rumorosità: (direttiva 2000/14/ce)
Transcript
rumorosità: (direttiva 2000/14/ce)
__pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 1 catalogo generale 2008 __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 2 generatori terrestri industrial generators 10 professionali professional generators 26 silenziati soundproof generators 32 agricoli p.t.o. driven generators 36 motosaldatrici engine driven generators 46 veicolari voyager generators 54 cantieristici construction generators 62 industriali industrial generators 78 applicazioni speciali special application 82 torri faro tower light generatori marini (50/60Hz) marine generators 86 marini marine generators indice index __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 4 l’azienda Mase Generators è un’azienda leader nel settore dei gruppi elettrogeni ed offre la più vasta gamma di prodotti, con potenze che vanno da 2 KVA per i piccoli generatori portatili fino ad unità da 2000 KVA per applicazioni speciali. Fondata agli inizi del 1970, si sviluppa a Cesena su un’area di 16.000 mq., di cui 9.000 mq. coperti. Da sempre si è distinta per l’alta qualità dei prodotti e per la costante innovazione promossa dall’avanzato Reparto Ricerca e Sviluppo. Mase Generators nasce come azienda produttrice di gruppi elettrogeni portatili da 400 W, leggeri e compatti, che hanno consentito al suo marchio di essere conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo. Agli inizi degli anni ’80 Mase Generators produce il primo gruppo elettrogeno marino e si specializza nel settore dei generatori per l’installazione fissa a bordo degli autoveicoli. L’attenzione dell’azienda si è rivolta contemporaneamente anche ai prodotti destinati all’uso professionale quali motosaldatrici e gruppi da cantiere. Nel 1987, ha inizio la produzione di gruppi elettrogeni industriali, con motorizzazioni a 1.500 giri/min. e potenze da 10 a 1600 KVA, che rappresentano oggi il vero punto di forza dell’azienda. Nel 1998, a conferma della crescente necessità del mercato in termini di qualità e servizio, Mase Generators ha raggiunto l’importante traguardo della Certificazione del proprio Sistema Qualità secondo la Norma UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 da parte di SGS ICS S.r.l. (Servizi di Certificazione Internazionale) per la progettazione, produzione e assistenza di gruppi elettrogeni e motosaldatrici. Mase Generators è inoltre qualificata per effettuare prove di rumore secondo la Direttiva 2000/14/CE. As a leading generator manufacturer, Mase Generators offers a wide range of generators with an output from 2 KVA portable generators to 2000 KVA units for special applications. Established at the beginning of 1970, the Cesena-based company extends over an area of 16,000 square meters, including a 9,000 sq. mtr. manufacturing facility. Mase Generators began as a company producing 400 Watt, light and compact portable generators. These generators made the Mase Generators name well known throughout the world. Mase Generators is a leader in hight quality, reliable products, and innovative research performed by Research and Development Department. In the early 1980’s, Mase Generators created its first marine generator and also began producing gensets for use on board road vehicles. In addition, the company expanded to professional products such as engine driven welders and yard generators. In 1987, Mase Generators started manufacturing industrial 1500 RPM powered generators, with a power output range from 10 KVA to 1600 KVA. Today, these power units represent the company’s main strength. In 1998, the growing need of quality products and efficient service led the company to achieve the Quality System Certification according to UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 standard granted by SGS ICS S.r.l. (International Certification Services) for the design, manufacturing and servicing of generating sets and engine driven welders. Moreover Mase Generator is qualified to execute noise tests, according with 2000/14/CE Directive. the company __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 6 generatori terrestri industrial generators Italia Europa Nord America Africa Asia Maldive Australia generatori marini marine generators Italia Europa Nord America Sud America Africa Asia Australia rete di vendita e assistenza I continui investimenti industriali sono tesi a soddisfare le esigenze del mercato sotto il profilo della ottimizzazione dei tempi di risposta e della qualità dei prodotti. Grazie alla sua struttura dinamica e flessibile, Mase Generators é in grado di fornire prodotti personalizzati atti a incontrare le richieste del Cliente più esigente. Mase Generators si avvale di una capillare rete di vendita e di assistenza presente in 150 paesi dei 5 continenti, rivolta a soddisfare tutte le necessità del Cliente per garantire un servizio pronto e una facile reperibilità dei prodotti e dei ricambi. A tal scopo vengono organizzati corsi di formazione ed aggiornamento per i Centri di Assistenza Mase Generators. Nel Febbraio 2000 è stata costituita in Florida, con sede a Davie, Mase Generators North America. La presenza diretta di Mase Generators negli USA si realizza tramite una consolidata rete di distribuzione nel settore nautico e camper-caravan. A Maggio 2002 è stato completato l’ampliamento degli stabilimenti Mase Generators per consentire la messa in opera delle nuove linee di produzione e l’espansione delle zone riservate allo stoccaggio e alla spedizione. Contemporaneamente è stata impiantata un’avanzata macchina robotizzata per la produzione dei telai e delle carrozzerie dei generatori. The dedicated re-investment into Mase Generators Research & Development and Production departments allow Mase to meet the market demand for innovation, product quality, and production efficiency. Mase Generators is proud of its flexibility for designing and manufacturing customized products to respond to special needs of the Customer. Mase Generators has the strength of a widespread sales and service network in 150 countries around the world. This network is aimed at meeting customer requirements for quick service and efficient spare parts availability. For maximum effectiveness, Mase Generators regularly conducts training courses for Service Centres. In February 2000 Mase Generators established its North American division with facilities in Florida Davie. Mase Generators North America is made up of a well-established distribution and OEM network in the marine market. In May 2002, Mase Generators completed a significant expansion to its original factory. New assembly lines are in operation and the warehouse and shipment areas expanded. Meanwhile a new installation has been provided, implementing an advanced robotic machine for the production of generator frames. service and sales network __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 8 industrial generators generatori terrestri __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 10 professionali Generatori a benzina o diesel, sviluppati per applicazioni professionali, presentano novità tecniche che garantiscono alte performance, facilità di accensione e di manutenzione, eccellente stabilità di funzionamento, praticità nell’uso, massima sicurezza ed economia d’esercizio. generatori terrestri / industrial generators Professional generating sets Developed for professional purposes, these generators have innovative technical features providing high performance. Available in diesel or petrol, Mase Generators professional gensets feature high starting power, low maintenance, excellent voltage and frequency stability, practicality in use, high reliability and low operating costs. Groupes électrogènes professionnels Ces générateurs, alimentés par essence ou diesel, sont concus pour des applications professionnelles et prèsentent des solutions techniques innovatrices qui garantissent performances élevées, facilité de démarrage, réduction d’entretien, stabilité de tension et fréquence optimale, facilité d’utilisation, maximum de sécurité et économie d’exploitation. Professionelle stromer zeuger Diese Diesel - oder Benzinstromerzeuger sind für professionellen Einsatz entwickelt worden. Dank der innovativen technischen Charakteristiken gewährleisten sie hohe Leistungen hohe Betriebenergie, niedrige Wartungskosten, sehr gute Spannungs-und Frequenzstabilität, sowie Einfachheit, Sicherheit und eine günstige Anschaffung. ea - fm - fx - pd - pd silenziati ea - fm - fx - pd - pd silenced fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 / 1 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron professional generators __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 12 13 caratteristiche EA 25 GH specifications / caracteristiques / Spezifikation EA 30 GH EA 50 GH EA 5/3 GH EA 80 GH EA 7/3 GH EA 3000 GR EA 5000 GR Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - - 5,5 kVA 4 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 7 kVA 6,3 kVA - - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 2 kVA cont. 1,8 kVA 3 kVA 2,7 kVA 5 kVA 4,5 kVA 2 kVA 1,8 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 4,5 kVA cont. 4 kVA 4 kVA 3,6 kVA 3 kVA 2,7 kVA 5 kVA 4,5 kVA benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter avviamento starting / démarrage / Startsysteming HONDA GX 270 c.c. n° cilindri 118 1 163 1 270 1 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 4 5,5 8,2 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 2,5 3,6 6 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 2,7 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H 530 330 410 585 360 410 720 480 515 kg 40 42 63 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 98 95 99 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 73 70 74 manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter avviamento starting / démarrage / Startsysteming HONDA GX 120 HONDA GX 160 motore engine / moteur / Antriebsmotor benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung HONDA GX 390 SUBARU EX 17 SUBARU EX 27 c.c. n° cilindri 389 1 169 1 265 1 Hp 11,5 5,5 7 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 6,5 3,6 6 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 2,2 3,6 3 730 480 520 664 456 475 677 497 616 motore engine / moteur / Antriebsmotor 78 EA 50 GH dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H peso weight / poids / Gewicht kg 80 44 63 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 97 98 99 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 72 73 74 EA 5000 GR __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 14 15 caratteristiche FM 30 GH specifications / caracteristiques / Spezifikation FM 50 H FM 5.4 H FM 7.5 H FM 80 H FX 50 H FX 5.4 H FX 7.5 H Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - 5 kVA 4,1 kVA 7 kVA 6,5 kVA - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 5 kVA 4,1 kVA 7 kVA 6,5 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 2,4 kVA cont. 2,2 kVA 3,5 kW 3,2 kW 3,5 kW 3 kW 4,6 kW 3,3 kW 5,6 kW 5 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW 3,5 kW 3 kW 4,6 kW 3,3 kW 12 V - - 12 V Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor 15 A - 15 A benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung HONDA GX 390 c.c. n° cilindri 163 1 270 1 389 1 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 5,5 8,2 11,5 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 3,6 6 6,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 2,7 3 2,5 585 360 410 725 515 585 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung L W H dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 43 76 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 95 99 100 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 70 74 75 86 elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming HONDA GX 160 HONDA GX 270 motore engine / moteur / Antriebsmotor 92 FM 7.5 H HONDA GX 270 HONDA GX 390 c.c. n° cilindri 270 1 389 1 Hp 8,2 11,5 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 6 6,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 3 2,5 motore engine / moteur / Antriebsmotor 90 15 A benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter avviamento starting / démarrage / Startsysteming Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H 725 515 585 peso weight / poids / Gewicht kg 78 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 99 100 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 74 75 88 95 FX 7.5 H __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 16 17 caratteristiche FX 80 H specifications / caracteristiques / Spezifikation FX 10 GH FX 10/4 GH FX 50 H/A FX 5.4 H/A FX 7.5 H/A FX 80 H/A Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - 10 kVA 9 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 5 kVA 4,1 kVA 7 kVA 6,5 kVA - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 5,6 kW cont. 5 kW 8 kW 7,2 kW 3,2 kW 2,9 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW 3,5 kW 3 kW 4,6 kW 3,3 kW 5,6 kW 5 kW 12 V Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor 15 A benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming HONDA GX 270 HONDA GX 390 c.c. n° cilindri 270 1 389 1 Hp 8,2 11,5 motore engine / moteur / Antriebsmotor HONDA GX 390 HONDA GX 620 K1 motore engine / moteur / Antriebsmotor elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum c.c. n° cilindri 389 1 614 2 Hp 11,5 20 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 6 6,5 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 6,5 29 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 3 2,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 2,5 5,9 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H 725 515 585 850 477 760 kg 93 148 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 100 98 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 75 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H 725 515 585 peso weight / poids / Gewicht kg 78 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 99 100 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 74 75 88 95 93 73 FX 7.5 H/A FX 10/4 GH __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 18 19 caratteristiche EASY 40 Y specifications / caracteristiques / Spezifikation EASY 70 Y EASY 7.4 Y PD 40 Y-GE Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - 6,5 kVA 6 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kkW 5,4 kW 5 kW 3,5 kW 3 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3,2 kW cont. 2,9 kW diesel alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung YANMAR L100AE c.c. n° cilindri 296 1 406 1 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 6,1 8,8 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 3,5 5,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 3,5 3 725 515 585 820 580 610 dimensioni size / dimensions / Maße mm cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung L W H PD 70 Y 3,4 kW 3,3 kW 4,8 kW 4,3 kW 5,4 kW 5 kW elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming YANMAR L70 motore engine / moteur / Antriebsmotor PD 70 Y-GE diesel alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter avviamento starting / démarrage / Startsysteming PD 40 Y YANMAR L70AE YANMAR L100AE c.c. n° cilindri 296 1 406 1 Hp 6,1 8,8 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 3,5 5,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 2,7 3,5 3,2 3 720 460 510 725 515 585 920 560 570 820 580 610 kg 98 87 125 110 motore engine / moteur / Antriebsmotor dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 82 105 peso weight / poids / Gewicht potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 102 105 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 100 102 99 105 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 77 80 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 75 77 74 80 EASY 7.4 Y L W H PD 70 Y __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 20 21 caratteristiche PD 7.4 Y-GE specifications / caracteristiques / Spezifikation PD 7.4 Y PD 10 R PD 10.4 R PD 50 S PD 70 S PD 7.4 S PD 10 S PD 10.6 S Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. 6 kVA cont. 5,4 kVA 6,5 kVA 6 kVA - 10 kVA 9 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - 6,3 kVA 5,5 kVA - 10 kVA 9 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 4 kW cont. 3,6 kW 3,5 kW 3 kW 7,5 kW 6,7 kW 3,3 kW 3 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kW 5 kW 4,4 kW 3,5 kW 3 kW 7,5 kW 6,7 kW 6,6 kW 6 kW diesel alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming diesel alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming YANMAR L100AE RUGGERINI MD 150 c.c. n° cilindri 406 1 654 2 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 8,8 12,6 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 5,5 6 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 3,2 3 920 460 570 820 580 610 950 490 650 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 125 150 motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung L W H YANMAR L70AE YANMAR L100AE RUGGERINI MD150 c.c. n° cilindri 296 1 406 1 654 2 Hp 6,1 8,8 12,6 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 10,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 10,5 7,5 5 motore engine / moteur / Antriebsmotor dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 135 110 150 peso weight / poids / Gewicht potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 99 105 106 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 96 97 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 74 80 81 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 71 72 PD 10.4 R L W H 815 560 730 1000 560 715 190 PD 10.6 S Pagina 22 23 quadri di comando avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter FX 10/4 GH FX 80H FX 10 GH FX 7.5H FX 50H FX 5.4H FM 7.5H FM 80H FM 50H FM 5.4H EA 5000 GR FM 30 GH EA 7/3 GH EA 3000 GR EA 5/3 GH EA 80 GH control panel / tableau des commandes / Schalttafel EA 50 GH 15:01 EA 25 GH 16-05-2008 EA 30 GH __pagine interne ••••••••••••• chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter •••••• •••••••• spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser •••••••••• contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a • • •• •• • •• ••••••••• •••• ••• •••••••••• •••••••• •••••••• •• ••• ••••• •• • connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter ••••••••••••••••••• omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” • Pagina 24 25 avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter monofase potenziata PD 10.6 S PD 7.4 S PD 10 S PD 70 S PD 10.4 R PD 50 S PD 7.4 Y a) PD 10 R PD 7.4 Y-GE PD 70 Y-GE PD 70 Y PD 40 Y PD 40 Y-GE EASY 7.4Y EASY 70Y EASY 40Y control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör FX 80 H/A quadri di comando e accessori FX 7.5 H/A 15:01 FX 5.4 H/A 16-05-2008 FX 50 H/A __pagine interne ••••••• • • • •••• ••••••••••••• •••• •••••••• • • ••• •••• • • ••••••••• • • •••••••• •• • •• • • • ••••••••••••• ••• •••• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• ••• ••••• • • •••• • • •••••••• •••• • • • • b) a) centralina automatica / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung b) comando a distanza / remote control panel / commande a distance / Fernbedienung: pd (50 m) / FX (20 m) c) c) c) omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” ••••• note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity c) carrello / undergear / chariot / Radsatz condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 26 silenziati Studiati per applicazioni fisse e per soddisfare ogni esigenza, questi generatori si distinguono per affidabilità e silenziosità, frutto della costante ricerca Mase Generators. I gruppi prevedono l’avviamento elettrico e la predisposizione per il funzionamento con centralina automatica. soundproof generating sets Engineered for stand-by use and developed to satisfy all needs, these generators are reliable and very quiet. As a result of Mase Generators’ research, these diesel or petrol powered gensets have electric starting and are fitted for automatic functioning. generatori terrestri / industrial generators silent diesel groupes électrogènes insonorizes Concus pour des applications stand-by ainsi que pour satisfaire toutes les exigences, ces groupes électrogènes assurent fiabilité et excellente isolation, résultat de la recherche constante de Mase Generators. Les générateurs prévoient le démarrage électrique et la prédisposition pour le branchement à l’armoire automatique. Schallgedämpfte stromerzeuger Diese für den Stand-byBetrieb sowie zur Befriedingung aller Erfordernisse gedachten Generatoren, heben sich durch die Zuverlässigkeit und Geräuschlosigkeit hervor, Ergebnis der ständingen Forschungsarbeit von Mase Generators. Die Stromerzeuger sehen elektrischen Antrieb und die Vorbereitung für den Betrieb mit automatischer Steuereinheit vor. fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 / 1 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron soundproof generators __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 28 29 caratteristiche SILENT 5000DM SILENT 70 SG specifications / caracteristiques / Spezifikation SILENT 9DM SILENT 7.4 SG SILENT 10DT Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - - 6 kVA 5,4 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 10 kVA 9,4 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 5 kW cont. 4,4 kW 4,8 kW 4,3 kW 3,2 kW 2,9 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 8 kW cont. 7,5 kW 3,3 kW 3,1 kW elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming YANMAR L100AE motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 406 1 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 8,8 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 3000 c.c. n° cilindri 1204 3 Hp 13,5 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 16 21 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 11 L W H acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. YANMAR 3TNE78A motore engine / moteur / Antriebsmotor aria air / air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 50 12,3 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 22 970 615 760 1100 600 830 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 400 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 190 214 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 90 92 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 89 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 65 67 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) 64 SILENT 5000 DM L W H 1150 775 800 SILENT 9 DM Pagina 30 31 SILENT 9DM control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör SILENT 10DT quadri di comando e accessori SILENT 7.4 SG 15:01 SILENT 5000DM 16-05-2008 SILENT 70 SG __pagine interne avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ 1 ••••• ••••• ••••• ••••• ••••• • • ••••• 3 a) b) a) comando a distanza (50 mt.) / remote control panel (50 mt.) / commande a distance (50 mt.) / Fernbedienung (50 mt.) presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat ••••• ••••• interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung 2 4 b) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare (interruttore automatico a bordo macchina): silent dm / DT / automatic control panel complete with 4-pole contactors (circuit breaker on board): silent dm / DT / tableau automatique avec commutation tetrapolaire (contacteur magnetotermique a bord): silent dm / DT / Automatiksteuerung mit 4-poligen schaltanlage (Thermomagnetischer Sicherungsautomat an bord): silent dm / DT 1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm •••• protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller ••••• omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” ••••• note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit __pagine interne 16-05-2008 15:01 Pagina 32 agricoli Concepiti per l’utilizzazione in ambito agricolo o in zone di difficile accesso, questi gruppi sono azionati dalla presa di forza del trattore. Assicurano facilità d’uso, protezione, sicurezza, minimi costi d’esercizio e buone prestazioni. generatori terrestri / industrial generators p.t.o. driven generating sets Developed to satisfy strict farm requirements and difficult-toaccess installations, the agricultural line of gensets are P.T.O. (power take off) driven generators. They guarantee easy use, safety, minimum maintenance and good performance. groupes électrogènes agricoles Concus pour l’utilisation agricole ou dans des zones difficiles d’accès, ces groupes exploitent la prise de force du tracteur. Ils garantissent: facilité d’utilisation, protection et sécurité, entretien minimun, élevées performances. Stromquellen für Landwirtschaft Für die Verwendung im landwirtschaftlichen Bereich oder in schwer zugänglichen Zonen gedacht, funktonieren diese Generatoren mit der Zapfwelle des Traktors. Sie garantieren eine einfache Verwendung, Schutz und Sicherheit, minimale Wartung und gute Leistungen. mt fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron p.t.o. driven generators __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 34 35 caratteristiche MT 6.5 400 V max. 6,5 kVA cont. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MT 10 MT 15 10 kVA 15 kVA MT 6.5/4 potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg Hp 9,4 L W H 820 900 800 80 rpm giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle 400 V max. 20 kVA cont. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 13,8 94 20,5 potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption 115 MT 30 potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 25 kVA 30 kVA peso weight / poids / Gewicht kg 9,3 L W H 820 900 800 117 rpm 26,4 33 L W H 820 900 800 900 950 850 126 215 39,5 440 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle MT 15 MT 20/4 10 kVA 15 kVA 20 kVA 13,8 20,6 26 135 150 200 MT 31.2/4 MT 40/4 30 kVA 40 kVA 41,2 52 1500 potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption 250 MT 15/4 400 400 V max. 25 kVA cont. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. Hp rpm mm Hp MT 25/4 3000 giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. dimensioni size / dimensions / Maße giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle MT 25 MT 10/4 1500 giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. 440 MT 20 400 V max. 6,5 kVA cont. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 3000 giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle specifications / caracteristiques / Spezifikation Hp 33,2 L W H 820 900 800 230 rpm 950 1020 1020 245 400 400 MT 40/4 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 36 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 38 39 caratteristiche MW 180 I-GH regolazione continua A MW 180 I-GH-2 45/165 specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 170 I-ACG/H MW 170 I-S-GH 40/170 regolazione continua current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos tensione innesco MW 180 I-EL/GH MW 230 HB MW 180 Y-GE MW 180 YE-RE A 40/170 30/180 20/165 40/170 20/150 V 90 70 70 90 68 35% 60% 170 140 180 150 165 150 170 140 150 140 mm max. 4 400 V max. 230 V max. 48 V max. 4,5 kVA 3 kVA - 5 kVA 4 kVA - 5 kVA 3,5 kVA - 5 kVA 4 kVA 1,5 kVA 5 kVA 3 kVA 2 kVA current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos V 80 60 tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung. servizio (int.) MW 170 I-CG/HG open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung. A duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb) diametro elettrodi 35% 60% 165 mm max. 4 170 150 servizio (int.) A duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb) 3,25 electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser diametro elettrodi electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser 400 V max. 230 V max. 48 V max. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. - 0,8 kW 4 kVA - 4 kVA - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline benzina gasoline / essence / Benzin diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter avviamento starting / démarrage / Startsysteming a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter elettrico electric / electrique / Elektrostart HONDA GX 270 OHV HONDA GX 390 OHV YANMAR L100 HONDA GX 200 OHV motore engine / moteur / Antriebsmotor potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung SUBARU EX 27 aria air / air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum HONDA GX 270 OHV 196 1 270 1 265 1 Hp 6,5 9 7 3000 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 270 1 340 1 389 1 406 1 Hp 9 11 11,5 10 3000 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 3,8 6,5 6 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 6,5 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 1,6 2,2 2 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 2,2 460 370 470 720 480 515 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 94 L W H HONDA GX 340 OHV aria air /air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. motore engine / moteur / Antriebsmotor 2,6 2,5 1,7 800 530 520 920 460 570 850 496 650 96 98 148 129 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 30 85 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 98 95 99 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 95 96 99 105 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 73 70 74 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 70 71 74 80 MW 170 I-S-GH L W H 5,5 720 480 515 MW 180 I-EL/GH __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 40 41 caratteristiche regolazione continua A MW 180 DS MW 300 ID-GRE 40/170 30/300 specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 300 S-GRE MW 300 S-YG MW 400 S-GRE 30/300 30/400 current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos tensione innesco MW 16/400 S-GY MW 20/500 DZG MW 20/600 DZG MW 30/500 DUAL DZG A 30/400 30/400 30/500 30/600 30/400 V 70 70 70 70 70 35% 40% 60% 100% 400 350 - 400 350 500 400 600 500 400 350 - mm max. 8 400 V max. 230 V max. 48 V max. 16 kVA 12 kVA 5 kVA current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos 90 V 70 70 70 open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung. servizio (int.) regolazione continua MW 16/400 I-GVM tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung. A duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb) diametro elettrodi 35% 60% 170 140 300 250 mm max. 4 6 400 V max. 230 V max. 48 V max. 5 kVA 4 kVA 1,5 kVA 7 kVA 5 kVA 5 kVA 300 270 400 350 servizio (int.) A duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb) electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser diametro elettrodi Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart YANMAR L100 LOMBARDINI 9LD625-2 aria air /air / Luftgekühlt acqua / water eau / Wasser aria / air air / Luftgekühlt c.c. n° cilindri 406 1 954 2 854 3 1248 2 Hp 8,8 20 18,1 28,5 raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung RUGGERINI RD210 15 kVA 10 kVA 5 kVA YANMAR 3TNV 70 motore engine / moteur / Antriebsmotor RUGGERINI RD210 8 kVA 7 kVA 5 kVA capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 10,5 16 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 6 3,3 L W H 10 kVA - 25 kVA 8,5 kVA - alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart VM SUN 2105 motore engine / moteur / Antriebsmotor DEUTZ F3L912 DEUTZ F4L912 DEUTZ F3L912 aria air /air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum YANMAR 4TNV 88 c.c. n° cilindri 1991 2 2190 4 2827 3 3770 4 2827 3 Hp 29 24,5 38 51,6 38 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. 48 56 75 70 75 4,7 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 3,6 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 4,5 4,4 5,6 7,4 5,6 1780 860 900 1828 683 1230 1590 800 1150 1787 800 1150 1910 826 1465 1055 1215 1385 645 1050 1400 630 1023 kg 175 280 325 435 434 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 97 99 97 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 74 16 kVA 10 kVA 5 kVA 38 1300 620 810 72 6 48 985 470 820 peso weight / poids / Gewicht mm 38 900 610 710 dimensioni size / dimensions / Maße Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 3000 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. 10 electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser 72 dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H peso weight / poids / Gewicht kg 720 740 920 96 LwA dB(A) 98 96 103 71 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 73 71 78 MW 300 S-YG MW 20/500 DZG __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 42 43 caratteristiche specifications/caracteristiques/Spezifikation accessori optional / accessoires / Zubehör MW 40/600 DUAL DZG regolazione continua A 30/400 V 70 current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung. servizio (int.) A duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb) diametro elettrodi 35% 40% 60% 100% 400 350 - mm max. 6 400 V max. 230 V max. 48 V max. 30 kVA 10 kVA - electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart aria air /air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c) DEUTZ F4L912 motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum a) c.c. n° cilindri 3770 4 Hp 51,6 b) d) 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 75 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 7,4 dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H peso weight / poids / Gewicht kg 1278 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 103 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 78 a) comando a distanza della corrente di saldatura / welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanelschweißstrom b) kit saldatura completo di cavi con sezione / welding kit with welding cables / kit de soudage avec câbles / Schweißplatzausrüstungen mit Schweißkabelsatz 2000 826 1465 c) carrello / handles and wheels / chariot / Radsatz d) carrello / site tow versions / versions avec chariot / Radsatz MW 40/600 DUAL DZG note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit Pagina 44 45 quadri di comando avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose presa di corrente 48V 48V socket / prise 48V / 48V steckdose regolazione di corrente elettronica electronic welding current adjustment réglage courant de soundage / Elektronischer Schweißstromregler regolatore arco di saldatura electric welding arc regulator / réglage arc de soundage / Schweißbogenregler differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza della corrente di saldatura welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanel-schweißstrom protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand MW 40/600 DUAL DZG MW 30/500 DUAL DZG MW 20/600 DZG MW 20/500 DZG MW 16/400 S-GY MW 16/400 I-GVM MW 400 S-GRE MW 300 S-YG MW 300 S-GRE MW 300 ID-GRE MW 180 DS MW 180 YE-RE MW 180 Y-GE MW 230 HB MW 180 I-EL/GH MW 170 I-CG/HG MW 170 I-S-GH control panel / tableau des commandes / Schalttafel MW 170 I-ACG/H 15:02 MW 180 I-GH-2 16-05-2008 MW 180 I-GH __pagine interne ••••••••• •••••••••••• • • •••••••• ••••••••••••• •••••••••••••••••• •••••••••••• •••••••••••••••• •••••••••••••••••• • ••••••••••••• • •••••••••••• •••••••••••• •• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• • • •••••••••••• •••••••• ••••••••••• ••••••••• omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” • • • __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 46 veicolari Gruppi elettrogeni con motorizzazione benzina e diesel espressamente progettati per l’installazione a bordo di veicoli. Assicurano facilità d’installazione ed ottime prestazioni di motore e alternatore, correnti di spunto elevate (necessarie per climatizzatori, frigoriferi, compressori, ecc…), totale protezione e sicurezza oltre ad un eccellente isolamento acustico. generating sets These diesel and gasoline generators were developed specifically for the demanding use on-board motor vehicles. With easy installation, high performance and efficiency of both engine and alternator, the vehicular line of gensets provides high electric engine start efficiency (useful for air conditioners, refrigerators, compressors etc.), while offering maximum protection, reliability and minimum noise. groupes électrogènes pour véhicules Groupes électrogènes avec moteurs essence et diesel, spécialement concus pour être installés sur des véhicules. Ils assurent: facilité d’installation, rendement et performances élevés du moteur et de l’alternateur, courant de démarrage élevé (nécessaires pour climatisateurs, réfrigérateurs, compresseurs, etc.), protection et sécurité totales, excellente isolation phonique. Bord stromerzeuger Stromgeneratoren mit Benzin eine Dieselmotoren, eigens für die Montage auf Fahrzeugen entwickelt. Sie garantieren eine einfache Montage, hohe Ergiebigkeit und optimale Leistungen des Motors und des Wechselstrom generatoren, einen höheren Einschaltstrom (notwending für Klimaanlagen, Kühlanlagen, Kompressoren usw.), einen maximalen Schutz und Sicherheit sowie einen optimalen ruhigen Betrieb. generatori terrestri / industrial generators fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 / 1 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron voyager generators __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 48 49 caratteristiche specifications / caracteristiques / Spezifikation VOYAGER 5800 B-GH VOYAGER 5800 B-GH* - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. cont. 5,8 kW 5,2 kW VOYAGER 2500 DM Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 380 V max. cont. - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. cont. 2 kW 1,9 kW VOYAGER 5010 DM VOYAGER 9000 DM 5 kW 4,2 kW 8,5 kW 7,6 kW alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline benzina gasoline / essence / Benzin alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart motore engine / moteur / Antriebsmotor HONDA GX 390 OHV motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung aria air / air / Luftgekühlt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 389 1 Hp 11 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 3000 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum h L W H YANMAR L48AE YANMAR L100AE YANMAR 3TNE68 aria air / air / Luftgekühlt acqua water / eau / Wasser c.c. n° cilindri 211 1 406 784 3 Hp 4,2 8,8 17,3 0,7 2,1 4 580 430 430 700 535 530 940 600 590 3000 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. - 4,4 810 505 420 810 505 532* dimensioni size / dimensions / Maße mm 172 peso weight / poids / Gewicht kg 80 145 255 autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H peso weight / poids / Gewicht kg 158 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 86 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 87 89 90 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 61 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 62 64 65 * capacità serbatoio / tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt - 17 lt. VOYAGER 5800 B-GH VOYAGER 5010 DM __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 50 51 caratteristiche specifications / caracteristiques / Spezifikation VOYAGER 9DM VOYAGER 10DT VOYAGER 12DM VOYAGER 15DT Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 10 kVA 9,4 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. - 14 kVA 12,7 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. cont. 8 kW 7,5 kW 3,3 kW 3,1 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. cont. 11,2 kW 10,2 kW 4,6 kW 4,1 kW alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart YANMAR 3TNE78A motore engine / moteur / Antriebsmotor acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 1204 3 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 13,3 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht 2,9 L W H acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. YANMAR 3TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung c.c. n° cilindri 1642 3 Hp 18,1 1500 h 4 1070 560 660 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 320 peso weight / poids / Gewicht kg 500 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 83 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 87 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 58 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 62 VOYAGER 10DT L W H 1440 650 810 VOYAGER 15DT __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 52 53 6,3 kW 5,8 kW alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb ••••••••••• ••••••••••• ••••••••• ••••••••• • • •• ••••••••••• •• • •••••• • •••• ••••••••••• spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe YANMAR 4TNV88 spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) acqua water / eau / Wasser spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand c.c. n° cilindri 2190 4 spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger Hp 24,1 contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler 1500 interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter 5,6 interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H 1570 650 810 peso weight / poids / Gewicht kg 550 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 87 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 62 morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett VOYAGER 16DM a) b) c) d) a) serbatoio in acciaio inox 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / stainless steel tank 20 lt. capacity complete with installation brackets / réservoir en acier inox, capacite 20 lt., muni d'etriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank aus Edelstahl, Komplett mit Befestigungsbügeln serbatoio in plastica 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / plastic tank 20 lt. capacity with installation brackets / réservoir en plastique, capacité 20 lt., muni d’étriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank, Komplett mit Befestigungsbügeln c) bocchettone per carico carburante con chiusura a chiave / fuel filler with key lock cap / goulot pour chargement du carburant avec fermeture a cle / Kraftstoff-einfüllstutzen mit Schloß: versione con scarico inferiore version with vertical exhaust manifold kit / version avec echappement vertical / Ausführung mit senkrechter abgasschalldämpfer: VOYAGER 9 DM / VOYAGER 10 DT b) kit indicatore riserva carburante / fuel reserve indicator kit / kit indicateur du niveau de carburant / Dausatz Kraftstoff Füllstandsanzeige d) kit silenziatore scarico (seconda marmitta) / exhaust silencer kit (additional muffler) / kit silencieux (echappement additionel) / schalldämpferbausatz (zweiter auspufftopf): VOYAGER 2500 DM / VOYAGER 9000 DM note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity VOYAGER 20DT 15,3 kW 13,9 kW VOYAGER 16DM 230 V max. cont. VOYAGER 15DT Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. VOYAGER 12DM 19,1 kVA 17,4 kVA VOYAGER 10DT - VOYAGER 9DM 400 V max. cont. VOYAGER 9000 DM Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. VOYAGER 5010 DM VOYAGER 20DT control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör VOYAGER 2500 DM VOYAGER 16DM quadri di comando e accessori VOYAGER 5800 B-GH specifications/caracteristiques/Spezifikation VOYAGER 5800 B-GH caratteristiche condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 54 cantieristici groupes électrogènes pour le bâtiment Cette série de groupes électrogènes réalisés par Mase Generators avec des puissances de 10 à 44 KVA est destinée plus particulièrement au domaine du bâtiment. Questa serie di gruppi elettrogeni realizzati da MASE generators con gamma di potenza da 10 a 44 kVA, è destinata al settore più specificatamente cantieristico. construction generating sets This line of generators, designed with a power range of 10-44 KVA, was developed to meet the special needs of the construction industry. generatori terrestri / industrial generators mpx - mpv - mpf Baustellen-generatoren Dies von Mase Generators gebaute Serie von Stromerzeugern mit Leistungsbereich von 10 bis 44 KVA, ist speziel für den Baustellensektor bestimmt. fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron construction generators __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 56 57 caratteristiche MPX 14.1 MPX 15.1 specifications / caracteristiques / Spezifikation MPX 18.1 MPF 22 BA MPF 33 BA MPF 44 BA 16 kVA 15 kVA 22 kVA 20 kVA 33kVA 30kVA 44kVA 40kVA DEUTZ F4M 2011 DEUTZ BF4M 2011 Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 400 V max. cont. 14 kVA 13 kVA 18 kVA 16 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 4,6 kW 12 kW alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart 400 V max. cont. MPF 16 BA YANMAR 3TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor RUGGERINI RD 210 YANMAR 3TNV 70 aria / air air / Luftgekühlt acqua aria water/eau/Wasser air / air / Luftgekühlt c.c. n° cilindri 954 2 854 3 1248 2 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung Hp 19 18,1 28,5 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung LOMBARDINI 9LD 625-2 3000 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 38 50 38 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 10,8 9,5 8,1 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H 1450 802 1070 1350 804 810 1450 802 1070 kg 450 373 480 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 96 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) acqua water / eau / Wasser olio oil / huile / öl c.c. n° cilindri 1642 3 2190 4 3108 4 Hp 18,4 24,5 41,2 54,7 12 7,5 5 1640 785 1060 1720 785 1060 830 900 raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum YANMAR 4TNV88 1500 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 40 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 16 dimensioni size / dimensions / Maße mm L W H 1430 690 930 peso weight / poids / Gewicht kg 470 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 96 97 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 71 72 480 71 MPX 18.1 MPF 22 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 58 59 caratteristiche 400 V max. cont. Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. specifications/caracteristiques/Spezifikation MPV 16 BA MPV 22 BA MPV 33 BA MPV 44 BA 16 kVA 15 kVA 22 kVA 20 kVA 33 kVA 30 kVA 44 kVA 40 kVA alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline diesel avviamento starting / démarrage / Startsysteming elettrico electric / electrique / Elektrostart YANMAR 3TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung optional / accessoires / Zubehör a) YANMAR 4TNV88 acqua water/eau/Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung accessori 1 DEUTZ F4M 2011 DEUTZ BF4M 2011 c.c. n° cilindri 1642 3 2190 4 3108 4 Hp 18,4 24,5 41,2 2 4 olio oil / huile / Öl 3 54,7 b) 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 50 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus. h 20 L W H 15 1750 800 900 9 6 1877 860 1090 2002 860 1090 845 915 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 600 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) 94 96 pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.) LpA dB(A) 69 71 630 MPV 22 BA a) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare / automatic control panel complete with 4pole switching / tableau automatique avec commutation tetrapolaire / Automatiksteuerung mit 4-poligen Schaltanlage per/for/pour/für MPX 14.1 - 15.1 - 18.1 MPV 16 - 22 - 33 - 44 b) carrello a traino lento a 2 ruote con timone ripiegabile per MPV 16-22-33-44 / site tow versions MPV 16-22-33-44 with folding drawbar / versions MPV 16-22-33-44 avec chariot a timon repliable / Fahrgestell mit Möhenverstellbarer zugdeichsel für MPV 16-22-33-44 1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm c) carrello a traino lento a 2 ruote con timone fisso per MPF 16 - 22 - 33 - 44 / site tow versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 / versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 avec chariot a timon / Radsatz mit Starrer Zugdeichsel für MPF 16 - 22 - 33 - 44 note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit Pagina 60 61 quadri di comando chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) MPV 44 BA MPV 33 BA MPV 22 BA MPV 16 BA MPF 44 BA MPF 33 BA MPF 22 BA MPF 16 BA control panel / tableau des commandes / Schalttafel MPX 18.1 15:02 MPX 15.1 16-05-2008 MPX 14.1 __pagine interne ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter ••••••••••• • frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler ••••••••••• indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller monofase potenziata boosted single-phase / monophasée développée / erhöhter Einphasenstrom ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• •••• ••••• •• • • • • •• •• • • omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” ••••••••• __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 62 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 64 65 caratteristiche MPL 15 A 400 V max. 13,1 kVA cont. 12,5 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. specifications / caracteristiques / Spezifikation MPL 15 S MPL 22 A MPL 22 S 13,1 kVA 12,5 kVA 22 kVA 20 kVA 22 kVA 20 kVA DEUTZ F2M 2011 motore engine / moteur / Antriebsmotor DEUTZ F3M 2011 olio oil / huile / Öl raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung MPL 33 A 2331 3 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 17,1 28,1 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 65 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 25 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H 17 c.c. n° cilindri 3108 4 Hp 41,2 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 65 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 11,5 1545 777 1145 1950 900 1070 1545 777 1145 1950 900 1070 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 490 650 580 750 peso weight / poids / Gewicht potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 95 - 92 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 70 - 67 MPL 22 S MPL 44 S 33 kVA 30 kVA 44 kVA 40 kVA 44 kVA 40 kVA DEUTZ BF4M 2011 olio oil / huile / Öl raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 1554 2 MPL 44 A DEUTZ F4M 2011 motore engine / moteur / Antriebsmotor c.c. n° cilindri cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 400 V max. 33 kVA cont. 30 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 33 S L W H 54,7 8 1720 780 1144 2200 900 1190 1720 780 1144 2200 900 1190 kg 665 920 810 950 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 95 - 95 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 70 - 70 MPL 44 S __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 66 67 caratteristiche MPL 66 A 400 V max. 66 kVA cont. 60 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. c.c. n° cilindri 4038 4 Hp 78,9 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 65 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 5,5 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung MPL 76 A MPL 76 S 66 kVA 60 kVA 76 kVA 73 kVA 76 kVA 73 kVA DEUTZ BF4M 2012 C acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum MPL 66 S DEUTZ BF4M 2012 motore engine / moteur / Antriebsmotor specifications / caracteristiques / Spezifikation dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H MPL 111 A 400 V max. 111 kVA cont. 106 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. c.c. n° cilindri 4764 4 Hp 132,9 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 155 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 9 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 4,5 2060 900 1300 2600 900 1190 2060 900 1300 2600 900 1190 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 930 1160 980 1210 peso weight / poids / Gewicht potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 94 - 97 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 69 - 72 MPL 76 S MPL 137 S 111 kVA 106 kVA 137 kVA 130 kVA 137 kVA 130 kVA DEUTZ BF4M 1013 FC acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 95,2 MPL 137 A DEUTZ BF4M 1013 EC motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum MPL 111 S L W H 162,9 7 2280 1015 1535 3050 1000 1450 2600 870 1400 3100 1100 1450 kg 1305 1670 1450 1800 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 97 - 97 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 72 - 72 MPL 111 S __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 68 69 caratteristiche MPL 172 A 400 V max. 172 kVA cont. 164 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 172 S MPL 206 A MPL 206 S 172 kVA 164 kVA 206 kVA 180 kVA 206 kVA 180 kVA DEUTZ BF6M 1013 EC motore engine / moteur / Antriebsmotor specifications / caracteristiques / Spezifikation DEUTZ BF6M 1013FC G2 acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung MPL 226 A Hp 202,9 243 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 155 400 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 6 12,5 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht L W H 226 kVA 205 kVA 279 kVA 250 kVA 279 kVA 250 kVA DEUTZ TCD 2013 L06 4V c.c. n° cilindri 7146 6 Hp 268 327 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 400 450 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 11,5 10,5 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 2600 870 1400 3100 1100 1450 2600 1510 1900 3613 1300 1904 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 1570 1950 2500 2950 peso weight / poids / Gewicht potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 99 - 96 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 74 - 71 MPL 172 S MPL 279 S acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 7146 6 MPL 279 A DEUTZ BF6M 1013FC G3 motore engine / moteur / Antriebsmotor c.c. n° cilindri cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 400 V max. 226 kVA cont. 205 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 226 S L W H 2600 1510 1900 3613 1300 1904 2600 1510 1900 3900 1400 2100 kg 2500 2950 - 3900 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 96 - 97 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 71 - 72 MPL 226 S __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 70 71 caratteristiche MPL 350 A 400 V max. 350 kVA cont. 315 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 350 S MPL 390 A MPL 390 S 350 kVA 315 kVA 390 kVA 350 kVA 390 kVA 350 kVA DEUTZ BF6M 1015 C G2 motore engine / moteur / Antriebsmotor specifications / caracteristiques / Spezifikation DEUTZ BF6M 1015 C G3 acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung MPL 412 A Hp 409 456 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 450 350 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 9,5 6,5 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg L W H 2850 1530 2160 2850 1530 2160 3900 412 kVA 380 kVA 480 kVA 450 kVA 480 kVA 450 kVA DEUTZ BF8M 1015 C G2 c.c. n° cilindri 11906 6 15874 8 Hp 482 555 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 370 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 6,5 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 3900 1400 2100 MPL 480 S acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 11906 6 MPL 480 A DEUTZ BF6M 1015 CP motore engine / moteur / Antriebsmotor c.c. n° cilindri cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 400 V max. 412 kVA cont. 380 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 412 S 4500 1600 2000 dimensioni size / dimensions / Maße mm 4450 peso weight / poids / Gewicht L W H 4,7 2850 1530 2160 4400 1650 2830 2850 1530 2160 4400 1650 2830 kg - 4450 - 5500 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 97 - 97 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 95 - 95 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 72 - 72 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 70 - 70 MPL 350 S MPL 412 S __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 72 73 caratteristiche MPL 523 A 400 V max. 523 kVA cont. 475 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. MPL 523 S MPL 550 A MPL 550 S 523 kVA 475 kVA 550 kVA 500 kVA 550 kVA 500 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. PERKINS 2506C-E15TAG2 motore engine / moteur / Antriebsmotor DEUTZ BF8M 1015 C G3 motore engine / moteur / Antriebsmotor specifications / caracteristiques / Spezifikation acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 15874 8 15200 6 Hp 605 664 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 370 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 4,9 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg L W H 2850 1530 2160 2850 1530 2160 6000 MPL 700 S MPL 900 A MPL 900 S 700 kVA 650 kVA 900 kVA 800 kVA 900 kVA 800 kVA PERKINS 2806C-E18TAG2 PERKINS 4006-23TAG3A acqua water / eau / Wasser c.c. n° cilindri 18100 6 22921 Hp 842 1054 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. 370 440 autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h 3,8 3,3 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 4,5 4400 1650 2830 400 V max. 700 kVA cont. 650 kVA raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung c.c. n° cilindri cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum MPL 700 A 4730 1800 3080 dimensioni size / dimensions / Maße mm 6300 peso weight / poids / Gewicht L W H 3630 1800 2280 4730 1800 3080 3260 2040 2560 6260 2040 3300 kg - - - - potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - 95 - 95 potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - - - - pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - 70 - 70 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) - - - - MPL 523 A MPL 700 S __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 74 75 caratteristiche MPL 1125 A 400 V max. 1125 kVA cont. 1022 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. specifications / caracteristiques / Spezifikation MPL 1125 S accessori optional / accessoires / Zubehör MPL 15-22-33-44-66-76-111-137-172 1125 kVA 1022 kVA c) PERKINS 4008 TAG2A motore engine / moteur / Antriebsmotor acqua water / eau / Wasser raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 30561 8 Hp 1290 capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt lt. autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht a) a) Carrello (MPL 15-22-33-4466-76) / Trailer / Chariot / Hänger, (MPL 15-22-33-44-66-76) 440 b) Serbatoio maggiorato (200 lt per MPL 15-22; 250 lt per MPL 33-44; 400 lt per MPL 66-76; 500 lt per MPL 111137-172) / Increased fuel tank / Réservoir avec capacité majeure / erhöhtes tank (200lt MPL 15-22, 250LT MPL 33-44; 400LT MPL 66-76; 500LT MPL 111-137-172) 2 L W H 5090 2400 2615 6690 2400 3590 kg - - potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung LwA dB(A) - - pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung LpA dB(A) b) c) Quadro avviamento automatico / Automatic control panel / Tableau automatique / Automatiksteuerung. d) Quadro prese con magnetotermici / differenziale Sockets panel with circuit breaker / Tableau pour prise avec contacteur magnétothermique / Steuerung für Steckdose mit Thermomagnetischer Sicherungsautomat d) / 4-poligen Schaltanlage e inoltre differenziale generale / earth fault device / interrupteur differentiel / Fischalter quadro avviamento manuale a distanza (50mt) / remote control panel / Panneau dé marrage à distance (50mt) / Fernbedienungverkleidung (50mt) quadro di commutazione in cassetta separata / 4-poles switching / Commutation tetrapolaire rabbocco automatico (MISA) / Automatic top-up device / Dispositif de remplissage automatique / Automatiksystem für Kraftstofftank serbatoio 50 lt (MISA) / Tank 50lt / réservoir 50lt / Tank 50lt materiale fonoassorbente CL. 1 / Soundproofed sponge CL. 1 / Matériel sonore CL. 1 / schallschlukendes Material CL.1 scaldiglia olio motore (MPL 15-22-33-44) / Engine oil heater / Réchauffeur huile / Öl warmer (MPL 15-22-33-44) scaldiglia acqua motore (MPL 66-76-137-172) / Water heater / Rèchauffeur eau / Wasser heater (MPL 6676-137-172). MPL 206-226-279-350-390-412-480-523-550 - - 1 4 2 3 MPL 1125 A a) a) cofanatura MPL 206-226279-350, livello pressione acustica a 7m. pari a 72dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 72db / Capotage insonorisé pression acoustique à 7m 74db / Schalldruck 72db bei 7m (MPL 206-226-279-350) b) cofanatura MPL 412-480523-550, livello pressione acustica a 7m. pari a 70dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 70db / Pression acoustique à 7m 70db / Schalldruck 70db bei 7m (MPL 412-480-523-550) b) c) centralina automatica (da MPL 206 a MPL 550) / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung 1 modulo a microprocessore / synoptic panel / tableau synoptique / überwachungsmonitor display multifunzione / multifunction display / tableau multi usages / multifunktionaler anzeiger pulsanti di comando / control push buttons / boutons de commande / bedienungsknopf c) lampade di segnalazione / signal lamps / lampes temoins / signallampen 2 allarme acustico / alarm signal / alarme sonore / akustisches alarmzeichen 3 arresto di emergenza / emergency stop push button / bouton d’arret pour les urgences / Notabsteller 4 amperometro / ammeter / ampèremètre / Strommesser note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa e) d) d) colonna di ripristino automatico carburante completa di serbatoio a norma vigili del fuoco e di quadro comando / fuel tank with automatic refuelling device and control switchboard / réservoir carburant avec dispositif de remplissage automatique et tableau de commande / Kraftstofftank mit Automatiksystem für die Anfüllung und Schalttafel reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity e) cisterna combustibile (da 500 a 15000 lt.) / storage fuel tank (from 500 lt. to 15000 lt. capacity) / réservoir carburant (500 litres a 15000 litres) / kraftstoffbehälter (von 500 liter bis 15000 liter inhalt) inoltre dispositivo di rabbocco a bordo macchina / Automatic top up device / Dispositif de remplissage automatique / automatik system für Kraftstofftank. condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 76 77 quadri di comando Per i modelli MPL sara’ possibile richiedere, al momento dell’acquisto, la versione automatica, che potra essere ulteriormente dotata : - morsettiera per commutazione separata - quadro automatico - commutazione tetrapolare rete/generatore in cassetta separata (optional) / For MPL models it will be possible to request, at the moment of the order, the automatic version, which could be equipped with: - terminal board for separated transfer switch - automatic control panel - tetra-pole transfer switch mains/generator in a separate box (optional) / Pour le modeles “MPL”, la version automatique pourra etre demandée au moment de l'achat, elle pourra aussi etre équipée de: - Bornier pour commutation separée - Armoire automatique - Commutation téetrapolaira réseu/groupe dans un coffret separè / Für die MPL Generatoren ist also möglich, bei dem Einkaufsmoment, die automatische Version befragen. Diese version kann also die folgende Zubehören vorsehen:- Klemmbrett für getrennte Umschaltung. - Automatische Tafel - Umschaltung Netz/Generator chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) protezione fuorigiri motore Overspeed protection / Survitesse protetion / Übergeschwindigkeit Schutz spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser MPL 1125 S MPL 1125 A MPL 900 S MPL 900 A MPL 700 S MPL 700 A MPL 550 S MPL 550 A MPL 523 S MPL 523 A MPL 480 S MPL 480 A MPL 412 S MPL 412 A MPL 390 S MPL 390 A MPL 350 S MPL 350 A MPL 279 S MPL 279 A MPL 226 S MPL 226 A MPL 206 S MPL 206 A MPL 172 S MPL 172 A MPL 137 S MPL 137 A MPL 111 S MPL 111 A MPL 76 S MPL 76 A MPL 66 S MPL 66 A MPL 44 S MPL 44 A MPL 33 S MPL 33 A MPL 22 S MPL 22 A MPL 15 S MPL 15 A control panel / tableau des commandes / Schalttafel •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler •••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• presa cee 4~ eec socket 4~ / prise cee 4~ / cee Steckdose 4~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC” • • • • • • • • • • • • N.B. Allestimento quadro elettrico per versione manuale. / Equipment electric control panel for manual version / Equipage électrique panneaux du contrôle pour version manuel / Vorbereitung elektrische Tafel für Handversion __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 78 applicazioni speciali Mase generators realizza gruppi elettrogeni industriali di elevata potenza per l’utilizzo continuativo o di emergenza, nelle svariate configurazioni in funzione delle necessità di ogni singolo cliente. special applications Mase generators manufactures powerful industrial generating sets for continuous or emergency use. They are available in many different configurations to satisfy special customer applications. applications speciales Mase Generators réalise des groupes électrogènes industriels de grande puissance pour l’utilisation continue ou service de secours, dans les configurations les plus diverses en fonction des besoins de chaque client. Sonderan Wendungen Die Firma Mase Generators produziert leistungsfähige Stromaggregate für den industriellen Einsatz im Dauer- oder Notstrombetrieb. Diese sind in den unterschiedlichsten Konfigurationen, die sich nach den individuellen Anforderungen der Kunden richten, erhältlich. generatori terrestri / industrial generators special applications __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 80 81 applicazioni speciali special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen MPL 800kVA+800kVA quadro di parallelo parallel control panel tableau de fonctionnement en paralléle Parallelschalttafeln Le potenze vanno da 200 kVA a 2000 kVA, con motorizzazioni Deutz, Cummins, Perkins e Mtu, in allestimenti aperti, silenziati, in container insonorizzati e super silenziati. La personalizzazione puo’ essere ulteriormente sviluppata con quadri di funzionamento automatico e quadri di parallelo per due o piu’ gruppi elettrogeni. Il nostro ufficio tecnico e’ a disposizione per indirizzare i clienti nella scelta del prodotto (parti elettriche, pannelli di comando, protezioni del motore, strutture metalliche, insonorizzazioni), curando interamente il progetto. With power outputs from 200 kVA to 2000 kVA, the generators are powered by Deutz, Cummins, Perkins and Mtu engines. These gensets are available in different versions: open frame, with soundproofing, in soundproof shield and supersilent canopy. It is possible to further customized the generators with automatic control panels and automatic parallel running switchboard. Our technical department is ready to give advice to customers (electric parts, dashboards, engine cutout, steel structures, sound-proofing) by developing specific projects. Les puissances vont de 200 kVA à 2000 kVA, avec des moteurs Deutz, Cummins, Perkins et Mtu en équipements open frame, silencieux, dans des containers insonorisés et super silencieux. La personnalisation peut être développée avec des tableaux de fonctionnement en automatique et des tableaux de fonctionnement en parallèle pour deux ou plusieurs groupes électrogènes. Notre bureau technique est à disposition des clients pour les orienter vers le choix du produit (composants électriques, panneau de contrôle, protections du moteur, structures métalliques, insonorisations) en le développant entièrement. MPL 350 in container con sollevamento idraulico / MPL 350 inside container hydraulic lifting / MPL 350 en container avec soulevement hydraulique / MPL 350 conteinerisiert mit hydrulische hebeanlage MPL 300 S - Generatore per “stone crusher” MPL 300 S - Power supply for stone crusher MPL 300 S - Générateur du puissance pour concasseur de pierres et sols MPL 300 S - Machtversorgung für steinbeisser VOYAGER 9 DM - Generatore per ponte radio mobile VOYAGER 9 DM - Power supply for mobile radio bridge VOYAGER 9 DM - Générateur du puissance pour mobil radio VOYAGER 9 DM - Speisefunkverbindung In einer Leistungsbandbreite von 200 kVA bis 2000 kVA werden die Aggregate von Motoren der Hersteller Deutz, Cummins, Perkins und MTU angetrieben. Die Aggregate sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: auf Grundrahmen, mit Schallschutz, sowie mit wetterfester Schallschutzhaube und superschallgedämpften Containern. Es ist möglich, diese Aggregate den Kundenwünschen anzupassen und mit Schalttafeln für den automatischen Betrieb sowie mit Parallelschalttafeln für zwei oder mehrere Elektroaggregate auszurüsten. Unsere technische Abteilung steht jederzeit zur Verfügung, um den Kunden bei der Auswahl des Produktes und der Komponenten behilflich zu sein (Elektrikteile, Instrumententafel, Motorschutzvorrichtungen, Stahlbau, Schalldämpfungen). Auf diese Weise trägt sie dazu bei, das Produkt vollständig zu entwickeln. __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 82 83 applicazioni speciali torri faro Unità di illuminazione mobili o fisse, dal design semplice, manovrabili da un solo operatore robuste ed affidabili. Le torri faro sono disponibili in kit di montaggio facilmente adattabili ad un’ampia gamma di motosaldatrici e gruppi elettrogeni monofase o monotrifase, benzina o diesel, compresi nella gamma da 5 kVA a 22 kVA. Possono essere installate su trolley, su carrelli per traino lento da cantiere o traino stradale omologato. Altrimenti possono essere fornite come unità indipendenti, montate su base d’appoggio (stabilizzatori) e collegabili all’uscita monofase del generatore o della rete principale. Per riceve informazioni più dettagliate su questi prodotti contattare direttamente gli uffici commerciali MASE. Trolley per Torre Faro Very mobile lighting towers with a simple design, easy to use, robust and reliable. The lighting towers are available with mounting kit, easily suitable for a wide range of single phase and three/single phase generating sets as well as engine driven welders from 5 kVA to 22 kVA powered by gasoline or diesel engine. Above these power outputs the towers are supplied fitted on a site or road tow undercarriage. They are also supplied as standalone units fitted on three stabilisers, connectable to the generator single phase outlet or to the mains. For further information on our products, please contact MASE's sales offices directly Unités d'éclairage mobiles ou fixes, design simple, manoeuvrables par un seul opérateur, elles sont robustes et fiables. Les tours d'éclairage sont disponibles en kit de montage, très facilement adaptables à une vaste gamme de groupes de soudage et groupes électrogènes monophasés ou mono-triphasés, à essence ou diesel, compris entre 5 kVA et jusqu'à 22 kVA. Pour puissance supérieures sont fournies sur remorques routières ou pour chantier. Elles sont aussi fournies comme unités indépendantes, sur cadre d'appui et elles se connectent à la sortie monophasée du groupe ou du réseau principal. Pour de plus amples informations sur ces produits, contactez directement les bureaux de vente MASE. special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen Fahrbar oder fest Beleuchtungsgerät aus einfach Design, wendigbar von einigem Operateur, beständig und zuverlässig. Die Leichtürme sind verfügbar in Einbaukit, leicht Anpassungsfähig zu einem Reichleich Bereich von Scheisser Generatoren und einphäsiges oder eindreiphäsiges Generatoren , Benzin oder Diesel eingeschlossen im Bereich von 5kva zu 22kva. Sie können auf Trolley und auf Anhänger für langsames Schleppen für Bauplatz oder Beglaubigtes Strasse Schleppen. Anders versorgt als unabhängiges Geräten, installiert auf Grundlage( Ausgleicher) Und verbindbar zu dem einphasiges output des Generators oder des Hauptnetzes. Für weiteren ausfürlichen Informationen über diese Produkten bitte setzen Sie sich direkt mit Mase Handelsbüro. Caratteristiche principali Tower Light Features / Caractéristiques principales / Hauptmerkmalen - Trolley a due ruote e maniglie per un’ottima manovrabilità, oppure, carrello per traino lento con ruote pneumatiche e timone o traino stradale - Puntoni stabilizzatori a garanzia di stabiltà dell’unità, in piano, anche in condizioni di vento forte (max 110 km/h) - Palo telescopico reclinabile, in inox, ad argano manuale, da 5,5 - 7 - 9 - 15 metri; su richiesta anche a sollevamento idraulico o elettrico per consentire il posizionamento dei fari alle altezze desiderate - 2, 4 o 6 proiettori da 500 o 1000 watt cadauno - Serbatoio supplementare a richiesta integrato nel carrello dell’unità mobile - Two wheels trolley for an easy manoeuvrability, or, two wheels trailer with towing bar - Stabilisers ensure secure operation, on flat surface, even in high winds (max 110 km/h - 70 mph) - 5,5 - 7 - 9 - 15 m telescopic and tilting mast, made by inox, operated by an handle winch which allows infinite variable height adjustments; upon request an hydraulic or electric winch is also available - 2, 4 or 6 lamps, 500 W or 1000 W each - Long run fuel tank fitted on the tower light trolley or trailer (available on request) Trolley / torre faro / generators - Chariot à deux roues et poignées pour une manoeuvre aisée, ou, chariot routier avec roues pneumatiques et timon - Trépied équilibreur garantissant une stabilité de l'unité, en terrain plat, même en conditions de fort vent (max. 110 km/h) - Poteau (girafe) téléscopique inclinable, en inox, treuil à main, de 5,5 7 - 9 - 15 mètres; sur demande aussi à élévation hydraulique ou électrique pour permettre la mise en place des phares aux hauteurs désirées - 2, 4 ou 6 projecteurs de 500 o 1000 watt chacun - Réservoir supplémentaire sur demande incorporé dans le chariot de l'unité mobile. - Zwei räder Trolley und Handgriff für eine beste Wendigkeit, oder Anhänger für langsames Schleppen mit pneumatishcen Räder und Ruder oder Strasse Schleppen. - Stabilizator Stützen die Festigkeit des Gerätes im Eben zu garantieren, auch bei Wetterlag von starkem Wind (max 110 km/h). - Teleskopischer Mast geneigtbar, aus inox, aus Handwinde, von 5,5 -7-9-15 mt, auf Befragen auch idraulische Heben oder Elektrisch, die Einordnung der Leichtürme Zu den gewünschten Höhen zu erlauben. - 2,4,6 Projector aus 500 oder 1000 Wett einiges. - Zusätliche Tank auf Befragen ergänzt in dem Wagen des fahrbares Gerätes. __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 84 marine generators 50 / 60 Hz generatori marini 50 / 60 Hz __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 86 marini Questa linea di prodotti é stata sviluppata per installazioni a bordo di imbarcazioni. I modelli IS (Intercooler System), generatori diesel dalle caratteristiche innovative, assicurano ai costruttori di imbarcazioni e agli utilizzatori finali estrema facilità d’installazione, alta efficienza, elevate prestazioni e silenziosità, garantendo al tempo stesso un bassissimo livello di impatto ambientale. marine generating sets Mase Generators marine gensets are specifically designed and manufactured for installation on-board boats. The IS (intercooler system) diesel generators assure shipbuilders and end users easy installation with high efficiency and performance. Designed for the special demands of the marine environment, Mase Generators marine gensets feature low sound levels and very low emissions. generatori marini diesel is groupes électrogènes marins Il s’agit d’une gamme de produits spécialement concus pour installation sur les bateaux. Les modèles IS, groupes électrogènes diesel aux cáratéristiques innovatrices, garantissent aux constructeurs nautiques et à l’utilisateur final: une facilité extrême d’installation, performances et rendement élevés, effective réduction du niveau sonore et pollution extrêmement réduite. Stromerzeuger für Boote Diese Produkte sind für die Installation auf Booten gedacht worden. Die ISModelle, Dieselstromerzeuger mit innovativen Charakteristiken, gewährleisten dem Endkunden eine sehr einfache Installation, höchste Leistungen, hohe Schalldämmung und eine geringe Umweltbelastung. fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor 0,8 / 1 alternatore alternator / alternateur / Generator sincrono synchronous / synchrone / Synchron marine generators __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 88 89 caratteristiche IS 2.5 specifications / caracteristiques / Spezifikation IS 2.5 IS 2.6 IS 2.7 IS 3.5 IS 4.0 IS 5.0 IS 4.7 IS 6.0 Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 2 kW cont. 1,7 kW - 2 kW 1,7 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 3 kW cont. 2,7 kW - 5 KW 4 kW - - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 2,2 kW 1,9 kW - 2,2 kW 1,9 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 3,2 kW 2,9 kW - 4,5 kW 4 kW 5,7 kW 4,8 kW Hz 50 60 50 60 Frequenza frequency / frequence / frequenz Hz 50 60 50 60 YANMAR L48AE YANMAR LV48 YANMAR L48 YANMAR LV48 motore engine / moteur / Antriebsmotor YANMAR L70AE YANMAR LV70 YANMAR L100AE YANMAR L100V Frequenza frequency / frequence / frequenz motore engine / moteur / Antriebsmotor diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung intercooler W/A raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 211 1 Hp 4,2 4,7 4,2 4,7 3000 3600 3000 3600 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 0,7 L W H intercooler W/A raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung 0,8 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 296 1 Hp 6,1 6,7 8,8 10 3000 3600 3000 3600 1,65 2,5 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 0,7 0,8 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h 510 403 465 500 380 465 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 65 80 peso weight / poids / Gewicht LpA dB(A) 54 56 54 56 IS 2.6 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 406 1 1,3 L W H 1,4 590 406 515 675 468 565 kg 96 130 LpA dB(A) 54 56 54 56 IS 5.0 YANMAR L100AE __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 90 91 caratteristiche IS 6.1 specifications / caracteristiques / Spezifikation IS 7.1 IS 9.1 IS 9.6 IS 11.2 IS 13.2 Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 6,1 kW cont. 5,6 kW - 8.6 kW 7.8 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 11,2 kW cont. 10,4 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 7,1 kW 6,6 kW - 9.6 kW 8.8 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 13,2 kW 12,2 kW Hz 60 50 60 Hz 60 Frequenza frequency / frequence / frequenz KUBOTA Z482 motore engine / moteur / Antriebsmotor Hp 11,1 13,3 16,6 20 3000 3600 3000 3600 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 719 3 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 2,6 L W H 2,7 indiretta indirect / indirecte / indirekt intercooler W/A - W/W raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung 479 2 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 854 3 Hp 18,1 21,8 3000 3600 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 3,2 3,9 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 50 YANMAR 3TNV70-HGE iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. Frequenza frequency / frequence / frequenz motore engine / moteur / Antriebsmotor intercooler W/A - W/W raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung KUBOTA D722 indiretta indirect / indirecte / indirekt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 50 h 4 650 468 555 730 468 555 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 165 185 peso weight / poids / Gewicht kg 280 LpA dB(A) 54 LpA dB(A) 56 56 54 56 IS 6.1 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung L W H 4,9 985 555 645 58 IS 11.2 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 92 93 caratteristiche IS 6.5 specifications / caracteristiques / Spezifikation IS 7.6 IS 7 IS 8.1 IS 8 IS 9.5 IS 9 IS 10.2 Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 6,5 kW cont. 5,7 kW - 6,7 kW 6,2 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 7,8 kW cont. 7,2 kW - 9 kW 8,2 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 7,6 kW 6,6 kW - 7,8 kW 7,2 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 8,8 kW 8,5 kW - 10 kW 9,5 kW Hz 60 50 60 Hz 60 50 60 Frequenza frequency / frequence / frequenz YANMAR 3TNE74A motore engine / moteur / Antriebsmotor intercooler W/A - W/W 11,5 14 12,5 15,1 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 1500 1800 1500 1800 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht 2,3 L W H 2,6 c.c. n° cilindri 1204 3 Hp 13,5 16,2 15,4 18,7 1500 1800 1500 1800 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 3,4 3,2 3,6 51 49 51 h 2,9 760 530 625 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 230 peso weight / poids / Gewicht kg 295 LpA dB(A) 49 LpA dB(A) 49 51 49 51 IS 7 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 1330 3 meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 2,3 YANMAR 3TNV82 raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung Hp h YANMAR 3TNE78A diretta direct / directe / Direkt 1006 3 regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 1116 50 iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung c.c. n° cilindri giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung Frequenza frequency / frequence / frequenz motore engine / moteur / Antriebsmotor intercooler W/A - W/W raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung YANMAR 3TNV76 indiretta indirect / indirecte / indirekt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum 50 L W H 837 568 688 IS 9 __pagine interne 16-05-2008 15:02 Pagina 94 95 caratteristiche IS 12 specifications / caracteristiques / Spezifikation IS 14 IS 13.1 IS 15.6 IS 16 IS 19 IS 18 IS 21 23 kW 21 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 11,2 kW cont. 10,2 kW - 13,1 kW 12,3 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 15,3 kW cont. 13,9 kW - 20 kW 18 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 120 V max. cont. - 13,5 kW 12,3 kW - 15,6 kW 14,6 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 240 V max. cont. - 18,4 kW 16,7 kW - Hz 60 50 60 Hz 60 50 Frequenza frequency / frequence / frequenz 50 YANMAR 3TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor YANMAR TURBO 3TNV84T Frequenza frequency / frequence / frequenz 50 YANMAR 4TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor YANMAR 4TNV98 iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung intercooler W/A - W/W raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung intercooler W/A - W/W cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 1642 3 Hp 18,4 22,2 19,1 26,1 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 1500 1800 1500 1800 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. h 4 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 344 LpA dB(A) 50 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 1500 4 L W H 2190 4 Hp 24,5 29,4 47 1500 1800 1500 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 985 585 730 390 54 IS 12 h L W H 5,6 5,7 1115 585 730 1225 630 810 625 dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht kg 400 LpA dB(A) 50 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 3319 4 meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4,3 52 c.c. n° cilindri 52 6,7 54 IS 16 __pagine interne 16-05-2008 15:03 Pagina 96 97 caratteristiche IS 20.1 specifications / caracteristiques / Spezifikation IS 23.1 IS 24 IS 28 IS 27 IS 31 IS 35 IS 42 Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 20,1 kW cont. 18,7 kW - 26 kW 24 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 230 V max. 29 kW cont. 27 kW - 35 kW 32,5 kW - Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 240 V max. cont. - 23,1 kW 22,2 kW - 30 kW 28 kW Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 240 V max. cont. - 34 kW 31 kW - 42 kW 38,7 kW Hz 60 50 60 Hz 60 50 60 Frequenza frequency / frequence / frequenz 50 YANMAR TURBO 4TNV84T motore engine / moteur / Antriebsmotor YANMAR 4TNV98 Frequenza frequency / frequence / frequenz 50 YANMAR 4TNV98 motore engine / moteur / Antriebsmotor JOHN DEERE 4045DFM iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt raffreddamento intercooler W/A - W/W raffreddamento intercooler W/A - W/W Intercooler W/W c.c. n° cilindri 3319 4 4500 4 Hp 47 56 54 64 1500 1800 1500 1800 11,4 13,7 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 1995 4 Hp 29,3 37,1 47 56 1500 1800 1500 1800 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 3319 4 5,6 L W H 7,3 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 7,6 8,9 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h 1115 585 730 1225 630 830 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 465 625 peso weight / poids / Gewicht LpA dB(A) 52 54 56 IS 24 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 10,8 L W H 12,4 1225 630 830 1820 800 985 kg 625 900 LpA dB(A) 54 56 58 60 IS 35 __pagine interne 16-05-2008 15:03 Pagina 98 99 caratteristiche Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. IS 10 T IS 11.5 T IS 14.5 T 400 V max. 9,7 kVA cont. 9 kVA 11,2 kVA 10,2 kVA 14,1 kVA 12,7 kVA Hz Frequenza frequency / frequence / frequenz specifications / caracteristiques / Spezifikation 400 V max. 19,2 kVA cont. 17,4 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. 50 YANMAR 3TNE78A motore engine / moteur / Antriebsmotor IS 20 T Hz Frequenza frequency / frequence / frequenz YANMAR 3TNV82 YANMAR 3TNV88 IS 30 T 28 kVA 25 kVA 31 kVA 28 kVA 50 YANMAR 4TNV88 motore engine / moteur / Antriebsmotor IS 25 T YANMAR 4TNV98 iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung diretta direct / directe / Direkt raffreddamento intercooler W/A - W/W raffreddamento intercooler W/A - W/W cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung c.c. n° cilindri 1204 3 1330 3 1642 3 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum Hp 13,5 15,4 18,4 potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h dimensioni size / dimensions / Maße mm peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung 2,9 L W H 2190 4 3319 4 Hp 24,5 47 1500 giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler c.c. n° cilindri 3,2 meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung h 8 1115 585 730 1225 630 830 837 568 688 985 585 730 dimensioni size / dimensions / Maße mm kg 295 344 peso weight / poids / Gewicht kg 400 625 LpA dB(A) 49 50 LpA dB(A) 50 56 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung IS 10 T L W H 5,6 8,9 IS 20 T __pagine interne 16-05-2008 15:03 Pagina 100 101 caratteristiche IS 34 T 230 V max. 36,2 kVA cont. 33,7 kVA Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. Hz Frequenza frequency / frequence / frequenz IS 80 T 43,7 kVA 40 kVA 55 kVA 50 kVA 66 kVA 60 kVA 87,5 kVA 80 kVA JOHN DEERE 4045DFM c.c. n° cilindri 3319 4 4500 4 Hp 47 54 JOHN DEERE 6068TFM h L W H IS 100 T IS 125 T IS 150 T IS 180 T 400 V max. 103 kVA cont. 98 kVA 138 kVA 125 kVA 160 kVA 150 kVA 186 kVA 180 kVA 34,7 41,7 1350 1400 Hz intercooler W/W raffreddamento 76 119 cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung meccanico mechanical/mécanique/Mechanisch elettrico electric / electrique / Elektrostart 10,8 11,4 14,4 1225 630 830 1820 800 985 2075 800 1000 980 mm peso weight / poids / Gewicht kg 625 900 LpA dB(A) 56 58 2075 800 1000 c.c. n° cilindri 6800 6 8100 6 Hp 119 217 1500 IS 44 T elettrico electric / electrique / Elektrostart regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 23,8 consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung 2270 815 1050 dimensioni size / dimensions / Maße mm 1100 peso weight / poids / Gewicht 60 pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung JOHN DEERE 6081AFM diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung 6800 6 50 JOHN DEERE 6068TFM motore engine / moteur / Antriebsmotor giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. dimensioni size / dimensions / Maße pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung JOHN DEERE 4045TFM 1500 regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. Frequenza frequency / frequence / frequenz intercooler W/W giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung IS 66 T intercooler W/A - W/W raffreddamento potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung IS 50 T diretta direct / directe / Direkt iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum IS 44 T 50 YANMAR 4TNV98 motore engine / moteur / Antriebsmotor specifications / caracteristiques / Spezifikation h 23,8 27,8 2270 815 1050 2510 815 1130 kg 1100 1300 LpA dB(A) 60 62 L W H __pagine interne 16-05-2008 15:03 Pagina 102 103 quadri comando e accessori pannello avviamento a distanza di serie 3000/3600 giri/min / remote control panel standard 3000/3600 R.P.M. / commande a distance standard 3000/3600 Tours / min / fernbediénungstafel standard 3000/3600 dremzahl v/min pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz IS 2.5S IS 2.6S IS 3.5S IS 5.0S IS 6.1S IS 9.1S IS 2.5S IS 2.7S IS 4.0S IS 4.7S IS 6.0S IS 7.1S IS 9.6S IS 6.5S IS 7S IS 8S IS 9S IS 11.2S IS 12S IS 13.1S IS 16S IS 18S IS 20.1S IS 24S IS 27S IS 35S IS 7.6S IS 8.1S IS 9.5S IS 10.2S IS 13.2S IS 14S IS 15.6 IS 19S IS 23.1S IS 28S IS 31S IS 42S IS 10T IS 11.5T IS 14.5T IS 20T IS 25T IS 30T IS 34T IS 44T IS 50T IS 66T IS 80T IS 100T IS 125T IS 150T IS 180T • • • • • • • • • • • • • • • • spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza remote control panel / commande à distance / Fernbetätigung morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • kit di filtraggio filter kit / kit de filtrage / Filterkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. antisifone / siphon break / soupape anti-siphon / Belüftungsventil per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. kit di scarico con separatore / exhaust kit with separator / kit d’echappement avec separator / Auspuffkit mit Seperator per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. kit di scarico exhaust kit / kit d’echappement / Auspuffkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. separatore e marmitta gensep separator and exhaust advice gensep / separateur et echappement du generateur gensep / Separator und Auspuff Gensep per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. kit manutenzione ordinaria / ordinary maintenance kit / kit manutention ordinaire / Ordentliches Wartungskit. • • altri optional kit poli isolati / isolated two poles kit / kit pôles isolés / Kit isolierten Pols. • pannello avviamento a distanza con strumenti / remote control panel with instruments / commande a distance avec instruments / Fernbedienungstafel mit Instrumenten per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle. pannello avviamento a distanza / remote control panel / commande a distance / fernbediénungstafel pannello di avviamento a distanza (cavo 20m) per generatori a 1500 r.p.m. / Remote control panel (20m cable) for 1500 r.p.m. generators / Commande à distance (cable 20 mt) pour groupes électrogènes à 1500 tours/min / Fernbedienung (20mt Kabel) für 1500 r.p.m. Generatoren. collaudo RINA su richiesta / Test Rina on request / Homologation Rina sur demande / Rina Test auf Befragen. __pagine interne 16-05-2008 15:03 Pagina 104 RUMOROSITÀ: (DIRETTIVA 2000/14/CE) Livello di potenza acustica (LWA) Indica il livello di rumorosità come richiesto dalla Direttiva Europea. Esso rappresenta la quantità di energia acustica emessa nell’unità di tempo ed è caratteristica di ogni sorgente sonora indipendentemente dalla distanza della sorgente. L’unità di misura è il dB(A). Pressione acustica (Lp) Misura della pressione causata dall’emissione di onde sonore e rilevata ad una certa distanza dalla sorgente. Il suo valore cambia al variare della distanza dalla sorgente e viene espresso anch’esso in dB(A). La Direttiva 2000/14/CE stabilisce che i limiti delle emissioni sonore dipendono dalla potenza del gruppo elettrogeno e/o della motosaldatrice. I limiti imposti da questa direttiva sono relativi al livello di potenza acustica garantito e non al solo livello di potenza acustica misurato il quale non tiene conto di tutte le possibili variabili che possono risultare, sia in fase di produzione sia seguendo differenti procedure di misurazione. La riduzione dei limiti previsti è stata suddivisa in due fasi successive: la prima fase in vigore dal 03/01/2002 e la seconda fase in vigore dal 03/01/2006. Nella tabella seguente sono riportati i valori di potenza acustica (LWA) omologati per gruppi elettrogeni e motosaldatrici: La Direttiva 2000/14/CE richiede che il gruppo elettrogeno o la motosaldatrice siano marcati con il livello di potenza acustica garantito e riportino l’indicazione dell’ente certificatore sulla Dichiarazione di Conformità CE. L’indicazione del livello di potenza acustica garantito consiste in un numero espresso in dB, l’indicazione LWA e il simbolo specifico: Potenza elettrica Pel kW Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/02 Fase I Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/06 Fase II Pel ≤ 2 LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel 2 < Pel ≤ 10 LWA dB(A) 98 + log Pel LWA dB(A) 96 + log Pel Pel > 10 LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel Nota bene Particolare attenzione va posta nella differenza tra LWA e Lp. In questo catalogo la rumorosità viene espressa sotto forma di livello di potenza acustica (LWA) e di pressione sonora (Lp). I valori di pressione sonora (Lp), in funzione della distanza, si ricavano per una macchina con un dato livello di potenza acustica LWA dalla seguente tabella: Es. per una macchina con LWA = 90 dB Lp a 1 metri = 90dB - 8 dB = 82 dB Lp a 4 metri = 90 dB - 20 dB = 70 dB Lp a 7 metri = 90 dB - 25 dB = 65 dB Lp a 10 metri = 90 dB - 28 dB = 62 dB Lp a 16 metri = 90 dB - 32 dB = 58 dB Lp a 1 metro = LWA - 8 dB Lp a 4 metri = LWA - 20 dB Lp a 7 metri = LWA - 25 dB Lp a 10 metri = LWA - 28 dB Lp a 16 metri = LWA - 32 dB