Ambasciata d`Italia - Publications for Italian and Australian
Transcript
Ambasciata d`Italia - Publications for Italian and Australian
Ambasciata d’Italia CANBERRA Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Dicembre 2002 Ufficio dell’Addetto Scientifico Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Introduzione Introduction Nonostante la crisi economica che attanaglia da tempo i Paesi piu’ sviluppati, l’investimento per la valorizzazione della “conoscenza del sapere” resta un impegno strategico per tutti. Mediamente oggi, come evidenziato dall’ultimo rapporto OECD “Science, Technology and Industry Outlook”, la spesa che i Paesi OECD destinano per la ricerca e lo sviluppo e’ di circa il 2.24 % del PIL (infatti si passa da oltre il 3.5% di Svezia e Finlandia a poco piu’ dello 0.5% di Grecia e Turchia), ovvero mediamente il 10% in piu’ rispetto al 1994 (circa il 2.04% del PIL). Naturalmente, resta il forte divario tra la media europea (1.9%) e i valori di Stati Uniti (2.7%) e Giappone (3%), come anche quello tra il valore medio europeo e quello italiano (1.1%). Despite the current economic crisis, which has been affecting the most developed Countries for a considerable time, the investment in the “awareness of knowledge” remains a commitment for everyone. Today, as shown by the last report OECD “Science, Technology and Industry Outlook”, the amount that the OECD Countries expend on research and development is on average 2.24% of GDP (varying from 3.5% in Sweden and Finland to 0.5% in Greece and Turkey), that is on average 10% more compared to 1994 (about 2.04% of GDP). Undoubtedly, there is still a huge gap between the European average (1.9%) and the United States (2.7%) and Japan (3%), as well as between the European and Italian average (1.1%). I maggiori finanziamenti si sono avuti nelle biotecnologie, in particolare nel settore farmaceutico, nei nuovi materiali e nelle nanotecnologie, nell’information technology, tutti settori strategici per la competitivita’ industriale di ciascun Paese. Va inoltre rilevato, che in molti Paesi si e’ registrato uno spostamento di finanziamenti verso la ricerca di base e un aumento del ruolo dell’istruzione superiore nell’attivita’ di ricerca. L’attenzione che tutti i Paesi industrializzati hanno nei confronti dell’industria “High Tech” e’ dimostrata anche dalla spesa del business R&D sostenuta da ciascun The main funding area has been biotechnology, especially in the pharmaceutical sector, new materials, nanotechnology and information technology, all strategic sectors for the industrial competitiveness of each Country. It is also worth mentioning, that in many Countries there has been a shift of funding towards basic research and an increase in secondary education’s role in research activity. The focus that all industria lized Countries have on “High Tech” industry is also demonstrated by the R&D business expenditure of each I Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Paese, la quale e’ cresciuta stabilmente vedendo l’Information and Communication Technology e la farmaceutica come settori di punta. Country, which has steadily increased if considering Information and Communication Technology and the pharmaceutics sector as major sectors. Un ulteriore elemento che emerge dal rapporto OECD e’ l’aumento delle attivita’ di collaborazione internazionale in campo scientifico e tecnologico, sia come pubblicazioni scientifiche sia come condivisione di brevetti. Tale realta’ stimola ed e’ stimolata dalla mobilita’ di studenti, di ricercatori e di personale altamente qualificato, dovuta soprattutto alla domanda di tale personale in quei Paesi ove sono presenti maggiori risorse, generando pertanto il cosi’ detto “brain drain”. Negli ultimi anni e’ quindi emersa una maggiore propensione a condividere programmi ed attivita’ di ricerca fra piu’ Paesi. La capacita’ di internazionalizzare l’attivita’ di ricerca risulta essere, dal mio punto di vista, l’elemento cardine per un Paese come l’Italia che non ha molte risorse da dedicare alla ricerca e allo sviluppo del proprio Paese. One additional element emerging form the OECD report is the increase of international collaboration in the scientific and technological fields, both as scientific publications as patent sharing. Such a situation stimulates and is stimulated by the mobility of students, researchers and highly qualified staff, mainly because of the demand of such staff in those Countries with more resources, generating the so called “brain drain”. Therefore, in the past few years there has been more willingness to share research programs and activities between Countries. The capacity for internationalizing research activities is, from my point of view, the key element for a Country like Italy, which does not possess many resources to devote to the research and development of the Country. Questo Ufficio, nei suoi due anni di attivita’, si e’ orientato a stimolare la cooperazione scientifica e tecnologica tra l’Italia e l’Australia attraverso un approccio sistematico che mira ad un confronto far i due “sistemi” della ricerca e con lo sviluppo di un network di ricercatori che possono interagire su progetti comuni. In quest’ottica, sono stati organizzati oltre 20 tra workshop e conferenze sulle principali aree tematiche d’interesse comune (Sanita’, This Office, during its two years of activity, has committed itself to stimulating scientific and technological cooperation between Italy and Australia, through a systematic approach aiming to compare the two research systems and to develop a network of researchers who can work together on common projects. In this view, the Office has organized more than 20 workshops and conferences on the main thematic areas of common II Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Information Technology, Nuovi materiali, Ambiente) e sono stati pubblicati, dal marzo 2001 a dicembre 2002, otto “Bollettini della Comunita’ Scientifica in Australasia”, efficaci sia per la diffusione delle principali informazioni scientifiche e tecnologiche che per favorire l’integrazione fra ricercatori di base dei due Paesi. Inoltre e’ stata sostenuta e favorita la formazione delle associazioni australiane di ricercatori per la promozione della cooperazione S&T con l’Italia. In ACT (Australian Capital Territory) l’associazione e’ stata gia’ costituita ed altre quattro (in Queensland, Victoria, New South Wales e Western Australia) si costituiranno entro fine anno. Le associazioni mirano a creare una rete di relazionamento fra i ricercatori dei due Paesi per favorire la cooperazione scientifica e tecnologica di base, tra laboratori, unita’ di ricerca, singoli dipartimenti universitari per rispondere in modo chiaro al fenomeno del “brain drain” che, visto in quest’ottica, rappresenta un enorme vantaggio (cfr: in un mondo globalizzato ed ipertecnologico non e’ rilevante dove territorialmente e’ insediata la risorsa che eccelle ma in che rete di relazionamento opera, Bollettino giugno 2001.). L’idea quindi di dare luogo ad associazioni statali è legata al fatto che esse possono autonomamente proporre iniziative nate sulla base delle esigenze di università e centri di ricerca locali, rendendo così più facile il relazionamento con i Governi Statali, III interest (Health, Information Technology, New Materials, Environment) and has publis hed, from March 2001 to December 2002, eight “Bulletins of the Scientific Community in Australasia”, effective both for the distribution of main scientific and technological information and for integration between basic researchers of both Countries. In addition, there has been increasing support to the formation of the Australian associations of researchers for the promotion of cooperation S&T with Italy. In ACT (Australian Capital Territory) the association has already been incorporated and other four (in Queensland, Victoria, New South Wales and Western Australia) will be established by the end of the year. The associations aim to create a network of relation between the researchers of the two Countries in order to favor basic scientific and technologic cooperation, between laboratories, research units and single university departments, to clearly respond to the “brain drain” phenomenon. This, in such a context, represents a great advantage (cfr: in a globalized and hyper-technologic world, it is not relevant in which territory the main resource is located, but rather in which network of relation it operates, Bulletin June 2001). Thus, the idea of creating state associations is related to the fact that they can propose their own initiatives, generated from the needs of university and local research centers, facilitating relations with State Governments. These are more Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA più disponibili a sostenere anche economicamente quelle attività che investono strutture di ricerca insediate sul proprio territorio e pertanto oggetto di un proprio piano di sviluppo endogeno. willing to economically sustain those activities involving research infrastructures located on their own territory and therefore object of a self-planned project of endogenous development. La cooperazione fra i due Paesi non solo e’ sentita come un’esigenza, conformemente a quanto emerge dalla rapporto OECD, ma e’ in una fase operativamente avanzata. Infatti, l’Italia e’ menzionata per la prima volta, fra i Paesi prioritari di indiriz zo, nei bandi per la promozione internazionale delle attivita’ di ricerca australiana presentati del Ministero Federale delle Scienze (Commonwealth Department of Education Science and Training DEST e Australian Research Council ARC), dimostrando, inequivocabilmente, l’interesse reciproco a cooperare attivamente per la crescita scientifica e tecnologica dei due Paesi. The cooperation between the two Countries is not only felt as a requirement, according to the OECD report, but it is already at advanced operating stage. As a matter of fact, Italy is mentioned for the first time, among the main addressing Countries, in the calls for projects for international promotion of Australian research activity, presented by the Federal Minister of Sciences (Commonwealth Department of Education, Science and Training DEST and Australian Research Council ARC), demonstrating indisputably, the mutual interest to actively cooperate for the scientific and technological growth of both Countries. Nicola Sasanelli Addetto Scientifico IV Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Bollettino della Comunita’ Scientifica in Australasia Dicembre 2002 Direttore responsabile: ing. Nicola Sasanelli Responsabile e coordinamento editoriale: dott.ssa Alessandra Iero Comitato di Redazione: dott. Tomaso Aste dott. bob Brockie dott Antonio Cerone dott.ssa Paola Bernard dott.ssa Daniela Rubatto dott. Massimiliano Tani V Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Ambasciata d’Italia in Canberra Ufficio dell’Addetto Scientifico Comitato di Redazione 12 Grey Street DEAKIN ACT 2600 Tel. (+61) (2) 6273 3333 Fax (+61) (2) 6273 2406 http://www.scientific.ambitalia.org.au/ [email protected] ISSN 1446 - 9588 Il Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia si basa sul libero apporto dei ricercatori. Per tale motivo gli autori se ne assumono interamente la responsabilità. The Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia is based on the free contribution of researchers. For this reason, the authors take on full responsibilities. VI Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA EVENTI PROMOSSI DALL’ UFFICIO SCIENTIFICO DELL’AMBASCIATA D ’ITALIA IN CANBERRA [email protected] 2-5 February 2003, Melbourne Italian-Australian Workshop in future directions in spectroscopy and imaging with Synchrotron radiation The workshop will offer a large number of possibilities for new academic collaboration and for the development of new commercial partnership. All Australian and Italian participants have international reputation in various aspects of spectroscopy and microscopy using synchrotron radiation. On the commercial side there is good reason to expect that Trieste will be a successful tenderer for a number of major components for the Australian facility (storage ring), as it has carried out an extensive technology development program. As a consequence of the workshop, a number of participants will seek access to facilities in Trieste. Similarly in the future, certain SR facilities in Australia may be attractive to Italian scientists. 24-26 February 2003, Brisbane NeTRail, A workshop on the New Technologies for the Rail Industry The workshop intends to be the meeting point and a market place for those who are at the forefront of rail technologies in Ita ly and Australia. NeTRail aims to enable practical transfer of world class technologies in both directions; the exchange of technical information; the identification of potential collaborative activities and the promotion of existing innovations. The workshop will concentrate on the following themes: Computer vision systems for automatic inspection and quality control; Simulation, Modeling and Derailment Investigation; Determination of Train/Track Health and Speed Restriction Decision Support; Adoption of e-Business Systems in the Australian Rail Industry: Impediments and Likely Benefits; Track Analysis & Performance System (TRAPS) to Benchmark Maintenance Activities; Signatures from Wheel-Rail Interaction for the Development of Strategic Decision Support Systems; Rail Corrugation Control; On-Board Wheel-wear Monitor for the direction of maintenance of track. VII Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 8-10 July 2003, Cairns, Queensland 10 th International Symposium on temporal representation and reasoning, and 4th international conference on temporal logic, (TIMEICTL-2003) In the year 2003 the TIME symposium and ICTL will be held as a combined event. The idea is to bring together active researchers from distinct research areas involving representation of, or reasoning with, time. As with previous meetings in these respected series, one of the main goals of this conference will be to bridge the gap between theoretical and applied research in temporal representation and reasoning. Thus, we especially encourage submissions concerning temporal aspects within areas such as Artificial Intelligence, Temporal/Spatial Databases and Applications of Temporal Logic in Computer Science in order to achieve a multi-disciplinary perspective on the topic and to benefit from cross-fertilisation of ideas. There are four tracks in the symposium with separate program committees, all overseen by the program chairs. The conference is planned as a three-day event, and will be organised as a combination of technical paper presentations, an extended poster session, and four keynote talks. 8-13 September 2003, Brisbane International Conference on Software Engineering and Formal Methods (SEFM 2003) The objective of the workshop is to bring together practitioners and researchers from academia and industry to exchange views on the theoretical foundations and application of formal methods in software engineering. Particular emphasis will be given to the use of formal methods in verifying control software used by small and medium enterprises and to its impact on the socio-economic development of such enterprises and of the geographical areas where they operate. The workshop has originated from a cooperation between Australian and Italian Universities and Research Centres and aims to involve other countries from Australasia, Europe and America. The proceedings of the workshops will be published by the IEEE Comp. Society. Topics include but are not limited to: precise design, formal specification, refinement, model checking, theorem proving, real time constraints, object-orientation, formalisation of reuse, validation, verification, test case generation, prototyping, analysis, visualisation, formalisation of informal requirements, safety, security, applications to control software, socio-economic implications of the use of formal methods. VIII Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA September 2003 Scientific and Technological Parks: comparison of experiences and methodologies between the two Countries The aim of the Conference is to compare and contrast the approaches adopted for the transfer of technology in the two Countries, and the role of key players such as Government, public research organisations, tertiary institutions, industry, financial institutions and Science and Technology Parks. A major input to this conference will come from consideration of the national research priorities and support programs. In a global market, research and innovation constitutes the most important element for industry and as a result, is the only way to drive back competition especially from emerging economies. Applied research in Italy and Australia is in a phase of great development and the Scientific and Technological Parks play a very decisive and important role. In fact the relationship between industries and research centres within the two countries are often developed through Scientific and Technological Parks. Clearly, if such relationships are encouraged and developed on an international level, the result can be a significant increase in economic wellbeing for participating nations. 3-9 November 2003, Kioloa, NSW Material, Surfaces and Complexity The purpose of this workshop is to get together Italian and Australian scientists and researchers to discuss scientific achievements and common innovative projects of research and development in the following fields: New Materials; Surfaces; Nano-technologies and nano-manipulation; Complex systems. These research topics are of great scientific wolrd-wide significance and cover two of the four priority areas defined by the Australian Government. Moreover, Australian and Italian research centres are among the world-leaders in these fields. The scientific committee of the workshop will be formed by well-known Australian and Italian scientists. The workshop venue is in a complex that belongs to the Australian National University in Kioloa (Edith and Joy London Foundation, see http://ejlf.anu.edu.au/). It is in the wishes of the organizers to promote the foundation of common bases that will promote long-term collaborations and common scientific and technological development projects. IX Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA X Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Sommario L’Italia nel Sesto Programma Quadro della Comunita’ Europea Italy in the Sixth European Framework pag. 1 Dott.ssa Monica Canino Nuova luce sulla scienza Shining a Light on Science pag. 17 Dr Keith Nugent Prof Rob Lewis L’Innovazione Tecnologica nel contesto Ferroviario Technological Innovations in the Rail Context pag. 23 Dr Alberto Basile Piombo di origine antropica nelle acque dolci dell’Antartico Anthropogenic lead in Antarctic fresh waters pag. 35 Dr Massimo Gasparon Cooperazione S&T sul tema del telerilevamento applicato all’oceanografia Science and Technology Cooperation on the theme of remote sensing as applied to oceanography pag. 41 Dr Claudia Giardino, Ing Nicola Sasanelli Strumenti ecotossicologici per la gestione ambientale Ecotoxicological tools for environmental management Dott.ssa Alessandra Iero XI pag. 45 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Alenia Spazio in Australia Alenia Spazio in Australia pag. 49 Ing Paolo Dentice di Accadia Ing Nicola Sasanelli XXI Riunione della Commissione della Convenzione per la Conservazione delle Risorse Marine Viventi dell`Antartide CCAMLR – Hobart, 21 ottobre -1 novembre 2001, Aspetti salienti e partecipazione italiana XXI Meeting of the Commission of the Convention for the Conservation of Antarctic Living Marine Resources, CCAMLR- Hobart, 21 October -1 November 2001, Main aspects and Italian participation pag. 59 Prof Giancarlo Carrada Min. Plen. Luchino Cortese Ing Nicola Sasanelli Conferenza di Psichiatria Sociale e Culturale Conference on Socia l and Cultural Psychiatry pag. 65 Prof Piero Giorgi Ing Nicola Sasanelli Dott. Pompeo Martelli Tim Low (2002) “The new nature – Winners and losers in wild Australia ” pag.71 Prof Piero Giorgi Viaggio nel mondo accademico e della ricerca del territorio dell’Australasia: Monash University pag. 79 Viaggio nel mondo accademico e della ricerca del territorio italiano: Consiglio Nazionale delle Ricerche pag. 93 XII Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Notizie flash dal mondo delle riviste tecnico-scientifiche Australiane ü Attualità pag. 105 • Nuova struttura per la microscopia a crio-elettroni all’Universita’ del Queensland • Le piante migliorano la qualitá dell’aria in ufficio • Costruzione di una centrale elettrica ad energia rinnovabile ü Ricerca, Sviluppo e Innovazione • Nuove tecniche per riprodurre i principi attivi del ginseng • Dati satellitari per gli agricoltori ü Nuove Tecnologie e Nuovi materiali • Nuova tecnologia per mantenere gli alimenti • Progresso nella lotta anti-inquinamento ü Information Technology pag. 107 pag. 109 pag. 111 • Riconoscimento internazionale alla ricerca australiana sulla sicurezza dell’informazione • L’Australia supera gli Stati Unit i nella criminalità informatica • Monitoraggio delle onde cerebrali per ridurre gli incidenti automobilistici • Centro di ricerca del MIT a Sydney nel 2003 • Videogames che mescola no mondo reale e mondo virtuale XIII Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ü Sanità pag. 115 • Progresso nella lotta contro il malfunzionamento dei reni • Un nuovo approccio verso il vaccine delle malaria • Buoni risultati per un composto anti-cancro • Ricerca sulla crescita del cancro • Concentrazione di steroide collegata alla sindrome infantile di morte improvvisa • Scoperta la causa dei disordini polmonari incurabili • La sequenziazione del genoma della malaria presenta nuovi target per i farmaci • Novita’ nel campo delle cellule staminali ü Ambiente pag. 119 • Scoperta una nuova specie di gufo in Indonesia • Variazioni nelle popolazioni di invertebrati durante le inondazioni • Censimento dei koala • Nuova malattia uccide la barriera corallina • Analisi di un nuovo meteorite • Studi sulla mobilita’ degli spermatozoi • Successo di uno xeno-trapianto di tessuto ovarico ü Spazio pag. 123 • Trovata una nuova stella a basso contenuto di metalli pesanti • Parto di un mammifero nello spazio Programma delle Conferenze scientifiche in Australasia pag.125 Principali siti Web pag.129 XIV Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA “Con le terre unite alla massa centrale sotto il nome comune di Australasia, dalla Nuova Guinea alla Nuova Zelanda, la superficie emersa in questa parte dell’Oceano Pacifico e’ di pochissimo inferiore a quella dell’Europa” Il geografo Elisee Reclus, Parigi 1889 XV Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA XVI Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA L’Italia nel Sesto Programma Quadro della Comunita’ Europea Italy in the Sixth Framework of the European Community Monica Canino Monica Canino In data 3 giugno 2002, il Consiglio e il Parlamento Europeo hanno approvato, in procedura di codecisione, il VI Programma Quadro di Ricerca dell’UE (pubblicato in GUCE il 27 giugno 2002). Il VI PQ persegue l’ambizioso obiettivo di creare uno Spazio Europeo della Ricerca, proposito di carattere politico già annunciato nel corso del Consiglio Europeo di Lisbona e fatto proprio dall’attuale Commissario alla Ricerca, Philippe Busquin. Gli obiettivi programmatici della Commissione si focalizzano su un orizzonte temporale di medio periodo (4-5 anni) e sono orientati al perseguimento di un maggiore livello di competitività negli Stati dell’Unione e nei Paesi Candidati. Il collegamento tra ricerca e competitività dell’industria europea si realizza con decisione in un contesto globalizzato, dove la differenza tra ricerca di base, ricerca applicata e innovazione tecnologica si va assottigliando sempre di più. Le fasi tradizionali, che vanno dall’idea alla realizzazione di un primo prototipo adatto ad utilizzi commerciali, si accorciano, richiedendo un orizzonte temporale sempre più basso. Il prossimo PQ, coerentemente all’obiettivo dell’area di ricerca comune, si articola in tre principali On 3 June 2002, the European Council and Parliament in a codecision procedure approved the Framework Programme VI for European Union Research (published in the Official Journal of the European Communities on 27 June 2002). The FP VI follows the ambitious aim of creating a European Research Area, a proposal of a political nature already announced during the European Council of Lisbon and made concrete by the present Research Commissioner, Philippe Busquin. The Commission’s programmatic objectives focus on a medium time scale (4-5 years) and are directed towards the pursuit of greater competitiveness level in the EU States and in the Candidate Nations. The connection between research and competitiveness of European industry is achieved by decision-making within a global context, where the difference between basic research, applied research and technological innovation become ever less marked. Traditional phases, which go from the idea to the realisation of a first prototype suitable for commercial uses, are shortened, requiring an ever-shorter time horizon. The next FP, in coherence with the 1 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA blocchi di attività, a loro volta pursuit of a common research area, dettagliati in azioni chiave e aree will be divided into 3 main activity prioritarie di ricerca: sectors, which in turn are detailed in key actions and priority research areas: Integrare e concentrare la ricerca comunitaria All’interno di questo blocco sono previste sette priorità tematiche di ricerca e un’ottava priorità di carattere trasversale: • Genomica e biotecnologie per la salute • Tecnologie per la società dell'informazione • Nanotecnologie, materiali intelligenti e nuovi processi produttivi • Aeronautica e spazio • Sicurezza alimentare e rischi per la salute • Sviluppo sostenibile e cambiamento globale (Energia, Ambiente, Trasporti) • Cittadini e governance nella società europea basata sulla conoscenza • Attività specifiche che coprono vari settori di ricerca (Policy support and anticipating scientific and technological needs Horizontal research activities involving SMEs Specific measures in support of international cooperation) To integrate and focus community research Within this group there is provision for seven priority research areas and an eighth priority of a transversal nature: • Health Genomic and biotechnology • Technologies for information society • Nanotechnologies, smart materials and new productive processes • Aeronautics and space • Food safety and health risks • Sustainable development and global change (Energy, Environment, Transports) • Citizens and governance in European society based on knowledge • Specific activities which cover various research sectors (Policy support and anticipating scientific and technological needs Horizontal research activities involving SMEs Specific measures in support of international cooperation) 2. Strutturare lo spazio europeo della ricerca All’interno di questo secondo blocco sono previste misure per: • Innovazione, con l'intento di aiutare i ricercatori e le imprese nello sfruttamento dei risultati della ricerca e a tradurli in nuovi investimenti e nuovo lavoro. Sono previste misure 2. To structure European research area Within this group there is provision for measures aimed at: • Innovation, with the aim of helping researchers and companies to make the most of the research results and to turn them into new investments and 2 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA particolari per quanto riguarda i diritti di proprietà intellettuale, l'accesso al capitale di rischio e la ricerca di partners in altri Stati Membri. • Risorse umane, per favorire la mobilità dei ricercatori in Europa e rendere questa più attrattiva per i ricercatori provenienti da tutto il mondo. • Infrastrutture di ricerca • Scienza e società new work. Particular measures are foreseen as far as intellectual property rights, venture capital and the search for partners in other Member States are concerned. • Human resources to favour researchers’ mobility in Europe and to make this more attractive for researchers originating from other parts of the world. • Research infrastructures. • Science and society. 3. Rafforzare le basi dello spazio europeo della ricerca Al fine di rafforzare lo Spazio Europeo della Ricerca, sono previste iniziative volte ad aiutare le autorità nazionali ad aprire i propri programmi di ricerca a ricercatori di altri paesi e a svolgere programmi congiunti di maggiore impatto, nonché attività di supporto per una coerente definizione delle politiche di ricerca. 3. To reinforce the bases of the European research area Per raggiungere questi obiettivi, la Commissione si è dotata di nuovi strumenti operativi, accanto a quelli tradizionali: i progetti integrati, le reti di eccellenza e, in prima applicazione, l’art. 169 del Trattato CE, che prevede la possibilità di avere un contributo comunitario per la partecipazione a programmi di ricerca intrapresi congiuntamente. Rispetto al passato, i nuovi strumenti richiedono un’organizzazione del sistema ricerca nazionale più efficiente ed efficace che consenta di sviluppare ricerche congiunte di particolare rilevanza scientifica e tecnologica e di costituire reti di To reach these objectives, the Commission has taken on new operation systems, in tandem with already existing traditional ones: integrated projects, networks of excellence and, in first application, Art. 169 of the EC Treaty, that provides for the possibility of having a community contribution for participation in joint research. Compared to the past, the new instruments require a more efficient and effective organization of the national research system, that allows the development of joint researches of particular scientific and technological relevance and to set up In order to strengthen European Research Area, several initiatives are planned aimed at helping national authorities to open their own research programs for researchers of other countries and to carry out joint programs with greater impact, as well as support activities for a coherent definition of research policies. 3 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA eccellenza tra centri di ricerca e networks of excellence between Università di tutti gli Stati Membri. research centres and universities in all Member States. Scopo di questo lavoro non è soltanto quello di presentare il prossimo PQ The aim of this task is not just to nei suoi contenuti programmatici ma present the next FP in terms of its anche quello di esaminare le concrete programmatic content but, also, to possibilità che ha l’Italia di entrarvi examine the concrete possibility that con successo, tenendo conto dei punti Italy has of successfully entering into di forza e di debolezza che presenta il it, taking into consideration strong sistema ricerca Italiano e degli points as well as weak ones which the obiettivi programmatici del nostro Italian research system has, and of the Governo per i prossimi 3 anni. programmatic objectives of our Government over the next 3 years. Prima di parlare di opportunità per l’Italia nella ricerca comunitaria, Before talking about Italy’s vediamo quali risultati abbiamo avuto opportunities in community research, nel programma precedente, let us see what results we have rapportandoli al IV PQ: achieved in the previous programme, by also comparing them with the FP Nel grafico 1 viene rappresentata la IV: percentuale di contributi richiesti da partecipanti italiani (coordinatori e In diagram 1 you have the partners) nel quadro delle richieste representation of the percentage of complessive all’epoca (maggio 2002) contributions demanded from Italian in fase di negoziazione (solo paesi participants (coordinators and EU). partners) in the context of total Nella tabella comparativa (tab. 1), il requests in that period (May 2002) at dato percentuale italiano delle the negotiation phase (only EU richieste di contributi giunte alla fase countries). di negoziazione nel IV PQ, si In the comparative table (tab. 1), the raffronta facilmente con quello del V Italian percentage data of PQ. La percentuale di contributi contribution requests at the richiesti da partecipanti italiani è negotiation stage in FP IV can be passata dal 10,1% del IV PQ, al easily, compared with that of the FP 10,4% del V PQ. V. The percentage of contributions Il miglior risultato conseguito nel V demanded from Italian participants PQ (10,4%) colloca l’Italia subito has gone from 10.1% in the FP IV, to dopo i tedeschi, al 19,9%, gli inglesi, 10.4% in the FP V. The best al 17,3%, e i francesi, al 15,1%. performance in the FP V (10.4%), puts Italy immediately after the Germans on 19.9%, the English on 17.3% and the French on 15.1%. 4 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Grafico1- Graph 1 Ripartizione percentuale dei contributi negoziati solo paesi UE BE 4,5% DE 19,9% DK 3,0% ES 6,5% AT 2,7% FI 2,4% SE 4,2% FR 15,1% PT 1,2% LU 0,2% NL 6,9% IT 10,4% GB 17,3% IR 1,1% GR 4,4% Percentage breakdown of negotiated contributions for only EU countries Tab 1 (solo UE) AT BE IV 1,9 5,2 PQ# V 2,7 4,5 PQ DE DK ES 19, 3,0 6,0 3 19, 3,0 6,5 9 FI 2,2 2,4 FR 16, 0 15, 1 GB GR 18, 3,2 5 17, 4,4 3 Per quanto riguarda, poi, la tipologia di partecipanti italiani , la tabella 2 rappresenta, in termini percentuali, gli attori principali delle negoziazioni sul VI PQ IR 1,6 IT 10,1 NL 7,2 LU 0,2 PT 1,6 SE 3,9 1,1 10,4 6,9 0,2 1,2 4,2 As far as the typology of Italian participants is concerned, table 2 represents, in percentage terms, the principal players of negotiations of the FP VI. 5 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tab 2 Tipologia partecipante Participating Typology Partecipazioni % Participation % Università Universities Centri Ricerca governativi Government Research Centres Centri Ricerca non governativi Non-government Research Centres Grandi imprese Large firms Piccole Medie imprese Small and medium enterprises Altri 1 Others 1 Contributi % Contributions % 21,82 18,45 19,37 17,79 9,61 8,94 14,58 22,84 20,21 19,81 14,41 12,17 La tipologia di partecipanti vede al primo posto le Università, seguite dai Centri di Ricerca pubblici e dalle pmi, che hanno risposto positivamente alle misure ad hoc del V PQ. The typology of participants sees Universities in first place, followed by public research centres and by Small and Medium Enterprises, which have responded well to the ad hoc measures of FP V. Altro dato interessante, in tabella 3, riguarda la partecipazione per area tematica, in modo da inquadrare i settori scientifici di eccellenza per il nostro Paese e paragonarli a quelli degli altri Paesi UE. Another interesting data, in table 3, has to do with the participation by thematic area, so as to place the scientific sectors of excellence of our Country in a particular context and to compare them with those of other EU countries. 6 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tab 3 Solo UE – only EU Ambiente-Energia Qualità della vita EnvironmentQuality of life Energy Part. % AT BE DE DK ES FI FR GB GR IR IT NL LU PT SE 3,4 3,8 16,7 4,8 7,6 2,8 13,1 15,5 5,2 0,4 10,4 8,9 0,1 2,5 4,6 Contr: % 3,9 3,0 20,4 6,3 7,5 2,4 12,6 15,7 4,2 0,1 8,7 8,8 0,1 1,5 4,9 Legenda - Key AT Austria BE Belgio DE Germania DK Danimarca ES Spagna FI Finlandia FR Francia GB Gran Bretagna GR Grecia IR Irlanda IT Italia NL Olanda LU Lussemburgo PT Portogallo SE Svezia Part. % 2,1 4,4 14,5 4,5 7,1 3,8 13,4 18,5 2,7 2,1 10,3 8,6 0,1 1,7 6,0 Contr: % 1,8 4,1 16,8 4,6 5,9 3,7 12,5 21,8 2,2 1,8 8,5 9,4 0,1 1,0 5,9 Austria Belgium Germany Denmark Spain Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Holland Luxembourg Portugal Sweden 7 Tecnologie per la società dell’informazione Technologies for information society Part. % Contr: % 3,0 2,6 4,7 5,4 17,3 19,2 1,9 1,9 8,8 6,5 2,7 2,3 13,6 15,5 13,8 16,5 7,4 6,9 1,8 1,4 14,3 11,8 4,9 5,2 0,4 0,4 2,3 1,4 3,1 3,1 Crescita competitiva Competitive growth Part. % 3,0 4,3 19,4 2,5 7,3 2,7 15,0 15,4 3,6 1,2 10,8 7,6 0,1 2,0 5,2 Contr: % 2,9 4,4 22,5 1,8 6,2 1,9 17,6 16,6 2,4 0,9 10,5 6,7 0,2 1,0 4,5 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Dunque, si può ritenere soddisfacente la partecipazione al V PQ, con cifre vicine a quelle conseguite da Germania, Francia e Gran Bretagna, al momento dell’ingresso in un programma nuovo, con nuovi strumenti operativi, con l’ambiziosa priorità di costituire uno Spazio Europeo della Ricerca (European Research Area). Tuttavia, E’ necessario esaminare se c’è compatibilità tra gli obiettivi nazionali della politica della ricerca e dello sviluppo tecnologico e quelli comunitari. Leggendo le Linee guida al Programma Nazionale italiano per la Ricerca, pubblicate lo scorso mese di aprile, si riscontra un primo elemento che avalla l’ipotesi di una politica della ricerca nazionale condotta con una particolare attenzione alle tendenze europee: gli estensori del documento hanno preliminarmente fatto un esercizio di benchmarking con gli investimenti in ricerca di altre due nazioni europee, Francia e Gran Bretagna, oltre che con gli Stati Uniti. Dall’analisi è emerso che Francia e Gran Bretagna stanno investendo molto in interventi di potenziamento delle infrastrutture di ricerca, oltre che nei processi di miglioramento continuo dell’efficienza dei centri di ricerca pubblici. Questo comporta che, analizzati i nuovi strumenti operativi del prossimo PQ, Francia e Gran Bretagna entreranno facilmente in reti di eccellenza scientifica e in progetti integrati, apportando al futuro team di progetto buona parte di quella “massa critica” di risorse che You can therefore deem the participation in the FP V to be satisfactory, with figures near to those achieved by Germany, France and Great Britain, at the moment of entry in a new programme, with new operating tools, with the ambitious priority to establish a European Research Area. Nevertheless, it is necessary to consider if there is compatibility between national of research policies objectives and those of the community. Reading the Guidelines to the Italian National Research Programme, published last April, you notice a first element which backs the hypothesis of a national research policy carried out with particular attention towards European tendencies: the document’s compilers have as a preliminary exercise carried out a benchmarking exercise with research investments of two other European nations, France and Great Britain, as well as with the United States. From the analysis it was concluded that France and Great Britain are investing plenty in improving the potentiality of research infrastructures, as well as in continually improving the effectiveness of the public research centres. This means that, having analysed the new operating tools of the next FP, France and Great Britain will easily gain entry in scientific networks of excellence and in integrated projects, bringing to the future project team a good part of that “critical mass” of resources that the Commission requires in order to select a proposal, thanks to their 8 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA la Commissione richiede per selezionare una proposta, grazie alla loro consolidata esperienza nelle ricerche svolte in parnerships pubblico/private. consolidated experience in research carried out in public/private partnerships. Going back to the organization of Italian research, in view of the participation in the new instruments of the Framework Programme, in the guidelines of the National Research Programme, those research sectors considered priority by our Government, coincide in part with those defined at EU level. Table 4 shows the thematic areas being compared, revealing notable similarities: Tornando all’organizzazione della ricerca italiana in vista della partecipazione ai nuovi strumenti del Programma Quadro, nelle linee guida al PNR i settori di ricerca considerati prioritari dal nostro Governo coincidono, in parte, con quelli definiti a livello UE. La tabella 4 mostra le aree tematiche a confronto, rivelando notevoli similitudini: 9 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tab 4 FOCUSSING AND INTEGRATING COMMUNITY RESEARCH Thematic Priorities THE PRIORITES IN ITALIAN GUIDELINES FOR R&D ACTIVITIES Life sciences, genomics and biotechnology for health Advanced genomics and its applications for health Combatting major diseases Health Information society technologies Information society technologies Aeronautics and space Food quality and safety Agro-food Sustainable development, global change and ecosystems Sustainable energy systems Sustainable surface transport Global change and ecosystems Enviroment & Energy - Transport Citizens and governance in a knowledgebased society Specific activities covering a wider field of research Policy support and anticipating scientific and technological needs Horizontal research activities involving SMEs Specific measures in international cooperation support of SMEs support Measures in support of international cooperation Non nuclear activities of the Joint Research Centre Anche per quanto attiene al secondo blocco di attività che il PQ prevede (Strutturare lo Spazio Europeo della Ricerca), le azioni messe a punto 10 Even as far as it keeps to the second group of activity that the FP plans (To Structure European Research Area), the actions carried out by the Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA dalla Commissione sono in larga Commission are in large part parte confermate nella politica per la confirmed in the national research ricerca nazionale (tabella 5). policy (table 5). Tab 5 STRUCTURING THE RESEARCH AREA Research and innovation Human resources Research infrastructures Science and society EUROPEAN Italian Guidelines X X X X Per quanto riguarda l’aspetto infrastrutturale , la politica per la ricerca dell’attuale Governo si sta muovendo già da tempo nella direzione di eliminare le disparità esistenti tra infrastrutture del nord Italia e infrastrutture del Sud, attraverso l’utilizzo del PON – Ricerca e attraverso un suo stretto collegamento con i POR. Nel momento in cui verrà data copertura finanziaria al prossimo PNR, a questi interventi comunitari verranno affiancati importanti processi di modernizzazione e ampliamento delle infrastrutture a carico del bilancio statale. As far as the infrastructure aspect is concerned, the research policy of the present Government has for some time already been moving in the direction of eliminating the disparity between the infrastructures of the North and the infrastructures of the South, through the use of PON – Research and through its close collaboration with the POR. In the moment when the next National Research Programme is given financial support, these community interventions will be bolstered by important processes of modernization and expansion to those infrastructures charged with the state budget. Quello che la Commissione si propone di attuare con l’azione ricerca e innovazione , contenuta sempre nel secondo programma specifico, è la messa in rete degli operatori e degli utenti e stimolare l’interazione tra gli attori del sistema ricerca. Infatti, il baricentro del triangolo Ricerca → Industria →Utenti si sta spostando sempre più dalla ricerca verso gli utenti finali e un’idea, per essere considerata What the Commission proposes to carry out with the research and innovation action, always contained in the specific second programme, is the networking of operators and users and to stimulate the interaction between players of the research system. In fact, the barycentre of the Research ⇒ Industry ⇒ Users is moving ever more from research to the final user and an idea, in order for it to be considered innovative, must 11 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA innovativa, deve contenere principalmente prospettive di commercializzazione dei risultati della sua sperimentazione. Se questo avviene, la ricerca e lo sviluppo tecnologico si traducono in maggiore competitività ed è questo l’obiettivo principale che il nuovo programma quadro persegue. Il caso italiano vede alcuni buoni esempi di interazione tra gli attori del sistema ricerca. I parchi scientifici e tecnologici di successo facilitano lo sviluppo di connessioni importanti tra mondo accademico, centri di ricerca e imprese, nella maggior parte dei casi di piccole e medie dimensioni. I recenti interventi PON Ricerca, di cui si accennava sopra, sono avvenuti nell’ottica di stimolare questo tipo di collaborazioni ed il processo di partnership è facilitato dal continuo dialogo con le realtà locali che hanno la funzione di percepire le esigenze di innovazione, anche e soprattutto di carattere imprenditoriale proprio per avvicinarsi alla punta del triangolo “utenti finali”. Questa è la strada che il prossimo PNR vuole continuare, con una maggiore incisività degli interventi finora intrapresi, allineandosi a quello che la Commissione si propone di realizzare con il prossimo PQ. above all have good prospects of commercialisation of its experimentation results. If this happens, research and technological development become more competitive and this is the main objective that the new Framework Programme pursues. The Italian case sees some good examples of interaction between players of the research system. Successful science and technology parks facilitate the development of important links between the academic world, research centres and companies, in most cases small and medium sized ones. The recent PON Research interventions that have been hinted at above, have occurred with the aim of stimula ting these types of collaborations and the partnership process is made easier by the continuing dialogue with local realities that have the task of perceiving innovation needs, and also above all those of an entrepreneurial nature precisely to get nearer to the triangle apex, “final users”. This is the road that the next National Research Programme wants to continue to pursue, with greater incisiveness in the operations carried out till now, thus going along with what the Commission proposes to achieve with the next FP. Mantenendo l’analisi nell’ambito del secondo programma specifico, c’è un’azione che la Commissione persegue con determinazione, anche a giudicare dall’importo che le viene destinato. La mobilità dei ricercatori è, infatti, tra le azioni più Still sticking to the analysis of the second specific programme, there is a particular course of action that the Commission is pursuing with determination, if the amount of money destined to it is anything to go by. Indeed, researchers’ mobility is 12 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA finanziate nel prossimo programma di ricerca comunitario e anche uno degli assi strategici più importanti inseriti nelle linee guida al PNR italiano. Oltre all’aspetto mobilità, quello che il PNR auspica per i ricercatori italiani è una cultura di tipo manageriale, abilità già presente nei ricercatori statunitensi e che si sostanzia in una capacità di organizzazione dei fattori di produzione a disposizione dei Dipartimenti Universitari, visti, per la prima volta in Italia, in un’ottica aziendalistica. among the most highly financed actions in the second block of activities of the next community research programme as well as one of the most important strategic axis in the Italian National Research Programme guidelines. Quite apart from the mobility aspect, what the National Research Programme is hoping for as far Italian researchers are concerned, is a culture of a managerial nature, ability already present in American researchers and which translates into a capacity to organize production factors of University Departments, evident, for Esiste, infine, parallelismo evidente the first time in Italy, from a business tra l’ultima azione del secondo point of view. programma specifico del VI PQ (Scienza e Società) e l’ultimo aspetto Lastly, there exists an obvious di sostegno pubblico alla ricerca parallel between the last action of the toccato dalle Linee guida. Entrambi i second specific programme of the FP programmi intendono sensibilizzare VI (Science and Society) and the last maggiormente l’opinione pubblica aspect of public support of research sulla crucialità della ricerca mentioned by the guidelines. Both scientifica per lo sviluppo sociale e programmes aim at making public produttivo del Paese, in modo da opinion aware of the crucial nature of costituire un “senso comune” della scientific research for the purpose of scienza. La Commissione, da parte the Nation’s social and productive sua, attua da subito un sostegno development, so as to build up “a true finanziario per l’istituzione di reti, meaning” of science. The attività di benchmarking, scambio di Commission, for its part, is already best practises ed esperienze a livello setting up financial support for the europeo, anche sostenendo, qualora institution of networks, opportune, attività di ricerca benchmarking exercises, exchange of specifiche. best practices and experiences at a European level, as well as supporting, La breve analisi condotta in questo whenever the occasion arises, specific documento, porta ad un duplice research activities. ordine di considerazioni. Da una parte, la partecipazione dell’Italia al The brief analysis carried out in this V PQ può considerarsi soddisfacente, document, leads us to consider two anche se ci colloca in posizione di different things. On the one hand, 13 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA subordine rispetto a Gran Bretagna, Francia e Germania. Questi Paesi sono senza dubbi favoriti nella partecipazione al prossimo PQ dall’organizzazione dei rispettivi sistemi di ricerca e anche dall’inferiore presenza di imprese di piccole dimensioni nel loro tessuto imprenditoriale. Tuttavia, l’Italia è sulla giusta strada per recuperare terreno, a patto che alle linee programmatiche tracciate dall’attuale Governo lo scorso aprile seguano adeguati stanziamenti, in grado di sostenere le attività più strategiche per una nostra partecipazione di successo al Programma Comunitario. Ciò che è stato già fatto, ma che dovrebbe essere migliorato, è il potenziamento delle reti di eccellenza esistenti sul territorio e dell’autonomia di programmazione scientifica e tecnologica delle regioni, alcune delle quali, meglio di altre, stanno sfruttando le risorse a disposizione per continuare nella strada dei distretti industriali e della cooperazione Università/Centri di Ricerca/imprese. D’altra parte, le forme di trasferimento tecnologico finora adottate in ambito locale dovrebbero essere prese a modello di riferimento per le altre Regioni d’Italia, in modo tale che si possa iniziare a pensare ad un ingresso facilitato delle PMI italiane nel prossimo PQ, tenendo conto che il 15% del budget sulle 7 aree prioritarie (blocco n. 1 “Integrare la ricerca..”) è riservato alle realtà imprenditoriali di piccole e medie dimensioni. La partecipazione ad un progetto integrato, infatti, pur 14 Italy’s participation in the FP V can be considered satisfactory even if it is in a more subordinate position compared to the UK, Germany and France. These countries are without a doubt preferred for the participation in the next FP by the organization of the respective research systems and also by inferior presence of small sized enterprises in their entrepreneurial make-up. Nevertheless, Italy is on the right road to making up ground, as long as the programmes proposed by the Government last April go hand in hand with adequate financing, so as to be able to support the most strategic activities to enable us to participate successfully in the Community Programme. What has already been done, but which should be improved, is to increase the potential of existing networks of excellence in the territory as well as the autonomy of scientific and technological planning of the regions, some of which, more than others, are taking advantage of resources at their disposal to carry along the path of industrial districts and of the cooperation between universities, Research Centres and companies. On the other hand, the methods of technological transfer used till now at a local level should be adopted as a model for other Regions of Italy, so that we can start thinking of a smoother entry of Italian SMEs in the next FP, taking account of the fact that 15% of the budget on the seven priority areas (block number 1: “To integrate research”) is reserved for entrepreneurial situations of small Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA richiedendo una “massa critica” di risorse, può avvenire su iniziativa di un certo numero di partecipanti “grandi” che trascinino le PMI, già “conosciute” nell’ambito del parco scientifico o a livello regionale, e le coinvolgano, anche in progress, nei progetti di ricerca già avviati. and medium sizes. Indeed, although participation in an integrated process requires a “critical mass” of resources, it can occur through initiative of a certain number of “important” participants that drag those already well-known SMEs in a scientific park or at a regional level, and get them involved, even in progress, in projects that have already been started. Roma, 30 settembre 2002 Dott.ssa Monica Canino Italian Ministry of Education, University and Research SME NCP (SME Participation in research activities under FP96) Versione originale in italiano Original version in Italian 15 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 16 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Nuova luce sulla scienza Shining a Light on Science Keith Nugent, Rob Lewis Keith Nugent, Rob Lewis Cos’e’ un sincrotrone? Fondamentalmente e’ una lampadina. In realta’, si tratta della lampadina piu’ impressionante e versatile mai inventata dall’uomo. La luce e’ composta da onde elettrromagnetiche. Anche gli Infrarossi, gli Ultravioletti ed i Raggi X sono onde elettromagnetiche, ma possiedono energie diverse rispetto alla luce. I raggi Infrarossi hanno meno energia della luce, quelli Ultravioletti ne hanno di piu’ ed i Raggi X molta di piu’. Per poter vedere abbiamo bisogno di luce, non solamente della luce visibile, ma di tutti i tipi di luce. Per esempio, i Raggi X sono utilizzati per individuare fratture ossee e gli Infrarossi per ritrovare persone intrappolate nei detriti a seguito di disastri naturali. I sincrotroni producono enormi quantita’ di luce di tutti i tipi, dagli Infrarossi ai Raggi X e lo fanno spingendo piccole particelle cariche chiamate elettroni attorno ad un tubo, ad una frazione al di sotto della velocita’ della luce. What is a Synchrotron? In short, it’s a light bulb. In fact it is quite the most impressive and versatile light bulb that man has yet invented. Light consists of electromagnetic waves. Infra-red, ultraviolet and X-rays are also electromagnetic waves but with different energies to visible light. Infra-red – waves have less energy than visible light whilst ultraviolet have more and X-rays much more. We need light to see things, not just visible light but all types of light. For example we use X-rays to detect broken bones and infra-red to find people trapped in rubble following natural disasters. Synchrotrons produce huge amounts of light of all types, from infra-red through to xrays, and they do this by driving small charged particles known as electrons around a tube at a fraction below the speed of light. Chiunque si sia trovato su una giostra da bambino sa che si avverte una sensazione come se la giostra stia per spingerci all’esterno – questo e’ l’effetto della forza centrifuga. Quando la giostra aumenta di velocita’, e’ sempre piu’ importante aggrapparsi con forza. Se ci si siede sulla giostra con la schiena verso l’esterno, la sensazione che si prova e’ paragonabile all’esperienza di essere seduti in un aereoplano mentre accelera per decollare lungo la pista. Quando un elettrone circola attorno al sincrotrone, Anybody who has ridden a roundabout in a children’s playground knows that there is a strong sense that the roundabout is trying to throw you off – this is the feeling of centrifugal force. As the roundabout gets faster it is increasingly important to hold on very tightly. If you sit on the roundabout with your back facing outwards then the feeling is almost indistinguishable from the experience of sitting in an aeroplane 17 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA subisce una notevole accelerazione come il bambino sulla giostra. Tuttavia, poiche’ l’elettrone trasporta una carica elettrica, l’accelerazione gli fa produrre energia sotto forma di onde elettromagnetiche. Un sicrotrone, quindi, e’ un acceleratore di particelle, ma cio’ che ci interessa non sono le particelle, quanto la luce che emettono. L’aspetto piu’ importante e’ che la luce viene prodotta in raggi sottili che passano attraverso dei tubi – chiamati “beamlines” – che le permettono di interagire con dei campioni posti alla fine dei tubi durante gli esperimenti. Cio’ che rende i sincrotroni cosi’ preziosi ed un investimento scientifico cosi’ importante e’ la quantita’ di informazioni che si ricava dall’ utilizzo di questa luce sui campioni. I Raggi X sono molto piccoli. Sono onde con una “lunghezza d’onda” – la distanza fra le vette dell’onda – quasi come lo spazio fra gli atomi in un prisma. Se si bombarda un prisma con un fascio di Raggi X, essi rimbalzano – o diffrangono – secondo uno schema che rivela informazioni sulla disposizione degli atomi. Gli iniziatori della rivoluzione biotecnologica, Francis Crick, James Watson, Maurice Wilkins e Rosalind Franklin, usarono gli schemi di diffrazione per determinare la struttura a doppia elica del DNA. Questa famosa scoperta ebbe un’importanza notevole, poiche’ oltre a rivelare informazioni sui Raggi X, ha anche suggerito in che modo il materiale genetico si duplichi. L’uso dei Raggi X ha quindi rappresentato un punto chiave nel dare il 18 accelerating down the runway. As an electron circulates around the accelerator, it experiences an enormous acceleration just like the child on the roundabout. But because the electron carries an electric charge the acceleration causes it to emit energy in the form of electromagnetic waves. A synchrotron then, is a particle accelerator but we are not interested in the particles but rather the light that they emit. The key to the science is that the light is emitted in narrow beams which we pass down tubes – called beamlines – and allow it to interact with samples in experiments placed at the end of the beamlines. It is the breadth of knowledge that can be gained from shining this light on the samples that makes synchrotrons so valuable and such an attractive scientific investment. X-rays are very small. They are waves with a “wavelength” – the distance between peaks in the wave – almost precisely the same as the spacing of the atoms in a crystal. If you shine x-rays at a crystal they bounce out – or diffract – with a pattern that carries information about how the atoms are arranged. The parents of the biotechnology revolution, Francis Crick, James Watson, Maurice Wilkins and Rosalind Franklin, used X-ray diffraction patterns to determine the double helix structure of DNA. This famous discovery is of enormous importance because not only explained the X-ray data, but also suggested a way that genetic material Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA via a cio’ che ora viene definita “rivoluzione biotecnologica”. Furono necessarie molte fotografie ai Raggi X per determinare la struttura del DNA ed ogni fotografia richiedeva un’esposizione di parecchie ore, cosa che fece durare il progetto piu’ di 3 anni! La ragione di cio’ e’ che un frammento di DNA e’ molto piccolo e i proiettori tradizionali emettono Raggi X in tutte le direzioni: per questo motivo solo pochi passano attraverso il DNA. Per velocizzare il lavoro, sarebbe necessario un fascio molto luminoso di Raggi X (piu’ o meno come un laser) per indirizzare piu’ luce sul campione. Ed e’ qui che entra in gioco il sincrotrone: con i suoi fasci di Raggi X particolarmente luminosi, e’ ora possibile ottenere informazioni sui frammenti di DNA in poche ore, dando un notevole apporto alla rivoluzione biotecnologica. Il sincrotrone non e’ di vitale importanza solo per la biotecnologia, ma anche per altri usi come quelli elencati qui di seguito: X-ray imaging: I Sincrotroni sono utilizzati per trovare il modo di migliorare l’uso medico dei Raggi X di cui siamo tutti al corrente, attraverso un miglior contrasto ed una dose ridotta. Dispersione di Raggi X: Un oggetto colpito con potenti Raggi X provoca la rifrazione (dispersione) di tali raggi, che conterranno dettagliate informazioni sulla struttura dell’oggetto. L’uso delle informazioni provenienti dalla dispersione di Raggi X offre 19 could replicate. The use of x-rays therefore played a pivotal role in launching what we now recognize as the biotechnology revolution. Many X-ray pictures were needed to determine DNA structure and each picture required an exposure of many hours resulting in the project taking more than 3 years! This is because a strand of DNA is very small and ordinary X-ray sets emit X-rays in all directions so only a few pass through the DNA. To speed things up, a very bright beam of X-rays a bit like a laser is needed to shine more light on the sample. Enter the synchrotron; with its extremely bright beams of X-rays it becomes possible to obtain data about the building blocks of life in a few hours giving a huge boost to the biotechnology revolution. Thus access to a synchrotron is now a necessary part in the race to remain an active participant in the biotechnology revolution. The synchrotron is not only vital for biotechnology, it has a host of other uses and just a few are listed here. X-ray imaging: Synchrotrons are being used to learn ways to improve the medical X-rays with which we are all familiar through improved contrast and lower dose. It is also possible to create an x-ray microscope that can image with enormous precision. X-ray microscopes have important ramifications in both materials science and biology. X-ray Scattering: An object illuminated with intense x-rays will cause them to Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ottime possibilita’ di analizzare materiali di alta tecnologia, come ad esempio i cristalli liquidi utilizzati negli schermi piatti dei moderni televisori. Microsonda a Raggi X: I raggi X provenienti da un sincrotrone possono essere focalizzati in un punto molto piccolo: se tale raggio colpisce un campione, esso viene riflesso fornendo informazioni precise ed utili sulla composizione del campione. E’ possibile individuare tracce di impurita’ al fine di raccogliere informazioni uniche e dettagliate circa campioni microscopici. Chimica: I raggi X vengono assorbiti muovendo un elettrone da un livello di energia ad uno piu’ alto all’interno dell’atomo o molecola, oppure togliendo un elettrone dal campione. Il trasferimento di tale energia provoca l’assorbimento del fotone. Poiche’ gli elettroni determinano come gli atomi sono legati o uniti l’uno all’altro, l’energia che possiedono quando vengono rimpiazzati dal fotone rivela informazioni chimiche dettagliate, che sono utili in aree come ad esempio le scienze ambientali, i semiconduttori e le scienze dei materiali. Litografia: Il microprocessore all’interno del computer e’ un dispositivo molto sofisticato che viene prodotto grazie ad una tecnica definita litografia. La litografia facendo ricorso ai Raggi X, permette di produrre le strutture con grande precisione e profondita’, permettendo la costruzione 20 bounce off (scatter) in ways that carry information about the detailed structure of the object. The use of x-ray scattering information is an important way of learning about modern high technology materials such as the liquid crystals used in modern flat screen televisions. X-ray Microprobe: The x-rays from a synchrotron may be focused down to a very small spot. If this spot is scanned over a sample it glows in a way that provides precise and sensitive information about the sample composition. It is possible to map trace impurities to gain unique and detailed information about microscopic samples. Chemistry: X-rays are absorbed by moving an electron from one energy level to a higher one within the atom or molecule, or by kicking an electron out of the sample. The transfer of this ene rgy causes the xray photon to be absorbed. Since electrons are responsible for how atoms are bonded, or stuck together, the energy they have when kicked out by a photon reveals detailed chemical information that is important in areas such as environmental science, semiconductors, and materials science. Lithography: The processing chip in your computer is a very sophisticated device fabricated using a technique known as lithography. When lithography is performed using xrays, structures can be fabricated with great precision and depth allowing 3 dimensional objects to be Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA di oggetti tridimensionali – ad esempio i componenti di micro-macchine e nuovi sofisticati dispositivi ottici. made e.g. components in micromachines and sophisticated new optical devices. Il progetto Australiano” The Australian Project. “Sincrotrone Durante la conferenza stampa del giugno 2001, il primo ministro del Victoria ha annunciato un finanziamento pari a $157M per la costruzione di un sincrotrone nelle vicinanze dell’Universita’ di Monash a Melbourne. Il sincrotrone Australiano non sara’ l’infrastruttura del genere piu’ grande del mondo, ma le sue prestazioni saranno fra le migliori. Nel finanziare questa struttura, il Governo del Victoria ha puntualizzato il ruolo fondamentale che il sincrotrone svolge nello sviluppo di una nazione moderna ed ha precisato che l’Australia e’ l’economia piu’ avanzata nell’OCSE senza un sincrotrone. Si calcola che il progetto portera’ benefici economici all’economia nazionale pari a $65M annui e permettera’ la creazione di 700 nuovi posti di lavoro. Senza dubbio, la prontezza del governo di uno degli stati australiani nel finanziare a tal misura un progetto scientifico rappresenta un punto chiave per quanto riguarda la direzione del futuro dell’Australia. E’ il momento giusto per interessarsi alla scienza in Australia, poiche’ molte eccitanti scoperte e nuove tecnologie ci attendono, grazie a questo sostanziale, seppur ben giustificato, investimento. 21 Synchrotron In June 2001 press conference by the Victorian Premier announced that Victoria would fund the construction of a $157M synchrotron adjacent to the campus of Monash University in Melbourne. The Australian synchrotron will not be the largest facility in the world, but its performance will be amongst the best. In funding this facility, the Victorian Government has acknowledged the critical role synchrotrons play in the economic development of a modern nation, and points out that Australia is the largest economy in the OECD without a synchrotron. It is estimated that the project will contribute $65M per annum to the national economy and will provide something like 700 new jobs. There is no question that the preparedness of an Australian state government to provide this level of funding for a scientific project marks a watershed in thinking about the direction of Australia’s future. It is an exciting time to be involved in science in Australia and we can look forward to many exciting discoveries and technologies arising from this very substantial, but exceptionally well justified, investment. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Dr Keith A Nugent ARC Federation Fellow, School of Physics The University of Melbourne, Vic, 3010 Phone: +61 3 8344 5446 Fax: +61 3 8344 5445 Mobile: 0418 539 859 AUSTRALIA email: [email protected] Prof Rob Lewis Prof. of X-ray and Synchrotron Physics School of Physics and Materials Engineering Po Box 27 Monash University Melbourne, Victoria 3800 Email: [email protected] Versione originale in inglese Original version in English 22 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA L’Innovazione Tecnologica nel contesto Ferroviario Technological Innovations in the Rail Context Alberto Basile Alberto Basile Introduzione Esiste oggi un rinnovato interesse della ricerca applicata nei confronti del settore ferroviario. Tra le diverse motivazioni che spingono in questa direzione troviamo: • i trasporti ferroviari sono molto efficienti e possono giocare un ruolo fondamentale nella riduzione dell’inquinamento atmosferico. Un treno suburbano che trasporta mille passeggeri sostituisce secondo le statistiche circa 800 automobili con un significativo risparmio di carburante ed esigua emissione di inquinamento atmosferico. Il trasporto ferroviario di merci usa meno di un terzo del carburante utilizzato dal trasporto su strada per tonnellata di carico trasportato. Un treno merci tra Melbourne e Sydney per esempio rimpiazza circa 150 camion e risparmia 45000 litri di carburante e 130 tonnellate di gas di scarico! Solo 10 treni al giorno in più tra Sydney e Melbourne in ciascuna direzione di marcia potrebbero eliminare completamente il traffico creato dai 3200 camion al giorno circolanti oggi sulla superstrada che collega le due città risparmiando circa 1 milione di tonnellate di gas inquinanti all’anno. • le più grandi città del mondo hanno già constatato che l’investimento continuo in costruzione di nuove tangenziali, più Introduction. There is nowadays a renewed interest in Applied Research to the Rail Industry. Among causes we recall: • Rail Transports are very efficient and can play a major role in reducing transport greenhouse gas emissions. Just one suburban train carrying 1000 people replaces 800 cars with significant savings in fuel use and greenhouse gas emissions. Rail freight uses less than one third of the fuel of road transport per tonne of freight hauled. One freight train between Melbourne and Sydney replaces 150 semi-trailers and saves 45000 litres of fuel and 130 tonnes of greenhouse gases compared with road haulage. Just 10 additional trains each day each way between Sydney and Melbourne would remove the entire 3200 daily truck movements off the highway, saving 1 million tonnes of greenhouse gases per annum. • Major cities around the World has already experienced that continuous investing in building new roads, more lanes, tunnels, car-parks is no longer sustainable and is not providing a long term solution to traffic congestion. Viceversa, the ability of a suburban rail system to absorb traffic growth is very high. For example, in Toronto, Canada, Toronto’s Central Area Transportation Review estimates 23 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA corsie, tunnel, parcheggi, non è sostenibile e non risolve il problema della congestione del traffic o nelle ore di punta. Di contro, la capacità di assorbimento del traffico urbano di un sistema ferroviario appositamente progettato è altissima. Per esempio, il traffico automobilistico dalla periferia all’area centrale di Toronto in Canada è stato riportato dopo l’introduzione di un sistema ferroviario nel 1975 ai livelli registrati nel 1960. • l’alta velocità per i trasporti ferroviari porta con se benefici economici e sociali altissimi. Paesi con servizi ferroviari ad alta velocità hanno goduto di una sostanziale crescita economica, un aumento dell’occupazione e una riduzione del traffico automobilistico e aereo per voli fino a 800km. La ricerca oggi verte su tematiche diverse e deve contemplare esigenze complesse spesso in conflitto tra loro: sicurezza dei trasporti, alta velocità, pianificazione intelligente della manutenzione delle infrastrutture, assegnazione con fatturazione automatica dei costi ai diversi fruitori e fornitori dei servizi offerti (sta scomparendo l’azienda di stato proprietaria di tutte le infrastrutture e fornitrice di tutti i servizi ferroviari; la gestione va distribuita su una moltitudine di sistemi concorrenti e tuttavia che collaborano tra loro). Le sfida tecnologica rappresentata dalle nuove esigenze è alla nostra portata ma richiede lo sforzo congiunto di Centri di Ricerca e Imprese. Le nuove tecnologie dei 24 that most of the growth in peak period trips to the Central Area since 1975 has been absorbed by the local rail system and that automobile trips to Toronto’s Central Area remain at 1960s level. • Countries wih high speed rail services have experienced significant economic growth, an increasing of employment, and a reducing of car and air traffic for flights up to 800km. Research covers several areas contemplating complex and oftentimes conflicting constraints. Among them we cite: better safety, high speed, maintenance methodologies, automatic billing of costs to the different users and providers of the rail infrastructures (privatisation has led to a distributed management of rail services and infrastructures over several private and public competing and yet cooperating companies). To deal with these new technological challenges a joint effort of Research Centers and Business Companies is required. New technologies like material, mechanic, electronic and information systems technologies which already rule most of daily processes should now be adapted and applied to the Rail Industry as well. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA materiali, meccaniche, elettroniche ed informatiche che già governano la maggior parte dei processi quotidiani vanno applicate e perfezionate per rendere al meglio anche nel settore ferroviario. Un esempio di innovazione tecnologica. Non è possibile scorrere nello spazio di un articolo le aree di ricerca e sviluppo coinvolte nell’industria ferroviaria. In questa sezione, a scopo illustrativo, mi limito a descrivere una tecnologia richiesta dall’alta velocità e utile ovunque si intenda implementare un processo di controllo delle infrastrutture che riporti efficacemente lo stato di salute delle linee ferroviarie. Per alta velocità nei servizi ferroviari si intende la capacità di garantire il trasporto sicuro di merci o passeggeri su convogli che viaggiano a velocità prossime o superiori ai 200km/h. La linea Brisbane-Rockhampton per esempio dove i convogli viaggiano alla velocità di circa 170km/h va guardata come una linea ad alta velocità. Questo è anche l’unico esempio di linea ad alta velocità oggi presente in Australia. L’implementazione di nuove metodologie di controllo e raccolta dati che consentano la certificazione frequente della qualità delle linee ferroviarie rientra nell’ambito delle innovazioni tecnologiche richieste per l’alta velocità. Si richiede un sistema preciso e accurato capace di rilevare lo stato di salute dei binari con frequenza settimanale. La precisione desiderata nel caso di rilievi geometrici è del decimo di mm ma in alcuni casi sono richieste precisioni del centesimo di 25 An example of Technological Innovation. It goes beyond the scope of this article to survey all R&D areas involved in the Rail Industry. In this section we just show a technology required by high speed lines, but useful for checking the quality, that is, the state of health, of all railways as well. By high speed in rail services we mean the capacity to ensure safe transports of people and/or goods on conveys that travel at speeds of about 200km/h. The railway BrisbaneRockhampton for example, where passenger cars travel at a speed of 170km/h is to be regarded as a high speed line. This is also the only one example of high speed rail service in Australia. The new methods and systems to check lines and collect the data enabling a quality assessment of the railways are part of the technological innovations required to enable high speed rail services. The system required should assess the state of health of the railways once a week with great precision and accuracy. The desired precision in case of geometric readings is of a 10th of mm but in some cases a precision of a 100th of mm may be required. The system should be able to collect data at the speed reached by passenger and Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA mm. Si auspica che il sistema possa raccogliere dati alle velocità sostenute dal normale traffico ferroviario o superiori al fine di rilevare le sollecitazioni reali cui sono sottoposte le infrastrutture e i convogli. Inoltre sarebbe ideale un sistema di dimensioni contenute, possibilmente installabile su una normale carrozza di trasporto merci o passeggeri. In tal modo il controllo della linea può essere effettuato contestualmente al servizio offerto con notevole risparmio di risorse fisiche e umane. Lo stato di salute della linea è funzione dei diversi parametri che la caratterizzano tuttavia non è possibile certificare lo stato vero di salute di una rotaia a partire da rilevazioni indipendenti e non correlabili tra loro. Si rende dunque necessario l’impiego di un sistema integrato di raccolta dei diversi parametri della linea in simbiosi con un sistema informativo capace di correlare i dati raccolti, quantificare lo stato di salute rapportato sia a rilievi precedenti che a modelli teorici assegnati, e infine segnalare prontamente tutte e solo le anomalie che richiedono un intervento di manutenzione, possibilmente con un indicazione del tempo entro il quale detta manutenzione andrebbe eseguita. Solo questo permette la pianificazione mirata e intelligente della manutenzione ferroviaria. I benefici economici derivanti dalla pianificazione intelligente della manutenzione ferroviaria ripagano in circa un anno i costi di implementazione della tecnologia descritta. 26 freight cars or maybe at slightly greater speeds to detect the stress sustained by the infrastructures and by the cars themselves in real conditions. The ideal system would have limited size and could be installed on any of passenger cars, freight cars or locomotives. In this way the state of health of a railway could be detected during normal services with great saving of costs and human resources. The state of health of the railway depends upon several parameters that must not come from independent or unrelated sources. Therefore we need an integrated detection system working together with an informative system that can connect the different parameters together and assess the health state of the railway by comparison with previous detections and/or given theoretical models stored in the database. The system must detect all and just the faults outside a given tolerance, possibly with an indication of the time by which the fault should be repaired. This only enables an aimed and smart planning of the maintenance. The benefits arising by an aimed and smart maintenance of the rail infrastructures could pay the implementation costs of the described technology within 1 year. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA I parametri che determinano lo stato di salute della linea sono: 1. il profilo della rotaia; 2. la geometria, ovvero a. l’allineamento laterale; b. il livello longitudinale; c. la differenza di livello tra rotaie, utile per compensare in curva la forza centrifuga; d. lo scartamento, ovvero la distanza tra binari; 3. l’usura ondulatoria di ciascuna rotaia per lunghezze d’onda corte, medie, lunghe (da 30 a 1200mm). The parameters determining the state of health are: La determinazione del profilo sia in prossimità delle ruote che ad un adeguata distanza da esse permette il confronto della geometria nominale con la geometria sotto carico. Naturalmente il sistema rileva anche la localizzazione del veicolo, ovvero la sua posizione sulla linea. Il sistema può integrarsi con altri sistemi quali per esempio un sistema di rilevazione dell’usura e della geometria della catenaria. Il rilievo del profilo dei binari è ottenuto mediante un sistema di misura senza contatto che sfrutta tecnologia laser, il principio di triangolazione ottica (vedi fig. 1) e tecniche di visione artificiale. Un tale sistema adeguatamente tarato può raggiungere precisioni dell’ordine del centesimo di mm ed è solo grazie ad hardware altamente dedicato, e un sistema di processori in parallelo collegati mediante fibra ottica che si riescono ad ottenere analisi in tempo reale alla frequenza di 2000 rilievi al secondo. Un rilievo in questo contesto A detection of the load-stress sustained by the rail can be achieved by comparison of the rail profile s detected both in proximity of the contact point with the wheels and at an adequate distance from it. This could optionally be supported by other detection systems like the one detecting wear and geometry of the catenary (the overhead wire). Rail profile is obtained by a contactless measurement system exploiting laser technology, the principle of optic triangulation (see Fig. 1), and artificial vision techniques. Such a system, adequately calibrated, may perform with a precision of 100th of mm. It is only thanks to highly dedicated hardware, a parallel architecture of processors connected by optic fibers that we can get real time processing of 2000 acquisitions per second. By acquisition in this specific context we mean three 256-colors images of 27 1. 2. Rail profile; the geometry, namely a. lateral alignment; b. longitudinal level of each rail; c. cant (the difference between the longitudinal level of rails, useful to compensate the centrifugal force in turns); d. the gauge, that is, the distance between rails; 3. rail corrugation of each rail for short, medium and long wave lengths (from 30 to 1200mm) Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA specifico consiste di 3 immagini a 256 colori di 1024x1024 punti ciascuna. Tre gruppi laser-telecamera (vedi fig. 2) sono necessari perchè la parte superiore della rotaia (zona rotolamento) è caratterizzata da un alto livello di riflessione, mentre le due zone laterali hanno il problema opposto, ovvero bassa riflessione, ed i sistemi ottici possono garantire alte precisioni esclusivamente con riflessioni uniformi. Un sistema computerizzato ottimizza la sensibilità ed il tempo di integrazione delle tre telecamere in modo tale da rilevare in maniera ottimale la rotaia in tutti i punti caratteristici. Un sistema siffatto con caratteristiche di ingombro minimo e installabile su qualsiasi veicolo è sviluppato dalla ditta Tecnogamma Spa di Treviso ed è in uso sulle principali linee ferroviarie e metropolitane italiane ed europee. 1024x1024 pixel each. Three lasercamera groups (see Fig. 2) are required because the superior part of the rail has different reflecting capacity of the two sides and the optic groups are performing better on surfaces with uniform reflecting capacity. A computerised system adjust the sensitiveness of the optic groups to get the optimal detection in each case. A system like the one described above, of minimal size and suitable to be installed on any vehicle is developed in Tecnogamma Spa (Tv) Italy and has been used on the main Italian and European railways and subways. Fig. 1, Principio di Triangolazione Ottica. Fig. 1, The principle of Optical Triangulation. Fig. 2, rilievo profilo. Fig. 2, Rail profile. 28 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Un esempio di contesto ferroviario: il sistema ferroviario Australiano. L’industria ferroviaria australiana si distingue per la molteplicità di attori, pubblici e privati, che operano su una rete ferroviaria estremamente frammentata. Vi sono infatti sul territorio nazionale circa 180 compagnie e organizzazioni per un totale di circa 80000 posti di lavoro. L’industria ferroviaria genera l’1,6% del PIL australiano annuo ovvero circa 4,7 miliardi di euro, inclusi 300 milioni di euro di export. I servizi di trasporto merci sono competenza di compagnia private, mentre quelle del trasporto passeggeri sono spesso gestite da enti pubblici che ricevono finanziamenti dai governi statali. Le compagnie che gestiscono le infrastrutture ferroviarie sono spesso società di investimento di capitali. In Australia vi sono circa 40.000km di linee ferroviarie frammentate in sottoreti pubbliche e private a scartamento ampio, standard e ridotto. Le infrastrutture esistenti soffrono uno stato di pesante degrado da ormai molti anni, essendo la manutenzione pressoché ridotta al minimo indispensabile. D’altra parte dal 1975 al 2001 il settore dei trasporti ha goduto di investimenti per circa 26 miliardi di euro, ma di questi solo 1 miliardo sono stati destinati alle infrastrutture ferroviarie. La mancanza di fondi ha reso impossibile implementare anche i più semplici piani di manutenzione ed ha generato la disaffezione dei clienti nei confronti di trasporti ferroviari sempre più scadenti. Contrariamente allo stato inadeguato e 29 An example of Rail Context: the Australian Rail Context. Australian Rail Industry is made of several public and private companies operating on an extremely fragmented railway system. Indeed, there are about 180 companies and/or organizations involved in the rail sector employing about 80000 people. The Australian Rail Industry generates 1.6% of Australia’s GDP with output of goods and services worth Aus$8 billion each year, including Aus$0.5 billion per year in exports. Freight Services are profitable, commercial enterprises; urban and rural passenger services are community services financed by fares and taxation; and track access providers are charged with the responsibility of making commercial rates of return that include full accounting for capital investment and capital stock. Australia’s rail systems comprise 40000 km of private and government broad, standard and narrow gauge track. Rail Infrastructures have been suffering for long time from a lack of adequate maintenance. Beside, since 1975 to 2001, the Federal Government has spent Aus$43 billion on roads compared with just Aus$2 billion on rail. This has significantly improved road transport efficiency at the expense of rail. Inadequate investment in rail has resulted in speed and load restrictions, limitations on efficient operating practices and excessive fuel consumption and maintenance costs. In spite of the unhappy condition of Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA infelice della maggior parte delle infrastrutture ferroviarie del paese, l’Australia è all’avanguardia nel campo della ricerca e dello sviluppo di tecnologia applicata all’industria ferroviaria. Prodotti, conoscenze, esperienza e tecnologia sono esportati dall’Australia prevalentemente in Asia ma anche in Sud Africa, Stati Uniti, America Latina e Europa. Il coordinamento di tutti i progetti di ricerca applicata al settore ferroviario del paese è gestito dal Rail Cooperative Research Centre (Rail CRC) con sede a Rockhampton in Queensland. Oltre 60 progetti di ricerca sono attualmente in corso nelle 6 Università affiliate a Rail CRC (University of Queensland, Wollongong e South Australia, Monash University, Central Queensland University e Queensland University of Technology), progetti che ricoprono essenzialmente tutte le tematiche inerenti l’industria ferroviaria. I più rinomati centri di ricerca del settore sono, in particolare, il Centre for Railway Engineering della Central Queensland University di Rockhampton e il BHP Institute for Railway Technologies della Monash University a Melbourne, attivi rispettivamente da 15 e 30 anni. Naturalmente il Rail CRC coordina e raccoglie anche l’input proveniente da tutti i dipartimenti di Ricerca & Sviluppo delle compagnie affiliate tra cui la Queensland Rail con sede in Brisbane. Molti progetti di ricerca sono volti allo sviluppo di modelli e di sistemi informativi atti a supportare/implementare la manutenzione e la gestione efficiente delle infrastrutture ferroviarie. Uno dei problemi che accomuna questo tipo di 30 most of the rail infrastructures, Australia is at the forefront of the research applied to the rail industry. Products, know how and technology are exported to Asia but also to South Africa, the USA, South America and Europe. Almost all research projects related to the rail sector are coordinated by Rail cooperative Research Centre (Rail CRC) based in Rockhampton in Queensland. More than 60 research projects have been developing in the 6 Universities members of Rail CRC (University of Queensland, Wollongon and South Australia, Monash University, Central Queensland University and Queensland University of Technology). The most famous research centres in the rail sector are the Centre for Railway Engineering of the Central Queensland University in Rockhampton and the BHP Institute for Railway Technologies of the Monash University in Melbourne, operating respectively since 1985 and 1970. Rail CRC also coordinates researches carried on in the R&D departments of the member companies like Queensland Rail for example. Several research projects aim at the development of models and informative systems that would support/implement maintenance procedures and efficient usage of the rail infrastructures. The common problem to all such projects is the lack of data available to check the validity of the models themselves either because that data has never been collected or because data has been lost. However, European companies and research centres may Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ricerca è la carenza di dati disponibili per l’analisi e conferma dei modelli; carenza dovuta in questo caso soprattutto alla povertà di infrastrutture in Australia e alla perdita, o alla raccolta del tutto inesistente, di dati negli anni scorsi. La maggior parte di questi dati è invece a disposizione di molte compagnie e centri di ricerca europei. Anzi, nella maggior parte dei casi i sistemi di raccolta dati utilizzati in Europa per pianificare la manutenzione potrebbero essere adattati con poco sforzo alle necessità della ricerca australiana. provide this data or may easily adapt the systems used to check the state of rail infrastructures to the needs of Australian Researchers. NeTRail, un workshop per catalizzare la cooperazione tra Centri di Ricerca e Industria. La Mostra Convegno IATICE 2002 di Melbourne, organizzata dall’Ambasciata Italiana d’Australia lo scorso 25-28 marzo, ha offerto l’opportunità all’azienda Tecnogamma Spa di Treviso, presente alla stessa come espositore, di avere numerosi incontri con alcune controparti pubblico e private australiane del settore ferroviario, sollevando così l’interesse per una cooperazione in tale area. Si è deciso dunque, in concerto con l’ufficio scientifico dell’Ambasciata, di organizzare un workshop specifico sulle nuove tecnologie per l’industria ferroviaria da chiamarsi NeTRail (New Technologies for the Rail Industry). NeTRail vuole essere un punto di incontro con le università e i centri di ricerca per le aziende italiane e australiane che sono tecnologicamente all’avanguardia in NeTRail, a workshop to promote cooperation between research centres and companies. During the Italian Australian Technological Innovation Conference and Exhibition IATICE 2002 organised by the Embassy of Italy in Australia and held in Melbourne 2528 March 2002, Tecnogamma Spa of Treviso (Italy) as an exhibitors company had the opportunity to meet with several representatives of Australian public and private companies operating in the rail sector. This triggered a lot of interest and with the support of the Scientific Office of the Italian Embassy has led to the decision of organising a specific workshop on new technologies for the Rail Industry: NeTRail. NeTRail will be a meeting point between universities, research centres and companies both Italian and Australian that are at the forefront of the technology in the rail industry. NeTRail objective is to 31 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ambito ferroviario. La funzione di NeTRail è di aiutare il trasferimento di tecnologie in entrambe le direzioni tra i due Paesi ed inoltre la possibilità di definire potenziali attività di collaborazione. Il contesto ferroviario Australiano è in grado di offrire grandi opportunità per l’industria ferroviaria italiana in almeno 2 modi distinti: support the technology transfer between Australia and Italy in both directions and to promote cooperation between the two countries in the rail sector. The Australian Rail Context may offer great opportunities to Italian companies in at least two ways: 1. L’Australia è pronta ad investire ingenti somme di denaro per un 1. Australia is preparing to invest in ammodernamento o meglio its rail infrastructures, especially rifacimento di gran parte delle Australia is preparing to invest for sue linee ferroviarie. L’obiettivo a high speed railway connecting finale è l’alta velocità ad iniziare Melbourne to Sydney. Italian dalla linea Melbourne-Sydney. companies may provide knowSembra quindi possibile una how especially in the field of rail cooperazione per il trasferimento infrastructures maintenance. di tecnologie relativamente alla implementazione, manutenzione e gestione delle linee ad alta velocità. 2. Australian research centres need 2. Come succitato, l’Australia è data or systems capable of all’avanguardia nel campo della collecting the missing data. Italian ricerca applicata al settore companies might invest in ferroviario ma si trova in molti cooperations with these centres. casi nella infelice condizione di non avere una quantità significativa di dati disponibili per l’analisi, la verifica e il controllo dei sistemi sviluppati. L’industria e i centri di ricerca italiani potrebbero risultare determinanti fornendo know how e sistemi integrati di raccolta dati. NeTRail, un workshop sulle nuove NeTRail, a workshop on the new tecnologie per la Rail Industry da technologies for the rail industry to 32 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA tenersi a Brisbane, Australia, alla fine di Febbraio 2003 sembra essere la migliore occasione per sondare queste opportunità, stabilire contatti e pianificare la realizzazione di progetti comuni. be held in Brisbane, Australia, in February 2003 seems to be a good opportunity to establish contacts and plan the cooperation and development of common projects. References Modern Railway Track, Coenraad Esveld, MRT -Productions, Second Edition, 2001. Australasian Railway Association Inc, Rail Fact Sheet nn. 1, 2, 12, 14, 16, 20, 22. Tecnogamma Spa, internal documents. Dr Alberto Basile PhD in Mathematics - ANU Australasian Area Manager Tecnogamma Spa (TV) Italy [email protected] 33 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 34 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Piombo di origine antropica nelle acque dolci dell’Antartico Anthropogenic lead in Antarctic fresh waters Massimo Gasparon Massimo Gasparon Le colline di Larsema nn (69°30'S, 76°20'E) comprendono i circa 50 km2 dell’oasi litoranea libera dai ghiacci, situata lungo la zona costiera a sud della baia di Prydz, nell’ Antartide orientale e caratterizzata dalla presenza di più di 150 laghi d'acqua dolce. Le colline di Larsemann hanno una densità demografica relativamente grande in rapporto alla media dell’Antartide, poichè quattro stazioni di ricerca sono concentrate all'interno di una piccola superficie di alcuni km2 . La presenza di stazioni di ricerca sia occupate che abbandonate, accanto ad una esigua popolazione umana durante tutto l’anno, ha contribuito ad alcune immissioni antropogeniche nell’ecosistema lacustre (Burgess et al. 1992; Gasparon e Burgess 2000). Questi laghi costituiscono quindi un laboratorio naturale relativamente semplice per studiare gli effetti del recente e ben documentato impatto umano su un ambiente incontaminato. In generale, i laghi sono ultraoligotrofici ed hanno livelli estremamente bassi di salinita’ (in genere <<1%0), turbidita’ (unità nefelometriche di torbidita’ ≤1) e basse (inferiori a 1 µg/l) concentrazioni di metalli (Gasparon e Burgess 2000; Gasparon et al. 2002). La composizione generale delle acque del lago è dominata da immissioni di acqua marina. Di 35 The Larsemann Hills (69°30'S, 76°20'E) comprise an approximately 50 km2 ice-free coastal “oasis” area located on the southern shore of Prydz Bay, East Antarctica, and characterised by the presence of more than 150 freshwater lakes. The Larsemann Hills have a relative ly large population density for Antarctic standards, as four research stations are concentrated within a small area of a few km2 . The presence of both occupied and abandoned research stations, as well as a small year-round human population, have contributed to some anthropogenic input into the lake systems (Burgess et al. 1992; Gasparon and Burgess 2000). These lakes therefore constitute a relatively simple natural laboratory to investigate the effects of recent and well-documented human impact on a "pristine" environment. Overall, the lakes are ultraoligotrophic, and have extremely low salinity (typically «1‰), turbidity (=1 nephelometric turbidity units), and low (less than 1 µg/l) metal concentrations (Gasparon and Burgess 2000; Gasparon et al. 2002). The overall composition of the lake waters is dominated by sea-spray input. Consequently, it is primarily a function of geographic factors, such Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA conseguenza, è soprattutto una questione di fattori geografici, come ad esempio la distanza dalla costa e l'esposizione a costanti raffiche di vento. Falde idriche poco profonde e l'acqua di superficie contribuiscono anch’esse alla composizione chimica del lago. La benzina usata per il trasporto aereo e stradale, per il riscaldamento e per la produzione di energia sembra essere l'unica fonte locale significativa di Pb antropogenico nelle colline di Larsemann (Gasparon, in corso di pubblicazione) e concentrazioni relativamente alte di Pb (parecchie centinaia di ng/l) dovrebbero trovarsi in alcuni dei laghi. Tuttavia, le concentrazioni di Pb misurate nella maggior parte delle acque del lago e nei sedimenti sono inferiori a 10 ng/l. Per esempio, la quantità totale di Pb (antropogenico e naturale) introdotto nel lago Sarah Tarn durante il periodo 19861996 raggiungeva circa i 12 grammi. Sarah Tarn è un piccolo laghetto montano situato presso Law Base, la stazione australiana estiva. Supponendo che tutto questo Pb fosse rimasto in soluzione, la concentrazione totale di Pb misurata nel lago Sarah nel 1996 dovrebbe essere circa 600 ng/l. Gasparon e Burgess (2000) hanno tuttavia riscontrato che le concentrazioni di Pb nella maggior parte delle acque dei laghi nelle colline di Larsemann sono inferiori a 100 ng/l e addirittura 7 ng/l nel lago Tarn. Durante i mesi invernali, (dalla fine di Febbraio all'inizio di Dicembre) la superficie dei laghi è completamente ghiacciata e la temperatura dell'aria è 36 as distance from the shore and exposure to constant strong winds. Shallow-level groundwater and surface water also contribute to the lake chemistry. Gasoline used for air and land transportation, heating, and power generation appears to be the only significant local source of anthropogenic Pb in the Larsemann Hills (Gasparon, submitted for publication), and relatively high concentrations of Pb (several hundreds of ng/l) should be found in some of the lakes. Yet, Pb concentrations measured in most lake waters and sediments are lower than 10 ng/l. For example, the total amount of Pb (anthropogenic and natural) introduced into Sarah Tarn during the period 1986-1996 was calculated at approximately 12 grams. Sarah Tarn is a small tarn located adjacent to Law Base, the Australian summer station. Assuming that all this Pb remained in solution, the measured total Pb concentration in Sarah tarn waters in 1996 should have been approximately 600 ng/l. Gasparon and Burgess (2000), however, found that Pb concentrations in most of the Larsemann Hills lake waters are lower than 100 ng/l, and as low as 7 ng/l in Sarah Tarn. During the winter months (late February to early December) the surface of the lakes is completely frozen and the air temperature is constantly below 0 ºC. There is no flux of material into or out of the Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA costantemente inferiore a 0 ºC. Non vi è alcun flusso di materia in entrata od uscita dal lago ed il sistema si comporta come un sistema chiuso. Durante i mesi estivi, la superficie dei laghi si scioglie e le dinamiche del lago dipendono fortemente dalle variazioni di temperatura durante il giorno e la notte. Durante il giorno, la temperatura dell'aria è solitamente superiore ai 0 ºC e le falde acquifere di profondita’ o di superficie possono entrare ed uscire dai laghi. Durante la notte, la temperatura dell'aria scende al di sotto dello 0 °C ed il flusso d’acqua nei laghi si interrompe. Il clima sulle colline di Larsemann durante i mesi estivi è inoltre caratterizzato da forti venti catabatici provenienti da ENE o da NE (Bian et al. 1994). Questi venti persistenti impediscono la stratificazione della colonna d'acqua durante le notti estive. A partire dal Lago Sarah, e’ stato elaborato un modello di stato stazionario di bilancio di massa (basato su Schnoor 1996) per descrivere l'abbondanza di Pb nelle acque lacustri delle colline di Larsemann. Questo modello permette il calcolo della frazione di metallo assorbito al particolato (fp) e la frazione di metallo rimosso dalla colonna dell'acqua a seguito della sedimentazione (R). Il valore di fp può essere calcolato usando la seguente equazione: fp = KdM/(1 + KdM) (equazione 1) lake, and the system behaves as a closed system. During the summer months the surface of the lakes thaws, and the lake dynamics is strongly dependent on day/night temperature variations. During the day, the air temperature is usually above 0 ºC, and surface and shallow groundwater can flow into and out of the lakes. During the night the air temperature falls below 0 °C, and the water flow into and out of the lakes is interrupted. The climate of the Larsemann Hills during the summer months is also characterised by strong katabatic winds originating from ENE or NE (Bian et al. 1994). These persistent winds prevent stratification of the water column during the summer nights. A steady-state mass-balance model (based on Schnoor 1996) to describe the abundance of Pb in the Larsemann Hills lake waters was derived for Sarah Tarn. This model allows the calculation of the fraction of metal adsorbed to the particulate (fp), and the fraction of metal removed from the water column due to sedimentation (R). The value of fp can be calculated using the following equation: fp = KdM/(1 + KdM) dove Kd= coefficente di distribuzione di solidi/acqua, ed M=concentrazione delle Polveri Totali Sospese (PTS). 37 (equation 1) where Kd = solids/water distribution coefficient, and M = concentration of Total Suspended Solids (TSS). Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Similmente, il valore della R può essere calcolato con la formula: Similarly, the value of R can be calculated with the formula: R = ks τfp/(1+ ks τfp) R = ks τfp/(1+ ks τfp) (equazione 2) (equation 2) dove ks = particella che determina la velocita’/profondita’ del lago, e τ= tempo idraulico medio di detenzione del lago (=tasso di scarico del lago volume/deflusso). where ks = particle settling velocity/depth of the lake, and τ = mean hydraulic detention time of the lake (=lake volume/outflow discharge rate). La quantità di metallo rimossa dovuta alla sedimentazione dipende dalla velocità di sedimentazione del particolato e dal tasso di scarico in uscita (vedi l'equazione 2). Entrambi i parametri sono altamente variabili nel lago Sarah. La velocità di sedimentazione del particolato dipende fortemente dalla velocità del vento, in special modo nelle zone poco profonde dei laghi. Il tasso di scarico in uscita varia in gran parte a seconda della temperatura. La figura 1 mostra i valori della R per una gamma di velocità di sedimentazione del particolato e tassi di scarico di uscita (zona punteggiata), come sono stati osservati in estate a Sarah Tarn durante il 1986-98. Questi dati indicano che quantita’ variabili di metalli possono essere rimosse a causa della sedimentazione nei mesi estivi. In particolar modo, indicano che qualsiasi metallo che venga immesso nel sistema del lago durante l'estate sarà rimosso a causa della sedimentazione durante i mesi invernali, indipendentemente dalla velocità di sedimentazione del particolato, semplicemente perché il lago si comporta come un sistema chiuso (tasso di scarico di uscita tendente allo zero). The amount of metal removed due to sedimentation is dependent on the particle settling velocity, and on the outflow discharge rate (see equation 2). Both parameters are highly variable in Sarah Tarn. Particle settling velocity is strongly dependent on wind speed, especially in the shallow parts of the lakes. Outflow discharge rate is largely a function of temperature. Figure 1 shows the values of R for a range of particle settling velocities and outflow discharge rates (stippled area), as have been observed in summer at Sarah Tarn during 198698. These data indicate that variable proportions of metals may be removed due to sedimentation in summer. Most importantly, they indicate that any metal entering the lake system in summer will be removed due to sedimentation during the winter months, irrespective of the particle settling velocity, simply because the lake behaves as a closed system (outflow discharge rate tending to zero). 38 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 1 Vs = 1 WINTER 0.01 Vs = 0.1 SUMMER Vs = 0.01 Vs = 0.001 0.0001 0.01 1 Q (m 3 /day) Figura 1. Variazioni della R (come percentuale della frazione; R = 1 significa che 100% dei metalli è rimosso a causa della sedimentazione) in funzione al tasso Q di scarico di uscita (in m3/al giorno) per diverse velocità di sedimentazione del particolato (che variano da 0,001 a 1 m/al giorno) a Sarah Tarn. La zona punteggiata rappresenta la gamma di tassi di scarico d’uscita e di velocità di sediment azione del particolato, osservati durante l'estate. Durante l'inverno, i tassi di scarico di uscita tendono allo zero, poiche’ la superficie del lago e’ permanentemente ghiacciata e la frazione di metalli rimossa a causa della sedimentazione si avvicina al 100%, indipendentemente dalla velocità di sedimentazione del particolato. Ricapitolando, i laghi d'acqua dolce delle colline di Larsemann sono ultraoligotropici ed hanno in generale una bassa salinita’ ed un basso contenuto di TTS. L'impatto umano nella zona ha provocato l’eutrofizzazione ed un aumento di TTS in alcuni laghi, specialmente quelli situati nelle vicinanze delle quattro stazioni di ricerca. Basse concentrazioni di oligometalli sono introdotte nell’ecosistema del lago da acque superficiali e da falde acquifere poco profonde durante i mesi estivi e le fonti antropogeniche (principalmente combustibile usato per i voli con elicotteri) hanno portato Pb ad alcuni 39 100 Figure 1. Variations of R (as fraction percentage; R = 1 means that 100% of metals are removed due to sedimentation) as a function of outflow discharge rate Q (in m3/day) for different particle settling velocities (ranging from 0.001 to 1 m/day) in Sarah Tarn. The stippled are shows the range of observed outflow discharge rates and particle settling velocities during the summer. In winter, outflow discharge rates tend to zero, as the surface of the lake of permanently frozen, and the fraction of metals removed due to sedimentation is near 100% irrespective of the particle settling velocity. In summary, freshwater lakes of the Larsemann Hills are ultraoligotrophic and have overall low salinity and low TSS content. Human impact in the area has resulted in eutrophication and increase in TSS in some of the lakes, particularly those situated in the vicinity of the four research stations. Low concentrations of trace metals are introduced into the lake systems by surface water and shallow groundwater during the summer months, and anthropogenic sources (mostly fuel used for helicopter flights) have contributed Pb to some Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA laghi dal 1986. Quasi tutto il Pb introdotto nei laghi è rimosso dalla colonna d'acqua in seguito alla sedimentazione. In seguito a questo processo, le concentrazioni di Pb misurate nella colonna dell'acqua sono decisamente basse. Di conseguenza, l’impatto umano (eutrofizzazione e produzione di sedimenti a grana fine) sono paradossalmente molto efficaci nel rimuovere metalli tossici dalla colonna dell'acqua. of the lakes since 1986. Almost all the Pb introduced into the lakes is removed from the water column by sedimentation. As a result of this process, Pb concentrations measured in the water column are remarkably low. Therefore, human impacts (eutrophication and production of fine-grained sediments) are paradoxically very effective in removing toxic metals from the water column. Questo studio dimostra che una comprensione completa delle dinamiche del lago e delle reazioni di interazione sedimenti/acqua è necessaria per un'interpretazione corretta dei risultati analitici. This study demonstrates that a thorough understanding of the lake dynamics and of the sediment/water interaction reactions are needed for a correct interpretation of analytical results. REFERENCES Bian, L., Xue, Z., Lu, L., Lu, C., Jia, P. and Zhang, Y. 1994. Surface meteorological data at Zhong Shan Station, Antarc -tica, 1989-1992. CHINARE Data Report 7 (Meteorology 6). Polar Research Institute of China Burgess, J.S., Spate, A.P. and Norman, F.I. 1992. Environmental impacts of station development in the Larsemann Hills, Prin-cess Elizabeth Land, Antarctica. Journal of Environmental Management 36: 287-299 Gasparon, M. submitted for publication. Lead contamination in the fresh water lakes of the Larsemann Hills, East Antarctica. Polar Record Gasparon, M., Lanyon, R., Burgess, J.S., and Sigurdsson, I.A. 2002. The freshwater lakes of the Larsemann Hills, East Antarctica: chemical characteristics of the water column. ANARE Report 147 Gasparon, M. and Burgess, J.S. 2000. Human impacts in Antarc -tica: trace-element geochemistry of freshwater lakes in the Larsemann Hills, East Antarctica. Environmental Geology 39(9): 963-976 Schnoor, J.L. 1996. Environmental modeling. Fate and trans-port of pollutants in water, air, and soil. New York: John Wiley & Sons Dr Massimo Gasparon Department of Earth Sciences, The University of Queensland, St Lucia, Qld 4072 Australia Email: [email protected] Versione originale in inglese Original version in English 40 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Cooperazione S&T sul tema del telerilevamento applicato all’oceanografia Science and Technology Cooperation on the theme of remote sensing as applied to oceanography Claudia Giardino, Nicola Sasanelli Claudia Giardino, Nicola Sasanelli A seguito della manifestazione IATICE, ed in particolare del workshop “Remote Sensing of Coastal Water”, questa Ambasciata ha promosso un’attivita’ di cooperazione tra l’Istituto per il Rilevamento Elettromagnetico dell’Ambiente del Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR-IREA) ed il gruppo di Telerilevamento dell’unita’ Land & Water del Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO). Infatti, per un periodo di tempo di tre mesi che si concluderà a fine novembre 2002, la Dottoressa Claudia Giardino del CNR di Milano è “visiting scientist” presso il CSIROLand & Water di Canberra, dove collabora di con i colleghi australiani nell’ambito delle discipline del telerilevamento e dell’oceanografia. Il programma di cooperazione ha avuto inizio in occasione della Conferenza “The 11th Australasian Remote Sensing and Photogrammetry Conference”, tenutasi a Brisbane dal 2 al 6 settembre 2002, ai cui lavori hanno partecipato sia i ricercatori del CSIRO che la ricercatrice del CNR. Attualmente la collaborazione tra i due gruppi di ricerca si sta concretizzando a Canberra presso i la boratori del CSIRO. In particolare, il lavoro dei 41 Following the IATICE conference, and in particular the “Remote Sensing of Coastal Water” workshop, this Embassy promoted a cooperation activity between the Institute for Electromagnetic Sensing of the Environment of the National Research Council (CNR-IREA) and the group of Remote Sensing of the Land & Water Unit of the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO). Indeed, for a period of 3 months that will finish at the end of November 2002, Doctor Claudia Giardino will be “visiting scientist” at the CSIRO-Land & Water of Canberra, where she is cooperating with Australian colleagues in the areas of remote sensing and oceanography. The cooperation programme started during the “11th Australasian Remote Sensing and Conference” which was held in Brisbane from the 2nd to the 6th September 2002, where both the CSIRO researcher and the researcher of the CNR participated in the tasks. At present the cooperation of the two research groups is being realized in Canberra in the CSIRO laboratories. The work of the researchers is, in particular, aimed at finaliz ing the specific details for a joint project to be put forward in the context of the VI Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ricercatori è indirizzato alla definizione delle specifiche per un progetto congiunto da presentare nell’ambito del VI Programma Quadro dell’Unione Europea. Discussioni e scambi scientifici inerenti alle tematiche del telerilevamento iperspettrale da satellite finalizzato alla stima dei parametri di qualità delle acque, caratterizzano inoltre gli aspetti più tecnici della cooperazione. Riassumendo i contenuti della Conferenza di Brisbane, si nota come essa si sia articolata in una serie di sessioni applicative indirizzate ai potenziali utenti di prodotti e tecniche di telerilevamento e fotogrammetria, con particolare riguardo ai seguenti temi: • • • • • • • geomatica (acquisizione automatica di informazioni geografiche); difesa; estrazione; telecomunicazioni; istruzione; gestione e monitoraggio delle risorse naturali; ingegneria e strumentazione. In particolare, durante la Conferenza sono stati discussi i seguenti argomenti: • monitoraggio dell’uso/copertura del suolo e stato dell’ambiente acquatico; • mappatura degli ecosistemi terrestri, applicazioni geologiche e rischio naturale; • gestione e monitoraggio delle foreste e dell’ambiente urbano; • dati iperspettrali, RADAR e LASER scanning; • fotogrammetria e fotocamere digitali; 42 Framework Programme of the European Union. Discussions and inherent scientific exchanges on the themes of satellite hyperspectral remote sensing aimed at evaluating the quality parameters of the waters, are, moreover characteristic of the more technical aspects of cooperation. Summarizing the contents of the Brisbane Conference, you notice how it is divided into a series of integrated sessions aimed at potential users of remote sensing and photogrammetry products and techniques, with particular emphasis on the following themes: • • • • • • • Geomatics (automatic acquisition of geographical information); Defence; Mining; Telecommunications; Education; Natural resources monitoring and management; Engineering and instrumentation. In particular, the following themes were discussed during the Conference: • Monitoring of land use/cover and state of marine environment; • Mapping of terrestrial ecosystems, geological applications and natural risk; • Management and monitoring of forests and the urban environment; • Hyperspectral data, RADAR and LASER scanning; • Photogrammetry and digital camera; Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA • monitoraggio a scala globale; • fusione dei dati e tecniche di elaborazione delle immagini. Ai lavori hanno preso parte, oltre numerosi ricercatori australiani, delegazioni provenienti dagli USA, dall’Asia (Cina e Malesia) e dall’Europa (Germania e Paesi Bassi). Tra i vari interventi, di particolare interesse e’ risultato quello di M. Imhoff del JPL (Jet Propulsion Laboratory, California) sulle capacita’ offerte dalla NASA per lo studio delle caratteristiche globali della superficie terrestre, con una dettagliata presentazione dei dati attualmente disponibili e delle relative modalita’ di acquisizione. La parte espositiva, ha invece evidenziato: • alcuni risultati conseguiti dagli studi sviluppati dal CSIRO-Earth Observation Centre; • alcuni prodotti di HyVista Corporation Pty Ltd relativi ai dati aerei iperspettrali; • alcuni tra i piu’ sofisticati programmi di elaborazione delle immagini ENVI/IDL presentati da ESRI Australia. • Large area monitoring; • Data Fusion and image processing. Beside many Australian researchers, other groups took part in these tasks, such as delegations from the USA, Asia (China and Malasya) and from Europe (Germany and the Netherlands). Of particular interest, amongst the many contributions, was that of M. Imhoff of JPL (Jet Propulsion Laboratory, California) on the capabilities offered by NASA for the study of global characteristics of terrestrial surfaces, with a detailed presentation of presently available data and of relative methods of acquisition. On the other hand, the exhibition part emphasized: • Some results achieved from the studies developed by the CSIROEarth Observation Centre; • Some products of HyVista Corporation Pty Ltd on hyperspectral airborne data; • Amongst the most sophisticated ENVI/IDL image processing routines, introduced by ESRI Australia. Le osservazioni fatte durante la cerimonia di chiusura dei lavori circa l’accorpamento della “Remote Sensing and Photogrammetry Australian Association” (RSPAA) alle altre associazioni di geomatica australiane, evidenzia inoltre una sintonia con la realta’ internazionale ed, in particolare, con quella italiana. Infatti, come noto, anche in Italia, con la nascita della Federazione delle Associazioni Scientifiche per le Informazioni Territoriali ed Ambientali (ASITA) The observation made during the closing task ceremony regarding the joining of the “Remote Sensing and Photogrammetry Australian Association” (RSPAA) with other Australian geomatic associations, emphasized an understanding with the international state of affairs, and in partic ular with the Italian one. Indeed, as made clear with the founding of the Federation of Scientific Association for Territorial and Environmental Information 43 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA fondata il 30 marzo 1998, c’e’ stato l’accorpamento delle quattro principali associazioni nazionali operanti nella geomatica. (ASITA), which came into existence on 30th March 1998, there has been a union of the four major geomatic operating associations. Per concludere, la Conferenza ha messo in luce come i risultati delle ricerche in ambito oceanografico conseguiti dalla comunita’ scientifica australasiatica, ed in particolare quelle mirate alla stima dei parametri di qualita’ delle acque, presentino un elevato stato di avanzamento. Di particolare interesse e’ stata l’analisi sui limiti e i vantaggi dell’uso del telerilevamento per il monitoraggio spazio-temporale degli ecosistemi acquatici. Nell’ambito oceanografico è stato anche evidenziato un comune approccio nell’utilizzo dei protocolli di misura che tiene conto delle prestazioni tecniche, sempre piu’ spinte, offerte dai sensori di nuova generazione. Al fine di una proficua collaborazione tra i due Paesi è importante infine sottolineare la capacita’ del gruppo CSIRO-Land & Water di offrire non solo ricerca ma anche soluzioni operative per un concreto monitoraggio degli ecosistemi lacustri, di grande interesse per l’Italia. To conclude, the Conference highlighted how the results of the research in the field of oceanography carried out by the Australian-Asiatic scientific community, and in particular those aimed at evaluating the parameters of the quality of the waters, show a high state of progress. Of particular interest was the analysis on the limits and advantages of the use of remote sensing for spatial/temporal monitoring of marine ecosystems. In the context of oceanography what was emphasized was a common approach in the use of security protocols that takes into consideration ever more expanding technical services, offered by new generation sensors. To have a profitable cooperation between the two countries it is, in short, important to put into emphasis the capability of the CSIRO-Land & Water to offer not only research, but also operation solutions for concrete monitoring of lacustrine ecosystems, of great interest for Italy. Dr Claudia Giardino CNR-IREA, Milano via Bassini 15 Milano I-20133 email: [email protected] Ing Nicola Sasanelli Versione originale in italiano Original version in Italian 44 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Strumenti ecotossicologici per la gestione ambientale Ecotoxicological tools for environmental management Alessandra Iero Alessandra Iero Il 4 e 5 novembre presso l’Universita’ di Canberra si e’ tenuto il worlshop “Ecotoxicologial tools for environmental management”. Il workshop e’ stato sponsorizzato principalmente dall’ufficio dell’Addetto Scientifico dell’Ambasciata d’Italia a Canberra, dal Dipartimento Federale Australiano Education, Science and Training, dall’University of Canberra, dall’Universita’ di Siena, dal CSIRO, dal CRC for Freshwater Ecology. Al workshop hanno partecipato dieci relatori per ciascun Paese, provenienti dalle prinicipali Universita’ e centri di ricerca. Oltre agli speaker, circa trenta delegati erano presenti ai lavori e hanno contribuito alle sessioni di discussione. Il workshop e’ stato un follow-up della Conferenza IATICE, in cui una parte del comitato organizzatore si era incontrato per iniziare a lavorare al programma. On November 4 and 5 at the University of Canberra was held the workshop “Ecotoxicologial tools for environmental management”. The workshop was mainly sponsored by the Scientific Attache’ Office of the Embassy of Italy, by the Commonwealth Department of Education, Science and Training, the University of Canberra, the Universita’ di Siena, CSIRO, CRC for Freshwater Ecology. At the workshop participated ten speakers from Italy and ten speakers from Australia from the main Universities and Research Centres of both Countries. Besides the speakers, other 30 delegates were present during the workshop and contributed to the discussion sessions. The workshop was a follow-up of the IATICE Conference, where some of the steering committee met in order to start organising the program. Il workshop era focalizzato sulle tematiche della tossicologia ambientale, che si interessa della salubrita’, della sicurezza, della protezione dell’ambiente. Oggi l’ambiente si riteiene essere a rischio a causa di migliaia di sostanze tossiche di origine sia antropica che naturale. L’Ecotossicologia fornisce il collegamento causa-effetto tra la concentrazione del contaminante e gli 45 The workshop focused on a theme, the environmental toxicology that is concerned with the health, safety, conservation and protection of environments. Today, the environment is perceived to be at risk from several thousands of toxic chemicals, of both anthropogenic and natural origin. Ecotoxicology provides the causeeffect link between chemic al contaminant concentrations and ecological effects through methods and Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA effetti ecologici attraverso metodi e tecniche che monitorano gli effetti sugli organismi, sulle popolazioni e sulle comunita’. I test tossicologici misurano l’effetto diretto della sostanza chimica o degli effluenti sugli organismi, e sono utili nel determinare la tossicita’ relativa e nel discriminare tra la sensibilita’ delle diverse specie. I biomarkers mostrano il grado di sbilanciamento ecologico che e’ stato provocato. Argomenti chiave associati con gli effetti biologici diretti comprendono la sensibilita’ differente degli organismi target, l’importanza relativa delle specie direttamente colpite, l’influenza dell’ambiente chimico-fisico, le interazioni con altri stress chimici sugli organismi, compresi le possibili risposte additive, sinergistiche o antagonistiche. Effetti biologici indiretti comprendono gli effetti trofici, effetti sulla distruzione dell’habitat, cambiamenti nelle interazioni competitive, cambiamenti nelle concentrazioni nei tessuti, interazioni bi-specifiche. I risultati delle indagini sul comportamento e sugli effetti negativi degli xenobiotici possono essere utili per la valutazione del rischio ambientale che considera effetti su popolazioni, comunita’ e quindi anche a livello dell’intero ecosistema. Sia il sistema italiano che quello australiano della legislazione ambientale del monitoraggio , prevedono l’utilizzo degli strumenti ecotossicologici e molte istituzione sia pubbliche che private dei due Paesi stanno portando avanti una serie di attivita’ per sviluppare ulteriormente tools to monitor the effects of xenobiotics on organisms, populations and communities. Toxicity tests measure the direct effect of individual chemicals or effluents on organisms and are useful in determining the relative toxicities of chemicals and in discerning the relative sensitivities of species. Biomarkers show the degree of ecological imbalance that has been caused. Key issues associated with direct biological effects include the differential sensitivity of target organisms, the relative importance of the directly affected species, the influences of the physicochemical environment, the interactions with other chemical stresses on the organisms, including the potential for additive, synergistic or antagonistic responses. Indirect biological effects includes trophic effects, effects from the disruption in habitat, changes in competitive interactions, changes in tissue concentrations, bi-specific interactions. Results of investigations concerning the behaviour and adverse effects of xenobiotics may be useful for Environmental Risk Assessments, which considers the effects on population and communities, and ultimately at the level of entire ecosystems. Both Italian and Australian environmental monitoring legislation include ecotoxicological tools and many Australian and Italian public and private institutions are carrying out activities to further develop these tools. This workshop explored the ecotoxicological tools that have been 46 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA queste tecniche. Questo workshop ha esplorato le tecniche ecotossicologiche che sono state sviluppate dai ricercatori italiani e australiani per utilizzarli nei programmi di monitoraggio per andare incontro ai regolamenti. Gli argomenti che sono stati trattati comprendevano: biodisponibilita’, bioindicatori, biomarker, biosaggi, recupero dei siti contaminati, tematiche globali-Antartico, Sesto Programma quadro della Comunita’ Europea. Il forum ha permesso di condividere esperienze ed idee e ha fornito ai ricercatori la possiblita’ di esplorare le possibilita’ di collaborazioni future. Durante l’ultima sessione di discussione i tre gruppi di lavoro, “biomarkers”, “bioassays” and “other relevant issues to environmental management”, hanno iniziato ad identificare le aree di comune interesse al fine di sviluppare future collaborazioni eventualmente all’interno di un progetto comune da presentare all Comunita’ Europea nell’ambito del Sesto Programma Quadro. I tre gruppi di lavoro hanno evidenziato come una collaborazione possa essere vantaggiosa per entrambi i Paesi. Gli italiani possono avere beneficio da alcuni bioassay che sono stati sviluppati in Australia e nel passaggio dalla fase di laboratorio agli esperimenti sul campo. Tale passaggio puo’ risultare particolarmente difficile, specialmente in Italia dove la contaminazione dovuta a misture e’ una realta’. Al contrario, in Australia si verificano molte situazioni di developed by Australian and Italian researchers for use in environmental monitoring programs to meet regulatory requirements. Topics covered included: Bioavailability, Bioindicators, Biomarkers, Bioassays, Remediation of contaminated sites, Environmental legislation, Global issues – Antarctica, Sixth European Framework. The forum allowed expertise and ideas to be shared and provided a venue for scientists to explore opportunities for collaboration. During the last discussion session three working groups, “biomarkers”, “bioassays” and “other relevant issues to environmental management” had started to identify common area of interest in order to develop future collaboration and eventually a common project under the sixth European Framework. All three working groups pointed out how a collaboration can be an advantage for researchers of both Countries. Italian can benefit from some bioassays that have been developed in Australia and in the step of passing from laboratory to field experiments. A step that can be very difficult, especially in Italy where contamination from mixtures is a common reality. On the contrary, in Australia a lot of environments experience a pollution of a single type of contaminant (metals or organics). Still, Italians have more experience in transferring results from the laboratory controlled environment to the field. Nevertheless, the different realities can help in preventing and managing some problems. For example, some 47 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA inquinamento di un solo tipo di contaminante (metalli o organici). Tuttavia, gli italiani hanno una maggiore esperienza nel trasferimento dei risultati dall’ambiente controllato di laboratorio al campo. Non di meno le differenti realta’ possono aiutare a prevenire e gestire alcuni problemi. Per esempio, alcune contaminazioni, comuni in Italia si possono verificare in Australia e alcuni problemi, gia’ presenti in Australia, come la salinizzazione dei suoli e la connessa gestione delle acque in un futuro non troppo lontano potrebbero investire anche l’Italia. contamination, common in Italy can happen in Australia as well, and some problems, already present in Australia such as salinity and the management of water linked to it, can happen in Italy in a not too far future. Dott.ssa Alessandra Iero email: [email protected] Versione originale in italiano Original version in Italian 48 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Alenia Spazio in Australia Alenia Spazio in Australia Paolo Dentice di Accadia Nicola Sasanelli Paolo Dentice di Accadia Nicola Sasanelli ALENIA SPAZIO, un'azienda del gruppo Finmeccanica, ha una notevole esperienza nella progettazione e nella produzione di sistemi spaziali completi, satelliti per le telecomunicazioni, telerilevamento, meteorologia ed applicazioni scientifiche, sistemi equipaggiati ed infrastrutture spaziali. Alenia Spazio è una delle pricipali fornitrici di satelliti in Europa. La sua esperienza è basata sul contributo fornito nell’ideazione e produzione di più di 100 satelliti e sistemi spaziali, a partire degli anni '60. Grazie ai grandi investimenti e miglioramenti nell'efficienza produttiva, realizzati sin dalla sua fondazione, Alenia Spazio è molto attiva sul mercato commerciale spaziale, anche grazie alle collaborazioni di gruppo con le principali aziende internazionali. Rappresentando quasi il 70% delle attività spaziali italiane in termini di contratti ed occupazione nazionali, Alenia Spazio ha la possibilità d fornire: Sistemi spaziali completi (satelliti per le telecomunicazioni, multimedia, telerilevamento e meteorologia, infrastrutture orbitali e satelliti scientifici); Piattaforme (Italbus family e Prima); Carico utile, sottosistemi e componenti (antenne, apparati di telemetria e controllo TT&C, Amplificatori di Canale); Servizi di ALENIA SPAZIO, a Finmeccanica company, has a broad range of experience in the engineering and manufacturing of complete space systems, satellites for telecommunications, remote sensing, meteorology and scientific applications, manned systems and space infrastructures. Alenia Spazio is one of the major satellite manufacturers in Europe. Its expertise is based on the contribution provided in the engineering and manufacturing of more than 100 satellites and space systems since the early sixties. Thanks to large investments and improvements in production efficiency carried out since its establishment, Alenia Spazio is very active in the commercial space market also in joint team arrangements with main international companies. Accounting for almost 70% of the Italian space activities in terms of national contracts and employment, Alenia Spazio has the capability to provide: Complete space systems (satellites for telecommunications, multimedia, remote sensing and meteorology, orbital infrastructures and scientific satellites); Platforms (Italbus family and Prima); Payload, subsystem and components (antennas, TT&C, Channel Amplifiers); Engineering consulting services, 49 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA consulenza ingegneristica, controllo tecnico, supporto logistico. Alenia Spazio, con strutture a Roma, Torino e L'Aquila, controlla inoltre altre tre aziende: Laben, specializzata nella progettazione e costruzione di sistemi per l’elaborazione di dati, così come strumenti e carichi adatti ad applicazioni spaziali, compresa la navigazione; Space System Italia (SSI), specializzata nello sviluppo di software per lo spazio e per la terra; Quadrics Supercomputers World (QSW) per la progettazione e produzione di enormi sistemi paralleli di supercomputers e soluzioni per l’elaborazione parallela. Nel 2001, Alenia Spazio e le relative filiali, con un totale di oltre 2.800 impiegati, ha raggiunto la cifra di 497 milioni di Euro in reddito ed ha avuto un accumulo in eccedenza pari a 528 milioni di Euro. Fra gli ultimi successi, vorremmo accennare al “SICRAL”, il satellite militare per le telecomunicazioni GEO, lanciato il 7 febbraio 2001 da Kourou. Alenia Spazio era responsabile dell’intero sistema, che comprendeva i segmenti di terra e di bordo, così come il centro di controllo delle operazioni e la relativa logistica. Attualmente, SICRAL è completamente attivo e sostiene le forze militari italiane schierate sia nel Golfo Persico, che in Europa orientale. SICRAL opera nelle bande di frequenza UHF, EHF e SHF. technical monitoring, logistic support. Alenia Spazio, with facilities in Rome, Turin and L'Aquila, also controls three other companies: Laben, specialised in the design and construction of data handling systems as well as instruments and payloads for space applications, including navigation; Space System Italia (SSI), specialized in the development of space and ground software; Quadrics Supercomputers World (QSW) for the design and production of massive parallel supercomputer systems and solutions for parallel computing. In 2001 Alenia Spazio and its subsidiaries, with a total of over 2,800 employees, reached over Euro 497 million in revenues and had a backlog of over Euro 528 million. Among the latest achievements, we would like to mention “SICRAL”,the GEO military telecommunications satellite launched on February 7th 2001 from Kourou. Alenia Spazio was responsible of the entire system comprising the ground and on-board segments as well as the operation control centre and related logistics. At present SICRAL is fully operative supporting the Italian Forces deployed both in the Persian Gulf and in Eastern Europe. SICRAL operates in UHF, EHF and SHF bands. Il 12 luglio 2001 e’ stato lanciato ARTEMIS, il satellite ripetitore di telecomunicazioni e dati, commissionato dall'Ente Spaziale Europeo, con Alenia Spazio come appaltatore principale. Sono stati effettuati con successo test di On July 12th 2001, ARTEMIS, the telecommunications and data relay satellite ordered by the European Space Agency, with Alenia Spazio acting as prime contractor, has been launched Laser communications tests 50 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA comunicazioni laser, che collegavano have been successfully carried out, ARTEMIS con il satellite Spot 4 a 50 connecting ARTEMIS with the Spot megabits al secondo. 4 satellite at 50 megabits per second. Il 28 agosto di questo anno, e’ stato lanciato con un’Ariane 5, Atlantic Bird 1, un satellite per le telecomunicazioni di 24 Ku band, costruito da Alenia Spazio per COFIRI S.p.A, che ha affittato l’uso ad Eutelsat. Durante lo stesso lancio, e’ stato messo in orbita anche METEOSAT, il satellite meteorologico di proprieta’ di Eumetsat, il cui carico utile meteorologico di comunicazione MCP (Meteorological Communication Payload), le antenne e gli apparati di telemetria e controllo (TT&C) sono stati forniti da Alenia Spazio. La capacita’ d’adattamento e l'innovazione hanno permesso ad Alenia Spazio di svolgere un ruolo primario nel programma GLOBALSTAR, una rete telefonica mobile composta da una costellazione di 48 satelliti nell'orbita inferiore e da 8 satelliti come sostegno: 72 piccoli satelliti sono stati montati, integrati e testati presso Alenia Spazio, con un ambizioso programma di consegna di un'unità alla settimana. Alenia Spazio ha inoltre contribuito allo sviluppo di molte missioni scientifiche satellitari nazionali ed internazionali (ad esempio Hipparcos, SAX, Integral, Rosetta). La costruzione della Stazione Spaziale Internazionale (ISS) è il più grande ed ambizioso progetto spaziale dalla conquista della Luna ed ha richiesto gli sforzi comuni di 15 paesi. 51 On August 28th of this year, Atlantic Bird 1, a 24 Ku band telecommunication satellite built by Alenia Spazio for COFIRI S.p.A which has leased the capacity to Eutelsat, has been launched with an Ariane 5. In the same launch, METEOSAT, the meteorological satellite owned by Eumetsat, in which the MCP (Meteorological Communication Payload) antennas and TT&C were supplied by Alenia Spazio, has also been orbited. Flexibility and innovation has enabled Alenia Spazio to play a primary role in the GLOBALSTAR program, a mobile phone constellation of 48 satellites in low orbit, plus 8 as back-up: 72 small satellites have been assembled, integrated and tested at Alenia Spazio’s facilities, with a challenging delivery schedule of one unit per week. Alenia Spazio has also contributed to the development of many national and international scientific satellite missions (i.e. Hipparcos, SAX, Integral, Rosetta). The construction of the International Space Station (ISS) is the largest and most ambitious space project since the conquest of the Moon and has required the joint efforts of 15 countries. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Alenia Spazio ha progettato e sviluppato il 50% del volume pressurizzato della Stazione, che rappresenta lo spazio vivibile. Alenia Spazio ha sviluppato i Moduli Pressurizzati Logistici Multiuso (MPLM) per il trasporto di carichi utili scientifici, rifornimenti e materiali scientifici fra la Terra e la Stazione. Altre parti della Stazione Spaziale Internazionale (ISS) sono costituite da: Nodi 2 e 3, gli elementi di collegamento fra le varie sezioni pressurizzate; Cupola, un genere di torretta di controllo della Stazione Spaziale, una struttura in alluminio di circa 2 metri di diametro e di 1,5 metri d’altezza; Columbus (carico utile di 2.500 Kg), un laboratorio pressurizzato multifunzionale che funge da parte integrante dell’ ISS. Per quanto riguarda le possibilità di trasferimento tecnologiche, vorremmo accennare alle attività passate e presenti di cooperazione con aziende internazionali. Durante gli ultimi anni, Alenia Spazio è stata impegnata con successo in diverse collaborazioni con le aziende, per quanto riguarda sia i programmi di sviluppo congiunto, sia i servizi di consulenza ed addestramento. Infine, Finmeccanica, società madre di Alenia Spazio, ha operato acquisizioni strategiche: in primo luogo Telespazio da Telecom Italia, che ha una filiale in Brasile chiamata Telespazio Brasile, la quale funziona come fornitore di servizi per lo spazio e le telecomunicazioni e, in secondo luogo, Marconi Mobile da BAE, la quale opera nel campo delle apparecchiature di trasmissioni mobili. 52 Alenia Spazio has designed and built 50% of the Station’s pressurized volume, which is the living space. Alenia Spazio has developed the Multipurpose Pressurized Logistics Modules (MPLM) to transport scientific payloads, supplies and materials between the Earth and the Station. Other portions of the International Space Station (ISS) are constituted by: Nodes 2 and 3, the interconnecting elements between the various pressurized modules; Cupola, a kind of Space Station control tower, an aluminum structure about 2 meters in diameter and 1.5 meters high; Columbus (2,500 kg payload), a multi-functional pressurized laboratory acting as integral part of the ISS. As regards technological transfer capabilities, we would like to mention the past and present cooperation activities with international Companies. In the past few years Alenia Spazio has been successfully involved in different collaborations with companies regarding both joint development programs as well as consulting and training services. Last but not least, Finmeccanica, Alenia Spazio's parent company, has made strategic acquisitions being Telespazio from Telecom Italia, which has a subsidiary in Brazil, named Telespazio Brazil and operates as space and telecommunication service provider, and secondly, Marconi Mobile from BAE, operating in the field of mobile transmission equipment. The capabilities of Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Le capacita’ di Telespazio e Marconi Mobile creeranno sinergie significative con Alenia Spazio e rinforzeranno il valore dei beni dell’intero gruppo. Per quanto riguarda la regione sudorientale dell'Asia -Oceania, Alenia Spazio ha condotto quest’anno la prima missione d'esplorazione sul mercato australiano, potenzialmente il più interessante di questa regione. Telespazio and Marconi Mobile shall create significant synergies with Alenia Spazio and shall strengthen the asset value of the entire group. With regards to the Southeast Asia Oceania region, Alenia Spazio has conducted this year's first scouting mission in the Australian market, potentially the most interesting of this region. E’ stata svolta una ricerca di mercato attraverso la partecipazione al settimo Congresso Australiano di Sviluppo dello Spazio e attraverso riunioni completamente dedicate ai Centri di Ricerca Australiani, agli istituti pubblici, agli enti pubblici ed alle aziende private. La missione di Alenia Spazio è stata attivamente sostenuta da addetti militari e scientifici dell’Ambasciata Italiana. Era finalizzata al perseguimento dei seguenti obiettivi: raccogliere maggiori informazioni per quanto riguarda le politiche spaziali e le principali aziende o gli enti che operano nel settore; illustrare le attività di Alenia Spazio; identificare le zone d’interesse comune e sviluppare programmi di collaborazione. A marketing mission was performed through the participation at the 7th Australian Space Development Conference and through meetings fully devoted to the Australian Research Centres, public institutes, public entities and private companies. Alenia Spazio's mission was actively supported by the Italian Embassy's Military and Scientific Attachès. It was finalized to implement the following targets: to acquire more information regarding space policies and leading companies or entities operating in the sector; to illustrate Alenia Spazio's activities; to identify areas of common interest and to develop programs of collaboration. Per quanto riguarda lo spazio, la missione di Alenia in Australia funge da parte integrante per lo sviluppo del paese. L'Australia, che ha quarant’anni d’esperienza in questo settore, intende creare per la prima volta un proprio Programma Spaziale. Dal 1967 ad oggi, l'Australia ha lanciato otto piccoli satelliti: quattro per le telecomunicazioni, due per l'Osservazione della Terra ed uno per le applicazioni scientifiche (geodinamica, Alenia’s mission in Australia acts as an integral part of the country's evolution with regards to space. Australia, which has fourty years of experience in this sector, foresees to create its own Space Plan for the first time. From 1967 to now, Australia has launched eight small satellites: four for telecommunications, two for Earth Observation and one for scientific applications (geodinamics, geodesy, etc.). At present, an 53 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA geodesia, ecc.). Attualmente, un piccolo satellite scientifico supplementare, Fedsat, è stato progettato e costruito. Ha un volume circa 50 cm3 ed un peso di 58 Kg, con tecnologia GPS per studiare le applicazioni delle telecomunicazioni via satellite. FedSat sarà lanciato il prossimo novembre dalla base spaziale NASDA a Tanegashima, appartenente all'Agenzia Spaziale Giapponese. additional small scientific satellite, Fedsat, was designed and built. It has a volume of about 50 cm3 and weight of 58 kg, with GPS technology to investigate applications of satellite communications. FedSat will be launched next November from the Japanese Space Agency NASDA's base in Tanegashima. L’interesse mostrato dall'Australia per il settore dello spazio è rappresentato anche dalla nuova base di lancio sulla Christmas Island, la cui costruzione terminera’ entro il 2004, grazie alla collaborazione con alcune aziende russe (Agenzia Russa Spaziale e Aeronautica, RSC Energia, Samara Central Specialized Design Bureau e Progress Plant, Design Bureau of General Machine Building), sostenute da Gutteridge Haskins & Davey e SAAB Ericsson Space AB. Nel 2001, il Governo Federale di Canberra ha finanziato con 100 milioni di dollari australiani il totale degli investimenti. L'attività della base di Christmas Island, situata vicino all'Equatore (Long. 105º, 37’E; Lat 10º, 29’S), sarà controllata dal “Asia Pacfic Space Center-APCS”(APSC), attualmente situato a Sydney e San Diego (U.S.A.), deve soddisfare i bisogni di questa zona, che prevede un minimo di dieci lanci all'anno. Le riunioni di Alenia Spazio in Australia si sono tenute ad Adelaide, Canberra e Sydney. More evidence of Australia's interest in the space sector is represented by the new launch base which Australia is building in Christmas Island by 2004 in partnership with Russian companies (Russian Aviation and Space Agency, RSC Energia, Samara Central Specialized Design Bureau and Progress Plant, Design Bureau of General Machine Building), supported by Gutteridge Haskins & Davey and SAAB Ericsson Space AB. In 2001 the Federal Government of Canberra financed 100 million Australian dollars towards the total investment. The activity of the Christmas Island base, located close to the Equator (Long. 105º, 37’E; Lat 10º, 29’S), will be managed by “Asia Pacific Space Center-APSC” (APSC), at present located in Sydney and San Diego (USA), has to satisfy the needs of this area which foresees a minimum of ten launches per year. Alenia Spazio's meetings in Australia were held in Adelaide, Canberra and Sydney. 54 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ADELAIDE Si sono tenute riunioni tecniche con l’Istituto di Ricerca per le Telecomunicazioni (ITR) della University of South Australia e con Dspace , un'azienda privata attivamente coinvolta nella “Direzione del progetto e della qualita’”, Software e System Design, Ricerca e Sviluppo per industrie TCL e Digital Signal Processing (DSP). Dspace, che ha forti legami con ITR, è principalmente un'azienda di consulenza per molte industrie australiane ed internazionali come Optus, Inmarsat (Regno Unito), NEC Australia, Comsat RSI (Stati Uniti). Nel 2000, Dspace ricevette “The Australian Federal Government R&D Grand addressing Mobile Internet Access by satellite”. ADELAIDE Technical meetings were held with the Institute of Telecommunication Research (ITR) of the University of South Australia and with Dspace , a private company actively involved in “Project and Quality Management”, Software and Systems Design, and Research & Development for the TLC and Digital Signal Processing (DSP) industries. Dspace, which has strong links with ITR, is mainly a consulting company for many Australian and international industries like Optus, Inmarsat (UK), NEC Australia, Comsat RSI (US). In 2000 Dspace received the “Australian Federal Government R&D Grant addressing Mobile Internet Access by Satellite”. CANBERRA L'obiettivo doveva essere la presentazione delle principali attivita’ di Alenia Spazio ai principali enti pubblici del settore: CANBERRA The objective was to present the Alenia Spazio's main activities to the major public entities of the sector: DSTO (Organizzazione della Difesa per la Scienza e la Tecnologia): ente tecnico e di consulenza del Ministero della difesa. Alenia ha presentato SICRAL, il sistema satellitare militare italiano, con l'obiettivo di iniziare una cooperazione sull’imminente JP 2008 MILSATCOM australiano. Defence Science and Technology Organisation (DSTO), technical and consulting entity of the Ministry of Defence. Alenia presented SICRAL, the Italian Miltary Satellite System, with the objective to begin cooperation on Australia's upcoming JP 2008 MILSATCOM. CSIRO (Organizzazione per la Commonwealth Scientific & Ricerca Scientifica e Industriale del Industrial Research Organisation Commonwealth): principale ente (CSIRO) is Australia's main public 55 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA pubblico di ricerca in Australia. Sono state valutate le possibilita’ di cooperazione nel campo della ricerca riguardo ai sistemi di comunicazione via satellite, scienze dello spazio, telerilevamento, tecnologie di comunicazione e processamento dei segnali, navigazione satellitare, fisica solare e terrestre e tecnologie di osservazione della terra. research entity. Cooperation activities were explored in the field of research concerning satellite communication systems, space sciences, remote sensing, communication technologies and “signal processing”, satellite navigation, solar and terrestrial physics, and earth observation technologies. CRCSS (Centro Cooperativo di Ricerca per i Sistemi Satellitari): ente pubblico-privato che controlla le attività spaziali australiane. Ha stretti legami con sei università australiane (La Trobe, South Australia, Queensland, UTS Sydney, Newcastle e Curtin), CSIRO, DSTO e tre aziende private: Dspace, Vipac ed Auspace. Questa riunione era di grande interesse, considerando il ruolo centrale del CRCSS nel settore spaziale australiano. In seguito a questa riunione, Alenia Spazio e CRCSS hanno considerato la possibilità di collaborare allo sviluppo di alcuni componenti del carico utile satellitare come i multiplexor della fascia input Ka e Ku (IMUX). Tale opportunita’ sarebbe il primo passo verso una cooperazione tecnicoscientifica ed il consolidamento della presenza di Alenia Spazio in Australia. Cooperative Research Centre Satellite System (CRCSS) is the private-public entity that manages Australian space activities. It has strong ties with six Australian universities (La Trobe, South Australia, Queensland, UTS Sydney, Newcastle and Curtin), CSIRO, DSTO, and three private companies: Dspace, Vipac and Auspace. This meeting was of great interest considering CRCSS's central role in the Australian space sector. As a result of this meeting, Alenia Spazio and CRCSS shall consider the possibility of jointly developing some satellite payload components like the Ka and Ku band input multiplexers (IMUX). This opportunity would be the first step towards a technicalscientif ic cooperation and a consolidate Alenia Spazio's presence in Australia. DITR-SPS (Dipartimento dell’Industria, Turismo e Risorse – Sezione delle Politiche Spaziali): ente pubblico completamente dedicato all’attuazione del Programma Spaziale Australiano. Attualmente, l'Australia non possiede un Programma Spaziale, ma si trova nella fase in cui vengono delineate le priorità e le strategie di 56 Department of Industry, Tourism and Resources – Space Policy Section (DITR-SPS) is the public entity fully devoted to the definition of Australia's Space Program. At present, Australia does not have Space Program but is in the phase of defining priorities and collaboration Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA collaborazione che gli permetteranno, a breve termine, di raggiungere una propria politica spaziale. Anche per questa ragione, gli enti australiani desiderano cooperare appena possibile con l'Agenzia Spaziale Italiana. strategies that shall enable it, in the short term, to reach it's own space policy. Australian entities wish to cooperate with the Italian Space Agency as soon as possible, also for this reason. SYDNEY L’obiettivo della visita a Sydney e’ stata la partecipazione al “Settimo Congresso Australiano per lo Sviluppo Spaziale” tenutosi dal 15 al 17 Luglio. Questo congresso internazionale e’ di primaria importanza per la regione sudorientale dell'Asia-Oceania, con la partecipazione di delegazioni internazionali da paesi quali la Corea del Sud, la Tailandia, gli U.S.A. e Taiwan, accanto alle principali agenzie spaziali come ESA e la NASA. I principali argomenti all'ordine del giorno sono stati il piano d'azione spaziale australiano, lo sviluppo della tecnologia satellitare, il piano d'azione d’affari spaziale, lo sviluppo spaziale asiatico, le comunicazioni via satellite ed il telerilevamento. SYDNEY The objective of the visit to Sydney was to partecipate in the “Seventh Australian Space Development Conference” from July 15 - 17. This international conference of primary importance for the Southeast Asia Oceania region, with international delegations participating from countries such as South Korea, Thailand, USA and Taiwan, along with leading space agencies such as ESA and NASA. Main items on the agenda were the Australian Space Scenario, Satellite Technology Developments, Space Business Scenario, Asia Space Developments, Satellite Communications, and Remote Sensing. La presenza di Alenia Spazio è stata molto apprezzata. Le aree d’interesse comune sono le telecomunicazioni (civili e militari), il telerilevamento e le applicazioni del programma scientifico. In particolar modo, nel campo delle telecomunicazioni commerciali, la continuita’ dei programmi Optus e le attività universitarie, i centri di ricerca e le piccole aziende mostrano che esistono margini di crescita per lo sviluppo nel settore spaziale, non soltanto per quanto riguarda l'industria 57 Alenia Spazio's presence was appreciated very much. Areas of common interest are Telecommunications (civil and military), Remote Sensing, and Scientific Program applications. Particularly, in the field of commercial TLC, the continuity of the Optus Programs and activities of the Universities, Research Centres and small industrial companies imply that growth margins exist for development in the space sector, not only with regards to the launch industry, but also in the local Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA dei lanci, ma anche nell'industria locale component industry. Alenia Spazio is di componenti. Alenia Spazio è pronta ready to support the Australian a sostenere gli enti australiani. entities. Ing. Paolo Dentice di Accadia Marketing Manager Area Asia Pacific & Oceania e-mail: [email protected] Ing. Nicola Sasanelli Versione originale in inglese Original version in English 58 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA XXI Riunione della XXI Meeting of the Commissione della Commission of the Convenzione per la Convention for the Conservazi one delle Risorse Conservation of Antarctic Marine Viventi dell`Antartide Living Marine Resources CCAMLR - Hobart CCAMLR- Hobart 21 ottobre -1 novembre 2001 21 October -1 November 2001 Aspetti salienti e partecipazione italiana Main aspects and Italian participation Giancarlo Carrada, Luchino Cortese, Nicola Sasanelli Giancarlo Carrada, Luchino Cortese, Nicola Sasanelli Si e` svolta ad Hobart, Tasmania, dal 21 ottobre al 1 novembre us., la riunione annuale del CCAMLR, la cui presidenza, per il secondo anno consecutivo, e` stata esercitata dall’Italia, nella persona dello scrivente. La delegazione italiana, guidata dal Min. Plen. Luchino Cortese, era composta dai Professori Giancarlo Carrada, dell’Universita` di Napoli Federico II, Letterio Guglielmo, dell’Universita` di Messina, Silvano Focardi, dell’Universita` di Siena e Marino Vacchi, dell’Istituto Centrale per la Ricerca Applicata al Mare (ICRAM). Scopo della Commissione e` quello di emettere raccomandazioni e assicurare l’applicazione di “misure conservative” per la gestione degli stocks ittici e la protezione dell’ecosistema marino antartico; molte di queste misure hanno effetti obbligatori per gli stati membri della Convenzione. Gli esiti della riunione verranno illustrati nelle competenti sedi Held in Hobart, from 21st October to 1st November 2002, the CCAMLR annual meeting was presided, for the second year in a row, by the Italian writer of this article. The Italian delegation, led by Min. Plen. Luchino Cortese, was composed of Professors Giancarlo Carrada, form the University of Naples Federico II, Letterio Guglielmo, from the University of Messina, Silvano Focardi, from the University of Siena and Marino Vacchi, from the Central Institute for the Marine Applied Research (ICRAM). The objective of the Commission is to issue warnings and ensure the application of “conservative measures” for the management of ichthyic stocks and the protection of the Antarctic marine ecosystem. Many of these measures have mandatory requirements for the member nations of the Convention. The results of the meeting will be illustrated in the relevant Italian centers. It is possible to anticipate 59 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA italiane. E`qui’ possibile anticipare some of the latest issues emerging alcuni degli elementi di maggiore from the XXI CCAMLR: novita` emersi dal XXI CCAMLR: • La XXI Commissione ha visto la • The XXI Commission has seen the partecipazione, oltre dei 24 participation, in addition to the 24 membri della Convenzione, anche members of the Convention, of di osservatori provenienti dalla observers from the People’s Repubblica Popolare Cinese, Republic of China, Mauritius, Mauritius, Monzambico e Mozambique and Seychelles. Seychelles. Si tratta di Paesi These Nations are relevant for rilevanti per la pesca e/o il fishing and/or trade of ichthyic commercio delle specie ittiche species found in the area of the presenti nell’area della Convention, which uses the CDS Convenzione, che utilizzano il (Catch Documentation Scheme), a CDS (Catch Documentation document identifying the catch. Scheme), ovvero un documento The CDS favors the decrease of d’identificazione del pescato che illegal and non-regulated fishing. consente di contrastare la pesca The following international illegale e non regolamentata. Alla organizations also attended the riunione annuale erano presenti annual meeting: ASOC; CEP; anche le seguenti organizzazioni FAO; IUCN; IWN and SCAR. internazionali: ASOC; CEP; FAO; IOC; IUCN; IWN e SCAR. • Con riguardo, infine, alle • Regarding the numerous adopted innumerevoli misure adottate, la measures, the discussion focused discussione si e’ concentrata on the means of certification’s use sull’uso dello strumento di (Catch Documentation Scheme), certificazione (Catch introduced by CCAMLR to Documentation Scheme), monitor the fishing and commerce introdotto dal CCAMLR per of ichthyic species, which are most controllare la pesca ed il intensely caught in the area of the commercio delle specie di pesce Convention (specie Dissostichus, piu’ intensamente pescate nell’area especially in danger). In particular, della Convenzione (genere this year there has been a strong Dissostichus, particolarmente position of some Countries, mainly minacciato). In particolare, Australia and New Zealand, which quest’anno si e’ verificata una promoted the accusation and forte posizione di alcuni Paesi, sanction of fishing boats and quali soprattutto Australia e Nuova Countries that have violated, Zelanda, che spingeva alla during 2001-2002, the mandatory denuncia e al sanzionamento di measures deliberated by 60 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA barche da pesca e Stati membri che hanno violato, nel corso del 20012002, le misure obbligatorie deliberate dal CCAMLR nelle aree di competenza della Convenzione, dimostrando, attraverso il monitoraggio satellitare delle barche da pesca (VMS – Vessel Monitoring System), che in alcuni casi sono state riportate da alcuni Paesi membri tracciati di rotte non realistiche presupponendo un’attivita’ di pesca illegale. Ed e’ in questo contesto di prevenzione della pesca illegale, non regolamentata e non autorizzata, che si inquadra la proposta australiana di inserire le due specie di Dissostichus (D. eleginoides e D. mawsoni) nell’Appendice II del CITES (Conference on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora). Infatti, la proposta australiana mira ad includere queste due specie in un contesto, quale appunto quello del CITES (158 Paesi membri), ben piu’ ampio di quello del CCAMLR, ottenendo, in tal modo, un controllo del pescato anche in quelle aree non di pertinenza della Convenzione e coinvolgendo nell’attivita’ del CDS un maggior numero di Paesi rispetto a quello dei soli membri del CCAMLR. Tale iniziativa, sostenuta dalla sola Nuova Zelanda, non ha trovato consenso in seno alla Commissione, e si e’ pertanto invitata la delegazione australiana a ritirare la proposta, gia’presentata alla CITES, al fine di salvaguardare la credibilita’ 61 CCAMLR in the area under the jurisdiction of the Convention, demonstrating, through satellite monitoring of fishing boats (VMS – Vessel Monitoring System), that in some cases member Countries have reported tracing of nonrealistic courses, assuming an activity of illegal fishing. It is in this context of prevention of illegal, non-regulated and nonauthorized fishing, that the Australian proposal of introducing the two species of Dissostichus (D. eleginoides and D. mawsoni) takes place, in the II Appendix of CITES (Conference on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora). The Australian proposal aims to include these two species in the CITES (158 member Countries) context, much bigger than CCAMLR, therefore obtaining a monitoring of the catch in those areas, which are not controlled by the Convention and including in the activity of the CDS as many Countries and possible , compared to the usual CCAMLR members. Such initiative, sustained by New Zealand alone, didn’t meet the consensus of the whole Commission and the Australian delegation was invited to withdraw the proposal, already presented by CITES, intended to protect the credibility of CCAMLR itself. The discussion was rather lengthy and, in certain moments, even unusually lively, because of the Australian persistence on one hand (it is worth mentioning that, before Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA dello stesso CCAMLR. La discussione e’ stata alquanto prolungata e, in certi momenti, perfino insolitamente vivace, per l’insistenza australiana, da un lato (va rilevato in proposito che alla vigilia della riunione una lettera in tal senso era stata indirizzata dal Governo di Canberra ai Ministri degli Esteri di tutti i Paesi membri del CCAMLR), e per la compatta opposizione, dall’altro lato, dei principali membri dell’Organizzazione, ivi compresi tutti i Paesi europei. the meeting, a letter had been sent from the Government in Canberra to the Foreign Ministers of all Countries members of the CCAMLR), and, on the other hand, because of the compact opposition of the main members of the Organization, including all European Countries. Nell’ambito della riunione annuale, su proposta del relativo Comitato Scientifico, si e’ approvato il progetto italiano di istituire, nelle adiacenze della nostra base permanente di Baia Terranova, una area marina protetta (Antartic Specially Protected Area). Si tratta di una fascia costiera lunga 9.5 Km e larga 7 Km, situata immediatamente a sud della base italiana. Al di la’ del riconoscimento della validita’ scientifica della proposta italiana relativa alla istituzione dell’area marina protetta, i cui scopi verranno succintamente esposti, va rilevato che la documentazione scientifica portata a sostegno della proposta italiana deriva da un insieme di risultati provenienti da progetti di ricerca di base, e che, anche in quest’occasione, hanno avuto un riconoscimento di organicita’ nei confronti delle problematiche della conservazione da parte della competente commissione scientifica del CCAMLR. Pertanto si puo’ sottolineare come l’insieme During the annual meeting, by proposal of the related Scientific Committee, an Italian project was approved. A protected marine area (Antarctic Specially Protected Area) could be created nearby our permanent base of Baia Terranova. It is a costal stretch 9.5 Km long and 7 Km wide, located just south of the Italian base. Besides the recognition of the scientific validity of the Italian proposal regarding the institution of the protected marine area, whose goals will be later illustrated, it is important to mention that the scientific documentation sustaining the Italian proposal derives form a series of results from basic research project, and that, also in this occasion, have shown a certain unity in regards of the problems of conservation by the competent scientific commission of CCAMLR. Therefore it is relevant that all the Italian scientific activities in Antarctic have, in the ecological sector, a clear conservative thematic 62 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA delle attivita’ scientifiche italiane in Antartide abbia, nel settore ecologico, una chiara connotazione tematica di tipo conservativo. In particolare, lo scopo dell’istituzione dell’area marina protetta di Baia Terranova e’ quello di: connotation. In particular, the objective of the establishment of the protected marine area of Baia Terranova is to: ü evitare il rischi di degrado dei valori ambientali dell’area, impedendo azioni di disturbo non necessarie; ü permettere la ricerca scientifica, in particolare sui vegetali e gli animali marini, assicurando allo stesso tempo la loro protezione dagli effetti di un eventuale eccessivo campionamento o da altri possibili impatti negativi derivanti dall’attivita’ scientifica; ü permettere attivita’ scientifiche non possibili in altri ambienti; ü mantenere attivita’ di monitoraggio a lungo termine per valutare i cambiamenti naturali nei popolamenti marini; ü monitorare gli effetti della presenza della base scientifica italiana e delle sue attivita’ sull’ecosistema marino; ü minimizzare la possibilita’ di introduzione nell’area di specie vegetali, animali e di microrganismi ad essa estranee. ü avoid the risks of decay of the area’s environmental values, preventing unnecessary activity of disturbance; ü allow scientific research, especially on vegetation and marine animals, insuring at the same time their protection from the effects of excessive sampling or from other possible negative impact deriving from scientif ic activity; ü allow scientific activity not possible in other environments; ü maintain long-term monitoring activity to evaluate natural changes and release of marine life; ü monitor the effects of the presence of the Italian scientific base and of its activity on the marine ecosystem; ü minimize the possibility of introducing extraneous vegetation, animal species and microorganisms in the area. L`Italia, che ha aderito al CCAMLR come membro del Trattato Antartico, contribuisce attivamente, soprattutto a livello scientifico, ai lavori di tale Organizzazione con una autorevole delegazione e con proposte che, sebbene non formalmente etichettabili come pertinenti alla Italy, which joined the CCAMLR as member of the Antarctic Treaty, undoubtedly contributes, especially on a scientific level, to the work of such an organization with an authoritative delegation and with proposals which, although they cannot be formally considered as 63 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA valutazione e gestione degli stock ittici, tuttavia, di fatto, forniscono quell’informazione di base sul funzionamento degli ecosistemi, che lo stesso CCAMLR esplicitamente dichiara come irrinunciabile per una corretta gestione delle risorse sfruttabili. Quanto sopra costituisce un’opportunita’ preziosa per allargare la nostra presenza scientifica in un’area dove le problematiche ambientali, non solo relative all’Antartide, sono particolarmente sentite sia in ambito scientifico che sociale. Il nostro Paese puo’, ad esempio, offrire ampia possibilita’ per una collaborazione non occasionale nell’ambito della conservazione ambientale, con particolare riferimento alle tematiche relative alla gestione delle aree marine protette e dell’ecotossicologia, campi nei quali, attualmente, l’Italia occupa una posizione d’avanguardia in ambito mediterraneo. pertinent to the evaluation and management of ichthyic stocks, give basic information on the functioning of ecosystems, which CCAMLR explicitly declares as indispensable for a proper management of the exploitable resources. What is described above represents a precious opportunity to increase our scientific presence in an area where the environmental problems, not only related to Antarctic, are particularly relevant both on scientific and social level. Our Country can, for instance, offer great possibilities for a frequent collaboration in the area of environmental conservation, with particular attention to thematic regarding the management of protected marine areas and of ecotoxicology. In these fields, at the moment, Italy occupies a leading position within the Mediterranean region. Prof. Giancarlo Carrada Universita’ Federico II, Napoli Min. Plen. Luchino Cortese Ministero Affari Esteri DGAO Ufficio IV Ing Nicola Sasanelli Versione originale in italiano Original version in italian 64 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Conferenza di Psichiatria Sociale e Culturale Conference on Social and Cultural Psychiatry Piero Giorgi, Nicola Sasanelli, Pompeo Martelli Piero Giorgi, Nicola Sasanelli, Pompeo Martelli Dal 12 al 14 settembre scorso si è tenuta a Cairns la Conferenza triennale della sezione di psichiatria sociale e culturale, organizzata dalla Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrist, e cofinanziata da questa Ambasciata con “The Health Public Association of Australasia”, “The Australian Association of Social Workers”, “ The Royal Flying Doctor Service”, “the University of Queensland”. Tema della Conferenza e’ stato “Setting Strategic Directions in Mental Health Policy and Practice: the challenge of understanding and addressing the social determinants”. La presenza italiana al Convegno scaturisce dalla pluriennale collaborazione tra il professor Ernest Hunter della Queensland University e il dottor Pompeo Martelli dell’Università degli Studi La Sapienza di Roma e del Centro Studi e Ricerca ASL Roma E. Tale collaborazione ha consentito, tra l’altro, la traduzione in italiano da parte di quest’ultimo del libro “Aborigenal Health- Sociology and History” (1992) scritto dal Prof. Hunter, un testo utilizzato da alcune università italiane nei propri programmi formativi. La partecipazione di relatori quali il dott. Martelli, il prof Piero Giorgi e il dott. Stefano Girola, quest’ultimi due della Queensland University, ha consentito la realizzazione, con successo, di una sessione tutta italiana. From 12 to 14 September of last year the three-yearly Conference of social and cultural psychiatry section was held in Cairns, organized by the Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrist, and co-financed by this Embassy together with the Health Public Association of Australasia, The Australian Association of Social Workers, The Royal Flying Doctor Service, the University of Queensland. The theme of the conference was “Setting Strategic Directions in Mental Health Policy and Practice: the challenge of understanding and addressing the social determinants”. The Italian presence at the Conference is born of the multiannual cooperation between Professor Ernest Hunter of Queensland University and Dr Pompeo Martelli of the University of Studi La Sapienza in Rome and of the Centre for ASL Study and Research Rome E. This cooperation has, moreover, enabled the translation into Italian by the latter of the book “Aboriginal Health- Sociology and History” (1992) written by Prof. Hunter, a text used by some Italian universities in their training programs. The participation of rapporteurs such as Dr. Martelli, Prof. Piero Giorgi and Dr. Stefano Girola, the last two from Queensland University, has allowed the successful realization of an allItalian session. 65 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA La conferenza Gli scopi della conferenza erano di analizzare in modo scientifico i determinanti sociali delle malattie nervose che si manifestano tra le minoranze (popolazioni indigene, gruppi etnici emarginati, rifugiati politici internati, vittime della guerra, ecc.) e di analizzare le pratiche cliniche più adatte per il recupero, specialmente nei casi di schizofrenia, e depressione. Il programma si è sviluppato in tre giornate di relazioni presentate da psichiatri, antropologi ed operatori sociali, durante riunioni plenarie e simposi paralleli. Tra i circa 200 partecipanti provenienti da ogni parte dell’Australia e della Nuova Zelanda i delegati stranieri erano soprattutto dal Canada e Stati Uniti. Tema principale della conferenza sono state le manifestazioni comportamentali degli aborigeni originate da problemi di salute e dalla mancanza di appropriati servizi sanitari. Si sono quindi confrontati gli effetti sulle diverse comunita’, quali quelle aborigene, maori e degli emigrati clandestini in generale, degli sconvolgimenti sociali dalle stesse subiti, del loro sradicamento culturale e della loro conseguente perdita d’identita’, con un esame che ha preso avvio, per il caso specifico australiano, dall’arrivo dei primi europei nell’Australia Occidentale La giornata del venerdì 13 settembre, che ha visto gli interventi di tre delegati di cultura italiana, è stata giustamente introdotta dall’Attaché Scientifico dell’Ambasciata Italiana, Dott. Nicola Sasanelli, che ha illustrato gli scopi del programma di promozione della 66 The conference The aims of the conference were to scientifically analyse social determinants of mental disorders that occur in minority groups (indigenous populations, marginalized ethnic groups, interned political refugees, war victims, etc.) and to analyse which clinical practices are more suitable for recovery, especially in the case of schizophrenia and depression. The programme was developed over three days of reports put forward by psychiatrists, anthropologists and social development agents, during plenary meetings and parallel symposia. Amongst the 200 or so participants from every corner of Australia and New Zealand, the foreign delegates were above all from Canada and United States. The principal theme of the conference was behavioural symptoms shown by aborigines due to health problems and the lack of adequate health services. There has therefore been a comparison of the various effects on the different communities, such as those on aborigines, Maoris and of illegal emigrants in general, of the social changes they have endured, of their cultural eradication and as a consequence their loss of identity, with an analysis which has begun, in the specific case of Australia, on the arrival of the first Europeans to Western Australia. The Scientific Attaché of the Italian Embassy, Dr. Nicola Sasanelli, who illustrated the goals of the programme to promote scientific cooperation between Italy and Australia, rightly Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA collaborazione scientifica tra Italia ed Australia. Il Prof. Martelli (Azienda Sanitaria Locale E, Roma) si è particolarmente distinto con una relazione in seduta plenaria sulla situazione della psichiatria in Italia. Egli ha illustrato i vantaggi ottenuti tendo conto della valutazione economica dei servizi psichiatrici, non solo dei risultati clinici. D’altra parte l’assistenza psichiatrica è particolarmente vulnerabile nel contesto dei tagli finanziari alla spesa pubblica, a causa di persistenti pregiudizi riguardo le malattie mentali. Il Prof. Martelli ha ripercorso l’evoluzione dell’atteggiamento dei servizi pubblici riguardo i malati mentali negli ultimi 3040 anni in Italia, con particolare riguardo al contributo storico di Franco Basaglia negli anni 1960-70 che ha cambiato radicalmente l’approccio medico al recupero del paziente. La giornata ‘italiana’ è proseguita con il tema delle convergenze disciplinari, il quale è stato introdotto da un intervento del Dr Piero P. Giorgi (School of Biomedical Sciences, University of Queensland) sull’applicazione dei concetti della teoria della pace allo studio causale delle malattie mentali che affliggono gli Aborigeni Australiani. Subito dopo il Dott. Stefano Girola (School of History and Religious Studies, University of Queensland) ha presentato un’interessante discussione sulle motivazioni dei missionari Cattolici che nel XX secolo si sono occupati degli indigeni australiani. 67 introduced the day of Friday 13th September that saw the participation of three Italian cultural delegates. Prof. Martelli (Local Health Agency E, Rome) particularly stood out with a report made during a plenary sitting on the state of psychiatry in Italy. He illustrated the advantages that can be gained if you take into consideration the economic evaluation of psychiatric services and not just the clinical results. On the other hand, psychiatric assistance is particularly vulnerable to financial cuts made to public spending, because of persisting prejudicial views regarding mental illnesses. Prof. Martelli went over the evolution of the attitude of public services towards mental patients in Italy in the last 30-40 years, with particular emphasis on the historical contribution of Franco Basaglia in the 1960s and 1970s that changed the medical approach to the patient’s recovery drastically. The “Italian” day was followed by the theme of a merging of disciplines, which was introduced by a speech by Dr. Piero P. Giorgi (School of Biomedical Sciences, University of Queensland) on the application of the concepts of peace theory to the casual study of mental illnesses that affect Australian Aborigines. Immediately after that, Dr. Stefano Girola (School of History and Religious Studies, University of Queensland) put forward an interesting speech on the motives of Catholic missionaries who in the 20th century took care of Australian natives. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Collaborazione su due temi Al di là delle relazioni formali, i delegati italiani ed italo-australiani hanno stabilito rapporti d’interesse comune con i colleghi della conferenza. In particolare, due temi importanti sono stati identificati riguardo futuri progetti di collaborazione. a) Psichiatria dei traumi di guerra e culturali. L’Italia è ormai diventato un paese di forte immigrazione di rifugiati con culture diverse da quelle europee ed esperienze personali traumatiche. Questo tipo d’immigrazione comporta un intervento psichiatrico di recupero, ed un programma diretto a prevenire schizofrenia, depressione e suicidio. In questo campo il mondo accademico australiano può offrire l’esperienza medica accumulata in tre periodi storici particolari: due cento anni di rapporti (non sempre appropriati) con culture indigene, cento anni di accoglienza (spesso paternalistica) di immigrati di altre culture, ed un decennio di detenzione carceraria (molto traumatica) dei rifugiati. b) Recupero del malato di schizofrenia. L’Italia sta dimostrando creatività e coraggio nel campo delle terapie di recupero delle persone afflitte da schizofrenia. Alcuni delegati alla conferenza erano già al corrente del successo ottenuto, soprattutto nel nordest dell’Italia, con l’inserimento dei pazienti nel mondo del lavoro. Gli psichiatri australiani, abituati al trattamento ospedaliero (85% dei casi, contro il 20% in Italia), si sono molto interessati a questo approccio e contano di passare periodi di studio e collaborazione in Italia. Il rapporto costi/benefici della strategia italiana viene considerato molto positivo. 68 Cooperation on the two themes Beyond formal relations, Italian and Italo-Australian delegates have established common interests with the other conference colleagues. Two themes, in particular, were identified as future projects of cooperation. Psychiatry of war and cultural traumas. Italy has now become a nation of strong immigration of refugees with cultures different from European ones and with personal traumatic experiences. This type of immigration requires a psychiatric program of recovery, and a programmed aimed at preventing schizophrenia, depression and suicide. In this field Australian academic society can offer medical experience gathered over three particular periods of history: two hundred years of relationships (not always ideal) with indigenous cultures, one hundred years of welcoming (often paternalistic) immigrants from other cultures, and a decade of prison detention (often very traumatic) of refugees. Recovery of schizophrenia patient. Italy is showing creativity and courage in the field of recovery therapies in regards to people suffering from schizophrenia. Some delegates of the conference were already aware of the success obtained, especially in Northeast Italy, in inserting patients in the job market. Australian psychiatrists used to hospital treatment (85% of cases, as compared to 20% in Italy) have shown great interest in this approach and want to spend periods of study and cooperation in Italy. The cost/benefit ratio of the Italian strategy Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA is considered to be very positive. Conclusion Conclusione I due paesi hanno due chiari filoni di collaborazione potenziale nella psichiatria dei traumi di guerra e culturali ed in quella della schizofrenia. Rapporti tra esperti vanno ora incoraggiati e formalizzati in progetti di lavoro concreti. The two countries have two clear veins of potential cooperation in the field of war and cultural traumas psychiatry and in that of schizophrenia. Links between experts must now be encouraged and formalized in form of concrete work projects. Prof Piero Giorgi School of Biomedical Sciences University of Queensland Tel. (+617) 33652723-2702 Email: p. giorgi@uq .edu.au Ing Nicola Sasanelli Dott. Pompeo Martelli Centro Studi e Ricerche ASL Roma E Versione originale in italiano Original version in Italian 69 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 70 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tim Low (2002) Tim Low (2002) The new nature – Winners The new nature – Winners and losers in wild Australia. and losers in wild Australia. Viking – Penguin Books, London. Viking – Penguin Books, London. Gli studi ecologici sono tradizionalmente condizionati dall’idea di un ambiente naturale stabilizzato da equilibri interni che sono messi in pericolo dall’intervento distruttivo dell’uomo. L’ecologo dovrebbe quindi lavorare lontano dagli insediamenti umani per capire come funzionano gli equilibri naturali. Tim Low, consulente ambientale di Brisbane, ha invece scelto di studiare l’ambiente ‘innaturale’ delle città australiane e si è così ritrovato a scrivere un libro diverso da quello che lui stesso si aspettava: non una lista di danni ed estinzioni di forme viventi, ma la descrizione di un’interessante scambio vitale tra l’ambiente urbano e quello fuori città. In questo libro la natura diventa cittadina, perde la tradizionale innocenza e rivela una dialettica inaspettata tra attori ‘buoni’ e ‘cattivi’. Ecological studies are normally conditioned by the idea of a natural environment stabilized by internal equilibriums threatened by man’s destructive interference. The ecologist should therefore work far from human settlements to understand how natural equilibriums work. Tim Low, environmental consultant in Brisbane, has on the other hand chosen to study the ‘unnatural’ environment of Australian cities and he has ended up writing a book very different from the one he expected: not a list of damages and extinctions of living forms, but the description of an interesting vital exchange between the urban environment and the one outside the city. In this book nature becomes city-based, loses its traditional innocence and reveals an unexpected dialectic between “good” and “bad” actors. “The new nature” è un’opera strettamente scientifica, piacevole da leggere, spesso stimolante, il più delle volte ottimista, a volte dissacrante. Assieme all’autore, il lettore si rende conto che la stabilità dell’ambiente naturale è un mito da sfatare, che l’intervento dell’uomo è una delle tante cause d’instabilità e spesso risulta in spostamenti di popolazioni, creando una ‘natura nuova’, non The new nature is a strictly scientific work, pleasant to read, often stimulating, more than often optimistic, sometimes debunking. Together with the author, the reader realises that the stability of the environment is a myth waiting to explode and that man’s intervention is one of the many causes of instability and often results in population movements, thus creating 71 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA necessariamente diminuita. a “new nature”, not necessarily reduced. Tim Low descrive molti casi di equilibri dinamici, come quello del piccione crestato (Geophaps lophotes). Precedentemente rilegato nelle zone interne aride dell’Australia, questo grazioso uccello si è adattato molto bene all’ambiente urbano ed agricolo ed ha esteso la propria distribuzione geografica fino alle zone costiere (p. 128). Ma poi l’autore fa notare che questo cambiamento è stato causato dal disboscamento costiero, quindi dalla creazione di un nuovo ambiente di cespugli ed erbe che favorisce nuovi insediamenti di piante ed animali. Tim Low describes many cases of dynamic equilibriums, such as the one of the crested pigeon (Geophas lophotes). Previously restricted to dry interior zones of Australia, this charming bird has adapted very well to the urban and agricultural environment and has extended its geographical distribution up to the coastal areas (p. 128). But then the author points out that this change was caused by coastal clearing, therefore by the creation of a new environment of bushes and grasses which favours new settlements of plants and animals. Naturalmente gli interventi umani non sono sempre positivi o neutri. Per esempio, nel Queensland il programma destinato a ripopolare acque povere, stimolare la pesca e rivitalizzare l’economia dei territori interni ha messo in pericolo specie rare di pesci, rane e tartarughe (p. 182). Grossi pesci carnivori come il saratoga (Scleropages leichhardtii) e la perca del Nilo (Lates niloticus, che raggiunge il peso di un quintale) sono stati importati dall’estero o spostati da altre zone australiane ed hanno predato tutto quello che si muove nei fiumi e laghi in cui sono stati introdotti. La storia della lantana (Lantana camara), la pianta infestante più conosciuta in Australia, è un avvertimento agli entusiasti delle piante geneticamente modificate, ma anche un esempio d’intervento Human interventions are not always positive or neutral. For example in Queensland, the programme aimed at repopulating poor waters, to stimulate fishing and to revitalize the economy of inner territories put rare fishes, frogs and turtles in danger (p. 182). Large carnivorous fishes like the Saratoga (Schleropages leichhardtii) and the Nile Perch (Lates niloticus, which reaches a weight of 100 kg) have been imported from abroad or moved from other Australian areas and have hunted down everything that moved around in the lakes and the rivers into which they were introduced. The natural history of the lantana (Lantana camara) the most commonly known invasive plant in Australia, is a warning to enthusiasts of genetically modified plants, but is also an example of human 72 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA umano inizialmente dannoso ma poi coronato da un lieto fine (p. 91). Nel XIX secolo gli erboristi europei si divertivano a creare nelle serre ibridi di varie piante ornamentali provenienti da l sudamerica. Ne uscì, fra l’altro, una nuova pianta robustissima e velenosa che ospitava il DNA di diverse piante naturali, un’ingegneria genetica ante litteram, un po’ più lenta ma altrettanto efficace. Un allevatore di pecore la importò in Australia nel 1843 e dopo pochi decenni era già mal vista, ed ora copre 4 milioni di ettari ed uccide 1500 vacche all’anno. Dopo vari tentativi per estirparla – da erbicidi velenosi anche per gli uomini, a lotte biologiche inutili perchè nessun insetto riconosce questo Frankenstein del mondo vegetale – gli australiani hanno deciso d’accettare la lantana nella ‘nuova natura’ del loro paese, il quale ha sempre avuto un gran numero di piante ed animali pericolosi. Ora si ammette anche che la lantana ha salvato molte specie animali, restituendo loro un ambiente che era stato devastato dall’eliminazione totale per scopi agricoli della vegetazione. Molte specie di uccelli, mammiferi, farfalle che altrimenti sarebbero sparite in seguito allo zelo agricolo della rasatura a zero, hanno trovato rifugio nei rigogliosi cespugli di una ‘nuova’ pianta che resiste a tutti i tentativi d’estirpazione. intervention with that had a disastrous beginning but a happy ending (p. 91). In the 19th century European herbalists enjoyed creating hybrids of various ornamental South American plants in their greenhouses. Amongst other products, what resulted was a very poisonous and dangerous plant which contained the DNA of several natural plants, a piece of genetic engineering ante litteram, a bit slower but equally effective. A sheep breeder imported it to Australia in 1843 and in the space of a few decades it was already looked at with disfavour by farmers; now it covers 4 million hectares and kills 1500 cows a year. After various attempts to uproot it – using everything from herbicides also dangerous to humans, to useless biological warfare because no insect recognizes this Frankenstein of the plant world – Australians decided to accept Lantana in the “new nature” of their country, which has always had a large number of dangerous plants and animals anyway. Now one must admit that Lantana has saved many species of animals, returning to them an environment that had been devastated by the total removal of vegetation for agricultural reasons. Many species of birds, mammals, butterflies that would have disappeared following the agricultural zeal of total clearance, have found refuge in the luxuriant bushes of a “new” plant that resists all attempts at eradication. Il lettore può divertirsi a leggere i Readers can amuse themselves racconti brevi del cattivo currawong reading the brief stories of the evil (Strepera sp., simile alla gazza, p. currawong (Strepera sp., a kind of 73 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 210), del quokka (un piccolo cangurino) viziati sull’isola di Rotnest (p. 229), dei koala che dovevano essere protetti sull’isola di Quail ma che mangiarono tutti gli alberi e morirono di fame (p. 235), e tanti altri. “The new nature” è un’antologia di storie naturalistiche, rapporti ecologici, curiosità zoologiche e botaniche. magpie, p. 210) of the quokka (a small kangaroo) which is being spoilt on Rotnest Island (p. 229), of the koalas that should have been protected on Quail Island but who ate all the trees and died of hunger (p. 235), and many others. The new nature is an anthology of nature stories, ecological reports, and zoological and botanical curiosities. Ogni lettore troverà certamente certi difetti in questo lavoro. Per esempio, la preoccupazione per le forme ibride (capitolo 20) mi sembra un po’ strana nel contesto di questa opera, dato che ora gli evoluzionisti hanno riconosciuto l’ibridazione come un meccanismo importante della speciazione. Ma chi non ospita interessanti contraddizioni in se stesso? Different readers will certainly find different faults in this work. For example, the special concern for hybrid form (chapter 20) seems, to me, a little strange in the context of this work, given that evolutionists have recognized hybridisation as an important mechanism of speciation. Who is there who does not hold interesting contradictions inside him? Libri come “The new nature” sollevano poi la questione della loro utilità in paesi diversi da quello discusso dell’autore. Un naturalista di Perugia o Bologna, città medioevali piene di gloriosi mattoni storici ma pochissimi alberi e zone verdi, non potrebbe estrapolare i fenomeni qui descritti ad un ambiente cittadino dove una ‘natura nuova’ non avrebbe alcun modo di esprimersi. I terreni delle case dei quartieri cittadini di Brisbane sono, nel loro insieme, un grande giardino botanico e zoologico, in cui le orchidee si ibridizzano ed i tacchini selvatici fanno tranquillamente le uova – se non c’è un cane. Bisogna allora fare una trasduzione ambientale . A differenza 74 Books such as The new nature then raise the issue of how to use them in countries others than the one considered by the author. A naturalist of Perugia and Bologna– medieval cities full of glorious historical bricks but very few trees and green spaces– would not be able to extrapolate the phenomena described here to a city environment where a “new nature” would have no way of expressing itself. The gardens of the houses of the suburbs of Brisbane are, as a whole, a large botanical and zoological garden, in which orchids become hybrids and wild turkeys calmly lay eggs –unless there is a dog. One therefore needs to carry out an environmental transduction. Unlike Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA dell’Australia dove gli insediamenti umani sono separati da grandi estensioni di terreno incolto – forse ‘naturale’ – le città e cittadine italiane sono normalmente separate da zone d’agricultra intensa. Queste zone potrebbero considerarsi terreno fertile per la ‘nuova natura’ a cui si riferisce Tim Low. Quindi i concetti generali, non certo i casi specifici, discussi in The new nature potrebbero interessare ai consulenti ambientali in Italia . Questo libro non piacerebbe invece a quelli che l’autore chiama ‘biocontrol boffins’ (i fanatici esperti del controllo biologico) che sono il bersaglio dei suoi commenti ironici. Australia where human settlements are separated by large extensions of wild land – maybe ‘natural’ – Italian cities and towns are normally separated by areas of intense agriculture. These areas could be considered fertile ground for the kind of “new nature” which Tim Low refers to. The general concepts, but most certainly not the specific cases discussed in The new nature could be of interest to environmental consultants in Italy. This book would, however, not be appreciated by those people whom the author calls ‘biocontrol boffins’ (the fanatical experts of biological control) who are the target for his ironic comments. Prof Piero Giorgi School of Biomedical Sciences University of Queensland Tel. (+617) 33652723-2702 Email: p. giorgi@uq .edu.au Versione originale in italiano Original version in Italian 75 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 76 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Bollettino della Comunita’ Scientifica in Australasia Dicembre 2002 Viaggio nel mondo accademico e della ricerca del territorio dell’Australasia A cura di Alessandra Iero 77 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 78 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Monash University L’Universita’ di Monash e’ stata istituita nel 1958 nello stato del Victoria e da allora al campus originario di Clayton, se ne sono aggiunti altri sei in Australia, uno in Malesia e uno in sudafrica. Lo staff della Monash raggiunge quasi le 5000 unita’ e attualmente oltre 42000 studenti si suddividono tra le 10 facolta’ e gli otto campus, di questi, il 75% sono iscritti ai corsi undergraduate, il 19.5% a postgraduate coursework e il 5.7% a lauree superiori di ricerca. Suddivisi tra gli otto campus dell’Universita’, inoltre il 25% degli studenti sono stranieri (circa 6000 provenienti da oltre 80 Paesi). Inoltre la Monash University ha aperto un nuovo centro a Londra e un centro a Prato, in Toscana. Questi centri hanno lo scopo di sviluppare le connessioni con universita’, governi, organizzazioni culturali e industriali in Europa; sviluppare ed espandere le opportunita’ per gli studenti australiani di studiare in Europa e per gli studenti europei per studiare in Australia; e offrire una finestra sull’Australia su questioni rilevanti attraverso meeting di accademici. La Monash University appartiene al cosiddetto “Group of eight” una coalizione delle Universita’ Australiane in cui viene svolto il 70% dell’attivita’ di ricerca universitaria in Australia. L’Universita’ di Monash mira ad un insegnamento di alta qualita’ e di eccellenza, essndo centrata sulle 79 Monash University was established in 1958, since then, has grown from a single campus at Clayton to six campuses in Australia, one in Malaysia and one in South Africa. Monash University reaches almost 5000 people of staff, and has more than 42,000 students across 10 faculties and eight campus. Of these 75% are undergraduates, 19.5% are taking postgraduate coursework and 5.7% higher degree research. Within the eight campus, 25% of the students are international (almost 6000 coming from more than 80 countries). Monash also has locations in Europe with the opening of a new centre in London and one in Prato, Italy to develop and expand Australia's connections with universities, governments, cultural organisations and industry in Europe; to develop and expand the opportunities for Monash and other Australian students to study in Europe, and for European students to study at Monash; to offer a window on Australia through meetings of academics on relevant issues. Monash University is a member of the Group of Eight, a coalition of Australia's leading universities. The Group of Eight undertakes 70 percent of all research conducted in Australian universities. Monash University is dedicated to high quality teaching and excellence in teaching. It has committed itself to a student-centred, flexible and innovative approach that takes full Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA necessita’ dello studente con un approccio flessibile e innovativo, utilizzando le metodiche e le tecnologie piu’ avanzate per l’insegnamento e l’apprendimento. La Monash e’ coinvolta in una serie di attivita’ di ricerca leader in collaborazione con altri enti pubblici e privati. In particolare dal 2002, verranno portati avanti due principali progetti: Monash STRIP (Monash Science Technology Research and Innovation Precinct): l’area verra’ costruita nel campus di Clayton per aiutare lo sviluppo di attivita’ di ricerca a livello mondiale nelle industrie emergenti di prossima generazione e costera’ 300 milioni di dollari australiani. Questo settore ospitera’ una serie di aziende “knowledgeintensive” nei campi della produzione di materiale scientifico, medico, plastico, e dei trasporti. La struttura nazionale del Sincrotrone: il primo sincrotrone australiano verra’ costruito nel campus di Clayton, grazie a un finanziamento di 157 milioni di dollari australiani del Governo statale, e funzionera’ dal 2006. Inoltre all’interno dell’universita’ e’ stata creata la Monash Commercial Pty Ltd (MonCom), che offre alle comunita’ accademica e industriale l’opportunita’ di essere parte di un attivita’ in continuo sviluppo. MonCom si occupa della commercializzazione dei risultati di ricerca anche identificando e assistendo nella protezione della proprieta’ intellettuale. Attaverso MonCom, I ricercatori sono in grado 80 advantage of new directions in teaching and learning and new technologies. Monash is involved in innovative research across its eight campuses and in cooperation with industry and other research institutions. From 2002, two new projects will boost scientific and biomedical research at the university: Monash STRIP (Monash Science Technology Research and Innovation Precinct): The STRIP will be constructed on the Clayton campus to support the development of worldclass research into next generation emerging industries at a cost of 300 million AU$. The Monash STRIP will house a cluster of knowledge intensive enterprises within a region that has Australia's largest industrial concentration of scientific, medical, advanced materials, plastics, transport and equipment manufacturing. National synchrotron facility: Clayton campus will be the site for Australia's first synchrotron. Funded by the State government, the facility will be operational by 2006. Furthermore, within the University there is the Monash Commercial Pty Ltd (MonCom) that offers educational and business communities the opportunity to be part of a rapid expansio n of university enterprises. MonCom assists Monash academics from all disciplines to: identify and protect intellectual property; to receive support right throughout the commercialisation process. Through MonCom, Monash University researchers are able to access Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA di accedere a fondi, servizi e supporto per creare nuovi processi e prodotti a partire dalla proprieta’ intellettuale con potenzialita’ commerciali. I partner industriali e gli investitori sono coinvolti attraverso attivita’ di ricerca e sviluppo comune, o avendo dei vantaggi da una gamma di opportunita’ d’affari. La Monash incoraggia gli studenti stranieri a partecipare a una serie di attivita’ che consentano loro di fare un’esperienza piu’ interessante; inoltre Monash International fornisce prima del loro arrivo tutte le informazioni necessarie per il visto, la sistemazione, le borse di studio ecc. Una volta in Australia e’ inoltre possible ususfruire dei sevizi di assistenza per la lingua con corsi di lingua e scrittura attraverso i Language and Learning Services. Le attivita’ post Laurea soo coordinate dalla Monash Research Graduate School. funding, services and support to create new processes and products from intellectual property with commercial potential. Industry partners and investors can be involved through joint research and development or by taking advantage of a range of business opportunities. Monash encourages international students to take part in a wide variety of activities to make their university experience a rewarding one. Before leaving for Australia, they can obtain useful information about visas, accommodation, scholarships and other student services from Monash International. Once in Australia, assistance with English language and writing skills is also available through Language and Learning Services. The Monash Research Graduate School coordinates the university’s postgraduate research training activities. Facolta’ di Arte La Laurea alla Facolta’ di Arte, all’interno di una delle scuole permette di avere una preparazione molto flessibile e di intraprendere attivita’ varie nei settori del giornalismo, delle pubbliche relazioni, della ricerca, dei servizi bibliotecari, dell’insegnamento ecc. La facolta’ comprende le scuole di: geografia e scienze ambientali, studi storici, scienze umanistiche, della comunicazione e sociali, linguaggi, culture e linguistica, studi letterari, visivi e dello spettacolo, musica (conservatorio), filosofia e bioetica. Faculty of Arts A degree in the Faculty of Arts, within one of its schools, allows to have a very flexible education and to carry out activities in journalism, public relations, research, library services, teaching etc. The Schools of the Faculty are: Geography & Environmental Science, Historical Studies, Humanities, Communications & Social Sciences, Languages, Cultures and Linguistics, Literary, Visual & Performance Studies, Music Conservatorium, Philosophy & Bioethics, Political & Social Inquiry. 81 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA L’attivita’ postlaurea viene gestita dall’Arts Research Graduate School che offre una vasta gamma di programmi di training all’interno della Facolta’, compresiserie di seminari, seminari su tematiche particolari e addestramento delle tecniche di applicazioni di software e altri argomenti di ricerca. The Arts Research Graduate School is a focal point for graduate research activities and research training across the Faculty. It offers a range of programs which include a comprehensive research training seminar series, advanced research seminars on special topics and skills training in software applications and other research related training. Inoltre, alla Facolta’ afferiscono i Furthermore, the following Centres seguenti centri: Studi Australiani are managed by the Faculty: indigeni, studi interculturali, Australian Indigenous Studies, istruzione della lingua giapponese. Intercultural Studies, Japanese Language Education. Facolta’ d’Arte e Design La vasta gamma di corsi e di attivita’ di apprendimento, di diplomi (undergraduate, postgraduate e diplomi doppi) e di modalita’ di studio flessibili, consentono agli studenti di combinare soggetti e corsi a vantaggio delle opportunita’ che emergono in arte e disegno. La Facolta’ ha sviluppato una reputazione in campo nazionale fornendo una forte istruzione nelle capacita’ concettuali, percettive e tecniche fondamentali per i professionisti in questo campo. Tutti gli studenti seguono i corsi di disegno a mano libera, teoria e storia dell’arte e del disegno, e pratica profesionale. Inoltre quasi tutti gli studenti studiano la produzione di immagini digitali. All’interno del modello d’insegnamento gli studenti “imparano facendo”, con la guida dei professori, molti dei quali sono professionisti di fama nazionale e internazionale. L’amministrazione della Facolta’ si 82 Faculty of Art and Design The Faculty's range of studio and course subjects, degrees (undergraduate, postgraduate, and double degrees), and flexible learning arrangements give students the chance to combine the subjects and courses they need to take advantage of new opportunities emerging in art and design. The Faculty has developed a national reputation for providing a strong education in the conceptual, perceptual and technical skills fundamental to professional art and design activity. All students undertake core subjects in drawing, theory and history of art and design, and professional practice. Almost all students study digital imaging. Within the studio teaching model, students 'learn by doing' under the guidance of lecturers, most of whom are nationally or internationally recognised practitioners. The Faculty administration is based at a new, award-winning building at the Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA trova in un nuovo edificio, vincitore di un premio all’interno del campus Caulfield, che comprende studi ampie ben equipaggiati e una nuova galleria in cui vengono fatte delle mostre di artisti e designers di fama internazionale, nonche’ mostre dei lavori dello staff e degli studenti. Lo studio post-Laurea prevede la possibilita’ di qualiche tramite la sola attivita’ di ricerca, in cui gli studenti lavorano ad un progetto particolare sotto la guida di un docente, oppure tramite la frequenza di corsi in cui le iscrizioni sono fatte sulla base dell’argomento ad un livello di studio superiore. In quest’ultimo caso e’ sufficiente avere un bachelor degree, mentre per accedere alle qualifiche per attivita’ di ricerca e’ necessario un “honours” oppure un diploma post laurea. Departmenti della facolta’ sono: Department of Fine Arts, Department of Design, Department of Multimedia and Digital Arts, Department of Theory of Art and Design, Gippsland Centre for Art and Design. Caulfield campus, which includes spacious and well-equipped studios and a new gallery where regularly exhibit works by internationally recognised artists and designers. Work of advanced students and staff is also shown in the galleries. In a postgraduate qualification by research, students spend most of their time engaged in an original research project under expert academic supervision. In a postgraduate qualification by coursework students enroll in a subject-based program at the higher degree level. Entry into coursework degrees usually requires a minimum of an undergraduate award (e.g. a bachelor's degree). Entry in a postgraduate qualification by research, usually requires a minimum of an honours year, or postgraduate qualification (e.g. a graduate diploma). Departments of Faculty are: Department of Fine Arts, Department of Design, Department of Multimedia and Digital Arts, Department of Theory of Art and Design, Gippsland Centre for Art and Design. Facolta’ di Business e economia Lo scopo della facolta’ e’ di usare la sua diversita’ in terna per diventare un leader internazionale nel raggiungimento, disseminazione e analisi del sapere nelle discipline economiche. L’istruzione in questo campo e’ estremamente richiesta in tutto il mondo perche’ ottiene leader con esperienza e conoscenza in una vasta gamma di discipline che hanno un valore immediate sul posto di Faculty of Business and Economics The aim of the Faculty is to use its unique internal diversity to become an international leader in the pursuit, dissemination and analysis of knowledge in the business and economics disciplines. Business education is in high demand worldwide because it develops leaders with knowledge and expertise across a broad range of disciplines that have immediate value in the 83 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA lavoro. La facolta’ opera in cinque campus dell’Universita’ di Monash, a Berwick, Caulfield, Clayton, Gippsland and Peninsula, nonche’ a Kuala Lumpur in Malesia, a Johannesburg in Sud Africa, a Singapore e a Hong Kong. La Facolta’ ha circa 13500 studenti e offre titoli quali “bachelors degrees”, “executive certificates”, “graduate certificates”, “graduate diplomas”, “masters degrees by research” e “by coursework”, l’MBA e il PhD. Inoltre la facolta’ offre un nuovo corso di dottorato professionale, il 'Doctor of Business Administration'. Dal 2001 inoltre, in collaborazione con la facolta’ di Information Technology e’ possible ottenere il Master in commercio elettronico. E’ possible ottenere specializzazioni singole o doppie grazie alla vasta scelta e alla flessibilita’. La tecnologia piu’ avanzata viene utilizzata per fornire una serie di metodi di apprendimento e aumentare il valore dell’esperienza interpersonale nel campus. I programmi sono preparati per garantire agli studenti la possibilita’ di trasferimento da un campus all’altro, sia in Australia che all’estero e per accentuare e internazionalizzare la loro espereinza formativa. All’interno della facolta’ vi sono una serie di centri di ricerca di eccellenza riconosciuti internazionalmente: Asian Economics Unit, Asian Business Law Research Unit, Business and Economics Forecasting 84 global workplace. The Faculty operates on five of the University's campuses in Victoria Berwick, Caulfield, Clayton, Gippsland and Peninsula - at Kuala Lumpur in Malaysia, at Johannesburg in South Africa, at Singapore and Hong Kong. The Faculty has approximately 13,500 students and offers a comprehensive selection of awards - bachelors degrees, executive certificates, graduate certificates, graduate diplomas, masters degrees by research and by coursework, the MBA, and the PhD. The Faculty will also be offering a new professional doctorate, the 'Doctor of Business Administration'. New in 2001, in collaboration with the Faculty of Information Technology, is the Master of Electronic Commerce. Flexibility is provided by a wide choice of individual and double specializations. The latest technology is used to provide a choice of learning methods and increase the value of face-to-face campus experience. Programs are designed to give students the flexib ility to transfer between campuses, both in Australia and overseas, to enhance and internationalise their learning experience. The Faculty has several internationally recognised centres of research excellence: Asian Economics Unit, Asian Business Law Research Unit , Business and Economics Forecasting Unit , Family Business Research Unit, Centre for Health Program Evaluation, Centre of Policy Studies/IMPACT Project, Centre in Industrial Relations , Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Unit, Family Business Research Unit, Centre for Health Program Evaluation, Centre of Policy Studies/IMPACT Project, Centre in Industrial Relations, Monash Governance Research Unit. I dipartimenti della facolta’ sono: Accounting and Finance, Business Law and Taxation, Econometrics and Business Statistics, Economics, Management, Marketing. Monash Governance Research Unit. Department of the Faculty are: Accounting and Finance, Business Law and Taxation, Econometrics and Business Statistics, Economics, Management, Marketing. Facolta’ dell’Istruzione La Facolta’ dell’Istruzione ha una reputazione internazione per eccellenza nell’insegnamento e nella ricerca e nella promozione di discussioni pubbliche su questioni riguardanti l’istruzione. Molti membri dello staff sono coinvolti in attivita’ di consulenza in tutto il mondo e hanno legami con universita’ e industrie d’oltreoceano. La Facolta’ dell’Istruzione e’ una delle piu’ grandi d’Australia e ha sede in tre campus: Clayton, Gippsland e Peninsula. Offre una vasta gamma di possibilita’ di studio sia undergraduate che graduate, compresi corsi di training per insegnanti, master e lauree superiori di ricerca. I programmi di ricerca sono orientati verso i professionisti che intendono sviluppare la conoscenza e le capacita’ di condurre una ricerca orientata professionalmente (comprese quelle basate sull’evidenza e sulla pratica riflessiva), ricerca orientata alla politica e ricerca piu’ tradizionale. Le lauree superiori cono ottenute tramite tesi di master o di dottorato Faculty of Education The Faculty of Education has an outstanding reputation, both nationally and internationally, for excellence in teaching and research, in professional training, and in the promotion of public discussion of education issues. Many staff members are involved in consultancy work around the world and have connections with overseas universities and industries. The Faculty of Education is one of the largest in Australia and is located across three campuses - Clayton, Gippsland and Peninsula . It offers an extensive range of undergraduate, graduate and postgraduate studies including teacher training courses, Masters and higher degrees in research. The research education programs cater for education professionals who wish to develop the knowledge and skills to conduct professionallyoriented research (including evidence-based and reflective practice), policy-oriented research and more traditional research. You can join the Faculty’s research culture either by doing a research 85 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA (ad esempio il Master of Education o il dottorato e’ completato solo con il lavoro di tesi) o attraverso la frequenza di corsi e la tesi (come nel Master of Education by coursework o il Doctor of Education). Questi programmi sono integrati da una vasta gamma di attivita’ di ricerca che sono aperte a studenti e staff, comprese la Research Winter School, la conferenza ERCSS (Educational Research Community of Students and Staff), workshops, seminari e programmi di lettura. I centri di ricerca che afferiscono alla facolta’ sono: Centre for the Economics of Education and Training (CEET); Centre for Science, Mathematics and Technology Education; Centre for Work and Learning Studies (CWALS); Institute of Human Development and Counselling; Monash Centre for Research in International Education (MCRIE). Facolta’ d’Information Technology La Facolta’ d’Information Technology della Monash University e’ stata la prima d’Australia ed e’ la piu’ grande, fornendo insegnamento e ricerca di qualita’ con sedi in tutti i sette campus, compreso quello in Malesia, e attraverso programmi di istruzione a distanza. La forza della facolta’ e’ la vastita’ di opzioni e di opportunita’ che vengono offerte. La Facolta’ offre una gamma di aree tematiche e corsi che comprendono 86 Masters or Doctoral thesis (i.e. a Master of Education or a Doctor of Philosophy that is completed by thesis only) or by completing coursework and a thesis (i.e. a Master of Education by coursework and thesis or a Doctor of Education). These formal programs are supplemented by a wide range of additional research education activities that are open to all students and staff, inc luding the Research Winter School, the ERCSS (Educational Research Community of Students and Staff), conference, training workshops, and seminar and reading programs. The Research Centres within the Faculty are: Centre for the Economics of Education and Training (CEET); Centre for Science, Mathematics and Technology Education; Centre for Work and Learning Studies (CWALS); Institute of Human Development and Counselling; Monash Centre for Research in International Education (MCRIE). Faculty of Information Technology The faculty of Information Technology is Australia's first and largest information technology faculty, leading the way internationally in providing quality information technology teaching and research across seven campuses, including the Malaysia, and via distance education. The strengths is based on the range of choices and opportunities offered, and on the diversity and flexible mode of Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA tematiche rela tive all’hardware, come robotica fino al design multimediale. La Facolta’ soddisfa i requisiti essenziali per un’istruzione in computeristica, fornendo le strutture piu’ moderne, un insegnamento superiore e supporto per gli studenti, corsi flessibili e prospettive brillanti. La Facolta’ svolge attivita’ d’insegnamento e ric erca nei seguenti campi dell’IT: • Sviluppo delle applicazioi • Sistemi business • Scienza informatica • Sistemi digitali • Gestione e sistemi informativi • Sistemi multimediali • Network computing • Ingegneria del software All’interno della facolta’ vi sono le seguenti scuole: The School of Business Systems The School of Information Management and Systems The School of Computer Science and Software Engineering The Gippsland School of Computing and Information Technology, The School of Nework Computing The School of Business and Information Technology at the Monash Malaysia campus. Inoltre la Facolta’ gestisce il Pearcey Centre for Computing, il Centre for Electronic Commerce, e il Centre for Information Management and Systems Practice. La Facolta’ ha un numero superiore di accademici e staff di ricerca di ogni altra facolta’ di IT del Paese e quasi l’80% di loro hanno un Master 87 delivery. The Faculty offers a range of subjects and courses, from hardware-based subjects such as robotics, to multimedia design. The Faculty satisfies the essential requirements of computing education, the very latest equipment, superior teaching and student support, flexible courses and brilliant prospects. The faculty teaches and conducts research across a wide range of information technology fields including: • applications development; • business systems; • computer science; • digital systems; • information management and systems; • multimedia; • network computing; • and software engineering. The schools in the faculty are: The School of Business Systems The School of Information Management and Systems The School of Computer Science and Software Engineering The Gippsland School of Computing and Information Technology, The School of Nework Computing The School of Business and Information Technology at the Monash Malaysia campus. The faculty also operates the Pearcey Centre for Computing, the Centre for Electronic Commerce, and the Centre for Information Management and Systems Practice. The Faculty have more academic and research staff than any other Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA o un PhD. computing and IT faculty in the country and almost 80 per cent are research qualified to Masters or PhD level. Facolta’ di Legge La Facolta’ di Legge e’ stata fondata nel 1964 ed e’ arrivata ad avere 2000 tra studenti graduate e postgraduate. La maggior parte degli studenti prendono la prima laurea in legge, considerando che la maggior parte sono nei corsi del Bachelor of Law (LLB), ma attualmente e’ possibile iscriversi a un corso post-laurea in legge, chiamato LLM (di pratica legale) che e’ disegnato appositamente per laureati in altre discipline. La Facolta’ offre una serie di corsi postlaurea, complreso il diploma in Legal Practice, Skills and Ethics, che e’ un corso di 21 settimane che puo’ essere frequentato dopo il corso di base LLB o come le ulitme 21 settimane del corso di LLM (Pratica Legale). Gli studenti di dottorato sono raddoppiati dal 1998. L’iscrizione di studenti internazionale e’ in continuo aumento. Gli studenti della facolta’ sono incoraggiati a utilizzare l’opportunita’ di fare una parte del loro corso di studio all’estero. Infatti, attraverso i campus e i centri della Monash d’oltreoceano legge e’ offerta a vari livelli in Malesia, Sud Africa, Italia e Inghilterra. Faculty of Law The Monash Law School was founded in 1964. It has grown to have over 2000 students taking undergraduate and postgraduate courses. Most of the students are taking first degrees in law. The largest intake is into the Bachelor of Law (LLB), but now there is graduate entry degree in law, the LLM (Legal Practice), which is designed specially for graduates of other disciplines who have decided that they wish to practice law. There is a range of postgraduate courses, including the Postgraduate Diploma in Legal Practice, Skills and Ethics. This is a 21 week course taken after the LLB, or as the last 21 weeks of the LLM (Legal Practice), which is an alternative to articles of clerkship in Victoria. PhD students have doubled in size since 1998. Enrolments of international students at all levels are growing continuously. Monash law students are encouraged to take advantage of the opportunities to study overseas as part of their Monash degree. Through Monash’s campuses and centres overseas, law teaching is offered at some level in Malaysia, South Africa, Italy and Le attivita’ di ricerca della facolta’ di England. legge, ricopre un vasto spettro della ricerca legale. Tuttavia, le aree di The Law School's Research Portfolio maggiore forza che sono state covers a broad spectrum of legal 88 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA sviluppate in un numero di anni, comoprendono: giustizia crimilae e studi forensi, diritto e regolamentazione pubblica, compresi privatizzazione e contabilita’ pubblica, prprieta’ reale, personale e intellettuale, diritti umani, diritto commerciale compresa la legislazione dell’economia digitale. Le attivita’ di ricerca in queste aree vengono ulteriormente perseguite all’interno dei centri di ricerca che afferiscono alla facolta’: Castan Centre for Human Rights Law; Centre for Law in the Digital Economy (CLIDE); International Institute of Forensic Studies; National Australia Bank's Banking Law Centre; Centre for the study of Privatisation and Public Accountability. Monash University Facolta’ di Arte Facolta’ di Arte e design Facolta’ di Business ed economia Facolta’ dell’Istruzione Facolta’ di Information Technology Facolta’ di Legge research. However, there are four major areas of strength within the Law School, which have developed over a number of years. They include: Criminal justice and forensic studies Public law and regulation, including privatisation and public accountability Real, personal and intellectual property Human rights Commercial law, including law of the digital economy. These areas are enhanced further by the establishment of the Law School's research centres: Castan Centre for Human Rights Law; Centre for Law in the Digital Economy (CLIDE); International Institute of Forensic Studies; National Australia Bank's Banking Law Centre; Centre for the study of Privatisation and Public Accountability. www.monash.edu.au http://www.arts.monash.edu.au/ http://www.artdes.monash.edu.au/ http://www.buseco.monash.edu.au/ http://www.education.monash.edu.au/ http://www.infotech.monash.edu.au/ http://www.law.monash.edu.au/ 89 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 90 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Bollettino della Comunita’ Scientifica in Australasia Dicembre 2002 Viaggio nel mondo accademico e della ricerca del territorio italiano A cura di Tomaso Aste 91 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 92 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Consiglio Nazionale delle Ricerche National Research Council Il Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR) è Ente pubblico di ricerca scientifica e tecnologica italiano la cui originaria istituzione risale all'anno 1923. Il CNR è definito “ente nazionale di ricerca con competenza scientifica generale e istituti scientifici distribuiti sul territorio, che svolge attività di prioritario interesse per l'avanzamento della scienza e per il progresso del Paese”. Al CNR è assegnata una funzione primaria nel campo della ricerca scientifica avanzata, fondamentale e applicata Italiana, ed in particolare ad esso sono assegnati i seguenti compiti e prerogative: o svolgere e promuovere attività di ricerca con obiettivi di eccellenza e di rilevanza strategica in ambito nazionale e internazionale, assicurando la diffusione dei risultati all'interno del Paese; o progettare, dirigere, e coordinare programmi nazionali e internazionali di ricerca, nonché sostenere attività scientifiche e di ricerca di rilevante interesse per il sistema nazionale; o curare la valorizzazione, lo sviluppo precompetitivo e il trasferimento tecnologico dei risultati della ricerca svolta dalla propria rete scientifica e da soggetti terzi, con cui intrattenere rapporti convenzionali; o curare la collaborazione nel campo scientifico, tecnologico e della normativa tecnica con enti e istituzioni di altri Paesi o con The National Research Council (CNR) is an Italian public entity for scientific and technological research whose original institution dates back to 1923. The CNR is defined as “national entity of research with general scientific competence and scientific institutes distributed on the territory, which carries out activities of primary interest for the advance of science and the progress of the Country”. The CNR functions primarily in the field of Italian advanced, fundamental and applied scientific research, particularly to: o carry out and promote research activities, with goals of excellence and of strategic importance on the national and international level, assuring the spread of results inside of the Country; o plan, direct and coordinate national and international research programs, in addition to supporting scientific and research activities of interest for the national system; o cure the valuation, the precompetitive development and the technological transfer of the results of the research carried out from the own scientific net and from third parties, while maintaining conventional relationships; o promote collaboration in the scientific and technological fields and the technical norm with entities and institutions of other Countries or with supranational organizations and supply specific 93 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA o o o o organismi sovranazionali e fornire competenze specifiche per la partecipazione nazionale ad organizzazioni o a programmi scientifici internazionali a carattere intergovernativo; svolgere, anche attraverso propri programmi di assegnazione di borse di studio e di ricerca, attività di formazione nei corsi universitari di dottorato di ricerca, attività di alta formazione post universitaria, di formazione permanente, continua e ricorrente; svolgere attività di vigilanza, di diffusione di specifiche tecniche nell'ambito dei compiti istituzionali, nonché eventuali attività di certificazione, prova e accreditamento per le pubbliche amministrazioni; fornire supporto tecnico-scientifico alle amministrazioni pubbliche; fornire servizi a terzi. Il personale in servizio al CNR ammonta a un totale di 8358 (31/12/2001) unità di cui 4054 ricercatori (vedi Tabella I). L’ente è strutturato in 109 istituti di ricerca distribuiti sul territorio nazionale. Il bilancio annuale ammonta a circa 822 milioni di euro (2002). La ripartizione della spesa nelle varie aree scientifiche è riportata in Tabella II. 94 o o o o competences for the national participation to organizations or to governmentally-oriented international scientific programs; carry out, through the allocation of research grants and scholarships, formation of university PHD courses, activities of high postuniversity formation, of permanent formation, continuing and recurrently; vigilantly carry out the spread of specific techniques in the area of institutional tasks, and eventually in the certification, trial and accreditation of public administrations; supply technical-scientific support to the public administrations; supply services to third parties. The staff in service to the CNR reaches a total of 8358 employees (31/12/2001), 4054 of which are researchers (see Table I). The entity is structured in 109 institutes of research, distributed on the national territory. The annual budget is approximately 822 million euro (2002). The division of the expense in the several scientific areas is shown in Table II. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tabella 1 - Table I Ripartizione del personale (2000) Allocation of staff (2000) Tabella II - Table II Ripartizione percentuale della spesa (2000) Distribution of expenses (2000) (%) 95 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Nelle varie aree di ricerca, nell’anno 2000 i ricercatori del CNR hanno prodotto circa 5100 pubblicazioni classificate ‘jcr’ (ovvero censite a livello internazionale). Tra le prerogative del CNR vi sono le attività internazionali per le quali l’ente intende investire (piano triennale 2001-2003) un totale di circa 6310000 euro di cui 2810000 per la cooperazione scientifica bilaterale e multilaterale. L’ente aderisce a 73 organismi scientifici internazionali non-governativi quiali per esempio - l’International Council of Science (ICSU) o l’European Science Foundation (ESF) ai quali contribuisce significativamente sia con contributi finanziari che con la partecipazione negli organi decisionali. Un altro significativo aspetto dell’attività internazionale dell’Ente è rappresentato dalla partecipazione a grandi progetti ed infrastrutture internazionali. Le ricadute che derivano dalla presenza del CNR in tali iniziative riguardano l’intera comunità scientifica italiana, con il coinvolgimento in attività di ricerca avanzata a lungo termine e di particolare impegno economico, non alla portata di singoli organismi, o con l’accesso a grandi strumentazioni di eccellenza. Inoltre, l’Ente ha attivato dal 1995 il Programma “Short Term Mobility” (http://soi.cnr.it/~urspci/urspci/ita/ST M_eng.html), che tende a favorire contatti con istituzioni scientifiche straniere di eccellenza, nell’interesse della ricerca nazionale. Il programma è aperto a tutte le istituzioni 96 In year 2000 the CNR researches have produced about 5100 international (jcr classified) publications in the different research fields. Amongst the prerogatives of the CNR, are the international activities for which the entity intends to invest (triennial plan 2001-2003) a total of approximately 6310000 euro, 2810000 for bilateral and multilateral scientific cooperation. The entity supports 73 international notgoverned scientific organizations such as the International Council of Science (ICSU) or the European Science Foundation (ESF), to which it contributes significantly, with both financial contributions and participation in the governing bodies. Another important aspect of the entity is represented by the contribution to great projects and international infrastructures. The repercussions deriving from the presence of the CNR in such initiatives affect the whole Italian scientific community, with involvement in long term advanced research of particular economic engagement, not within single organizations’ reach, or with the access to great instrumentations of excellence. Moreover, in 1995, the entity actuated the Program “Short Term Mobility” (http://soi.cnr.it/~urspci/urspci/ita/ST M_eng.html) , which aims to allow contacts with foreign scientific institutions of excellence, in the interest of national research. The program is opened to all the public Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA pubbliche di ricerca e alle università ed ha come obiettivo l’incremento della mobilità internazionale per periodi di breve durata allo scopo di rafforzare la cooperazione con i Paesi più avanzati. institutions of research and to universities and has the goal of the increment of international mobility for short periods, in order to strengthen cooperation with more developed Countries. Tabella III - Table III Organismi scientifici internazionali ai quali il CNR è associato. International scientific organisations associated with the CNR. 97 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Tabella IV - Table IV Grandi progetti Internazionali ai quali partecipa il CNR International Plans in which the CNR participates. Sono numerose le iniziative scientifiche presso il Consiglio Nazionale delle Ricerche supportate dall’Unione Europea nell’abito dei Programmi quadro di RST (Tab. V) e al Programma quadro EURATOM, che vede la partecipazione del CNR alla Fusione temonucleare controllata tramite l’Istituto di Fisica del Plasma “Piero Caldirola” di Milano e l’Istituto Gas Ionizzati di Padova. Circa la metà degli Istituti dell’ente (150) è coinvolta in un’azione o in un progetto comunitario, spesso con ruolo di coordinamento internazionale (20%). Esclusi i finanziamenti della Fusione, il portafoglio dei progetti con una durata media di poco inferiore al triennio, ammonta a 82,9 milioni di euro di finanziamento congiunto, con 60,5 milioni di euro di contributo comunitario in favore dell’Ente. Con 98 There is a considerable number of scientific initiatives which are funded by the European Union as Framework RTD Programmes (Tab.V) and Euroatom Framework, with the participation of CNRto the controlled thermonuclear fusion through the Istituto di Fisica del Plasma “Piero Caldirola” in Milan and Istituto Gas Ionizzati in Padova. About half of the Agency institutes (150) are working in EU action or project, often playing the role of international coordinator: 20%. Except for the funding of the Fusion, the portfolio of projects shortly under the three-year period, amounts for 82.9 million euro of joint funding, with 60.5 million euro of EU contribution to the Agency. With the addition of the funding of the Fusion for the association contracts, the EU funding amounts 89 million euro. Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA l’aggiunta dei finanziamenti della Fusione per l’intera durata del contratto di associazione, il sostegno comunitario raggiunge 89 milioni di euro. Tabella V - Table V Progetti comunitari dell’Unione Europea a cui partecipa il CNR CNR participation in IV FP projects Dal 1999 è in corso un processo di ristrutturazione dell’ente che ha come obiettivo la riduzione, mediante fusioni, trasformazioni e soppressioni, del numero degli organi di ricerca al fine di costituire centri di eccellenza scientifica con adeguata massa critica, idonei a sostenere la competizione europea ed internazionale. From 1999, the CNR is being reorganized with the objective of reducing, by means of fusions, transformations and abolitions, its number of areas of research, in order to establish centers of scientific excellence with adequate critical mass, capable of supporting European and international competition. Per un informazione più dettagliata sull’ente e le sue attività: For more detailed information about the CNR and its activities: http://www.cnr.it / 99 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 100 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Bollettino della Comunita’ Scientifica in Australasia Dicembre 2002 Notizie flash dal mondo delle riviste tecnico-scientifiche Australiane 101 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 102 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Per le dimensioni e la posizione geografica privilegiata, alla congiunzione dei due oceani, l’Indiano ed il Pacifico, l’Australia occupa un posto strategicamente importante in questa parte del globo terrestre. 103 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 104 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ATTUALITÀ ü Nuova struttura per la microscopia a crio-elettroni all’Universita’ del Queensland Il governo dello stato del Queensland ha dato un contributo di 1.5milioni di dollari per l’istituzione di una struttura di microscopia a crioelettroni all’Universita’ del Queensland, la cui importanza e’ decisiva per la ricerca nel settore biotecnologico per la creazione di nuovi farmaci. Il microscopio consente infatti di fermare gli agenti attivi (della materia) congelandoli, permettendo agli scienziati di costruire modelli interpretativi tridimensionali. http://www.uq.edu.au/nanoworld/about_cmm.html ü Le piante migliorano la qualitá dell’aria in ufficio In stanze in cui l’aerazione ed il cambio di aria sono limitate la presenza di piante da appartamento migliora la qualitá dell’aria riducendo il livello di componenti organici volatili (VOC) del 100% nel giro di 24 ore. Cosi sostengono ricercatori della Sydney University of Technology. I VOC sono comunemente presenti nell’ambiente, soprattutto in locali chiusi a causa dell’inquinamento da automobili, oppure per la loro presenza in vernici o prodotti igienizzanti. Sono spesso la causa di mal di testa, gola e naso secchi, nausee, sonnolenza che colpiscono chi lavora a lungo in ambienti chiusi. I ricercatori hanno osservato l’attività di sette specie di piante da appartamento in un locale chiuso con un volume di 200 litri. Hanno scoperto che i VOC vengono rimossi soprattutto grazie all’attività dei microrganismi presenti nelle radici delle piante. Ulteriori studi si concentreranno su locali con un limitato flusso di aria, più simili ai reali uffici. Professor Margaret Burchett at UTS, http://www.uts.edu.au/ ü Costruzione di una centrale elettrica ad energia rinnovabile Il 13 agosto 2002 il Ministro Federale per l’Industria Ian Macfarlane ha inserito il progetto di una torre solare all’interno del programma “Major Project Facilitation”. Il progetto, presentato dalla compagnia EnviroMission, e’ stato riconosciuto dal Governo Federale come un notevole contributo all’abbattimento dei gas-serra verso lo sviluppo di energia rinnovabile. EnviroMission e’ un’azienda australiana, di base a Melbourne, con una partecipazione del 38% della compagnia americana Energen Global Incorporated, La torre solare, da costruirsi a Buronga in New South Wales, costerà 670 milioni di dollari australiani e sara’ alta un kilometro. La torre produrrà 200MW di potenza con emissioni nulle, grazie ad una base di 7 Km di diametro costituita da pannelli trasparenti. L’elettricità sarà generata da 32 turbine a vento dislocate 105 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA lungo la torre che saranno spinte dal movimento dell’aria. Infatti, il principio di funzionamento e’ basato sul moto convettivo verso l’alto dell’aria calda generato da un gradiente termico di circa 30°C esistente tra la base e la cima della torre. Il progetto di EnviroMission si basa sul lavoro del professore tedesco Jorg Schlaich, che ha gia’ collaborato con EnviroMission alla costruzione di un prototipo di torre solare in Spagna, di dimensioni inferiori alla torre progettata per l’Australia, che ha funzionato dal 1982 al 1989. EnviroMission pianifica di iniziare la costruzione il prossimo anno e di concluderla per l’estate 2005-2006. Inoltre, la compagnia sta progettando la costruzione di ulteriori cinque stazioni di questo tipo in Australia entro il 2010. www.enviromission.com.au 106 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA RICERCA, SVILUPPO, INNOVAZIONE ü Nuova scoperta nella ricerca sul laser atomico Fisici dell’Australian National University hanno sviluppato un modello teorico che favorisce la ricerca per la costruzione di un laser atomico. La costruzione di un laser atomico, stabile e continuo è sempre stato un sogno irraggiungibile per la fisica quantistica. Un tale strumento tuttavia favorirebbe lo sviluppo di tutta una nuova tecnologia, quale per esempio computers estremamente veloci, o strumenti ad altissima precisione. Il modello elaborato dal Dr Hope del Dipartimento di Fisica dimostra che un laser atomico aumenta la sua stabilitá con l’aumento della repulsione tra gli atomi. Questa conclusione si oppone a quanto creduto sino ad ora e potrebbe significare una svolta nella direzione giusta nella ricerca per un laser atomico. http://photonics.anu.edu.au/aoptics/ ü Nuove tecniche per riprodurre i principi attivi del ginseng Alcuni scienziati di Food Science Australia (FSA) si stanno adoperando per produrre in massa gli agenti attivi contenuti in alc une erbe mediche quali ginseng, echinacia egynostemma, che aiutano il sistema immunitario dell’uomo a combattere raffreddori, influenze e depressione. La domanda per tali erbe e’ molto superiore all’offerta ed e’ per questo che gli scienziati del FSA stanno cercando di riprodurre gli elementi essenziali di tali erbe in laboratorio. In particolare stanno ottenendo risultati dalle radici di alcune piante che sono artificialmente trattate con alcuni batteri. Ms Rosie Schmedding: [email protected] ü Dati satellitari per gli agricoltori Il Dipartimento per l’Industria dell’Allevamento del CSIRO australiano ha sviluppato una banca dati per gli agricoltori contenente osservazioni fatte tramite satelliti orbitanti a 700 km di altitudine. Questo archivio contiene misure sulla quantitá di foraggio presente sul suolo e stime sulla velocitá di crescita dei pascoli. Le informazioni raccolte dal satellite hanno una risoluzione di un metro e una completezza maggiore di ogni dato acquisito a occhio nudo. Inoltre la velocità di acquisizione dei dati é notevolmente più alta. Questo metodo di acquisizione dei dati é stato testato a lungo in Western Australia dove se ne é provata la validita’. I dati, che sono stati messi a disposizione del pubblico tramite internet. sono di cruciale importanza per la pianificazione dell’allevamento, in particolare per tecniche quali la rotazione dei pascoli e l’uso dei fertilizzanti. CSIRO Livestock Industries: http://www.csiro.au/sate llitefarming 107 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 108 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA NUOVE TECNOLOGIE - NUOVI MATERIALI ü Nuova tecnologia per mantenere gli alimenti Una nuova ditta e’ stata creata per sfruttare commercialmente una nuova tecnologia per la conservazione sotto pressione di alimenti. La pressione esercitata sul cibo da conservare e’ tale da rimuovere i batteri che comunemente rendono il cibo avariato e sono trattati o con preservativi chimici o con trattamenti termici. La nuova tecnologia, a differenza di quelle attuali, non altera ne’ il sapore ne’ il colore del cibo conservato. Dott. Martin Cole del CSIRO ([email protected]) Mr Mark Styan, Australian High Pressure Processors Pty Ltd [email protected]. ü Progresso nella lotta anti-inquinamento Un gruppo di ricerca che riunisce scienziati dell’Alcoa e del CSIRO ha messo a punto un sistema per ridurre l’inquinamento generato dalle fonderie che producono alluminio ottenendo allo stesso tempo due prodotti derivati che hanno potenzialita’ commerciali: il floruro di alluminio (che viene utilizzato nella produzione di alluminio) e la cosiddetta ‘sabbia sintetica’, che ha ricevuto l’approvazione dell’agenzia per la protezione dell’ambiente per essere utilizzato come materiale da costruzione. Tali risultati sono possibili grazie ad una nuova tecnologia che permette di trattare metalli non-ferrosi in un processo a combustione ‘sommersa’ in cui il liquido per la combustione ed alcuni gas vengono iniettati tramite una lancia la cui punta e’ immersa nel materiale che sta fondendo. La combustione che ha luogo sulla punta della lancia aiuta la combustione del nuovo materiale che viene iniettato nella fornace ed ulteriori gas iniettati concorrono a creare rapide reazioni nella fusione. Tale processo si e’ mostrato ideale per produrre il fluoruro che si produce nella trasformazione del materiale. Tale processo distrugge anche il cianuro che e’ presente. Questo processo di combustione e’ stato inventato dal Dott. John Floyd, uno scienziato del CSIRO, poi divenuto fondatore della societa’ Sirosmelt che ha commercializzato questa nuova tecnologia di fusione per immersione. Vi sono circa 30 impianti al mondo che utilizzano ad oggi questa tecnologia. Dr Shouyi Sun, CSIRO Minerals, [email protected] Michael Chapman, communications, CSIRO Minerals, [email protected] 109 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 110 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA INFORMATION TECHNOLOG Y ü Riconoscimento internazionale alla ricerca australiana sulla sicurezza dell’informazione. Bill Caelli, direttore della School of Software Engineering and Data Communication e dell’Information Security Research Centre della Queensland University of Technology (QUT), ha ricevuto quest’anno il prestigioso premio Kristian Beckman, riconoscimento internazionale conferito a coloro che contribuiscono allo sviluppo della sicurezza dell’informazione (information security) ottenendo risultati di valenza internaziona le nella ricerca e nelle applicazioni. Il premio è stato istituito nel 1992 e viene conferito dal comitato dell’IFIP (International Federation for Information Processing) per la Sicurezza e Protezione nei Sistemi per l’Elaborazione dell’Informazione. Il comitato si basa su criteri molto stretti nell’assegnazione del premio, che non ha dunque una cadenza regolare. Bill Caelli è infatti solo la quinta persona ad aver ricevuto questo prestigioso premio, in precedenza assegnato a Harold Joseph Highland (USA), Sushil Jajodia (USA), Richard Sizer (UK) e Donald Davies (UK). http://dc.qut.edu.au/sedc/index.htm ü L’Australia supera gli Stati Uniti nella criminalità informatica. I crimini informatici in Australia sono più che raddoppiati rispetto al 1999, raggiungendo valori più alti di quelli registrati negli Stati Uniti. Nonostante il 70 per cento delle organizzazioni australiane abbia aumentato negli ultimi 12 mesi gli investimenti nella sicurezza dell’informazione, uno Studio sul Crimine Informatico e sulla Sicurezza in Australia ha rivelato che nel 2002 il 67 per cento delle organizzazioni australiane hanno subito attacchi da parte di criminali informatici, contro un valore del 35 per cento negli Stati Uniti. Tale studio, compiuto congiuntamente dalla Deloitte Touche Tohmatsu, la Polizia del New South Wales e AusCert (Australian Computer Emergency Response Team), si è basato su dati relativi a 500 organizzazioni, 300 delle quali sono tra le più grandi ditte australiane. http://www.auscert.org.au/ ü Monitoraggio delle onde cerebrali per ridurre gli incidenti automobilistici. Ricercatori dell’University of Technology di Sydney, in collaborazione con la ditta australiana Compumedics, che sviluppa sistemi computerizzati di 111 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA monitoraggio e diagnosi, stanno studiando metodi per misurare la stanchezza nei guidatori e ridurre il numero di incidenti mortali sulle strade. Il monitoraggio delle onde cerebrali e delle attività muscolari del guidatore permetterà l’individuazione di quegli stati di eccessivo rilassamento che sono indice di sonnolenza, e determinerà l’attivazione di un segnale di allarme all’interno dell’auto. David Burton, amministratore delegato della Compumedics, afferma: “Saremo in grado di effettuare misurazioni delle onde cerebrali e dei movimenti del corpo, che al giorno d’oggi possono essere misurati con tecniche non invasive. Quando ci si sta addormentando mentre si guida, infatti, i muscoli tendono a rilassarsi.” Il sistema di monitoraggio rivela la presenza di sonnolenza nel guidatore e un sistema di allarme, basato o su segnali acustici o su vibrazioni o su un flusso di aria fredda, provvede a tenere sveglio il guidatore. Dati dell’Australian Transport Safety Bureau mostrano che più del 16 per cento degli incidenti mortali sulle strade sono causati da stanchezza. http://www.compumedics.com.au/ http://www.eng.uts.edu.au/~htn/health.html ü Centro di ricerca del MIT a Sydney nel 2003. L’Australia è stata scelta come sede di un nuovo centro di ricerca del prestigioso Massachusetts Institute of Technology (MIT) Media Laboratory che diventerà operativo entro un anno. Dirigenti della sede centrale di Boston del MIT Media Lab hanno incontrato il governo australiano per definire i piani per la creazione del nuovo centro di ricerca e per la sua integrazione nel programma di ricerca e sviluppo dell’Australia. Il nuovo centro di ricerca, Media Lab Australia, costituirà la punta di diamante dell’Australian Technology Park di Sydney nel campo dell’Information Technology e avrà collegamenti con l’Università di Sydney, l’Università del New South Wales, il Royal Melbourne Institute of Technology e il CSIRO. Il Media Lab Australia sarà il secondo campus del MIT Media Lab ad essere realizzato fuori dagli Stati Uniti, dopo il Media Lab Europe fondato a Dublino nel luglio 2000, e verrà finanziato in modo simile al quartier generale di Boston, in cui circa il 95 per cento dei finanzia menti sono forniti dal settore privato. http://www.atp.com.au/ ü Videogames che mescolano mondo reale e mondo virtuale. Wayne Piekarski, studente di dottorato, e Ben Close, ricercatore, hanno realizzato, sotto la guida del professor Bruce Thomas, direttore del 112 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA “Wearable Computer Lab” dell’Università del South Australia, uno dei primi videogames che consentono all’utente di giocare all’aperto in una “realtà estesa virtualmente”. Il nuovo vidogame, denominato ARQuake, è un’estensione del tradizionale videogame Quake. A differenza di Quake, dove il giocatore vede la realtà virtuale dentro uno schermo, in ARQuake il giocatore indossa un particolare visore trasparente montato sulla testa e provvisto di uno specchio interno che combina le immagini generate dal computer con la visione del mondo reale. Il computer, indossato dal giocatore, contiene una versione modificata del programma Quake, ed è collegato ad una bussola, ad un sistema satellitario per determinare la posizione del giocatore e ad una pistola di plastica. Piekarski, Close e altri studenti dell’Università del South Australia hanno definito una rappresentazione digitale del campus di Mawson Lakes realizzando un ambiente Quake a cui vengono aggiunti mostri digitali che appaiono in punti prestabiliti. Nel futuro, usando questa nuova tecnologia, si potrebbero creare modelli virtuali tridimensionali di strutture architettoniche per vedere, ancor prima della loro costruzione, come apparirebbero nel mondo reale. Oppure squadre di salvataggio potrebbero essere guidate nel buio. http://wearables.unisa.edu.au 113 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 114 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA SANITÀ ü Progresso nella lotta contro il malfunzionamento dei reni Il gruppo di lavoro della professoressa Melissa Little dell’Universita’ del Queensla nd e’ stato dichiarato uno del centri di eccellanza australiani nel campo biotecnologico per il lavoro svolto nella ricerca delle cause del malfunzionamento dei reni. Il gruppo della professoressa Little sta cercando di curare il disfunzionamento cronico dei reni con terapie basate sull’uso di cellule staminali. Prof. Melissa Little, Inst for Molecular Bioscience: [email protected] ü Un nuovo approccio verso il vaccine delle malaria Il Dr Louis Schofield del Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research di Melbourne con colleghi dell’MIT, ha presentato su Nature del 16 agosto 2002 lo sviluppo di un vaccino contro la tossina principale della malaria, chiamata glicosilfosfatidilinositolo (GPI). Il vaccino contro il GPI funzionerebbe bloccando la tossina e non uccidendo il parassita. Gia’ del 1993 il Dr Schoefield e il suo team aveva dimostrato che il GPI aveva le proprietà di una tossina di produrre una potente risposta infiammatoria nelle cellule in coltura e nei topi. Ricercatori hanno successivamente dimostrato che era la catena glicanica a dare al GPI le proprietà da tossina. I ricercatori hanno dunque sintetizzato una forma non tossica del glicano del GPI e lo hanno accoppiato a molte molecole carrier per provocare la reazione del sistema immunitario. Nei test iniziali, il vaccino anti-GPI ha provocato una risposta di tipo anticorpo nei topi che pur avendo sviluppato la malaria non si ammalavano ne’ morivano. Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research: www.wehi.edu.au ü Buoni risultati per un composto anti-cancro La compagnia australiana Cerylid Biosciences Limited, ha ottenuto un composto, chiamato CBL316, dalla corteccia di un albero della Malesia Orientale che sta reagendo bene nei test anti-cancro. CBL316 contiene una struttura mai trovata prima in natura che sembra essere determinante nell’azione anticancro. Finora CBL316 ha mostrato di inibire 57 dei 60 linee cellulari cancerogene umane utilizzate dal Nationa Cancer Institute degli USA, e uccide selettivamente le cellule tumorali del sistema nervoso centrale, del melanoma e del cancro del seno. I prossimi test saranno sugli animali. Cerylid Biosciences Limited: www.cerylid.com 115 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ü Ricerca sulla crescita del cancro Il Professor Tony Burgess del Ludwig Institute for Cancer Research di Melbourne, ricercatori del CSIRO Health Sciences and Nutrition e del The Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research e il suo team ha determinato la struttura tridimensionale di una proteina, il recettore del fattore epidermico di crescita, rilevata nelle cellule cancerogene. I ricercatori sono tutti membri del Cooperative Research Centre for Cellular Growth Factors. Questo potrebbe portare allo sviluppo di una nuova classe di farmaci anti-cancro basati su un disegno razionale del farmaco perchè agisca come un inibitore. I risultati del lavoro sono stati pubblicati dalla rivista scientifica Cell del 26 settembre. Ludwig Institute for Cancer Research: www.ludwig.edu.au CSIRO Health Sciences and Nutrition: www.dhn.csiro.au The Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research: www.wehi.edu.au ü Concentrazione di steroide collegata alla sindrome infantile di morte improvvisa Una ricerca, che verra’ pubblicata alla fine di quest’anno su Pediatric Research, dimostra il collegamento tra infezioni batteriche e la sindrome infantile di morte improvvisa (sudden infant death syndrome, SIDS). Infatti, le infezioni batteriche innalzerebbero i livelli di steroide nel cervello tanto da rendere i neonati troppo assonnati per svegliarsi quando hanno difficolta’ di respirazione. Gli esperimenti, condotti al dipartimento di fisiologia dell’Universita’ di Melbourne su 12 agnelli, hanno dimostrato che un’infezione batteric a anche leggera dovuta ad E. coli fa innalzare il livello del neurosteroide allotregnanolone nel sangue fino al 50 %. Nel cervello i livelli di allotregnanolone, che ha proprieta’ sedative e anestetiche, e’ aumetato da due a tre volte. Monash University's, Department of Physiology: www.med.monash.edu.au/physiology ü Scoperta la causa dei disordini polmonari incurabili Un team composto dal Ludwig Institute for Cancer Research, dall’University of Melbourne, del Walter and Eliza Hall Institute, del Peter MacCallum Cancer Institute, dell’Institute for Child Health Research di Perth, e del Cooperative Research Centre for Chronic Inflammatory Disease ha scoperto la causa di disordini polmonari incurabili come asma ed enfisema. La ricerca, condotta nei topi, ha permesso di individuare un enzima chiamato Hck chee attiva i macrofagi, le cellule che giocano un ruolo fondamentale nel sistema immunitario dei polmoni. Infatti, alternado leggermente l’enzima i macrofagi impazzivano e i 116 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA topi sviluppavano malattie polmonari. La ricerca e’ stata pubblicata su Journal of Experimental Medicine, si spera che porti allo sviluppo di trattamenti effettivi. Prof Gary Anderson, Department of Pharmacology: [email protected] ü La sequenziazione del genoma della malaria presenta nuovi target per i farmaci In seguito al sequenziamento del genoma del Plasmodium falciparum, botanici dell’Universita’ di Melbourne stanno lavorando per la ricerca di farmaci antimalaria. Il Professor Geoff McFadden e il suo team hanno scoperto che il parassita della malaria si e’ evoluto da un organismo di tipo vegetale che utilizzava la fotosintesi. Proprio questa parte di tipo vegetale sembra essere il potenziale target dei farmaci anti malaria. Quindi degli erbicidi esistenti possono portare allo sviluppo di nuovi farmaci, cosicome gli antibiotici. Il team ha individuate che e’ l’apicoplasta a contenere le vie sensibili agli erbicidi e ai composti utilizzabili nelle terapie. La ricerca rientra nella sequenzizione del genoma del parassita della malaria pubblicata su Nature. (419, 498 - 511 del 3 ottobre 2002) Professor Geoff McFadden, Department of Botany: [email protected] ü Novita’ nel campo delle cellule staminali Il Professore di Neuroscienze molecolari Perry Bartlett della Universita’ del Queensland, con un team del Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research del Vittoria ha scoperto il meccanismo che puo’ stimolare la produzione di nuove cellule nel cervello. La scoperta e’ rientrata tra l’ Advanced Online Publication (AOP) sul website di Nature Neuroscience del 7 ottobre, col titolo: Suppressor of cytokine signalling 2 regulates neuronal differentiation by inhibiting growth hormone signalling. Il Professore sostiene che i risultati indicano che le cellule staminali sono normalmente bloccate nella produzione di nuove cellule neuronali dall’azione dell’ormone della crescita. Dall’inibizione dell’ormone della crescita, con molecule di tipo SOCS-2, e’ possible stimolare la crescita di nuove cellule neuronali. Nature Neuroscience: www.nature.com/neuro Prof Perry Bartlett: [email protected] The Walter and Eliza Hall Institute of Medical Research: www.wehi.edu.au 117 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 118 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA AMBIENTE ü Scoperta una nuova specie di gufo in Indo nesia Due ricercatori dell’Università di Canberra, Jerry Olsen e Susan Trost, hanno posto fine ad un mistero ornitologico che era aperto da più di un anno. Nel 2001 era stato segnalato un nuovo tipo di gufo nell’isola di Sumba, in Indonesia. Ciò aveva dato adito a speculazioni sulla veridicità di tale segnalazione ed ad una serie di congetture per spiegarne la presenza, tra cui la possibilità che si trattasse semplicemente di una specie immigrata dalle isole vicine. Due viaggi sulla remota isola hanno finalmente provato l’esistenza di questo nuova specie di gufo detto “Little Sumba Hawk-Owl”. Tutte le informazioni relative alla nuova specie sono state pubblicate su Emu: Austral Ornithology Volume 102 Issue 3. ü Variazioni nelle popolazioni di invertebrati durante le inondazioni Alla School of Biological Sciences della Monash University (Melbourne) ricercatori hanno recentemente completato uno studio sulla popolazione di coleotteri e ragni in una foresta delle pianure alluvionali del Bacino del MurrayDarling. Lo studio ha rivelato che l’ecosistema é completamento diverso nei periodi di secca e nei periodi di inondazione. Quando si verificano‘inondazioni controllate, in seguito all’apertura della diga locale, nuove specie di invertebrati popolano l’area. Durante l’inondazione della primavera del 2000, i ricercatori hanno campionato nell’area grossi esemplari di coleotteri e ragni, mai osservati nell’area nel corso di osservazioni precedenti. Questo rappresenta un cambiamento di biodiversitá in seguito a cambiamenti ambientali Ulteriori informazioni presso Dr Ralph Mac Nally, http://www-personal.monash.edu.au/~dacelo/ ü Censimento dei koala Come annunciato recentemente dal Ministro dell’Ambiente del New South Wales, é iniziato un nuovo censimento delle popolazioni di koala nello stato allo scopo di proteggerne l’habitat. Infatti nella parte orientale dello stato, dove la popolazione umana é maggiore, i koala sono ridotti a piccoli gruppi sparsi. Per censire gli individui si sta ricorrendo ad una registrazione de l richiamo del maschio che, nella stagione dell’accoppiamento, attira allo scoperto non solo le femmine, ma anche i maschi che vogliono difendere il loro territorio. L’uso del richiamo registrato é accompagnato dall’analisi delle feci e dei segni lasciati sugli alberi dagli animali. NSW National Parks and Wildlife Service, http://www.npws.nsw.gov.au/ 119 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA ü Nuova malattia uccide la barriera corallina L’Istituto Australiano di Marine Sciences ha monitorato i coralli della Great Barrier Reef dal 1999 identificando una nuova malattia, la cosiddetta “Sindrome Bianca”, che distrugge i tessuti dei coralli lasciandone solo gli scheletri. La causa della malattia non é ancora nota, ma la sua diffusione é stata molto rapida negli ultimi quattro anni arrivando a colpire ben 33 barriere. Stranamente la malattia sembra colpire particolarmente dove l’acqua é limpida escludendo l’inquinamento come una possibile causa. É invece possibile che la malattia sia favorita dal fenomeno del “bleaching”, noto da lungo tempo ai ricercatori australiani. Campioni di corallo mandati negli Stati Uniti per analisi sembrano suggerire che si tratti di una malattia tipica dei mari del Pacifico, assente altrove. Australian Institute of Marine Sciences, www.aims.gov.au/index-ns.html ü Analisi di un nuovo meteorite Geologi dell’Università del New England e del Museo Australiano hanno appena reso note le analisi di un meteorite caduto nel dicembre `99 vicino a Port Macquarie. Il meteorite era stato osservato durante la caduta e si era schiantato su un’abitazione perforandone il tetto. I 30 grammi di materiali recuperati dopo l’impatto hanno composizione simile a quattro dei 13 meteoriti il cui impatto sul territorio australiano é stato osservato in diretta. Il meteorite probabilmente risale alla formazione della Terra, all’incirca 4.8 miliardi di anni fa in quanto la sua composizione é simile a quella del cuore del nostro pianeta (ferro, nichel e silicati). Un completo dossier su questo meteorite é stato pubblicato dal Museo Australiano nel 54esimo volume dei Rapporti del Museo. Prof. Ian Metkalfe, UNE, [email protected] ü Studi sulla mobilita’ degli spermatozoi Il Professor Roger Short, dell’ University of Melbourne è parte del team internazionale composto anche da gruppi inglesi e cecoslovacchi che ha osservato nel topo del legno che gli spermatozoi formano una catena per accelerare il loro tragitto fino all’uovo. Il “treno” di spermatozoi è formato da centinaia di migliaia di individui legati utilizzando un uncino all’altezza della testa o afferrando la coda del precedente. Gli spermatozoi coinvolti in questo “treno”, ad eccezione del primo, rilasciano enzimi che distruggono le molecole di adesione cellulare, non permettendogli di fertilizzare l’uovo. Tale sistema si spiega poichè il topo del legno femmina si accoppia con piu’ maschi, che hanno dunque sviluppato modi tali da sopraffare i competitor i. Lo studio è stato pubblicato su Nature (418, 137 dell’11 luglio 2002). 120 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA University of Melbourne , Department of Obstetrics & Gynaecology: http://www.obsgyn.unimelb.edu.au/ Royal Women's & Mercy Hospital for women [email protected] ü Successo di uno xeno-trapianto di tessuto ovarico I ricercatori della Monash University Ms Snow, Dr Cox, Professor Graham Jenkin del dipartimento di fisiologia e il Dr Jillian Shaw e il Professor Alan Trounson del MIRD (Monash Institute of Reproduction and Development), il 27 settembre 2002 hanno pubblicato su Science i risultati di uno studio che dimostra la possibilità de l tessuto ovarico di topo di produrre oociti maturi quando trapiantato in un tessuto di un ratto ospite. Nello studio in questione, il team ha trapiantato tessuto ovarico di topo nel tessuto di rene di ratto, ottenendo un tessuto ovarico con un numero abbondante di uova immature. Le uova sono state poi fatte maturare lungo un periodo di tre settimane e fertilizzate in vitro. L’embrione ottenuto è stato poi impiantato in un topo “ospite” e portato a maturazione. La tecnica puo’ risultare estremamente utile per le specie in via di estinzione, soprattutto per quelle specie il cui ciclo riproduttivo è poco noto e le tecniche di rirpoduzione assistita sono di difficile utilizzo e comportano inevitabimente uno spreco di uova. Il trapianto del tessuto ovarico in un topo con sistema immunitario danneggiato eviterebbe il rigetto rendendo possibile lo sviluppo delle uova, che dopo essere state fertilizzate in vitro verrebbero trapiantate in una madre surrogata della stessa specie o di una specie correlata a quella della donatrice. Prof Graham Jenkin, Department of Physiology, Faculty of Medicine, Nursing and Health Sciences, [email protected] Monash Institute of Reproduction and Development: http://www.med.monash.edu/ird/ 121 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 122 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA SPAZIO ü Trovata una nuova stella a basso contenuto di metalli pesanti Un team internazionale di scienziati, compreso il dr Bessell, della Research School of Astronomy and Astrophysics, dell’ Osservatorio del Monte Stromlo, a Canberra, ha annunciato in una lettera a Nature della fine di ottobre, la scoperta di una stella constituita da idrogeno e elio ma solo tracce di metallo, il che prova che questo tipo do stelle possono formare degli ambienti quasi privi di elementi piu’ pesanti. La stella, HE 0107-5240, ha il piu’ basso contenuto di elemnti pesanti finora osservati, 1/200000 volte di quello del sole e 20 volte meno di qualsiasi stella “metallo-deficiente” finora trovata. Research School of Astronomy and Astrophysics, Osservatorio del Monte Stromlo: http://msowww.anu.edu.au/ ü Parto di un mammifero nello spazio Il Centre for Hypersonics dell’Universita’ del Queensland e’ coinvolto nel progetto di lancio denominato “The Mars gravity Biosatellite” previsto per il 2005, in cui a bordo del satellite verranno imbarcati 11 topi. Quattro di questi topi dovranno partorire durante la missione spaziale che durera’ 49 giorni. Il progetto ha lo scopo di studiare il parto di un mammifero in assenza di gravita’ e confrontarne le reazioni rispetto alla situazione di gravita’ terrestre. Per mantenere i topi in vita e sani nello spazio una luce si accendera’ e spegnera’ mantenendo un ciclo di 12 ore. L’Universita’ del Queensland conduce questa ricerca con il Massachussets Institute of Technology e l’Universita’ di Washington. Il gruppo australiano sta costruendo il veicolo che permettera’ ai topi di rientrare sulla terra, e conta di avere il sistema completamente testato entro il 2004. Centre for Hypersonics, Universita’ del Queensland: http://www.mech.uq.edu.au/hyper/ 123 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 124 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA PROGRAMMA DELLE CONFERENZE IN AUSTRALASIA NEL 2003 February 4-7, Australasian Computer Science Week (ACSW 2003). Adelaide, SA. Contact: web: http://www.csa.edu.au/acsw/ February 9-13, International Congress of biological psychiatry. Sydney Convention and Exhibition Centre, Sydney. Contact: tel: +61 3 9682 0244, fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: www.icms.com.au/wfsbp2004 February 11-14, International Conference on Computer Graphics and Interactive Techniques in Australasia and South East Asia (GRAPHITE2003). Melbourne, VIC. Contact: web: http://www.anzgraph.org/graphite2003/ February 17-18, 3 rd International Conference on health and usage monitoring systems 2003, Duxton Hotel, Melbourne, VIC. Contact: tel: +61 3 9682 0244, fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: www.icms.com.au/hums2003 February 21 - 26 World Federation for Mental Health Biennial Congress 2003, Melbourne Convention Centre, Melbourne. Contact: ICMS Pty Ltd, Tel: +61 3 9682 0244, Fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: http://www.icms.com.au/wfmh2003. February 23-28, 2003, World Federation for Mental Health Biennial Congress, Melbourne, VIC. Contact: tel: +61 3 9682 0244, fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: www.icms.com.au March 9 – 14, The Fifth International Conference on Fatigue and Transportation, "Counter Measures: detection technology, naps and drugs", Esplanade Hotel, Fremantle, W A. Contact: Congress West Pty Ltd, PO Box 1248, West Perth WA 6872, Australia, Tel: +61 8 9322 6906, Fax: +61 8 9322 1734, Email: [email protected], web: http://www.congresswest.com.au/FATIGUE2003/ March 22-25, Australasian Society for infectious diseases Annual Scientific Meeting, Canberra ACT. Contact: Shirley Corley tel: +61 2 9418 9396, fax: +61 2 9418 9398, email: [email protected] March 31- 3 April, 13th World Congress on Disaster and Emergency Medicine, Melbourne, VIC. Contact: tel: +61 3 9417 0888, fax: +61 3 9417 0899, email: [email protected], web: www.wcdem2003.com/ April 6-10, 11th International Symposium on Viral Hepatitis & Liver Diseases, Sydney, NSW. Contact: tel: +61 2 9262 2277, fax: +61 2 9262 3135, email: [email protected], web: www.tourhosts.com.au 125 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA April 6–10, Innovation in Water Ozwater Convention, Perth WA. Contact: http://www.enviroaust.net/ May 11-16, Pacific Association of Paediatric Surgeons 36th Annual Meeting with Australasian Association of Paediatric Surgeons. Sydney. Contact: tel. +61 7 3858 5400, fax: +61 7 3858 5510, email: [email protected], May 12-16, Australasian Association of Neurologists Annual Scientific Meeting, Sydney Convention and Exhibition Centre, Sydney. Contact: tel. +61 2 9290 3366, fax: +61 2 9290 2444, email: [email protected], web: www.icms.com.au/aan2003 May 22-23, Victorian Infection Control Professionas Association Conference and Exhibition, Melbourne Convention Centre, Melbourne VIC. Contact: tel. +61 3 9682 0244, fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: www.icms.com.au/vicpa July 5-9, 13 th International Soil Conservation Organization Conference, Brisbane Convention and Exhibition Centre, Brisbane. Contact: tel: +61 7 3844 1138, fax: +61 7 3844 0909, email: [email protected], web: www.icms.com.au/isco2004 July 6–11, International Conference on River Research (sponsored by the CRC for Freshwater Ecology), Albury, NSW. Contact: web: www.conlog.com.au/NISORS/overview.html July 7-11, ICIAM 2003 - International Congress of Industrial and Applied Mathematics. Sydney. http://www.iciam.org/iciamHome/iciamHome_tf.html July 8 -10, TIME-ICTL-2003, 10th International Symposium on temporal representation and reasoning, and 4th international conference on temporal logic, Cairns QLD. Contact: web: http://www.cs.uwa.edu.au/~tim/TIME-ICTL-2003/ ICIAM 2003 - International Congress of Industrial and Applied Mathematics. Sydney. http://www.iciam.org/iciamHome/iciamHome_tf.html July 14–17, MODSIM 2003 - International Congress on Modelling and Simulation, Townsville, QLD. Contact: David Post, web: http://mssanz.cres.anu.edu.au August 19-23, 11 th International Conference on Biological Inorganic Chemistry, Cairns Convention Centre, Cairns. Contact: PRAS 2003 Congress, tel: +61 3 9682 0244, fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected] , web: www.icms.com.au/icbic11 126 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA August 10-15, International Confederation for Plastic Reconstructive and Aesthetic Surgery World Congress Sydney 2003, Sydney Convention and Exhibition Centre, Sydney. Contact: PRAS 2003 Congress, tel: +61 2 9241 1478, fax: +61 2 9251 3552, email: [email protected], web: http://www.ipras2003.com August 10-14, 2003, International Symposium on Radiopharmaceutical Chemistry, Sheraton on the Park, Sydney, Contact: tel: +61 2 9262 2277, Fax: +61 2 9262 3135, email: [email protected] , web: www.tourhosts.com.au/isrc2003 August 17 – 22, 12 th International Congress of Radiation Research, Brisbane Convention Centre, Brisbane. Contact: ICMS Pty Ltd, Tel: +61 7 3844 1138 , Fax: +61 7 3844 0909, email: [email protected], web: http://www.icms.com.au/icrr2003. August 24 –29, World Congress on Medical Physics and Biomedical Engineering (WC2003), Sydney Convention & Exhibition, Sydney, NSW. Contact: email: [email protected], web: http://www.wc2003.org/ August 24 – 29, XII International Workshop on Sol-Gel Science and Technology. Four Seasons Hotel, Sydney, NSW. Contact: tel: +61 2 9290 3366, Fax: + 61 2 9290 2444, email: [email protected], web: www.icms.com.au/sol-gel September 2-6, 9th International Congress of Inborn Errors of Metabolism, Brisbane Convention & Exhibition Centre, Brisbane, QLD. Contact: ICMS Pty Ltd, tel: +61 2 9290 3366, Fax: +61 2 9475 0364, email: [email protected], web: http://www.icms.com.au/iciem2003 September 9-13, International Conference on Software Engineering and Formal Methods (SEFM 2003). Brisbane, QLD. Contact: email: [email protected], web: http://www.svrc.uq.edu.au/Events/SEFM03/ September 22-25, 14th International Symposium for the Psychological Treatment of Schizophrenia and Other Psychoses. Melbourne, VIC. Contact: tel: +61 3 9251 8881 fax: +61 3 9521 8889, email: [email protected] September 24-26, 15th Conference of the International Society for Environmental Epidemiology, Perth, WA. Contact: tel: +61 8 9489 4800, fax: +61 8 9489 4801, email: [email protected] , web: http://www.eventedge.com.au November 16 – 19, 9 th International Congress on Oral Cancer in association with the 5th National Australian and New Zealand Head and Neck Society, Melbourne Convention Centre, Melbourne. Contact: ICMS Pty Ltd, Tel: +61 3 9682 0244, Fax: +61 3 9682 0288, email: [email protected], web: www.icms.com.au/oralcancer 127 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA 128 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA PRINCIPALI SITI WEB Siti d’interesse scientifico Anglo-Australian Observatory AusIndustry www.aao.gov.au/ www.ausindustry.gov.au Australian Antarctic Division Australian Institute of Marine Science (AIMS) www.antdiv.gov.au www.aims.gov.au Australian Nuclear Science and Technology Organisation (ANSTO) Australian Academic and Research Network www.ansto.gov.au/ www.aarnet.edu.au/ Australian Research Council www.arc.gov.au/ Bureau of Meteorology CSIRO www.bom.gov.au/ www.csiro.au/ Cooperative Research Centres Defence Science and Technology Organisation (DSTO) www.isr.gov.au/crc/index.html www.dsto.defence.gov.au/ Department of Industry, Tourism and Resources Department of Agriculture, Fisheries and Forestry – Australia www.industry.gov.au/ Department of Education Science and Training Environment Australia www.dest.gov.au/science/index.htm www.affa.gov.au/ www.environment.gov.au EPA New South Wales www.epa.nsw.gov.au EPA Queensland EPA Western Australia www.epa.qld.gov.au www.epa.wa.gov.au EPA South Australia EPA Northern Territory www.epa.sa.gov.au www.epa.nt.gov.au EPA Victoria www.epa.vic.gov.au 129 Bollettino della Comunità Scientifica in Australasia Ambasciata d’Italia Dicembre 2002 CANBERRA Geoscience Australia www.agso.gov.au/ Great Barrier Reef Marine Park Authority (GBRMPA) www.gbrmpa.gov.au/ IPAustralia Land and Water Australia www.ipaustralia.gov.au/ www.lwa.gov.au/ National Environment Protection Council National Health and Medical Research Council (NHMRC) www.nepc.gov.au/ www.health.gov.au/nhmrc/ National Standards Commission www.nsc.gov.au/ Informazioni generali sull’Australia Australian Bureau of Statistics Australian Federal Government Entry Point Australian Universities www.abs.gov.au www.fed.gov.au www.detya.gov.au/highered/ausunis.htm Principali fonti d’informazione australiane Australian Financial Review Sydney Morning Herald www.afr.com.au www.smh.com.au The Age www.theage.com.au The Australian Australian Broadcasting Corporation, Science Programs www.theaustralian.com.au www.abc.net.au/science 130 UNIVERSITY OF CANBERRA Division of Science and Design The Division of Science and Design at the University of Canberra aspires to the highest level of teaching and research giving our graduates a professional advantage. The Division is an exciting and innovative place to commence or further your studies. Our courses range from undergraduate programs through to Doctorates. The Division’s strengths in teaching, include: Applied Psychology Architecture Cultural Heritage Studies Facilities Management and Property Graphic Design Human Biology Human Nutrition Industrial Design Interior Design Landscape Architecture Medical Science Nursing Sports Studies Resource and Environmental Science For those of you who may already have a degree, the Division also offers a dynamic range of fee-paying postgraduate courses that could open up or allow you to explore whole new career opportunities. A strong research base supports all our academic programs and fosters links to industry. Our research and consultancy strengths are found within the following centres: • • • • Applied Ecology Research Centre Centre for Developing Cities Co-operative Research Centre for Freshwater Ecology Co-operative Research Centre for Landscape Environments and Mineral Exploration • • • • • Corrosion and Spectrochemistry Laboratory Cultural Heritage Research Centre Eco-Chemistry Laboratory GADI Research Centre for Medical and Health Sciences National Health Sciences Centre For further information contact: Division of Science and Design University of Canberra ACT 2601 Australia Telephone: Facsimile: E- mail: Web: +61 2 6201 2038 +61 2 6201 5030 [email protected] http://scides.canberra.edu.au