Nosisà LIENDE 1- Celtiche (Zanier/Miani) 2
Transcript
Nosisà LIENDE 1- Celtiche (Zanier/Miani) 2
Nosisà LIENDE 1- Celtiche (Zanier/Miani) 2- Timp di danze (Miani) 3- L'eclis (Zanier/Miani) 4- L'astôr al svole vie (Zanier/Mattotti) 5- Vignésie (Mattotti) 6- Liende (Zanier/Miani) 7- La lune (Miani) 8- Mi clamin Triste (Zanier/Mattotti) 9- La man svelte (Connor/Mc Donald & Cunningham/Harper) 10-Mais (Mattotti) Celtiche (Zanier/Miani) Sint lontàn la vôs da la crôs la man su la piere la tiere nere Sint il mar la pâs ca mi tâs il sâl su la mùse il sâl ca bruse Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Viôt la plóe e i vôi dai pôi gòtis ca còlin pâr ca macòlin Viôt tài nûi la scune de lune la pièl dal tambûr c'al bàt tal scûr Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Dûr de mònt il côf dal lôf in spiete platât Cùi lu 'a sveât? Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Celt il cîl ca ti cercle Celtiche Celtica Sento lontano la voce dalla croce la mano sulla roccia e la terra scura Sento il mare la pace che mi quieta il sale sulla faccia il sale che brucia Celtica Celtico il cielo che ti circonda Celtica Celtico il cielo che ti circonda Celtica Guardo la pioggia e gli occhi dei pioppi gocce che cadono che paiono rotolare Vedo tra le nubi la culla per la luna la pelle del tamburo che batte nell'oscurità Dietro alla montagna la tana del lupo che aspetta nascosto Chi lo ha svegliato? L'eclìs (Zanier/Miani) La tiàre in quilibri stave polsave, di ains cjariade tufave La lune in cîl picjade scussade, simpri che mùse malade L'éclis l'è timp ca'l passe si strasse t'un lamp al svànis nùje lasse Il soreli di fûc lusive sintive, un cjâlt di murì, bulive "Ce tèdie!" la stéle diseve no veve sentôr da l'eclìs no viodeve La lune il soreli mangjave platave i ràis e la tiàre cjalave La tiàre de gnôt spauride tradide si mèt a durmì sturnìde Ma la gnôt par une volte jé curte si scurte cumò l'è 'l dì cal sburte Su la tiàre il rài ca'l torne al zorne e lûs la colòre la orne L'éclis l'è timp ca'l passe si strasse t'un lamp al svànis nùje lasse L'eclisse La terra in equilibrio stava riposava, di anni caricata, sbuffava. La luna in cielo appesa sbucciata sempre la stessa faccia malata Il sole di fuoco splendeva sentiva un caldo da morire bolliva Che noia! la stella diceva non aveva sentore dell'eclissi che non vedeva La luna il sole si mangiava nascondeva i raggi e la terra guardava La terra dalla notte impaurita tradita si addormenta stordita Ma la notte per una volta è breve, s'accorcia adesso è il giorno che nasce Sulla terra il raggio ritorna albeggia e la luce la colora l'abbellisce L'eclissi è il tempo che passa che si sciupa in un attimo svanisce e niente lascia L’astôr al svole vie (Zanier/Mattotti) tràt di une pùisie di Italo Calvino Cumò je finide le ultime uère e pâs di canòns a mi par di sintì vorès ca vivès chiste pùare tiâre ma neris ucèi jo o viôt a partì Ma je vere che l’astôr al svole vie? Ma l’astôr al va tal flum et il flum j dis di no e l’astôr a svole vie, e l’astôr al svole vie te me aghe linde nete dome pès an di passà mai plûi sanc de bajonete che di ròs mi a colorât Ma je vere che l’astôr al svole vie? Svole vie da la tiâre da la tiâre da l’amôr Ma l’astôr al va de mari e la mari j dis di no e l’astôr a svole vie, e l’astôr al svole vie i miei frûz a son ladrîs che doman e sfloriran no son bombis che cui pîs dut il mont e pestaran Ma je vere che l’astôr al svole vie? Svole vie da la tiâre da la tiâre da l’amôr Ma l’astôr al va de mònt e la mònt j dis di no e l’astôr a svole vie, e l’astôr al svole vie e sui crès in tai prâs dome nêf si poiarà mai plûi cuàrps dai soldâs che la vite e à bandonât Ma je vere che l’astôr al svole vie? Ma l’astôr al va dal sàvi et il sàvi j dìs di no e l’astôr a svole vie, e l’astôr al svole vie cun l’atomiche te man su le lune o vin di là no distrugi il nestri ben cun la fuârce dal brusà Ma je vere che l’astôr al svole vie? Ma cui ca la uère le ûl ancjemó no si rìnt à la pâs no la vôe di sintì i neris ucèi lui al clame ma no cun la vôs da la pâs si fasìn sintì e o cjantìn o cjantìn o cjantìn... L'avvoltoio vola via Ora è finita l'ultima guerra e pace di cannoni credo di sentire vorrei che vivesse la martoriata terra ma neri uccelli vedo andar via Ma è proprio vero che l'avoltoio se ne va? Ma l'avvoltoio va dal fiume ed il fiume gli dice no l'avvoltoio vola via, l'avvoltoio vola via nella mia acqua pura e pulita solo i pesci passeranno mai piu sangue dalle baionette che di rosso han colorato Ma è proprio vero che l'avoltoio se ne va? Vola via dalla terra, dalla terra dell'amore Ma l'avvoltoio va dalla madre e la madre dice no l'avvoltoio vola via, l'avvoltoio vola via i miei bambini sono radici che domani fiorirannno non son bombe che con i piedi tutto il mondo calpesteranno Ma l'avvoltoio va dalla montagna e la montagna dice no l'avvoltoio vola via, l'avvoltoio vola via sulle rocce e sui prati solo neve si appoggerà non più i corpi dei soldati che la vita ha abbandonato Ma l'avvoltoio va dal saggio ed il saggio disse no l'avvoltoio vola via, l'avvoltoio vola via con l'atomica nelle mani sulla luna dobbiamo andare non distruggere ciò che abbiamo con la forza del fuoco Ma chi la guerra la vuole ancora non si arrende alla pace, non vuole sentire i neri uccelli lui chiama a sè ma noi con la voce della pace ci facciamo sentire e cantiamo, cantiamo, cantiamo... Liende (Zanier/Miani) La liende contâve di un òmp c’al vignjve d’un mont cussì lontàn c’al veve par cjâse une buse te grave tal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al robave lis animis dai dannats c’al veve par cûr une piere de grave tal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al platave la ombre dal so cjâf c’al veve par cene la lune spielàde tal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al cjalave la tiâre atôr di sè cal veve par voli la glace te grave tal flum dal pecjât Puartimi dentri la liende ma ten la me anime ca Nissune liende pore mi fas dal rest Nosisà La liende contâve di un òmp c’al bussave une àgane tal scûr c’al veve par bocje la poze te grave tal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al svuelave tal cîl vie pe gnòt cal veve une stele colade te aghe dal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al poiave il so pàs cince pês c’al veve piardude la strade te grave dal flum dal pecjât La liende contâve di un òmp c’al partive par cuissà dulà c’al veve scoltade une musiche strane di cui fòs Nosisà Puartimi dentri la liende ma ten la me anime ca Nissune liende pore mi fas dal rest Nosisà La leggenda La leggenda raccontava di un uomo che veniva da un mondo molto lontano che aveva per casa una buca nel greto nel fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che rubava le anime ai dannati che aveva per cuore una pietra del greto nel fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che nascondeva l'ombra della sua testa che aveva per cena la luna specchiata nel fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che guardava la terra attorno a sè che aveva per occhio il ghiaccio nel greto del fiume del peccato Portami nella leggenda ma tieni qua la mia anima Nessuna leggenda paura mi fa del resto nulla si sa La leggenda raccontava di un uomo che baciava una strega nel buio che aveva per bocca la pozza sul greto del fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che volava nel cielo nella notte che aveva una stella caduta nell'acqua del fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che appoggiava il suo passo senza peso che aveva perduto la strada sul greto del fiume del peccato La leggenda raccontava di un uomo che partiva per chissà quale posto che aveva ascoltato una musica strana di chi fosse nulla si sà Portami nella leggenda ma tieni qua la mia anima Nessuna leggenda paura mi fa del resto nulla si sa Mi clamin Triste (Zanier/Mattotti) Sói il timp ca comande lis stèlis sói la glace tes sêlis la lune ca cuvierç il soréli i fastìdis dal viéli Nissùn a mi ûl, e mi dûl, o ce dûr il pinsîr dài umàns ca mi clàmin Triste, ma jò sói ce ca mi pâr Sói la fuàrce ca mòuf lis mareis sói carûl tes bréis la vòe che ogni dì a ti bràme ca si svampe te flàme Nissùn a mi ûl, e mi dûl, o ce dûr il pinsîr dài umàns ca mi clàmin Triste, ma jò sói ce ca mi pâr Viôt il grîs tal grin dal nûl l'incjant ti plovarâ scólte il sun dal tòn adàlt e Triste no sarai mai mai mai... Sói la ombre ca ti còr daùr sói le anse tal scùr la gnôt ca ti cjôl cince lùm il durmì cince siùm Nissùn a mi ûl, e mi dûl, o ce dûr il pinsîr dài umàns ca mi clàmin Triste, ma jò sói ce ca mi pâr Viôt il grîs tal grin dal nûl l'incjant ti plovarâ scólte il sun dal tòn adàlt e Triste no sarai mai mai mai... Mi chiamano Cattiva Sono il tempo che governa gli astri sono il ghiaccio nei secchi la luna che oscura il sole e le angosce del vecchio Nessuno mi vuole, mi dispiace, o che brutto il pensiero degli uomini che mi chiamano Cattiva, ma io sono ciò che mi pare Sono la forza che muove le maree sono il tarlo nelle assi di legno la voglia che ogni giorno ti attira che svanisce bruciata Nessuno mi vuole, mi dispiace, o che brutto il pensiero degli uomini che mi chiamano Cattiva, ma io sono ciò che mi pare Guarda il grigio nel grembo di una nuvola l'incanto ti pioverà addosso ascolta il suono del tuono lassù in alto e Cattiva non sarò mai mai mai... Sono l'ombra che ti insegue sono il respiro affanoso nel buio la notte che ti sorprende senza lume il dormire senza sonno Nessuno mi vuole, mi dispiace, o che brutto il pensiero degli uomini che mi chiamano Cattiva, ma io sono ciò che mi pare Guarda il grigio nel grembo di una nuvola l'incanto ti pioverà addosso ascolta il suono del tuono lassù in alto e Cattiva non sarò mai mai mai...