Lingua e Traduzione Inglese I precisazioni_201415

Transcript

Lingua e Traduzione Inglese I precisazioni_201415
Lingua e Traduzione Inglese I
Corso di Laurea in Lingue e Culture Moderne
dott. Mirko Casagranda
a.a. 2014/2015
Precisazioni al programma d’esame
L’esame consta in una prova scritta e una parte orale. La prova scritta è volta a verificare l’acquisizione delle
competenze linguistiche sviluppate durante le esercitazioni con i lettori ed è divisa in tre parti somministrate nello stesso
appello: listening, grammar e reading/writing. È necessario superare tutte e tre le parti insieme per poter accedere
all’esame orale. Non è previsto un voto in trentesimi per questa parte.
La parte orale relativa all’introduzione alla linguistica inglese (clauses, phrases, words, morphemes, phonemes, ecc) si
svolge secondo la seguente modalità: all’appello orale verrà somministrata una serie di esercizi scritti che verrà corretta
subito dopo durante il colloquio orale. Quest’ultimo mira a verificare la conoscenza dei contenuti (anche teorici) del
programma d’esame, la correttezza della pronuncia e la fluency nello speaking. L’esame orale è in lingua inglese. Il voto
finale è espresso in trentesimi. L’esame orale deve essere sostenuto entro un anno dal superamento della prova scritta.
Per l’esame orale (Introduzione alla linguistica inglese) gli studenti e le studentesse si devono preparare sulla seguente
bibliografia:
Biber, Douglas, Susan Conrad, Geoffrey Leech, Student Grammar of Spoken and Written English, Harlow, Longman
2002, pp. 1-54.
Collins, Beverley, Inger M. Mees, Practical Phonetics and Phonology, London, Routledge, 2013, 3rd edition, pp. 1-244.
Per la preparazione all’esame si consigliano vivamente le seguenti attività: 1-5, 8-11, 13, 15-17, 22, 24-29, 31-33, 35-36,
41-42, 47-55, 58-63, 68, 70, 87, 92, 94-96. Per le soluzioni di alcune delle attività fare riferimento al sito web della
Routledge: http://www.routledge.com/cw/collins-9780415506496/s1/activities/.
Si consiglia la consultazione dei glossari di entrambi i volumi e l’uso di un dizionario monolingue per familiarizzare con
l’IPA
Per il materiale relativo alla verifica delle competenze linguistiche gli studenti e le studentesse sono pregati/e di fare
riferimento a quanto indicato dai lettori durante le esercitazioni.