Catalogo 2016

Transcript

Catalogo 2016
Catalogo 2016 - 2017
IT - ES - EN
Our
Story
IT
Nuvita si ispira alle mamme ed ai papà
moderni e ai loro bambini per creare
prodotti utili a semplificare e risolvere
reali necessità quotidiane, migliorando
la salute e la qualità di vita delle nuove
famiglie.
La gamma di articoli essenziali dedicata
alla cura dei bambini comprende anche
linee di prodotti speciali sviluppate in
collaborazione con istituti di ricerca
internazionali e medici specializzati.
Nuvita è disponibile presso i migliori
negozi di articoli per la prima infanzia.
ES
Nuvita se inspira en los padres
modernos y en sus niños para crear
productos útiles para simplificar y
resolver las necesidades cotidianas
de los futuros y recientes padres,
mejorando la salud y la calidad de vida
de las nuevas familias.
La gama de artículos esenciales
dedicada al cuidado de los niños incluye
también líneas de productos especiales
desarrolladas en colaboración con
institutos y equipos de I+D, además de
médicos especializados.
Nuvita está disponible en las mejores
tiendas de artículos infantiles.
-3-
EN
Nuvita is inspired by modern parents
and their babies to create perfect
products that simplify and solve the daily
needs of the family and improve their
health and their quality of life.
Nuvita’s baby care product range
includes special product lines developed
in collaboration with international
research institutes and specialised
doctors.
You can find Nuvita in the best baby
shops.
The
Brand
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Prodotti testati per una qualità garantita
Productos testados con garantía de calidad
Products tested for guaranteed quality
IT
ES
EN
Forte presenza internazionale sui social media
Fuerte presencia internacional en las redes sociales
Strong international presence on social media
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Vasta gamma di prodotti in continuo sviluppo
Amplia gama de productos en constante desarrollo
Wide range of products in continuous development
Innovazione all’insegna del design italiano
Diseño Italiano Innovativo
Innovation under Italian Design
Marchio riconosciuto a livello globale, presente in 5 continenti
Marca reconocida globalmente y presente en 5 continentes
Brand recognized globally and present in 5 continents
-4-
Italian
Design
“To us Italian Design
means to create cool,
useful and innovative
products but,
moreover, they have
to improve user’s lifes”
Marco Viale
Founder and President
IT
“Per noi Innovare significa applicare
nuovi concetti di design ai prodotti di
tutti i giorni in modo da trasformarli e
renderli più comodi ed utili affinché
siano più piacevoli e più facili da
utilizzare.
Il design Italiano legato a questo tipo
di praticità nell’innovazione formale fa
di Nuvita una eccellenza italiana nella
puericultura leggera.
Prodotti disegnati in Italia, come le
nostre radici, e fabbricati in Europa.”
ES
“Para nosotros, Innovar es sinónimo de
aplicar nuevos conceptos de diseños
a los productos de uso cotidiano con
el fin de transformarlos y convertirlos
en productos más cómodos y útiles de
modo que sean más sencillos y fáciles
de usar.
Vinculamos esta innovación funcional
con el diseño Italiano convirtiendo así
a Nuvita, en una marca de excelencia
dentro de la industria del cuidado
Infantil.
Productos diseñados en Italia y
fabricados en Europa con la finalidad de
conservar nuestras raíces.”
-5-
EN
“To us Innovation signifies applying new
design concepts to everyday products to
transform them into more comfortable
and useful ones making them more
pleasant and easier to use.
Italian Design, linked to this kind of
functional innovation, makes Nuvita
an Italian excellence in the infant care
industry.
Products designed in Italy, as our roots,
and manufactured in Europe.”
INDICE - ÍNDICE - INDEX
Allattamento
Lactancia
Feeding
7
Biberon
Biberones
Baby bottles
23
Succhietti
Chupetes
Pacifiers
29
Benessere
Bienestar
Wellbeing
37
Igiene
Higiene
Hygiene
49
La pappa
A comer
Weaning
55
Sicurezza
Seguridad
Safety
75
Nanna
A dormir
Bedding
81
Dudini
87
-6-
ALLATTAMENTO - LACTANCIA - ALLAITEMENT - FÜTTERN - FEEDING
-7-
7100
IT
ES
EN
Cuscino gravidanza e allattamento 10 in 1
Cojín de embarazo y lactancia 10 en 1
10 in 1 Pregnancy and Breastfeeding Pillow
Aiuta non girarsi sulla schiena durante il sonno favorendo
la posizione sul fianco sinistro, la posizione migliore per
la mamma ed il bebè poiché agevola la circolazione del
sangue.
Ayuda a mantener el cuerpo en una posición óptima
durante el sueño, favoreciendo la posición sobre el lado
izquierdo. La mejor posición para la madre y el bebé ya que
favorece la circulación sanguínea.
Dissuades the mother from turning over in her sleep,
favouring a position on the left side. It is the best position for
both mother and baby because it helps blood circulation.
-8-
IT
ES
EN
L’unico cuscino con il supporto per la schiena regolabile a
seconda dell’altezza e dello stato di gravidanza.
El único con soporte lumbar regulable, según la estatura y
la etapa del embarazo.
The only pillow with adjustable back support no matter the
mother’s height and phase of pregnancy.
IT
1
2
3
ES
5
Almohada de embarazo con
apoyo regulable para la zona
lumbar
EN
Pregnancy pillow with
adjustable back
IT
Se la mamma si gira sul fianco
destro, il supporto sostiene
la pancia per un maggior
comfort.
ES
Si la madre se gira sobre
el lado derecho, el apoyo
proporciona soporte al
vientre para brindar máximo
confort.
EN
If the mother turns to her right
side, the support holds up her
belly for a better comfort.
IT
Cuscino gravidanza semplice
ES
EN
IT
4
Cuscino gravidanza con
supporto regolabile per
schiena
ES
Almohada de embarazo
simple.
Simple pregnancy pillow
Cuscino allattamento
regolabile
Almohada de lactancia
regulable.
EN
Adjustable breastfeeding
pillow
IT
Nido per il bebè
ES
EN
Nido para el bebé.
Nest for baby
IT
6
ES
7
Pillow that helps the baby
learn how to sit
IT
Cuscino per il relax ed il
gioco con il bebè
Relaxation pillow and baby
play-pillow
IT
Cuscino supporto per il collo
Neck support
IT
Cuscino supporto per le
gambe
Almohada de apoyo para las
piernas.
EN
Leg support
IT
Cuscino supporto per i piedi
EN
Foot support
ES
-9-
Almohada de soporte para el
cuello.
EN
ES
10
Almohada para relajarse y
jugar con el bebé.
EN
ES
9
Almohada para ayudar al
bebé a aprender a sentarse.
EN
ES
8
Cuscino per aiutare il bebè ad
imparare a stare seduto
Almohada de apoyo para los
pies.
IT
ES
EN
Federe di ricambio disponibili in vari colori
e fantasie
Disponible en más colores adicionales
Additional colours and covers available
1290
Tiralatte Elettrico Doppio
Sacaleche Eléctrico Doble
Double Electric Breast Pump
Materno Dual
IT
•
•
•
•
•
•
2 motori, 2 volte efficace
Suzione 2 fasi
ES •
•
9 livelli di intensità
•
2 pompe a controllo indipendente
•
Silenzioso
•
Sistema anti-riflusso
•
- 10 -
2 motores = eficacia x 2
2 fases de succión
9 niveles de intensidad
2 Controladores de sacaleches
independientes
Sistema antiretorno
Silencioso
EN •
•
•
•
•
•
2x motors = 2x effectiveness
2 phase suction
9 levels of intensity
Independent pumps control
Anti-backflow system
Silent
1209
IT
ES
EN
Il tiralatte è utilizzabile sia doppio che singolo impostando
il programma dal display Lcd. Tecnologia a 2 fasi con
massaggio e stimolazione, 9 livelli di intensità di aspirazione.
El sacaleche puede utilizarse con una configuración doble
o única, seleccionando el ajuste deseado desde la pantalla
LCD. 2 tipos de succión diferentes: estimulación y extracción,
9 niveles de intensidad.
The breast pump can be used in both double and single
setting, selecting the desired setting from the LCD display. 2
different suction types: stimulation and extraction, 9 levels of
intensity.
IT
IT
ES
EN
Adattatore Biberon Mimic Nuvita/
Tiralatte
Adaptador Para Biberón Mimic
Nuvita / Sacaleches
Nuvita Mimic Feeding Bottle
Adapter/Breast Pump
Modello silenzioso con 2 motori che permettono di
personalizzare potenza e velocità in maniera indipendente
per ogni lato. E’ possibile impostare lo stesso tipo di
aspirazione per tutti e due i seni oppure aspirazioni differenti
fra seno destro e sinistro a seconda delle necessità. Ogni
tubo è collegato singolarmente con sistema chiuso antiriflusso.
Modelo silencioso con 2 motores, lo que permite una
personali zación totalmente independiente de la potencia y
velocidad de cada lado. Puede configurar el mismo tipo de
succión para ambos senos, o bien succiones distintas para
el pecho izquierdo y el derecho, según sea necesario. Cada
tubo está conectado individualmente con un sistema de
cierre antirreflujo.
Silent model with 2 motors which allows a totally
independent customisation of power and speed for each
side. You can set the same kind of suction for both breasts,
or different suctions for the left and right breast, as needed.
Each tube is individually connected with an anti-reflux
closing system.
IT
ES
EN
Borsa per tiralatte Materno Dual, progettata per
contenere il tiralatte con gli accessori e per trasportare
il latte e mantenerlo fresco. Interno in materiale
impermeabile ed isolante. Il design “tote “ utilizzabile
con tracolla e senza ed il tessuto fantasia la rendono un
accessorio moda utilizzabile anche dopo l’allattamento.
Diseñada para contener el sacaleches con los accesorios
y para transportar la leche y mantenerla fresca.
Interior de material impermeable y aislante.
El diseño “tote “, utilizable incluso con bandolera, y
el tejido fantasía la convierten en un accesorio de
moda para usar incluso después de la lactancia para el
transporte de otros accesorios del bebé.
Designed to hold the breast pump and its accessories
and for carrying milk and keeping it fresh.
The inside is made with waterproof and insulating
material.
The “tote” design, which can also be used with shoulder
strap, and the patterned fabric make it a fashion
accessory that can also be used after breast-feeding for
carrying other baby accessories.
- 11 -
ES
EN
Adattatore di compatibilità fra Biberon Nuvita Mimic ed i
tiralatte più venduti sul mercato. Compatibile anche con i
tiralatte Nuvita.
Adaptador compatible entre el biberón Nuvita Mimic y los
sacaleches más vendidos del mercado. También compatible
con los sacaleches Nuvita.
Nuvita Mimic Feeding Bottle Adaptor compatible with the
market’s best-selling breast pumps. Also compatibe with
Nuvita breast pump.
1286
Tiralatte Elettrico
Sacaleche Eléctrico
Electric Breast Pump
Materno Life
IT
• 9 livelli di intensità - Da 1 a 4 massaggio e stimolazione
graduale automatici, da 5 a 9 personalizzabili.
• Suzione a 2 fasi: imita la naturale poppata del bambino.
1^fase: poppate veloci e poco profonde per stimolare
- 2^ fase: poppate lente e profonde per favorire un
maggior flusso di latte in uscita.
• Funzione drenante “anti-stasi” per prevenire rischi di
ingorghi mammari.
• Coppa con morbido cuscinetto con petali massaggianti e
stimolanti. Doppia alimentazione: 4x batterie AA oppure
alimentatore (incluso).
ES
• 9 niveles de intensidad - Da 1 a 4 masajes y
estimulaciones graduales automáticos, de 5 a 9
personalizables. Función drenante “antiatascos” para
evitar riesgos de atascos mamarios.
• Succión a 2 fases: imita la succión natural del niño. 1^fase:
succiones veloces y poco profundas para estimular - 2^
fase: succiones lentas y profundas para favorecer un
mayor flujo de leche en salida.
• Función drenante “antiatascos” para evitar riesgos de
atascos mamarios.
• Copa con conjín suave con pétalos masajeadores
y estimulantes. Doble alimentación: 4x pilas AA y
alimentador (incluido).
- 12 -
EN
• 9 levels of intensity- From 1 to 4 massage and gradual
automatic stimulation, from 5 to 9 customizable. Drainage
function “anti-stasis” to prevent risk of engorgement.
• 2 phase suction: imitates the natural breastfeeding of the
baby. 1st phase: fast and shallow suction to stimulate, 2nd
phase slow and deep suction to encourage a greater flow
of milk output.
• Drainage function “anti-stasis” to prevent risk of
engorgement.
• Soft padded cup with massaging and stimulating petals.
Dual power source: 4x AA batteries or power supply
(included).
1211
1215
Tiralatte Manuale
Sacaleche Manual
Manual Breast Pump
Materno Twist
IT
ES
EN
• Suzione a 2 fasi: imita la naturale poppata
del bambino. 1^fase: poppate veloci e
poco profonde per stimolare, 2^ fase
poppate lente e profonde per favorire un
maggior flusso di latte in uscita.
Materno Life
IT
ES
• Succión a 2 fases: imita la succión natural
del niño. 1^ fase: succiones veloces y poco
profundas para estimular, 2^ fase succiones
lentas y profundas para favorecer un mayor EN
flujo de leche en salida.
• 2 phase suction: imitates the natural
breastfeeding of the baby. 1st phase:
fast and shallow suction to stimulate,
2nd phase slow and deep suction to
encourage a greater flow of milk output.
Tiralatte Manuale
Sacaleche Manual
Manual Breast Pump
• Coppa con morbido cuscinetto con
petali massaggianti e stimolanti.
• Impugnatura girevole per un utilizzo
più comodo.
• Copa con cojín suave con pétalos
masajeadores y estimulantes.
• Empuñadura girable para un uso más
cómodo.
• Soft padded cup with massaging and
stimulating petals.
• Rotating handle for a more
comfortable use.
IT
ES
EN
- 13 -
Coppa con morbido cuscinetto a 6 petali
massaggianti e stimolanti. Manico con
impugnatra ergonomica “no-stress”.
Copa con cojín con 6 pétalos
masajeadores y estimulantes.
Mango con empuñadura ergonómica
“no-estrés”.
Soft padded cup with 6 massaging
and stimulating petals. “No-stress”
ergonomic grip handle.
IT
ES
EN
Semplice, comodo, facile da assemblare/
smontare per la pulizia e sterilizzazione
di tutte le parti. Inclusi nella confezione:
biberon graduato, tettarella, ghiera.
Simple, cómodo, fácil de montar/
desmontar para limpiar y esterilizar todas
las partes. Incluidos en la confección:
biberón graduado, tetilla, contera.
Simple, convenient, easy to assemble/
disassemble for cleaning and sterilization
of all parts. Included in the package:
graduated bottle, nipple, cap ring.
5300
Cuscino e allattamento
Cojín lactancia
Nursing and breastfeeding pillow
IT
ES
EN
Federe di ricambio disponibili in vari
colori e fantasie
Disponible en más colores adicionales
Additional colours and covers available
30cm
IT
ES
EN
FeedFriend è imbottito con speciali microsfere che lo
rendono adattabile alla forma e altezza più comode per
allattare. È anallergico e traspirante.
FeedFriend su relleno especial de microperlas permite
que se adapte a la forma y altura más cómoda para
amamantar. Es antialérgico y transpirable.
FeedFriend is filled with special microbeads that allows
the pillow to adapt to the mother’s body for a more
comfortable feed. The pillow is anallergic (hypoallergic)
and breathable.
IT
ES
EN
Modello fra i più ampi per accogliere comodamente il
bebè.
Uno de los modelos más amplios y confortables del
mercado, que garantiza la máxima comodidad del
bebé.
IT
ES
One of the widest surface areas for laying the baby in
comfort.
EN
- 14 -
Funzione blocca-cuscino per mantenerlo sempre fermo
intorno la vita della mamma. Sicuro perché lascia libere
le mani della mamma. Dotato di tasca nascosta per
biberon e altri accessori per allattamento.
Función de bloqueo, para mantenerlo firmemente
alrededor de la cintura de la madre. Seguro, permite
mantener libre las manos de mamá. Tiene un pequeño
y discreto bolsillo, para guardar el biberón y otros
accesorios de lactancia.
Lock function keeps pillow firmly in place around the
mother’s waist. Safe as it leaves the mother’s hands free.
Has a hidden pocket, ideal for keeping baby bottles or
feeding accessories.
ES
EN
Utilizzo a caldo: per stimolare il flusso
del latte.
Utilizacion caliente: estimula el flujo de
leche antes de amamantar.
Warm use: stimulates milk flow before
feeding.
IT
ES
EN
Utilizzo a freddo ed extra-freddo: per
alleviare gli indolenzimenti del seno.
Sono riutilizzabili.
Utilizacion en frío y extra-frío: para
aleviar pechos tiernos y adolorido.
Reutilizable.
1254
1256
IT
Cuscinetti in gel termico per il seno
Almohadilla de gel térmico para el pecho
Thermal gel breast pads
IT
ES
Cold and extra-cold use: soothed sore
or engorged breasts. Re-usable.
EN
- 15 -
Paracapezzoli
Pezoneras
Nipple protectors
Proteggono i capezzoli irritati o
doloranti e permettono l’allattamento
anche in caso di capezzoli piccoli,
appiattiti o rientrati.
Protectores de pezón de silicona.
Protegen los pezones doloridos,
irritados o agrietados y se adaptan
perfectamente a cualquier tipo de
pezón: pequeño, plano o invertido.
Protects sore, irritated or injured nipples
and are useable even with small, flat or
inverted nipples.
IT
ES
EN
La forma speciale permette il contatto
pelle a pelle con il bambino durante
l’allattamento. Fine silicone atossico,
inodore ed insapore.
Gracias a la silueta especial, el
protector permite el contacto piel a
piel durante el proceso de lactancia del
bebe. Fabricado con silicona ultra fino,
insaboro e inodoro.
The special shape allows for skin-to-skin
contact with baby during breastfeeding.
Made of odourless, tasteless ultra-fine
silicone.
ES
EN
Coppette assorbenti da giorno per il seno
per offrire una protezione efficace contro le
perdite di latte. Discrete ed invisibili sotto i
vestiti per la loro forma sottile e sagomata.
Gli adesivi laterali permettono una perfetta
vestibilità.
Discos absorbentes de día para el pecho,
ofrecen una protección eficaz contra las
pérdidas de leche. Discretos e invisibles.
Disponen de una forma contorneada extra
fina, que permite llevarlos discretamente
bajo la ropa. Las cintas adhesivas laterales,
permiten una perfecta adherencia al pecho.
IT
ES
EN
1204
1201
IT
Coppette assorbilatte per il giorno
Discos absorbentes de lactancia para el día
Day breast pads
Confezionate singolarmente per la
massima igiene, comode da utilizzare
sia a casa che in viaggio.
IT
Envueltos individualmente, para
garantizar una máxima higiene.
Prácticos, transpirables y cómodos de
usar tanto en casa, como fuera.
ES
The self-adhesive tape gives a perfect
fit. Individually wrapped for maximum
hygiene, easy to use at home and on
the go.
EN
Absorbent breast pads for day use offer
effective protection from leakage. Very
discreet due to its extra thin contoured shape.
- 16 -
Coppette assorbilatte per la notte
Discos absorbentes de lactancia para la noche
Night breast pads
Coppette assorbilatte adatte in caso
di allattamento abbondante. Doppio
strato super assorbente per la massima
protezione. Mantengono asciutto fino ad 8
ore.
Discos absorbentes, ideales en caso de
producción excesiva de leche. Doble
capa súper absorbente para una máxima
protección. Permanecer seco durante hasta
8 horas. Prácticos, transpirables y cómodos
de usar tanto en casa, como fuera.
Night time nursing pads for women with
excessive lactation. Super-absorbent double
layer provides maximum protection and
remain dry for up to 8 hours.
IT
ES
EN
Confezionate singolarmente per la
massima igiene, comode da utilizzare sia a
casa che in viaggio.
Envueltos individualmente, para garantizar
una máxima higiene.
Individually wrapped for maximum
hygiene, easy to use at home and on the
go.
ES
Pre-sterilizzati, resistenti e senza BPA. Apertura facilitata
per il riempimento, fondo pre-formato per permettere al
sacchetto di stare diritto in piedi.
Pre-esterilizadas, resistentes y sin BPA. Práctica boquilla para
rellenar el biberón de manera fácil, antivuelco. Ideal para
nevera y congelador.
EN
Pre-sterilised and BPA free storage bags made of strong
plastic. Spout shaped top makes allows easy pouring, while
gusseted bottom allows bag to stand upright.
IT
Ideali sia per frigo che per congelatore. Doppia chiusura con
zip per la massima igiene.
ES
EN
Ideal para nevera y congelador. Doble cierre hermético a
prueba de pérdidas, que garantizan una máxima higiene.
Ideal for refrigerator/freezer storage. Double zipper lock for
maximum hygiene.
IT
ES
Contenitori per latte e pappa
Contenedores para leche y papilla
Milk and food container
Quattro contenitori da 200 ml per latte materno e pappe. Si
possono mettere nel congelatore e sono impilabili.
Set de cuatro contenedores apilables de 200 ml, ideales
para almacenar papillas o leche materna. Aptos para el
congelador.
EN
Four food storage containers (200ml each) ideal for baby
food or breast milk. Freezable, portable, and even stackable
and connectable for space saving.
IT
La parte frontale scrivibile permette di indicare data, ora e
contenuto. Chiusura anti-goccia.
ES
EN
La parte frontal, tiene una superficie de escritura donde
puedes especificar: fecha, hora y contenido. Cierre
hermético.
Writing area allows the recording of date, time and contents.
Secure leak proof lid.
- 17 -
1461
1466
1252
IT
Sacchetti per latte materno
Bolsas para leche materna
Breast milk storage bags
IT
ES
Contenitore e dosatore per latte
in polvere
Envase y dispensador de leche en
polvo
Milk powder container & dispenser
Contenitore dosatore per latte in polvere a 4 scomparti
separati. Ogni dose serve per preparare fino a 260ml di
latte.
Puede almacenar suficiente leche en polvo para 4 dosis
de 260ml. Ideal para casa o de viaje. Esterilizable.
EN
Container and dispenser for milk powder in 4 separate
compartments. Each dose serves to make up to a 260ml
serving of milk.
IT
Ideale in casa ma anche in viaggio: basta girare il coperchio
su uno scomparto per avere la giusta quantità di latte per
preparare il biberon. E’ sterilizzabile.
ES
EN
Este práctico dosificador y dispensador de leche en polvo
está dividido en 4 compartimentos separados.
Ideal at home but also when traveling: just turn the cover of
a compartment to get the right amount of milk to prepare a
bottle. Can be sterilised.
1082
Sterilizzatore a vapore compatto
Esterilizador compacto a vapor
Compact steam steriliser
SteriCompact
IT
ES
EN
Può contenere 5 biberon di misura standard e 4
biberon larghi grazie alle due griglie intercambiabili.
Capacidad para 5 biberones de medida estándar y 4
biberones grandes.
Can hold 5 standard bottles and 4 wide necked bottles
thanks to the 2 interchangeable racks.
IT
ES
EN
Aree separate per biberon e accessori. Ciclo di
sterilizzazione veloce 4-8 minuti.
Compartimentos separados para biberones y
accesorios. Ciclo de esterilización rápido: 4-8 minutos.
Separate areas for bottles and accessories. Short
sterilisation cycle of 4-8 minutes.
- 18 -
IT
ES
EN
Dimensioni ridotte, occupa poco spazio ed è quindi
adatto anche alle cucine più piccole.
Ocupa poco espacio gracias a su tamaño reducido,
ideal incluso para las cocinas más pequeñas.
Compact size fits in the smallest of kitchens.
ES
EN
Elimina germi e batteri in modo
naturale. Può contenere fino a 3
biberon ed accessori. Manici laterali
per evitare scottature.
Elimina gérmenes y bacterias de forma
natural. Capacidad para 3 biberones
y sus accesorios. Asas laterales para
evitar quemaduras.
Eliminates germs and bacteria in a
natural way. Can hold up to 3 bottles
and accessories. Side handles to avoid
scalding.
IT
ES
EN
1087
1085
IT
Sterilizzatore per forno a microonde
Esterilzador microondas
Microwave steriliser
Foro posteriore per favorire lo
gocciolamento degli oggetti sterilizzati.
Alla fine del ciclo di sterilizzazione,
lasciando chiuso l’apparecchio, il
contenuto rimane sterile per 24 ore.
IT
ES
Agujero posterior, para vaciar
fácilmente el exceso de agua de los
objetos esterilizados. Al finalizar el
ciclo de esterilización, el contenido se
conserva esterilizado durante 24 horas
si no se abre la tapa.
EN
Back drying hole to empty any
remaining water. If left unoApened,
the content remains sterile for up to 24
hours.
- 19 -
Sacchetto per la sterilizzazione a microonde
Bolsas de esterilización para Microondas
Microwave steam steriliser bag
Per sterilizzare tiralatte ed accessori,
biberon, tettarelle, succhietti ed altro.
Elimina il 99,9% dei germi e dei batteri.
Esteriliza fácilmente productos
como cucharas, tenedores, botellas
y sacaleches. Elimina el 99.9% de los
gérmenes y bacterias.
Conveniently Sterilizes baby product
parts such as spoons, forks, bottles
and breast pumps. Eliminates 99.9% of
household bacteria and germs.
IT
ES
EN
Ideale per sterilizzare a casa o in
viaggio. Riutilizzabili - 20 usi per
sacchetto.
Ideal para la esterilización en el hogar
o de viaje.Reutilizables - 20 usos por
bolsa.
Ideal for sterilizing on-the-go or while
traveling. 20 uses per bag.
Melly Plus
Scaldabiberon per auto
Calienta biberón para
el coche
Car bottle warmer
1074
1073
1556
Sterilizzatore a raggi UV
Esterilizador UV
UV steriliser
Scaldabiberon per auto
Calienta biberón para
el coche
Car bottle warmer
WID
E
2
N
EC
K
IT
ES
IT
ES
EN
Sterilizzatore portatile per tutti i modelli di succhietti, tettarelle e interno biberon. Tecnologia
a raggi UV che sterilizza attraverso la creazione di ozono. Elimina il 99.9% dei germi e batteri.
Piccolo e compatto.
Esterilizador portátil para todos los modelos de chupetes, tetinas y biberones. Tecnología a
rayos UV, que esteriliza a través de la creación de ozono. Eliminan 99.9% de los gérmenes y
bacterias. Pequeño y compacto.
Portable steriliser for all kinds of pacifiers and bottles. UV technology creates ozone to sterilise.
Small and compact.
- 20 -
Scaldabiberon con alimentatore e cavo staccabile (12V). Elemento riscaldante in fibra di
carbonio.
Elemento de calefacción de fibra de carbono. Calienta Biberón portatil con cargador de coche
desmontable (12V).
EN
Uses carbon fibre heating element to heat. Car bottle warmer with detachable cable (12V).
IT
Fabbricato in neoprene è ideale per scaldare o mantenere caldi, in automobile, biberon
di tutte le misure.
ES
EN
Hecho en tejido de neopreno, es ideal para calentar o mantener la temperatura en el
coche de biberones de todas las medidas.
Neoprene material and zipper makes it ideal to keep bottles of all types warm while in
the car.
1160
IT
ES
EN
Scaldabiberon per casa e auto
Calienta biberón casa y coche
Home & car bottle warmer
In casa: scalda con acqua a “bagno-maria”,
adatto per il latte materno. In auto: scalda a
secco.
En casa: calienta con agua al estilo “baño
Maria”, apto también para calentar leche
materna. Para el uso en el coche sin utilizar
agua.
For home use, it heats the bottle with water as
a “bain-marie,” making it suitable to defrost
and heat breastmilk. “dry heating” function
for use in the car with no need for water.
IT
ES
EN
Diametro contenitore 8,4 cm adatto sia
per biberon normali che larghi. Cavo
di alimentazione e cavo automobile
removibili.
Diámetro envase: 8.4 cm. Apto para
biberones normales y de boca ancha.
Cables de alimentación casa/coche
desmontables.
IT
ES
EN
Holds normal and wide bottles up to a
diameter of 8.4cm. Detachable power cord
and car lighter cable.
- 21 -
Mantiene il biberon in temperatura ed è
incluso 1 contenitore con coperchio per
scaldare le prime pappe del bambino.
Mantiene el biberón a temperatura y
hay incluso 1 contenedor con tapa para
calentar las primeras papillas del niño.
Keeps the bottle at the right temperature
and includes 1 container with a lip to heat
the baby’s first soft food.
IT
ES
EN
Il contenitore in acciaio inossidabile
protegge le resistenze elettriche dal calcare
per un uso più duraturo nel tempo.
El contenedor de acero inoxidable protege
las resistencias eléctricas de los residuos
para un uso más duradero en el tiempo.
The stainless steel container protects
the electrical resistors from limescale for
longer-lasting use over time.
ES
EN
Spazzola per biberon, spazzola mini per tettarelle e pinza.
Escobilla para limpiar los biberones, práctica mini
escobilla, y una pinza.
Flexible bottle brush, small brush for straws and teats, and
a clamp.
IT
ES
EN
Sgocciolatore pieghevole
Escurre biberones portátil
Foldable bottle rack
Non occupa spazio, sia aperto che chiuso.
Ocupa el mínimo espacio, tanto abierto como
cerrado.
Does not occupy space, both when opened or
closed
- 22 -
1483
1481
1485
IT
Set pulizia biberon
Set limpia biberones
Baby bottle cleaning set
IT
ES
EN
Cestello per lavastoviglie
Cesta para el lavavajillas
Dishwasher basket
Per pulire succhietti, tettarelle, e tutti i piccoli
accessori.
Limpia chupetes, tetinas, y resto de accesorios.
Cleans pacifiers, teats, and all other accessories
BIBERON - BIBERONES - BIBERONS - BABYFLASCHEN - BABY BOTTLES
Biberon
Biberones
Baby bottles
Tappo Easy
Mimic
Tapón Facil
Easy Lid
Tettarella effetto capezzolo
Tetina efecto pezón
Teats nipple effect
Valvola riduci-coliche
Válvula anticólicos
Valve Colic reduction
Bottiglia ergonomica
Botella ergonómica
Ergonomic bottle
IT
Poter allattare al seno e per il più
a lungo possibile è una grande
fortuna sia per la mamma che per
il piccolo; a volte può capitare che
questo non sia sempre possibile.
Può dipendere da motivi di salute
della mamma o per problemi di
suzione del bebè, oppure perchè
mamma ha ripreso a lavorare ed è
fuori casa per molte ore.
Dalla ricerca Nuvita, nasce Mimic®
l’innovativo biberon che facilita
l’alternanza fra seno e bottiglia in
maniera naturale.
- 24 -
ES
Poder dar el pecho durante el
mayor tiempo posible es una gran
suerte tanto para la madre como
para su hijo, pero a veces puede
no ser posible. Puede depender de
motivos de salud de la madre o de
problemas de succión del bebé, o
porque la madre ha vuelto a trabajar
y está fuera de casa muchas horas.
A partir de la investigación
realizada por Nuvita, nace Mimic®,
el innovador biberón que permite
alternar entre el pecho y el biberón
de una manera natural.
EN
Being able to breastfeed for
as long as possible is of great
benefit for both mother and baby.
But sometimes this is simply not
possible. This can result from health
problems of the mother or suckling
issues with the baby. Or it can be
because the mother has returned
to work and is away from home for
many hours at a time.
Nuvita research has created Mimic®,
the innovative feeding bottle that
helps you to alernate between
breast and bottle in a natural way.
Tettarella piatta e allungata per facilitare
il naturale movimento peristaltico della
lingua
IT
ES
Tetina plana y alargada que facilita el
movimiento natural peristáltico de la
lengua
ES
La base cóncava simula la elasticidad
natural del pezón materno al mamar
EN
Flat and longer nipple to facilitate the
natural tongue peristaltic movement
EN
The hollow base simulates the natural
elasticity of the maternal nipple during
breastfeeding
IT
Finitura “ Skin-like ” ad effetto pelle che
ricorda il capezzolo della mamma
IT
ES
Acabado «skin-like» con efecto piel que
recuerda al pezón de la madre
L’aria entra dalla base della bottiglia ed
evita di mescolarsi al latte. Sistema di
riduzione coliche Nuvita Mimic
ES
EN
Skin-like surface to resemble the real
nipple
El aire entra desde la base de la botella
y evita que se mezcle con la leche.
Sistema de reducción de cólicos Nuvita
Mimic
IT
EN
La base concava simula la naturale
elasticità del capezzolo materno durante
la poppata
IT
Tettarella flessibile a 360 gradi
ES
Tetina flexible en 360 grados
EN
360°, flexible nipple
IT
L’ampia superficie a contatto con le
labbra aumenta la sensazione del
contatto con il seno materno
ES
La amplia superficie de contacto con
los labios aumenta la sensación del
contacto con el pecho materno
EN
The broad surface enhances the
sensation of being in contact with the
maternal breast
IT
Forma Ergonomica - facile da afferrare.
3 sizes - 150, 250, 330ml.
IT
Design ergonomico per una facile
apertura con un solo dito
ES
Forma ergonómica, fácil de asir.
3 sizes - 150, 250, 330ml.
ES
Diseño ergonomico para una facil
abertura con un solo dedo
EN
Ergonomic - easy to grab.
3 sizes - 150, 250, 330ml.
EN
Ergonomic design for an easy opening
with just one finger
By entering from the base of the bottle,
the air never mixes with milk. Nuvita
Mimic Colic reduction system
- 25 -
6010
Biberon 150ml
Biberón 150ml
Baby Bottle 150ml
Mimic
IT
• Speciale tettarella che imita il capezzolo materno per
forma, elasticità, movimento e sensazione fisica
• Ampia superficie di appoggio alle labbra che imita la
forma ed il tepore del seno
• Il bambino ha la sensazione fisica del contatto pelle-apelle con la mamma.
- 26 -
IT
• Sistema “riduci-coliche”: attraverso la valvola speciale,
l’aria entra dalla base della bottiglia ed evita di
mescolarsi al latte.
• Il bambino si alimenta senza ingerire aria
6050
6030
Biberon 250ml
Biberón 250ml
Baby Bottle 250ml
Mimic
ES
• Tetina especial que imita el pezón
materno en forma, elasticidad,
movimiento y sensación física.
• Amplia superficie de apoyo en los
labios que imita la forma y la calidez
del pecho.
Biberon 330ml
Biberón 330ml
Baby Bottle 330ml
Mimic
ES
• Sistema «anticólicos»: mediante una
válvula especial, el aire entra desde
la base de la botella y evita que se
mezcle con la leche.
EN
• Special teat that imitates the maternal
breast in terms of its shape, elasticity,
movement and physical feel
• Generous lip support surface imitating
the shape and warmth of the breast
• El bebé se alimenta sin tragar aire.
• Baby has the physical sensation of
skin-on-skin contact with his mother
• El bebé tiene la sensación física del
contacto con la piel materna.
- 27 -
EN
• “Colic reduction” system: through
the special valve, the air goes into the
base of the bottle, avoiding its mixing
with the milk
• Baby is able to feed without
swallowing air
Tettarella flusso 3
Tetina flujo 3
Teat flow 3
6064
Tettarella flusso 2
Tetina flujo 2
Teat flow 2
6063
6062
6061
Tettarella flusso 1
Tetina flujo 1
Teat flow 1
Tettarella flusso Y
Tetina flujo Y
Teat flow Y
IT
1 - flusso lento
IT
2 - flusso medio
IT
3 - flusso veloce
IT
Y - per la pappa
ES
1 - flujo lento,
ES
2 - flujo medio
ES
3 - flujo veloz
ES
Y - para la papilla
EN
1 - slow flow
EN
2 - medium flow
EN
3 - fast flow
EN
Y - for baby food
IT
Le tettarelle dei biberon Nuvita Mimic sono disponibili con 4 diversi flussi
ES
Las tetinas del biberón Nuvita Mimic están disponibles en cuatro flujos diferentes
EN
The Nuvita Mimic feeding bottle teats are available with 4 different flow rates
VISTA FRONTALE
VISTA LATERALE
- 28 -
SUCCHIETTI - CHUPETE - TÉTINES - SCHNULLER - PACIFIER
IT
IT
IT
ES
ES
ES
EN
EN
EN
- 29 -
Succhietti
Chupetes
Pacifiers
Air.55
Tettarella ortodontica o simmetrica
Tetina ortodóncica o simétrica
Teats orthodontic or symmetric
Mascherina 55% aria
Mascarilla 55% aire
Cappuccio sterilizzante
Shield 55% air
Tapa esterilizante
Sterilising cover
IT
Il riflesso della suzione è già
presente nel feto durante la
gravidanza; dopo la nascita
il bambino cerca il seno per
alimentarsi o per consolarsi
e addormentarsi quando ha
soddisfatto il bisogno di mangiare.
Il succhietto svolge questo
effetto calmante e rilassante per
il bambino e molti specialisti
ne suggeriscono l’utilizzo
specialmente durante il sonno per
ridurre il rischio di Sids.
Un uso responsabile del succhietto
è considerato positivo per la
crescita e lo sviluppo psicofisico
e può aiutare un più armonico
sviluppo della bocca.
Nuvita ha studiato una linea di
succhietti che segue le età del
bambino e le sue esigenze naturali
con forme e materiali innovativi,
tettarella ortodontica o simmetrica,
per privilegiare sempre la salute ed
il benessere del bebè.
- 30 -
ES
El reflejo de la succión está ya
presente en el feto durante el
embarazo; después del nacimiento,
el niño busca el pecho para
alimentarse o para consolarse y
dormirse cuando ha satisfecho la
necesidad de comer.
El chupete desarrolla este efecto
calmante y relajante para el niño y
muchos especialistas recomiendan
su uso, especialmente durante el
sueño para reducir el riesgo de
SMSL.
Un uso responsable del chupete
se considera positivo para el
crecimiento y desarrollo psicofísico
y puede ayudar a un desarrollo más
armónico de la boca.
Nuvita ha estudiado una línea de
chupetes que sigue la edad del
niño y sus exigencias naturales con
formas y materiales innovadores,
tetina ortodóncica o simétrica,
para favorecer siempre la salud y el
bienestar del bebé.
EN
The suckling reflex is already
present in the fetus during
pregnancy. After birth, the baby
looks for the breast to feed or be
comforted and fall asleep once his
need for food is satisfied.
Pacifiers offer this calming and
relaxing effect for the baby and
many specialists recommend their
use, particularly during sleep to
reduce the risk of SIDS.
Responsible use of pacifiers is
considered positive for growth and
psychophysical development and
can promote more harmonious
mouth development.
Nuvita has designed a range of
pacifiers adapted to the baby’s age
and natural needs with innovative
shapes and materials and
orthodontic or symmetrical teats,
always in view of promoting baby’s
health and wellbeing.
7050
Succhietto con tettarella ortodontica
Chupete con tetina anatómica
Pacifier with orthodontic teat
OrthoSoft
ALL
SILICONE
IT
ES
EN
Adatto per i primi mesi di vita quando il
neonato dorme più a lungo.
Insapore ed inodore, non si deforma nel
tempo.
Insípido e inodoro, no se deforma con
el paso del tiempo. Adaptado para
los primeros meses de vida, cuando el
neonato duerme más tiempo
Flavorless and odorless, does not deform
over time.
Suitable for the first months of life when the
neonate sleeps for longer.
IT
ES
EN
Il succhietto tutto morbido in silicone 100%
per una sensazione ultra-confortevole
durante la suzione.
El chupete blando de silicona 100 % para
una sensación ultraconfortable durante la
succión.
The super soft 100% silicone teat for ultracomfortable suckling.
IT
ES
EN
- 31 -
Fori di ventilazione laterali, in
corrispondenza della bocca, per una
maggiore areazione della zona a contatto
con la pelle ed una respirazione migliore.
Aperturas de ventilación lateral, con
correspondencia a la boca, para una
mayor aireación de la zona en contacto
con la piel y una mejor respiración.
Lateral ventilation holes in line with the
mouth to improve airation of the area
in contact with the skin and promote
easier breathing.
IT
ES
EN
Tettarella ortodontica per non interferire
con il naturale sviluppo del palato.
Tetina ortodóncica para no interferir con
el desarrollo natural del paladar.
Orthodontic teat so as not to interfere
with natural palate development.
7080
7060
Succhietto con tettarella ortodontica
Chupete con tetina anatómica
Pacifier with orthodontic teat
Air.55
Air.55
IT
ES
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con
tettarella ortodontica in silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con
tetina ortodóncica de silicona.
Designed for normal mouth development with
orthodontic silicone teat.
Succhietto con tettarella ortodontica
Chupete con tetina anatómica
Pacifier with orthodontic teat
EN
La mascherina è composta al 55% di aria; la sua griglia
leggera e traspirante permette infatti la quasi totale
areazione dell’area intorno alla bocca evitando ristagni
di saliva che possono irritare la pelle.
La sua traspirabilità, inoltre, facilita anche la respirazione
del bebè.
La mascarilla está compuesta por aire en un 55 %; su
marco ligero y transpirable permite casi la total aireación
del área alrededor de la boca, evitando acumulaciones
de saliva que puedan irritar la piel.
Su transpiración, además, facilita también la respiración
del bebé.
The pacifier’s plate is made up of 55% air. Indeed, its
light, breathable grill allows for almost total aeration
of the area around the mouth, avoiding the pooling of
saliva, which can irritate the skin.
Its permeability also facilitates baby’s breathing.
- 32 -
IT
ES
EN
Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per
mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare
a microonde con la semplice aggiunta di acqua.
Capuchón protector para el chupete, diseñado para
mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el
microondas simplemente añadiendo agua.
Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to
sterilize in the microwave by simply adding water.
7081
7061
Succhietto con tettarella simmetrica
Chupete con tetina simétrica
Pacifier with symmetric teat
Air.55
Air.55
IT
ES
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con
tettarella simmetrica in silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con
tetina simétrica de silicona.
Designed for normal mouth development with
symmetrical silicone teat.
Succhietto con tettarella simmetrica
Chupete con tetina simétrica
Pacifier with symmetric teat.
EN
La mascherina è composta al 55% di aria; la sua griglia
leggera e traspirante permette infatti la quasi totale
areazione dell’area intorno alla bocca evitando ristagni
di saliva che possono irritare la pelle.
La sua traspirabilità, inoltre, facilita anche la respirazione
del bebè.
La mascarilla está compuesta por aire en un 55 %; su
marco ligero y transpirable permite casi la total aireación
del área alrededor de la boca, evitando acumulaciones
de saliva que puedan irritar la piel.
Su transpiración, además, facilita también la respiración
del bebé.
The pacifier’s plate is made up of 55% air. Indeed, its
light, breathable grill allows for almost total aeration
of the area around the mouth, avoiding the pooling of
saliva, which can irritate the skin.
Its permeability also facilitates baby’s breathing.
- 33 -
IT
ES
EN
Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per
mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare
a microonde con la semplice aggiunta di acqua.
Capuchón protector para el chupete, diseñado para
mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el
microondas simplemente añadiendo agua.
Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to
sterilize in the microwave by simply adding water.
Succhietto che si illumina al buio
Chupete que se ilumina en la oscuridad
Glow in the dark pacifier
Air.55
7062
7063
Glow in the dark
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della
bocca con tettarella ortodontica in
silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo
de la boca con tetina ortodóncica de
silicona.
Designed for normal mouth
development with orthodontic silicone
teat.
IT
ES
EN
Il bottone centrale si illumina al buio ed
è facile da trovare senza accendere la
luce, nel caso il bambino lo perda nel
lettino durante il sonno.
El botón central se ilumina en la
oscuridad y es fácil de encontrar sin
encender la luz, en caso de que el niño
lo pierda en la cuna durante el sueño.
The central button lights up in the dark
and is easy to find with no need to turn
on the lights if the baby loses it in the
crib as he sleeps.
- 34 -
IT
ES
EN
Cappuccio protettivo per succhietto
progettato sia per mantenere il
succhietto pulito sia per poterlo
sterilizzare a microonde con la semplice
aggiunta di acqua.
Capuchón protector para el chupete,
diseñado para mantener el chupete
limpio y para esterilizarlo en el
microondas simplemente añadiendo
agua.
Protective pacifier cap to keep the
pacifier clean and to sterilize in the
microwave by simply adding water.
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della
bocca con tettarella simmetrica in
silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo de
la boca con tetina simétrica de silicona.
Designed for normal mouth
development with symmetrical silicone
teat.
Succhietto che si illumina al buio
Chupete que se ilumina en la oscuridad
Glow in the dark pacifier
Air.55
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della
bocca con tettarella ortodontica in
silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo
de la boca con tetina ortodóncica de
silicona.
Designed for normal mouth
development with orthodontic silicone
teat.
7083
7082
Glow in the dark
Glow in the dark
IT
ES
EN
Il bottone centrale si illumina al buio ed
è facile da trovare senza accendere la
luce, nel caso il bambino lo perda nel
lettino durante il sonno.
El botón central se ilumina en la
oscuridad y es fácil de encontrar sin
encender la luz, en caso de que el niño
lo pierda en la cuna durante el sueño.
The central button lights up in the dark
and is easy to find with no need to turn
on the lights if the baby loses it in the
crib as he sleeps.
IT
ES
EN
- 35 -
Cappuccio protettivo per succhietto
progettato sia per mantenere il
succhietto pulito sia per poterlo
sterilizzare a microonde con la semplice
aggiunta di acqua.
Capuchón protector para el chupete,
diseñado para mantener el chupete
limpio y para esterilizarlo en el
microondas simplemente añadiendo
agua.
Protective pacifier cap to keep the
pacifier clean and to sterilize in the
microwave by simply adding water.
IT
ES
EN
Disegnato per il corretto sviluppo della
bocca con tettarella simmetrica in
silicone.
Diseñado para el correcto desarrollo de
la boca con tetina simétrica de silicona.
Designed for normal mouth
development with symmetrical silicone
teat.
IT
Adatto per succhietti con bottone frontale.
ES
Apto para chupetes con botón.
EN
Suitable for button-pacifiers.
6071
6070
Nastrino porta-succhietto con anello
Portachupete con anillo
Pacifer holder with ring
Nastrino porta-succhietto con bottone di chiusura
Portachupete con botón de presión
Pacifer holder with snap- fastener
IT
Clip sicura e facile da fissare, non lascia
segni sui vestiti del bambino
IT
Adatto per succhietti con anello frontale,
succhietti in silicone e massaggiagengive.
IT
Clip sicura e facile da fissare, non lascia
segni sui vestiti del bambino.
ES
Pinza segura y fácil de fijar, sin marcas en la
ropa del bebé.
ES
Apto para chupetes con anillo, chupetes
de silicona y mordedores.
ES
Pinza segura y fácil de fijar, sin marcas en la
ropa del bebé.
EN
Safe and easy to fix clip, no marks on baby’s
clothes.
EN
Suitable for pacifiers with ring, silicone
pacifiers and teethers.
EN
Safe and easy to fix clip, no marks on baby’s
clothes.
- 36 -
BENESSERE - BIENESTAR - BIEN-ÊTRE - WOHLBEFINDEN - WELLBEING
- 37 -
•
AL
IC
DESPOSITIV
O
•
CE
VI
CLA
CLASSSS 2A
C L A E 2A
CLASSSE 2A
E 2A
M
O • MEDICAL
DIC
DE
MÉ
BODY
TEMPERATURE
IT
ES
EN
OBJECT
TEMPERATURE
Misura la temperatura corporea e degli oggetti
Puede medir el cuerpo y la temperatura del objeto
Can measure both object and body temperature
- 38 -
• DESPOSIT
ICO
IVO
ED
DISPOSITIF M
ÉD
2091
Termometro no contact
Termómetro no contact
No contact thermometer
IT
Funziona senza contatto, veloce,
silenzioso e preciso, tutto in 1 sec
Allarme febbre e spegnimento
automatico
Possibilità di calibrazione
Impugnatura ergonomica
ES
No hay contacto, rápido, silencioso
y preciso, todo en 1 segundo
Alarma de fiebre y apagado
automático
Modo calibración
Mango ergonómico cómodo
EN
No contact, fast, silent and accurate,
all in 1 second
Fever alarm and auto switch off
Calibration mode
Comfortable ergonomic handle
•
AL
IC
DESPOSITIV
O
•
CE
VI
CLA
CLASSSS 2A
C L A E 2A
CLASSSE 2A
E 2A
M
O • MEDICAL
DIC
DE
MÉ
IT
ES
EN
• DESPOSIT
ICO
IVO
ED
DISPOSITIF M
ÉD
2087
Termometro frontale ed auricolare
Termómetro frontal y auricular
Forehead and ear thermometer
Facile, veloce ed accurato, misura la temperatura frontale e
auricolare
Rápido, sencillo y preciso para medir la temperatura a través de
frente o del oído
Easy, fast, accurate to measure temperature from the forehead or ear
IT
ES
EN
Allarme febbre alta o bassa con luce LED rossa o verde. Alarme pulizia
sensore (LED blu) - per una misurazone sempre precisa.
Alarma fiebre alta o baja con luz LED roja o verde. Aviso de limpieza
de la sonda (LED azul) - siempre limpio y preciso.
Fever alarm with a red or green LED light. Probe cleaning reminder
(blue LED) - always clean and accurate.
- 39 -
IT
ES
EN
Memorizza le ultime 9
misurazioni con data e ora
Memoriza las ultimas 9
mediciones con fecha y hora
Last 9 measurements stored in
memory with time and date
•
AL
IC
DESPOSITIV
O
•
CE
VI
CLA
CLASSSS 2A
C L A E 2A
CLASSSE 2A
E 2A
M
O • MEDICAL
DIC
DE
MÉ
IT
ES
EN
Veloce, pratico ed accurato, misura la temperatura
auricolare
Rápido, practico y preciso para medir la temperatura a
través del oído
Fast, convenient, accurate to measure temperature from
the ear
IT
ES
EN
• DESPOSIT
ICO
IVO
ED
DISPOSITIF M
ÉD
2070
Termometro auricolare
Termómetro auricolar
Ear thermometer
Allarme febbre - allarme acustico e visivo in caso di
febbre
Alarma fiebre - la pantalla parpadea y emite pequeños
beep para avisar
Fever alarm - flash on display with short beeps
- 40 -
IT
ES
EN
Display retroilluminato per un comodo utilizzo anche al
buio
Pantalla retroilluminada para se utilizado de noche o en la
obscuridad
Backlight to use easily at night and in the dark
ES
EN
Il termometro a succhietto rende più facilile la mizurazione della
temperatura del bambino in maniera naturale
El termómetro de chupete permite medir facilmente la temperatura
del bebe de forma natural
The pacifier thermometer allows easy measurement of the baby’s
temperature in a natural way
1015
2010
IT
Termometro a succhietto
Termómetro de chupete
Pacifier thermometer
IT
ES
EN
Termometro digitale a punta flessibile
Termómetro digital con punta flexibile
Digital thermometer with flexible tip
La punta flessibile permette di misurare la
febbre per via ascellare, orale, e rettale
Punta flexible se puede utilizar para leer la
temperatura de la axila, oral, o rectal
Flexible tip can be used to read underarm, oral,
or rectal temperature
- 41 -
IT
ES
EN
Misurazione visibile nell’ampio display in 30
secondi
Lectura en pantalla grande en 30 segundos
Reading on large display in 30 seconds
1300
Bilancia digitale pesa neonati
Báscula digital para bebés
Digital baby scales
Primi Pesi
IT
ES
EN
Funzione “blocco del peso” per misure rapida e precisa anche se il bebe si muove.
Funzione “doppia pesata” per il contronto del peso prima e dopo aver allattato
IT
ES
Modo de bloque de peso para la medicion rapida y precisa, incluso si el bebe se esta
moviendo. Doble modo de peso para comprar antes y después de la alimentación
EN
Weight block mode for quick and precise measurement even if baby is moving. Double
weight mode to compare before and after feeding
- 42 -
Misuratore di altezza
Báscula con medición de altura
Height meter on scale
IT
ES
EN
Display digitale retro-illuminato
Pantalla LCD retroilluminada
Backlit LCD screen
•
AL
IC
DESPOSITIV
O
•
CE
VI
CLA
CLASSSS 2A
C L A E 2A
CLASSSE 2A
E 2A
M
O • MEDICAL
DIC
DE
MÉ
IT
ES
EN
Tecnologia a pistone per nebulizzare
qualsiasi tipo di farmaco inclusi quelli
oleosi. Ampolla anti-rovesciamento
Tecnología de válvulas de pistón apto
para cualquier tipo de medicamento
incluidos aquellos oleosos. Patentada
ampolla anti-derrame
Piston valve technology suitable for any
type of medicine including oily ones.
Patented anti-spill ampoule
IT
ES
EN
• DESPOSIT
ICO
IVO
ED
DISPOSITIF M
ÉD
5020
Apparecchio per aerosolterapia a pistone
Nebulizador para aerosolterapia con pistón
Compressor nebuliser with piston
Accessori: ampolla 2 velocità di nebulizzazione, tubo di raccordo per
l’aria, mascherina pediatrica a forma di pesce, maschera adulti, forcella
nasale, boccaglio
Accesorios: ampolla universal nebulizadora y antivuelco 2 velocidades,
tubo de conexión para el aire, mascarilla facial adulto, adaptor nasal,
boquilla
Accessories: ampoule universal spray with 2 speeds, connecting tube
for air, pediatric fish-shaped face mask, facial mask for adults, nasal
prong, mouthpiece
- 43 -
IT
Aria al compressore
Capacità vaschetta farmaco
MMAD - mod standard
MMAD - mod high speed
Pressione del compressore
Livello rumorosità
Frazione repirable
9ltr/min
min 2ml, max 8ml
3.8μm
4.0μm
max 1.5 Bar
56dBA at 1m
5.0μm standard 62%
5.0μm high speed 63%
ES
Alcance aire al compresor
Capacidad contenedor fármaco
MMAD - mod standard
MMAD - mod high speed
Presion del compresor
Nivel de ruido
Fracción respirable
9ltr/min
min 2ml, max 8ml
3.8μm
4.0μm
max 1.5 Bar
56dBA at 1m
5.0μm standard 62%
5.0μm high speed 63%
EN
Airflow to compressor
Medication cup capacity
MMAD - mod standard
MMAD - mod high speed
Compressor pressure
Noise level
Breathable fraction
9ltr/min
min 2ml, max 8ml
3.8μm
4.0μm
max 1.5 Bar
56dBA at 1m
5.0μm standard 62%
5.0μm high speed 63%
DISPOSITIF M
ÉD
DESPOSITIV
O
CLA
CLASSSS 2A
C L A E 2A
CLASSSE 2A
E 2A
M
•
CE
VI
5076
•
AL
IC
O • MEDICAL
DIC
DE
MÉ
IT
ES
EN
Nuova tecnologia “Mesh Vibrating” che permette di effettuare una terapia più efficace
rispetto ai normali apparecchi aerosol ad ultrasuoni poiché la nebulizzazione dei farmaci
avviene in particelle ancora più piccole < 5 micron (MMAD) ed in maniera più costante
La tecnología avanzada de “Mesh Vibrating” proporciona un rociado fino a <5μm
(DMMA) con una distribución homogénea
IT
ES
Advanced “Vibrating Mesh” technology offering fine mist at <5μm (MMAD) with even
distribution
EN
- 44 -
Apparecchio aerosol portatile per il
trattamento delle allergie e dei disturbi
respiratori
Nebulizador portátil para el tratamiento
de las alergias y de enfermedades
respiratorias
Portable nebulizer for treatment of
allergies and respiratory diseases
IT
ES
EN
• DESPOSIT
ICO
IVO
ED
Aerosol portatile a tecnologia "vibrating mesh"
Nebulizador portátil con tecnología "vibrating mesh"
Portable nebuliser with "vibrating mesh" technology
L’ampolla portafarmaco si toglie
facilmente con un tasto per poterla
pulire e sciacquare con acqua dopo
ogni utilizzo
La taza médica puede quitarse
fácilmente para lavarla con agua
Medical cup is easily removable for
cleaning with water
IT
ES
EN
Silenzioso durante il funzionamento con vaporizzazione continua nelle
varie direzioni desiderate
Silenciosa durante su funcionamiento y una vaporización continua en
las distintas direcciones deseadas
Silent during operation and continuous vaporisation at various desired
directions
IT
ES
EN
Spray
0.2ml/min
Timer 20 minuti
20 minuti
Capacità massima
8ml
Dimensioni
44.5 x 53.4 x 121.8mm
Consumo di energia
2 Watts
Diametro delle particelle
5.0μm
Peso
139g
Alimentazione
1.5v x2, batterie alcaline o adattatore di alimentazione
Rociar
0.2ml/min
Temporizador
20 minutos
Máxima capacidad
8ml
Dimensiones
44.5 x 53.4 x 121.8mm
El consumo de energía
2 Watts
Diámetro de partícula
5.0μm
Peso
139g
Fuente de alimentación
1.5V x2, pilas alcalinas o adaptador de corriente
Spray
0.2ml/min
Timer
20 minutes
Max capacity
8ml
Dimensions
44.5 x 53.4 x 121.8mm
Power consumption
2 Watts
Particle diameter
5.0μm
Weight
139g
Power supply
1.5V x2, Alkaline batteries or power adapter
IT
ES
IT
ES
EN
Modello portatile senza tubo,
pesa solo 138gr è adatto per
un utilizzo anche fuori casa e
in viaggio
Diseño sin tubos con solo
138g, ideal tanto para el
hogar como para cuando nos
desplazamos
Tube-free portable design at
only 138g is ideal for home
and on the go.
- 45 -
IT
ES
EN
Adatto per la somministrazione
di medicinali anche a formula
oleosa, nebulizza il farmaco
fino alla fine evitando sprechi.
Una vaporización curativa,
sin agua, optimizada para
medicinas a base de aceite o
de Agua.
Heal-less water-free
vaporization optimized for
oil-based and water-based
medicines.
EN
IT
ES
EN
Doppia alimentazione:
funziona con adattatore di
corrente o batterie AA
Funciona con pilas alcalinas
AA o con un adaptador de
corriente
Powered by AA Alkaline
batteries or Power adapter
Acciaio inox altamente
resistente
Rejilla de acero inoxidable,
muy duradera.
Highly durable stainless steel
mesh
1822
Umidificatore a vapore freddo a ioni di argento
Humidificador de vapor frío y iones de plata
Silver ion cool steam humidifier
Ariasana
9
2 TYPES OF FILTERS
Silver Ion
IT
ES
EN
Carbon
Utilizza la tecnologia degli Ioni d’argento per purificare il vapore freddo che viene
prodotto grazie agli ultrasuoni. L’aria è quindi purificata da germi e batteri dannosi per la
salute favorendo il benessere di tutta la famiglia. E’ dotato di un filtro a carboni attivi che
purifica l’acqua contenuta nel serbatoio prima di diffonderla come vapore freddo.
Utiliza la tecnología de iones de plata, para purificar el vapor frío que se produce gracias
a los ultrasonidos. El aire se purifica de los gérmenes y bacterias nocivas para la salud,
favoreciendo el bienestar de toda la familia. Está equipado con un filtro de carbón activo,
que purifica el agua en el tanque antes de difundirla como vapor frío.
New silver ion technology for the purification of air. Silver ions have an inhibiting
effect on bacterial growth and therefore humidify air more hygienically, which ensures
wellbeing for the whole family. The carbon filter keeps the water in the tank free from any
harmful bacterial growth.
- 46 -
IT
ES
EN
Il serbatoio ha capacità di 2L per un uso continuo di 9 ore (tutta la notte). Si spegne
automaticamente quando l’acqua è esaurita.
El depósito tiene capacidad para 2L, permitiendo un uso continuo durante 9 horas (toda
la noche). Se apaga automáticamente cuando el agua se agota
2 litre water tank lasts for 9 hours (overnight). Auto-off when water runs out.
7020
7021
Massaggia gengive naturale
Mordedores naturales
Natural massaging teethers
IT
ES
EN
Romeo & Giulietta
IT
Stimola i 5 sensi del bambino
EN
Stimulates baby’s 5 senses
ES
Superfici per massaggiare e parti da mordere
per calmare le gengive
Partes blandas y con estrías para calmar las
encías del bebe
Soft and bumpy parts for soothing baby’s gums
Estimula los 5 sentidos del bebé
IT
ES
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Le zampe e gli zoccoli in materiali diversi
aiutano a raggiungere meglio i molari
EN
Las piernas posibilitan el acceso a los molares
del bebe
Gomma naturale e coloranti
alimentari
Caucho natural con pintura
comestible
Natural rubber and food
paint
Legs and hard parts to reach molars
In gomma naturale con aroma di vaniglia, rappresenta
l’amico ideale per lenire i dolori gengivali
Hecho de goma natural con un aroma de vainilla es el
amigo ideal para calmar el dolor de las encías
Made in natural rubber with a vanilla aroma, is the ideal
friend to soothe sore gums
IT
ES
EN
Stimola le gengive, la vista e l’udito del bambino
La estructura, los colorantes de alimentos naturales y los
sonidos han sido especialmente diseñados para estimular
las encías, vista y oído del bebé
The structure, natural food colorants and squeaks are
designed to stimuale baby’s gums, eyesight and hearing
- 47 -
IT
ES
EN
È composto da parti morbide, rigide e zigrinate per
aiutare il bambino durante la fase dell’odontogenesi.
Está diseñado con diferente texturas: blandas, duras y con
estrías para ayudar al bebé en el proceso de dentición
It’s designed with soft, hard and nobbly parts to help the
baby throughout the odontogenesis
ES
EN
Massaggia gengive in gomma
morbida adatto per il primo periodo
della dentizione. L’ampia superficie
massaggiante con rilievi in 3D procura
sollievo alle gengive infiammate e le
stimola dolcemente.
Masajea las encías con goma suave,
adaptado para el primer periodo
de la dentición. La amplia superficie
masajeadora con relieves en 3D
proporciona alivio en las encías
inflamadas y las estimula suavemente.
Gum massager in soft rubber suitable
for the initial teething period. The
large massaging surface with its 3D
texture relieves and gently stimulates
inflamed gums.
IT
ES
EN
7006
7003
IT
Massaggia gengive 2m+
Chupete mordedor 2m+
Teether 2m+
La sua forma allungata permette di
massaggiare anche le gengive in
corrispondenza dei molari. L’anello
è una ulteriore superficie con rilievi
irregolari da mordere con soddisfazione.
IT
Su forma alargada permite masajear
también las encías en correspondencia
con los molares. El anillo es otra
superficie con relieves irregulares para
morder con satisfacción.
ES
Its elongated shape also allows
the gums above the molars to be
massaged. The ring offers another
surface with an irregular texture making
it satisfying to bite on.
EN
- 48 -
Massaggia-pulisci gengive 4m+
Mordedor-limpiador encías 4m+
Teether-gum cleaner 4m+
La speciale superficie 3D con stuttura ad
“S” aiuta a mantenere pulite le gengive
ed i dentini, proprio nel periodo in cui il
bambino, che inizia a mangiare le prime
pappe, introduce nel cavo orale una
maggiore quantità di germi e batteri.
La superficie especial 3D con estructura de
“S” ayuda a mantener limpios las encías y
los dientes en el periodo en el que el niño,
que empieza a comer las primeras papillas,
introduce en la cavidad bucal una mayor
cantidad de gérmenes y bacterias.
With its “S”-shaped structure, the special 3D
surface helps keep gums and teeth clean
just when the baby is starting to eat his first
soft food, introducing more germs and
bacteria into the oral cavity.
IT
Materiale in gomma morbida e diverse
strutture per massaggiare e dare
sollievo. Massaggia e pulisce gengive
e dentini contemporaneamente.
ES
Material de goma suave y diversas
estructuras para masajear y
proporcionar alivio. Masajea y limpia
las encías y los dientes al mismo
tiempo.
EN
Soft rubber with different structures
to massage and relieve the gums.
Massages and cleans gums and
teeth at the same time.
IGIENE - HIGIENE - HYGIÉNE - HYGIENE - HYGIENE
- 49 -
IC T E C H N O L O G
C
IC T E H N OL O G
Y
ON
Y
ON
Y
•S
•S
ON
IC T E C H N OL O G
1150
•S
•S
Kit elettrico igiene dentale baby
Set electrico para higiene bucal
Electric baby dental kit
ON
IC T E C H N OL O G
Y
2
IT
Il primo kit elettrico con tecnologia Sonic® progettato per essere utilizzato in età compresa tra i 3 mesi a 3
anni per una corretta igiene orale. E’ composto dall’unità centrale a controllo elettronico con tecnologia a
vibrazione Sonic® a 16.000 vibrazioni al minuto, e da 3 testine intercambiabili utili per effettuare una efficace
e completa pulizia della bocca: pulisci lingua, pulisci gengive, spazzolino con setole morbide.
ES
El primer juego eléctrico con tecnología Sonic® diseñado para su uso en la edad de 3 meses a 3 años para
una correcta higiene bucal. Está compuesto por la unidad central de control electrónico con tecnología de
vibración Sonic® a 16.000 vibraciones por minuto, y por 3 cabezales intercambiables útiles para hacer una
limpieza eficaz y completa de la boca: limpiador de lengua, limpiador de encías, cepillo de cerdas suaves.
EN
The first electrical dental kit with Sonic® technology designed for proper oral care from the ages of 3 months
to 3 years. The kit is comprised of a main unit that uses electronically controlled Sonic® technology to vibrate
at 16,000 vibrations per minute, and 3 interchangeable heads useful to effectively and thoroughly clean the
mouth: tongue cleaner, gum cleaner, and toothbrush head with soft bristles.
- 50 -
ES
Pulisci lingua: rimuove i batteri dalla superficie
linguale.
Limpiador de lengua: elimina las bacterias de la
superficie lingual.
EN
Tongue cleaner: removes bacteria from the tongue
surface.
IT
Pulisci gengive: fin dalla nascita una corretta pulizia
delle gengive migliora la salute dei denti che
cresceranno scongiurando i rischi da carie.
ES
EN
IT
ES
EN
IT
ES
EN
1145
IT
Kit igiene dentale 4 fasi
Set higiene bucal 4 fases
Baby dental kit 4 phases
Limpiador de encías: desde el nacimiento una
correcta limpieza de las encías mejora la salud de
los dientes que van a crecer, evitando los riesgos de
caries.
Gum cleaner: proper cleaning from birth improves the
health of growing teeth and averts the risk of caries.
Spazzolino elettrico Sonic® con setole morbide e
delicate (DuPont® nylon), 5 volte più efficace di un
normale spazzolino.
IT
Cepillo de dientes eléctrico Sonic® con cerdas
suaves y delicadas (DuPont® Nylon), 5 veces más
eficaz que un cepillo de dientes normal.
IT
ES
Sonic electric toothbrush® with soft and delicate
bristles (DuPont® nylon), 5 times more effective than
a regular toothbrush.
Luce LED temporizzata che si spegne automaticamente
dopo 2 minuti. Insieme con le vibrazioni ogni 30
secondi, insegna ai bambini una corretta igiene orale.
Finger toothbrush
IT
Spazzolino
massaggia
gengive
EN
Timed LED light that automatically turns off after 2
minutes. Together with vibrations every 30 seconds,
teaches children proper oral care.
- 51 -
Cepillo dedo
EN
ES
Luz LED programada que se apaga automáticamente
después de 2 minutos. Junto con vibraciones cada
30 segundos, enseña a los niños un correcto cuidado
bucal.
Spazzolino da
dito
Cepillo masaje
para encías
Gum massaging
brush
ES
Spazzolino
massaggiante per i
primi dentini
Cepillo masaje para
primeros dientes
EN
First teeth
massaging brush
IT
Spazzolino
educativo
ES
EN
Educación cepillo
de dientes
Training brush
1136
IT
ES
EN
Kit baby care
Kit baby care
Baby care kit
L’astuccio con cerniera contiene tutti gli accessori in
ordine per un utilizzo comodo sia a casa che in viaggio
Estuche con cremallera contiene todos los accesorios en
orden, ideal para utilizarlo en casa o de viaje
Zipper bag makes it well organised for both home use
and travel
IT
ES
EN
Spazzola con morbide setole di lana e pettine
ergonomico con punte arrotondate
Cepillo con suaves cerdas de lana natural y cepillo
ergonómico con punta redonda
Natural wool soft brush and round tip ergonomic comb
ideal for delicate scalp and hair
- 52 -
IT
ES
EN
Forbici con punta arrotondata, tagliaunghie con presa
ergonomica e 5 limette in cartone
Tijeras de acero inoxidable con punta redonda, corta
uñas ergonómico y 5 limas de cartón
Round tip stainless steel scissors, ergonomic nail clipper
plus 5 nail files
1137
1139
Kit baby care con termometro
Kit baby care con termómetro
Baby care kit with thermometer
IT
ES
IT
ES
EN
Termometro per il bagnetto per garantire una
corretta temperatura dell’aqua.
EN
Termómetro para el baño para asegurar la
adecuada temperatura del agua.
Bath thermocard to ensure the right temperature of
the bath water.
- 53 -
Baby kit capelli
Baby kit cabello
Baby hair styling kit
Spazzola delicata in setole di lana naturali. Pettine ergonomico con punte arrotondate.
Pettine adatto per il trattamento con olio della crosta lattea.
Cepillo delicado, hecho de lana natural. Peine ergonómico con punta redonda. Peine
ideal para ser utilizado con un poco de aceite en el tratamiento de la costra láctea.
Natural wool soft brush and round tip comb ideal for delicate scalp and hair.
Ergonomic comb with round tipped teeth. Can be used for the treatment of cradle
caps with oil.
ES
EN
1019
1138
IT
Baby kit unghie
Baby kit uñas
Baby nail care kit
Termometro del bagno
Termómetro de baño
Bath thermometer
Forbicine in acciaio a punta rotonda, taglia unghie con presa ergonomica e 5 limette in
cartone. Durable, sicuro, ipoallergenico e senza nickel.
Tijeras de acero inoxidable con punta redonda, corta uñas ergonómico, además de 5
limas de uñas. Durable, seguro, y hipoalergénico.
Round tip stainless steel scissors, ergonomic nail clipper plus 5 nail files. Durable, safe,
and hypoallergenic.
IT
ES
EN
- 54 -
Termometro da bagnetto galleggiante con sensore digitale. È certificato per essere
utilizzato come giocattolo sicuro per intrattenere il bambino durante il bagnetto.
Termómetro de baño flotante con sensor digital. Pantalla grande. Esta certificado para
ser utilizado también como juguete seguro para entretener el niño durante el baño.
Floating bath thermometer with digital sensor. It’s certified to be also used as a safe
toy while bathing.
LA PAPPA - A COMER - LE SEVRAGE - ENTWÖHNUNG - WEANING
- 55 -
1965
Cuocipappa e scaldabiberon
Robot de cocina y calienta biberon
Food processor and bottle warmer
Pappasana Vapor Combo
IT
ES
EN
Cuoce a vapore, trita, omogeneizza, scongela e scalda biberon e vasetti
Cuece a vapor, tritura, homogeneiza, descongela y calienta biberones y botecitos
Steams, blends, homogenises, thaws and warms baby bottles and jars
- 56 -
IT
ES
EN
Riscalda e scongela latter materno a
“bagno-maria”
Calienta y descongela leche maternal a
“baño-maria”
Warms and defrosts breast milk using a
baine-marie
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Display digitale permette di scegliere
il tipo di programma e impostare i
tempo di cottura da 5 a 30 minuti
Pantalla digital permite escoger
fácilmente el tipo de programa
necesario y seleccionar el tiempo
desde 5 hasta 30 minutos
Digital display allows you to easily set
the type of program required, and
ranges from 5 to 30 minutes
- 57 -
La forma particolare delle lame in acciaio
omogeneizza senza formare bolle d’aria per
evitare le coliche gassose
La forma particular de las cuchilla en acero
homogeneiza sin formar bolas de aire para
evitar los “cólicos de lactante”
The particular shape of the steel blades
blends the food without leaving air bubbles
to prevent colic discomfort for the baby.
8450
Piatto
Plato
Dish
Easy Eating
IT
ES
EN
Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere
meglio il cibo.
Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite
recoger fácilmente
Innovative design with raised lip and curved side:
encourages a spoonful of baby food with every bite
IT
ES
EN
Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con
la mano destra che con la mano sinistra.
Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin
dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha.
Easy-grip ring: helps in balancing the dish effortlessly
with both the right and left hands.
- 58 -
IT
ES
EN
Bordo alto, igienico per evitare il contatto della mano
con il cibo.
Borde elevado: previene el contacto de las manos con la
comida para que la alimentación sea higiénica.
High lip: avoids hand contact with food to maintain a
hygienic feeding.
8430
Ciotola
Bol
Bowl
Easy Eating
IT
ES
EN
Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere
meglio il cibo.
Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite
recoger fácilmente
Innovative design with raised lip and curved side:
encourages a spoonful of baby food with every bite
IT
ES
EN
Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con
la mano destra che con la mano sinistra.
Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin
dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha.
Easy-grip ring: helps in balancing the dish effortlessly
with both the right and left hands.
- 59 -
IT
ES
EN
Bordo alto, igienico per evitare il contatto della mano
con il cibo.
Borde elevado: previene el contacto de las manos con la
comida para que la alimentación sea higiénica.
High lip: avoids hand contact with food to maintain a
hygienic feeding.
1465
Set pappa multi-uso
Set papilla multiuso
Multi-use weaning kit 4 in 1
Pappafacile
IT
ES
EN
Grattugia per la frutta
IT
Grater for fruit
ES
Rallador para la fruta
EN
Ciotola con fondo zigrinato per
trasformare i cibi solidi in morbide pappe
Bol con fondo en relieve para
transformar los sólidos en suaves potitos
Bowl with uneven bottom to turn soft,
solid or cooked foods into a paste
- 60 -
IT
ES
EN
Spremi-agrumi
IT
Juicer to squeeze citrus
ES
Exprimidor
EN
Piatto con ventosa anti-rovesciameto e
cucchiaio
Plato con ventosa anti-vuelco y cuchara
Plate with anti-slip suction cup and spoon
1421
1427
Piattocaldo con ventosa
Plato térmico con ventosa
Warm plate with suction cup
IT
ES
IT
ES
EN
Piatto con serbatoio per l’acqua calda
per mantenere la pappa in temperatura.
Plato con depósito de agua para
mantener la comida caliente.
Plate with hot water tank to keep food
warm for a prolonged time.
IT
ES
EN
EN
La ventosa antirovesciamento assicura
una perfetta stabilità sul piano di
appoggio.
La ventosa anti-vuelco asegura una
perfecta estabilidad sobre la superficie
de apoyo.
Non-slip suction cup at the plate’s base
to keep it firmly in place.
- 61 -
Ciotola con coperchio e cucchiaio
Bol con tapa y cuchara
Bowl with lid and spoon
Ventosa antirovesciamento
Ventosa anti-vuelco
Non-slip suction base
attaches to any flat
surface
IT
ES
EN
Coperchio con chiusura ermetica e vano porta cucchiaio.
Cucchiaio comodo per le piccole mani del bebè.
Tapa con cierre hermético y compartimento para
guardar la cuchara, bol con. Fácil sujeción para las
pequeñas manos del bebé.
Snap on lid to ensure no leakage/spillage of food and
hygienic spoon cover. Slim spoon fits perfectly into
child’s little hands.
1428
1422
Set 3 ciotole
Set 3 bols
Set 3 bowls
Primi Numeri
IT
ES
EN
Set 3 piatti
Set 3 platos
Set 3 dishes
Primi Numeri
Mentre si mangia si impara a contare
con le figure ed i numeri.
IT
Los dibujos están diseñados para que
jueguen y aprendan a contar mientras
comen.
ES
Drawings are designed to play and to
learn to count while eating.
EN
- 62 -
Mentre si mangia si impara a contare
con le figure ed i numeri.
Los dibujos están diseñados para que
jueguen y aprendan a contar mientras
comen.
Drawings are designed to play and to
learn to count while eating.
1409
1410
Set 7 cucchiai
Set 7 cucharas
Set 7 spoons
Set 2 cucchiai termosensibili
Set 2 cucharas termosensibles
Set 2 thermosensitive spoons
Primi Numeri
IT
ES
EN
Stimolanti per la vista del bambino
Estimulan el sentido visual del bebé
Stimulating for the baby’s eyes
IT
ES
EN
Il manico è disegnato per le mani del
bambino per rendere più semplice il
momento della pappa.
IT
El mango está especialmente
diseñado para las pequeñas manos
del bebe para facilitar la hora de la
comida.
ES
EN
The handle is designed for the small
hands of the baby to make meal time
easIer.
- 63 -
l cucchiaio termosensibile cambia
colore quando viene in contatto con
alimenti che superano i 37°C
La cuchara termosensible cambia de
color cuando entra en contacto con
alimentos que superan los 37°C
The heat-sensitive spoon changes
colour when in contact with foods that
are over 37°C
IT
ES
EN
Manico lungo per raccogliere bene la
pappa anche dai vasetti più alti
Mango largo para recojer bien la comida
aunque sea de los francoz a más alto
Long handle to better reach then
bottom of even the deepest of baby jar
8480
8485
Set di cucchiai termosensibili
Set de cucharas termosensibles
Set of thermosensitive spoons
Easy Eating
IT
ES
EN
l cucchiaio termosensibile cambia
colore quando viene in contatto con
alimenti che superano i 37°C
La cuchara termosensible cambia de
color cuando entra en contacto con
alimentos que superan los 37°C
The heat-sensitive spoon changes colour
when in contact with foods that are over 37°C
Set di cucchiai in silicone
Set de cucharas de silicona
Set of silicone spoons
Easy Eating
IT
ES
EN
Manico lungo per raccogliere bene la
pappa anche dai vasetti più alti
IT
Mango largo para recojer bien la
comida aunque sea de los francoz a más
alto
Long handle to better reach then
bottom of even the deepest of baby jar
ES
EN
- 64 -
Igienico: disegnato per non toccare mai
la superficie del tavolo quando posato.
Il manico è ergonomico ed antiscivolo,
comodo sia per i genitori che per il bambino.
Higiénico: especialmente diseñado para
poder estar apoyado en la mesa sin tocar
la superficie. El mango de fácil agarre ha
sido diseñado para que resulte más fácil
para los padres y los bebé.
Hygienic: designed to be put on the
table without touching the surface. The
easy–grip handle is designed to make
feeding easier for parents babies.
IT
ES
EN
La parte in silicone è delicata con le
gengive ed i primi dentini.
La punta de silicona blanda es suave y
delicada con las encías y los dientes del
bebé.
The soft silicone tip is gente and delicate
with baby gums and teeth.
8470
8472
Set di 2 cucchiai
Set de 2 cucharas
Set of 2 spoons
Easy Eating
IT
ES
EN
Set composto di posate con manico
leggero per una impugnatura ottimale
Set compuesto de cuchara y tenedor
con mango ligero para facilitar el agarre
Modular set of cutlery with a soft handle
for an improved grip
Set di posate
Set de cubiertos
Cutlery set
Easy Eating
IT
ES
EN
Igienico: disegnato per non toccare mai
la superficie del tavolo quando posato.
Il manico è ergonomico ed antiscivolo,
comodo sia per i genitori che per il bambino.
IT
ES
EN
Higiénico: especialmente diseñado para
poder estar apoyado en la mesa sin tocar
la superficie. El mango de fácil agarre ha
sido diseñado para que resulte más fácil
para los padres y los bebé.
Hygienic: designed to be put on the
table without touching the surface. The
easy–grip handle is designed to make
feeding easier for parents and babies.
- 65 -
I profili arrotondati evitano che il bambino si faccia male utilizzando la posata.
Los perfiles redondeados evitan que el bebé se pueda hacer daño durante la comida.
The rounded edges ensure that the baby is not hurt during feeding and furthermore the
spoon holds a greater quantity of food than normal without the risk of spilage.
ES
EN
Set disegnato per le prime tappe dello
svezzamento. Incoraggia il bambino a
scoprire come usare il cucchiaino e ad
imparare a bere da solo. Consigliato dal
sesto mese di età quando per le prime
pappe è necessario piú tempo e più calma.
Kit diseñado principalmente para las
primeras etapas del destete. Motiva al bebé
a utilizar la cuchara y comenzar a beber con
total independencia. Recomendado para
bebés a partir de los 6 meses de edad,
cuando durante las primeras comidas se
necesita más tiempo y paciencia para dar
de comer al bebe.
A kit designed for the early stages of
weaning. It encourages the baby to
discover how to use the spoon and begin
to drink alone. Recomended from 6 month
of age for those first meals when you need
more time and patience.
1495
1491
IT
Set pappa 6m+
Set papilla 6m+
Weaning set 6m+
IT
ES
EN
Set pappa 12m+
Set papilla 12m+
Weaning set 12m+
Il set consiste di un piatto con serbatoio per
l’acqua calda per mantenere la pappa in
temperatura, bordi anti-schizzo e fondo antiscivolo. Tazza con beccuccio in silicone e
coperchio igienico, manici ergonomici i antiscivolo. Cucchiaio con punta in morbido
silicone ed impugnatura anti-scivolo.
Kit compuesto de un plato con depósito
de agua caliente para mantener caliente la
comida del bebé, bordes antiderrames y
base antideslizante. Vaso de aprendizaje con
boca de silicona blanda, asas ergonómicas y
tapa higiénica. Cuchara con punta de silicona
blanda y mango fácil de agarrar.
The set cosists of a dish with hot water tank
for keeping baby food warm. Spill-proof
edges and non slip base. Trainer cup with
soft silicon spout , ergonomic handles and
hygienic cover. Spoon with soft silicone tip
and easy-grip handle.
IT
ES
EN
- 66 -
Set composto di un piatto, una ciotola, due cucchiai e tazza con beccuccio rigido e
manici ergonomici con simpatici disegni. Il set, disegnato per i bambini dai 12 mesi in
su, è ideale per incoraggiarli a mangiare da soli.
Set compuesto de un plato, un bol, dos cucharas y una taza de entrenamiento con
boca dura y asas ergonómicas. El set, ha sido diseñado para niños a partir de 12
meses de edad, es ideal para animarlos a comer por sí mismos.
The set consists of one plate, one bowl, two spoons and a hard spout training cup with
ergonomic handles with drawings. The set, designed for children from 12 months of
age, is perfect to encourage them to eat alone.
ES
EN
Aiuta il bambino ad iniziare a
mangiare da solo evitando il rischio
di soffocamento.
Ayuda al bebé a comer solo,
evitando el riesgo de ingestión de
trozos muy grandes de alimentos.
Feeder helps the baby to start eating
all food types without the risk of
choking.
1416
1412
IT
Nutritional feeder
Alimentador antiahogo
Nutritional feeder
IT
ES
EN
Si utilizza con tutti i cibi (tagliati in
piccoli pezzetti).
Se puede utilizar con cualquier tipo
de alimentos (se deben cortar en
pequeños trozos)
Can be used with all food types (cut in
small pieces).
IT
ES
EN
- 67 -
Nutritional feeder e massaggia gengive
Alimentador antiahogo y mordedor
Nutritional feeder and teether
Manico con forma rotonda facile da
tenere per il bambino.
Empuñadura con forma redondeada,
de fácil agarre para el bebé.
Round shape of handle makes it easy
for the baby to hold.
IT
ES
EN
Massaggia gengive intercambiabile per
alleviare il fastidio durante il periodo
della dentizione.
Mordedor intercambiable, para aliviar
las molestias sufridas por el bebé
durante el periodo de dentición.
Snap-in silicone teether relieves the
child from discomfort of irritated gums.
Primi Numeri
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Primi Numeri
Beccuccio morbido e delicato per le
gengive con valvola anti-goccia.
IT
Boquilla blanda y suave para las encías
delicadas con válvula antiderrames.
ES
The spout is soft and gentle on delicate
gums with a a spill-proof valve.
La prima tazza dopo il biberon che aiuta il bambino ad
imparare a bere da solo. I manici aiutano il bambino a
tenere la tazza da solo per bere in maniera autonoma.
El primer vaso de práctica que ayuda al bebé a pasar
de los biberones a beber de forma autónoma. Las asas
permiten a tu bebé tener un buen agarre para aprender a
beber por sí mismo
The ideal first trainer cup that helps baby transition from
bottles to sippy-cup. The trainer handles let your baby
keep a good grip and learns to drink on its own
Tazza anti-goccia con beccuccio rigido
Vaso de práctica antiderrames con
boquilla rígida
Spill-proof sipper with hard spout
1457
1453
1440
Tazza con beccuccio
Vaso de práctica con boquilla
Trainer cup with spout
EN
IT
ES
EN
Tazza con cannuccia
Vaso con pajita
Trainer cup with straw
Primi Numeri
Sistema di chiusura unico 100% a
prova di perdite
Sistema de cierre único un vaso
100% antiderrames
Unique closing system to ensure a
100% leak-proof
La forma ergonomica aiuta il bambino a tenere
facilmente la tazza in mano. Aiuta il bambino ad
imparare a bere da solo in maniera indipendente
La forma ergonómica es el mejor agarre para
las pequeñas manos del bebé. Ayuda a tu bebé
a continuar su camino hacia beber de forma
independiente
The ergonomic shape is the best grip for small baby
hands. Helps to continue your baby’s path toward
independent drinking
- 68 -
IT
ES
EN
La cannuccia aiuta il naturale sviluppo dei denti e
del palato. Prese laterali per aiutare la presa del
bebè. Infrangibile e salvagoccia.
La pajita permite un natural desarrollo de los dientes
y del paladar. Irrompible y anti-goteo. La tapa
giratoria mantiene la higiene de la bebida y de la
pajita.
Straw supports the natural development of teeth
and palate. Hourglass shape is the ideal grip for
small baby hands. 100% leak-, spill- and break-proof.
IT
ES
EN
IT
ES
EN
IT
ES
EN
1433
1436
Tazza con cannuccia e doppio isolamento termico
Vaso con pajita con doble pared
Double-wall cup with straw
La cannuccia supporta il naturale sviluppo dei denti
e del palato
Tazza con doppio isolamento termico e beccuccio
rigido
Vaso doble pared con boquilla rígida
Double-wall cup with hard spout
IT
ES
Il beccuccio rigido è ideale per la dentizione
La boquilla rígida es ideal para la dentición
La pajita ayuda al desarrollo natural de los dientes
y el paladar
EN
Hard spout is ideal for teething
IT
100% antigoccia e a prova di perdite
100% antigoccia e a prova di perdite.
ES
Straw supports the natural development of teeth
and palate
EN
100% antiescapes y antiderrames.
100% antiescapes y antiderrames
100% leak-proof and spill-proof
100% leak-proof and spill-proof.
La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo
preservando il piccolo da eventuali scottature da contatto con bevande calde
IT
El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo,
protegiendo a tu bebé de las quemaduras
ES
Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer, and keeps your baby
safer from hot drinks
EN
- 69 -
La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo
preservando il piccolo da eventuali scottature da contatto con bevande calde
El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo,
protegiendo a tu bebé de las quemaduras
Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer, and keeps your baby
safer from hot drinks
IT
ES
EN
IT
ES
Doppio isolamento termico per
mantenere la temperatura. Mantiene il
contenuto freddo e fresco per circa 6
ore e caldo per circa 5 ore.
Doble aislamiento interior térmico,
para mantener la temperatura.
Conserva el contenido: frío durante
aproximadamente 6 horas, y caliente
durante aproximadamente 5 horas.
IT
ES
IT
Wide mouth which is easy to clean
and fill.
ES
El cuello ancho facilita el llenado y la
limpieza del termo.
ES
Tienen 3 contenedores internos, para
conservar hasta 3 tipos de alimentos
diferentes: 2 Contenedor de 220ml
para líquidos, y 1 contenedor de 180ml
para alimentos sólidos
IT
100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio
ES
IT
Tre contenitori interni per conservare
fino a 3 tipi di cibo diversi: 2
contenitori da 220m per alimenti
liquidi e 1 da 180ml per i cibi solidi
Double vacuum insulation wall for
maximum temperature retention.
Keeps content cold and fresh up to 6
hours and warm up to 5 hours.
EN
Contenitore termico in accaio inox
Termo papillero de acero inoxidable
Stainless steel thermal food container
Ampia apertura comoda per il
riempimento e la pulizia.
EN
EN
1478
1477
Contenitore termico in accaio inox
Termo papillero de acero inoxidable
Stainless steel thermal food container
EN
Three internal containers to store
up to 3 different types of food: 2 x
220ml container for liquids 1 x 180ml
containers for solid foods
IT
El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
ES
100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free
EN
- 70 -
Doppia parete termica isolante per
conservare la temperatura dei cibi.
Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e
caldo fino a 5 ore
Aislamiento al vacío de doble pared
para una máxima retención de la
temperatura. Mantiene el frío o la
frescura hasta 6 horas y el calor hasta
5 horas.
Double wall vacuum insulation for
maximum temperature retention.
Keeps cold and fresh up to 6 hours
and hot up to 5 hours
EN
IT
ES
EN
Apertura ampia per facilitare il
riempimento e la pulizia. Coperchio
ergonomico con impugnatura in
gomma.
La amplia boca es fácil de rellenar,
de usar para comer o dar de comer
desde ella y de limpiar. Tapa con
agarre de goma. Válvula de ventilación
para una apertura más sencilla.
Wide mouth is easy to fill, eat or feed
from, and clean. Lid with rubber grip.
Vent valve for an easier opening
2 contenitori interni a chiusura
ermetica - 250ml e 380ml
2 contenedores antiescapes en el
interior - 250ml y 380ml
2 leak proof containers inside - 250 ml
and 380ml
100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio
El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free
pro
1478
8008
Borsa termica
Bolsa de transporte
Carry bag
IT
ES
IT
ES
EN
Il rivestimento interno in alluminio è
isolante e mantiene caldo o freddo il
contenuto
La capa interna de aluminio ayuda a
evitar que se caliente o se enfríe el
contenido debido a las condiciones
externas de temperatura (viento, sol,
etc.)
The internal aluminium lining helps
to prevent warming and cooling of
contents by outside temperature
conditions (wind, sun etc.)
IT
ES
EN
Adatta per il contenitore termico 1478
può essere utilizzata per contenere
biberon ed altri accessori per il bebè
Adecuado para el termo Nuvita 1478,
se puede utilizar incluso para guardar
objetos del bebé y biberones.
Suitable for Nuvita 1478 thermal
container and can be used even to
store baby items and baby bottles.
Doppia parete termica isolante per
conservare la temperatura dei cibi.
Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e
caldo fino a 5 ore
Aislamiento al vacío de doble pared para
una máxima retención de la temperatura.
Mantiene el frío o la frescura hasta 6
horas y el calor hasta 5 horas.
IT
ES
EN
Il rivestimento interno in alluminio è
isolante e mantiene caldo o freddo il
contenuto
La capa interna de aluminio ayuda a
evitar que se caliente o se enfríe el
contenido debido a las condiciones
externas de temperatura
The internal aluminium lining helps
to prevent warming and cooling of
contents by outside temperature
conditions
EN
Double wall vacuum insulation for
maximum temperature retention.
Keeps cold and fresh up to 6 hours
and hot up to 5 hours
IT
100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio. 2 contenitori
interni a chiusura ermetica - 250ml e 380ml
ES
EN
- 71 -
Contenitore termico in accaio inox con borsa
termica
Termo papillero de acero inoxidable y con bolsa
de transporte
Stainless steel thermal food container with carry bag
El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio. 2
contenedores antiescapes en el interior - 250ml y 380ml
100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free. 2 leak proof containers
inside - 250 ml and 380ml
ES
EN
Doppio isolamento termico per
mantenere la temperatura. Mantiene il
contenuto freddo e fresco per circa 6
ore e caldo per circa 5 ore.
Doble aislamiento interior térmico,
para mantener la temperatura.
Conserva el contenido: frío durante
aproximadamente 6 horas, y caliente
durante aproximadamente 5 horas.
Double vacuum insulation wall for
maximum temperature retention.
Keeps content cold and fresh up to 6
hours and warm up to 5 hours.
IT
ES
EN
IT
ES
EN
1472
1474
IT
Contenitore termico in accaio inox con borsa termica
Termo papillero de acero inoxidable y con bolsa de
transporte
Stainless steel thermal food container with carry bag
Ampia apertura comoda per il
riempimento e la pulizia.
IT
Wide mouth which is easy to clean and
fill.
ES
El cuello ancho facilita el llenado y la
limpieza del termo.
100% acciaio inox 18/8 interno ed
eserno. Non contiene alluminio
EN
El interior y el exterior son al 100% de
acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
100% 18/8 stainless steel inside and
out. Aluminium free
- 72 -
Contenitore termico in accaio inox
Termo papillero de acero inoxidable
Stainless steel thermal food container
Doppio isolamento termico per
mantenere la temperatura. Mantiene il
contenuto freddo e fresco per circa 6
ore e caldo per circa 5 ore.
Doble aislamiento interior térmico,
para mantener la temperatura.
Conserva el contenido: frío durante
aproximadamente 6 horas, y caliente
durante aproximadamente 5 horas.
Double vacuum insulation wall for
maximum temperature retention.
Keeps content cold and fresh up to 6
hours and warm up to 5 hours.
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Ampia apertura comoda per il
riempimento e la pulizia.
El cuello ancho facilita el llenado y la
limpieza del termo.
Wide mouth which is easy to clean and
fill.
100% acciaio inox 18/8 interno ed
eserno. Non contiene alluminio
El interior y el exterior son al 100% de
acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
100% 18/8 stainless steel inside and
out. Aluminium free
ES
EN
Doppio isolamento termico per
mantenere la temperatura. Mantiene il
contenuto freddo e fresco per circa 6
ore e caldo per circa 5 ore.
Doble aislamiento interior térmico,
para mantener la temperatura.
Conserva el contenido: frío durante
aproximadamente 6 horas, y caliente
durante aproximadamente 5 horas.
Double vacuum insulation wall for
maximum temperature retention.
Keeps content cold and fresh up to 6
hours and warm up to 5 hours.
IT
ES
EN
IT
ES
EN
1470
1471
IT
Contenitore termico in accaio inox
Termo papillero de acero inoxidable
Stainless steel thermal food container
Ampia apertura comoda per il
riempimento e la pulizia.
IT
Wide mouth which is easy to clean and
fill.
ES
El cuello ancho facilita el llenado y la
limpieza del termo.
100% acciaio inox 18/8 interno ed
eserno. Non contiene alluminio
EN
El interior y el exterior son al 100% de
acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
100% 18/8 stainless steel inside and
out. Aluminium free
- 73 -
Contenitore termico in accaio inox
Termo papillero de acero inoxidable
Stainless steel thermal food container
Doppio isolamento termico per
mantenere la temperatura. Mantiene il
contenuto freddo e fresco per circa 6
ore e caldo per circa 5 ore.
Doble aislamiento interior térmico,
para mantener la temperatura.
Conserva el contenido: frío durante
aproximadamente 6 horas, y caliente
durante aproximadamente 5 horas.
Double vacuum insulation wall for
maximum temperature retention.
Keeps content cold and fresh up to 6
hours and warm up to 5 hours.
IT
ES
EN
IT
ES
EN
Ampia apertura comoda per il
riempimento e la pulizia.
El cuello ancho facilita el llenado y la
limpieza del termo.
Wide mouth which is easy to clean and
fill.
100% acciaio inox 18/8 interno ed
eserno. Non contiene alluminio
El interior y el exterior son al 100% de
acero inoxidable 18/8 Sin aluminio
100% 18/8 stainless steel inside and
out. Aluminium free
ES
EN
Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo,
freezer e forno a microonde. Chiusura anti-goccia.
Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre
hermético. Apto para nevera, congelador y horno
microondas.
Collapsable silicone food storage containers.
Suitable for use in microwave, fridge and freezer.
Non-spill clip-on lid.
IT
ES
EN
Contenitori pieghevoli in
silicone
Contenedores plegables de
silicona
Collapsible silicone containers
Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo,
freezer e forno a microonde. Chiusura anti-goccia.
Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre
hermético. Apto para nevera, congelador y horno
microondas.
Collapsable silicone food storage containers.
Suitable for use in microwave, fridge and freezer.
Non-spill clip-on lid.
- 74 -
1468
4468
4466
IT
Contenitori pieghevoli in
silicone
Contenedores plegables de
silicona
Collapsible silicone containers
IT
ES
EN
Set di 3 contenitori
Set de tres boles con tapa
Set 3 storage containers
Set di 3 contenitori colorati per la conservazione del
cibo in casa e in esterno. La dimensione è perfetta
per i cereali del bambino e per le prime pappe.
Colorido set de tres boles para almacenar alimentos
en casa o de viaje. Tamaño ideal para llevar la
comida del bebé (purés, papillas) o la merienda de
un niño.
Colorful set of three storage containers to store food
at home or take along. The perfect size for an infant’s
cereals or a toddler’s meal.
SICUREZZA - SEGURIDAD - SÉCURITÉ - SICHERHEIT - SAFETY
1090
IT
Wi-Fi baby monitor
Wi-Fi vigila bebés
Wi-Fi baby monitor
• Notifica automatica al rilevamento
movimento o pianto del bambino.
• Comunicazione a 2 vie - Parla &
Ascolta.
• La fotocamera dispone di video
ad alta risoluzione digitale,
stabilizzatore d’immagine e la
visione notturna.
• Uscita Micro SD per registrazione
foto & video.
• Possibilità di connessione
simultanea di più apparecchi con
collegamento sicuro protetto da
password.
• Utilizzabile con la app Nuvita1090
- 76 -
ES
• Mensajes push en smartphones
/ tablets a través de la app móvil
cuando el bebé se mueva o llore.
• Comunicación de 2 vías: hablar y
escuchar.
• Cámara dotada de visión digital
de alta resolución, estabilizador de
imagen y visión nocturna.
• Ranura micro SD para la grabación
de vídeo y toma de fotos.
• Conexión simultánea con múltiples
dispositivos protegida por
contraseña.
• Utilizable con la app Nuvita1090
EN
• Push message on smartphones /
tablets through mobile app when
baby moves or cries.
• 2 way communication – talk and
listen.
• The Camera has high-resolution
digital video, image stabilization
and night vision.
• Micro SD slot to record Video and
Take photo.
• Simultaneous multiple device
password protected connection.
• To be used with the app
Nuvita1090
1099
Audio video baby monitor 3.3”
Audio video vigila bebés 3.3”
VideoVoice 3,3” baby monitor
IT
ES
EN
IT
• Telecamera orientabile in senso
orizzontale e verticale con funzione
visione notturna e VOX, il monitor si
attiva automaticamente appena la
telecamera rileva un rumore o la voce
del bambino.
• Funzione “Parla&Ascolta” per
permettere ai genitori di parlare al
bebè a distanza.
• Termometro per la rilevazione della
temperatura dell’ambiente.
ES
• Cámara ajustable de forma horizontal
y vertical con visión nocturna y
función VOX, el monitor se activa
automáticamente cuando la cámara
detecta un sonido o la voz del niño.
• Función “Habla y Escucha” que
permite a los padres hablar con el
bebé a distancia.
• Termómetro que detecta la
temperatura del ambiente.
EN
- 77 -
• Horizontally and vertically adjustable
camera has both infrared night vision
and VOX function, the monitor is
automatically activated when the
camera detects a sound or voice of the
child.
• Baby room temperature sensor.
• The “Talk & Listen” function allows
parents to talk to baby from another
room.
IT
Frequenza 2.4GHz. Sistema a tecnologia
wireless digitale zero interferenze e basse
emissioni.
Frecuencia de 2.4 GHz. Sistema
inalámbrico digital sin interferencias, la
tecnología de baja emisión.
Frequency 2.4GHz. Digital wireless antiinterference technology system, low
emission system.
La telecamera ed il monitor funzionano con
batterie ricaricabili al Lithio.
La cámara también funciona con baterías y
se pueden colocar en un lugar no accesible
para el niño.
EN Camera and monitor also work with
rechargeable Lithium batteries.
ES
3010
Audio baby monitor digitale
Vigila bebés audio digital
Digital audio baby monitor
Designed by
by Maddalena Vantaggi
IT
ES
EN
16 canali selezionabili. Modello compatto
leggero e facile da utilizzare. Funziona
collegato alla presa di corrente oppure
con batterie AAA. Portata - 250 metri.
16 canales seleccionables. Modelo
compacto, ligero y fácil de usar.
Funciona conectado a la toma de
corriente, o bien con pilas AAA.
Alcance: 250 metros.
IT
ES
EN
Tecnologia audio digitale wireless
3.5 GHz a basse emissioni senza
interferenze.
IT
Tecnología audio digital wireless 3.5
GHz, tecnología de baja emisión, sin
interferencias.
ES
Clear sound and low emission using
3.5GHz.
EN
16-Channel Digital Audio Technology.
Compact, light and easy to use,
powered by AAA batteries or power
adaptors. Range - 250 meters.
- 78 -
Gancio flessibile per appenderlo
ovunque (unità bebè), clip per cintura
(unità genitori).
Gancho flexible para colgar en
cualquier lugar (unidad bebé), clip para
cinturón (unidad padres).
Smart hook design to hang it anywhere
(baby unit) and Clip-ON (parent unit).
IT
ES
EN
Funzione Smart VOX e accensione
automatica al rilevamento di suoni,
quindi economia di energia per un
utilizzo prolungato.
Función smart VOX y auto activación
cuando detecta sonidos con el
consiguiente ahorro de energía para un
uso prolongado.
Smart VOX with an Auto-urnOn when a
sound is detected thus power saving for
longer use.
IT
4x paraspigoli
ES
4x Protectores de esquinas
EN
4x corner guards
IT
2x blocca ante
ES
2x Cierres de seguridad
EN
2x Cabinet Locks
IT
6x copripresa
ES
6x Protectores de enchufes
EN
6x Socket Cover
IT
2x blocca cassetti
ES
2x Cierres multiusos
EN
2x Long Cabinet Lock
Blocca cassetti
Cierre multiusos
Drawer guard
7501
7505
7506
Kit sicurezza bambini
Kit de seguridad
Baby safety kit
Paraspigoli angolari
Protector de esquinas
Corner guards
IT
Facile da applicare. Non è necessario
forare.
IT
Si utilizza per proteggere gli spigoli di
tavoli, armadi e cassetti.
ES
Fácil de aplicar. No necesita tornillos
para su aplicación.
ES
EN
Easy to install. Does not require any
drilling.
Se utiliza para proteger de posibles
golpes contra los bordes y esquinas de
mesas, armarios y muebles.
EN
Can be used on any sharp corners on
tables, cabinets and cupboards.
IT
Adatto per cassetti, armadietti e
sportello del forno a microonde.
ES
Apto ara cajosnes, armarios, puertas,
hornos, etc.
EN
Can be used for drawers, cabinets,
cupboards and microwave doors.
- 79 -
IT
Chiusura di sicurezza per armadietti,
pensili e cassetti.
ES
Cierre de seguridad para armarios y
cajones.
EN
May be used to lock cabinets,
cupboards and counters.
IT
Strisce adesive incluse.
ES
Bandas adhesivas incluidas.
EN
Includes adhesive strips.
IT
Coprono le prese di corrente in maniera
sicura poiché si possono togliere solo
con la chiavetta in dotazione. (italiana,
europea, Shuko).
ES
Tapan las tomas de corriente de manera
segura al ser removibles solo a través
de la llave de seguridad en dotación.
(Europeos/Schuko).
EN
Extra safe as the cover can only be
removed from the plug using the
supplied key. (Italian/European/Schuko).
Gancio multifunzione
Gancho multiusos
Multifunctional hook
IT
Si aggancia alla porta senza adesivo.
IT
Adatto ad ogni tipo di passeggino.
ES
Su instalación es sencilla, no necesita
adhesivos.
ES
Adaptable a cualquier cochecito o silla
de paseo.
EN
Attached to a door without the need of
adhesive.
EN
Adapts to any stroller.
IT
E’ possibile posizionarlo a qualsiasi
altezza dell’infisso.
IT
Ruota di 360°. Sostiene fino a 10Kg di
peso.
ES
Es posible posicionarlo a cualquier
altura de la puerta.
ES
Rotación 360º. Sostiene hasta 10kgs.
EN
Rotates 360°. Holds up to 10kg.
IT
Ogni confezione contiene 2 ganci.
ES
Paquete de 2 unidades.
EN
Set of two.
EN
- 80 -
Salvadita per porte
Tope puertas absorbe
impacto
Door finger guard
8091
Copripresa
Protector de enchufes
Electrical outlet cover
7503
7504
7502
Blocca ante per
armadio e pensili
Cierre seguridad
Cabinet lock
It can be placed at any height along the
door.
NANNA - A DORMIR - LITERIE - ZUM SCHLAFEN - BEDDING
- 81 -
Tecnologia 3D
Tecnología 3D
3D technology
Climate Control
Draws moisture away
from baby
100% Breathable
Allergy resistant
IT
L’innovativo tessuto speciale 3D spacer mesh a nido d’ape, composto al 94% di aria, grazie alla sua tridimensionalità:
● assicura un costante ricambio di aria e favorisce un’altissima traspirabilità;
● evita il formarsi dell’umidità mantenendo il bambino a contatto con una superficie sempre asciutta;
● è efficace nella riduzione dei problemi di ipertermia.
La sua particolare composizione lo rende un eccezionale antimicrobico, antiallergico ed antiacaro ed è quindi
indicato nel combattere i rischi da allergie.
Con paracolpi, coprimaterassi e cuscini, Nuvita ha sviluppato una completa gamma di prodotti 3D per culla e lettino
grazie ai quali i bambini, ma anche i genitori, possono dormire sonni tranquilli.
Tutti i prodotti della gamma Aria 3D di Nuvita si lavano in lavatrice e si asciugano velocemente.
ES
El innovador tejido de malla espaciadora 3D con estructura de panal de abeja compuesto al 94% de aire, gracias a su
tridimensionalidad:
● asegura un constante intercambio de aire y promueve una alta transpirabilidad;
● evita la formación de la humedad mantienendo el bebé en contacto con una superficie siempre seca;
● es eficaz en la reducción de los problemas de la hipertermia.
Su particular composición hace que sea un excelente anti-microbianas, anti-alérgico y anti-ácaros y está diseñado
para combatir los riesgos de alergias.
Con los paragolpes, los cubre-colchónes y las almohadas, Nuvita ha desarrollado una gama completa de productos
3D para cuna y cama a través de los cuales los niños, sino también los padres, pueden dormir tranquilos.
Todos los productos de la gama de aire 3D Nuvita se pueden lavar en la lavadora y se secan rápidamente.
EN
The innovative special 3D spacer fabric mesh honeycomb, composed of 94% air, thanks to its three-dimensionality:
● ensures a constant flow of air and promotes a high breathability;
● prevents the formation of moisture always keeping the baby in contact with a dry surface;
● effective in reducing problems related to hyperthermia.
Its particular composition makes it an excellent anti-microbial, anti-allergen and anti-mite. It is designed to prevent the
risks of allergies.
With bumpers, mattress covers and pillows, Nuvita has developed a full range of 3D products for both cradle and bed
through which the children, but also the parents, can rest easy.
All products in the 3D Air Nuvita range can be washed in the washing machine and dried quickly.
- 82 -
ES
EN
Aiuta a prevenire Plagiocefalia (testa piatta). Sostiene la testa, collo e
spalle del bambino favorendo un corretto supporto alla schiena.
Ayuda a prevenir la plagiocefalia (sindrome de la cabeza plana).
Sostiene la cabeza, cuello y hombros, ofreciendo un correcto apoyo
para la espalda.
Helps prevent plagiocephaly (flat head). The pillow supports the head,
neck and shoulders of the child by offering proper back support.
6502
6501
IT
Cuscino 3D antisoffoco per la culla
Almohada 3D antisofoco para minicuna
Anti suffocation 3D crib pillow
IT
ES
EN
Cuscino 3D antisoffoco
Almohada 3D antisofoco para cuna
Anti suffocation 3D pillow
Cuscino antisoffoco in tessuto
e materiale 3D spacer mesh.
Completamente traspirante
ed ipoallergenico.
Almohada antisofoco con
malla espaciadora 3D.
Totalmente transpirable e
hipoalergénica.
Anti-suffocation pillow in 3D
spacer mesh. Fully breathable
and hypoallergenic.
- 83 -
IT
ES
EN
Lo speciale tessuto a nido d’ape e la struttura tridimensionale del
cuscino favoriscono la costante circolazione dell’aria aumentando il
livello di sicurezza durante il sonno rispetto ad altri cuscini.
El especial tejido de malla espaciadora con estructura tridimensional
de panal de abeja de la almohada favorece la constante circulación
de aire aumentando el nivel de seguridad durante el sueño en
comparación con otras almohadas.
The special honeycomb fabric and the three-dimensional structure
of the cushion encourage the constant air circulation increasing the
level of safety during sleep compared to other pillows.
ES
EN
Crea una barriera impenetrabile per acari, batteri ed
allergeni presenti nel materasso che spesso possono
essere causa di allergie al bambino.
Crea una barrera impenetrable en el colchón para
ácaros, bacterias y alérgenos que a menudo pueden ser
la causa de alergias en los niños.
Forms an impenetrable shield against bacteria, dust
mites and allergens in the mattress, which very often are
the main cause of baby allergies.
IT
ES
EN
6515
6510
IT
Copri materasso 3D Antisoffoco per culla
Cubre-colchón 3D Antisofoco para minicuna
3D crib mattress cover
Copri materasso 3D Antisoffoco per culla
Cubre-colchón 3D Antisofoco para minicuna
3D crib mattress cover
Non richiede nessun lenzuolo o copertura e anzi, per
godere appieno delle caratteristiche eccezionali di
questo prodotto è consigliabile non coprirlo con nessun
tipo di tessuto.
No requiere sábana o manta y, de hecho, para disfrutar
completamente de las características excepcionales de
este producto, no se debe cubrir con cualquier tipo de
tejido.
Requiring no sheet or blanket and indeed, to fully enjoy
the exceptional features of this product, you should not
cover it with any kind of fabric.
- 84 -
IT
ES
EN
Copri materasso 100% traspirante in tessuto 3D.
Favorisce la continua circolazione dell’aria ed evita rischi
di soffocamento, ipertermia e umidità.
Funda Cubre Colchón diseñado 100% en tejido
transpirable 3D. Favorece la circulación continua del aire
y evita el riesgo de asfixia, hipertermia y humedad.
Baby breathable mattress cover made of 3D spacer
mesh fabric. Helps air circulation and avoids suffocation,
overheating and humidity-related problems.
6550
IT
ES
EN
Paracolpi 3D per il letto
Paragolpes 3D para la cuna
3D bumper for bed
Il Paracolpi 3D traspirante Nuvita, grazie allo speciale
tessuto 3D a nido d’ape, rappresenta una protezione
perfetta da utilizzare nel lettino.
El parachoques 3D transpirable de Nuvita, con su
especial tejido 3D, es la protección perfecta para su uso
en la cuna.
The Nuvita 3D breathable bumper has a special
3D fabric honeycomb structure, and is the perfect
protection to use in the cot.
IT
ES
EN
La trama del tessuto, altamente traspirante: evita il rischio di ipertermia, causa di eccessiva sudorazione del bambino
durante il riposo; previene il rischio di soffocamento nel caso il bambino accidentalmente possa appoggiare il viso sul
tessuto; favorisce una maggiore ossigenazione intorno al bambino creando un ambiente più sano e sicuro per il sonno.
La textura de la tela, muy transpirable: evita el riesgo de hipertermia, causada por la sudoración excesiva del niño
durante el sueño; evita el riesgo de asfixia si el niño pone accidentalmente la cara en la tela; promueve una mayor
oxigenación en torno al niño así creando un ambiente más saludable y más seguro para dormir.
The highly breathable texture of the fabric prevents the risk of problems related to hyperthermia caused by excessive
sweating of the child during sleep. It prevents the risk of choking if the child accidentally puts their face on the fabric. It
also promotes greater oxygenation around the child by creating a healthier and safer environment for sleep.
- 85 -
6605-06-07-08
6601-02-03-04
Luce notturna S
Luz nocturna S
Night lights S
6601
6602
6603
IT
ES
EN
6604
Luce notturna M
Luz nocturna M
Night lights M
6605
Delicata luce notturna per aiutare il
bambino ad addormentarsi tranquillo.
Luce LED per un consumo contenuto.
Luz de noche tenue para adormecer
tranquilamente al bebé. Luz LED para el
consumo corriente reducida.
Softly illuminated night-light to help
your child fall asleep smoothly. LED light
for reduced current consumption.
- 86 -
6606
6607
6608
Il simpatico animaletto potrà essere il
protagonista di fantastiche storie da
inventare nel momento della nanna.
ES Luce LED per un consumo contenuto.
Cada simpático animal será protagonista
de todas las grandes historias que el
bebé imagine mientras sueñe. Luz LED
para el consumo corriente reducida.
IT
EN
The cute animal will turn into the main
character of many amazing bedtime
stories. LED light for reduced current
consumption.
DUDINI
IT
100% igienico, sempre.
Dudini sono i più sani e sicuri compagni del bambino. Sono gli unici al mondo ad essere realizzati con tessuto antibatterico naturale
trattato con Phytoncide, estratta dalla pianta di cipresso Hinoki. È stato scientificamente dimostrato che la Phytoncide è efficace per
eliminare germi e batteri.
Le virtù antibatteriche e rilassanti di Phytoncide prodotte dal cipresso Hinoki sono universalmente riconosciute e le sue proprietà
sono un inaspettato dono della natura all’umanità. I Dudini sono sicuri e adatti ad essere coccolati dal tuo bambino, non veicolano
germi e batteri, proteggendo la sua salute. L’effetto rilassante e rasserenante concilierà il sonno del tuo bambino avvolgendolo come
in un morbido abbraccio.
I Dudini sono gli unici trattati con estratto antibatterico vegetale naturale. Gli unici che mantengono igienicamente il profumo della
mamma e che ha un effetto calmante. Gli unici compagni del bambino sicuri ed igienici, certificati a livello internazionale e conformi
alle norme di sicurezza UE.
La proprietà antibatterica naturale non svanisce anche dopo numerosi lavaggi. L’alta qualità dei Dudini si mantiene inalterata nel tempo.
ES
100% higiénico, siempre.
Los Dudini son los compañeros más seguros y sanos para bebé.
Ellos son los únicos en el mundo, creados en tejido antibacteriano natural tratado con Phytoncide, extraída del árbol del ciprés
Hinoki. Ha sido científicamente demostrado que el Phytoncide tiene gran eficacia en la eliminación de gérmenes y bacterias.
Los beneficios relajantes y antibacterianos de la Phitoncyde provienen del árbol llamado: Ciprés de Hinoki, que es una variedad
universalmente conocida por sus maravillosas propiedades, un regalo inesperado de la naturaleza para la humanidad. Los
Dudini protegerán a su hijo, ya que son totalmente seguros al tacto, por lo que al cogerlo o abrazarlo, éste no transmitirá ningún
tipo de gérmenes y/o bacterias, protegiendo así la salud de su bebé. El efecto calmante y relajante conciliará el sueño de su hijo
envolviéndolo como un suave abrazo.
El único en tejido natural antibacteriano tratado con el extracto natural de la planta. El único que conserva higiénicamente el
perfume de mamá que tiene un efecto calmante en el bebé. El único amigo del niño que es seguro e higiénico, certificado a nivel
internacional y que cumple todos los estándares de seguridad de la UE.
La propiedad antibacteriana natural no desaparece incluso después de numerosos lavados. La calidad de los Dudini se mantiene
intacta con el tiempo.
EN
Always 100% hygienic.
Dudini are the safest and healthiest of baby companions. They are the only ones in the world to be made with natural antibacterial
fabric treated with Phytoncide, which is extracted from the Hinoki cypress tree.
Phytoncide has been scientifically proven to be effective in eliminating germs and bacteria.
The Dudini will protect your child because they are totally safe to cuddled since they do not harbor and germs and bacteria. The
calming and relaxing effect will gently put your child to sleep nestling him in a warm embrace.
The only made of antibacterial fabric treated with natural plant extract. The only that hygienically retains the mother’s scent, which has
a calming effect. The only baby companion that is safe, hygienic, cute, and is internationally certified and compliant with EU safety
standards.
The high quality of the Dudini remains unchanged through time and the natural anti-bacterial properties do not vanish even after
numerous washes.
- 88 -
IT
La proprietá antibatterica
rimane inalterata anche dopo
numerosi lavaggi.
ES
Conserva sus propiedades
antibacterianas incluso
después de muchos lavados.
EN
The antibacterial properties
remain unaltered even after
many washes.
efficace
de efectividad
effective
99.9%
efficace
de efectividad
effective
99.1%
Mia
Nillo
Teo
Lio
Baby Nillo
Baby Lele
Lello
Bibo
Cocco
Yoyo
Noel
- 89 -
Strumenti marketing
Herramientas de marketing
2016
Marketing tools
IT
Nuvita offre al canale retail una vasta gamma di strumenti di marketing per ottimizzare l'esposizione dei nostri prodotti e massimizzarne le vendite.
ES
Nuvita ofrece al punto de venta una amplia gama de herramientas de marketing para optimizar la exposición de nuestros productos y maximizar la venta.
EN
Nuvita provides the retail channel with a variety of point of sale tools to effectively display and sell our products.
Totem floor display
Leaflet
- 90 -
Floor Stand
(Stiker Antiscivolo)
Width: ~30cm
Height: ~17cm
PVC Header
Pavement Antislip sticker
Hanging rotary sign
Wobbler disk
Nuvita Baby
Shelf channel strip
[email protected]
www.nuvitababy.com
[email protected]
NUVITA® is a trademark distributed by Anteprima Brands International Ltd. - Europe
All rights reserved