material safety data sheet

Transcript

material safety data sheet
MATERIAL SAFETY DATA SHEET
Product Health and Safety Data
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
Index:
English (GB) . ................................ 1 - 3
Dansk (DK) ................................... 4 - 6
Français (FR) .............................. 7 - 10
Svenska (SE) ............................ 11 - 13
Nederlands (NL) ....................... 14 - 16
Italiano (IT) . .............................. 17 - 19
SECTION I - IDENTIFICATION OF THE
SUBSTANCE/PREPARATIONS/SUPPLIER
may cause dermatitis.
Note: High Pressure Applications
Injections through the skin resulting from contact
with the product at high pressure constitute a major
medical emergency.
See “Medical Advice” Under First-Aid Measures,
Section 4 of this Safety Data Sheet.
Handling precautions should be strictly observed.
PRODUCT:
HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
SUPPLIER: Enerpac B.V.
P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
The Netherlands
Tel.: +31 318 535 911
PRODUCT CODE: BSL919885
DESCRIPTION: Hydraulic Fluid
For specific application advice see the appropriate
Instruction Sheet or contact your Enerpac
representative.
REVISION: 4 April 2002
SUPERSEDES: 12 NOVEMBER 1996
REVISION CHANGES: Updated.
EMERGENCY TELEPHONE NUMBERS:
Netherlands: 010 4175 111
NVIC:
030 274 88 88
[This number should be called, in case of an
emergency, only by the referred medical doctor in
charge.)
Belgium:
03 286 08 11
A + E centre: 070 245 245
SECTION IV – FIRST AID MEASURES
EYES:
Wash eye thoroughly with copious quantities of water,
ensuring eyelids are held open. Obtain medical advice
if any pain or redness develops or persists.
SKIN CONTACT:
Wash skin thoroughly with soap and water as
soon as reasonably practicable. Remove heavily
contaminated clothing
and wash underlying skin.
INGESTION:
If contamination of the mouth occurs, wash out
thoroughly with water. Except as a deliberate act, the
ingestion of large amounts of product is unlikely. If it
should occur, do not induce vomiting; obtain medical
advice.
SECTION II – COMPOSITION/INFORMATION ON
INGREDIENTS
CHEMICAL COMPOSITION:
Highly refined oil (IP 346 DMSO extract <3%)
Proprietary performance additives.
MEDICAL ADVICE:
Treatment should in general be symptomatic and
directed to relieving any effects.
Note: High Pressure Applications
Injections through the skin, resulting from contact
with the product at high pressure, constitute a major
medical emergency. Injuries may not appear serious
at first but within a few hours tissue becomes swollen,
discolored and extremely painful with extensive
subcutaneous necrosis.
Surgical exploration should be undertaken without
delay. Thorough and extensive debridement of the
HAZARDOUS INGREDIENT:
No component is present at sufficient concentration
to require a hazardous classification.
SECTION III – HAZARD IDENTIFICATION
This material is not considered to be hazardous, but
should be handled in accordance with good industrial
hygiene and safety practices. In common with most
mineral oils, prolonged and repeated skin contact
1
(GB)
wound and underlying tissue is necessary to minimize
tissue loss and prevent or limit permanent damage.
Note that high pressure may force the product
considerable distances along tissue planes.
STORAGE CONDITIONS: Store under cover and
protect from heat and sources of ignition.
LOAD/UNLOAD TEMPERATURE:
Ambient to 40 degree Celsius
SECTION V – FIRE-FIGHTING MEASURES
Use foam, dry powder or water fog. DO NOT USE
water jets.
Fires in confined spaces should be dealt with by
trained personnel wearing approved breathing
apparatus.
Water may be used to cool nearby heat exposed
areas/objects/packages. Avoid spraying directly into
storage containers because of the danger of boil-over.
STORAGE TEMPERATURE:
Ambient to 40 degree Celsius
SPECIAL PRECAUTIONS: Keep containers closed
when not in use.Prevent small spills and leakages to
avoid slip hazard.
SECTION VIII – EXPOSURE CONTROLS AND
PERSONAL PROTECTION
COMBUSTION PRODUCTS:
Toxic fumes may be evolved on burning or exposure
to heat.
See Stability and Reactivity, Section 10 of this Safety
Data Sheet.
EXPOSURE LIMITS:
There is no appropriate occupational exposure limit
for this material. Ensure good ventilation. Avoid, as
far as reasonably practicable, inhalation of vapor,
mists or fumes generated during use. If vapor, mists
or fumes are generated, their concentration in the
workplace air should be controlled to the lowest
reasonably practicable level.
SECTION VI – ACCIDENTAL RELEASE
MEASURES
PERSONAL PRECAUTIONS: See Section 8.
Contain and recover spilled material using
sand or other suitable inert absorbent
material. It is advised that stocks of suitable absorbent
material should be held in quantities sufficient to
deal with any spillage which may be reasonably
anticipated.
Spilled material may make surfaces slippery. Protect
drains from potential spills to minimize contamination.
Do not wash product into drainage system. In
the case of large spills contact the appropriate
authorities.In the case of spillage on water, prevent
the spread of product by the use of suitable barrier
equipment. Recover product from the surface. Protect
environmentally sensitive areas and water supplies.
PROTECTIVE CLOTHING:
Wear face visor or goggles in circumstances where eye
contact can accidentally occur. If skin contact is likely,
wear impervious protective clothing and/or gloves.
Protective clothing should be regularly laundered or
dry cleaned. Change heavily contaminated clothing
as soon as reasonably possible; dry clean, launder
and preferably starch before re-use. Wash any
contaminated underlying skin with soap and water.
RESPIRATORY PROTECTION:
Respiratory protection is unnecessary, provided the
concentration or vapor, mists or fumes is adequately
controlled. The use of respiratory equipment must
be strictly in accordance with the manufactures’
instructions and any statutory requirements governing
its selection and use.
SECTION VII – HANDLING AND STORAGE
HANDLING PRECAUTIONS:
Avoid contact with eyes. If splashing is likely to
occur wear a full face visor or chemical goggles as
appropriate. Avoid frequent or prolonged skin contact
with fresh or used product. Good working practices,
high standards of personal hygiene and plant
cleanliness must be maintained at all times.
Wash hands thoroughly after contact. Use disposable
cloths and discard when soiled. Do not put soiled
cloths into pockets.
SECTION IX – PHYSICAL AND CHEMICAL
PROPERTIES
TYPICAL VALUES
Grades:
Physical state
Color
Odor
Density @ 15°C
Kinematic viscosity
@ 40°C
Pour point
FIRE PREVENTION:
Product contaminated rags, paper or material used to
absorb spillage, represent a fire hazard, and should
not be allowed to accumulate. Dispose of safely
immediately after use.
2
Test Method
ASTM D 1298
Units
kg/m3
ASTM D 445
ASTM D 97
mm2/s 32
%C
max –30
liquid
blue
oily
878
(GB)
SECTION X – STABILITY AND REACTIVITY
Products of this type are stable and unlikely to react in
a hazardous manner under normal conditions of use.
Hazardous polymerization reactions will not occur.
This material is combustible.
SECTION XIII – DISPOSAL CONSIDERATIONS
Where possible, arrange for product to be recycled.
Dispose of via an authorized person/licensed
waste disposal contractor in accordance with local
regulations. Incineration may be carried out under
controlled conditions provided that local regulations
for emissions are met.
MATERIALS TO AVOID:
Avoid contact with strong oxidizing agents.
SECTION XIV – TRANSPORT INFORMATION
Not classified as hazardous for transport (ADR,
RID,UN, IMO, IATA/ICAO)
Rail cars, tank trucks, drums. All firmly closed during
transportation with zero leakage. Shipping containers
have to
be fully resistant against highly refined mineral-based
oils.
HAZARDOUS DECOMPOSITION PRODUCTS:
Thermal decomposition products will vary with
conditions.
Incomplete combustion will generate smoke, carbon
dioxide and hazardous gases, including carbon
monoxide.
SECTION XI – TOXICOLOGICAL INFORMATION
TRANSPORT
TEMPERATURE deg. C: Ambient to 40ºC
EYES:
Unlikely to cause more than transient stinging or
redness if accidental eye contact occurs.
SECTION XV – REGULATORY INFORMATION
Not classified as hazardous for supply.
Refer to your national legislation implementing the EC
Directive 91/155/EG.
SKIN:
Unlikely to cause harm to the skin on brief or
occasional contact but prolonged or exposure may
lead to dermatitis.
SECTION XVI – OTHER INFORMATION
INGESTION:
Unlikely to cause harm if accidentally swallowed
in small doses, though larger quantities may cause
nausea and diarrhea.
Translated by:
Enerpac B.V.
P.O. Box 8097, 6710 AB Ede, The Netherlands
This data sheet and the health, safety and
environmental information it contains is considered
to be accurate as of the date specified above. We
have reviewed any information contained herein
which we received from sources outside Enerpac
and the Actuant Corp. However, no warranty or
representation, express or implied is made as to the
accuracy or completeness of the data and information
contained in this data sheet.
INHALATION:
At normal ambient temperatures this product will be
unlikely to presents an inhalation hazard because of
its volatility.
May cause irritation to eyes, nose and throat due to
exposure to vapor, mists or fumes. May be harmful by
inhalation if exposure to vapor, mists or fumes thermal
decomposition products occurs.
SECTION XII – ECOLOGICAL INFORMATION
Health an safety precautions and environmental
advice noted in this data sheet may not be accurate
for all individuals and/or situations. It is the user’s
obligation to evaluate and use this product safely and
to comply with all applicable laws and regulations.
MOBILITY:
Spillage may penetrate the soil causing ground water
contamination
PERSISTENCE AND DEGRADABILITY:
This product is inherently biodegradable.
No statement made in this data sheet shall be
construed as a permission, recommendation or
authorization given or implied to practice any
patented invention without a valid license. Enerpac
and the Actuant Corp. shall not be responsible
for any damage or injury resulting from abnormal
use of the material, from any failure to adhere to
recommendations, or from any hazards inherent in
the nature of the material.
BIO-ACCUMULATIVE POTENTIAL:
There is no evidence to suggest bio-accumulation will
occur.
AQUATIC TOXICITY:
Spill may form a film on water surfaces causing
physical damage to organisms. Oxygen transfer could
also be impaired.
3
(GB)
MATERIALESIKKERHEDSDATABLAD
Produktrelaterede sikkerhedsog sundhedsdata
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
AFSNIT I – IDENTIFIKATION AF STOFFET/
PRÆPARATER/LEVERANDØR
AFSNIT IV –
FØRSTEHJÆLPSFORANSTALTNINGER
PRODUKT:
HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
LEVERANDØR: Enerpac B.V.
P.O., Box 8097, 6710 AB Ede
Nederlandene
Tlf.: +31 318 535 911
PRODUKTKODE: BSL919885
BESKRIVELSE: Hydraulikvæske
For specifikke anvendelsesvejledninger se venligst
det relevante instruktionsblad, eller kontakt din
Enerpac-repræsentant.
REVIDERET: 4 April 2002
SUPERSEDES: 12 NOVEMBER 1996
REVISIONSÆNDRINGER: Opdateret.
NØDTELEFONNUMRE:
Nederlandene: +31 10 4175 111
NVIC:
+31 30 274 88 88
[Opkald til dette nummer bør kun ske i nødstilfælde
og kun af den læge, som udfører behandling.)
Belgien:
+32 3 286 08 11
Skadecenter: +32 70 245 245
ØJNE:
Skyl øjnene grundigt med rigelige mængder vand, og
sørg for at holde øjenlågene åbne. Søg lægehjælp,
hvis smerte eller rødme opstår eller varer ved.
KONTAKT MED HUDEN:
Vask huden grundigt med sæbe og vand så hurtigt
som praktisk muligt. Hvis beklædningen er kraftigt
tilsmudset, skal denne tages af, og den underliggende
hud skal vaskes.
INDTAGELSE:
Hvis produktet kommer i munden, skal der skylles
grundigt med vand. Indtagelse af store mængder
af produktet er usandsynlig, medmindre det gøres
forsætligt. Hvis dette sker, skal der ikke fremkaldes
opkastning; søg lægehjælp.
LÆGEHJÆLP:
Behandling bør generelt være symptomatisk og rettet
mod lindring af eventuelle følger.
Bemærk: Højtryksanvendelser
Gennemtrængning af huden som følge af kontakt med
produktet under højt tryk udgør et alvorligt medicinsk
nødstilfælde. Skaderne forekommer muligvis ikke
alvorlige i starten, men inden for få timer hæver
vævet, bliver misfarvet og ekstremt smertefuldt med
omfattende nekrose i underhuden.
AFSNIT II – SAMMENSÆTNING/OPLYSNING OM
INDHOLDSSTOFFER
KEMISK SAMMENSÆTNING:
Højraffineret olie (IP 346 DMSO-ekstrakt
<3%)
Patentbeskyttede
ydelsesfremmende
tilsætningsstoffer.
Der bør ufortøvet udføres kirurgisk undersøgelse.
Grundig og omfattende debridement af såret og det
underliggende væv er nødvendig for at minimere
vævstab og forhindre eller begrænse permanent
skade.
Bemærk, at højt tryk kan presse produktet gennem
flere lag væv.
FARLIGT INDHOLDSSTOF:
Indeholder ingen stoffer i en sådan koncentration, at
klassificering som farligt stof er nødvendig.
AFSNIT III – FAREIDENTIFIKATION
Dette materiale anses ikke som værende farligt,
men det skal håndteres i overensstemmelse
med god erhvervshygiejne og passende
sikkerhedsforanstaltninger. Som det er tilfældet for de
fleste mineralolier, kan længerevarende og gentagen
kontakt med huden medføre dermatitis.
Bemærk: Højtryksanvendelser
Gennemtrængning af huden som følge af
kontaktmed produktet under højt tryk udgør et
alvorligt medicinsk nødstilfælde. Se “Lægehjælp”
under Førstehjælpsforanstaltninger, afsnit 4 i dette
sikkerhedsdatablad. Håndteringsanvisningerne skal
nøje overholdes.
AFSNIT V – BRANDBEKÆMPELSE
Brug skum, tørpulver eller vandtåge. Brug IKKE
vandstråler. Brande i lukkede rum skal håndteres
af uddannet personale, som bærer godkendt
åndedrætsværn. Der kan anvendes vand til afkøling
af omkringliggende områder/genstande/pakker, som
er udsat for varme. Undgå at sprøjte direkte ned i
opbevaringsbeholdere, da der er fare for, at de løber
over
4
(DK)
FORBRÆNDINGSPRODUKTER:
Der kan blive dannet farlige dampe ved brand eller
udsættelse for varme. Se Stabilitet og reaktivitet,
afsnit 10 i dette sikkerhedsdatablad.
SÆRLIGE FORHOLDSREGLER:
Beholdere skal være lukkede, når de ikke anvendes.
Undgå små udslip og lækager for at mindske risikoen
for, at personer glider på glatte flader
AFSNIT VI – FORHOLDSREGLER OVER FOR
UDSLIP VED UHELD
AFSNIT VIII – EKSPONERINGSKONTROL OG
PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER: Se afsnit 8.
Udslip skal standses og opsuges med sand eller et
andet passende inaktivt absorberende materiale.
Det anbefales at have et passende absorberende
materiale på lager i en mængde, som rækker til
håndtering af udslip, som med rimelighed kan
forventes.
Udslip kan gøre overflader glatte. Beskyt afløb
mod potentielle udslip for at nedsætte risikoen
for forurening. Produktet må ikke skylles ud i
afløbssystemet.
I tilfælde af store udslip skal de relevante myndigheder
underrettes.
EKSPONERINGSGRÆNSER:
Der findes ingen passende erhvervsmæssig
eksponeringsgrænse for dette materiale. Der skal
sikres god ventilation. Undgå så vidt praktisk muligt
indånding af dampe, tåger eller gasser, som dannes
under brug. Hvis der dannes dampe, tåger eller gasser,
skal koncentrationen heraf i luften på arbejdspladsen
reguleres til det laveste praktisk mulige niveau.
SIKKERHEDSBEKLÆDNING:
Der skal bæres ansigtsmaske eller briller under
forhold, hvor produktet ved et uheld kan komme
i øjnene. Hvis der er sandsynlighed for, at
produktet kommer i kontakt med huden, skal der
bæres sikkerhedsbeklædning og/eller -handsker.
Sikkerhedsbeklædningen skal vaskes eller renses
med regelmæssige mellemrum. Hvis tøjet er kraftigt
tilsmudset, skal det tages af så hurtigt som praktisk
muligt; tøjet skal renses, vaskes og helst stives, inden
det anvendes igen. Vask underliggende hud, som er
kommet i kontakt med produktet, med sæbe og vand.
Ved udslip på vand skal der anvendes egnet
spærreudstyr for at forhindre spredning af produktet.
Opsaml produktet fra overfladen. Beskyt miljømæssigt
sårbare områder og vandforsyninger.
AFSNIT VII – HÅNDTERING OG OPBEVARING
FORHOLDSREGLER FOR HÅNDTERING:
Undgå, at produktet kommer i kontakt med øjnene.
Hvis der er sandsynlighed for væskesprøjt, skal
der bæres maske, som dækker hele ansigtet, eller
kemiske briller som relevant.
Undgå hyppig eller længerevarende kontakt mellem
huden og det friske eller brugte produkt.
Der skal til enhver tid opretholdes god arbejdsskik,
god personlig hygiejne og god renlighed på
arbejdspladsen.
Vask hænderne grundigt efter kontakt med produktet.
Brug engangsklude og kassér dem, når de er
snavsede. Undlad at lægge snavsede klude i lommen.
ÅNDEDRÆTSVÆRN:
Det er ikke nødvendigt at bære åndedrætsværn,
hvis koncentrationen af dampe, tåger eller gasser
reguleres korrekt. Brug af åndedrætsværn skal ske
under nøje overholdelse af producentens anvisninger
og eventuelle lovkrav vedrørende valg og brug heraf.
AFSNIT IX – FYSISKE OG KEMISKE
EGENSKABER
TYPICAL VALUES
Trin:
forsøgsmetode enheder
Fysisk tilstand:
Farve:
Lugt:
Massefylde ved 15° CASTM D 1298 kg/m3
Kinematisk viskositet
ved 40° C
ASTM D 445 mm2/s
Flydepunkt
ASTM D 97
%C
BRANDFOREBYGGELSE:
Tilsmudsede klude, papir eller materiale, som er
anvendt til at absorbere udslip, udgør en brandfare
og bør ikke opbevares. Kassér dem på forsvarlig vis
straks efter brug.
OPBEVARINGSBETINGELSER:
Opbevares tildækket og beskyttet mod varme og
antændingskilder.
flydende
blå
olieagtig
878
32
maks –30
AFSNIT X – STABILITET OG REAKTIVITET
Denne type produkter er stabile, og det er
usandsynligt, at der opstår farlige reaktioner under
normale anvendelsesforhold. Der vil ikke opstå farlige
polymeseringsreaktioner.
Dette materiale er brændbart.
LASTE-/LOSSETEMPERATUR
grader C: Omgivende temperatur til 40
OPBEVARINGSTEMPERATUR
grader C: Omgivende temperatur til 40
5
(DK)
person/autoriseret
renovationsvirksomhed
i
overensstemmelse med de lokale regler.
Forbrænding kan ske under kontrollerede forhold,
forudsat at lokale regler vedrørende emission
overholdes.
MATERIALER, DER SKAL UNDGÅS:
Undgå kontakt med stærke oxidationsmidler.
FARLIGE NEDBRYDNINGSPRODUKTER:
Termiske nedbrydningsprodukter vil variere afhængigt
af forholdene.
Ved ufuldstændig forbrænding dannes røg, kuldioxid
og farlige gasser, herunder kulilte.
AFSNIT XIV – TRANSPORTOPLYSNINGER
Ikke klassificeret som farlig i forbindelse med
transport (ADR, RID, UN, IMO, IATA/ICAO)
Jernbanevogne, tankvogne, tønder. Alle skal
være tætlukkede under transport uden lækage.
Forsendelsesbeholdere skal være fuldt ud
modstandsdygtige
over
for
højraffinerede
mineralbaserede olier.
AFSNIT XI – TOKSOLOGISKE OPLYSNINGER
ØJNE:
Det er usandsynligt, at der opstår mere end
forbigående svie eller rødme, hvis produktet ved et
uheld kommer i kontakt med øjnene.
TRANSPORTTEMPERATUR
grader C: Omgivende temperatur til 40º C
HUD:
Det er usandsynligt, at der opstår skade på huden
ved kortvarig eller lejlighedsvis kontakt, men
længerevarende kontakt eller eksponering for
produktet kan medføre dermatitis.
AFSNIT XV – OPLYSNINGER OM
REGULERING
Ikke klassificeret som farlig i forbindelse med levering.
Se den nationale lovgivning, som implementerer EFdirektiv 91/155/EF
INDTAGELSE:
Det er usandsynligt, at produktet forårsager skade,
hvis det ved et uheld indtages i mindre doser, men
indtagelse af større doser kan medføre kvalme og
diarré.
AFSNIT XVI – ANDRE OPLYSNINGER
Oversat af:
Enerpac B.V.
P.O. Box 8097, 6710 AB Ede, Nederlandene
INDÅNDING:
Ved normale omgivende temperaturer er
det usandsynligt, at dette produkt udgør en
indåndingsfare som følge af dets flygtighedsgrad.
Kan medføre irritation i øjne, næse og hals som
følge af eksponering for dampe, tåger eller gasser.
Kan være farlig ved indånding, hvis der opstår
eksponering for dampe, tåger eller gasser fra termiske
nedbrydningsprodukter.
Dette datablad og de sikkerheds-, sundheds- og
miljømæssige oplysninger heri anses som værende
nøjagtige per den ovenfor angivne dato. Vi har
kontrolleret eventuelle oplysninger heri, som vi har
modtaget fra kilder uden for Enerpac og Actuant Corp.
Der gives dog ingen garanti eller repræsentation,
hverken udtrykkelig eller implicit, for nøjagtigheden
eller fuldstændigheden af de data og oplysninger,
som er angivet i dette datablad.
AFSNIT XII – MILJØOPLYSNINGER
MOBILITET:
Udslip kan trænge ned i jorden og medføre forurening
af grundvandet.
Foranstaltninger vedrørende sundhed og sikkerhed
samt miljømæssige råd, som er angivet i dette
datablad, er muligvis ikke relevante for alle personer
og/eller situationer. Det er brugerens ansvar at
bedømme og anvende dette produkt på sikker vis og
overholde alle gældende regler og bestemmelser.
PERSISTENS OG NEDBRYDELIGHED:
Dette produkt er principielt biologisk nedbrydeligt.
BIOAKKUMULATIONSPOTENTIALE:
Det er ikke dokumenteret, at der vil opstå
bioakkumulation.
Intet udsagn, som fremsættes i dette datablad,
skal udlægges som en tilladelse, anbefaling eller
autorisation, hverken udtrykkelig eller implicit, til
at anvende en patenteret opfindelse uden gyldig
tilladelse. Enerpac og Actuant Corp. kan ikke holdes
ansvarlige for eventuel skade eller personskade,
der opstår som følge af unormal brug af materialet,
manglende overholdelse af anbefalinger, eller
eventuelle farer, som er uløseligt forbundet med
materialet.
AKVATISK TOKSICITET:
Udslip kan danne en film på vandet, som medfører
fysisk skade på organismer. Derudover kan
iltoverførslen blive forringet.
AFSNIT XIII – FORHOLD VEDRØRENDE
BORTSKAFFELSE
Aflever produktet til genbrug, hvor dette er
muligt. Bortskaf produktet via en autoriseret
6
(DK)
FICHE DE DONNEES
DE SECURITE
Product Health and Safety Data
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
SECTION I - IDENTIFICATION DE LA
SUBSTANCE ET DE LA SOCIETE
SECTION III – IDENTIFICATION DES DANGERS
* Effets néfastes sur la santé:
Pas de danger particulier dans des conditions
normales d’utilisation.
NOM DU PRODUIT: HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
UTILISATION: Huile hydraulique
FOURNISSEUR:
ENERPAC
Une division d’ACTUANT France S.A.S.
ZA de Courtaboeuf
32, avenue de la Baltique
91140 VILLEBON /YVETTE
France
T
+33 1 60 13 68 68
F
+33 1 69 20 37 50
* Effets d’une surexposition:
Pas d’effets significatifs attendus.
SECTION IV – PREMIERS SECOURS
EN CAS DE TROUBLES GRAVES, APPELER UN
MEDECIN OU DEMANDER UNE AIDE MEDICALE
D’URGENCE
N° d’APPEL D’URGENCE:
- (1) 40.05.48.48 - Centre Antipoison de PARIS
Hôpital Fernand Widal
200, rue du Faubourg St-Denis - 75475 PARIS
Cedex 10
INFORMATIONS EN CAS DE:
* Contact avec les yeux :
Rincer minutieusement avec de l’eau. Si l’irritation
persiste, appeler un médecin.
* Contact avec la peau:
Nettoyer avec de l’eau et du savon la peau ayant
été en contact avec le produit. L’injection
accidentelle sous très forte pression à travers la
peau nécessite les soins immédiats d’un médecin
pour une éventuelle incision, un drainage et/ou
un débridement, même en l’absence de blessure
apparente.
- (4) 72.11.69.11 / 00.12 - Centre Antipoison de LYON
Hôpital Edouard Herriot
5, place d’Arsonval - 69437 LYON Cedex 3
- (4) 91.75.25.25
Centre Antipoison de MARSEILLE
Hôpital Salvator
249, Bd de Ste-Marguerite - 13274 MARSEILLE
Cedex 9
* Inhalation:
Ne doit pas poser de problèmes. En cas
d’étourdissement ou de nausées, emmener la
personne à l’air frais. Si les symptômes persistent,
consulter un médecin ou hospitaliser.
SECTION II - COMPOSITION / INFORMATIONS
SUR LES COMPOSANTS
PREPARATION:
* Nature chimique :
Produit à base d’huile minérales hautement
traitées et d’additifs.
* Ingestion:
Ne doit pas poser de problèmes. Cependant, si
une grande quantité a été absorbée, faire boire
immédiatement 1 à 2 verres d’eau et appeler un
médecin, un centre hospitalier ou un centre anti-
poisons. Ne pas essayer de faire vomir. Ne rien faire
avaler à une personne inconsciente pour éviter les
risques d’aspiration dans les voies respiratoires.
* Composants considérés dangereux pour la santé:
Ce produit n’est pas considéré dangereux
pour la santé, au sens de la directive de la CEE
sur les substances/préparations dangereuses.
Voir également le paragraphe 15 concernant les
informations sur l’étiquetage.
* Aspiration:
Si on soupçonne qu’il y a eu aspiration dans les
poumons (au cours de vomissements par exemple),
transporter d’urgence en milieu hospitalier.
7
(FR)
INSTRUCTIONS POUR LE MEDECIN:
En cas d’incident, traiter symptomatiquement.Une
aspiration dans les poumons peut provoquer une
pneumo-pathie d’origine chimique.
moment de la destruction.
PRECAUTIONS POUR LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT:
Prévenir les déversements dans les égouts ou les
drains pluviaux ainsi que le contact avec les sols.
SECTION V – MESURES DE LUTTE CONTRE
L’INCENDIE
PRECAUTIONS INDIVIDUELLES :
Voir paragraphe 8.
MOYENS D’EXTINCTION:
C02, mousse, poudre chimique et eau pulvérisée.
SECTION VII – MANIPULATION ET STOCKAGE
MESURES PARTICULIERES DE PROTECTION
DANS LA LUTTE INCENDIE:
L’eau ou la mousse peuvent favoriser la formation
d’écume. Refroidir à l’eau les récipients exposés au
feu. L’eau pulvérisée peut être utilisée pour éloigner
les écoulements de produit des zones exposées.
Empêcher l’écoulement des produits servant à
l’extinction/contrôle du feu vers les circuits d’eau
potable.
MANIPULATION:
Une injection haute pression sous la peau peut
être provoquée par la rupture de canalisation
hydraulique. Dans tous les cas, consulter un
médecin.
STOCKAGE:
Stocker dans un endroit frais loin de toute source
d’ignition. Stocker loin d’oxydants.
EQUIPEMENT SPECIAL DE PROTECTION:
Les pompiers doivent porter un appareil respiratoire
auto-nome dans les espaces confinés.
SECTION VIII – CONTROLE DE L’EXPOSITION /
PROTECTION INDIVIDUELLE
DANGERS PARTICULIERS D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION:
Des brouillards comprimés peuvent former un
composé inflammable.
PARAMETRES DE CONTROLE:
Ventilation:
Pas de recommandation particulière dans les
conditions d’utilisation normales et avec ventilation
adéquate.
POINT D’ECLAIR:
°C (F) > 230 (446) (ASTM D-92)
Limite d’exposition:
Ce produit ne contient pas de composants ayant
des limites d’exposition connues. Cependant, la
limite d’exposition au produit de 5,00 mg/m3 est
conseillée dans le cas de brouillard d’huile.
LIMITE D’INFLAMMABILITE:
LEL – NA, UNL – NA.
RISQUE NFPA :
Santé : 0, Inflammabilité : 1, Réactivité : 0
EQUIPEMENTS DE PROTECTION
INDIVIDUELLE:
Protection respiratoire:
Pas de recommandation particulière dans les
conditions d’utilisation normales et avec ventilation
adéquate.
PRODUITS DE DECOMPOSITION
DANGEREUX:
Oxyde de carbone. Oxydes élémentaires.
SECTION VI – MESURES A PRENDRE EN CAS
DE DISPERSION ACCIDENTELLE
Protection oculaire:
Employer un équipement de protection oculaire
adéquat (lunettes en cas de risque de projections).
PROCEDURES DE NOTIFICATION:
Déclarer les déversements ou fuites accidentelles
aux autorités compétentes. De même en cas
d’accident.
Protection cutanée:
Aucun équipement spécial exigé. Dans tous
les cas, porter une combinaison pour réduire la
contamination des vête-ments. Faire blanchir
régulièrement les combinaisons et sous-vêtements.
PROCEDURE EN CAS DE FUITE OU
DEVERSEMENT:
Absorber sur de la sciure de bois traitée, diatomées,
etc… Ramasser à la pelle et détruire dans une
installation destinée à l’élimination des déchets
conformément aux lois et réglemen-tations
applicables et aux caractéristiques du produit au
Selon nécessité:
écran facial, bottes et vêtements imperméa-bles
aux hydrocarbures, chaussure de sécurité (si
manipula-tion de fûts).
8
(FR)
Protection des mains:
Gants imperméables et résistant aux hydrocarbures.
Pratiquement pas toxique (DL50 : supérieure à
2000 mg/kg. Basé sur des essais de produits
similaires et/ou de compo-sants.
SECTION IX – PROPRIETES PHYSIQUES ET
CHIMIQUES
ASPECT:
* Etat physique: Liquide à température ambiante.
TOXICITE PAR INHALATION:
Non applicable. Il est improbable de rencontrer des
concen-trations dangereuses de vapeurs et/ou de
brouillards dans des conditions de manipulation ou
d’utilisation normales de ce produit.
* Couleur : Ambre clair
ODEUR : Caractéristique de l’huile minérale.
IRRITATION OCULAIRE:
Pratiquement pas irritant.
Score : supérieur à 6 mais inférieur ou égal à 15.
Basé sur des essais de produits similaires et/ou de
compo-sants.
DENSITE DE LA VAPEUR: > 2,0
VITESSE D’EVAPORISATION: 15,4°C : 0 ,870
DENSITE RELATIVE: Non établie.
IRRITATION CUTANEE:
Pratiquement pas irritant. Indice d’irritation
primaire: supérieur à 0,5 mais inférieur à 3. Basé
sur des essais de produits similaires et/ou de
composants.
SOLUBILITE DANS L’EAU: Négligeable
COEFFICIENT DE PARTAGE: > 3,5
VISCOSITE: 40°C, en cSt : 31,00
SECTION XII – INFORMATIONS ECOLOGIQUES
VISCOSITE: 100°C, en cSt : 5,3
EFFETS / IMPACT SUR:
Non établi.
POINT DE CONGELATION (en °C): - 36 (- 32,8)
POINT DE CONGELATION °C (F): Non établi.
L’ENVIRONNEMENT:
La réglementation interdit le rejet des huiles et
lubrifiants dans l’environnement.
Pour d’autres informations techniques, contacter
votre agent commercial.
SECTION XIII – CONSIDERATIONS RELATIVES
A L’ELIMINATION
SECTION X – STABILITE ET REACTIVITE
STABILITE THERMIQUE, A LA LUMIERE, etc …:
Stable
DECHETS:
* Méthodes pertinentes d’élimination:
Les huiles utilisées ou usagées et les résidus
seront recyclés ou éliminés conformément aux
réglementations en vigueur, de préférence par
un collecteur ou une entreprise agréée. La seule
méthode autorisée en France est la récupération
par un ramasseur agréé et la régénération
ou le brûlage dans une installation agréée. La
compétence de l’entreprise contractante sera
établie au préalable pour un traitement
satisfaisant des huiles usagées.
CONDITIONS A EVITER:
Très forte chaleur
INCOMPATIBILITE (Matériaux à éviter):
Oxydants puissants
PRODUITS DE DECOMPOSITION DANGEREUX:
Oxyde de carbone. Oxydes élémentaires.
RISQUES DE POLYMERISATION:
Ne se produira pas
EMBALLAGES SOUILLES:
* Méthodes pertinentes d’élimination :
Vider complètement le récipient. Après vidange,
aérer dans un endroit sûr, loin des étincelles et du
feu. Conserver la (les) étiquettes sur le récipient.
Remettre à un éliminateur agréé.
SECTION XI – INFORMATIONS
TOXICOLOGIQUES
TOXICITE ORALE:
Pratiquement pas toxique (DL50 : supérieure à
2000 mg/kg. Basé sur des essais de produits
similaires et/ou de compo-sants.
DISPOSITIONS LOCALES:
Réglementation du déversement des huiles et
lubrifiants dans les eaux superficielles, souterraines
et de mer :
TOXICITE THERMALE:
9
(FR)
- Décrets n° 73-218 du 23.02.73 et n° 77-254 du
08.03.77, circulaires du 14.01.77 et 04.11.80.
SECTION XVI – INFORMATIONS RELATIVES AU
TRANSPORT
Réglementation relative aux déchets:
- Loi n° 75-633 du 15.07.75 et décret n° 77-974
du 19.08.77 ; décret n° 79-981 du 21.11.79 modifié
par le décret n° 85-387 du 29.03.85, et les décrets
n° 89-192 du 24.03.89 et 89-648 du 31.08.89,
portant réglementation de la récupération des
huiles usagées.
UTILISATION: Huile hydraulique
Remarque:
Les produits sont formulés sans PCB
Chaque section de cette fiche de donnée de sécurité
imprimée en caractère gras attire l’attention sur des
changements significatifs donnés comme conseils
ou pour information.
- Loi n° 88-126 1 du 30.12.88 ; décret n° 90-267
du 23.03.90, relatif à l’importation, à l’exportation
et au transit de déchets générateurs de nuisances.
- Loi n° 92-646 du 13.07.92, relative à l’élimination
des déchets et à la récupération des matériaux.
Cette fiche (qui remplace et annule les précédentes)
complète les notices techniques d’utilisation
mais ne s’y substitue pas. Les renseignements
qu’elle contient sont basés sur l’état de nos
connaissances relatives au produit concerné,
à la date indiquée. Ils sont donnés de bonne foi.
L’attention des utilisateurs est en outre attirée sur
les risques éventuellement encourus lorsqu’un
produit est utilisé à d’autres usages que ceux pour
lesquels il est conçu.
SECTION XIV – INFORMATIONS RELATIVES AU
TRANSPORT
USA DOT :
RID/ADR :
IMO :
IATA :
Non réglementé
Non réglementé
Non réglementé
Non réglementé
SECTION XV – INFORMATIONS
REGLEMENTAIRES
ETIQUETAGE CE : Non requis.
Nous poursuivons une politique constante de
recherche et de développement orientée vers
l’amélioration des produits et par conséquent,
nous nous réservons le droit de changer la formule,
les spécifications et caractéristiques des produits
sans avertissement. L’utilisateur doit vérifier les
spécifications usuelles et s’assurer que les produits
conviennent aux utilisations ou aux applications
prévues.
Les produits suivants sont cités sur les listes
réglementaires ci-dessous:
1 = IARC 1
2 = IARC 2A
3 = IARC 2B
4 = NTP CARC
5 = NTP SUS
6 = NO ALLERGI
7 = SE ALLERGY
8 = SE CARC
9 = DK CARC
10 = DE TERAT A
11 = DE TERAT B
12 = DE TERAT C
13 = DE TERAT D
14 = DE CARC A1
15 = DE CARC A2
16 = DE CARC B
17 = AT TERAT A
18 = AT TERAT B
19 = AT TERAT C
20 = AT TERAT D
21 = CH CARC
Lorsque les informations révèlent un danger
potentiel ou des ingrédients potentiellement
dangereux, une mise en garde doit être dispensée
aux employés et aux utilisateurs et des précautions
doivent être prises, incluant la pratique d’une
bonne hygiène.
CARC = cancérigène
SUS = supposé cancérigène
TERAT = Tératogène
AT = Autriche
CH = Suisse
DE = Allemagne NO = Norvège
DK = Danemark SE = Suède
10
(FR)
SÄKERHETSDATABLAD
Hälso- och säkerhetsdata om produkten
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
DEL I – NAMNET PÅ ÄMNET PREPARATET
OCH BOLAGET/FÖRETAGET
DEL IV – FÖRSTA HJÄLPEN
ÖGON:
Tvätta ögonen grundligt med rikligt med vatten
under det att ögonlocken hålls öppna. Konsultera
läkare om smärta eller rodnad uppstår eller
fortsätter.
PRODUKT:
HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
LEVERANTÖR: Enerpac B.V.
P.O., Box 8097, 6710 AB Ede
Nederländerna
Tel.: +31 318 535 911
PRODUKTKOD: BSL919885
BESKRIVNING: Hydraulvätska
För specifika tillämpningsråd se instruktionsblad
eller kontakta din Enerpac-representant.
REVIDERAD: 4 April 2002
ERSÄTTER: 12 NOVEMBER 1996
REVISIONSÄNDRINGAR: Uppdaterad.
TELEFONNUMMER VID NÖDSITUATIONER:
Nederländerna: 010 4175 111
NVIC: 030 274 88 88
[Detta nummer bör endast ringas av ansvarig
läkare i nödsituationer.)
Belgien:
03 286 08 11
A + E centre: 070 245 245
KONTAKT MED HUDEN:
Tvätta huden noggrant med tvål och vatten så
snart det är praktiskt rimligt. Avlägsna starkt
förorenade kläder och tvätta underliggande hud.
FÖRTÄRING:
Tvätta munnen noga med vatten om den förorenas.
Förutom om det sker som en avsiktlig handling
är det osannolikt att större mängder av den här
produkten förtärs. Om det sker ändå ska kräkning
ej framtvingas; konsultera läkare.
MEDICINSKA RÅD:
Behandlingen bör i allmänhet vara symptomatisk
och inriktad på att lindra effekterna.
OBS: Högtryckstillämpningar
Kontakt med produkten vid högt tryck kan
orsaka hudgenomträngning, vilket medför en
akut medicinsk nödsituation. Skadorna kan verka
ofarliga till att börja med men inom ett par timmar
blir vävnaden svullen, missfärgad och extremt
smärtsam med omfattande subcutan nekros.
Kirurgisk undersökning bör göras utan dröjsmål.
Det är nödvändigt att noggrant och utförligt
debridera såret och underliggande vävnad för
att minimera vävnadsförlust och förhindra eller
begränsa permanent skada. Observera att högt
tryck kan få produkten att förflytta sig över stora
avstånd längs vävnadsplanen.
DEL II – SAMMANSÄTTNING/UPPGIFTER OM
BESTÅNDSDELAR
KEMISK SAMMANSÄTTNING:
Högraffinerad olja (IP 346 DMSO-extrakt <3%)
Patenterade prestandatillsatser.
FARLIGA BESTÅNDSDELAR:
Inga komponenter närvarande i tillräcklig
koncentration för att behöva klassificeras som
farliga.
DEL III - FARLIGA EGENSKAPER
Detta material anses inte vara farligt, men bör
hanteras i enlighet med god industriell hygienoch säkerhetspraxis. Precis som med de flesta
mineraloljor kan utdragen och upprepad kontakt
med huden orsaka dermatit.
OBS: Högtryckstillämpningar
Kontakt med produkten vid högt tryck kan
orsakahudgenomträngning, vilket medför en akut
medicinsk nödsituation.
Se “Medicinska råd” under Första hjälpen, del 4 i
det här säkerhetsdatabladet.
Hanteringsföreskrifter bör följas noga.
DEL V – BRANDBEKÄMPNINGSÅTGÄRDER
Använd skum, pulver eller vattendimma. ANVÄND
EJ vattenstrålar.
Bränder i trånga utrymmen bör hanteras av utbildad
personal med godkänd andningsutrustning.
Vatten kan användas för att kyla ner värmeutsatta
områden/föremål/förpackningar i närheten. Undvik
att spruta rakt in i behållarna på grund av risken
för överkokning.
11
(SE)
FÖRBRÄNNINGSPRODUKTER:
Utveckling av giftiga ångor kan ske vid förbränning
eller värmeexponering.
Se Stabilitet och reaktivitet, del 10 i det här
säkerhetsdatabladet.
grad. C: Rumstemperatur till 40
FÖRVARING TEMPERATUR
grad. C: Rumstemperatur till 40
SÄRSKILDA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
Håll behållarna stängda då de ej är i bruk.
Förhindra små spill och läckage för att undvika
halkrisk.
DEL VI – ÅTGÄRDER VID OAVSIKTLIGT
UTSLÄPP
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
Se del B.
Begränsa och fånga upp spillt material med
hjälp av sand eller andra lämpliga långsamt
absorberande material.
DEL VIII – BEGRÄNSNING AV EXPONERINGEN/
PERSONLIGT SKYDD
EXPONERINGSBEGRÄNSNING:
Det finns ingen lämplig begränsning för
arbetsexponering för detta material.
Se till att ventileringen är god.
Undvik så långt det är praktiskt rimligt att andas
in dunster, dis eller ångor som alstras under
användning.
Om dunster, dis eller ångor alstras bör
koncentrationen av dessa begränsas till lägsta
rimliga nivå.
Det rekommenderas att förråd av lämpliga
absorberade material finns på plats i tillräckligt
stora mängder för att ta hand om spill i omfattning
som rimligen kan förutses.
Spillt material kan göra ytor hala.
Skydda avloppsrör från potentiellt spill för att
minimera kontaminering. Skölj ej ner produkten i
avloppssystemet.
Kontakta berörda myndigheter i händelse av stora
spill.
I händelse av spill på vatten, förhindra spridning
av produkten med hjälp av lämplig spärrutrustning.
Fånga upp produkten från ytan. Skydda
miljökänsliga områden och vattentäkter.
SKYDDSKLÄDER:
Använd ansiktsvisir eller skyddsglasögon i
sammanhang där ögonkontakt oavsiktligt kan ske.
Bär ogenomträngliga kläder och/eller handskar om
kontakt med huden är sannolik.
Skyddskläder skall regelbundet tvättas eller
kemtvättas. Byt grovt kontaminerade kläder så
snart det rimligen är möjligt; kemtvätta, tvätta
och helst stärk innan de används igen. Tvätta all
underliggande hud som kontaminerats med tvål
och vatten.
DEL VII – HANTERING OCH LAGRING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR HANTERING:
Undvik kontakt med ögon. Om det är sannolikt
att stänk kan förekomma ska ett ansiktsvisir eller
kemiska skyddsglasögon användas, beroende på
aktuella förhållanden. Undvik regelbunden eller
utdragen hudkontakt med både oanvänd och
använd produkt.
Goda
arbetsmetoder,
god
personhygien
och renlighet på anläggningen måste alltid
upprätthållas. Tvätta händerna ordentligt efter
kontakt.
Använd engångskläder och kasta dem då de
blivit smutsiga. Stoppa inte nedsmutsade trasor i
fickorna.
ANDNINGSSKYDD:
Andningsskydd är inte nödvändigt förutsatt
att koncentrationen av dunster, dis eller ångor
kontrolleras ordentligt
Användning av andningsutrustning ska ske helt
efter tillverkarens instruktioner och de lagstadgade
krav som reglerar val och användning av sådan.
DEL IX – FYSIKALISKA OCH KEMISKA
EGENSKAPER
FÖREBYGGANDE AV BRAND:
Trasor som kontaminerats med produkten, papper
eller material som använts för att absorbera spill är
brandfarliga och bör inte låtas ansamlas. Deponera
på säkert sätt omedelbart efter användning.
TYPISKA VÄRDEN
Grader:
Fysiskt tillstånd Färg
Lukt
Täthet vid 15°C Kinematisk viskositet
vid 40°C
Flytpunkt
FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN:
Förvara under skyddsskikt och skydda från värme
och antändningskällor.
LASTNING/URLASTNING TEMPERATUR
12
Testmetoder
ASTM D 1298
Enheter
kg/m3
flytande
blå
oljig
878
ASTM D 445 mm2/s 32
ASTM D 97 %C
max –30
(SE)
DEL X – STABILITET OCH REAKTIVITET
Produkter av den här typen är stabila och det är
osannolikt att de reagerar på något farligt sätt
under normala användningsförhållanden. Farliga
polymeriserande reaktioner kommer inte att äga
rum. Detta material är brännbart.
DEL XIII – AVFALLSHANTERING
Se så långt som möjligt till att produkten återvinns.
Deponera via en auktoriserad person/licensierad
avfallshanteringsentreprenör i enlighet med
lokala föreskrifter. Förbränning kan utföras under
kontrollerade förhållanden förutsatt att lokala
utsläppsföreskrifter uppfylls.
MATERIAL SOM SKA UNDVIKAS:
Undvik kontakt med starkt oxiderande medel.
DEL XIV – TRANSPORTINFORMATION
Klassificeras inte som farlig för transport (ADR,
RID, UN, IMO, IATA/ICAO)
Järnvägsvagnar, tankbilar, trummor. Alla säkert
stängda under transport med noll läckage.
Transportbehållare måste vara helt resistenta mot
högraffinerade mineralbaserade oljor.
FARLIGA NEDBRYTNINGSPRODUKTER:
Värmenedbrytningsprodukter
varierar
med
förhållandena.
Ofullbordad förbränning genererar rök, koldioxid
och farliga gaser, bland annat kolmonoxid.
DEL XI – TOXIKOLOGISK INFORMATION
TRANSPORT TEMPERATUR grad. C:
Rumstemperatur till 40
ÖGON:
Orsakar sannolikt inte mer än övergående sveda
eller rodnad om oavsiktlig kontakt med ögat sker.
DEL XV – GÄLLANDE FÖRESKRIFTER
Inte klassificerad som farlig för leverans.
Se din nationella lagstiftning angående
genomförande av Europeiska kommissionens
direktiv 91/155/EG
HUDEN:
Orsakar sannolikt inte någon skada på huden vid
kort eller tillfällig kontakt men långvarig kontakt
eller exponering kan leda till dermatit.
DEL XVI – ANNAN INFORMATION
FÖRTÄRING:
Orsakar sannolikt inte någon skada om små
mängder oavsiktligt sväljs, större mängder kan
dock leda till illamående och diarré.
Översatt av:
Enerpac B.V., P.O.
Box 8097, 6710 AB Ede, Nederländerna
Detta säkerhetsdatablad och den hälso-,
säkerhets- och miljöinformation som det innehåller
betraktas som korrekt vid det datum som angivits
ovan. Vi har granskat all information som ingår
och som vi fått från källor utanför Enerpac
och Actuant Corp. Ingen garanti, uttryckt eller
underförstådd, ges dock vad gäller exaktheten
eller fullständigheten i de data och den information
som innefattas i denna varuinformation.
INANDNING:
Vid normal omgivningstemperatur är det osannolikt
att denna produkt orsakar någon fara vid inandning
på grund av sin flyktighet.
Kan orsaka ögon-, näs- och halsirritation på grund
av exponering för dunster, dis eller ångor. Kan vara
skadlig vid inandning om exponering för dunster,
dis eller ångor från värmenedbrytning sker.
DEL XII – EKOLOGISK INFORMATION
Hälsooch
säkerhetsåtgärder
och
miljörekommendationer i detta säkerhetsdatablad
stämmer inte nödvändigtvis för alla individer och/
eller situationer. Det är användarens skyldighet
att uppskatta och använda denna produkt på
ett säkert sätt och följa all tillämpliga lagar och
föreskrifter.
MOBILITET:
Spill kan tränga in i jorden och orsaka förorening
av grundvattnet.
BESTÄNDIGHET OCH NEDBRYTBARHET:
Denna produkt är naturligt biologiskt nedbrytbar.
BIOACKUMULATIV POTENTIAL:
Det finns inga bevis som tyder
bioackumulation kommer att ske.
på
Inga uttalanden i denna varuinformation kan
uppfattas som tillåtelse, rekommendation eller
godkännande, uttryckt eller underförstått, att
använda någon patenterad uppfinning utan giltig
licens. Enerpac och Actuant Corp. skall inte
hållas ansvariga för någon skada som orsakas av
onormal användning av materialet, av underlåtelse
att efterfölja rekommendationer eller av faror som
är del av materialets natur.
att
AKVATISK GIFTIGHET:
Spill kan skapa en hinna på vattenytor som fysiskt
skadar organismer. Syreöverföring kan också
förhindras.
13
(SE)
MATERIAL SAFETY DATA SHEET
Product Health and Safety Data
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
ONDERDEEL I - IDENTIFICATIE
gezondheid bekend.
PRODUCT:
HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
Leverancier: Enerpac B.V.
P.O., Box 8097, 6710 AB Ede
Nederland
Tel.: +31 318 535 911
PRODUCT CODE: BSL919885
Productgebruik: Hydraulische olie Voor
specifiek toepassingsadvies zie het technisch
productinformatieblad
HERZIENING: 4 April 2002
VERVANGT: 12 NOVEMBER 1996
HERZIENING VERANDERD: Updated.
TELEFOONNR. NOODGEVALLEN:
Nederland:
010 4175 111
NVIC:
030 274 88 88
(Alleen bereikbaar bij accidentele vergiftiging voor een
behandelend arts.)
Belgium:
03 286 08 11
A + E centre: 070 245 245
HUID:
Geen noemenswaardige
gezondheid bekend.
INADEMING:
Geen noemenswaardige
gezondheid bekend.
gevolgen
voor
de
INSLIKKEN:
Geen noemenswaardige
gezondheid bekend.
gevolgen
voor
de
OOGCONTACT:
In geval van contact met de ogen onmiddellijk spoelen
met ruime hoeveelheid water gedurende tenminste 15
minuten. Raadpleeg een arts als irritatie optreedt.
HUIDCONTACT:
In geval van aanraking, huid onmiddellijk spoelen met
veel water. Verwijder besmette kleding en schoenen.
Was kleren alvorens ze opnieuw te gebruiken.
Maak schoenen grondig schoon voor hergebruik.
Raadpleeg een arts als irritatie ontstaat.
ONDERDEEL III – RISICO’S
Het preparaat wordt niet geclassificeerd als gevaarlijk
volgens de richtlijn 1999/45/EC, zoals geamendeerd
en aangepast.
INADEMING:
In geval van inademing in de frisse lucht brengen.
Zorg voor medische hulp als symptomen aanhouden.
FYSISCH/CHEMISCHE RISICO’S:
Niet geclassificeerd als gevaarlijk.
RISICO’S VOOR DE GEZONDHEID:
Niet geclassificeerd als gevaarlijk.
INSLIKKEN:
Zet NIET aan tot braken tenzij medisch personeel
aangeeft dat dat wel moet. Geef een bewusteloos
iemand nooit iets via de mond. Als grote hoeveelheden
van dit materiaal worden ingeslikt, dient onmiddellijk
een arts gewaarschuwd te worden.
MILIEURISICO’S:
Schadelijkheid voor in water levende organismen is
onwaarschijnlijk.
Effecten en symptomen:
voor
de
ONDERDEEL IV – EERSTE HULP MAATREGELEN:
Dit product bevat geen gevaarlijke ingrediënten bij
of boven de voorgeschreven drempelwaarden.
gevolgen
voor
NB: Hogedruk-toepassingen
Injectie door de huid als gevolg van contact met
het product onder hoge druk vormt een ernstige
medische noodsituatie. Zie Advies aan arts onder
paragraaf 4, Eerste-Hulpmaatregelen, van dit
veiligheidsinformatieblad.
ONDERDEEL II – SAMENSTELLING VAN EN
INFORMATIE OVER DE BETANDDELEN
Geselecteerde toevoegingen
Uiterst geraffineerde mineral olie (IP 346 SMSO
extract <3%).
OGEN:
Geen noemenswaardige
gevolgen
OPMERKINGEN VOOR ARTS:
Behandeling dient voornamelijk plaats te vinden
op basis van symptomen en gericht te zijn op het
verlichten van de klachten.
de
14
(NL)
minimum om wegvloeien in oppervlaktewateren
te voorkomen. Zie rubriek 13 voor Instructies voor
verwijdering.
NB: Hogedruk-toepassingen
Injecties door de huid als gevolg van contact met
het product onder hoge druk vormen een ernstige
medische noodsituatie. Verwondingen kunnen
in eerste instantie niet ernstig lijken te zijn, maar
binnen enkele uren kan het weefsel gaan opzwellen,
verkleuren en uiterst pijnlijk worden met uitgebreide
subcultane necrose.
Er dient onmiddellijk chirurgisch onderzoek plaats
te vinden. Zorgvuldig en uitgebreid verwijderen van
dood weefsel van de wond en onderliggend weefsel
is noodzakelijk om weefselverlies tot een minimum
te beperken en om blijvende schade te vermijden of
beperken. Houd er rekening mee dat het product als
gevolg van hoge druk een aanzienlijke afstand kan
afleggen langs de weefselvlakken.
Persoonlijke bescherming in geval van
uitgebreid morsen:
Veiligheidsbril tegen spatten, volledig pak, laarzen en
handschoenen.
ONDERDEEL VII – Hanteren en opslag
Hantering:
Grondig wassen na omgang met het product.
Opslag:
In goed gesloten verpakking bewaren.Sla de
container op in een koele, goed geventileerde ruimte.
ONDERDEEL V –
BRANDBESTRIJDINGSMAATREGELEN
BLUSMIDDELEN:
ONDERDEEL VIII – Maatregelen ter
beheersing van blootstelling en
persoonlijke bescherming
Te gebruiken: In geval van brand, waternevel (mist)
schuim, droge chemische stof of CO2-
blusser.
Arbeidshygiënische blootstellingsgrenzen:
Geen toegewezen.
Niet te gebruiken: Gebruik GEEN waterspuit.
Maatregelen om blootstelling te
voorkomen:
Zorg voor een afzuiging of andere ventilatie om
de concentratie van dampen in de lucht beneden
de toegestane limiet te houden. Zorg ervoor dat
oogdouches en veiligheidsdouches dichtbij de
werkplek zijn.
GEVAARLIJKE ONTLEDINGSPRODUCTEN: Deze
producten zijn Koolstofoxyden (CO, CO2).
ONGEBRUIKELIJKE BRAND-/EXPLOSIEGEVAREN:
Geen geïdentificeerd.
Hygiënische maatregelen:
Was de handen na het hanteren van het product, voor
het eten, roken en gebruik van de WC en aan het
einde van de dag.
Specifieke brandbestrijdingsmethoden:
Geen geïdentificeerd.
ONDERDEEL VI – Maatregelen bij ongewild
vrijkomen van de stof of het preparaat
Persoonlijke beschermingsmiddelen:
Ademhalingssysteem
Gebruiken bij voldoende ventilatie.
Persoonlijke voorzorgsmaatregelen:
Onmiddellijk
noodpersoneel
waarschuwen.
Houd onnodig personeel uit de buurt. Gebruik
geschikte beschermingsmiddelen (Deel 8). Volg alle
blusprocedures (Deel 5).
Huid en lichaam
Aanraking met de huid vermijden. Draag
kleding en schoeisel waardoor geen
chemicaliën of olie kan binnendringen.
Milieuvoorzorgsmaatregelen en
schoonmaakmethoden:
Als er geen noodpersoneel beschikbaar is, houd
dan het gemorste materiaal onder controle. Voeg
aan de geringe hoeveelheden gemorst materiaal
een absorptiemiddel toe (bij gebrek aan andere
geschikte middelen kan grond gebruikt worden),
schep het materiaal op en plaats het in een afgesloten
afvalcontainer die tegen vloeistoffen bestand is. Bij
uitgebreid morsen gemorst materiaal indammen of
anderszins insluiten zodat wegvloeiend materiaal niet
in een waterweg terecht komt. Plaats het gemorste
materiaal in een geschikte afvalcontainer.Beperk
contact van gemorst materiaal met aarde tot een
Handen
Draag handschoenen waardoor geen
chemicaliën of olie kan binnendringen.
Ogen
Veiligheidsbril met zijpanelen.
ONDERDEEL IX – Fysische en chemische
eigenschappen
Vlampunt: 222 ºC (OPEN BEKER) Cleveland.
Vloeipunt: -30 ºC
15
(NL)
Milieurisico’s:
Schadelijkheid voor in water levende organismen is
onwaarschijnlijk.
Kleur:
Blauw.
Geur:
Olieachtig.
Verschijningsvorm: Vloeistof.
Dichtheid: 0.878 g/cm3 15 ºC
Oplosbaarheid:
Onoplosbaar in water.
Viscositeit: Kinematisch bij 40 ºC: 31.9 cSt
Kinematisch: 5.5 cSt bij 100 ºC
Andere ecologische informatie:
Gemorst materiaal kan een film op het wateroppervlak
vormen, waardoor er fysieke schade aan organismen
kan ontstaan en de overdracht van zuurstof kan
worden belemmerd.
ONDERDEEL X – Stabiliteit en reactiviteit
ONDERDEEL XIII – Instructies voor
verwijdering
Incompatibiliteit met verschillende
stoffen:
Reactief met oxiderende agentia.
Instructies voor verwijdering/Informatie over afval:
Indien mogelijk, product laten recycleren. Afvoeren
van het product mag enkel gebeuren door
hiertoe gemachtigd, gespecialiseerd personeel.
Verbranding kan plaatsvinden onder gecontroleerde
omstandigheden, mits de plaatselijke bepalingen
inzake emissies in acht worden genomen.
Gevaarlijke polymerisatie:
Zal niet optreden.
ONDERDEEL XI – Toxicologische
informatie
Acute toxiciteit:
Meer dan voorbijgaande branderigheid of roodheid bij
toevallige aanraking met de ogen is onwaarschijnlijk.
Bij kortstondige of incidenteel contact is schade aan
de huid onwaarschijnlijk. Langdurige of herhaalde
blootstelling kan de huid echter ontvetten en tot
dermatitis leiden.
ONDERDEEL XIV – Informatie met
betrekking tot het vervoer
Niet ingedeeld als gevaarlijk voor transport (ADR, RID,
UN, IATA/ICAO, IMDG).
SECTION XV – REGULATORY INFORMATION
Not classified as hazardous for supply.
Refer to your national legislation implementing the EC
Directive 91/155/EG
Toevallig inslikken van kleine hoeveelheden heeft
waarschijnlijk geen schadelijke gevolgen. Grotere
hoeveelheden kunnen echter misselijkheid en diarree
veroorzaken.
ONDERDEEL XVI – Wettelijke verplichte
informatie
Bij normale omgevingstemperaturen bestaat er door
de lage vluchtigheid van dit product waarschijnlijk
geen gevaar voor inademen. Kan schadelijk zijn bij
inademen als blootstelling aan damp, nevels of rook
het gevolg is van thermische ontleding.
Etiketvereisten:
Waarschuwingszinnen
Dit product is niet geclassificeerd volgens EU-
regelgeving.
Chronische toxiciteit
Kankerverwekkende gevolgen
Geen enkel bestanddeel van dit product in
concentraties van meer dan 0,1% is volgens
ACGIH, het Internationaal Agentschap voor
kankeronderzoek (IARC) of de Europese
Commissie (EC) kankerverwekkend.
Beperkingen voor de gebruiker van het product
Classificatie en etikettering zijn uitgevoerd
volgens EU-richtlijnen 1999/45/EC en
67/548/EEC, zoals geamendeerd en
aangepast.
-Industriële toepassingen.
ONDERDEEL XII – Ecologische informatie
Andere regelgeving
Lijsten
AUSTRALISCHE INVENTARISATIE (AICS):
In overeenstemming
CANADESE INVENTARISATIE (DSL): niet bepaald.
CHINESE INVENTARISATIE (IECS): niet bepaald.
EG-INVENTARISATIE (EINECS): in overeenstemming.
JAPANSE INVENTARISATIE (ENCS): niet bepaald.
KOREAANSE INVENTARISATIE (ECL): niet bepaald.
FILIPIJNSE INVENTARISATIE (PICCS): niet vermeld.
VS-INVENTARISATIE (TSCA): In overeenstemming.
Persistentie/afbreekbaarheid:
Inherent biologisch afbreekbaar.
Mobiliteit:
Gemorst materiaal kan in de grond doordringen en
zodoende het grondwater verontreinigen.
Bioaccumulatie:
Van dit product wordt geen bioaccumulatie via
voedselketens in het milieu verwacht.
16
(NL)
SCHEDA DATI SULLA SICUREZZA
DEL MATERIALE
Dati sulla salute e sicurezza del prodotto
HF-95X, HF-95Y, HF95Z
EIS70.104-1
11/2010
SEZIONE I – IDENTIFICAZIONE DELLA
SOSTANZA/PREPARATI/FORNITORE
Le precauzioni di utilizzo devono essere osservate
rigorosamente.
PRODOTTO: HF-95X, HF-95Y, HF-95Z
FORNITORE: Enerpac B.V.
P.O., Box 8097, 6710 AB Ede
Paesi Bassi
Tel.: +31 318 535 911
CODICE PRODOTTO: BSL919885
DESCRIZIONE: Fluido idraulico
Per indicazioni specifiche di applicazione, vedere
il relativo Foglio di istruzioni o contattare il
rappresentante Enerpac.
REVISIONE: 4 April 2002
SOSTITUZIONI: 12 NOVEMBER 1996
MODIFICHE DI REVISIONE: Aggiornato.
NUMERO DI TELEFONO DI EMERGENZA:
Paesi Bassi: 010 4175 111
NVIC:
030 274 88 88
(Questo numero deve essere chiamato solo in caso
di emergenza ed esclusivamente dal relativo medico
incaricato.)
Belgio:
03 286 08 11
A + E centre: 070 245 245
SEZIONE IV – MISURE DI PRIMO SOCCORSO
OCCHI:
Lavare gli occhi accuratamente con abbondanti
quantità d’acqua mantenendo le palpebre aperte.
Consultare un medico in caso di sviluppo di dolore o
rossore o del loro persistere.
CONTATTO CUTANEO:
Lavare la cute accuratamente con sapone e acqua
non appena sia possibile. Rimuovere gli indumenti
molto impregnati e lavare la cute sottostante.
INGESTIONE:
Nel caso di contatto con la bocca, risciacquare
accuratamente con acqua. Fatto salvo per gli atti
intenzionali, l’ingestione di grandi quantità del
prodotto è improbabile. Se ciò si verifica, non indurre
il vomito e richiedere l’assistenza medica.
ASSISTENZA MEDICA:
Il trattamento deve essere in generale sintomatico e
diretto ad alleviare gli effetti.
Nota: applicazioni ad alta pressione
Iniezioni sottocutanee dovute ad un contatto
con il prodotto ad alta pressione costituiscono
un’emergenza medica. Le lesioni potrebbero non
apparire gravi all’inizio ma in poche ore si verificano
gonfiori e decolorazione del tessuto accompagnato
da dolore e ampie necrosi sottocutanee.
SEZIONE II – COMPOSIZIONE/INFORMAZIONI
SUGLI INGREDIENTI
COMPOSIZIONE CHIMICA:
Olio altamente raffinato (IP 346 estratto di DMSO
<3%) Additivi di prestazione proprietari.
INGREDIENTI PERICOLOSI:
Nessun componente è presente in una concentrazione
tale da richiedere la classificazione quale componente
pericoloso.
L’esame chirurgico deve essere eseguito senza
ritardi. Un’ampia detersione della ferita e del tessuto
sottostante è necessaria per limitare la perdita di
tessuto e prevenire o limitare danni permanenti. Si
noti che l’alta pressione può spingere il prodotto a
notevoli distanze tra gli strati di tessuto.
SEZIONE III – IDENTIFICAZIONE DEL RISCHIO
Questo materiale non è considerato pericoloso ma
deve essere manovrato secondo le corrette pratiche
industriali di igiene e sicurezza. Come per la maggior
parte degli oli minerali, un contatto prolungato e
ripetuto con la cute può causare dermatiti.
Nota: applicazioni ad alta pressione
Iniezioni sottocutanee dovute ad un contatto
con il prodotto ad alta pressione costituiscono
un’emergenza medica.
Vedere “Assistenza medica” in Misure di primo
soccorso, Sezione 4 di questa scheda dati sulla
sicurezza.
SEZIONE V – MISURE DI ANTINCENDIO
Utilizzare schiuma, polvere secca o acqua nebulizzata.
NON USEARE getti d’acqua.
Gli incendi in spazi confinati devono essere estinti
da personale addestrato con indosso l’apparato di
respirazione omologato. L’acqua può essere usata
per raffreddare aree/oggetti/pacchetti vicini esposti al
calore. Evitare di spruzzare direttamente in container
17
(IT)
di conservazione per evitare il pericolo di trabocco del
liquido bollente.
TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE in gradi C:
ambiente fino 40
PRODOTTI DA COMBUSTIONE:
Possono prodursi fumi tossici derivanti da
combustione o esposizione al calore.
Vedere “Stabilità e reattività”, Sezione 10 di questa
scheda dati sulla sicurezza.
PRECAUZIONI SPECIALI:
Tenere i container chiusi quando non sono in uso.
Evitare piccole fuoriuscite e perdite per prevenire
pericoli di scivolamento.
SEZIONE VIII – CONTROLLI PER L’ESPOSIZIONE
E PROTEZIONE PERSONALE
SEZIONE VI – MISURE IN CASO DI FUORIUSCITA
ACCIDENTALE
LIMITI DI ESPOSIZIONE:
Non esiste alcun limite di esposizione occupazionale
per questo materiale.
Garantire una buona ventilazione.
Evitare, per quanto ragionevolmente possibile,
l’inalazione di vapore, esalazioni o fumi generati
durante l’utilizzo.
Se vapore, esalazioni o fumi vengono generati, la
loro concentrazione nell’aria del luogo di lavoro deve
essere mantenuta al livello più basso praticabile.
PRECAUZIONI PERSONALI:
Vedere la sezione 8.
Raccogliere e recuperare materiale fuoriuscito
utilizzando sabbia o altro materiale inerte assorbente
adatto. Si consiglia di tenere delle scorte di tale
materiale assorbente in quantità sufficiente per poter
far fronte a qualsiasi perdita che sia ragionevolmente
prevedibile.
Il materiale versato può rendere le superfici scivolose.
Proteggere i canali di scolo da potenziali fuoriuscite
per ridurre al minimo la contaminazione. Non
sciacquare il prodotto nel sistema di scolo. In caso
di ingenti fuoriuscite contattare le autorità incaricate.
In caso di emissioni in acqua, prevenire la diffusione
della contaminazione utilizzando adeguati strumenti
di sbarramento. Recuperare il prodotto dalla
superficie. Proteggere le aree più delicate dal punto
di vista ambientale e le fonti d’acqua.
INDUMENTI PROTETTIVI:
Indossare una visiera o occhiali protettivi nelle
circostanze in cui vi sia la probabilità di contatto
con gli occhi. Se è probabile il contatto con la pelle,
indossare indumenti protettivi e/o guanti.
Gli indumenti protettivi devono essere regolarmente
lavati in lavatrice o a secco. Cambiare gli indumenti
altamente contaminati prima possibile; portarli in
pulitura, lavarli, stirarli e preferibilmente inamidarli
prima del riutilizzo. Lavare la pelle contaminata
sottostante con sapone e acqua.
SEZIONE VII – TRATTAMENTO E
CONSERVAZIONE
MASCHERA RESPIRATORIA:
La maschera respiratoria non è necessaria, a
condizione che la concentrazione, o il vapore, le
esalazioni o i fumi siano adeguatamente controllati.
L’uso di attrezzatura di respirazione deve essere
strettamente conforme alle istruzioni del fabbricante
e ai requisiti imposti dalle leggi che regolano la sua
selezione e utilizzo.
PRECAUZIONI DI TRATTAMENTO:
Evitare il contatto con gli occhi. Nel caso vi sia la
probabilità di spruzzi, indossare una visiera a pieno
viso o occhiali protettivi come appropriato. Evitare il
contatto frequente o prolungato con la cute di prodotti
usati o nuovi. Osservare sempre le corrette procedure
di lavoro e mantenere elevati standard di igiene
del personale e di pulizia dello dell’area produttiva.
Lavare le mani accuratamente dopo il contatto. Usare
panni usa e getta ed eliminarli quando sono sporchi.
Non mettere panni sporchi in tasca.
SEZIONE IX – PROPRIETÀ FISICHE E CHIMICHE
VALORI TIPICI
PREVENZIONE ANTINCENDIO:
Stracci, carta o materiale contaminati dal prodotto
usati per assorbire una fuoriuscita, rappresentano
un pericolo di incendio e occorre evitarne
l’accumulazione. Eliminarli in modo sicuro subito
dopo l’uso.
Gradi:
Stato fisico
Colore
Odore
Densità @ 15°C
Viscosità cinematica
@ 40°C
Punto di scorrimento
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE:
Conservare in luogo coperto e protetto da calore e
fonti infiammanti.
Metodo di prova
ASTM D 1298
Unità
kg/m3
ASTM D 445
ASTM D 97
mm2/s 32
%C max –30
liquido
blu
olio
878
SEZIONE X – STABILITÀ E REATTIVITÀ
I prodotti di questo tipo sono stabili e in condizioni
normali di utilizzo è improbabile che reagiscano in
TEMPERATURA DI CARICO/SCARICO in gradi C:
ambiente fino 40
18
(IT)
SEZIONE XIII – CONSIDERAZIONI SULLO
SMALTIMENTO
Dove possibile, provvedere allo smaltimento di
riciclo. Smaltire il prodotto attraverso una persona
autorizzata o un’azienda autorizzata allo smaltimento
in conformità alle norme locali. L’incenerimento può
essere eseguito in condizioni controllate a patto che
le norme locali sulle emissioni siano rispettate.
modo pericoloso. Non avranno luogo reazioni di
polimerizzazione pericolose. Questo materiale è
combustibile.
MATERIALI DA EVITARE:
Evitare il contatto con agenti altamente ossidanti.
PRODOTTI DI DECOMPOSIZIONE PERICOLOSI:
I prodotti di decomposizione termica variano in base
alle condizioni. Una combustione incompleta genera
fumo, biossido di carbonio e gas pericolosi come il
monossido di carbonio.
SEZIONE XIV– INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
Non classificato come trasporto pericoloso (ADR,
RID,UN, IMO, IATA/ICAO).
Vagoni, autobotti, fusti. Tutti sigillati durante il
trasporto con perdite zero. I container di trasporto
devono essere completamente resistenti agli oli
minerali altamente raffinati.
SEZIONE XI – INFORMAZIONI TOSSICOLOGICHE
OCCHI:
In caso di contatto accidentale con gli occhi è
improbabile che causi più di un bruciore o rossore
transitori.
TEMPERATURA DI TRASPORTO in gradi C:
ambiente fino 40ºC
SEZIONE XV– INFORMAZIONI SULLE
NORMATIVE
Non classificato come pericoloso per la fornitura. Fare
riferimento alle leggi nazionali di implementazione
delle Direttive CE 91/155/EG
CUTE:
In caso di contatto breve od occasionale è improbabile
che causi lesioni cutanee, tuttavia un contatto o
esposizione prolungati possono portare a dermatiti.
INGESTIONE:
È improbabile che l’ingestione accidentale di piccole
dosi sia dannosa, tuttavia quantità più ingenti
possono causare nausea e diarrea.
SEZIONE XVI – ULTERIORI INFORMAZIONI
Tradotto da:
Enerpac B.V.
P.O. Box 8097, 6710 AB Ede, Paesi Bassi
INALAZIONE:
Ad una temperatura ambiente normale è improbabile
che questo prodotto presenti pericoli da inalazione a
causa della sua volatilità.
Può causare irritazione a occhi, naso e gola causati
dall’esposizione a vapori, esalazioni o fumi. Possono
verificarsi danni da inalazione in caso di esposizione a
vapori, esalazioni o fumi prodotti da decomposizione
termica.
La presente scheda dati e il suo contenuto inerente
la salute, sicurezza e l’ambiente è da considerarsi
accurato per quanto riguarda quanto specificato
qui sopra. Abbiamo controllato le informazioni qui
contenute che ci sono state trasmesse da fonti al
di fuori di Enerpac e Actuant Corp. Tuttavia, non si
fornisce alcuna garanzia o rappresentazione espressa
o indiretta in relazione all’accuratezza o completezza
dei dati o delle informazioni contenute nella presente
scheda.
SEZIONE XII – INFORMAZIONI ECOLOGICHE
MOBILITÀ:
Le fuoriuscite possono penetrare nel terreno
causando la contaminazione delle falde acquifere
Le precauzioni relative alla salute e alla sicurezza e le
indicazioni ambientali incluse nella presente scheda
possono non essere accurate per tutti gli individui e/o
situazioni. È obbligo dell’utente valutare ed utilizzare il
prodotto in modo sicuro e conforme a tutte le leggi e
le norme applicabili.
PERSISTENZA E DEGRADABILITÀ:
Questo materiale è intrinsecamente biodegradabile.
POTENZIALE BIOACCUMULATIVO:
Non ci sono prove che suggeriscano il verificarsi di
bioaccumulazione.
Nessuna affermazione in questa scheda può
essere interpretata come un permesso, una
raccomandazione o un’autorizzazione espressa o
intesa ad usufruire di qualunque invenzione brevettata
senza una valida licenza. Enerpac e Actuant Corp.
non saranno responsabili dei danni o delle lesioni
provocate da un utilizzo anomalo del materiale,
dalla mancata osservanza di raccomandazioni o da
qualunque pericolo proprio della natura del materiale.
TOSSICITÀ ACQUEA:
Le fuoriuscite possono formare una pellicola sulla
superficie dell’acqua che causa danno fisico agli
organismi. Anche l’ossigenazione può essere
impedita.
19
(IT)
Australia and New Zealand
Actuant Australia Ltd.
Block V Unit 3
Regents Park Estate
391 Park Road
Regents Park NSW 2143
(P.O. Box 261) Australia
T +61 297 438 988
F +61 297 438 648
[email protected]
Brazil
Power Packer do Brasil Ltda.
Rua dos Inocentes, 587
04764-050 - Sao Paulo (SP)
T +55 11 5687 2211
F +55 11 5686 5583
Toll Free: 0800 891 5770
[email protected]
Canada
Actuant Canada Corporation
6615 Ordan Drive, Unit 14-15
Mississauga, Ontario L5T 1X2
T +1 905 564 5749
F +1 905 564 0305
Toll Free:
T +1 800 268 4987
F +1 800 461 2456
[email protected]
China (Taicang)
Actuant Industries Co. Ltd.
No. 6 Nanjing Road,
Taicang Economic Dep Zone
Jiangsu, China
T +86 0512 5328 7529
+86 0512 5328 7500
F +86 0512 5335 9690
[email protected]
China (Beijing)
Actuant China Ltd.
709B Diyang Building
Xin No. 2, Dong San Huan North Rd.
Beijing City, 100028 China
T +86 10 845 36166
F +86 10 845 36220
[email protected]
France, Switzerland, North Africa and
French speaking African countries
ENERPAC
Une division d’ACTUANT France S.A.S.
ZA de Courtaboeuf
32, avenue de la Baltique
91140 VILLEBON /YVETTE
France
T +33 1 60 13 68 68
F +33 1 69 20 37 50
[email protected]
Germany and Austria
ENERPAC GmbH
P.O. Box 300113
D-40401 Düsseldorf
Willstätterstrasse 13
D-40549 Düsseldorf, Germany
T +49 211 471 490
F +49 211 471 49 28
[email protected]
India
ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd.
No. 1A, Peenya Industrial Area
IInd Phase, Bangalore, 560 058, India
T +91 80 40 792 777
F +91 80 40 792 792
[email protected]
Italy
ENERPAC S.p.A.
Via Canova 4
20094 Corsico (Milano)
T +39 02 4861 111
F +39 02 4860 1288
[email protected]
Japan
Applied Power Japan LTD KK
Besshocho 85-7
Kita-ku, Saitama-shi 331-0821, Japan
T +81 48 662 4911
F +81 48 662 4955
[email protected]
Middle East, Egypt and Libya
ENERPAC Middle East FZE
Office 423, LOB 15
P.O. Box 18004, Jebel Ali, Dubai
United Arab Emirates
T +971 (0)4 8872686
F +971 (0)4 8872687
[email protected]
Russia
Rep. office Enerpac
Russian Federation
Admirala Makarova Street 8
125212 Moscow, Russia
T +7 495 9809091
F +7 495 9809092
[email protected]
Singapore
Actuant Asia Pte Ltd.
83 Joo Koon Circle
Singapore 629109
T +65 68 63 0611
F +65 64 84 5669
Toll Free: +1800 363 7722
[email protected]
South Korea
Actuant Korea Ltd.
3Ba 717, Shihwa Industrial Complex
Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
Kyunggi-Do
Republic of Korea 429-450
T +82 31 434 4506
F +82 31 434 4507
[email protected]
Spain and Portugal
ENERPAC SPAIN, S.L.
Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Pol. Ind. Los Frailes
28814 Daganzo de Arriba
(Madrid) Spain
T +34 91 884 86 06
F +34 91 884 86 11
[email protected]
20
Sweden, Denmark, Norway, Finland
and Iceland
Enerpac Scandinavia AB
Fabriksgatan 7
412 50 Gothenburg
Sweden
T +46 (0) 31 7990281
F +46 (0) 31 7990010
[email protected]
The Netherlands, Belgium,
Luxembourg,
Central and Eastern Europe,
Baltic States, Greece, Turkey
and CIS countries
ENERPAC B.V.
Galvanistraat 115
6716 AE Ede
P.O. Box 8097
6710 AB Ede
The Netherlands
T +31 318 535 800
F +31 318 535 848
[email protected]
ENERPAC Roermond B.V.
Daalakkerweg 24
6041 BL Roermond
P.O. Box 49
6040 AA Roermond
The Netherlands
T +31 475 355 000
F +31 475 331 774
[email protected]
South Africa and other English
speaking African countries
ENERPAC B.V.
Galvanistraat 115
6716 AE Ede
P.O. Box 8097
6710 AB Ede
The Netherlands
T +31 318 535 911
F +31 318 525 613
[email protected]
United Kingdom and Ireland
ENERPAC Ltd.,
Bentley Road South
Darlaston, West Midlands
WS10 8LQ
England
T +44 (0)121 50 50 787
F +44 (0)121 50 50 799
[email protected]
USA, Latin America and Caribbean
ENERPAC
P.O. Box 3241
6100 N. Baker Road
Milwaukee
WI 53209 USA
T +1 262 781 6600
F +1 262 783 9562
User inquiries:
+1 800 433 2766
Distributor inquiries/orders:
+1 800 558 0530
[email protected]