Opuscolo Termeno

Transcript

Opuscolo Termeno
2017
my holiday
www.tramin.com
vacanze
Terra del · Home of
Gewürztraminer
Informazioni: Associazione Turistica Termeno — Raiffeisen
Information: Tourist Information Center — Raiffeisen
T +39 0471 860 131
Email [email protected]
tramin sulla Strada del Vino – on the South Tyrolean wine road
Italia/Italy — Provincia di Bolzano – Alto Adige — frazioni Rungg/Ronchi, Söll/Sella
3300 abitanti/residents — 213 – 2116 m s. l. m. — 18,61 km²
Gemellata con/Partner municipalities: Mindelheim (D), Rödermark (D), Schwaz (A)
g
r
u
p
p
o
T
e
x
e
l
d
i
g
r
t
p
u
e
p
s
e
s
a
Stoanerne Mandln
2.001 m
Sarner Scharte
2.155 m
Geisler
3.025 m
Sellastock
3.151 m
Euringer u.
Langkofel Plattkofel Santner3.181 m
2.964 m
spitze
Dolomites
UNESCO World Heritage
Schlern
2.563 m
VajoletTürme
Rosengarten
2.981 m
Meltina/Mölten
T
s
c
h
ö
g
Vilpiano/Vilpian
g
e
l
b
e
r
g
Terlano/Terlan
258 m
Andriano/Andrian
248 m
Bolzano/Bozen
313 m
259 m
Messner Mountain Museum
S. Paolo/St. Pauls
394 m
Frangarto/Frangart
360 m
280 m
Autostrada uscita
Bolzano Sud
S. Michele/Appiano
St. Michael/Eppan
420 m
Cornaiano/Girlan
Passo della Mendola/Mendelpass
1.363 m
Roen
2.116 m
Me
nd
S
elb
ad
o
ch
ts
e
r
be
tr
a
d
Vi
el
ü
n
airport
436 m
Laghi di Monticolo/
Montiggler Seen
450 m
ahn
St. Anton
513 m
Laives/Leifers
255 m
Caldaro/Kaltern
Vadena/Pfatten
425 m
Leuchtenburg
576 m
Laimburg
Lago di Caldaro/
Lake Kaltern
214 m
St. Josef am See
243 m
Bronzolo/Branzoll
236 m
1.223m
Ora/Auer
Cortaccia/
Kurtatsch
333 m
tramin
Fennberger See
243 m
1.363 m
St
ra d a d
el
Vi
n
o
Redagno/Radein
244 m
1.550m
Autostrada uscita
Ora – Egna –
Termeno
sulla Strada del Vino
on the South Tyrolean wine road
stazione
Magrè/Margreid
Bletterbach
UNESCO World Heritage
Aldino/Aldein
stazione
ora/Auer
Egna/Neumarkt
218 m
Montagna/Montan
496 m
Trodena/Truden
1.127 m
gite di un giorno/day trips: Lago di Garda/Lake Garda –
Venezia/Venice – Dolo­miti/Dolo­mites – Opera Festival
Verona; giu/june – set/sep
www.walterreisen.com
Benvenuti nella Terra del Gewürztraminer
Welcome to the Home of Gewürztraminer
Ma di carattere
Charming.
Amabile.
But full of character
300 giorni di sole – days of annual sunshine
E una primavera estremamente mite
And Mediterranean warmth in early spring
max.
min.
7°
–4°
Jan
10°
–2°
Feb
17°
3°
Mar
21°
7°
Apr
24°
11°
may
27°
30°
14°
17°
Jun
Jul
29°
16°
Aug
24°
19°
11°
12°
7°
Sep
Oct
1°
Nov
4°
|tramin
Temperature medie
average TEMPERATURES
–3°
3
Dec
Cultivar e terroir
Down-to-Earth
Un terreno unico.
Soil is essential.
Quando si parla di vini esistono filosofie e scuole di pensiero diverse;
On this all wine growers agree. While every wine producer has his or
ma tutte concordano sul fatto che sia il suolo a fare la differenza,
her own philosophy, each knows that soil not only determines the character
conferendo a ciascun vitigno un carattere unico e inconfondibile.
of a wine, but also which grape variety is the best suited to grow.
In Alto Adige, dopo i mesi invernali il terreno si risveglia al tepore
Blanketed by frost in winter and stirred to life by the Mediterranean
dei primi raggi primaverili e, grazie alla mitezza del clima,
climate in spring, the soil of Tramin (Termeno) in southern South Tyrol
regala alle uve profumi intensi e variegati.
is predestined for the viticulture that marks the landscape.
Tramin – Termeno: il luogo perfetto per grandi vini.
Hotel ÀÀÀÀ ° D/6 Nr. 5
25 R
Hotel ÀÀÀÀ Mountain
Bike Holidays70 R
Mühle Mayer
Traminer Hof
Fam. Mayer-Bohring
Mühlgasse 66, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 219, Fax 0471 861 948
[email protected] www.muehle-mayer.it
Fam. Pomella
Weinstraße 43, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 384, Fax 0471 860 844
[email protected] www.traminerhof.it
15.04.– 01.07. 01.07.– 15.07.
15.07.– 10.11.
BB
€ 65 – 83
€ 60 – 65
70 – 88
Suite BB € 75 – 103
€ 70 – 85
80 – 108
HB su richiesta – offerte speciali; HB on request – special offers
01.04.– 08.04. 09.04.– 22.04.
23.07.– 08.10.
23.04.– 29.04. 30.04.– 06.05.
07.05.– 21.05. 21.05.– 17.06.
18.06.– 15.07. 16.07.– 22.07.
min.– max.
09.10.– 05.11.
BB
€ 65 – 105
€ 70 – 110
€ 75 – 120
HB
€ 75 – 125
€ 80 – 130
€ 85 – 140
Offerte per escursioni a piedi e bike; Special offers for walkers and bikers
÷·ë˘≤Üi6nÑ)
Un antico mulino incastonato tra boschi e vigneti:
questo è l’Hotel Mühle Mayer, vera oasi di tranquillità
a due passi dal centro abitato.
An old mill set amidst woods and vineyards:
this is Hotel Mühle Mayer, a true oasis of peace and quiet
just a walk away from the centre.
w b
÷·ë∂˘≤uÜhi6
U@nTÉ)#
Servizi gratuiti per i nostri ospiti: autobus e treni in tutto
l’Alto Adige, 80 musei, 40 eventi speciali dedicati al vino e numerose
piscine. Nuove suite panoramiche su due piani. Sensazionale piscina
di 500 m², oasi delle saune, menù di 4 portate a scelta, menù
vegetariano e per chi soffre d’allergie.
Guests enjoy free bus and train travel throughout South Tyrol,
admission to 80 museums and 40 wine specials and numerous
pools. New panoramic suites on two floors. 500 m² indoor pool
& sauna area; choice of four different 4-course menus, vegetarian
& allergy-free menus.
°C/7 Nr. 6
Hotel ÀÀÀS 65 R
Winzerhof
Fam. Peter Braun
Rechtentalstraße 6, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 183, Fax 0471 861 263
[email protected] www.winzerhof.com
01.04.– 23.07.
min.– max.
BB
€ 62 – 99
HB
€ 72 – 109
Guest Card WinePass PLUS
23.07.– 27.08.
min.– max.
€ 66 – 103
€ 76 – 113
w b
27.08.– 05.11.
min.– max.
€ 70 – 107
€ 80 – 117
÷·ë˘≤uÜhi6
U@nÉ)#
Beauty & Wellness & Attività al Hotel Winzerhof.
Siamo situati sulla collina soleggiata alla periferia del paese
di Termeno. Soggiorno: camere doppie classiche, deluxe e
suite spaziose. Relax: nella sauna e area benessere vinedo.
Grande piscina coperta con docce aromatiche e vasca
idromassaggio con accesso diretto al giardino con piscina.
Incluso: prima colazione a buffet, selezione di menu,
giovedí antipasto a buffet, domenica menu di gala.
Guest Card WinePass PLUS, internet gratis, settimane
d’offerte, parcheggio chiuso.
Beauty & Wellness & Activities at Hotel Winzerhof.
We are located on the sunny hillside on the outskirts of the
wine village Tramin. Stay: classic double rooms, spacious
suites and deluxe double rooms. Relax: sauna and beauty
area vinedo. Large indoor pool with Jacuzzi and direct
access to the garden with outdoor pool.
Included: breakfast buffet, menu selection, Thursdays
appetizer buffet, Sunday gala menu. Guest Card WinePass
PLUS, free internet, offer weeks, locked parking.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
|tramin — Alloggi – Accommodations
°B/7 Nr. 2
5
A day
at the lake
Una giornata al lago
_____________ Tramin 276 m s.l.m.
Lago di Caldaro 214 m s.l.m. _____
Quando sorgono i primi raggi del sole il Lago di Caldaro è
In the early morning, Kalterer See lake belongs
immerso nella calma e nella quiete, rotta solo dai versi degli uccelli,
to nature. A gentle mist and an atmosphere of calm
delle rane e degli animali nascosi nei canneti.
pervades as early risers swim or take advantage of a
Presto però la nebbiolina del mattino si dirada e il lago prende vita:
walking path through the nature reserve at the lake’s
i naturalisti percorrono i sentieri che si snodano nell’area naturale protetta
southern end. As the sun rises, the opposite shore fills
all’estremità meridionale, e con il passare delle ore sulla riva opposta
up slowly and by late afternoon sailing boats and
compaiono i primi pedalò. Nel pomeriggio arrivano i venti del Garda e
windsurfers cruise the waters.
sul lago appaiono barche e tavole a vela che riempiono l’orizzonte con
In the fading evening light, the south wind subsides
i loro colori fino a sera. La giornata è trascorsa, scendono le prime ombre,
and the only sound is the gentle bobbing of fishing
e l’unico rumore che resta è quello delle barche dei pescatori attraccate ai
boats against the wooden jetties.
pontili e cullate dalle acque, in attesa che domani cominci un nuovo giorno.
°B/5 Nr. 3
°C/6 Nr. 29
Hotel ÀÀÀ Roadbike Holidays40 R
Hotel ÀÀÀ Biker Holidays45 R
Garni ÀÀÀS Arndt
Fam. Dissertori
Weinstraße 42, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 336, Fax 0471 860 901
[email protected]
www.hotelarndt.it
w b
18.06.– 29.07. 01.04.– 17.06.
30.07.– 14.10.
15.10.– 01.11. min.– max.
BB
€ 52
€ 56
€ 60
HB
€ 74
€ 78
€ 82
Settimane speciali per bici da corsa, per escursioni, per triathlon;
Special weeks for racing bike, for hiking, for triathlon
·ë˘≤uÜhUnÑ)#
Trascorrete giornate emozionanti, divertenti o
semplicemente rilassanti presso l’hotel Arndt***.
L’hotel, dall’atmosfera familiare, dispone di piscina
all’aperto riscaldata,­prato con sdraio, sauna, solarium,
palestra, servizio di noleggio biciclette e
parcheggio chiuso.
Spend some exciting, varied or simply quiet days at
our ***star Hotel Arndt. We offer a familiar atmosphere,
a heated outdoor swimming pool with lawn area, sauna,­
solarium, fitness room, bike hire and secure parking.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
18 R
Schneckenthaler Hof
Panorama
Fam. Sinner
Schneckenthaler Straße 25, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 104, Fax 0471 860 824
[email protected]
www.schneckenthalerhof.com
Fam. Posch-Überbacher
St. Jakob 25, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 261, Fax 0471 863 563
[email protected]
www.panorama-tramin.com
w b
01.04.– 29.07. 29.07.– 05.11.
min.– max.
min.– max.
BB
€ 62 – 73
€ 67 – 77
HB
€ 68 – 78
€ 75 – 84
Offerte speciali sul nostro sito internet; Special offers on our homepage
·ë˘≤uÜhU@nÉ)#
Il nostro albergo sorge in una posizione molto tranquilla appena
sopra il paese, circondato da vigneti e un magnifico panorama.
La rinomata cucina, gestita con passione dal direttore in persona,
soddisferà tutti i vostri desideri con menu creativi e leggeri, preparati
con prodotti locali di stagione e vini provenienti dalla nostra cantina
ben rifornita: ne rimarrete affascinati. In estate, la cena, con menu
di 3 portate, è servita sulla nostra terrazza assolata; prima potete
servirvi dal ricco buffet di insalate.
Dal 2016 aderiamo al circuito MoHo-Hotels e siamo quindi la
destinazione ideale per i motociclisti: il titolare sarà lieto di aiutarvi
a pianificare un tour. Gli ospiti che non viaggiano con il proprio
mezzo, possono noleggiare uno scooter nella nostra struttura.
Anche i ciclisti sono i benvenuti.
Surrounded by vineyards, with wonderful views, our hotel enjoys
a quiet location above the village. Famous for the quality and range
of its food, the kitchen is enthusiastically run by your host in person,
who will delight you with light and creative menus - prepared with
local, seasonal produce - and wines from our well-stocked cellar.
In summer the 3-course dinner is served on our sun terrace, with
starters available from the extensive salad buffet.
Since 2016 we have been a member of the MoHo-Hotels, making
us an ideal choice for motorcyclists. Your host will be pleased to
help you plan your tours. Scooter rental is available for guests,
while cyclists too are welcome.
22.04.– 21.05.
BB
€ 35 – 45
AP 2–5 € 55 – 99
AP 2–7 € 75 – 109
08.04.– 22.04.
21.05.– 24.06.
07.10.– 12.11.
€ 36 – 49
€ 75 – 125
€ 85 – 135
2 AP 2-3
2 AP 2-5
2 AP 2-6
w b
24.06.– 07.10.
min.– max.
€ 37 – 59
€ 85 – 145
€ 95 – 175
÷·ë˘≤ÜhU@nT#
]‚!I$
Garni e nuovi appartamenti con balcone (ricca prima
colazione a buffet o servizio pane fresco possibile)!
Piscina all’aperto con vista panoramica e sauna.
Posizione molto tranquilla tra i frutteti nei pressi del centro paese
con meravigliosa vista panoramica sulla valle. Camere e appartamenti dotati di balcone con vista panoramica sulla valle, doccia,
WC, fon, cassaforte, telefono, TV sat e terrazza panoramica.
Visita vigneti con degustazione vini di produzione propria!
Benvenuti! Fam. Posch-Überbacher
The holiday paradise of Tramin. Great house, great panoramic
position, new rooms and suites. Pool, sauna, WLAN. Also for
Apartments breakfast buffet can be booked extra. Bike rental.
|tramin — Alloggi – Accommodations
_
°D/4 Nr. 1
7
Libertà su due ruote
Wheels of Fortune
La bicicletta regala prospettive sempre nuove.
Cycling changes your outlook.
Gli appassionati di cicloturismo, della lentezza e dei paesaggi possono
Pedalling along the side roads and cycle paths, leisure cyclists
andare alla scoperta del territorio lungo le innumerevoli piste ciclabili
see the region’s villages and landscapes from a new perspective.
perfettamente tenute.
Sport cyclists have other priorities. Many are intent on reaching
E gli amanti del ciclismo sportivo? L’Alto Adige è un paradiso anche per loro:
the summit by mountain bike. A fantastic view is ample reward
chi predilige la mountain bike può avventurarsi lungo sentieri impervi, superando
for their efforts.
ostacoli e difficoltà, sino ad arrivare sulle vette più alte, dove abbracciare il cielo
Others crave the wind in their faces. Purist racers zoom along
con un unico sguardo e dimenticare la fatica della salita.
at a constant speed, contemplatively pushing ahead with the
Le ottime condizioni del manto stradale sono garanzia di sicurezza e diverti-
horizon in view. No matter your style, find your bliss on two
mento per chi invece non vuole rinunciare alla velocità in sella alla sua bicicletta
wheels here in Tramin.
da corsa: il vento in faccia, la pedalata costante, l’orizzonte negli occhi.
Tramin – Termeno: dove chiunque trova la propria dimensione.
www.tramin.com/bike \
Foto: © Mountain Bike Holidays, Andreas Meyer
Tramin – Lago di Caldaro
200 – 2000 m s.l.m.
1850 km di percorsi per bici da corsa – of road bike tours
820 km di percorsi per mountain bike – of mountain bike tours
Percorso tecnico mountain bike – Mountain bike technical exercise area
Hotel & Residence ÀÀÀS Pernhof
18 R
Garni-Hotel ÀÀÀ Fam. Maffei
J.-v.-Payer-Straße 21, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 788/860 624, Fax 0471 860 858
[email protected] www.pernhof.com
1 AP 2-3
6 AP 2-4
1 AP 2-6
w
01.04.– 13.04. 20.05.– 03.06.
13.04.– 23.04.
23.04.– 20.05. 18.06.– 22.07.
03.06.– 18.06.
07.10.– 06.11.
22.07.– 07.10
BB
€ 32 – 60
€ 34 – 64
€ 35 – 66
HB
€ 53 – 81
€ 55 – 85
€ 56 – 87
AP 2–6 € 44 – 123
€ 49 – 133
€ 52 – 145
Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage
÷·ë∂˘≤uÜUnÑ)‚!
Benvenuti al Pernhof, a pochi passi dal centro di Termeno,
in posizione tranquilla, con splendida vista panoramica. Le camere
e gli appartamenti sono stati recentemente ristrutturati, sono
spaziosi, soleggiati e arredati in modo elegante e confortevole.
Dispongono tutti di aria condizionata e WLAN gratuito.
Iniziate bene la Vostra giornata con una ricca prima colazione
e lasciatevi viziare la sera nel nostro ristorante con giardino
panoramico; Mezza pensione à la carte!
Servizi inclusi: WLAN, aria condizionata, parcheggio macchina,
noleggio di biciclette, deposito biciclette e ingresso giornaliero
alla piscina di Termeno.
Welcome to the Pernhof, our family-run Apartment-hotel,
near the centre of Tramin, with stunning panoramic views over
the valley. All rooms and Apartments have been recently renovated.
They are spacious, flooded with light, elegant, they all have
high-quality furniture, balcony and air conditioning.
Start your day well and enjoy our rich breakfast buffet.
Let yourself be spoiled in the evening in our garden restaurant;
Half board à la carte!
Services included: WLAN, air conditioning, underground parking,
bike rental, bicycle storage and daily entrance to the outdoor
pool of Tramin.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
°D/1 Nr. 20
Ritterhof
°D/7 Nr. 4
38 R
Garni-Hotel ÀÀÀ Fam. Calliari
w
Grabmayrstraße 4, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 122
[email protected] www.ritterhof-tramin.it
b
01.02.– 10.07. 11.07.– 31.12.
BB
€ 33 – 50
€ 34 – 58
Offerte sul nostro sito internet; Package offers on our homepage
÷·ë˘≤ÜhU@n∏É)#
La pensione Ritterhof, appena ristrutturata, si trova a Termeno,
nella amena e soleggiata frazione Ronchi. Uno stacco benefico
dalla vita quotidiana: tranquillità, relax e riposo sono qui di casa.
Le camere sono accoglienti e con tutte le comodità. La Vostra
giornata inizia con una ricca colazione a buffet. Siamo punto
di partenza per delle meravigliose gite in moto o in bicicletta per
quali Vi possiamo offrire una confortabile serie di servizi:
piscina con un bellissimo prato e sdrai, bar della casa, dryroom,
parcheggi e garage per moto e piccolo rimorchi, parco giochi
per bambini, noleggio gratuito per biciclette, cartografia e
materiale informativo, tennis da tavolo e calcietto. La famiglia
Calliari è lieta di ospitarVi nella loro pensione.
Situated among our own vineyards in a panoramic position, we offer
you a rich breakfast buffet, swimming pool, playground for kids,
bicycles for free renting, dryroom for wet clothes, housebar,
parking and garage for bkes, map and info-material, table tennis
and table soccer. Ideal place for the family, wanderers,
motorcyclists and bikers. It’ our pleasure to meet you in our B&B.
Tirolerhof
55 R
Fam. Pernstich
Parkstraße 1, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 163, Fax 0471 860 154
[email protected]
www.tirolerhof.com
w
12.04.– 14.05. 25.06.– 13.07.
15.05.– 24.06.
min.– max.
14.07.– 05.11.
BB
€ 55 – 85
€ 60 – 95
€ 60 – 105
Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage
÷·ë∂˘≤ÜhinÉ)#
Divertimento sulla Weinstraße di Termeno! All’hotel Tirolerhof,
situato nella straordinaria terra deu vigneti Sudtirolesi e recentemente rinnovato con passione in ogni suo dettaglio, potrete godervi
una vacanza da sogno. La nostra variegata colazione, arricchita
da prodotti tipici regionali, vi fara iniziare al meglio la giornata.
Trascorrete i vostri giorni di vacanza su questi maestosi monti e
nell‘atmosfera unica del Sudtirolo, immergetevi nel tepore dei
laghetti della Bassa Atesina. Solo tre delle molteplici attivita, che
la posizione tranquilla di Termeno, un paese legato alla cultura
vitivinicola e alle tradizioni, puo offrire. Clima mediterraneo e
accoglienza alto-atesina. Piscina esterna coperta e riscaldata
(fino ad un max. di 28° in primavera ed in autunno)
Fun at the „Weinstraße“(wine route) in Tram in. At the hotel
„Tirolerhof“, situated in the special South Tyrol‘s vineyards area,
and recently with passion renovated, you will enjoy your holiday at
best. Our various breakfast, rich with regional specialties, will surely
make your day start as good as you can imagine. Spend your holiday
time on these beautiful mountains and in the unique SouthTyrol
atmosphere, lose yourself in the warmth of the little South Tyrolean
lakes. These are only three of the various activities you can choose
in this quiet town, Tram in an der Weinstrasse, in a country deeply
bound to the wine culture and tradition. Mediterranean climate and
a warm welcome also contribute to make our country special.
Warmed up swimming pool (Up to 28° in spring and autumn, too)
|tramin — Alloggi – Accommodations
°C/4 Nr. 28
9
A qualcuno piace caldo
Some Like it Hot
L’estate a Tramin – Termeno è tempo di relax, divertimento
Summer in Tramin means shimmering
e avventura. Quando il sole picchia e le temperature aumentano
heat and shutters closed all day long.
la piscina pubblica garantisce frescura e divertimento per tutti con
Right after breakfast is the time to cool off
le cascate, le corsie olimpioniche e le vasche con la corrente.
or head to higher ground.
Chi preferisce può approfittare del bel tempo per cimentarsi nel
Other activities include golf at the foot of the
gioco del golf in uno dei campi della zona, circondati dallo splendido
Dolomites, a trip up the Mendel Pass on the
panorama delle vette dolomitiche, oppure cercare il fresco con una
funicular or a trip to the “Bletterbachschlucht
gita in altura, ad esempio salendo in funicolare sino al Passo della
gorge,” South Tyrol’s Grand Canyon, where
Mendola, da dove la vista spazia sino al versante opposto, dove spic-
fossils of plants and animals can be seen.
cano le incredibili formazioni geologiche del GEOPARC Bletterbach.
Da non perdere
Al museo “Hoamet” di
Tramin – Termeno, oltre ad
attrezzi tipici dell’artigianato
locale, è possibile ammirare
l’impronta di un arcosauro
che risale a 240 milioni
di anni fa.
Tip: The “Hoamet” museum
features Tramin’s oldest
footprint. It belongs to an
Archosaur, a dinosaur that
roamed the area 240 million
years ago.
Garni ÀÀÀ Erika
°C/5 Nr. 25
°D/6 Nr. 30
42 R
Garni/Residence ÀÀÀ 20 R
Garni ÀÀ Fam. Bazzolo-Oberhauser
w
Weinstraße 138, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 205, Fax 0471 090 013, Mobile 335 264717
[email protected] www.garni-erika.it
Gartenheim &
Ansitz Überbacherhof
2 AP 2-5
2 AP 2-7
b
13.04.– 14.07. 15.07.– 01.11.
min.– max.
min.– max.
BB
€ 40 – 47
€ 42 – 50
Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage
·ë≤Ühn∏T
Garni a 3 stelle – a conduzione familiare con magnifica
vista sulla Val d’Adige. Per soggiorni di una settimana
applichiamo il prezzo di 6 giorni.
Compreso nel prezzo: WinePass Plus.
L’offerta è valida per i seguenti periodi:
fino al 16 luglio e dal 15 ottobre (escluso festività).
Garni ‘Erika’, new house, bed and breakfast,
with panoramic view. For one week stays,
we shall charge you 6 days.
Inlcuded Winepass Plus.
This offer is valid in the following time periods:
until 16 July and from 15 October (holidays excluded).
Fam. Oswald Überbacher
w
Rathausplatz 4 + 6, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 482, Fax 0471 861 101
[email protected] www.gartenheim.com
b
22.04.– 21.05. 13.04.– 22.04.
24.06.– 07.10.
21.05.– 24.06.
07.10.– 30.11.
min.– max.
BB € 35 – 45
€ 38 – 49
€ 39 – 59
Suite BB € 38 – 49
€ 42 – 55
€ 45 – 69
AP 2–5 € 65 – 99
€ 75 – 125
€ 85 – 145
AP 2–7 € 75 – 109
€ 85 – 135
€ 95 – 185
App.: possibilità di colazione a buffet – with option of breakfast buffet
÷·ë∂˘≤ÜhU@nT]‚!I$
Pregiate camere, suite e appartamenti nel cuore di Termeno ma immersi
nei vigneti, perfetti per scoprire questo paese vitivinicolo e i suoi dintorni,
così come per rilassarsi, grazie ad ampio prato con lettini, piscina all’aperto, sauna in giardino, terrazza assolata e pergolato. Sorseggiate le
nostre nobili stille e dedicatevi a passeggiate nel vigneto con degustazione vini e grigliate serali.
High-quality rooms, suites and Apartments in the heart of Tramin yet
surrounded by vineyards. Perfect for discovering the wine village and its
surroundings! For relaxing we offer a large sunbathing area, outdoor pool,
garden sauna, sun terrace and gazebo. Try our very own wine! Vineyard
visits with wine tasting and barbecue evenings.
18 R
Rebenheim
Fam. Richard Enderle
Alexander-v.-Keller-Weg 4, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 308, Fax 0471 863 893
[email protected] www.rebenheim.com
3 AP 2-4
w b
15.03.– 12.04. 13.04.– 16.04.
08.07.– 14.10.
17.04.– 19.05. 20.05.– 17.06.
18.06.– 07.07.
15.10.– 05.11. min.– max.
min.– max.
BB
€ 29– 33
€ 36 € 39
AP 2–4
€ 55 – 73
€ 64 – 82
€ 72 – 90
Offerte sul nostro sito internet; Offers on our homepage
·ë˘≤ÜU@nÑ‚!I$
Il nostro bed & breakfast a conduzione famigliare
si trova in una posizione tranquilla e centrale.
Stanze confortevoli con balcone, ed appartamenti
nuovi. WLAN gratuito.
Ricco e sano buffet di prima colazione,
con prodotti di produzione propria.
Cantina tradizionale con vino della casa, grande giardino
ed un parcheggio privato nel cortile interno.
Noleggio gratuito di Mountainbikes.
WinePass PLUS gratuito!
Our bed and breakfast is situated in a quiet spot, close to
the centre. We offer you comfortably rooms with balcony
and also new apartments. Free WLAN.
Large and healthy breakfast with home-made products. A
traditionally wine cellar with home-made wine, big lawn
for sunbathing, and a private car park. We rent
Mountainbikes for no fee. WinePass PLUS gratis!
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
|tramin — Alloggi – Accommodations
°E/7 Nr. 16
11
Tramin – Roen
120 km di sentieri – of trails
Percorso permanente IVV – trail
Sentiero Natura Viva – Nature Experience Trail
Sentiero Via Romana – Roman trail
Passeggiata Gewürztraminer trail
Passeggiata Geoweg Höllental trail
E poi il mondo si spalanca
A New World Opens
____ Roen 2116 m s.l.m.
levata del sole – sunrise, 5.55 h
www.tramin.com/walking \
Il sentiero scorre nel bosco, all’ombra degli abeti.
As the pine forest thins, a path leads through
Ma ecco che la vegetazione cambia, il sole torna a farsi strada tra
shoulder-high undergrowth and the mountain world
i bassi mughi e alla fine … una porta spalancata sull’orizzonte:
opens up. Despite not being difficult to climb, the peak
siamo arrivati in cima al Roen, la montagna di Tramin – Termeno.
of Roen offers spectacular views of the Ortler, Brenta,
Non particolarmente alta, permette di salire in vetta facilmente
Marmolada and Rosengarten massifs.
e regala un incredibile panorama sulle cime dolomitiche più
As for the best place to hike, some prefer the forest,
famose: Ortles, Brenta, Marmolada, Catinaccio.
others the flowery Alpine meadows.
E vi sembrerà di toccarle con un dito!
After all, not every hike need be an expedition.
°D/7 Nr. 12
°E/7 Nr. 32
23 R
Garni ÀÀ 16 R
Garni ÀÀ 25 R
Garni ÀÀ 14 R
Weinlandstübl
Etschblick
w b
Fam. Gutmann
Dr.-J.-Noldin-Straße 15, Tramin, Tel. 0471 860150
[email protected]
www.weinlandstuebl.com
19.03.– 22.07.
BB
37 – 42
23.07.– 06.11.
min.– max.
39 – 46
Fam. Franz Überbacher
Feldweg 8, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 121
[email protected]
www.etschblick-tramin.com
·ë˘≤Ün)
08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11.
min.– max.
BB
€ 31 – 34
€ 32 – 36
Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage
La pensione con prima colazione gestita con passione sorge di fronte a un
parco e vi offre una sana e colazione a buffet, vini di coltivazione propria. Our family run bed-and-breakfast is located opposite a beautiful park.
Healthy, breakfast buffet, own wine production.
Pensione in posizione tranquilla tra
vigneti, bella vista. Bed and breakfast
in sunny location, panorama position.
°D/8 Nr. 13
6 AP 2-4
Fam. Ritsch
In der Au 26, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 106
[email protected]
www.burgunder-hof.com
01.03.– 31.07.
€ 28 € 42 – 48
01.08.– 31.10.
€ 32
€ 52 – 58
· ë ˘ ≤ Ü U n Ñ‚ ! $
Zona tranquilla con vista sul Lago
di Caldaro. Rinnovamento 2016/17 Quiet position with view on Lake Kaltern.
Renovation 2016/17.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
·ë≤UnÑ
°D/7 Nr. 24
Garni À 2 R
App./Residence ÀÀ
Burgunderhof
BB
AP 2–4
°D/1 Nr. 21
Am Bachl
2 AP 1-2
2 AP 1-4
1 AP 1
Bachgasse 4, 39040 Tramin
Tel. 333 5371116
[email protected]
www.residence-am-bachl.it
AP 1–4
01.01.– 31.06.
02.11.– 31.12.
€ 45 – 65
01.07.– 01.11.
min.– max.
€ 50 – 70
·ë˘@nÑ)]‚!I$
La nuova Residence! Rilassatevi nei nostri
nuovi confortevoli appartamenti e godete la
tranquillità del nostro splendido giardino. Sarà
un piacere darvi il benvenuto! The new Residence! Relax in our new comfortable Apartments
and enjoy the tranquility in our beautiful garden.
It will be a pleasure to welcome you!
Runggner
Traubenhof
Fam. Rogginer
Grabmayrstraße 2, 39040 Tramin
Mobile 331 3901690
[email protected]
www.runggner-traubenhof.it
BB
01.01.– 31.12.
€ 30 – 40
nÑ<
Ascensore, giardino con sdrai
e colazione alla forchetta Elevator, tanning lawn and
small breakfast.
Sandhof
Fam. Othmar Thaler
b
Weinstraße 146, 39040 Tramin
Tel. 0471 860495
[email protected] www.sandhof.it
BB
08.04.– 14.07.
min.– max.
€ 32 – 38
÷·ëÜnÑ
Camere nuove e spaziose in posizione
tranquilla in mezzo ai vigneti.­Entrata
libera alla piscina comunale di Termeno. New spacious rooms in the middle
of vineyards, very quiet position.
°B/10 Nr. 101
Residence ÀÀ
Nesslerheim
1 AP 4-6
3 AP 2-4
1 AP 2-3
Fam. Walter Nessler
w
Söll 35, 39040 Tramin
Tel. 0471 860521, M. 339 5844485
[email protected]
www.nesslerheim.com
01.01.– 30.06. 01.07.– 06.10.
07.10.– 31.12.
BB
€ 36 – 41
€ 40 – 45
AP 2–6
€ 58 – 95
€ 68 – 112
Pasqua e Pentecoste = alta stagione.
·ë˘@nTÉ‚!I$
Casa con atmosfera familiare tra i vigneti,
splendido panorama. Our holiday house rises
on a sunny area, far away from noise and stress.
15.07.– 01.11.
min.– max.
€ 37 – 43
°C/4 Nr. 11
Residence ÀÀ
Traminer Klause
5 AP 2-3
4 AP 3-5
1 AP 4-7
Fam. Pomella, J.-v.-Zallinger-Straße 11, 39040 Tramin, Tel. 0471 860 112
[email protected] www.traminerklause.com
24.04.– 24.05. 19.06.– 14.07.
09.10.– 15.11.
BB
€ 35
€ 37
AP 2–7 € 57 – 96
€ 59 – 109
b
08.04.– 23.04.
25.05.– 18.06.
15.07.– 08.10.
€ 40
€ 61 – 131
Giornata gratuita al lido e spiaggia sul Lago di Caldaro; free entry to the public pool and beach at Lake Kaltern
÷·ë˘≤ÜU@nÉ)]‚!I
Arrivate, fate un bel respiro … e sarà subito vacanza! Accoglienti appartamenti dotati
d’ogni comfort, terrazza sul tetto, parco con barbecue, prato per giocare, WLAN, degustazioni
vini e molto altro ancora! The Traminer Klause is a family-friendly residence.
Generously sized Apartments, a breakfast room, sun terrace, children’s play area, bathing beach.
Our courtyard has a barbecue area for you to enjoy.
|tramin — Alloggi – Accommodations
Garni ÀÀÀ °D/5 Nr. 23
13
Vacanza
in agriturismo
Farm holidays
°E/7 Nr. 123
App./Holiday flat ÃÃÃÃ 4 AP 2-5
ÍÍÍÍ
App./Holiday flat ÃÃÃ
1 AP 1-3
2 AP 2-4
1 AP 2-5
Fam. Hermann Rellich
w b
In der Au 28, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 072
[email protected] www.drauhof.it
08.04.– 14.07. 15.07.– 07.04.
AP 1–3
€ 45 – 52
€ 53 – 58
AP 2–5
€ 52 – 65
€ 55 – 75
Degustazioni di vini; tastings of our wine
·ëU@nÉ]‚I$
Agriturismo in posizione tranquilla,
con vini di propria produzione, appartamenti
confortevoli, vista panoramica. Fruit Farm with production of homemade wine
in sunny, quiet surroundings. Comfortable
holiday flats with great panorama view.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
App./Holiday flat ÃÃÃÃ
°D/5 Nr. 114
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ °E/5 Nr. 60
Feldhof & Gutshof Rellich
8 AP 2-6
Sonngartenhof
Weinberghof
Fam. Michael Enderle
Weinstraße 132, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 861 175
[email protected]
www.sonngartenhof.it
Fam. Bellutti
In der Au 4a, 39040 Tramin
Tel. 338 1387987, Fax 0471 860 095
[email protected]
www.weinberg-hof.com
1.1.– 30.6. 3.9.– 31.12 1.7– 2.9.
AP 2-5 € 45 – 110 € 45 – 110 € 110
AP 2–6
·ë˘@n) Ñ]!I$
·ë˘U@nÉ)]‚I
01.01.– 01.07. 02.07.– 07.10.
08.10.– 31.12.
min.– max.
min.– max.
min.– max.
AP 2–6 € 50 – 95
€ 50 – 120
€ 50 – 110
Punto di partenza ideale per ciclisti; ideal starting point for cyclists
Appartamenti nuovi in zona soleggiata
e tranquilla. Atmosfera familiare. New Apartments in a sunny and calm
position with a familiar atmosphere.
Podere vinicolo circondato da vigneti e
meravigliosa vista panoramica. Appartamenti
dotati di ogni comfort con terrazza e prato
attrezzato. Wine farm in the middle of vineyards
with a magnificent view. Comfortable and wellequipped Apartments with terrace and tanning
lawn, parking space and bike rental.
Immersa tra vigneti, in una posizione assolutamente tranquilla, si trova la nostra
“casa del viticoltore” di nuova costruzione, con vista panoramica sulle montagne
circostanti e sulla pianura sudtirolese. Appartamenti confortevoli, siamo aperti
tutto l’anno, anche d’inverno. New house among vineyards in a quiet position.
°D/8 Nr. 41
Drauhof
°E/8 Nr. 87
02.11.– 14.07.
€ 70 – 135
°D/1 Nr. 117
App./Holiday flat ÃÃÃ
Finkenhof
1 AP 2-4
1 AP 2-5
1 AP 2-6
Fam. Manfred Calliari
w
Rungg, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 315
[email protected]
www.finkenhof.it
26.11.–17.3.18.3.–7.7.
AP 2-6 € 65 – 104 € 55 – 98
b
8.7.–24.11.
€ 60 – 102
·ë˘@nÑ ]!I$
Maso di frutta e vino in tipico paesaggio
vigneto con vista sulla Bassa Atesina.
Appartamenti per non fumatori. Familiar fruit and wine farm in typical
vineyard landscape with view over the
lowlands. Non smoking Apartments.
1 AP 2-4
2 AP 2-6
15.07.– 01.11.
€ 85 – 145
·ë˘Un2‚I$
°C/7 Nr. 91
App./Holiday flat ÃÃÃ
1 AP 1-3
Ferienhof Franzelin 3 AP 2-5
Fam. Ernst Franzelin
b
St.-Julitta-Gasse 4, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 223
[email protected] www.franzelin.it
AP 1–3
AP 2–5
01.01.– 31.12.
min.– max.
€ 46 – 65
€ 48– 85
·ë˘U@nÉ]‚!I$
Appartamenti confortevoli in posizione
panoramica, centrale e tranquilla. Comfortable Apartments in a quiet,
central and panoramic location
surrounded by vineyards.
b
Fam. Rellich
Feldweg, 39040 Tramin, Tel. 0471 860 956, Mobile 333 4757677
[email protected] www.feldhof-tramin.com
°D/1 Nr. 55
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ Grabmayrhof
Fam. Rainer Calliari
M.-R.-v.-Grabmayr-Straße 4a, 39040 Tramin – Mobile 338 8218903
[email protected] www.grabmayrhof.com
AP 2–4
04.03.– 24.06.
16.09.– 04.11.
€ 60 – 95
4 AP 2-4
w b
24.06.– 16.09.
min.– max.
€ 100 – 120
·ë≤hU@nÉ2!I$
Bevenuti! Il nostro nuovo agriturismo Vi offre appartamenti con vista panoramica,
piscina ed è un punto di partenza ideale per escursioni. A heartly welcome to our new farmhouse! We offer our guests Apartments
with panoramic view, swimming pool and hiking full service.
App./Holiday flat ÃÃÃ 3 AP 2-5
Gewürztraminerhof
Fam. Amplatz
w b
J.-v.-Zallinger-Straße 20, Tramin
Tel./Fax 0471 860 566
[email protected]
www.gewuerztraminerhof.com
8.4.– 16.6. 17.6.– 14.7.15.7.– 1.11.
AP 2-5 € 50 – 67 € 55 – 72 € 65 – 98
·ë@n]‚!I
Appartamenti in posizione soleggiata tra
i vigneti, lontana dai rumori del traffico,
accesso WLan, cantina vini, vista panoramica. Apartments in a sunny and quiet
position, in the middle of vineyards.
WLAN, wine cellar and panoramic view.
°C/4 Nr. 107
App./Holiday flat ÃÃÃ
Ferienhof Hanna
Fam. Calliari
J.-v.-Payer-Straße 25, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 861 049,
Mobile 338 1945767
[email protected]
www.ferienhof-hanna.it
AP 2–5
01.01.– 14.07.
€ 48 – 66
App./Holiday flat ÃÃÃ
1 AP 2-5
2 AP 2-6
Fam. Günter Zwerger
w
Alexander-von-Keller-Weg 1a, Tramin
Tel. 0471 860 546
[email protected] www.kellerhof.it
4.3.– 30.6. 30.9.–24.2.1.7.– 29.9.
AP 2-6 € 70 – 104 € 79 – 112 € 90 – 130
·ë˘@nT]!I
Nuovo maso con appartamenti confortevoli, ascensore, in vicinanza del centro,
posizione tranquilla, grande parco giochi
e prato. Newly built farmhouse with
Apartments, lift, quiet location close to village
centre, playground, sunbathing area.
15.07.– 31.12.
€ 53 – 81
·ë@nÉ]‚$
Maso nelle vicinanze del centro paese
con appartamenti nuovi e confortevoli.
Prato attrezzato e parco giochi per
bambini. Your holiday accommodation in
Tramin, South Tyrolean Wine Street.
°D/6 Nr. 22
Kellerhof
1 AP 2-3
1 AP 2-5
°E/5 Nr. 73
App./Holiday flat ÃÃÃ
Hof im Bad
Fam. Alexander Kerschbaumer
Weinstraße 66, 39040 Tramin
Mobile 338 1682129
[email protected]
www.hof-im-bad.com
AP 2
AP 2-4
AP 2-5
1.3.– 3.6. 4.6.– 15.7.
8.10.–30.11.17.9.– 7.10.
€ 55
€ 65
€ 75 – 85 € 80 – 90
€ 85 – 100 € 90 – 105
App./Holiday flat ÃÃÃ
1 AP 2-3
1 AP 2-4
1 AP 2-5
Fam. Weis-Varesco
Andreas-Hofer-Straße 64, Tramin
Tel 0471 860 929, [email protected]
www.plonhof.com
AP 2–3
AP 2–4
AP 2–5
18.03.– 15.07.
14.10.– 11.11.
€ 39 – 44
€ 45 – 64
€ 47 – 69
15.07.– 14.10.
min.– max.
€ 45 – 50
€ 48 – 75
€ 50 – 80
·ë˘@nÑ]‚!I$
Casa molto tranquilla e soleggiata con meravigliosa vista, ampio giardino, pulizia settimanale, tavolo da ping pong. Calm and sunny site
with a marvelous panoramic view, spacious
garden, bread delivery service, table tennis.
b
16.7.– 16.9.
€ 75
€ 95 – 105
€ 105 – 120
·ë˘@nÑ]!I$
Nuovo maso frutti-vinicolo situato in
una zona particolarmente tranquilla. Calm position, children’s playground.
°C/2 Nr. 103
Plonhof
2 AP 2
1 AP 2-4
1 AP 2-6
°D/4 Nr. 69
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ Hof im Kalch
1 AP 2-4, 2 AP 4-6
Fam. Sinner
Weinstraße 30b, 39040 Tramin
Mobile 348 6722582
[email protected] www.hofimkalch.com
AP 2–6
01.01.–17.06.
21.10.– 31.12.
€ 70 – 110
17.06.– 21.10.
min.– max.
€ 90 – 130
·ë@nÑ]‚I
Il design incontra la natura! Una struttura moderna sorta nel cuore
di un luogo tranquillo, incorniciata da un grande giardino e un panorama mozzafiato.
Il posto ideale per sentirsi a casa. Design meets nature! Enjoy your holiday
in new design Apartments with your private garden.
°E/7 Nr. 122
App./Holiday flat ÃÃÃ
Quellenhof
1 AP 1-4
2 AP 2-5
1 AP 4-6
Fam. Psenner
Weinstraße 108a, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 810
[email protected]
www.quellenhof-tramin.com
5.11.– 19.5.20.5.– 23.6.24.6.– 8.9.
9.9. – 4.11.
AP 1-6 € 45 – 100 € 55 – 130 € 80 – 140
·ë˘U@n]‚!I$
Nuova: l’oasi per le Vostre ferie, situata tra i
vigneti. Accoglienti appartamenti per non
fumatori dotati di ogni comfort. Servizio pane
fresco, noleggio biciclette. Quiet Region.
b
Speciale per ciclisti
Cyclist-friendly guesthouses
Servizi offerti: proposte escursionistiche
e materiale informativo; rastrelliera
esterna, cavalletto e attrezzi per piccole
riparazioni, deposito biciclette chiuso
a chiave, area lavaggio, camere d’aria
sostitutive, kit riparazioni (a pagamento),
lavatrice e asciugatrice (a pagamento),
cucina salutare per sportivi (non in
appartamenti vacanze o B&B).
Services offered: Outdoor bike stands,
10 route proposals, info folder, stand
and tools for small repairs, lockable
bike storage, bike wash, inner tube
and repair kit (surcharge), drying
and washing of bike gear (charges
may apply), healthy cuisine (not
applicable to holiday homes/B&B).
|tramin — Alloggi – Accommodations
°C/3 Nr. 36
15
Land
of Adventure
Avventura e relax
Dimenticate l’auto e lo stress del traffico:
il modo migliore per scoprire gli angoli più nascosti di Tramin – Termeno è passeggiare a piedi lungo i vicoli lastricati di questo
delizioso paese altoatesino, dove i quartieri hanno nomi
suggestivi come “Betlemme” e “Finlandia”, o pedalare lungo
i percorsi che portano alla scoperta del territorio circostante
snodandosi tra boschi e vigneti.
Per gli sportivi di ogni età un’ampia scelta di opportunità: minigolf
al parco comunale all’ingresso del paese, tennis in uno dei campi
in terra rossa o beach volley presso l’impianto Lido di Termeno.
Leave the car in the garage.
Exploring the village of Tramin, with neighbourhoods
like Bethlehem or Finland, is better on foot. There is
Tramin – Termeno
Campi da tennis – Tennis courts
Beach volleyball
Palestra di arrampicata – Climbing wall
Parchi gioco per bambini – Playgrounds
Lido – Adventure swimming pool
Bowling
Poligono di tiro – Shooting range
Giri in carrozza – Horse carriage trips
Minigolf
always something to discover in or around the village.
Follow paths, explore the woodlands, and admire the
handsomely tended grape vines.
The park at the entrance to the village boasts minigolf, whilst for the more energetic, tennis and beach
volleyball courts are available at the swimming pool.
°D/5 Nr. 54
1 AP 2-3, 5 AP 2-5
App./Holiday flat ÃÃÃ
2 AP 2-5
Rellichhof & Tschifleinhof
Günter & Werner Rellich
b
Weinstraße 34/36, 39040 Tramin – Tel./Fax 0471 860 620, Mobile 339 1712680
[email protected] www.rellichhof.com
AP 2–5
01.02.– 10.07.
07.10.– 06.11.
€ 55 – 72
10.07.– 06.10.
07.11.– 31.01.
€ 67 – 82
Appartamenti in posizione particolarmente tranquilla, nelle vicinanze del centro. Holiday flats in a very quiet area near the centre.
Ansitz Rynnhof
Klaus Rellich
w b
Weinstraße 46, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 545, M. 348 0358660
[email protected]
www.ferienhof-rellich.com
18.2.– 2.6. 3.6.– 7.7. 8.7.– 8.9.
min.– max. 9.9.– 15.11.
AP 2-5 € 60 – 78 € 65 – 83 € 83 – 89
WinePass PLUS, WLAN, vini di prod. propria
·ë@nÉ]‚I
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ Ferienhof Rellich
÷·ëU@nI
Maso frutti viticolo, a conduzione familiare,
appartamenti confortevoli con vista panoramica in vicinanza del centro. Family-run fruit
and wine farm with comfortable Apartments
with panoramic view close to town.
°C/5 Nr. 47
°C/2 Nr. 111
4 AP 2-4, 1 AP 2-6
2 AP 2-4
1 AP 4-6
App./Holiday flat ÃÃÃ
Schindeldach-Hof
Johann Bellutti
Schneckenthaler Straße 13, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 293
[email protected] www.rynnhof.com
Fam. Dezini
Andreas-Hofer-Straße 66, Tramin
Tel./Fax 0471 860 604
[email protected]
www.schindeldachhof.com
AP 2–6
AP 2–6
07.01.– 01.07.
min.– max.
€ 65 – 96
02.07.– 06.01.18.
min.– max.
€ 70 – 108
·ë˘U@nÉ)]‚!I
Vacanze rilassanti in una bella atmosfera. Relaxing holidays in a beautiful ambience.
08.04.– 14.07.
min.– max.
€ 42 – 60
14.07.– 01.11.
min.– max.
€ 46 – 66
·ë˘@nÑ]!I
Edificio di nuova costruzione in posizione
tranquilla e panoramica. Appartamenti
confortevoli (pianoterra) in mezzo ai vigneti. House in a calm panoramic position, in the
middle of vineyards. Comfortable Apartments
on the ground floor.
°C/1 Nr. 72
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ Runggnerhof
3 AP 2-4, 1 AP 2-5
w b
Fam. Thaler
Runggner Weg 2, 39040 Tramin, Tel./Fax 0471 860 561
[email protected] www.runggnerhof.com
04.03.– 07.04. 13.05.– 02.06.
01.07.– 08.09.
22.04.– 12.05. 17.06.– 30.06.
09.09.– 06.10.
08.04.– 21.04. 03.06.– 16.– 06.
07.10.– 12.11.
AP 2–5 € 68 – 150
€ 68 – 170
€ 68 – 195
Posizione tranquilla; vini di produzione propria, pool, quiet position, homegrown wines
·ë˘h@nÑ]!I$
Maso frutticolo e vitivinicolo con piscina privata in mezzo ai vigneti, appartamenti
con due camere matrimoniali e due bagni, ideale per famiglie, coppie, ciclisti, escursionisti
e motociclisti. Apartments with pool into the vineyards, two rooms and two baths, ideal for
familys, couples, cyclists, hikers and motorcyclists.
°B/10 Nr. 109
App./Holiday flat ÃÃÃ
3 AP 1-4
Söller Hof
Fam. Günther Nessler
w b
Söll 29, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 983, M. 339 2352852
[email protected]
www.soellerhof.com
°C/7 Nr. 8
App./Holiday flat ÃÃÃ 3 AP 2-5
Sonnhof
Fam. Robert Dezini
Mühlgasse 48a, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 702
[email protected] www.sonnhof.it
31.12.– 8.4.8.4.– 1.7. 1.7.– 7.10.
4.11.– 31.12.
7.10.– 4.11.
AP 1-4 € 38 – 67 € 38 – 72 € 38– 92
Free: swimming pool Tramin, Lago di Caldaro
AP 2-5
1.1.– 7.1. 7.1.– 8.4. 8.4.– 22.4.
6.5.– 3.6. 22.4.– 6.5. 3.6.– 17.6.
17.6.– 24.6. 4.11.– 23.12.24.6.– 7.10.
7.10.– 4.11. 23.– 31.12.
€ 56 – 79 € 45 – 70 € 70 – 93
·ë˘@nÉ]‚!I$
·ë˘@nÑ]!I$
Azienda agricola moderna circondata da
vigneti della terra del Gewürztraminer.
Parco giochi, WLAN. Modern fruit and wine
farm, quiet location in heart of Gewürztraminer
growing area, WLAN, playground.
Azienda agricola di nuova costruzione offre
appartamenti confortevoli con vista panoramica in posizione tranquilla. Fruit farm reopened 2011. Spacious and comfortable Apartments
with panoramic views in a tranquil position.
|tramin — Alloggi – Accommodations
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ °D/4 Nr. 112/113
17
°D/8 Nr. 120
Appartamenti/Holiday flat ÃÃÃ St. Urbanhof
1 AP 2-3, 3 AP 2-5
Fam. Walter Franzelin
Kalterer-See-Straße 8, 39040 Tramin
Tel. 0471 863 210, Mobile 339 8190882
[email protected] www.urbanhof.it
AP 2–5
01.01.– 01.07.
01.11.– 31.12.
€ 58 – 115
w b
01.07.– 31.10.
°E/4 Nr. 89
App./Holiday flat ÃÃÃ
4 AP 2-4
1 AP 2-6
Zwerger Reinhold
b
Fam. Zwerger
Steinackerstraße 9, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 863 137, M. 335 8083999
[email protected] www.zwerger.it
·ëU@n]‚I$
·ë˘@n]‚I
Casa di nuova costruzione con vista sul Lago di Caldaro. Newly built farmhouse with view of Lake Kaltern.
Appartamenti confortevoli situati in posizione panoramica tranquilla, con ampio prato
attrezzato, tra vigneti e frutteti, in prossimità del centro paese – WLAN. Comfortable Apartments in a quiet and panoramic position, in the middle of vineyards,
near the centre – WLAN.
°A/10 Nr. 78
App./Holiday flat ÃÃÃ
Wertischer Hof
°D/5 Nr. 61
App./Holiday flat ÃÃ 2 AP 2-4
°C/8 Nr. 62
App./Holiday flat ÃÃ
Atz
Condinhof
Josef Dissertori
Söll 56, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 466
[email protected]
www.wertischerhof.com
Fam. Atz
Schwazer Straße 39, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 066, M. 335 7594789
[email protected]
www.ferienwohnungen-atz.com
Barbara und Astrid Condin
Roenstraße 21, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 001, Fax 0471 861 105
[email protected]
www.ferienwohnungcondin.it
08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11.
AP 2–4
€ 50 – 64
€ 55 – 69
Offerta primaverile: con 7 pernot. paga solo 6
AP 2–4
1.3.– 31.5.1.6.– 15.10.16.10.– 29.2.
AP 2-4 € 50
€ 60
€ 50
AP 2-6 € 58
€ 72
€ 58
·ë@nÉ‚!I$
·ë@nÑ]‚!I$
·ë˘nÑ]‚!I
Maso tranquillo in mezzo ai propri
vigneti con bellissima vista sulla Bassa
Atesina. Farm in the middle of their own
vineyards with beautiful views to the
valley.
Ingresso gratuito allo stabilimento balneare del Lago di Caldaro e alla piscina
all’aperto di Termeno. Free entry to the
swimming pool of Tramin and to the
beach of Lake Kaltern.
Bellissimi appartamenti molto tranquilli
con vista panoramica sul Lago di
Caldaro. Calm and beautiful position
with views on Lake Kaltern.
1 AP 2-3
2 AP 2-4
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
01.03.– 16.07.
min.– max.
€ 65 – 85
17.07.– 30.11.
min.– max.
€ 70 – 100
2 AP 2-4
1 AP 4-6
App./Holiday flat ÃÃÃ
Unterstoan Hof
2 AP 1-4
2 AP 2-6
Fam. Roland Waid
w
Roenstraße 23, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 068
[email protected]
www.unterstoan.com
b
5.11.–7.4. 22.4.– 30.6.1.7.– 3.11.
8.4.– 21.4.
min.– max.
3.6.– 16.– 6.
AP 1-4 € 46 – 68 € 50 – 72 € 58 – 80
AP 2-6 € 63 – 107 € 70 – 111 € 77 – 122
08.4.– 7.7. 9.9.– 1.11. 8.7.– 8.9.
min.– max.
AP 2-6 € 58 – 95 € 70 – 100 80 - 120
€ 68 – 136
°C/8 Nr. 106
·ë˘U@nÑ]‚I
Appartamenti nuovi con vista diretta al
Lago di Caldaro. Modern Apartments
with a direct view to the Lake Kaltern.
°C/6 Nr. 15
App./Holiday flat ÃÃ
Ansitz Eggenheim
1 AP 2-4
1 AP 2-8
Fam. Nössing
Hans-Feur-Straße 31, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 615, M. 349 4562093
[email protected]
www.eggenheim.com
AP 2–4
AP 2–8
08.04.– 14.07.
€ 55 – 70
€ 65 – 130
15.07.– 01.11.
€ 68 – 80
€ 65 – 130
·ë˘@nÉ3‚I$
In parte appartamenti di recente costruzione, spaziosi e ben attrezzati con balcone,
circondato da vigneti e in posizione centrale. Apartments, some of them new, spacious and well equipped with balcony, in the middle
of vineyards and near the center.
Andreas-Hofer-Straße 32, Tramin
Tel. 0471 860 380, Handy 333 3220913
[email protected]
www.hexenbichl.com
AP 2–6
02.11.– 14.07. 15.07.– 01.11.
min.– max.
min.– max.
AP 2–6
€ 50 – 80
€ 60 – 95
Ogni camera da letto con bagno separato
8.4.– 14.7. 15.7.– 31.8.1.9.– 15.11.
AP 2–6 € 55 – 85 € 80 – 100 € 60 – 90
Ingresso gratuito nel Lido di Termeno;
Free entry to the swimming pool of Tramin
·ë˘@nÉ]I
Appartamento confortevole con terrazza
soleggiata in posizione tranquilla nel
cuore di Termeno. Comfortable Apartment with a beautiful terrace located in
the middle of Tramin.
01.01.– 14.07.
€ 55 – 75
15.07.– 01.11.
€ 65 – 85
·ë@nÉ]!I
Casa di nuova costruzione,
immersa in una zona di vigneti e mele. A new house in the midst of
grapes an apples.
Kofler Hof
Fam. Helmut Kofler
w
Söll 21, 39040 Tramin
Tel. 0471 1886 637, Fax 0471 1886 673
Mobile 347 9699104
[email protected]
www.kofler-hof.com
AP 2–4
AP 2–6
01.01.– 30.06.
€ 63 – 93
€ 69 – 109
01.07.– 31.12.
€ 73 – 103
€ 79 – 119
·ëÉ]‚!I
·ë@nÉ]‚!I$
Appartamenti di recente costruzione
con arredamento nuovo. All flats have
been fit up with new furniture.
Il nostro maso si trova in mezzo ai
vigneti in posizione tranquilla. Wine farm in the middle of vineyards.
Quiet position.
Ferienhof Oberhofer
Fam. Wilhelm Oberhofer
Mühlgasse 24, 39040 Tramin
Tel. 338 9337860
[email protected]
www.ferienhof-oberhofer.com
AP 2–5
17.03.– 07.07.
€ 59 – 110
08.07.– 11.11.
€ 70 – 120
·ë˘@nÑT]!I
Maso frutti-viticolo con grande appartamento;
posizione tranquilla e soleggiata;
nelle vicinanze del centro;
ideale per coppie e per famiglie. Fruit and wine farm withWaIspacious
and
N E PA S S
comfortable Apartment; quite
near
P Lposition;
US
0 1 6 families.
the center; perfect for couples 2and
i ge - S üd
d
We i n s
ti
le
ro
tr
Ad
ole r
ti r
r W e i n s t ra
name
ß
www.suedtiroler-weinstrasse.it 7 Tage / 7 gg. / 7 days
nam e
A d i ge - S ü
i no de l
lto
d
ole r
ti r
l’A
w
o
A d i ge - S ü
lto
l V i no de l l’
A
Am Hexenbichl
App./Holiday flat ÃÃ 1 AP 2-5
de
Gruber Robert
Fam. Monika Gruber
Steinackerstraße 9a, 39040 Tramin
Tel. 0471 861 178
[email protected]
www.ferienhof-gruber.com
1 AP 2-4
1 AP 2-6
a
Ferienhof Gruber
O.-v.-Wolkenstein-Straße 22, Tramin
Tel./Fax 0471 860 283
[email protected]
www.a-franzelin.it
App./Holiday flat ÃÃ
d
Vino ell’Alt
Franzelin Arnold
1 AP 2-4
1 AP 2-6
el
App./Holiday flat ÃÃ
°C/7 Nr. 105
d
App./Holiday flat ÃÃ 2 AP 2-6
°A/9 Nr. 124
La Strada
App./Holiday flat ÃÃ 1 AP 2-6
°C/3 Nr. 93
e-
°E/5 Nr. 116
La Stra
ed
aß
°D/5 Nr. 90
dtiro ler-w
eins tras
Tage
se.it 7
/ 7 gg.
/ 7 day
s
d
d
Vino ell’Aa lt
o
JUNIOR
le r
Weinsro
tr
el V
WinePass PLUS
www .sue
i ge - S üd
Ad
t
i
JUN
IOR
La Stra
ed
aß
name
ß
el
W e i n s t ra
Carta gratuita per gli ospiti
delle aziende partner
Godetevi varie offerte relative
al vino quali visite guidate di
cantine e vigneti, degustazioni,
seminari, ecc., e accedete a tutti
i mezzi pubblici e i musei (del
vino, locali …) dell’Alto Adige.
La Strada
d
e-
www.suedtiroler-weinstrasse.it
7 Tage / 7 gg. / 7 days
nam e
Appartamenti/Holiday flat ÃÃ Haus Piger
2 AP 2-3, 2 AP 2-4, 2 AP 2-5
Fam. Robert Piger
Mindelheimer Straße 9, 39040 Tramin – Mobile 331 5445575
[email protected] www.hauspiger.com
w b
01.01.– 31.12.
min.– max.
AP 2–3 € 52 – 59
AP 2–4 € 56 – 70
AP 2–5 € 66 – 94
Nuovo/new: WinePass PLUS
· ë ˘ U@ n Ñ !I
Posizione centrale, in mezzo ad un grande giardino e vigneti. Ciclisti allegri sono benvenuti. Large garden, quiet and comfortable, near town centre. Cyclists are welcome in this house.
To let starting from 4 nights.
°C/5 Nr. 88
App./Holiday flat ÃÃ
Rebhof
2 AP 1-3
2 AP 2-5
Fam. Anton von Elzenbaum
b
Mindelheimer Straße 3, Tramin
Tel. 0471 860 377, M. 338 3768017
[email protected] www.rebhof.info
AP 1–3
AP 2–5
08.04.– 15.07.
€ 36 – 46
€ 40 – 58
15.07.– 05.11.
€ 40 – 52
€ 46 – 64
·ë≤ @nÉ‚I
Appartamenti a gestione familiare nel centro
del paese, in posizione tranquilla. Riposate sul
nostro prato con parco giochi, godendovi gli
squisiti vini della casa. Family-run Apartments
located in a quiet area in the centre. Relax and
enjoy your holidays on our lawn, enjoying exquisite home-grown wines. Playground for children.
°D/2 Nr. 64
App./Holiday flat ÃÃ
Rogginer Lorenz
1 AP 2-4
1 AP 2-5
J.-v.-Zallinger-Straße 36,
39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 127
[email protected]
www.rogginer.com
28.03.– 10.07. 11.07.– 01.03.
AP 2–5
€ 60 – 80
€ 65 – 85
Apr., mag., giu.: con 7 pernot. paga solo 6
·ë@nÉ ]!I$
Appartamenti completamente
ristrutturati (piano terra), circondati
dai propri vigneti. Completely new
renovated Apartments (ground floor)
in the middle of vineyards.
www .sue
dtiro ler-w
eins tras
Tage
se.it 7
/ 7 gg.
/ 7 day
s
Free for guests of partner businesses
The WinePass PLUS offers
wine-related events such as
cellar tours, tastings, vineyard
visits, etc. Unlimited use of
public transport throughout
South Tyrol.
Info: www.tramin.com
www.suedtiroler-weinstrasse.it
|tramin — Alloggi – Accommodations
°D/5 Nr. 95
19
°C/2 Nr. 50
App./Holiday flat ÃÃ 1 AP 2-5
Valentinhof
Fam. Andreas Giovanett
Andreas-Hofer-Straße 25, Tramin
Tel. 0471 861 163
[email protected]
www.valentinhof.it
AP
15.03.– 31.07.
01.09.– 14.03.
€ 55
01.08.– 31.08.
€ 70
·ë˘@nÉ!I
Nuova costruzione con appartamento
spazioso, circondato da vigneti in
posizione panoramica. A 10 minuti
dal centro del paese. Comfortable
Apartment with panoramic view.
°B/5 Nr. 121
Appartamenti/Holiday flat ÃÃ Weifnerhof
App./BB/Holiday flat ÃÃÃ 14 R
1 AP 2-3
1 AP 2, 2 AP 2-4, 1 AP 2-6
w b
Fam. Paul Weifner
Schneckenthaler Straße 26, Tramin, Mobile 339 5993469
[email protected] www.weifnerhof.com
01.01.– 08.04. 08.04.– 22.04.
22.04.– 27.05. 27.05.– 01.07.
14.10.– 31.12.
AP 2
€ 43
€ 43
AP 2–6 € 58 – 96
€ 65 – 103
WinePass PLUS per i nostri ospiti – for our guests
01.07.– 14.10.
€ 75 – 113
App./BB/Holiday flat ÃÃÃ 4 R
Nussbaumerhof
1 AP 2-3
1 AP 2-5
Vontavonhof
1 AP 1-4
2 AP 2-6
Andreas-Hofer-Straße 30w
39040 Tramin
Tel. 0471 860 402
[email protected]
www.vontavonhof.it
01.03.– 30.06.
min.– max.
€ 47 – 85
01.07.– 30.11.
(+ Pfingsten)
€ 57 – 97
·ën]
Maso frutti-viticolo circondato da vigneti, nei pressi del centro di Termeno. Fruit
and wine farm in a tranquil position, in the middle of vineyards and near the centre.
°A/10 Nr. 85
App./Holiday flat ÃÃ
AP 1–6
· ë ˘ @ n ] 1 !I
°A/10 Nr. 79
Fritzenhof
°C/3 Nr. 100
Maso ristrutturato recentemente, circondato da vigneti, vicino al centro del
paese in una posizione tranquilla. Newly
renovated farmhouse surrounded by vineyards, quiet location close to village centre.
°E/8 Nr. 108
App./BB/Holiday flat ÃÃ 10 R
Haus Evi
1 AP 2-3
App./BB/Holiday flat ÃÃ 5 R
Haus Folie
1 AP 2-4
Alois Tengler
Söll 55, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 925, M. 347 9166829
[email protected]
www.nussbaumerhof.info
Fam. Evi Dezini
In der Au 16, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 250, Fax 0471 964 897
[email protected]
www.hausevi.com
Fam. Richard Folie
Mühlgasse 25, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 748
[email protected]
www.hausfolie.com
08.04.– 14.07. 15.07.– 06.11.
BB
€ 25,50 – 27
€ 28,50 – 30
AP 2–3
€ 56 – 66
€ 62 – 72
Offerta primaverile: con 7 pernot. paga solo 6
BB
AP 2–5
08.04.– 14.07. 14.07.– 10.11.
BB
€ 25 – 35
€ 28 – 38
AP 2–3
€ 55 – 70
€ 65 – 90
Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage
8.4.– 16.6. 17.6.– 14.7.15.7.– 1.11.
BB
€ 26 – 27 € 25 – 28 € 27 – 29
AP 2-4 € 49 – 64 € 47 – 65 € 50 – 66
·ëÜ@n‚!$
Il nostro agriturismo è situato in collina, in
mezzo ai vigneti in un posto tranquillissimo. A relaxing holiday in a comfortable Farm Holiday
– it enjoys a beautiful sunny position with an
amazing view of the valley and the mountains.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
15.07.– 01.11.
€ 30 – 32
€ 55 – 75
·ëÜU@nÉ]‚!I$
Godetevi le vacanze in mezzo
ai vigneti. Enjoy your vacation and
relax among the vineyards.
·ënÑ‚!I$
Zona tranquilla con bella vista
sul Lago di Caldaro. Quiet location next vineyards
with view of Lake Kaltern.
App./Holiday flat ÃÃ
Zedernhof
ënÑ]!$
Ambiente rilassante lontano
dal traffico del centro. Relaxation far away from traffic.
1 AP 1-3
2 AP 2-4
1 AP 2-6
Fam. Albert Weifner
St. Jakob 27, 39040 Tramin
Mobile 392 9015359 – 339 3672094
[email protected]
www.zedernhof.com
01.01.– 08.04. 09.04.– 22.04.
23.04.– 02.06. 03.06.– 17.06.
18.06.– 14.07. 15.07.– 31.12.
AP 1–6
€ 52 – 88
€ 56 – 95
Bambini fino a 3 anni sono gratis;
Children under 3 years free of charge
·ë˘nTÉ]‚I$
Appartamenti in posizione panoramica. Apartments in panoramic position.
°B/7 Nr. 9
Fam. Konrad Dissertori
Söll 61, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 425
[email protected]
www.fritzenhof.com
08.04.– 14.07.
€ 28 – 30
€ 50 – 70
°C/6 Nr. 48
°D/6 Nr. 14
App./BB/Holiday flat ÃÃ 2 R
Haus
Kerschbaumer
3 AP 2-5
Fam. Herbert Kerschbaumer
Weinstraße 100, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 316
[email protected]
www.haus-kerschbaumer.com
BB
AP 2–5
08.04.– 14.07.
€ 22 – 24
€ 46 – 58
15.07.– 01.11.
€ 23 – 25
€ 51 – 65
·ë˘@nÉ]‚I$
Posizione tranquilla, con campo giochi per
bambini, appartamenti di nuova costruzione. Calm position, children’s playground,
new Apartments.
°C/3 Nr. 58
App./BB/Holiday flat ÃÃ 2 R
Viertelgraunerhof
3 AP 2-4
Annemarie Stürz
Andreas-Hofer-Straße 50, Tramin
Tel./Fax 0471 860 619
[email protected]
viertelgraunerhof.webnode.com
BB
AP 2–4
28.03.– 11.07.
€ 28 – 32
€ 55 – 60
12.07.– 01.11.
€ 30 – 35
€ 60 – 66
·ë˘UnT]‚!I$
Posizione molto tranquilla circondata da vigneti.
Adatta ai bambini, terrazza, vini di produzione
propria. Very calm position in the middle of vineyards. Family friendly, terrace, homegrown wines.
°D/6 Nr. 38
°A/10 Nr. 80
°B/7 Nr. 67
°C/2 Nr. 119
Bed & Breakfast ÃÃÃ 7 R
Bed & Breakfast ÃÃÃ 10 R
Bed & Breakfast ÃÃÃ 10 R
Bed & Breakfast ÃÃÃ 12 R
Haus Florian
Hanspeterhof
Mandlhof
Fam. Dissertori-Maier
Alexander-v.-Keller-Weg 6, Tramin
Tel. 0471 860 352
[email protected]
www.hausflorian.info
Fam. Hanspeter Georg
Söll 47, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 558
[email protected]
www.hanspeter.it
Fam. Resi Marmsoler
Mühlgasse 58, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 523
[email protected]
www.mandlhof.com
08.04.– 14.07. 15.07.– 04.11.
min.– max.
min.– max.
BB
€ 25 – 27
€ 26 – 29
Offerte sul nostro sito; Offers on our homepage
01.04.– 15.07. 15.07.– 05.11.
min.– max.
min.– max.
BB
€ 25,50 – 27,50 € 27,50 – 29
Offerte speciale: aprile, maggio e luglio
Special offers: April, May and July
BB
ë˘ÜnÑ
Esercizio a gestione familiare, a soli 5 minuti
a piedi dal centro paese. Entrata libera alla
piscina di Termeno. You can reach the centre by
feet in only 5 minutes. Free entry to the Sport &
Adventure Pool Tramin
ᑆ@n!
Zona tranquilla con vista panoramica. Quiet zone with panorama view.
08.04.– 14.07. 15.07.– 01.11.
min.– max.
min.– max.
€ 27 – 28,50
€ 28,50 – 30,50
ëÜ@nÑ
Agriturismo a conduzione familiare
con giardino e parcheggio. Farmhouse with garden and
parking place.
Perglhof
Fam. Anton Franzelin
b
St.-Valentin-Weg 6, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 417
[email protected]
www.perglhof.com
BB
01.03.– 15.07.
€ 26 – 30
16.07.– 08.01.
€ 28 – 30
·ëÜU@nÉI
Maso molto tranquillo tra i vigneti
con vista sulla valle. Very peaceful farmstead located among
vineyards and with a view of the valley.
Affittacamere
privati
Private lets
Bed & Breakfast ÃÃ 6 R
Straudi Hildegard
Andreas-Hofer-Straße 11
39040 Tramin
Tel. 0471 860 152
BB
08.04.– 01.11.
min.– max.
€ 27 – 30
UnÑ
Casa in posizione tranquilla, circondata
da vigneti, grande terrazza soleggiata
che domina la valle dell’Adige. Quiet position, near town center.
°C/5 Nr. 74
App./Holiday flat ÔÔÔ 1 AP 2-6
ßßßß
°C/3 Nr. 115
App./Holiday flat ÔÔÔ 1 AP 2-4
Haus Bellutti
G’würzerhof
German Bellutti
Mindelheimer Straße 5, Tramin
Tel. 0471 860 233, M. 347 3328490
[email protected]
Fam. Mayer
J.-v.-Zallinger-Straße 22, Tramin
Tel. 0471 860 313, Mobile 338 8173830
[email protected]
www.gwuerzerhof.com
07.01.– 16.07. 16.07.– 31.12.
AP 2–6
€ 95 – 135
€ 105 – 145
Degustazione vini di prod. propria; wine tasting
AP 2–4
19.03.– 16.07.
€ 52 – 65
16.07.– 01.11.
€ 62 – 68
°d/7 Nr. 12
App./Holiday flat ÔÔÔ 2 AP 2-4
Haus Gamper
Fam. Gamperw
Mühlgasse 7, Tramin
Tel. 0471 860 160, Handy 339 4851406
[email protected]
08.04.– 14.07. 15.07.– 05.11.
AP 2–4
€ 63 – 77
€ 73 – 88
WinePass PLUS, lavastoviglie, dishwasher
·ë˘nÉ) 3!I
·ë˘uUn@TÉ‚!
·ë˘nÑ]‚!I
Il nostro appartamento si trova in posizione
tranquilla al centro circondato da vigneti.
La vista splendida garantisce riposo e relax. Our Apartment is located in a tranquil position
in the village center, surrounded from vineyards.
The great view ensures pure relaxation.
Appartamento confortevole in un
ambiente molto cordiale con giardino.
Gite in carrozza. Comfortable and sunny Apartment
with garden. Horse carriage trips.
Appartamenti spaziose in stilo tirolese.
Panificio, alimentari, giornali, Citybus
e parco giochi per bambini vicino. Spacious Apartments in Tiroler style.
Close to backery, food, newspaper,
Citybus and playground.
|tramin — Alloggi – Accommodations
°C/3 Nr. 59
21
Data
08.04.–16.06.17.06.–14.07.15.07.–01.11.
App./Holiday flat Dissertori Kurt ÃÃ 1 AP
°A/10 Nr. 118
Söll 56, Tramin, Tel.0471 860 855, [email protected]
AP 2-3
€ 45
€ 45
€ 45 – 50 · ë ˘ n É ‚ $
App./Holiday flat Steinegger Fritz ÃÃ 1 AP
°C/5 Nr. 63
Mindelheimer Straße 2, Tramin, Mobile 338 4065382, [email protected]
°C/3 Nr. 33
App./Holiday flat ÔÔ 1 AP 2-5
Ferienhof
Brunnenrain
Fam. Maier
J.-v.-Zallinger-Straße 14, Tramin
Tel. 339 1496964
[email protected]
AP 2–5
08.04.– 01.07.
01.10.– 06.11.
€ 75 – 85
02.07.– 30.09.
€ 85 – 95
·ën@Ñ]!
Appartamento di 75 m in posizione
soleggiata e tranquilla con terrazza. Apartment (75 m2) in a quiet and sunny
location with terrace.
2
°C/8 Nr. 92
App./Holiday flat ÔÔ
Gschnell Gertraud
Bed & Breakfast ÔÔÔ 15 R
Fam. Manfred Bolognaw
Bachgasse 7, 39040 Tramin
Tel. 0471 860 770, Fax 0471 861 994
[email protected]
www.wiesenheim.it
BB
08.04.– 14.07.
min.– max.
€ 30 – 33
14.07.– 01.11.
min.– max.
€ 32 – 35
Ansitz Romani
1 AP 2
4 AP 2-4
Armin Pernstichw
Andreas-Hofer-Straße 23, Tramin –
Tel. 0471 860 010, Fax 0471 861 902
[email protected]
www.ansitzromani.com
AP 1–5
24.3.–16.6.17.6.–23.10 24.10.–5.11.
BB € 67,50
€ 72,50
€ 67,50
AP 2 € 90 – 104 € 101 – 119 € 90 – 104
08.04.– 14.07.
min.– max.
€ 58 – 75
15.07.– 01.11.
min.– max.
€ 65 – 90
˘n‚
·ë˘≤uÜnÉ)‚$
Spiaggia privata sul Lago di Caldaro. Private beach at Lake Kaltern.
Residenza del 14° secolo ristrutturata in posizione tranquilla. Arredamento pregiato, ampio
giardino e buon ristorante. Su richiesta prima
colazione. Newly renovated manor dating
back to the 14th Quiet position, large garden.
Upon request breakfast buffet.
°C/3 Nr. 10
Bed & Breakfast ÔÔÔ 7 R
Haus Zilli
Fam. Zilli und Hermann Geier
Andreas-Hofer-Straße 22, Tramin
Tel./Fax 0471 860 165
[email protected]
www.tramin.org/haus-zilli
BB
08.04.– 15.07.
min.– max.
€ 32 – 33
b
°C/7 Nr. 37
Bed & Breakfast ÔÔ 6 R
Melchiori
Fam. Brunhilde Melchiori
St.-Julitta-Gasse 1, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860 811
[email protected]
16.07.– 12.11.
BB
€ 33 – 34
·UÉ
·ë˘Ü@nÑ
ëÜUnÑ
Casa familiare in posizione
tranquilla con parco giochi e prato. Familiar flair in a quite position near
the center of Tramin. Tanning lawn
and children’s playground.
Posizione particolarmente tranquilla tra
i frutteti. Tutte le camere con terrazza in
legno e accesso diretto al prato attrezzato.
Noleggio biciclette. Very calm position.
Every room with wooden balcony and direct
access to the lawn. Bike rental.
Informazioni e legenda – Information & legend – p. 25
App./BB/Holiday flat ÔÔÔ 6 R
Fam. Gertraud Gschnell
Schießstandweg 31, 39040 Tramin
Tel./Fax 0471 860344
[email protected]
www.haus-gschnell.com
°D/7 Nr. 31
Wiesenheim
1 AP 1-2
1 AP 1-5
°C/2 Nr. 7
01.01.– 16.07.
min.– max.
€ 26 ,50– 28
17.07.– 31.12.
min.– max.
€ 28 – 30
Casa a conduzione familiare
in posizione centrale. Familiar flair near the center.
AP 2-4
€ 35 – 39
€ 35 – 39
€ 35 – 44 ˘ë≤Ñ‚I$
4 AP
w °D/8 Nr. 19
Fam. Unterkircher Siegfried, Kalterer-See-Straße 4, Tramin, Tel. 0471 860 100
[email protected] – www.haushanni.com
App./Holiday flat Haus Hanni ÔÔ AP 2-4
€ 51 – 83
€ 56 – 87
€ 61 – 103 ·ë˘TÉ]!I$
App./Holiday flat Enderle Reinhold Ô 1 AP
°D/7 Nr. 99
Bachgasse 9, Tramin, Tel. 0471 860 329, [email protected]
AP 2-4
€ 43 – 58
€ 43 – 58
€ 43 – 58 ·]!
Altri esercizi – Other Guesthouses
Pension Erna ÀÀÀ In der Au 12, Tramin, Tel./Fax 0471 860 994,
[email protected] www.pension-erna.com
Sonnenresidence Alpenhof ÔÔÔ O.-v.-Wolkenstein-Straße 18, Tramin,
Handy 331 8856588, [email protected] – www.alpenhof.bz.it
Reiderhof ÔÔÔ Grabmayrstraße 6, Tramin, Tel. 0471 860 275, [email protected]
Weishof ÔÔÔ Runggnerweg 7, Tel./Fax 0471 860 241,
[email protected] – www.weishof.com
Café Sonne ÔÔ In der Au 18, Tel. 0471 860 175
Gasthof Goldene Traube ÀÀ J.-v.-Payer-Straße 2, Tramin, Tel. 0471 860 164,
[email protected]
Pension Rechtenthal ÀÀ Rechtenthalstraße 2, Tramin, Tel. 333 9793630
Palma Weinstraße 20, Tel. 339 8670713, [email protected]
Un mondo fantastico
Bizarre Beauty
Hoamet-Tramin Museum
Il “Vivere tra nord e sud”, punto di incontro
di tre culture, quella italiana, quella tedesca
e quella ladina, che convivono arricchendosi
reciprocamente. Esposizione Gewürztraminer
da tutto il mondo.
In addition to featuring a large Gewürztraminer
exhibition, the Tramin Village Museum covers
the topics of winegrowing, agriculture, housekeeping and crafts in the Unterland region.
Customs such as the “Egetmann” carnival
parade and the new central theme of “Living
between North and South” are also exhibited.
Hybrid creatures, fish & birdmen,
fantasy: uomini per metà animali, serpenti a due teste, centauri,
two-headed serpents. These fabulous
uomini pesce. Non sono però i protagonisti di qualche racconto,
beings are not the cast of some fantasy
ma alcuni dei personaggi che popolano gli affreschi della Chiesa di
blockbuster, but a centuries-old fresco
San Giacomo: risalenti al periodo romanico, illustrano un bestiario
intended to astound medieval churchgoers.
demoniaco di creature mostruose, monito per i fedeli cristiani.
Bizarre, and perhaps a bit gruesome,
Altro palcoscenico per esseri bizzarri e stravaganti è la sfilata
experts and art lovers consider the image
dell’Egetmann, il popolare corteo di carnevale con la carrozza
at St. Jacob church to be a highlight of
nuziale che sfila per le vie del paese tra streghe, conciabrocche,
Romanesque art. A host of other strange
vecchie, vichinghi e notabili. Per conoscere la storia di questa
creatures can be seen at the legendary
antica tradizione locale basta recarsi al museo “Hoamet” che si
biannual Tramin carnival, which attracts
affaccia sulla piazza del Municipio, dove sono esposte foto dell’inizio
thousands of visitors to the town. The
del secolo scorso e il cosiddetto “Protocollo dell’Egetmann”,
renovated “Hoamet” museum located at
recitato durante la sfilata.
the village square provides further details.
Opening hours:
From Holy Week to 31 October
Tuesday – Friday: 10 am – 12 noon
Tuesday and Thursday: Additionally open
from 4 – 6 pm, admission: € 3
Apertura:
dalla settimana di Pasqua al 31 ottobre
Martedì – venerdì: 10 – 12, martedì e giovedì
anche 16 – 18. Ingresso € 3 a partire da 17
anni, gratuito per possessori di Museumscard
Visita guidata:
Venerdì: Termeno ed il Gewürztraminer
10.30 – 12. Storia, video ed assaggio di
tre Gewürztraminer alla fine. Prenotazione
indispensabile fino alle ore 9.30 di venerdì:
tel. 328 5603645; Prezzo: € 10 a pers., gratis
con WinePass PLUS. Per gruppi (min. 6 persone)
su richiesta.
[email protected]
www.hoamet-tramin-museum.com
|tramin
Sembrano creature mitologiche uscite da una serie
23
Settimana escursionistica “MTB e natura”/
Mountain-bike week
28. 5. – 3. 6. 2017 (5 tour di 1 giorno/5 × 1-day tours)
Level 1: 1000 – 2000 m dislivello/metre climb
Level 2: 800 – 1200 m (All tours max. 50 km)
Destinazioni/Destinations:
>> Bosco di Monticolo e laghi di Monticolo/Montiggl forest with 2 beautiful lakes
>> Passo Curon e Passo di Favogna/Graun and Fennberg passes
>> Biotopo “Buche di ghiaccio” e Alte Vie/“Ice holes” and high-level routes
>> “Lago Santo” presso il paese di Cembra/“Lago Santo” on the linguistic border
>> Penegal e Macaion/Penegal and Gantkofel mountains
Offerte speciali
Special-offer weeks
Informazioni/Information:
Ufficio Turistico/Tourist Information Center
T +39 0471 860 131
[email protected]
www.tramin.com
Prezzi/Price:
Settimana escursionistica “Fiori e natura”/
Flower-walk week: € 140/pax.
Settimana escursionistica “Vino e natura”/
Wine-walk week: € 140/pax.
senza pernottamento/excludes accommodation
Il prezzo comprende: organizzazione, trasporti,
assistenza, pasti, intrattenimento musicale;
attestato e omaggio per i partecipanti
Includes organisation, guides, bus travel, food,
musical entertainment, etc.
www.tramin.com/offers \
Prezzi/Price:
Settimana escursionistica “MTB e natura”/
Mountain-bike week: € 190/pax.
Con 6 pernottamenti in formula B&B:
Tours and 6 nights with breakfast:
da/from € 370/pax.
Il prezzo comprende/Services included:
Accompagnamento di guide locali esperte + benvenuto e presentazione dettagliata dei tour + incontro al termine del tour per commenti e impressioni + omaggio per i partecipanti + CD con foto + cena finale con specialità altoatesine + eventuali transfer dall’Ufficio Turistico (funivie escluse)
All tours led daily by knowledgeable guides + Groups of up to 10 people + Welcome and tour details + Biker table + Gift + Photo CD + Final night with local specialities + All transfers from Tramin Tourist Information Centre (except cable cars/lifts)
Settimana escursionistica “Fiori e natura”/
Flower-walk week 23. – 28. 4. 2017
Programma/Destination and services:
>> Cocktail di benvenuto/Welcome with drink and snack
>> Altopiano di Naz-Sciaves/Plateau Natz-Schabs
>> Laghi di Garda e Toblino/Walk at Lake Garda and Toblino
>> Termeno e dintorni con pranzo/Around Tramin with a stop for lunch
>> Waalweg nella Val Passiria/Waalweg canals in Passeier valley
>> San Romedio e Val di Non/San Romedio e Non valley
>> Cena e saluti finali/Closing party with dinner
Settimana escursionistica “Vino e natura”/
Wine-walk week 8. – 13. 10. 2017
Programma/Destination and services:
>> Cocktail di benvenuto/Welcome with drink and snack
>> Sull’Altopiano Salto/Salten upland
>> Sentiero del Castagno Valle Isarco/Chestnuts path Eisack valley
>> Termeno e dintorni con pranzo/Around Tramin with a stop for lunch
>> Val Gardena e Alpe di Siusi/Gardena valley and Alpe di Siusi
>> Ai piedi del corno bianco/At Corno bianco’s feeth
>> Cena e saluti finali/Closing party with dinner
Alto Adige Balance
Informazioni e legenda – Information & legend
I nostri eventi di aprile a giugno
Informazioni generali
Le tariffe, in Euro, si intendono a
persona/appartamento a notte e
sono comprensive dei servizi specificati.
Le tariffe non comprendono la tassa
di soggiorno, da versare in loco.
I prezzi differiscono in base a posizione
della struttura, dimensione e dotazioni
della camera o dell’appartamento.
Il prezzo deve essere comunque
concordato in via definitiva con la
struttura ricettiva.
Le tariffe di solito non comprendono
supplementi per camere singole, suite
o soggiorni brevi (< 3 giorni).
Per i bambini in camera dei genitori
sono solitamente previste tariffe
scontate.
I prezzi per agenzie di viaggio devono
essere concordati direttamente con
la struttura.
Le informazioni fornite hanno valore
puramente indicativo e sono passibili
di modifiche in qualunque momento.
Tassa di soggiorno: la tassa di soggiorno è stata introdotta in Alto Adige
nel 2014 e si applica a tutti a partire dai
14 anni di età. L’importo dipende dalla
categoria della struttura, e deve essere
versato al momento della partenza.
L’importo viene riportato in fattura
come voce a sé stante.
I nostri eventi vi offrono benessere puro, grazie
alle escursioni che mantengono in forma il corpo
e liberano la mente. Partecipate al nostro tour
alla volta delle più belle chiese di Termeno o alla
passeggiata con successiva meditazione con le
coppe tibetane (ideale per “ritrovarvi”), sperimentate
i vostri sensi durante una piacevole passeggiata
attraverso i frutteti. Oppure iscrivetevi al training
per i ciclisti con il nostro istruttore.
South Tyrol Balance
April to june events
A life of contrasts – Alpine and Mediterranean –
keeps South Tyrol in balance.
But what does balance mean for you?
Our events offer well-being, health and fitness.
Walks for mind and body: To churches. Meditation
or strolling through orchards, a treat for the senses.
You want something more?
Try the bicycle training with our instructor.
Info: www.tramin.com
Gioia dei sensi a tramin
Il meglio di Tramin – Termeno:
tre giorni alla scoperta del paese
e del suo territorio vitivinicolo
26 – 28 ottobre 2017
Un viaggio alla scoperta di cantine e distillerie.
Il paese di Tramin – Termeno, nella Bassa Atesina, è
famoso in tutto il mondo per aver dato il nome a uno dei
vini più noti e apprezzati ovunque: il Gewürztraminer.
In tre giorni avrete la possibilità di scoprire le principali
cantine e le distilleria della zona e di incontrare le persone
che fanno il successo del Gewürztraminer e non solo, che
vi introdurranno ai segreti della viticoltura, spiegandovi le
diverse caratteristiche pedoclimatiche del territorio e dei
vini prodotti; potrete degustare vini e grappe e pranzare
con i padroni di casa.
Un viaggio alla scoperta del gusto!
Discover a different side of Tramin
on three special days
26 to 28 October 2017
Discover the world of wineries and distilleries.
The enchanting wine village of Tramin is home to the
world-famous Gewürztraminer wine, as well as some of
South Tyrol’s finest wineries and distilleries. From 27 to
29 October you can peek behind the scenes and personally get to know the winemakers, the distillers, and their
work. And of course you will have the opportunity to taste
wines and schnapps in the company of your hosts.
A voyage of discovery and a different feast
for the senses each day!
Prezzo/Price: € 150/pax.
Pranzo e vini inclusi/incl. lunch and wine
Programma dettagliato/Detailed programme:
www.tramin.com
General information
Prices in EUR per person/apartment
per night as given by establishment
and include the services stated.
Prices exclude local tax.
Prices vary depending upon location,
size and fixtures of rooms/apartments.
Final prices to be agreed verbally or in
writing with accommodation provider.
Surcharges for single rooms, suites,
or short stays up to 3 days are typically
not reflected in the above prices.
Reductions normally granted if children
stay in their parents’ room.
Prices for travel companies must be
agreed directly with establishment.
No guarantee of completeness is given
for information, which may be subject
to change.
Prices exclude local tax.
As of 1 January 2014, a local tax was
introduced in South Tyrol according
to establishment category. Children
under 14 are exempt from such tax.
Local tax is payable upon departure
and appears separately on the invoice.
Garage or locked car park
≤Bar/servizio bar (per gli ospiti)
Bar/café/drinks
uRistorante/Restaurant
ÜPrima colazione a buffet/Breakfast buffet
hPiscina all’aperto/Outdoor pool
iPiscina coperta/Indoor pool
6Area benessere/Wellness
UNoleggio biciclette/Bike rental
@Area giochi per bambini
Children’s playground
Handicap accessible
Gluten-free kitchen
Bicycle-friendly guesthouse
nPrato o giardino/Terrace
∏Gruppi benvenuti/Coaches welcome
TAccessibile ai disabili
ÉCani ammessi/Dogs allowed
ÑCani non ammessi/Dogs not allowed
)Carte di credito accettate/Credit cards
#Cucina senza glutine (dietro richiesta)
bSpeciale per ciclisti
wWinePass PLUS
Legenda per appartamenti:
Special specifications for holiday flats:
33 camere + 1 soggiorno o cucina abitabile
3 bedrooms, 1 living room/kitchen
2 bedrooms, 1 living room/kitchen
1 bedroom, 1 living room/kitchen
]2 camere + 1 soggiorno o cucina abitabile
‚1 camera + 1 soggiorno o cucina abitabile
!Angolo cottura/Kitchen or kitchenette
ILavatrice nell’appartamento o
a disposizione
Clothes washing/machine wash
|tramin
Il connubio alpino-mediterraneo preserva
l’equilibrio dell’Alto Adige: voi come ritrovate
il vostro? Avvertendo il vostro corpo, rilassandovi,
liberando la mente o abbandonandovi al piacere?
RNumero di letti/Number of beds
bed and breakfast
HB Mezza pensione/Half board
÷Suite
·TV in stanza/TV in room
ëWLAN – Internet
∂Aria condizionata/Air conditioning
˘Garage o parcheggio interno
BB
Fresh bread service
25
$Pane fresco al mattino
Gewürztraminer
At Home Throughout
the World
Famoso in tutto il mondo
Prodotto e famoso oramai in tutto il mondo, il Gewürztraminer ha però le sue radici
proprio qui, a Tramin – Termeno, paese a cui deve il nome, che significa “Termeno aromatico”.
Nel suo bouquet si ritrovano infatti profumi intensi dovuti alle particolari condizioni pedoclimatiche
della zona, con forti escursioni termiche sia giornaliere che stagionali: lici e mango, caprifoglio e petali di rosa.
Un vino di colore giallo paglierino e dalla particolarissima struttura aromatica, con note floreali e fruttate
e sentori di spezie, che si ripresentano anche al palato con un sapore fresco e una vivace acidità
accompagnata da note minerali. Un vino davvero sontuoso!
Gewürztraminer has put down roots throughout the world.
In the eponymously named village Tramin, it is the undisputed icon.
For some it is a soul-soother, for others a wine for meditation – locals believe it is best
enjoyed before midday as an aperitif or equally as a dessert wine. Words like fresh, fruity,
modern, opulent, complex, exotic, passionate and spicy are all used to describe it.
Despite such praise, it is never patronising. That would be unworthy of such a diva.
Vitigno molto antico, il Gewürztraminer
Terra del Gewürztraminer
non ha sempre avuto fama e fortuna:
a lungo dimenticato e difficile a vendere, negli
ultimi due decenni ha però trovato nuova vita grazie
al lavoro delle nuove generazioni di enologi che hanno
restituito a questo vino il successo che merita.
Secchi e freschi al palato, fruttati al naso:
i Gewürztraminer di Tramin – Termeno
sono tra i migliori al mondo!
recall time when Gewürztraminer was hard to sell.
Once regarded as too lush and too strong, in the
hands of a new generation of winemakers, it has
become a modern and versatile culinary talent.
The dry, fresh and fruity wine from
Tramin is more popular than ever
and is considered one of the world’s
very best examples.
Molte cantine offrono setti­manalmente visite guidate,
degustazioni e passeggiate nei vigneti.
Numerous wineries and distilleries in Tramin
offer weekly tours & tastings.
Cantine vinicole – Wineries – Tramin – Termeno
Cantina a. von elzenbaum www.vonelzenbaum.it
elena walch www.elenawalch.com
wilhelm walch www.walch.it
hofkellerei willi & gerlinde walch www.hofkellerei.it
Tenuta j. hofstätter www.hofstatter.com
cantina tramin www.CantinaTramin.it
Piccoli produttori vitivinicoli – Private Wineries
drauhof www.drauhof.it
gamper – Tenuta Villa rasslhof www.buschenschank.it
gummererhof www.gummererhof.com
plattenhof www.plattenhof.it
ansitz rynnhof www.rynnhof.com
Distillerie – Distilleries
plonhof – Distilleria privata www.plonhof.com
L. PSENNER srl www.psenner.com
Roner Spa Distillerie www.roner.com
www.tramin.com/vino \
|tramin
The village’s senior winegrowers
27
A tavola con gusto
Something Tasty Please
A Termeno la cucina è importante.
E soprattutto buona.
La tradizione gastronomica locale è
varia e ricca: punto di incontro di diverse
culture, coniuga in maniera superba cucina
tradizionale e influssi mediterranei.
Osterie, trattorie e ristoranti a
Tramin – Termeno offrono sempre un
viaggio indimenticabile alla scoperta dei
sapori tipici. Abbandonatevi al gusto!
Locals love to eat.
The tastier the better.
When it comes to local dishes, visitors and locals are
spoiled for choice. Cuisine is a mix of down-to-earth
home cooking and Mediterranean flair.
There is always something new to discover here.
Enjoying the same meal twice at one of town’s
restaurants, inns or pizzerias is a missed opportunity.
G’Würzerkeller Ristorante – Locale tipico – Bar
°D/6 Nr. 46
°C/3 Nr. 39
Zur Pergola Agriturismo, Locale tipico
°C/1 Nr. 70
Alexander-von-Keller-Weg 11, Tel. 335 7032585 lun/monÖ
Aperto/Open: 17 – 23 h; Pasqua/Easter – Corpus Dom./Chr.
& metà/mid. lug/jul – nov.; Tavola calda/Warm meals:
17 – 22 h www.buschenschank.it
Josef-von-Zallinger-Straße 22
lun/monÖ
Tel. 0039 339 4781200
Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 17.30 – 21.30 h
[email protected] www.gwuerzerkeller.com
Runggnerweg 3, Tel. 0471 860 817, 393 664943131 mer/wedÖ
Tavola calda/Warm meals: 12 – 21 h
Aperto/Open: 11 – 21 h; giu/jun, lug/jul, ago/aug, 17 – 23 h
[email protected] www.zur-pergola.it
Vi invitiamo a trascorrere ore spensierate nel nostro pittoresco
e storico agriturismo e a gustare prelibatezze altoatesine fatte
in casa, insieme ad un buon bicchiere di vino. Dal 1889 la nostra
famiglia produce vini prelibati, in completa armonia con la natura.
Ristorante accogliente con grande giardino e parco giochi.
Noleggio E-Bike – E-Bike rental outlet.
Comfortable restaurant with large garden and playground.
Benvenuti presso l’osteria Pergola a Termeno, frazione Ronchi.
L’accogliente osteria contadina è situata tra i meravigliosi vigneti
del paesaggio altoatesino. Nelle sale interne dell’osteria oppure in
terrazza, che offre una meravigliosa vista panoramica sulla Bassa
Atesina, serviamo gustose specialità locali e bibite rinfrescanti.
Our “Buschenschank” has been authentically integrated in our
vineyard and invites our valued guests on a historical journey to
more than 120 years of wine growing.
Bürgerstube Ristorante Pizzeria
Gerda Ristorante – Bar
St.-Quirikus-Gasse 26, Tel. 0471 861 023
sab/satÖ
[email protected]
Tavola calda/Warm meals: 11.30 – 14 & 17.30 – 20.30 h
Goldene Traube Bar - Ristorante
Julius-von-Payer-Straße 2, Tel. 0471 860 164
www.goldene-traube.it
Gummererhof
°C/4 Nr. 18
Mindelheimer Straße 16 A
lun/monÖ
tel. 0471 860 048, [email protected]
Pizza – tav. calda: ma – gio 17 – 23 h, ve – do 11 – 14 e 17 – 23 h
Da noi ogni buongustaio troverà il suo posto e verrà viziato dalla
nostra cucina con vari piatti di carne, pesce e pasta; pizze al forno.
A good place for every gourmet and lovers of meat, fish, pasta
and pizza.
°C/4 Nr. 40
°C/5 Nr. 8
In the middle of vineyards, just a short panoramic walk outside
the village center. Our cozy tavern offers you a garden terrace
with beautiful views on the valley.
Hofstätter Giardino Ristor. – Winebar – Enoteca
mar/tueÖ
°A/9 Nr. 42
Söll 68
lun/mon, mar/tueÖÖ
Tel. 0471 860 430
Tavola calda/Warm meals:
10 – 20 h (Apr. – Oct.)
www.gummererhof.com
Kastelazkeller Locale tipico
°C/6 Nr. 68
St. Jakob 14, Tel. 349 7520449 lun/monÖ
Aperto/Open: 10 – 24 h; Tavola calda/
Warm meals: cont. dalle/from 11.30 h
[email protected]
giorno di riposo/day of rest =Ö
°C/5 Nr. 52
Rathausplatz 7, Tel. 0471 090 003
dom pom/sun eveningÖ
Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 18.30 – 22 h& lun/mon
www.garten-hofstatter.com
Cucina raffinata, regionale & mediterranea a mezzogiorno
e sera in ambiente elegante e di buon gusto!
Guests can experience the symbiosis between wine and food, how
individual wines can enhance one’s enjoyment of particular dishes
and find out about the art of matching wine with food.
|tramin — Gastronomical Services | Gastronomia a Termeno
Agriturismo Fam. Gamper Tenuta Villa Rasslhof
29
Pernhof Ristorante – Pizzeria – Bar
Plattenhof Ristorante – Pizzeria – Podere vinicolo
°C/4 Nr. 28
Julius-von-Payer-Straße 21
gio/thuÖ
Tel. 0471 860 624
ecc. giorni festivi/exc. public holidays
[email protected] www.pernhof.com
Tavola calda/Warm meals: 17 – 21.30 h; pizza: 17 – 22 h
Per gruppi di minimo 20 persone aperto anche a pranzo
(previa prenotazione)
Situato in posizione centrale e tranquilla, ristorante-pizzeria con
grande giardino e stupenda vista panoramica. Cucina regionale
e mediterranea, carta dei vini con una vasta selezione di vini e
distillati locali. Servizio attento e cordiale.
Centrally located Restaurant-Pizzeria with regional and medi­
terranean cuisine and a wine list with a wide selection of local
wines. Enjoy the food, the friendly service, the idyllic atmosphere
of our garden and the magical view of the Adige Valley!
Taberna Romani Ristorante – Bar
°B/10 Nr. 45
°C/2 Nr. 7
Söll 33
lun/monÖ
Tel. 0471 860 162, [email protected]
Aperto/Open: 10 – 24 h; Tavola calda/Warm meals:
11.30 – 14 & 17 – 21 h www.plattenhof.it
Andreas-Hofer-Straße 23
dom/sun, lun/monÖÖ
Tel. 0471 860 010
ecc. giorni festivi/exc. public holidays
Tavola calda/Warm meals: 12 – 14 & 18.30 – 21.30 h
[email protected] www.ansitzromani.com
Cucina tipica tirolese, Gewürztraminer premiato, vino di produ­
zione propria. A disposizione degli ospiti: 4 tradizionale ‘Stuben’
ampia terrazza, parco giochi per bambini e grande parcheggio.
Piatti squisiti, un ottimo bicchiere di vino e l’atmosfera particolare
dei locali storici così come il pittoresco cortile interno fanno di
una serata alla ‘Taberna Romani’ una meravigliosa esperienza
di piacere. Il primo ristorante a Termeno il quale è stato premiato
con un capello (Gault Millaut)
Surrounded by Gewürztraminer vineyards we would like to
indulge you in one of our 4 rooms or on the large terrace with
traditional South Tyrolean cuisine and delicious pizza.
Weis-Keller Ristorante – Locale tipico
Exquisite dishes, a glass of fine wine and the special
atmosphere of the historic rooms and the picturesque
inner courtyard make an evening in the ‘Taberna Romani’
a wonderfully enjoyable experience.
Traminerhof Ristorante – Hotel
Obermaier Café Gelateria
Schießstand Ristorante – Pizzeria – Bar
Weinstraße 43
nessun/noneÖ
Tel. 0471 860 384
Tavola calda/Warm meals:
12 – 13.30 & 18.30 – 20.30 h
www.traminerhof.it
°D/6 Nr. 44
Hans-Feur-Straße 28, Tel. 335 5606854
[email protected] – Aperto/Open: 9 – 23 h
gio/thuÖ
°D/8 Nr. 43
Schießstandweg 10
Tel. 0471 860 310/339 3930989
www.schiessstand.it
Schneckenthaler Hof Ristorante – Hotel
mer/wedÖ
°B/5 Nr. 3
Schneckenthaler Straße 25
mer/wedÖ
Tel. 0471 860 104
Tav. calda/Warm meals: 12 – 14 & 18 – 21 h
www.schneckenthalerhof.com
°D/6 Nr. 5
°C/4 Nr. 49
Julius-von-Payer-Straße 29
Tel. 0471 860 851
Aperto/Open: 16 – 23 h
mar/tueÖÖ
(ago/aug & set/sep sab/sat)
Cucina tradizionale, vini di produzione propria, grande cortile, locale tipico. Aspettiamo la Vostra gradita visita – Fam. Weis
Traditional kitchen, homeade wine, large garden
Were glad of yoor visit – family Weis
Urbankeller Locale tipico – Bar
Haus-Feur-Straße 53, Tel. 0471 860 330
[email protected];
Aperto/Open: 7 – 23 h
Cafè Weis Bar
Weinstraße 27, Tel. 0471 863 057
[email protected]; Aperto/Open: 8.30 – 23 h
°D/7 Nr. 57
mar/tueÖ
°D/5 Nr. 35
mar/tueÖ
Che cos’è la tradizione? Cos’è il folclore?
Customs in Tramin are rooted firmly in tradition and
Solo il perpetuare antichi riti – che altrimenti andrebbero perduti –
are held in high esteem. After all, this is the mingling point
in occasione di qualche festa o a vantaggio esclusivo dei turisti?
where the German-speaking world meets northern Italy.
O non è più l’espressione di un paese, di un gruppo, in tutte le sue
Or is it the other way around? Here in the mountains, customs
manifestazioni culturali? Qui, in questa terra “di confine”, circondata da
are an expression of shared identity.
impervie montagne, dove cultura italiana, ladina e tedesca convivono
arricchendosi reciprocamente, le tradizioni sono vere, autentiche, vive.
|tramin
Autentico
Authentic
31
Visite guidate
Visite guidate al museo di
Termeno e alla chiesa di
San Giacomo a Kastelaz; visite
alle cantine e distillerie locali,
VinoSafari, incontri e seminari
enologici; trekking guidato,
escursioni in bicicletta
(MTB e bici da corsa) con
accompagnatore, programmi
per bambini, giro in carrozza
di Termeno.
Guided tours & visits
are offered regularly, e.g.,
the Tramin Village Museum,
distilleries and wineries,
churches, village tours, wine
and apple seminars, wine
safari, guided walks and bike
tours, kids’ programmes, etc.
Events 2017 >
Eventi a
Tramin
celebrates
gennaio/January – apr. 2017
Maggio/May 2017
Giugno/June 2017
19. Feb Concerto della banda musicale
di Termeno Concert with Tramin band
13. Mag Concerto per la Festa della
Mamma organizzato dal coro maschile di
Termeno Choral concert for Mother’s
Day Tramin Male Vocal Choir
15. giu Concerto per
il Corpus Domini con la
banda musicale di Termeno Corpus Christi Concert The Tramin band plays a
selection of brass-band music
from traditional to modern
28. Feb Sfilata dell’Egetmann Egetmann Carnival Parade
16. Apr Concerto di Pasqua con la banda musicale
di Termeno Easter concert with Tramin band
23. – 28. Apr Settimana escursionistica
“Fiori e natura”: passeggiate tra i frutteti in fiore
alla scoperta del territorio Flower-walk week Guided
walks to blossoming destinations
20. Apr – 10. Giu Vino in Festa Sette settimane
all’insegna del buon bere con appuntamenti imperdibili:
degustazioni, seminari e visite guidate Wine Road
Weeks A month of wine-related events along the South
Tyrolean Wine Road
www.tramin.com/events \
Apr – mag – Giu Alto Adige Balance: tre mesi
all’insegna dell’armonia di corpo e mente South Tyrol
Balance Different ways to restore your balance
28. Mag – 3. Jun Settimana escursionistica
“MTB e natura”: 5 tour guidati
Mountain-bike week 5 mountain
bike tours
28. Mag Passeggiata del
Gewürztraminer: un giorno alla scoperta
del territorio tra colline e vigneti Gewürztraminer wine and walking
day Discover Gewürztraminer wine in and
around Tramin
16. Giu Festa dei patroni di
Termeno: una grande
sagra in occasione di
San Quirico e Santa Giuditta,
patroni del paese Festival for patron saints
Quiricus and Julietta
30. Giu Concerto presso
il maso Rynnhof Concert at Ansitz Rynnhof residence
WEINoktober: un mese
all’insegna di vino e cucina
I ristoranti di Tramin – Termeno
offrono specialità gastronomiche accompagnate da
eccellenti vini locali.
… and local specialities
Culinary delights in numerous
establishments throughout
Tramin with top-quality
local wines.
Vino in festa
Nei mesi di agosto e settembre, ogni sabato vengono
organizzate feste a tema
enologico presso l’apposito
spazio feste coperto.
Wine festivals
Take place at the feast
ground every Saturday
(and occasionally on Sundays)
in August and September.
Ottobre/October 2017 7. Lug Festa del Gewürztraminer: in piazza del mercato le cantine
della zona offrono i loro prodotti, accompagnati da specialità gastronomiche
locali e musica Gewürztraminer Festival Local villages offer fine
Gewürztraminer wines with snacks and music
5. ott Concerto per la vendemmia: musiche con la banda di
Termeno presso il Centro Civico del paese Grape Harvest Concert The Tramin band plays brass-band music in the community centre
luglio – settembre mercoledì lungo: ogni mercoledì sera cultura, tradizioni e artigianato lungo le vie del paese, e negozi aperti fino a tardi Traminer
Dorfleben (Village Life) Wednesday evenings with culture, customs and
crafts, entertainment and late shopping
25. Lug Festa di San Giacomo: sagra locale in onore del Santo Jakobifest Church festival
12. Aug Notte degli aromi: open air festival per degustare i migliori vini
locali presso la Cantina Tramin Night of Aromas Culinary summer festival
in Cantina Tramin
WEINoktober
8. – 13. ott Settimana escursionistica “Vino e natura”: tour guidati tra i paesaggi autunnali Wine-walk week Guided walks
through the golden autumn landscape
12. ott “Herbstelet”: serata di musica e tradizioni popolari presso il
Centro Civico di Termeno Alpine Folk Music Evening Singing, music
and stories in the Tramin community centre
21. ott “Il vicolo del vino”: tra i vicoli del centro storico degustazioni
e assaggi di specialità, accompagnati da ottima musica Traminer “Weingassl” Festival Wine, food and music in the historic centre of Tramin
14. Sep Concerto per la raccolta delle mele con la banda di Termeno Apple Harvest Concert Music from Tramin band
21. Ott Escursione gastronomico-culturale: nei dintorni di Termeno alla scoperta del territorio Vineyard visit and culinary
walk with Tramin’s scenic delights
29./30. set Giornate d’autunno: la tradizionale festa autunnale della
vendemmia, con musica, specialità gastronomiche e vini locali Autumn
Days New wine, music, folklore, local cooking and fine wines from Tramin
26. – 28. ott Gioia dei sensi a Tramin viaggio tra cantine e
distillerie per scoprire i segreti di un grande successo Tramin sensual
pleasures A voyage of discovery to wineries and distilleries
Dicembre/December
5. Dic “Krampusumzug”: la tradizionale sfilata dei diavoli
nella notte di San Nicolò Krampus (devils) Parade
8. Dic Mercatino di Natale: presso il maso Rynnhof
nel quartiere di Betlemme Advent in ‘Bethlehem’ Christmas market at
Ansitz Rynnhof residence
8. Dic Concerto dell’Avvento: con il coro maschile di
Termeno, presso la chiesa
parrocchiale
Alpine Advent Singing featuring the Tramin Male
Vocal Choir in the
parish church
|tramin — Events
luglio/July – settembre/September 2017
33
g
8
ha
aI
ëc
c
c
48
o
e
c
52
le
st
iat
egg
rasse
29
ss
e
103
o
se
Kir
- we g
ll
er
sse
Nr.
E
100
200
400
P
c
legenda – legend
colophon 11.2016 ____________________________________________________
Editor: Associazione Turistica Termeno; Design: design.buero; Translation: Associazione
Turistica Termeno, Covi, Wurzer & Partner (www.sprachdienstleister.at)
Foto: Associazione Turistica Termeno, Dietmar Mitterer Zublasing, Antie Braito, Klaus
Peterlin, EOS (Florian Andergassen), Südtirol Marketing (Helmuth Rier, Clemens Zahn),
Mountain Bike Holidays (Andreas Meyer); Print: Fotolito Varesco
Le informazioni fornite sono le più accurate possibili, ma si
declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori o omissioni.
designed + produced
IN SÜDTIROL
C Distilleria L. Psenner
Autostrada A22
↓ Stazione Egna/Neumarkt
Nr.
Hotel, Albergo, Pensione, Garni, Guesthouse
Nr.
o
Appartamento, affittacamere privato/
Apartment, private let
e
Ristorante, Pizzeria, Bar, Restaurant
Kst
@
c
r.
P
c
au
in der
4
Par
73
o
12
{
c
PH
cI
c
c
dr
89
o
24
oldin-str
14
o
.-n
h
ac
B
5
60
o
116 legenda – legend
o
0m
.
ga
o . - v.
-
v. - K e
.
str
-w o lKenstein -
Min
ef
r
e
s
Jo
st
ss
C
-Z
r-
rechtenthalst
chsteig
er
eiM
lh
de
s-
Roner Distillerie
n
vo
al
li
e
ng
rasse
s t.
st
r-
ge
in
ll
an
3)
r
h
1
g (
9
o
67
o
8
e
P
o
c
7
ep
c
C Tenuta J. Hofstätter c
e 28 Rathausplatz
107 c
o
68
276 m
50 7
o
Elena Walch – Wilhelm Walch C
A
St.
Jakob
63
r
28
6
z A Chiesa/Church
P
ıc
c
c
59
of
r
Kastelaz
e
c
s-h
119
o
Cantina A. Von Elzenbaum
rea
88
d
o
91
105
n
49
oo
a
C
Äc
c
e c
c
33
o
a
Qc
c
P
c
18
- valentins-weg
36
o
@
s t.
c
e
37
o
11
ass
@c
PH
r
cI
c
c
15
c
o
Hofkellerei Willi & Gerlinde Walch C - Z a
a- g
t
74
n
o
fe
lit
c
Pc
s
o
c
115 c
e
95
s t. -Ju
o
tt-g a
ur
-v
≤ s c ho
61
A Cimitero St. Valentin
-stras
ro
o
waZe
ef
h
39
s
s
e
r s
90
o
sc
35
Jo
tr
1
c.Strada d
≤
e o
c
c
I
.
12
el Vino
54
fe
o
44 o
22
57
ld
h
we
sc
g
o
30
c
I
112
o
99
o
113
o
38
o
69
e
o
c
Piazza
23
st
31
46
o
d. feste c
e
P
e
114
o
s
64
5 c
e
o
as
111
o
acKers tra
e
alw
Pass
en
Bi
eg
25 K i
47
o
e
c
ei
r c h st
in
Bre
sc
3
t
D
P
c
1
Kastelaz
2
en
c
I
< Cort
a C C i a – K u r ta t
sCh
t
nn
e
c
cK
55
o
20
2
ig
ne
e
21
40
te
ns
121
o
traMin e r t r a i l
e
c
3
11
1 c
P
1
2
Zw
y
ss
93
100 o
o
10
o
58
o
e
3
ürZ
(6)
h
Ma
ra
giata g ew
3 2
1
2
1
23 1 1
eu
B
gra
t
rs
sseg
7
Kr
e
c
70
117
o
Pa
loch
er-strasse
St. Josef
Mountain bike area
eg
A
o
P
c
ne
w
weg
el
a st
a
P e r c o r s o Pe rM
eg –
aZw
6
1
11 1
3
3
2
3
1 31
1
1 1
1
1 3
31
1
3
11
1
2
1
1 1
1
(
runggner
1
3
2
1
e
n t ivv –
t ra i l
3
ra
eg
Rungg – Ronchi
72
o
1
5
a.-
w
1
321 m
1
1
5)
3
1
2
2
3
3
1
11 1
1 1 1
C
3
su l la S t r a da de l V i n o
o n th e S o u t h T y r o l e a n w i n e r o a d
ch
K
B
4
höllentalbaCh
tramin
A
lo
3
asse
2
Mühlg
1
Hotel, Albergo, Pensione, Garni, Hotel, Guesthouse
Nr. Appartamento, affittacamere privato/
o
Apartment, private let
e
Ristorante, Pizzeria, Bar, Restaurant
≤
Bar, Cafè, Gelateria
c Fermata Autobus/Bus stop
H
c Fermata City-Bus/City-Bus stop
I
122
o
123
o
16
32
cholerawe
g (15)
e n t a l trail
1
38 3 2 1
9 3
1
1 1
1
o
2
3
2 1 11 3
1
1 11
1 1
1
3
1
1
79
o
↖
e
c
ll
hö
431 m
A
109
o
Hl. Mauritius
1
101
il
1
s en t i e r
viv
a –
nat
ure
rass
e
exP
Ca
ad
120
o
ro
19
o
41
o
see-st
–
w
in
e
13
in
o
108 o
87
o
e
a d
d
a
Str
l
V
C Cantina
Tramin
Lido – Adventure swimming pool
Nc
yc
@c
oc
hc
ec
P
c
e
4
Bregenz
8
8
3 Innsbruck
5
4
Vaduz
4
Chur
4
4
Vipiteno/
Sterzing Brunico/
Merano/
Meran
Zernez
4
4
Silandro/
Schlanders
a
Spittal an
der Drau 4
4
Bruneck
Lienz
4 Bressanone/
Brixen s
e
it
dolom
4 Cortina d’Ampezzo
4
3 Bolzano/
5
Tramin – Termeno
4
4
Lugano
Trento
i
4
Udine
ga
rd
a
3 Bergamo
5
3 Treviso
5
ke
o natura
er
ie
nc
e
tr
ail
lago di caldar
a lt e r
laKe K
o –
Autostrada A22 – Bolzano/Bozen
↓ Stazione ferroviaria di Ora/Auer
l
r
da
o/Ka
lt ern – b o
lza
n
o/
bo
zen
Milan
3 Verona
5
3 Venice
5
0 km
50
n
oppure autobus di linea dalla stazione di Bolzano a Termeno. In aereo: Dai
principali aeroporti di Austria e nord Italia (Milano, Bergamo, Verona, Venezia,
Treviso,
Innsbruck)
disponibili tutto l’anno servizi autobus per l’Alto Adige.
04.indd
1
92
o
rK a lt e r e
nc
ch
3
5
106
62 o
o
43
ta
23 2
1
1 1
1
1
2
2
2
2
31
13
Come
in auto: autostrada A22 in direzione nord, uscita Egna/Ora/
1 2 2 1
1arrivare
Dopo il casello svoltare a destra e proseguire per 3 km seguendo
1 1
2 Termeno.
le indicazioni “Tramin – Termeno”. In treno: Treno Eurocity o Intercity fino a
2
Bolzano. Da qui treno regionale fino a Ora e poi bus navetta fino a Termeno,
31
na
ro
ds
an
ss
3 Salzburg
5
Bozen
45
ec
M
c
st
e
hi
ns
3 Zurich
5
tr
.
r.
co
Rosenheim
d
la
g
we
geo
ta
@
c
st
tie
ke
88
sen
a
e e x P e r i e n c e tr
la
85
o
söll – sella
e
c
natur
viva –
tura
3 Munich
5
4
B Castello Rechtenthal
en
118
o
78
o
80
o
124
söller strasse
ro
10
42
weg
röMer
urg
B
n
e
t
al
>
Getting here by car: Via the Brenner Pass: Drive 110 km south on A22
autobahn to Auer/Neumarkt/Tramin (Ora/Egna/Termeno) exit. Exit here,
turn right and follow signs to Tramin for approx. 3 km. Via the Reschen Pass:
Head towards Meran (Merano), take the MeBo expressway to Eppan/Südtiroler
Weinstraße (Appiano/Strada del Vino) exit and follow signs to Tramin. By train: All IC and EC trains stop in Bozen (Bolzano). Regional express
trains also stop in Auer (Ora). There are shuttle-services to Tramin from Auer
station and regular buses from Bozen bus station. Flights: South Tyrol can
be reached all year round by bus transfer from the airports of Milan, Bergamo,
Verona, Venice, Treviso and Innsbruck.
www.tramin.com/Access \
Lago di Caldaro Tramin – Termeno è circondato da numerosi laghi
alpini, anche balneabili, inseriti in un ambiente naturale unico. Il più famoso
è il Lago di Caldaro, il più caldo dell’intero arco alpino: situato a circa 3 km
da Termeno, adagiato tra colline coltivate a vite e sovrastato dalle rovine
di Castelchiaro, è riserva naturale e luogo perfetto per chi è alla ricerca di
natura e tranquillità.
Attività: nuoto, vela, surf, pesca, pedalò. Possibilità di campeggio.
Kalterer See lake Tramin is surrounded by numerous lakes with beautiful nature. The most famous is Kalterer See lake, located approx. 3 km from
Tramin. Nestled between vineyards, the lake is ideal for those seeking relaxation. The warmest bathing lake in the Alps is seldom entirely frozen in winter.
Activities: Swimming, sailing, surfing, fishing, camping, paddle boats
Home of Gewürztraminer
Si dicono molte cose di Tramin – Termeno, e potrebbero anche essere vere:
Qui le primavere sono uno spettacolo di fiori,
le estati sono davvero “estive” e gli autunni sono un tripudio di colori.
Qui l’uva matura come in nessun altro luogo.
Qui le feste sono vere feste.
E c’è anche chi sostiene che qui il tempo abbia un valore diverso.
Ma non credete a tutto ciò che vi raccontano. Venite a verificarlo di persona!
Much about what one hears about Tramin is probably true.
Springtime is particularly effusive,
summers here are especially summery and Autumn is particularly autumnal.
Grapes thrive magnificently,
wine cellars are profoundly deep, and festivals are particularly festive.
Some believe that time here has a special meaning.
Don’t take our word for it. Experiencing is believing.
www.tramin.com
Information Associazione Turistica Termeno – Tourist Information Center — Raiffeisen
39040 Termeno sulla Strada del Vino, Alto Adige – Italia
T +39 0471 860 131 F +39 0471 860 820 Email [email protected]
Raiffeisenkasse Überetsch
Cassa Raiffeisen Oltradige