat ÃÃà Unterstoan Hof 2 AP 1-4 2 AP 2-6 Fam. Roland Waid w Roenstraße 23, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 068 [email protected] www.unterstoan.com b 5.11.–7.4. 22.4.– 30.6.1.7.– 3.11. 8.4.– 21.4. min.– max. 3.6.– 16.– 6. AP 1-4 € 46 – 68 € 50 – 72 € 58 – 80 AP 2-6 € 63 – 107 € 70 – 111 € 77 – 122 08.4.– 7.7. 9.9.– 1.11. 8.7.– 8.9. min.– max. AP 2-6 € 58 – 95 € 70 – 100 80 - 120 € 68 – 136 °C/8 Nr. 106 ·ë˘U@nÑ]‚I Appartamenti nuovi con vista diretta al Lago di Caldaro. Modern Apartments with a direct view to the Lake Kaltern. °C/6 Nr. 15 App./Holiday flat Ãà Ansitz Eggenheim 1 AP 2-4 1 AP 2-8 Fam. Nössing Hans-Feur-Straße 31, 39040 Tramin Tel. 0471 860 615, M. 349 4562093 [email protected] www.eggenheim.com AP 2–4 AP 2–8 08.04.– 14.07. € 55 – 70 € 65 – 130 15.07.– 01.11. € 68 – 80 € 65 – 130 ·ë˘@nÉ3‚I$ In parte appartamenti di recente costruzione, spaziosi e ben attrezzati con balcone, circondato da vigneti e in posizione centrale. Apartments, some of them new, spacious and well equipped with balcony, in the middle of vineyards and near the center. Andreas-Hofer-Straße 32, Tramin Tel. 0471 860 380, Handy 333 3220913 [email protected] www.hexenbichl.com AP 2–6 02.11.– 14.07. 15.07.– 01.11. min.– max. min.– max. AP 2–6 € 50 – 80 € 60 – 95 Ogni camera da letto con bagno separato 8.4.– 14.7. 15.7.– 31.8.1.9.– 15.11. AP 2–6 € 55 – 85 € 80 – 100 € 60 – 90 Ingresso gratuito nel Lido di Termeno; Free entry to the swimming pool of Tramin ·ë˘@nÉ]I Appartamento confortevole con terrazza soleggiata in posizione tranquilla nel cuore di Termeno. Comfortable Apartment with a beautiful terrace located in the middle of Tramin. 01.01.– 14.07. € 55 – 75 15.07.– 01.11. € 65 – 85 ·ë@nÉ]!I Casa di nuova costruzione, immersa in una zona di vigneti e mele. A new house in the midst of grapes an apples. Kofler Hof Fam. Helmut Kofler w Söll 21, 39040 Tramin Tel. 0471 1886 637, Fax 0471 1886 673 Mobile 347 9699104 [email protected] www.kofler-hof.com AP 2–4 AP 2–6 01.01.– 30.06. € 63 – 93 € 69 – 109 01.07.– 31.12. € 73 – 103 € 79 – 119 ·ëÉ]‚!I ·ë@nÉ]‚!I$ Appartamenti di recente costruzione con arredamento nuovo. All flats have been fit up with new furniture. Il nostro maso si trova in mezzo ai vigneti in posizione tranquilla. Wine farm in the middle of vineyards. Quiet position. Ferienhof Oberhofer Fam. Wilhelm Oberhofer Mühlgasse 24, 39040 Tramin Tel. 338 9337860 [email protected] www.ferienhof-oberhofer.com AP 2–5 17.03.– 07.07. € 59 – 110 08.07.– 11.11. € 70 – 120 ·ë˘@nÑT]!I Maso frutti-viticolo con grande appartamento; posizione tranquilla e soleggiata; nelle vicinanze del centro; ideale per coppie e per famiglie. Fruit and wine farm withWaIspacious and N E PA S S comfortable Apartment; quite near P Lposition; US 0 1 6 families. the center; perfect for couples 2and i ge - S üd d We i n s ti le ro tr Ad ole r ti r r W e i n s t ra name ß www.suedtiroler-weinstrasse.it 7 Tage / 7 gg. / 7 days nam e A d i ge - S ü i no de l lto d ole r ti r l’A w o A d i ge - S ü lto l V i no de l l’ A Am Hexenbichl App./Holiday flat Ãà 1 AP 2-5 de Gruber Robert Fam. Monika Gruber Steinackerstraße 9a, 39040 Tramin Tel. 0471 861 178 [email protected] www.ferienhof-gruber.com 1 AP 2-4 1 AP 2-6 a Ferienhof Gruber O.-v.-Wolkenstein-Straße 22, Tramin Tel./Fax 0471 860 283 [email protected] www.a-franzelin.it App./Holiday flat Ãà d Vino ell’Alt Franzelin Arnold 1 AP 2-4 1 AP 2-6 el App./Holiday flat Ãà °C/7 Nr. 105 d App./Holiday flat Ãà 2 AP 2-6 °A/9 Nr. 124 La Strada App./Holiday flat Ãà 1 AP 2-6 °C/3 Nr. 93 e- °E/5 Nr. 116 La Stra ed aß °D/5 Nr. 90 dtiro ler-w eins tras Tage se.it 7 / 7 gg. / 7 day s d d Vino ell’Aa lt o JUNIOR le r Weinsro tr el V WinePass PLUS www .sue i ge - S üd Ad t i JUN IOR La Stra ed aß name ß el W e i n s t ra Carta gratuita per gli ospiti delle aziende partner Godetevi varie offerte relative al vino quali visite guidate di cantine e vigneti, degustazioni, seminari, ecc., e accedete a tutti i mezzi pubblici e i musei (del vino, locali …) dell’Alto Adige. La Strada d e- www.suedtiroler-weinstrasse.it 7 Tage / 7 gg. / 7 days nam e Appartamenti/Holiday flat Ãà Haus Piger 2 AP 2-3, 2 AP 2-4, 2 AP 2-5 Fam. Robert Piger Mindelheimer Straße 9, 39040 Tramin – Mobile 331 5445575 [email protected] www.hauspiger.com w b 01.01.– 31.12. min.– max. AP 2–3 € 52 – 59 AP 2–4 € 56 – 70 AP 2–5 € 66 – 94 Nuovo/new: WinePass PLUS · ë ˘ U@ n Ñ !I Posizione centrale, in mezzo ad un grande giardino e vigneti. Ciclisti allegri sono benvenuti. Large garden, quiet and comfortable, near town centre. Cyclists are welcome in this house. To let starting from 4 nights. °C/5 Nr. 88 App./Holiday flat Ãà Rebhof 2 AP 1-3 2 AP 2-5 Fam. Anton von Elzenbaum b Mindelheimer Straße 3, Tramin Tel. 0471 860 377, M. 338 3768017 [email protected] www.rebhof.info AP 1–3 AP 2–5 08.04.– 15.07. € 36 – 46 € 40 – 58 15.07.– 05.11. € 40 – 52 € 46 – 64 ·ë≤ @nÉ‚I Appartamenti a gestione familiare nel centro del paese, in posizione tranquilla. Riposate sul nostro prato con parco giochi, godendovi gli squisiti vini della casa. Family-run Apartments located in a quiet area in the centre. Relax and enjoy your holidays on our lawn, enjoying exquisite home-grown wines. Playground for children. °D/2 Nr. 64 App./Holiday flat Ãà Rogginer Lorenz 1 AP 2-4 1 AP 2-5 J.-v.-Zallinger-Straße 36, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 127 [email protected] www.rogginer.com 28.03.– 10.07. 11.07.– 01.03. AP 2–5 € 60 – 80 € 65 – 85 Apr., mag., giu.: con 7 pernot. paga solo 6 ·ë@nÉ ]!I$ Appartamenti completamente ristrutturati (piano terra), circondati dai propri vigneti. Completely new renovated Apartments (ground floor) in the middle of vineyards. www .sue dtiro ler-w eins tras Tage se.it 7 / 7 gg. / 7 day s Free for guests of partner businesses The WinePass PLUS offers wine-related events such as cellar tours, tastings, vineyard visits, etc. Unlimited use of public transport throughout South Tyrol. Info: www.tramin.com www.suedtiroler-weinstrasse.it |tramin — Alloggi – Accommodations °D/5 Nr. 95 19 °C/2 Nr. 50 App./Holiday flat Ãà 1 AP 2-5 Valentinhof Fam. Andreas Giovanett Andreas-Hofer-Straße 25, Tramin Tel. 0471 861 163 [email protected] www.valentinhof.it AP 15.03.– 31.07. 01.09.– 14.03. € 55 01.08.– 31.08. € 70 ·ë˘@nÉ!I Nuova costruzione con appartamento spazioso, circondato da vigneti in posizione panoramica. A 10 minuti dal centro del paese. Comfortable Apartment with panoramic view. °B/5 Nr. 121 Appartamenti/Holiday flat Ãà Weifnerhof App./BB/Holiday flat ÃÃà 14 R 1 AP 2-3 1 AP 2, 2 AP 2-4, 1 AP 2-6 w b Fam. Paul Weifner Schneckenthaler Straße 26, Tramin, Mobile 339 5993469 [email protected] www.weifnerhof.com 01.01.– 08.04. 08.04.– 22.04. 22.04.– 27.05. 27.05.– 01.07. 14.10.– 31.12. AP 2 € 43 € 43 AP 2–6 € 58 – 96 € 65 – 103 WinePass PLUS per i nostri ospiti – for our guests 01.07.– 14.10. € 75 – 113 App./BB/Holiday flat ÃÃà 4 R Nussbaumerhof 1 AP 2-3 1 AP 2-5 Vontavonhof 1 AP 1-4 2 AP 2-6 Andreas-Hofer-Straße 30w 39040 Tramin Tel. 0471 860 402 [email protected] www.vontavonhof.it 01.03.– 30.06. min.– max. € 47 – 85 01.07.– 30.11. (+ Pfingsten) € 57 – 97 ·ën] Maso frutti-viticolo circondato da vigneti, nei pressi del centro di Termeno. Fruit and wine farm in a tranquil position, in the middle of vineyards and near the centre. °A/10 Nr. 85 App./Holiday flat Ãà AP 1–6 · ë ˘ @ n ] 1 !I °A/10 Nr. 79 Fritzenhof °C/3 Nr. 100 Maso ristrutturato recentemente, circondato da vigneti, vicino al centro del paese in una posizione tranquilla. Newly renovated farmhouse surrounded by vineyards, quiet location close to village centre. °E/8 Nr. 108 App./BB/Holiday flat Ãà 10 R Haus Evi 1 AP 2-3 App./BB/Holiday flat Ãà 5 R Haus Folie 1 AP 2-4 Alois Tengler Söll 55, 39040 Tramin Tel. 0471 860 925, M. 347 9166829 [email protected] www.nussbaumerhof.info Fam. Evi Dezini In der Au 16, 39040 Tramin Tel. 0471 860 250, Fax 0471 964 897 [email protected] www.hausevi.com Fam. Richard Folie Mühlgasse 25, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 748 [email protected] www.hausfolie.com 08.04.– 14.07. 15.07.– 06.11. BB € 25,50 – 27 € 28,50 – 30 AP 2–3 € 56 – 66 € 62 – 72 Offerta primaverile: con 7 pernot. paga solo 6 BB AP 2–5 08.04.– 14.07. 14.07.– 10.11. BB € 25 – 35 € 28 – 38 AP 2–3 € 55 – 70 € 65 – 90 Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage 8.4.– 16.6. 17.6.– 14.7.15.7.– 1.11. BB € 26 – 27 € 25 – 28 € 27 – 29 AP 2-4 € 49 – 64 € 47 – 65 € 50 – 66 ·ëÜ@n‚!$ Il nostro agriturismo è situato in collina, in mezzo ai vigneti in un posto tranquillissimo. A relaxing holiday in a comfortable Farm Holiday – it enjoys a beautiful sunny position with an amazing view of the valley and the mountains. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 15.07.– 01.11. € 30 – 32 € 55 – 75 ·ëÜU@nÉ]‚!I$ Godetevi le vacanze in mezzo ai vigneti. Enjoy your vacation and relax among the vineyards. ·ënÑ‚!I$ Zona tranquilla con bella vista sul Lago di Caldaro. Quiet location next vineyards with view of Lake Kaltern. App./Holiday flat Ãà Zedernhof ënÑ]!$ Ambiente rilassante lontano dal traffico del centro. Relaxation far away from traffic. 1 AP 1-3 2 AP 2-4 1 AP 2-6 Fam. Albert Weifner St. Jakob 27, 39040 Tramin Mobile 392 9015359 – 339 3672094 [email protected] www.zedernhof.com 01.01.– 08.04. 09.04.– 22.04. 23.04.– 02.06. 03.06.– 17.06. 18.06.– 14.07. 15.07.– 31.12. AP 1–6 € 52 – 88 € 56 – 95 Bambini fino a 3 anni sono gratis; Children under 3 years free of charge ·ë˘nTÉ]‚I$ Appartamenti in posizione panoramica. Apartments in panoramic position. °B/7 Nr. 9 Fam. Konrad Dissertori Söll 61, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 425 [email protected] www.fritzenhof.com 08.04.– 14.07. € 28 – 30 € 50 – 70 °C/6 Nr. 48 °D/6 Nr. 14 App./BB/Holiday flat Ãà 2 R Haus Kerschbaumer 3 AP 2-5 Fam. Herbert Kerschbaumer Weinstraße 100, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 316 [email protected] www.haus-kerschbaumer.com BB AP 2–5 08.04.– 14.07. € 22 – 24 € 46 – 58 15.07.– 01.11. € 23 – 25 € 51 – 65 ·ë˘@nÉ]‚I$ Posizione tranquilla, con campo giochi per bambini, appartamenti di nuova costruzione. Calm position, children’s playground, new Apartments. °C/3 Nr. 58 App./BB/Holiday flat Ãà 2 R Viertelgraunerhof 3 AP 2-4 Annemarie Stürz Andreas-Hofer-Straße 50, Tramin Tel./Fax 0471 860 619 [email protected] viertelgraunerhof.webnode.com BB AP 2–4 28.03.– 11.07. € 28 – 32 € 55 – 60 12.07.– 01.11. € 30 – 35 € 60 – 66 ·ë˘UnT]‚!I$ Posizione molto tranquilla circondata da vigneti. Adatta ai bambini, terrazza, vini di produzione propria. Very calm position in the middle of vineyards. Family friendly, terrace, homegrown wines. °D/6 Nr. 38 °A/10 Nr. 80 °B/7 Nr. 67 °C/2 Nr. 119 Bed & Breakfast ÃÃà 7 R Bed & Breakfast ÃÃà 10 R Bed & Breakfast ÃÃà 10 R Bed & Breakfast ÃÃà 12 R Haus Florian Hanspeterhof Mandlhof Fam. Dissertori-Maier Alexander-v.-Keller-Weg 6, Tramin Tel. 0471 860 352 [email protected] www.hausflorian.info Fam. Hanspeter Georg Söll 47, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 558 [email protected] www.hanspeter.it Fam. Resi Marmsoler Mühlgasse 58, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 523 [email protected] www.mandlhof.com 08.04.– 14.07. 15.07.– 04.11. min.– max. min.– max. BB € 25 – 27 € 26 – 29 Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage 01.04.– 15.07. 15.07.– 05.11. min.– max. min.– max. BB € 25,50 – 27,50 € 27,50 – 29 Offerte speciale: aprile, maggio e luglio Special offers: April, May and July BB ë˘ÜnÑ Esercizio a gestione familiare, a soli 5 minuti a piedi dal centro paese. Entrata libera alla piscina di Termeno. You can reach the centre by feet in only 5 minutes. Free entry to the Sport & Adventure Pool Tramin ·ëÜ@n! Zona tranquilla con vista panoramica. Quiet zone with panorama view. 08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11. min.– max. min.– max. € 27 – 28,50 € 28,50 – 30,50 ëÜ@nÑ Agriturismo a conduzione familiare con giardino e parcheggio. Farmhouse with garden and parking place. Perglhof Fam. Anton Franzelin b St.-Valentin-Weg 6, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 417 [email protected] www.perglhof.com BB 01.03.– 15.07. € 26 – 30 16.07.– 08.01. € 28 – 30 ·ëÜU@nÉI Maso molto tranquillo tra i vigneti con vista sulla valle. Very peaceful farmstead located among vineyards and with a view of the valley. Affittacamere privati Private lets Bed & Breakfast Ãà 6 R Straudi Hildegard Andreas-Hofer-Straße 11 39040 Tramin Tel. 0471 860 152 BB 08.04.– 01.11. min.– max. € 27 – 30 UnÑ Casa in posizione tranquilla, circondata da vigneti, grande terrazza soleggiata che domina la valle dell’Adige. Quiet position, near town center. °C/5 Nr. 74 App./Holiday flat ÔÔÔ 1 AP 2-6 ßßßß °C/3 Nr. 115 App./Holiday flat ÔÔÔ 1 AP 2-4 Haus Bellutti G’würzerhof German Bellutti Mindelheimer Straße 5, Tramin Tel. 0471 860 233, M. 347 3328490 [email protected] Fam. Mayer J.-v.-Zallinger-Straße 22, Tramin Tel. 0471 860 313, Mobile 338 8173830 [email protected] www.gwuerzerhof.com 07.01.– 16.07. 16.07.– 31.12. AP 2–6 € 95 – 135 € 105 – 145 Degustazione vini di prod. propria; wine tasting AP 2–4 19.03.– 16.07. € 52 – 65 16.07.– 01.11. € 62 – 68 °d/7 Nr. 12 App./Holiday flat ÔÔÔ 2 AP 2-4 Haus Gamper Fam. Gamperw Mühlgasse 7, Tramin Tel. 0471 860 160, Handy 339 4851406 [email protected] 08.04.– 14.07. 15.07.– 05.11. AP 2–4 € 63 – 77 € 73 – 88 WinePass PLUS, lavastoviglie, dishwasher ·ë˘nÉ) 3!I ·ë˘uUn@TÉ‚! ·ë˘nÑ]‚!I Il nostro appartamento si trova in posizione tranquilla al centro circondato da vigneti. La vista splendida garantisce riposo e relax. Our Apartment is located in a tranquil position in the village center, surrounded from vineyards. The great view ensures pure relaxation. Appartamento confortevole in un ambiente molto cordiale con giardino. Gite in carrozza. Comfortable and sunny Apartment with garden. Horse carriage trips. Appartamenti spaziose in stilo tirolese. Panificio, alimentari, giornali, Citybus e parco giochi per bambini vicino. Spacious Apartments in Tiroler style. Close to backery, food, newspaper, Citybus and playground. |tramin — Alloggi – Accommodations °C/3 Nr. 59 21 Data 08.04.–16.06.17.06.–14.07.15.07.–01.11. App./Holiday flat Dissertori Kurt Ãà 1 AP °A/10 Nr. 118 Söll 56, Tramin, Tel.0471 860 855, [email protected] AP 2-3 € 45 € 45 € 45 – 50 · ë ˘ n É ‚ $ App./Holiday flat Steinegger Fritz Ãà 1 AP °C/5 Nr. 63 Mindelheimer Straße 2, Tramin, Mobile 338 4065382, [email protected] °C/3 Nr. 33 App./Holiday flat ÔÔ 1 AP 2-5 Ferienhof Brunnenrain Fam. Maier J.-v.-Zallinger-Straße 14, Tramin Tel. 339 1496964 [email protected] AP 2–5 08.04.– 01.07. 01.10.– 06.11. € 75 – 85 02.07.– 30.09. € 85 – 95 ·ën@Ñ]! Appartamento di 75 m in posizione soleggiata e tranquilla con terrazza. Apartment (75 m2) in a quiet and sunny location with terrace. 2 °C/8 Nr. 92 App./Holiday flat ÔÔ Gschnell Gertraud Bed & Breakfast ÔÔÔ 15 R Fam. Manfred Bolognaw Bachgasse 7, 39040 Tramin Tel. 0471 860 770, Fax 0471 861 994 [email protected] www.wiesenheim.it BB 08.04.– 14.07. min.– max. € 30 – 33 14.07.– 01.11. min.– max. € 32 – 35 Ansitz Romani 1 AP 2 4 AP 2-4 Armin Pernstichw Andreas-Hofer-Straße 23, Tramin – Tel. 0471 860 010, Fax 0471 861 902 [email protected] www.ansitzromani.com AP 1–5 24.3.–16.6.17.6.–23.10 24.10.–5.11. BB € 67,50 € 72,50 € 67,50 AP 2 € 90 – 104 € 101 – 119 € 90 – 104 08.04.– 14.07. min.– max. € 58 – 75 15.07.– 01.11. min.– max. € 65 – 90 ˘n‚ ·ë˘≤uÜnÉ)‚$ Spiaggia privata sul Lago di Caldaro. Private beach at Lake Kaltern. Residenza del 14° secolo ristrutturata in posizione tranquilla. Arredamento pregiato, ampio giardino e buon ristorante. Su richiesta prima colazione. Newly renovated manor dating back to the 14th Quiet position, large garden. Upon request breakfast buffet. °C/3 Nr. 10 Bed & Breakfast ÔÔÔ 7 R Haus Zilli Fam. Zilli und Hermann Geier Andreas-Hofer-Straße 22, Tramin Tel./Fax 0471 860 165 [email protected] www.tramin.org/haus-zilli BB 08.04.– 15.07. min.– max. € 32 – 33 b °C/7 Nr. 37 Bed & Breakfast ÔÔ 6 R Melchiori Fam. Brunhilde Melchiori St.-Julitta-Gasse 1, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860 811 [email protected] 16.07.– 12.11. BB € 33 – 34 ·UÉ ·ë˘Ü@nÑ ëÜUnÑ Casa familiare in posizione tranquilla con parco giochi e prato. Familiar flair in a quite position near the center of Tramin. Tanning lawn and children’s playground. Posizione particolarmente tranquilla tra i frutteti. Tutte le camere con terrazza in legno e accesso diretto al prato attrezzato. Noleggio biciclette. Very calm position. Every room with wooden balcony and direct access to the lawn. Bike rental. Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25 App./BB/Holiday flat ÔÔÔ 6 R Fam. Gertraud Gschnell Schießstandweg 31, 39040 Tramin Tel./Fax 0471 860344 [email protected] www.haus-gschnell.com °D/7 Nr. 31 Wiesenheim 1 AP 1-2 1 AP 1-5 °C/2 Nr. 7 01.01.– 16.07. min.– max. € 26 ,50– 28 17.07.– 31.12. min.– max. € 28 – 30 Casa a conduzione familiare in posizione centrale. Familiar flair near the center. AP 2-4 € 35 – 39 € 35 – 39 € 35 – 44 ˘ë≤Ñ‚I$ 4 AP w °D/8 Nr. 19 Fam. Unterkircher Siegfried, Kalterer-See-Straße 4, Tramin, Tel. 0471 860 100 [email protected] – www.haushanni.com App./Holiday flat Haus Hanni ÔÔ AP 2-4 € 51 – 83 € 56 – 87 € 61 – 103 ·ë˘TÉ]!I$ App./Holiday flat Enderle Reinhold Ô 1 AP °D/7 Nr. 99 Bachgasse 9, Tramin, Tel. 0471 860 329, [email protected] AP 2-4 € 43 – 58 € 43 – 58 € 43 – 58 ·]! Altri esercizi – Other Guesthouses Pension Erna ÀÀÀ In der Au 12, Tramin, Tel./Fax 0471 860 994, [email protected] www.pension-erna.com Sonnenresidence Alpenhof ÔÔÔ O.-v.-Wolkenstein-Straße 18, Tramin, Handy 331 8856588, [email protected] – www.alpenhof.bz.it Reiderhof ÔÔÔ Grabmayrstraße 6, Tramin, Tel. 0471 860 275, [email protected] Weishof ÔÔÔ Runggnerweg 7, Tel./Fax 0471 860 241, [email protected] – www.weishof.com Café Sonne ÔÔ In der Au 18, Tel. 0471 860 175 Gasthof Goldene Traube ÀÀ J.-v.-Payer-Straße 2, Tramin, Tel. 0471 860 164, [email protected] Pension Rechtenthal ÀÀ Rechtenthalstraße 2, Tramin, Tel. 333 9793630 Palma Weinstraße 20, Tel. 339 8670713, [email protected] Un mondo fantastico Bizarre Beauty Hoamet-Tramin Museum Il “Vivere tra nord e sud”, punto di incontro di tre culture, quella italiana, quella tedesca e quella ladina, che convivono arricchendosi reciprocamente. Esposizione Gewürztraminer da tutto il mondo. In addition to featuring a large Gewürztraminer exhibition, the Tramin Village Museum covers the topics of winegrowing, agriculture, housekeeping and crafts in the Unterland region. Customs such as the “Egetmann” carnival parade and the new central theme of “Living between North and South” are also exhibited. Hybrid creatures, fish & birdmen, fantasy: uomini per metà animali, serpenti a due teste, centauri, two-headed serpents. These fabulous uomini pesce. Non sono però i protagonisti di qualche racconto, beings are not the cast of some fantasy ma alcuni dei personaggi che popolano gli affreschi della Chiesa di blockbuster, but a centuries-old fresco San Giacomo: risalenti al periodo romanico, illustrano un bestiario intended to astound medieval churchgoers. demoniaco di creature mostruose, monito per i fedeli cristiani. Bizarre, and perhaps a bit gruesome, Altro palcoscenico per esseri bizzarri e stravaganti è la sfilata experts and art lovers consider the image dell’Egetmann, il popolare corteo di carnevale con la carrozza at St. Jacob church to be a highlight of nuziale che sfila per le vie del paese tra streghe, conciabrocche, Romanesque art. A host of other strange vecchie, vichinghi e notabili. Per conoscere la storia di questa creatures can be seen at the legendary antica tradizione locale basta recarsi al museo “Hoamet” che si biannual Tramin carnival, which attracts affaccia sulla piazza del Municipio, dove sono esposte foto dell’inizio thousands of visitors to the town. The del secolo scorso e il cosiddetto “Protocollo dell’Egetmann”, renovated “Hoamet” museum located at recitato durante la sfilata. the village square provides further details. Opening hours: From Holy Week to 31 October Tuesday – Friday: 10 am – 12 noon Tuesday and Thursday: Additionally open from 4 – 6 pm, admission: € 3 Apertura: dalla settimana di Pasqua al 31 ottobre Martedì – venerdì: 10 – 12, martedì e giovedì anche 16 – 18. Ingresso € 3 a partire da 17 anni, gratuito per possessori di Museumscard Visita guidata: Venerdì: Termeno ed il Gewürztraminer 10.30 – 12. Storia, video ed assaggio di tre Gewürztraminer alla fine. Prenotazione indispensabile fino alle ore 9.30 di venerdì: tel. 328 5603645; Prezzo: € 10 a pers., gratis con WinePass PLUS. Per gruppi (min. 6 persone) su richiesta. [email protected] www.hoamet-tramin-museum.com |tramin Sembrano creature mitologiche uscite da una serie 23 Settimana escursionistica “MTB e natura”/ Mountain-bike week 28. 5. – 3. 6. 2017 (5 tour di 1 giorno/5 × 1-day tours) Level 1: 1000 – 2000 m dislivello/metre climb Level 2: 800 – 1200 m (All tours max. 50 km) Destinazioni/Destinations: >> Bosco di Monticolo e laghi di Monticolo/Montiggl forest with 2 beautiful lakes >> Passo Curon e Passo di Favogna/Graun and Fennberg passes >> Biotopo “Buche di ghiaccio” e Alte Vie/“Ice holes” and high-level routes >> “Lago Santo” presso il paese di Cembra/“Lago Santo” on the linguistic border >> Penegal e Macaion/Penegal and Gantkofel mountains Offerte speciali Special-offer weeks Informazioni/Information: Ufficio Turistico/Tourist Information Center T +39 0471 860 131 [email protected] www.tramin.com Prezzi/Price: Settimana escursionistica “Fiori e natura”/ Flower-walk week: € 140/pax. Settimana escursionistica “Vino e natura”/ Wine-walk week: € 140/pax. senza pernottamento/excludes accommodation Il prezzo comprende: organizzazione, trasporti, assistenza, pasti, intrattenimento musicale; attestato e omaggio per i partecipanti Includes organisation, guides, bus travel, food, musical entertainment, etc. www.tramin.com/offers \ Prezzi/Price: Settimana escursionistica “MTB e natura”/ Mountain-bike week: € 190/pax. Con 6 pernottamenti in formula B&B: Tours and 6 nights with breakfast: da/from € 370/pax. Il prezzo comprende/Services included: Accompagnamento di guide locali esperte + benvenuto e presentazione dettagliata dei tour + incontro al termine del tour per commenti e impressioni + omaggio per i partecipanti + CD con foto + cena finale con specialità altoatesine + eventuali transfer dall’Ufficio Turistico (funivie escluse) All tours led daily by knowledgeable guides + Groups of up to 10 people + Welcome and tour details + Biker table + Gift + Photo CD + Final night with local specialities + All transfers from Tramin Tourist Information Centre (except cable cars/lifts) Settimana escursionistica “Fiori e natura”/ Flower-walk week 23. – 28. 4. 2017 Programma/Destination and services: >> Cocktail di benvenuto/Welcome with drink and snack >> Altopiano di Naz-Sciaves/Plateau Natz-Schabs >> Laghi di Garda e Toblino/Walk at Lake Garda and Toblino >> Termeno e dintorni con pranzo/Around Tramin with a stop for lunch >> Waalweg nella Val Passiria/Waalweg canals in Passeier valley >> San Romedio e Val di Non/San Romedio e Non valley >> Cena e saluti finali/Closing party with dinner Settimana escursionistica “Vino e natura”/ Wine-walk week 8. – 13. 10. 2017 Programma/Destination and services: >> Cocktail di benvenuto/Welcome with drink and snack >> Sull’Altopiano Salto/Salten upland >> Sentiero del Castagno Valle Isarco/Chestnuts path Eisack valley >> Termeno e dintorni con pranzo/Around Tramin with a stop for lunch >> Val Gardena e Alpe di Siusi/Gardena valley and Alpe di Siusi >> Ai piedi del corno bianco/At Corno bianco’s feeth >> Cena e saluti finali/Closing party with dinner Alto Adige Balance Informazioni e legenda – Information & legend I nostri eventi di aprile a giugno Informazioni generali Le tariffe, in Euro, si intendono a persona/appartamento a notte e sono comprensive dei servizi specificati. Le tariffe non comprendono la tassa di soggiorno, da versare in loco. I prezzi differiscono in base a posizione della struttura, dimensione e dotazioni della camera o dell’appartamento. Il prezzo deve essere comunque concordato in via definitiva con la struttura ricettiva. Le tariffe di solito non comprendono supplementi per camere singole, suite o soggiorni brevi (< 3 giorni). Per i bambini in camera dei genitori sono solitamente previste tariffe scontate. I prezzi per agenzie di viaggio devono essere concordati direttamente con la struttura. Le informazioni fornite hanno valore puramente indicativo e sono passibili di modifiche in qualunque momento. Tassa di soggiorno: la tassa di soggiorno è stata introdotta in Alto Adige nel 2014 e si applica a tutti a partire dai 14 anni di età. L’importo dipende dalla categoria della struttura, e deve essere versato al momento della partenza. L’importo viene riportato in fattura come voce a sé stante. I nostri eventi vi offrono benessere puro, grazie alle escursioni che mantengono in forma il corpo e liberano la mente. Partecipate al nostro tour alla volta delle più belle chiese di Termeno o alla passeggiata con successiva meditazione con le coppe tibetane (ideale per “ritrovarvi”), sperimentate i vostri sensi durante una piacevole passeggiata attraverso i frutteti. Oppure iscrivetevi al training per i ciclisti con il nostro istruttore. South Tyrol Balance April to june events A life of contrasts – Alpine and Mediterranean – keeps South Tyrol in balance. But what does balance mean for you? Our events offer well-being, health and fitness. Walks for mind and body: To churches. Meditation or strolling through orchards, a treat for the senses. You want something more? Try the bicycle training with our instructor. Info: www.tramin.com Gioia dei sensi a tramin Il meglio di Tramin – Termeno: tre giorni alla scoperta del paese e del suo territorio vitivinicolo 26 – 28 ottobre 2017 Un viaggio alla scoperta di cantine e distillerie. Il paese di Tramin – Termeno, nella Bassa Atesina, è famoso in tutto il mondo per aver dato il nome a uno dei vini più noti e apprezzati ovunque: il Gewürztraminer. In tre giorni avrete la possibilità di scoprire le principali cantine e le distilleria della zona e di incontrare le persone che fanno il successo del Gewürztraminer e non solo, che vi introdurranno ai segreti della viticoltura, spiegandovi le diverse caratteristiche pedoclimatiche del territorio e dei vini prodotti; potrete degustare vini e grappe e pranzare con i padroni di casa. Un viaggio alla scoperta del gusto! Discover a different side of Tramin on three special days 26 to 28 October 2017 Discover the world of wineries and distilleries. The enchanting wine village of Tramin is home to the world-famous Gewürztraminer wine, as well as some of South Tyrol’s finest wineries and distilleries. From 27 to 29 October you can peek behind the scenes and personally get to know the winemakers, the distillers, and their work. And of course you will have the opportunity to taste wines and schnapps in the company of your hosts. A voyage of discovery and a different feast for the senses each day! Prezzo/Price: € 150/pax. Pranzo e vini inclusi/incl. lunch and wine Programma dettagliato/Detailed programme: www.tramin.com General information Prices in EUR per person/apartment per night as given by establishment and include the services stated. Prices exclude local tax. Prices vary depending upon location, size and fixtures of rooms/apartments. Final prices to be agreed verbally or in writing with accommodation provider. Surcharges for single rooms, suites, or short stays up to 3 days are typically not reflected in the above prices. Reductions normally granted if children stay in their parents’ room. Prices for travel companies must be agreed directly with establishment. No guarantee of completeness is given for information, which may be subject to change. Prices exclude local tax. As of 1 January 2014, a local tax was introduced in South Tyrol according to establishment category. Children under 14 are exempt from such tax. Local tax is payable upon departure and appears separately on the invoice. Garage or locked car park ≤Bar/servizio bar (per gli ospiti) Bar/café/drinks uRistorante/Restaurant ÜPrima colazione a buffet/Breakfast buffet hPiscina all’aperto/Outdoor pool iPiscina coperta/Indoor pool 6Area benessere/Wellness UNoleggio biciclette/Bike rental @Area giochi per bambini Children’s playground Handicap accessible Gluten-free kitchen Bicycle-friendly guesthouse nPrato o giardino/Terrace ∏Gruppi benvenuti/Coaches welcome TAccessibile ai disabili ÉCani ammessi/Dogs allowed ÑCani non ammessi/Dogs not allowed )Carte di credito accettate/Credit cards #Cucina senza glutine (dietro richiesta) bSpeciale per ciclisti wWinePass PLUS Legenda per appartamenti: Special specifications for holiday flats: 33 camere + 1 soggiorno o cucina abitabile 3 bedrooms, 1 living room/kitchen 2 bedrooms, 1 living room/kitchen 1 bedroom, 1 living room/kitchen ]2 camere + 1 soggiorno o cucina abitabile ‚1 camera + 1 soggiorno o cucina abitabile !Angolo cottura/Kitchen or kitchenette ILavatrice nell’appartamento o a disposizione Clothes washing/machine wash |tramin Il connubio alpino-mediterraneo preserva l’equilibrio dell’Alto Adige: voi come ritrovate il vostro? Avvertendo il vostro corpo, rilassandovi, liberando la mente o abbandonandovi al piacere? RNumero di letti/Number of beds bed and breakfast HB Mezza pensione/Half board ÷Suite ·TV in stanza/TV in room ëWLAN – Internet ∂Aria condizionata/Air conditioning ˘Garage o parcheggio interno BB Fresh bread service 25 $Pane fresco al mattino Gewürztraminer At Home Throughout the World Famoso in tutto il mondo Prodotto e famoso oramai in tutto il mondo, il Gewürztraminer ha però le sue radici proprio qui, a Tramin – Termeno, paese a cui deve il nome, che significa “Termeno aromatico”. Nel suo bouquet si ritrovano infatti profumi intensi dovuti alle particolari condizioni pedoclimatiche della zona, con forti escursioni termiche sia giornaliere che stagionali: lici e mango, caprifoglio e petali di rosa. Un vino di colore giallo paglierino e dalla particolarissima struttura aromatica, con note floreali e fruttate e sentori di spezie, che si ripresentano anche al palato con un sapore fresco e una vivace acidità accompagnata da note minerali. Un vino davvero sontuoso! Gewürztraminer has put down roots throughout the world. In the eponymously named village Tramin, it is the undisputed icon. For some it is a soul-soother, for others a wine for meditation – locals believe it is best enjoyed before midday as an aperitif or equally as a dessert wine. Words like fresh, fruity, modern, opulent, complex, exotic, passionate and spicy are all used to describe it. Despite such praise, it is never patronising. That would be unworthy of such a diva. Vitigno molto antico, il Gewürztraminer Terra del Gewürztraminer non ha sempre avuto fama e fortuna: a lungo dimenticato e difficile a vendere, negli ultimi due decenni ha però trovato nuova vita grazie al lavoro delle nuove generazioni di enologi che hanno restituito a questo vino il successo che merita. Secchi e freschi al palato, fruttati al naso: i Gewürztraminer di Tramin – Termeno sono tra i migliori al mondo! recall time when Gewürztraminer was hard to sell. Once regarded as too lush and too strong, in the hands of a new generation of winemakers, it has become a modern and versatile culinary talent. The dry, fresh and fruity wine from Tramin is more popular than ever and is considered one of the world’s very best examples. Molte cantine offrono settimanalmente visite guidate, degustazioni e passeggiate nei vigneti. Numerous wineries and distilleries in Tramin offer weekly tours & tastings. Cantine vinicole – Wineries – Tramin – Termeno Cantina a. von elzenbaum www.vonelzenbaum.it elena walch www.elenawalch.com wilhelm walch www.walch.it hofkellerei willi & gerlinde walch www.hofkellerei.it Tenuta j. hofstätter www.hofstatter.com cantina tramin www.CantinaTramin.it Piccoli produttori vitivinicoli – Private Wineries drauhof www.drauhof.it gamper – Tenuta Villa rasslhof www.buschenschank.it gummererhof www.gummererhof.com plattenhof www.plattenhof.it ansitz rynnhof www.rynnhof.com Distillerie – Distilleries plonhof – Distilleria privata www.plonhof.com L. PSENNER srl www.psenner.com Roner Spa Distillerie www.roner.com www.tramin.com/vino \ |tramin The village’s senior winegrowers 27 A tavola con gusto Something Tasty Please A Termeno la cucina è importante. E soprattutto buona. La tradizione gastronomica locale è varia e ricca: punto di incontro di diverse culture, coniuga in maniera superba cucina tradizionale e influssi mediterranei. Osterie, trattorie e ristoranti a Tramin – Termeno offrono sempre un viaggio indimenticabile alla scoperta dei sapori tipici. Abbandonatevi al gusto! Locals love to eat. The tastier the better. When it comes to local dishes, visitors and locals are spoiled for choice. Cuisine is a mix of down-to-earth home cooking and Mediterranean flair. There is always something new to discover here. Enjoying the same meal twice at one of town’s restaurants, inns or pizzerias is a missed opportunity. G’Würzerkeller Ristorante – Locale tipico – Bar °D/6 Nr. 46 °C/3 Nr. 39 Zur Pergola Agriturismo, Locale tipico °C/1 Nr. 70 Alexander-von-Keller-Weg 11, Tel. 335 7032585 lun/monÖ Aperto/Open: 17 – 23 h; Pasqua/Easter – Corpus Dom./Chr. & metà/mid. lug/jul – nov.; Tavola calda/Warm meals: 17 – 22 h www.buschenschank.it Josef-von-Zallinger-Straße 22 lun/monÖ Tel. 0039 339 4781200 Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 17.30 – 21.30 h [email protected] www.gwuerzerkeller.com Runggnerweg 3, Tel. 0471 860 817, 393 664943131 mer/wedÖ Tavola calda/Warm meals: 12 – 21 h Aperto/Open: 11 – 21 h; giu/jun, lug/jul, ago/aug, 17 – 23 h [email protected] www.zur-pergola.it Vi invitiamo a trascorrere ore spensierate nel nostro pittoresco e storico agriturismo e a gustare prelibatezze altoatesine fatte in casa, insieme ad un buon bicchiere di vino. Dal 1889 la nostra famiglia produce vini prelibati, in completa armonia con la natura. Ristorante accogliente con grande giardino e parco giochi. Noleggio E-Bike – E-Bike rental outlet. Comfortable restaurant with large garden and playground. Benvenuti presso l’osteria Pergola a Termeno, frazione Ronchi. L’accogliente osteria contadina è situata tra i meravigliosi vigneti del paesaggio altoatesino. Nelle sale interne dell’osteria oppure in terrazza, che offre una meravigliosa vista panoramica sulla Bassa Atesina, serviamo gustose specialità locali e bibite rinfrescanti. Our “Buschenschank” has been authentically integrated in our vineyard and invites our valued guests on a historical journey to more than 120 years of wine growing. Bürgerstube Ristorante Pizzeria Gerda Ristorante – Bar St.-Quirikus-Gasse 26, Tel. 0471 861 023 sab/satÖ [email protected] Tavola calda/Warm meals: 11.30 – 14 & 17.30 – 20.30 h Goldene Traube Bar - Ristorante Julius-von-Payer-Straße 2, Tel. 0471 860 164 www.goldene-traube.it Gummererhof °C/4 Nr. 18 Mindelheimer Straße 16 A lun/monÖ tel. 0471 860 048, [email protected] Pizza – tav. calda: ma – gio 17 – 23 h, ve – do 11 – 14 e 17 – 23 h Da noi ogni buongustaio troverà il suo posto e verrà viziato dalla nostra cucina con vari piatti di carne, pesce e pasta; pizze al forno. A good place for every gourmet and lovers of meat, fish, pasta and pizza. °C/4 Nr. 40 °C/5 Nr. 8 In the middle of vineyards, just a short panoramic walk outside the village center. Our cozy tavern offers you a garden terrace with beautiful views on the valley. Hofstätter Giardino Ristor. – Winebar – Enoteca mar/tueÖ °A/9 Nr. 42 Söll 68 lun/mon, mar/tueÖÖ Tel. 0471 860 430 Tavola calda/Warm meals: 10 – 20 h (Apr. – Oct.) www.gummererhof.com Kastelazkeller Locale tipico °C/6 Nr. 68 St. Jakob 14, Tel. 349 7520449 lun/monÖ Aperto/Open: 10 – 24 h; Tavola calda/ Warm meals: cont. dalle/from 11.30 h [email protected] giorno di riposo/day of rest =Ö °C/5 Nr. 52 Rathausplatz 7, Tel. 0471 090 003 dom pom/sun eveningÖ Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 18.30 – 22 h& lun/mon www.garten-hofstatter.com Cucina raffinata, regionale & mediterranea a mezzogiorno e sera in ambiente elegante e di buon gusto! Guests can experience the symbiosis between wine and food, how individual wines can enhance one’s enjoyment of particular dishes and find out about the art of matching wine with food. |tramin — Gastronomical Services | Gastronomia a Termeno Agriturismo Fam. Gamper Tenuta Villa Rasslhof 29 Pernhof Ristorante – Pizzeria – Bar Plattenhof Ristorante – Pizzeria – Podere vinicolo °C/4 Nr. 28 Julius-von-Payer-Straße 21 gio/thuÖ Tel. 0471 860 624 ecc. giorni festivi/exc. public holidays [email protected] www.pernhof.com Tavola calda/Warm meals: 17 – 21.30 h; pizza: 17 – 22 h Per gruppi di minimo 20 persone aperto anche a pranzo (previa prenotazione) Situato in posizione centrale e tranquilla, ristorante-pizzeria con grande giardino e stupenda vista panoramica. Cucina regionale e mediterranea, carta dei vini con una vasta selezione di vini e distillati locali. Servizio attento e cordiale. Centrally located Restaurant-Pizzeria with regional and medi terranean cuisine and a wine list with a wide selection of local wines. Enjoy the food, the friendly service, the idyllic atmosphere of our garden and the magical view of the Adige Valley! Taberna Romani Ristorante – Bar °B/10 Nr. 45 °C/2 Nr. 7 Söll 33 lun/monÖ Tel. 0471 860 162, [email protected] Aperto/Open: 10 – 24 h; Tavola calda/Warm meals: 11.30 – 14 & 17 – 21 h www.plattenhof.it Andreas-Hofer-Straße 23 dom/sun, lun/monÖÖ Tel. 0471 860 010 ecc. giorni festivi/exc. public holidays Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 18.30 – 21.30 h [email protected] www.ansitzromani.com Cucina tipica tirolese, Gewürztraminer premiato, vino di produ zione propria. A disposizione degli ospiti: 4 tradizionale ‘Stuben’ ampia terrazza, parco giochi per bambini e grande parcheggio. Piatti squisiti, un ottimo bicchiere di vino e l’atmosfera particolare dei locali storici così come il pittoresco cortile interno fanno di una serata alla ‘Taberna Romani’ una meravigliosa esperienza di piacere. Il primo ristorante a Termeno il quale è stato premiato con un capello (Gault Millaut) Surrounded by Gewürztraminer vineyards we would like to indulge you in one of our 4 rooms or on the large terrace with traditional South Tyrolean cuisine and delicious pizza. Weis-Keller Ristorante – Locale tipico Exquisite dishes, a glass of fine wine and the special atmosphere of the historic rooms and the picturesque inner courtyard make an evening in the ‘Taberna Romani’ a wonderfully enjoyable experience. Traminerhof Ristorante – Hotel Obermaier Café Gelateria Schießstand Ristorante – Pizzeria – Bar Weinstraße 43 nessun/noneÖ Tel. 0471 860 384 Tavola calda/Warm meals: 12 – 13.30 & 18.30 – 20.30 h www.traminerhof.it °D/6 Nr. 44 Hans-Feur-Straße 28, Tel. 335 5606854 [email protected] – Aperto/Open: 9 – 23 h gio/thuÖ °D/8 Nr. 43 Schießstandweg 10 Tel. 0471 860 310/339 3930989 www.schiessstand.it Schneckenthaler Hof Ristorante – Hotel mer/wedÖ °B/5 Nr. 3 Schneckenthaler Straße 25 mer/wedÖ Tel. 0471 860 104 Tav. calda/Warm meals: 12 – 14 & 18 – 21 h www.schneckenthalerhof.com °D/6 Nr. 5 °C/4 Nr. 49 Julius-von-Payer-Straße 29 Tel. 0471 860 851 Aperto/Open: 16 – 23 h mar/tueÖÖ (ago/aug & set/sep sab/sat) Cucina tradizionale, vini di produzione propria, grande cortile, locale tipico. Aspettiamo la Vostra gradita visita – Fam. Weis Traditional kitchen, homeade wine, large garden Were glad of yoor visit – family Weis Urbankeller Locale tipico – Bar Haus-Feur-Straße 53, Tel. 0471 860 330 [email protected]; Aperto/Open: 7 – 23 h Cafè Weis Bar Weinstraße 27, Tel. 0471 863 057 [email protected]; Aperto/Open: 8.30 – 23 h °D/7 Nr. 57 mar/tueÖ °D/5 Nr. 35 mar/tueÖ Che cos’è la tradizione? Cos’è il folclore? Customs in Tramin are rooted firmly in tradition and Solo il perpetuare antichi riti – che altrimenti andrebbero perduti – are held in high esteem. After all, this is the mingling point in occasione di qualche festa o a vantaggio esclusivo dei turisti? where the German-speaking world meets northern Italy. O non è più l’espressione di un paese, di un gruppo, in tutte le sue Or is it the other way around? Here in the mountains, customs manifestazioni culturali? Qui, in questa terra “di confine”, circondata da are an expression of shared identity. impervie montagne, dove cultura italiana, ladina e tedesca convivono arricchendosi reciprocamente, le tradizioni sono vere, autentiche, vive. |tramin Autentico Authentic 31 Visite guidate Visite guidate al museo di Termeno e alla chiesa di San Giacomo a Kastelaz; visite alle cantine e distillerie locali, VinoSafari, incontri e seminari enologici; trekking guidato, escursioni in bicicletta (MTB e bici da corsa) con accompagnatore, programmi per bambini, giro in carrozza di Termeno. Guided tours & visits are offered regularly, e.g., the Tramin Village Museum, distilleries and wineries, churches, village tours, wine and apple seminars, wine safari, guided walks and bike tours, kids’ programmes, etc. Events 2017 > Eventi a Tramin celebrates gennaio/January – apr. 2017 Maggio/May 2017 Giugno/June 2017 19. Feb Concerto della banda musicale di Termeno Concert with Tramin band 13. Mag Concerto per la Festa della Mamma organizzato dal coro maschile di Termeno Choral concert for Mother’s Day Tramin Male Vocal Choir 15. giu Concerto per il Corpus Domini con la banda musicale di Termeno Corpus Christi Concert The Tramin band plays a selection of brass-band music from traditional to modern 28. Feb Sfilata dell’Egetmann Egetmann Carnival Parade 16. Apr Concerto di Pasqua con la banda musicale di Termeno Easter concert with Tramin band 23. – 28. Apr Settimana escursionistica “Fiori e natura”: passeggiate tra i frutteti in fiore alla scoperta del territorio Flower-walk week Guided walks to blossoming destinations 20. Apr – 10. Giu Vino in Festa Sette settimane all’insegna del buon bere con appuntamenti imperdibili: degustazioni, seminari e visite guidate Wine Road Weeks A month of wine-related events along the South Tyrolean Wine Road www.tramin.com/events \ Apr – mag – Giu Alto Adige Balance: tre mesi all’insegna dell’armonia di corpo e mente South Tyrol Balance Different ways to restore your balance 28. Mag – 3. Jun Settimana escursionistica “MTB e natura”: 5 tour guidati Mountain-bike week 5 mountain bike tours 28. Mag Passeggiata del Gewürztraminer: un giorno alla scoperta del territorio tra colline e vigneti Gewürztraminer wine and walking day Discover Gewürztraminer wine in and around Tramin 16. Giu Festa dei patroni di Termeno: una grande sagra in occasione di San Quirico e Santa Giuditta, patroni del paese Festival for patron saints Quiricus and Julietta 30. Giu Concerto presso il maso Rynnhof Concert at Ansitz Rynnhof residence WEINoktober: un mese all’insegna di vino e cucina I ristoranti di Tramin – Termeno offrono specialità gastronomiche accompagnate da eccellenti vini locali. … and local specialities Culinary delights in numerous establishments throughout Tramin with top-quality local wines. Vino in festa Nei mesi di agosto e settembre, ogni sabato vengono organizzate feste a tema enologico presso l’apposito spazio feste coperto. Wine festivals Take place at the feast ground every Saturday (and occasionally on Sundays) in August and September. Ottobre/October 2017 7. Lug Festa del Gewürztraminer: in piazza del mercato le cantine della zona offrono i loro prodotti, accompagnati da specialità gastronomiche locali e musica Gewürztraminer Festival Local villages offer fine Gewürztraminer wines with snacks and music 5. ott Concerto per la vendemmia: musiche con la banda di Termeno presso il Centro Civico del paese Grape Harvest Concert The Tramin band plays brass-band music in the community centre luglio – settembre mercoledì lungo: ogni mercoledì sera cultura, tradizioni e artigianato lungo le vie del paese, e negozi aperti fino a tardi Traminer Dorfleben (Village Life) Wednesday evenings with culture, customs and crafts, entertainment and late shopping 25. Lug Festa di San Giacomo: sagra locale in onore del Santo Jakobifest Church festival 12. Aug Notte degli aromi: open air festival per degustare i migliori vini locali presso la Cantina Tramin Night of Aromas Culinary summer festival in Cantina Tramin WEINoktober 8. – 13. ott Settimana escursionistica “Vino e natura”: tour guidati tra i paesaggi autunnali Wine-walk week Guided walks through the golden autumn landscape 12. ott “Herbstelet”: serata di musica e tradizioni popolari presso il Centro Civico di Termeno Alpine Folk Music Evening Singing, music and stories in the Tramin community centre 21. ott “Il vicolo del vino”: tra i vicoli del centro storico degustazioni e assaggi di specialità, accompagnati da ottima musica Traminer “Weingassl” Festival Wine, food and music in the historic centre of Tramin 14. Sep Concerto per la raccolta delle mele con la banda di Termeno Apple Harvest Concert Music from Tramin band 21. Ott Escursione gastronomico-culturale: nei dintorni di Termeno alla scoperta del territorio Vineyard visit and culinary walk with Tramin’s scenic delights 29./30. set Giornate d’autunno: la tradizionale festa autunnale della vendemmia, con musica, specialità gastronomiche e vini locali Autumn Days New wine, music, folklore, local cooking and fine wines from Tramin 26. – 28. ott Gioia dei sensi a Tramin viaggio tra cantine e distillerie per scoprire i segreti di un grande successo Tramin sensual pleasures A voyage of discovery to wineries and distilleries Dicembre/December 5. Dic “Krampusumzug”: la tradizionale sfilata dei diavoli nella notte di San Nicolò Krampus (devils) Parade 8. Dic Mercatino di Natale: presso il maso Rynnhof nel quartiere di Betlemme Advent in ‘Bethlehem’ Christmas market at Ansitz Rynnhof residence 8. Dic Concerto dell’Avvento: con il coro maschile di Termeno, presso la chiesa parrocchiale Alpine Advent Singing featuring the Tramin Male Vocal Choir in the parish church |tramin — Events luglio/July – settembre/September 2017 33 g 8 ha aI ëc c c 48 o e c 52 le st iat egg rasse 29 ss e 103 o se Kir - we g ll er sse Nr. E 100 200 400 P c legenda – legend colophon 11.2016 ____________________________________________________ Editor: Associazione Turistica Termeno; Design: design.buero; Translation: Associazione Turistica Termeno, Covi, Wurzer & Partner (www.sprachdienstleister.at) Foto: Associazione Turistica Termeno, Dietmar Mitterer Zublasing, Antie Braito, Klaus Peterlin, EOS (Florian Andergassen), Südtirol Marketing (Helmuth Rier, Clemens Zahn), Mountain Bike Holidays (Andreas Meyer); Print: Fotolito Varesco Le informazioni fornite sono le più accurate possibili, ma si declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori o omissioni. designed + produced IN SÜDTIROL C Distilleria L. Psenner Autostrada A22 ↓ Stazione Egna/Neumarkt Nr. Hotel, Albergo, Pensione, Garni, Guesthouse Nr. o Appartamento, affittacamere privato/ Apartment, private let e Ristorante, Pizzeria, Bar, Restaurant Kst @ c r. P c au in der 4 Par 73 o 12 { c PH cI c c dr 89 o 24 oldin-str 14 o .-n h ac B 5 60 o 116 legenda – legend o 0m . ga o . - v. - v. - K e . str -w o lKenstein - Min ef r e s Jo st ss C -Z r- rechtenthalst chsteig er eiM lh de s- Roner Distillerie n vo al li e ng rasse s t. st r- ge in ll an 3) r h 1 g ( 9 o 67 o 8 e P o c 7 ep c C Tenuta J. Hofstätter c e 28 Rathausplatz 107 c o 68 276 m 50 7 o Elena Walch – Wilhelm Walch C A St. Jakob 63 r 28 6 z A Chiesa/Church P ıc c c 59 of r Kastelaz e c s-h 119 o Cantina A. Von Elzenbaum rea 88 d o 91 105 n 49 oo a C Äc c e c c 33 o a Qc c P c 18 - valentins-weg 36 o @ s t. c e 37 o 11 ass @c PH r cI c c 15 c o Hofkellerei Willi & Gerlinde Walch C - Z a a- g t 74 n o fe lit c Pc s o c 115 c e 95 s t. -Ju o tt-g a ur -v ≤ s c ho 61 A Cimitero St. Valentin -stras ro o waZe ef h 39 s s e r s 90 o sc 35 Jo tr 1 c.Strada d ≤ e o c c I . 12 el Vino 54 fe o 44 o 22 57 ld h we sc g o 30 c I 112 o 99 o 113 o 38 o 69 e o c Piazza 23 st 31 46 o d. feste c e P e 114 o s 64 5 c e o as 111 o acKers tra e alw Pass en Bi eg 25 K i 47 o e c ei r c h st in Bre sc 3 t D P c 1 Kastelaz 2 en c I < Cort a C C i a – K u r ta t sCh t nn e c cK 55 o 20 2 ig ne e 21 40 te ns 121 o traMin e r t r a i l e c 3 11 1 c P 1 2 Zw y ss 93 100 o o 10 o 58 o e 3 ürZ (6) h Ma ra giata g ew 3 2 1 2 1 23 1 1 eu B gra t rs sseg 7 Kr e c 70 117 o Pa loch er-strasse St. Josef Mountain bike area eg A o P c ne w weg el a st a P e r c o r s o Pe rM eg – aZw 6 1 11 1 3 3 2 3 1 31 1 1 1 1 1 3 31 1 3 11 1 2 1 1 1 1 ( runggner 1 3 2 1 e n t ivv – t ra i l 3 ra eg Rungg – Ronchi 72 o 1 5 a.- w 1 321 m 1 1 5) 3 1 2 2 3 3 1 11 1 1 1 1 C 3 su l la S t r a da de l V i n o o n th e S o u t h T y r o l e a n w i n e r o a d ch K B 4 höllentalbaCh tramin A lo 3 asse 2 Mühlg 1 Hotel, Albergo, Pensione, Garni, Hotel, Guesthouse Nr. Appartamento, affittacamere privato/ o Apartment, private let e Ristorante, Pizzeria, Bar, Restaurant ≤ Bar, Cafè, Gelateria c Fermata Autobus/Bus stop H c Fermata City-Bus/City-Bus stop I 122 o 123 o 16 32 cholerawe g (15) e n t a l trail 1 38 3 2 1 9 3 1 1 1 1 o 2 3 2 1 11 3 1 1 11 1 1 1 3 1 1 79 o ↖ e c ll hö 431 m A 109 o Hl. Mauritius 1 101 il 1 s en t i e r viv a – nat ure rass e exP Ca ad 120 o ro 19 o 41 o see-st – w in e 13 in o 108 o 87 o e a d d a Str l V C Cantina Tramin Lido – Adventure swimming pool Nc yc @c oc hc ec P c e 4 Bregenz 8 8 3 Innsbruck 5 4 Vaduz 4 Chur 4 4 Vipiteno/ Sterzing Brunico/ Merano/ Meran Zernez 4 4 Silandro/ Schlanders a Spittal an der Drau 4 4 Bruneck Lienz 4 Bressanone/ Brixen s e it dolom 4 Cortina d’Ampezzo 4 3 Bolzano/ 5 Tramin – Termeno 4 4 Lugano Trento i 4 Udine ga rd a 3 Bergamo 5 3 Treviso 5 ke o natura er ie nc e tr ail lago di caldar a lt e r laKe K o – Autostrada A22 – Bolzano/Bozen ↓ Stazione ferroviaria di Ora/Auer l r da o/Ka lt ern – b o lza n o/ bo zen Milan 3 Verona 5 3 Venice 5 0 km 50 n oppure autobus di linea dalla stazione di Bolzano a Termeno. In aereo: Dai principali aeroporti di Austria e nord Italia (Milano, Bergamo, Verona, Venezia, Treviso, Innsbruck) disponibili tutto l’anno servizi autobus per l’Alto Adige. 04.indd 1 92 o rK a lt e r e nc ch 3 5 106 62 o o 43 ta 23 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 31 13 Come in auto: autostrada A22 in direzione nord, uscita Egna/Ora/ 1 2 2 1 1arrivare Dopo il casello svoltare a destra e proseguire per 3 km seguendo 1 1 2 Termeno. le indicazioni “Tramin – Termeno”. In treno: Treno Eurocity o Intercity fino a 2 Bolzano. Da qui treno regionale fino a Ora e poi bus navetta fino a Termeno, 31 na ro ds an ss 3 Salzburg 5 Bozen 45 ec M c st e hi ns 3 Zurich 5 tr . r. co Rosenheim d la g we geo ta @ c st tie ke 88 sen a e e x P e r i e n c e tr la 85 o söll – sella e c natur viva – tura 3 Munich 5 4 B Castello Rechtenthal en 118 o 78 o 80 o 124 söller strasse ro 10 42 weg röMer urg B n e t al > Getting here by car: Via the Brenner Pass: Drive 110 km south on A22 autobahn to Auer/Neumarkt/Tramin (Ora/Egna/Termeno) exit. Exit here, turn right and follow signs to Tramin for approx. 3 km. Via the Reschen Pass: Head towards Meran (Merano), take the MeBo expressway to Eppan/Südtiroler Weinstraße (Appiano/Strada del Vino) exit and follow signs to Tramin. By train: All IC and EC trains stop in Bozen (Bolzano). Regional express trains also stop in Auer (Ora). There are shuttle-services to Tramin from Auer station and regular buses from Bozen bus station. Flights: South Tyrol can be reached all year round by bus transfer from the airports of Milan, Bergamo, Verona, Venice, Treviso and Innsbruck. www.tramin.com/Access \ Lago di Caldaro Tramin – Termeno è circondato da numerosi laghi alpini, anche balneabili, inseriti in un ambiente naturale unico. Il più famoso è il Lago di Caldaro, il più caldo dell’intero arco alpino: situato a circa 3 km da Termeno, adagiato tra colline coltivate a vite e sovrastato dalle rovine di Castelchiaro, è riserva naturale e luogo perfetto per chi è alla ricerca di natura e tranquillità. Attività: nuoto, vela, surf, pesca, pedalò. Possibilità di campeggio. Kalterer See lake Tramin is surrounded by numerous lakes with beautiful nature. The most famous is Kalterer See lake, located approx. 3 km from Tramin. Nestled between vineyards, the lake is ideal for those seeking relaxation. The warmest bathing lake in the Alps is seldom entirely frozen in winter. Activities: Swimming, sailing, surfing, fishing, camping, paddle boats Home of Gewürztraminer Si dicono molte cose di Tramin – Termeno, e potrebbero anche essere vere: Qui le primavere sono uno spettacolo di fiori, le estati sono davvero “estive” e gli autunni sono un tripudio di colori. Qui l’uva matura come in nessun altro luogo. Qui le feste sono vere feste. E c’è anche chi sostiene che qui il tempo abbia un valore diverso. Ma non credete a tutto ciò che vi raccontano. Venite a verificarlo di persona! Much about what one hears about Tramin is probably true. Springtime is particularly effusive, summers here are especially summery and Autumn is particularly autumnal. Grapes thrive magnificently, wine cellars are profoundly deep, and festivals are particularly festive. Some believe that time here has a special meaning. Don’t take our word for it. Experiencing is believing. www.tramin.com Information Associazione Turistica Termeno – Tourist Information Center — Raiffeisen 39040 Termeno sulla Strada del Vino, Alto Adige – Italia T +39 0471 860 131 F +39 0471 860 820 Email [email protected] Raiffeisenkasse Überetsch Cassa Raiffeisen Oltradige