spagnolo - Rome independent film festival

Transcript

spagnolo - Rome independent film festival
Medaglia all’Onore conferita dal Presidente della Repubblica
Honour Medal From The Italian President
Con il contributo di:
With the contribution of
Le ambasciate di:
The embassy of
Con il patrocinio di:
With the patronage of
This Cultural Event is Member of the
“Emvironment and Sustainable Development Netwwork”
Media partner
In colaborazione con
Tecnical sponsor
RIFF
SEDE LEGALE
Via Po 134, 00198 Rome, ITALY
UFFICIO
RIFF - Rome Indipendent Film Festival
ph:+ (0)6 45425050 + fax: +39 (0)6 45477513
[email protected] - www.ritt.it
ROME INDEPENDENT FILM FESTIVAL
Direzione Artistica / Artistic Direction
direttore artistico / artistic director: Fabrizio Ferrari
coordinamento artistico / artistic coordination:
Fabrizio Ferrari, Vanessa Formichetti, Gilda Ciccone, Giulia Campagna
Coordinamento della selezione e programmazione / Selection & Programming Coordination
programmazione e selezione / selection & programming: Fabrizio Ferrari
programma documentari / documentaries program: Giulia Campagna, Sara Sicoli
corti nazionali / national shorts: Vanessa Formichetti
corti internazionali / international shorts: Manfredi Mancuso, Nicole Farina, Carlo Fenizi,
Piergiorgio Mariniello, Rima Narbuntaite, Aurelija Raskeviciute, Giulio Valli
sceneggiature / screenplay: Emanuela Moroni, Fabio Sajeva
traduzione e sottotitolaggio / translation and subtitling: Chiara Ficcarelli, Marella Iodio
Organizzazione Generale / General Organization
coordinatore generale / general coordinator: Gilda Ciccone, Vanessa Tenti
relazioni istituzionali ed internazionali / institutional and international relations: Gilda Ciccone
Comunicazione e Ufficio Stampa / Communication & Press Office
ufficio stampa / press office: Lionella Bianca Fiorillo
comunicazione & marketing / marketing & communication: Roberta Galastri
pubbliche relazioni / public relations: Lorena Locascio
redazione news & press: Fabiana Dantinelli, Giulia Angelucci, Cecilia Chianese
web designer & development: Francesco Massari
progetto grafico / graphics:
progetto grafico / graphics: Nerina Fernandez
redazione catalogo/ Catalogue: Giorgia Gammarota
tipografia / printed by: 4Graph Srl.
Collaboratori del Festival
Weronika Stasik, Parisa Zandbaf
Anche quest’anno sono lieto di annunciare il sostegno da parte della
Direzione Generale Cinema ad un’attività culturale di promozione cinematografica di ottimo livello e che, nel corso delle sue edizioni, ha già
dimostrato con quanta incidenza riesca ad operare nel panorama della
cinematografia nazionale ed internazionale.
E’ particolarmente meritoria l’operazione di ricerca e di promozione di
giovani talenti, di cinematografie d’autore, meno note o che hanno più
difficoltà a permeare un mercato già saturo di proposte, ed è a fronte di
queste peculiarità che il RIFF si pone come appuntamento imprescindibile nella calendarizzazione dei Festival di questo paese.
Le molteplici possibilità di incontro e confronto che offre il Rome Independent Film Festival, inoltre, costituiscono un valore aggiunto che,
nel suo concretizzarsi in maniera operativa e pragmatica, sa offrire un
supporto diretto sia alle opere che ai realizzatori delle stesse: giovani
produttori, registi, autori, attori.
E’ per questi motivi che dedico il mio plauso al progetto e che auspico
che possa espandersi sempre più, a dimostrazione che la costanza e
l’impegno operoso sono i migliori alleati del cinema.
Nicola Borrelli
Direzione Generale Cinema
Ministero per i Beni, le Attività Culturali e il Turismo
6
Even this year, the General Directorate in charge of cinematography of
the Ministry of Cultural Heritage and Activities is glad to support the 14th
edition of the Rome Independent Film Festival.
Like every year, within its shows RIFF completely works for the independent cinema, that is that kind of filmmaking that lives and shines “in its
own light”, that is such kind of cinema that simply propose, in every way,
the authenticity of the artist, many times without reaching the big public
or aptly succeeding in movie theaters.
RIFF’s event is involved in searching, selecting and promoting young
and emerging directors’ movies, within the week of the Festival and
even by several parallel channels, that guarantee both an international
and national distribution.
The very European Union as well as the General Directorate in charge
of cinematography give to audiovisual productions and distribution recognition for their prestige, in order to give culture and local creativity
the chance to express themselves, in respect of the European culture
wealth and diversity. Hence, based on this institutional mission, further
this year we renew to RIFF the wish they’d keep maintaining the approval they rightful earned through their commitment and love for a good
quality cinema and high-level cultural productions.
Nicola Borrelli
General Directorate in charge of cinematography
of Ministry of Cultural Heritage and Tourism
Il Lazio è da sempre un territorio estremamente fertile per il cinema, così
come il cinema è da sempre una grande risorsa per la nostra Regione.
Per questo motivo l’Assessorato alla Cultura e Politiche Giovanili ha tra
le mission principali quella di tutelare questa attività artistica nelle sue
molteplici forme.
Il lavoro svolto negli anni dal RIFF ha permesso a questo Festival di
diventare una realtà tra le più radicate della ricca offerta che il Lazio
propone. Questo meritevole risultato, frutto di passione e determinazione, è fondamentale per ciò che questa manifestazione rappresenta:
il cinema indipendente, quel cinema che spesso è escluso dai circuiti
distributivi tradizionali, quello che però è il punto di partenza di tutti i giovani filmmaker e che cerca di divenire il loro trampolino di lancio verso
il grande pubblico.
La promozione di un cinema indipendente di qualità è poi molto importante anche per gli argomenti che affronta e che indaga; temi di scot-
tante attualità e di ricerca sociale o storica sono da sempre i protagonisti della sezione documentaristica del RIFF. Questo tipo di proposta
culturale si arricchisce quest’anno attraverso l’inaugurazione di nuove
rassegne tematiche inserite all’interno del Festival, come quella lgbt o
quella che celebra il ventennale dalla fine della guerra in Bosnia.
Il Rome Independent Film Festival dimostra dunque, grazie a queste
scelte e avendo inoltre accresciuto l’offerta di seminari e masterclass
dedicate ad addetti al settore e non, di condividere con questo Assessorato anche importanti obiettivi che riguardano la sensibilizzazione e
la formazione di capacità critica nello spettatore.
Per questi motivi siamo lieti di confermare il nostro sostegno a una manifestazione che negli anni continua a fortificarsi come imponente baluardo del cinema indipendente: un cinema di altissimo valore culturale
che come un bonsai necessita di cure straordinarie per crescere con le
radici salde e una robusta corteccia da albero e allo stesso tempo per
generare le gemme profumate e dai colori sgargianti di un delicato fiore.
Lazio has always been an extremely prolific land in terms of cinema,
as cinema itself has always been a great resource for our region. For
this reason, one of the Cultural and Young Politics Department’s main
mission is to safeguard this artistic activity in its multiple forms.
The work that has been done by RIFF, during these years has allowed
this Festival to become one of the most deeply-rooted and rich offer
that Lazio proposes. This worthy result, outcome of passion and dedication, is essential for the meaning of the event: the independent cinema, the cinema are often excluded by traditional distribution circuits,
but at the same time the starting point for every young filmmaker trying
to find the springboard to the big audience.
The promotion of a quality independent cinema is really important also
for the themes dealt with and examined; themes of acute actuality and
social and historical investigation have always been the protagonists of
the RIFF Documentary Session. This year, this kind of cultural proposal
enriches itself through new contents included in the Festival, as the lgbt
or the one celebrating the twenty year anniversary since the end of the
war in Bosnia.
Therefore, thanks to these choices and the increased offer of seminars
and master classes dedicated to those working in the sector and not,
the Rome Independent Film Festival demonstrates to share with this
Department important aims regarding the audience’s awareness and
the critic capacity education.
For these reasons we are happy to confirm our support to this manifestation, becoming stronger as the years go by as an important bastion
of the independent cinema: a truly high cultural level cinema, that like
a bonsai needs extraordinary cares to grow up with solid roots and tree
cortex, at the same time to generate perfumed buds and a delicate
flower with gaudy colours.
Lidia Ravera
Regional Council for Culture and Youth Policy
Lidia Ravera
Assessorato alla Cultura e Politiche Giovanili del Lazio
7
Ormai da 15 anni Roma Capitale è lieta di ospitare sul suo territorio il
Rome Independent Film Festival, un’iniziativa che nasce allo scopo di promuovere il cinema indipendente nazionale e internazionale.
The Capital Rome is happy to host on its territory the Rome Independent
Film Festival for the 15th year, an initiative to promote both national and
international independent cinema.
Sono diverse le location che negli anni hanno ospitato le tantissime proiezioni e gli eventi legati al RIFF, rendendo Roma la perfetta cornice di
una manifestazione giovane e brillante. Quest’anno la sede principale è
il Cinema Savoy, situato nel quartiere Nomentano in un edificio degli anni
’30 ristrutturato, ma come sempre la vitalità del Festival raggiungerà più
zone della città attraverso eventi, tour tematici, conferenze e incontri di
formazione.
During these years, several venues have hosted the numerous shows
linked to RIFF, making Rome the perfect frame for a young and brilliant
event. This year, the Savoy Cinema will be the main venue, a restored
building from the 30ies located in the Nomentano neighbourhood, but as
always the Festival will reach various areas of the city through events,
thematic tours, conferences and training meetings.
Il RIFF per il pubblico romano è una finestra significativa sul panorama cinematografico indipendente internazionale che in occasioni come questa
riesce a mostrare tutta la propria energia e il proprio legame con la società.
Il valore culturale che genera questa manifestazione rappresenta la conferma della grande qualità diffusa nel nostro territorio tra realtà e operatori
che con passione contribuiscono di anno in anno a consolidare la credibilità di questa città a livello nazionale e internazionale in tanti ambiti e settori.
Un patrimonio di esperienze e competenze da tutelare e non disperdere
nel percorso di crescita culturale di Roma Capitale.
Luca Bergamo
Assessore alla Crescita culturale
Comune di Roma
8
RIFF for the Roman public is a significant window above the international independent cinema, showing, in these occasions, all its energy and
connection with society.
The cultural value, generated by this event, represents the high quality
between realities and professionals diffused on our territory, contributing
with their passion, year by year, to reinforce the credibility of this city at
both national and international level among many fields and sectors. An
heritage of experiences and competences to be protected and not dispersed during the cultural growth the Capital Rome.
Luca Bergamo
Council for Culture
City of Rome
Il RIFF compie i suoi primi 15 anni dimostrando di mantenere saldi i valori che sin dalla sua fondazione ha perseguito con costanza e l’obiettivo
ultimo di promuovere il settore cinematografico a partire dal quel cinema
indipendente che risulta sempre più avere caratteristiche di qualità e di
novità. Stilare un bilancio non è semplice, ma mai come quest’anno è
una soddisfazione: centinaia i lungometraggi, i documentari, i corti, anche d’animazione e studenti, e le sceneggiature che abbiamo presentato, per la maggior parte opere prime e anteprime nazionali o mondiali,
provenienti dai cinque continenti. Tantissima soddisfazione soprattutto
per i giovani artisti tra i più promettenti del panorama cinematografico
indipendente che hanno iniziato la loro carriera al RIFF e che forse
anche grazie alla spinta propulsiva del Festival hanno continuato su
questa strada: moltissimi i debutti e i registi che hanno presentato un
corto e che sono poi tornati in concorso con il loro primo lungo; molti
inoltre i film che hanno ottenuto una distribuzione in sala e che hanno
potuto così incrementare la visibilità verso il pubblico a partire dalle
proiezioni del Festival.
RIFF celebrates its 15th anniversary demonstrating to maintain his solid
values that have been constantly followed since its foundation and the
final aim to promote the cinematographic field starting from the in independent cinema that results increasingly characterised by high quality
and originality.
It is not easy to take stock, but this year has been the best in terms of
satisfaction: hundreds of full-length films, documentaries, short films,
animations and students’ works. The presented screenplays, the majority consisting in first-works and both national and international previews,
comes from the five continents. Great satisfaction also for those young
artists, among the most talented in the independent cinematographic
panorama, beginning their careers at RIFF and carrying on, probably
also thanks to the Festival propelling push. Numerous are the debuts
and directors presenting a short film and coming back afterwards with
their first full-length film and obtaining the distribution in movie theatres
and the possibility to increase their visibility to the audience, starting
from a Festival show.
Fabrizio Ferrari
Direttore Artistico
Fabrizio Ferrari
Artistic Director
La professionalità che contraddistingue il RIFF, dall’attenta selezione
delle opere fino all’organizzazione delle giornate del Festival, viene
impiegata anche per la creazione di un’atmosfera amichevole e di reciproco scambio, di un clima gioviale e disteso in cui la competizione è
la cornice di un programma volto alla promozione di idee e volti nuovi
e di incontri tra appassionati di un cinema di qualità. Ho molto a cuore
questo aspetto del RIFF e mi piace riassumerlo con questa suggestiva
frase del mio maestro Daisaku Ikeda: “Non ci sono frontiere o restrizioni
che limitino il cuore umano. Il cuore è capace di trascendere qualunque
distanza e di creare legami vitali di magnifica compenetrazione e mutua
comprensione”.
Nonostante i successi conseguiti con soddisfazione, questi 15 anni non
sono sempre stati facili soprattutto in relazione alle risorse messe a
disposizione dalle Istituzioni per sostenere questo tipo di iniziative e
questo particolare tipo di cinematografia. Siamo comunque fiduciosi
che la nuova Legge sul Cinema possa creare nuove opportunità e ridare slancio vitale a un settore culturale davvero importante per il nostro
Paese. Il nostro impegno continuerà in ogni caso senza indugi e senza
soste per promuovere il cinema giovane e indipendente, con rinnovati
coraggio, determinazione e passione per il sostegno di un ambito culturale fondamentale per la formazione della nostra società civile.
Per celebrare questi primi 15 anni di Festival, il RIFF si è poi vestito a
festa e si è arricchito di 6 nuove rassegne a contornare il concorso internazionale che da sempre porta a Roma il meglio del cinema indipendente mondiale. I propositi per il futuro sono tanti e mirano a rendere
il RIFF un punto di riferimento sempre più saldo per chi opera fuori dai
circuiti tradizionali con proposte davvero innovative, talvolta audaci, e
di altissimo valore artistico-culturale. Vorrei allora, alla luce di difficoltà
e successi, dedicare un sentito grazie a tutti i compagni di avventura:
lo staff, i tecnici, gli artisti e amici del mondo del cinema, gli esercenti
delle sale cinematografiche che hanno ospitato il Festival. Ringrazio le
Istituzioni che hanno creduto nel patrimonio culturale del RIFF e ci hanno sostenuto, ma anche le aziende private che ci hanno sponsorizzato
e hanno premiato i vincitori della kermesse. Infine, un enorme grazie
al pubblico del RIFF che ci segue con fiducia e simpatia perché non
smetta di appassionarsi e appassionarci al nostro lavoro.
Buon compleanno RIFF!
The professionalism, distinguishing RIFF from the works selection to
the Festival days organisation, is involved also in order to create an
atmosphere of friendship and reciprocal exchange, a jovial and relaxed
mood in which the competition is just the frame of a program aimed to
promote ideas, new faces and meetings among quality cinema enthusiasts. I really care about this characteristic of RIFF and I like to sum
it up with this evocative sentence of Master Daisaku Ikeda: “There are
neither borders or restrictions that can limit the human heart. The heart
is able to transcend any distance and to create vital connections of magnificent interpenetration and mutual comprehension.”
Although successes achieved with satisfaction, these 15 years haven’t
always be easy, above all in relation to resources at disposal given by
Institutions to sustain this kind of initiative and this particular typology
of cinematography. Anyway, we are confident that the new Law about
Cinema will create new possibilities to give the vital impulse to a cultural
sector so important in our Country. Our commitment will continue without hesitations or pauses in order to promote the youth independent
cinema, with renewed courage, determination and passion to support a
fundamental cultural sector in our civil society education.
To celebrate these first 15 years of the Festival, RIFF wore its celebration clothes and enriched itself with 6 new shows to surround the
international contest, that has always brought to Rome the best of the
World Independent Cinema.
My targets for the future are many and the aim to make RIFF a reference point, increasingly solid, for those people operating out of traditional
circuits with innovative proposals, sometimes intrepid, and with a great
artistic and cultural value.
Considering difficulties and successes, I would like to thank from my
heart all companions of this adventure: the staff, technicians, artists and
friends from the cinema world, the owners of the movie theatres hosting
the Festival. I personally thank the Institutions that believe in the cultural
heritage of RIFF and sustained us, but I’m also thankful to those private
companies that sponsored us and awarded kermesse winners.
Finally, an enormous thanks to the RIFF audience that follows us with
faith and congeniality with the wish to maintain it enthusiastic and to
keep being passionate to our job.
Happy Birthday RIFF!
9
SOMMARIO
La Giuria
The Jury
pag 12
I Premi Ufficiali
Official Awards
pag 18
IL RIFFpag 20
About us
Il Cinema insegna! The cinema Teaches!
pag 22
DocumentaRIFF
pag 23
Indiefillchannel.tv pag 25
Forum & Masterklass
Definizione e ruolo del produttore indipendente in italia e in europa. pag 29
Definition and role of the independent producer in italy and in europe.
Special Screening & Overviewpag 31
Focus USA
pag 32
Nuevas Cinefilias - Il Cinema Autoriale Spagnolo
pag 37
Focus LGBTQ
pag 42
Il cinema narrativo di Claudio Caligari
Retrospective of Claudio Caligari
pag 44
Sarajevo, storie di un assedio Sarajevo, stories of a siege
pag 48
Kinookus Food Film Festival pag 52
I FILM - Opening & Closing Night Filmpag 55
Selezione Ufficiale RIFF Awards
Official Selection RIFF Awards
pag 59
Lungometraggi in concorso Feature film competition
pag 60
Lungometraggi italiani in concorso National feature film competition
pag 69
DocumentaRIFF international documentary competition pag 77
DocumentaRIFF national documentary competition pag 85
Cortometraggi Internazionali in concorso International short competition
pag 97
Cortometraggi Italiani pag 107
National short competition
Corti Scuole di Cinema Student short competition
pag 119
Corti Animati in concorso Animation short competition
pag 130
Out of competition pag 135
LA GIURIA THE JURY
Giovanni Anversa
Laurea in sociologia presso l’Università di Trento.
Dopo gli studi Universitari si diploma in organizzazione teatrale alla Civica Scuola d’Arte Drammatica
“P.Grassi” di Milano occupandosi poi di critica teatrale
e di sociologia della comunicazione. Inizia nel 1981 la
sua collaborazione come autore e conduttore radiofonico e televisivo con la sede Rai di Trento e con la Rai
di Milano. Nel 1990 diventa giornalista professionista.
Trasferitosi a Roma inizia come autore a collaborare
con Rai 2 per il programma “Il coraggio di vivere” cui
seguiranno tra gli altri “La cronaca in diretta”, “Ho bisogno di te” e “Racconti di vita” dove sarà impegnato
anche come conduttore. Nel 2000 passa a Raitre e
continuerà l’esperienza “Racconti di vita” fino al 2012
per poi dar vita alla testata “Paesereale”. Nelle ultime stagioni ha condotto anche “Cominciamo bene” e
“Agorà Estate”. Nel 2013 è diventato capostruttura a
Raitre come responsabile dell’attualità.
Riccardo De Filippis
Attore romano nato e impegnato soprattutto in teatro,
ha raggiunto il successo con la serie televisiva “Romanzo criminale” in cui interpreta il ruolo di Scrocchiazeppi. Ha recitato in diversi film; in uscita il 3 novembre
il suo ultimo progetto “In bici senza sella” co-diretto da
sei registi e già vincitore del Toronto Independent Film
Festival 2016 e selezionato alla Festa del Cinema di
Roma.
Domenico Dinoia
Domenico Dinoia nato nel 1953 è lucano d’origine, ma
milanese d’adozione. Dopo gli studi magistrali ha svolto diversi lavori, ma è sempre rimasto legato al cinema, sua grande passione. Attualmente gestisce con la
Società “Progetto Lumiere” alcune sale cinematografiche del milanese e si occupa della programmazione
di alcuni cinema in Lombardia, organizzando anche
rassegne di cinema, teatro e danza. È stato relatore in
diverse convention di “Europa Cinema”, la rete di sale
cinematografiche promossa dalla Comunità europea.
Presidente dell’ANEC lombarda (Associazione Nazionale Esercenti Cinema) fino al 2013, è vicepresidente
della CICAE che ha sede a Parigi ed è stato rieletto
Presidente della FICE (Federazione Italiana Cinema
D’essai), di cui ha contribuito al rilancio attraverso l’organizzazione dei primi Incontri del Cinema d’Essai,
oggi giunti alla XVI edizione. Inoltre ha favorito la rinascita della rivista “Vivilcinema” come strumento di
divulgazione del cinema d’autore.
12
He graduated in sociology at the University of Trento.
After University studies, he took a degree in theatre organisation at the Civic School of Dramatics Art “ “P.Grassi”
in Milan and dealt with the theatre critics and sociology of
communication. In 1981, he began his collaboration as
author and radio and television anchor-man in the Trento
offices of Rai and with Rai in Milan. In 1990, he became
a professional journalist. He moved to Rome and began
a collaboration with Rai 2 in the program “Il coraggio di
vivere” followed by “La cronaca in diretta”, “Ho bisogno di
te” and “Racconti di vita”, where he played a role also as
anchor-man. In 2000, he started to work for Raitre where
he kept doing the program “Racconti di vita” until 2012,
when he began the masthead “Paesereale”. During the
last seasons, he also hosted “Cominciamo bene” and
“Agorà Estate”. In 2013, he became the person in charge
for current topics at Raitre.
Roman actor, who started and had been particularly
active in theatre, he got famous with the TV series “Romanzo criminale”, during which he interpreted the role of
Scrocchiazeppi. He acted in several films, coming out on
the 3rd of November his last project “In bici senza sella”,
co-directed by 6 directors and already the winner of the
Toronto Independent Film Festival 2016 and selected at
the Rome Cinema Festival.
Domenico Dinoia, born in 1953, is originally from Basilicata, but adopted by Milan. After his master studies,
he did several jobs, but he always remained close to
the cinema, his great passion. Currently, he manages
through his Society “Progetto Lumiere” some movie
theatres in the Milan area and he takes care of some
cinemas scheduling in Lombardia, organising some
festivals of cinema or theatre or ballet. He has been
a speaker in occasion of several conventions of the
“Europe Cinema”, the net of movie theatres promoted
by the European Community. President of ANEC in
Lombardia (The national association of cinema practitioners) until 2013, he is now vice president of CICAE
with the headquarter in Paris. He has been re-elected
President of FICE (Essai Cinema Italian Federation),
that he has relaunched through the organisation of the
first Essai Cinema Rendezvous, arrived today at his
XVI edition. Furthermore, he favoured the rebirth of
the magazine “Vivilcinema” as divulgation instrument
of the author cinema.
Stefano Fregni
Stefano è un attore italiano con una ampia esperienza in campo cinematografico, teatrale e televisivo, che
lavora tra l’Italia, l’Inghilterra e gli Stati Uniti. Nel corso
della sua ventennale carriera ha interpretato una vasta
gamma di personaggi, da piccoli ruoli come caratterista a ruoli da protagonista. È nato a Bologna, ma è
cresciuto a Falcade, un piccolo paese nel cuore delle
Dolomiti bellunesi. Fin da bambino si è appassionato
alla recitazione e poco più che ventenne, durante l’università, ha iniziato a seguire corsi di recitazione e ha
avuto le sue prime esperienze professionali a teatro e
al cinema. Pochi anni dopo ha deciso di trasferirsi a
Roma. Ha partecipato a diverse produzioni cinematografiche e televisive e ha recitato sotto la direzione di
grandi registi come Paolo Sorrentino, Claudio Cupellini, Dario Argento, Giacomo Campiotti, Michele Placido
e accanto ad attori come Jordi Molla, Moritz Bleibtreu,
Toni Servillo, Elio Germano, Filippo Timi, Francesco
Salvi, Neri Marcorè, Gigi Proietti, Kim Rossi Stuart,
Alessio Boni e Luca Barbareschi. Il suo primo ruolo da
protagonista è arrivato quando Marco Luca Cattaneo
lo ha scelto per il film “Amore Liquido”. Il ruolo gli è valso il premio come miglior attore al Milano International
Film Festival e al Salento International Film Festival.
Fregni lavora anche dietro le quinte in vari ruoli
nell’ambito della produzione.
He is an imposing Italian actor with extensive filming
experience. He works between Italy, UK and USA.
Over the years he played a wide range of characters
from small quirky roles to lead in features. He was born
in Bologna, but he grew up in Falcade, a small village
in the Dolomites of Belluno. Since childhood, he had
a great passion for acting, and in his early twenties,
whilst at university, he started to attend acting classes
and had his first professional experience in theatre and
cinema. A few years later he decided move to Rome.
He took part in several film and television productions
and acted under the direction of great directors such
as Paolo Sorrentino, Claudio Cupellini Dario Argento,
Giacomo Campiotti, Michele Placido and played opposite Jordi Molla, Moritz Bleibtreu, Toni Servillo, Elio
Germano, Filippo Timi, Francesco Salvi, Neri Marcorè,
Gigi Proietti, Kim Rossi Stuart, Alessio Boni and Luca
Barbareschi. His first leading role came when Marco
Luca Cattaneo cast him in the feature film “Amore Liquido”. The role earned him The Best Actor award at
Milan International Film Festival and at Salento International Film Festival.
Fregni has an intense experience behind the camera
in the production department as associate and executive producer or director of production.
María del Carmen Hinojosa
María del Carmen Hinojosa proviene da un mondo
sfaccettato e internazionale. È spagnola e si è laureata
in Comunicazione Visiva presso l’Università di Siviglia.
Ha frequentato anche master in Design, Gestione della Comunicazione e Relazioni Internazionali. Ha vissuto nel Maryland (USA), a Firenze e Roma e a Londra,
dove ha studiato e lavorato come fotografa. María si è
ora specializzata nella comunicazione e nella gestione
della cultura in organizzazioni internazionali perché ritiene che la cultura sia la chiave per fare un lavoro migliore. Attualmente collabora con l’Instituto Cervantes
(Istituto Culturale Spagnolo) nel dipartimento di attività
culturali.
María del Carmen Hinojosa comes from a multifaced
and international world. She is Spanish, Bachelor’s Degree in Visual Communication at the Univerity of Sevilla,
Spain. Also master in Design, Communication Management, and International Relations. She has lived in Maryland (USA), Florence and Rome and London where she
studied and also worked as photographer. María is now
focused on communication and culture management in
international organizations because she thinks culture is
the key to make a better work. Currently she collaborates
with Instituto Cervantes (Spanish Cultural Institute) in the
department of cultural activities.
Anastasia Plazzotta
Dopo la laurea all’Università Ca’ Foscari, un Master
alla Scuola Holden e uno in produzione di documentari
(Eurodoc), ha lavorato nella produzione cinematografica per 6 anni (Fandango, Eskimosa) e nel settore della
distribuzione (Feltrinelli Editore) per 10 anni. Nel 2014
ha fondato assieme a Gianluigi Valentini la società di
distribuzione indipendente Wanted Cinema. È attualmente editor di Feltrinelli Real Cinema e amministratore unico di Wanted.
After Ca’ Foscari University, a Master at Scuola Holden
and in documentary production (Eurodoc), she has worked in movie production for 6 years (Fandango, Eskimosa) and in distribution (Feltrinelli Editore) for 10. In 2014
she founded with Gianluigi Valentini the independent distribution company Wanted Cinema. She is at present the
editor of Feltrinelli Real Cinema and sole administrator of
Wanted.
13
Juana Jimenez
Colombiana d’origine, Juana vive da ormai 12 anni tra
Italia e Austria. In maniera del tutto casuale ha intrapreso la carriera da attrice e oggi è una stimata professionista che lavora per cinema e teatro; ha affiancato
sul grande schermo attori come Giuliana De Sio, Lino
Banfi e Nino Manfredi ed è stata diretta da registi del
calibro di Giovanni Veronesi. Tra gli ultimi progetti cinematografici nel 2015 ha recitato nel pluripremiato
“Lo chiamavano Jeeg Robot” di Gabriele Mainetti e nel
2016 in “Diabolika” per la regia di Francesco Dominedo.
Jouni Kantola
Jouni Kantola è un giornalista finlandese stabilitosi a
Firenze. Responsabile delle vendite internazionali di
Berta Film, Kantola si occupa dalla selezione alla distribuzione dei documentari della società di world sales toscana. Residente in Italia da 15 anni, Kantola ha
raccontato l’Italia ai finlandesi sulle pagine delle principali testate del suo paese e ha sceneggiato una serie
di documentari per la radiotelevisione finlandese YLE.
Berta Film è una società di distribuzione di documentari e format di serie. I titoli Berta hanno ricevuto riconoscimenti dai più prestigiosi festival internazionali
come Sundance, Academy Awards, Hot Docs, Sheffield, Cannes e Venezia. La società collabora con più
di 40 broadcasters in tutto il mondo.
Serena Lastrucci
Fondatrice di Gold Film a Firenze, società che ha distribuito film di grande spessore, Serena Lastrucci è
adesso CEO di NewGold, società che si propone di
seguire le orme di Gold Film, leader nel proprio settore non solo grazie alla distribuzione dei film nelle sue
sale cinematografiche, ma anche grazie alla collaborazione con le principali reti televisive italiane. Serena
acquista, vende e produce contenuti in tutto il mondo
e si occupa di produzione e distribuzione di film, documentari, cartoni animati e tutti i tipi di programmi di intrattenimento nel campo multimediale. Per aumentare
ulteriormente la sua rilevanza nel mondo audiovisivo,
la New Gold, azienda in continua crescita, è coinvolta
nella distribuzione e nell’acquisto di un portafoglio di
produzioni italiane e straniere di alta classe al fine di
diventare un punto di vitale importanza per la distribuzione italiana e mondiale.
14
Juana, originally from Colombia, lives since 12 years
between Italy and Austria. She randomly started the
acting career and nowadays she is an estimated professional, who played with actors such as Giuliana DeSio, Lino Banfi e Nino Manfredi and acted under the
direction of great directors such as Giovanni Veronesi.
Among the last cinematographic projects, in 2015 she
acted in multi-awarded “They call me Jeeg Robot” of
Gabriele Mainetti and in “Diabolika” under the direction
of Francesco Dominedo.
Jouni Kantola is a Finnish journalist based in Florence. Sales Executive of Berta Film, Kantola represents
Berta titles on international market and contributes to
acquisition of documentaries. As a journalist, Kantola
has reported Italy for Finns for 15 years on biggest daily
newspapers, producing also documentary series for the
national public-broadcasting company Yle.
Berta Film is a film company with a strong focus in documentaries. As international sales agents we carefully
select quality titles, promote their value and distribute
them for over 40 broadcasters worldwide.
Founder of Gold Film, company based in Florence
that distributed a great film thickness, is now CEO of
NewGold, company that aims to follow the footsteps
of Gold Film, which was a leader in its own sector, not
only thanks to the distribution of films in its cinemas
but also thanks to the collaboration with the major italian television networks. Serena Lastrucci buys, sells
and produces content worldwide and she is involved
in production and distribution of films, documentaries,
cartoons and all types of entertainment programming
in the multimedia field. To further increase its relevance in the audiovisual world, the New Gold, continually
growing company, is involved in the distribution and
purchase of a portfolio of high-class Italian and foreign
productions in order to become a vital central point for
Italian and worldwide distribution.
Francesco Ranieri Martinotti
Sceneggiatore e regista, dal luglio 2015 alla presidenza dell’Associazione Nazionale Autori Cinematografici, è tra i fondatori delle Giornate degli Autori e dirige
France Odeon, il Festival francese di Firenze.
La sua opera prima “Abissinia” selezionata nel 1993
alla SIC del Festival di Cannes vince anche il David
di Donatello e partecipa al Sundance Festival. Nel
1997 firma la sceneggiatura di “Cresceranno i carciofi
a Mimongo” ed è candidato al David di Donatello come
Produttore. Nel 1998 dirige “Branchie” e nel 2001 è tra
i filmakers che realizzano “Un altro mondo è possibile”,
documentario sul G8 di Genova, seguito da “Lettere
dalla Palestina” (2002) co-diretto con altri tra cui Monicelli e Scola, e presentato alla Berlinale. Dirige poi “Ti
lascio perché ti amo troppo” (2007) e “La seconda volta non si scorda mai” (2008). Gli ultimi progetti, di natura documentaristica, sono “Furio Scarpelli: il racconto
prima di tutto” (2012), “Il segreto di Otello” (2015) e
“Barbieri d’Italia” (2016).
Gabriel Velázquez
Gabriel Velázquez (Salamanca, Spagna, 1968) è un regista autodidatta. Il suo valore è stato riconosciuto sin dai
suoi inizi nel 1996, quando ha vinto il Luis Buñuel Film
Award con il suo primo cortometraggio. Da allora ha diretto e prodotto decine di spot pubblicitari, cortometraggi,
documentari e soprattutto film, tutti premiati a livello internazionale, mettendosi in evidenza in festival come San
Sebastian, Berlino e Rotterdam.
Megan Williams
Laureata presso la McGill University e la Columbia University School of Journalism, Megan vive a Roma ed è
corrispondente estera, produttrice di radio documentari e
scrittrice. Per anni ha scritto ampiamente sull’Italia e sul
Vaticano, occupandosi di ogni aspetto, dalla condizione
dei migranti e della mafia alla Biennale di Venezia e alla
cultura underground romana. Ha anche prodotto documentari in tutto il mondo per Canadian Broadcasting Corporation e molte altre emittenti. I suoi servizi hanno vinto
numerosi importanti premi internazionali, tra i più recenti
uno al New York Festivals Radio Awards 2015 e uno alle
Nazioni Unite per il suo documentario sulle donne e lo
spazio pubblico.
A screenwriter and director, since 2015 at the presidency of the National Cinematographic Authors Association, he is one of the pioneers of the Authors’ Days
and directs France Odeon, the French Festival in Florence.
His first-work “Abissinia”, selected in 1993 at the SIC
of the Cannes Festival, won also the David of Donatello and participated to the Sundance Festival. In 1997
he signed the screenplay of “Cresceranno i carciofi a
Mimongo”, nominated to the David of Donatello as Director. In 1998, he directed “Branchi” and in 2001 is
among those filmmakers realising “Un altro mondo è
possibile”, a documentary about the G8 in Genoa, followed by “Lettere dalla Palestina” (2002), co-directed
with others, such as Monicelli e Scola, and presented
at the Berlinale. Afterwards, he directed “Ti lascio perché ti amo troppo” (2007) and “La seconda volta non
si scorda mai” (2008). The latest documentary projects
are: “Furio Scarpelli: il racconto prima di tutto” (2012),
“Il segreto di Otello” (2015) and “Barbieri d’Italia”
(2016).
Gabriel Velázquez (Salamanca, Spain, 1968) is a selftaught filmmaker. He has been acknowledged since
his beginnings in 1996, when he won the Luis Buñuel
Film Award with his first short film. Since then he has
directed and produced dozens of commercials, short
films, documentaries and mostly feature films, all awarded internationally, highlighting in festivals such as San
Sebastian, Berlin and Rotterdam.
Megan Williams is an award-winning foreign correspondent, radio documentary producer and writer. For
more than 15 years, she has reported extensively on
Italy and the Vatican, covering everything from the plight
of migrants and mafia to the Venice Biennale and underground Rome. She has also reported from India,
Cambodia, Darfour, Gabon, Swaziland, South Africa,
Egypt, Morocco and throughout Europe for CBC and
other outlets. Megan’s reports have won numerous top
international awards, most recently a Gold and Silver
at the New York Festivals Radio Awards 2015 and a
United Nations award for her documentary on women
and public space. Megan is a graduation of McGill University and has a Masters in Journalism from Columbia
University.
15
È TUTTA
UN’ALTRA MUSICA
radio2.rai.it
16
17
I PREMI UFFICIALI
PREMIO MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO
MIGLIOR FILM INTERNAZIONALE
- RIFF AWARD AL MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO STRANIERO.
> Premio Distribuzione New Gold: per incentivare la distribuzione delle opere indipendenti internazionali, il premio consiste in
un contratto di distribuzione al miglior film straniero
MIGLIOR FILM ITALIANO
- RIFF AWARD AL MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO NAZIONALE.
> Premio Distribuzione New Gold: per incentivare la distribuzione delle opere indipendenti internazionali, il premio consiste in
un contratto di distribuzione al miglior film straniero
> Premio I.R.P.: post produzione audio/video per un valore di 4.000 euro.
MIGLIOR DOCUMENTARIO
- MIGLIOR DOCUMENTARIO ITALIANO
RIFF Award al miglior documentario italiano.
> Premio Filmaker For You: Ass. Nazionale Filmaker e Videomaker italiani – il premio consistein un corso e fornitura kit al
miglior documentario italiano valore commerciale euro 650
- MIGLIOR DOCUMENTARIO INTERNAZIONALE
RIFF Award al miglior documentario internazionale.
MIGLIOR CORTOMETRAGGIO
- MIGLIOR CORTOMETRAGGIO ITALIANO
RIFF Award al miglior cortometraggio italiano.
> Emotional Music Composer – fornitura musica per vincitore valore commerciale euro 1.000
> Premio indiefilmchannel.tv: contratto di distribuzione per un valore di 1.000 euro.
- MIGLIOR CORTOMETRAGGIO INTERNAZIONALE
RIFF Award al miglior cortometraggio internazionale.
> Premio indiefilmchannel.tv: contratto di distribuzione per un valore di 1.000 euro.
- MIGLIOR CORTOMETRAGGIO STUDENTI
RIFF Award al miglior cortometraggio realizzato da studenti delle scuole di cinema.
> Premio Panalight: affitto di materiali tecnici per un valore di 1.500 euro.
- ANIMAZIONE
RIFF Award al miglior cortometraggio d’animazione.
> Premio Augustus Color: sviluppo ed il telecinema SD per mt. 2000/neg.S16mm o per mt. 5.000/neg. 35mm per un valore di
1.500 euro.
MIGLIOR SCENEGGIATURA
CONCORSO SCENEGGIATURA PER LUNGOMETRAGGIO
> Premio Rome International FIlm School – il vincitore riceverà un ingresso gratuito per la master class organizzata il 3 il 4
dicembre 2016 presso il The Pantheon Institute di Roma
CONCORSO SCENEGGIATURA PER CORTOMETRAGGIO
> Produzioni dal Basso: Le sceneggiature di cortometraggi finaliste saranno pubblicate su Produzioni dal Basso nel network del
RIFF, il festival parteciperà al crowdfunding con il 20% del budget, il contributo sarà sia in denaro che in beni e/o servizi e sarà
dato alla sceneggiatura che più si avvicinerà al raggiungimento del budget.
CONCORSO SOGGETTO PER SCENEGGIATURA
>Premio New Gold: per lo sviluppo e produzione della migliore sceneggiatura italiana
18
OFFICIAL AWARDS
BEST FEATURE FILM AWARD
BEST INTERNATIONAL FILM
- RIFF AWARD FOR BEST FOREIGN FEATURE FILM.
> New Gold Distribution Award: to promote the distribution of independent international works,
BEST ITALIAN FILM
-RIFF Award for Best National Feature Film.
> New Gold Distribution Award: to promote the distribution of independent international works,
> IRP Award: post production audio / video to the value of 4,000 euro.
BEST DOCUMENTARY
BEST NATIONAL DOCUMENTARY
RIFF Award for best national documentary.
> Premio Filmaker For You: Ass. Nazionale Filmaker e Videomaker italiani
- BEST INTERNATIONAL DOCUMENTARY
RIFF Award for best international documentary.
BEST SHORT FILM
- BEST ITALIAN SHORT FILM RIFF
RIFF Award for Best Italian Short film.
> Emotional Music Composer
> indiefilmchannel.tv: distribution contract worth 1,000 euro.- BEST INTERNATIONAL SHORT FILM
RIFF Award for Best International Short Film.
> indiefilmchannel.tv Award: distribution contract worth 1,000 euro.
- BEST STUDENTS SHORT FILM
RIFF Award for best short film made by students of cinematic arts schools.
> Panalight Award: rental of technical materials to the value of 1,500 euro.
- ANIMATION
RIFF Award for Best Short Animation film.
> Augustus Color Award: development and telecine SD 2000 mt.neg.S16mm or 5.000 mt.neg. 35mm worth 1,500 euro.
BEST SCREENPLAY
COMPETITION FOR FEATURE FILM SCREENPLAY
RIFF Award for best screenplay for feature film.
SHORT FILM SCREENPLAY COMPETITION
RIFF Award for Best Screenplay for short film.
STORY SCREENPLAY COMPETITION
RIFF Award for best story.
19
Il RIFF
Il RIFF - Rome Independent Film Festival è un’associazione culturale
formata da professionisti e amanti del cinema. Dal 2000, il suo scopo è
quello di promuovere e divulgare le migliori produzioni indipendenti in
circolazione, una vetrina unica per dare visibilità alle produzioni cinematografiche esterne al mercato ufficiale. Un occhio ricercato sulle opere
indipendenti di filmmakers italiani e stranieri, una sfida che intende dare
loro visibilità, sostegno e sottoporle all’attenzione del pubblico e dei professionisti del settore. Un’offerta dinamica che, anno dopo anno, si rinnova e che osserva le tendenze e i cambiamenti globali, raccontandoli
con pellicole speciali la cui ‘colpa’, in termini di notorietà, è solo quella
di esser fuori dai principali flussi commerciali che animano lo showbiz.
Il RIFF valorizza la creatività e l’indipendenza del prodotto, offrendo al
pubblico opere prime e anteprime nazionali o europee. Una distinta giuria internazionale selezionerà i migliori film dell’edizione, una scelta tra
varie sezioni che prevede premi in denaro e, per i cortometraggi, la
possibilità di finanziare nuovi progetti. Il Rome Independent Film Festival collabora attivamente con Festival partner, istituzioni nazionali ed
estere come Ambasciate e centri culturali stranieri. L’obiettivo di queste
collaborazioni è potenziare la promozione del mercato indipendente e
offrire al pubblico del RIFF le migliori opere indie in circolazione.
OBIETTIVI GENERALI
AUMENTARE la circolazione di lavori cinematografici indipendenti. Migliorare la diffusione di cortometraggi, documentari e lungometraggi
ignorati dai circuiti ufficiali di produzione e distribuzione.
INCREMENTARE E MIGLIORARE, anno dopo anno, la rete internazionale di contatti con distributori, produttori, festival nazionali e non solo,
associazioni culturali e stampa.
ESSERE UN PUNTO DI RIFERIMENTO, in Europa, per lo scambio e
la diffusione di opere cinematografiche indipendenti. Un punto d’incontro dinamico e originale per artisti e professionisti del settore.
AFFERMARE CON CONVIZIONE che la cooperazione tra paesi diversi, spesso in conflitto culturale e politico, si può consolidare con il cinema. Proiezioni, workshop e dibattiti come tramite per parlare di importanti tematiche sociali e culturali nella cornice del cinema indipendente.
DARE LA POSSIBILITÀ al pubblico di vedere opere che senza il RIFF
non avrebbero mai avuto visibilità e valorizzazione. Il tutto nella splendida cornice del The Space - Cinema Moderno, a costi ridottissimi.
ATTIVITÀ E STRUMENTI
RIFF ON TOUR: con il supporto del Ministero della Cultura e degli Affari
Esteri, sono previste varie tappe nel corso dell’anno per portare le migliori opere italiane, di artisti emergenti e non, nei principali Film Festival
del mondo.
SEMINARI E FORUM: un punto fondamentale di incontro e dibattito per
tutti i professionisti dell’industria cinematografica. Un Expo sul cinema
indipendente che coinvolgerà produttori, distributori e artisti.
PREMI PER LE SCENEGGIATURE
Il primo passo da compiere per realizzare un film è la stesura della sceneggiatura, un tipo di scrittura molto particolare perché nasce come forma
letteraria, ma è poi fruita in forma cinematografica. L’intrinseca trasformazione che il testo deve subire è un aspetto che richiede doti creative e
competenze tecniche molto elevate. Al fine di garantire un’analisi efficace e un giudizio legittimo, le opere in concorso per la sezione “Sceneggiature” sono state selezionate da un’apposita giuria composta da sceneggiatori, produttori e registi.
L’idea di premiare questa categoria nasce dal riconoscimento del ruolo fondamentale che la sceneggiatura riveste nella realizzazione di un film,
come base su cui costruire tutto il progetto.
Ma riconoscere il valore di una sceneggiature significa anche darle la possibilità di diventare un film; con questo obiettivo il Riff attiverà un
crowdfunding su Produzioni dal Basso, dove sarà pubblicata la sceneggiatura di cortometraggio vincitrice, alla cui realizzazione anche il festival
parteciperà direttamente mettendo il 20% del budget, fino ad un massimo di 1000€, in denaro oppure in beni e/o servizi. Il RIFF affiancherà poi il
vincitore nella stesura delle schede promozionali e lo sosterrà con la propria rete di contatti nel mondo del cinema e nella successiva produzione.
Infine, il RIFF, punto di riferimento del cinema indipendente e occasione di confronto tra gli autori e gli altri protagonisti dell’industria cinematografica, anche quest’anno offrirà la possibilità agli sceneggiatori partecipanti al concorso di confrontarsi con i produttori cinematografici durante un
pitching organizzato insieme all’Associazione Giovani Produttori Cinematografici Italiani (AGPCI).
20
THE RIFF
RIFF - the Rome Independent Film Festival is a cultural association whose members are professional and Cinema lovers. Since 2000, RIFF’s aim
has been to repress a unique showcase for the best independent film productions held off the official market, in order to promote and diffuse their
potential.
The Festival’s particular eye is upon both Italian and international independent filmmakers and their works; the challenge here is to make them
visible, supporting and showing their essence to spectators and to professionals in the field. That’s a dynamic offering, which is renewed every year,
that looks up at the drifts and changes described through special movies.
These particular movies are no guilt but to be off the official market that
feeds showbiz. RIFF appraises both the creativity and the independence of
these productions, offering spectators debut films and national or European
previews.
A selected jury will award prizes to films that will be chosen among different
categories. Further, chosen shorts will have the possibility to be funded for
future projects.
The Rome Independent Film Festival actively collaborates in partnership
with other Festivals and national and foreign institutions, such as Embassies and culture centers. Such a cooperation aims at strengthen the promotion of the Indie market and its works, to have them offered to RIFF’s public.
GENERAL AIMS
INCREASE independent production flow. Improve the distribution of
shorts, documentaries and films that aren’t involved in officials international films circuit.
INCREASE AND IMPROVE the international network by getting in
touch with film distributions, international and domestic filmmakers, cultural associations and press.
CONSTITUTE A BENCHMARK, in Europe, as an opportunity of
CONTENDING THAT cinematography makes possible a cooperation
exchange and circulation for these independent movies. An original and
dynamic meeting point for artists and professionals in the field.
GIVE SPECTATORS THE CHANCE to know such works that will not be
appraised without RIFF’s intervention. The whole in the amazing frame
of The Space- Cinema Moderno, at a very low cost.
among different countries, even divergent in customs and politics.
Shows, workshops and debates will work as a mediator of major sociocultural topics, in the independent production frame.
ACTIVITIES AND TOOLS:
RIFF ON TOUR: over the course of the year, thanks to the support of Ministry of Cultural Heritage and Activities and Ministry of Foreign Affairs, different efforts will be made in order to promote the best Italian works, both by
professionals and amateurs, to worldwide Film Festivals.
SEMINARS AND FORUM: a major and essential meeting point for film
industry professionals to debate. An expo about indie productions with the
participation of producers, distributors and artists.
SCREENPLAY AWARDS
The first step to getting a movie produced is writing a screenplay. This is a very peculiar writing genre, as it originates as a literary form but it can
only be fully enjoyed in its film form. Transforming the text into a screenplay is an art that requires creativity and advanced technical expertise. In
order to guarantee an effective analysis and rightful esti-mation, the works competing in the “Screenplays” section have been chosen by a carefully
selected jury consisting of highly qualifiedexperts such as directors, screenwriters and producers.
What led to the decision of establishing an award for this category is the fundamental role of screenplays in the process of making a film, as the
pillars of the whole project.
But give value to screenplay means also give it the possibility to become a movie; in according with this goal the Riff will open the crowdfunding
on Produzioni dal Basso, where the winner screenplay for shortmovie will be published, the festival will partecipe with 20% budget, at least 1000
€, in money and/or in services.
RIFF is committed to help the winners write up their promotional profilesand will support them through its network and contacts and throughout
the whole production.
Finally, RIFF, landmark of independent cinema and opportunity for authors to confront with film professionals, also this year it gives to screenwriters the chance to meet professional producers within the pitching organized in collaboration with the Young Film Producers Association (AGPC).
21
IL CINEMA INSEGNA!
CINEMA TEACHES!
22
Partendo dalla specificità del RIFF e dai temi prioritari che caratterizzano questo festival – dall’educazione all’intercultura, alla pace, alla
diversità, dalla differenza di genere alla video arte e alle opere prime
e seconde di giovani cineasti provenienti da tutto il mondo, l’intento del
Rome Independent Film Festival è di coinvolgere attivamente il pubblico
giovane delle scuole con proposte e percorsi diversificati che favoriscano il confronto con registi e figure professionali del mondo del cinema e
che facilitino lo sviluppo di capacità critiche.
Starting from the specific nature of the RIFF and the priority themes
that characterize this festival - from education to interculture, peace and
diversity, from gender differences to video art and films of young filmmakers from around the world, the Rome Independent Film Festival
is focused on engaging actively the young audience from the schools
with different proposals, that promote the comparison with professionals
from the world of cinema and that facilitate the development of critical
skills.
Durante lo svolgersi del festival verranno organizzate proiezioni pomeridiane a prezzo ridotto, rivolti alle scuole secondarie di primo e secondo
grado.
L’obiettivo è quello di promuovere la formazione di una nuova generazione di spettatori consapevoli e appassionati: i bambini e i ragazzi
di oggi sono immersi quotidianamente in un mondo di immagini e la
frequentazione assidua di prodotti audio visuali gli dovrebbe permettere
di essere educati alla molteplicità dei punti di vista; facendogli scoprire
che la verità in campo storiografico non è una sola, ma che è sempre
vincolata a un punto di vista e a un contesto di osservazione.
Then during the festival, there will be organized afternoon screenings
with reduced prices for primary and secondary schools.
The goal is to educate a new generation for aware and impassioned
spectators. Nowadays children and teenagers are immersed in a world
of images and because of a constant presence of audiovisual products,
they should learn how to discover that truth is not only one, but it is
always bound to a point of view and context of observation.
IL DOCUMENTARIFF COMPIE 15 ANNI
DOCUMENTARIFF TURNS 15
Anche la sezione documentari, da sempre fiore all’occhiello del RIFF
per l’importanza delle tematiche affrontate e per le nuove tecniche filmiche che spostano sempre più lo stile documentaristico dal reportage a
una vera e propria narrazione, compie 15 anni.
The documentary session got to his 15th anniversary, too. It has always
been the flagship of the festival for the relevance of issues dealt with
and new filming techniques, that are moving the documentary style from
the reportage to an actual narration.
La proposta dei Documentari Internazionali si compone di 5 titoli che
raccontando storie diverse lanciano allo stesso modo un messaggio di
speranza.
“A New Moon Over Tohoku” di Linda Ohama racconta una commovente
storia d’amore e di sopravvivenza attraverso la ricostruzione del terremoto, dello tsunami e del disastro nucleare che nel 2011 hanno colpito
il Giappone. “Une jeune fille de 90 ans” diretto da Valeria Bruni Tedeschi e Yann Coridian è ambientato nel reparto geriatrico di un ospedale
in cui il famoso coreografo Thierry Thieu Niang tiene un laboratorio di
danza con i pazienti affetti dal morbo di Alzheimer. “Under The Gun” di
Stephanie Soechtig offre uno sguardo al periodo successivo al massacro di Sandy Hook, che non portò nessun cambiamento nelle leggi
americane sul possesso di armi da fuoco. “Women Against Isis” diretto
da Pascale Bourgaux e ambientato in Siria mostra un sorprendente numero di donne che combattono contro l’organizzazione terroristica che
minaccia il territorio. Infine il biografico “Crossing Rachmaninoff” diretto
da Rebecca Tansley segue l’aspirante solista di pianoforte Flavio Villani
nella sua prima performance in orchestra nel preparare Rachmaninoff’s
Piano Concerto No. 2.
The International Documentaries proposal is made by 5 films, which
although the different stories, they give a message of hope in the same
way. “A New Moon Over Tohoku” of Linda Ohama illustrates a moving
story of love and survival through the reconstruction of the earthquake,
the tsunami and the nuclear disaster of 2011, that damaged Japan.
“Une jeunefille de 90 ans” of Valeria Bruni Tedeschi and Yann Coridian, it takes place in the geriatric ward of an hospital, where Thierry
Thieu Niang, a famous choreographer, does a ballet laboratory with
patients affected by Alzheimer disease. “Under The Gun”, of Stephanie Soechtig, offers an overlook to the following period of the Sandy
Hook’s massacre, which didn’t bring any change to the American laws
about the hold of weapons. “WomenAgainst Isis” directed by Pascale
Bourgaux and set in Siria, shows the extraordinary number of women
Al centro della proposta dei 9 Documentari Italiani invece ci sono l’incontro e le persone tra passato, attualità e nuovi mondi da scoprire.
C’è chi crea uno spazio di condivisione come illustrano “Bar Mario” di
Stefano Lisci che racconta di un bar a forma di nave punto di riferimento
per gli abitanti di un quartiere di Bolzano; “Gente di amore e rabbia”
di Stefano Casertano che ha come protagonista un luogo d’incontro e
ospitalità: Corviale è infatti il più grande palazzo residenziale in Europa;
e “Puzzle città immaginate” di Matteo Alemanno che racconta di una
realtà urbana divenuta modello sociale alternativo nato dal basso e capace di offrire importanti attività sociali. “Ombre Della Sera” di Valentina
Esposito racconta poi il difficile percorso di reinserimento familiare e
sociale dei detenuti in misura alternativa e degli ex detenuti del Carcere
di Rebibbia. In “Europia” di Fabio Colasso & Sirio Timossi ci si immerge
nelle storie di chi ha cercato di dimenticare un paese in guerra, di fuggire da un’epidemia, di ricongiungersi ai propri cari, iniziare una nuova
vita tra approdi incerti e il rischio di morire. L’immigrazione è al centro
anche di “Porto il velo adoro i Queen” di Luisa Porrino che descrive le
nuove identità etniche presenti in Italia attraverso gli occhi delle nuove generazioni. Ancora in “2 Girls” di Marco Speroni le storie parallele
di Lola e Tigist, due ragazze provenienti da paesi molto diversi come
Bangladesh ed Etiopia, ma che condividono la fuga come unica possibilità di salvezza da una vita di povertà e abusi. “La storia di Sakiko” di
Francesco Mancini segue una coppia siciliana che adotta una bambina
in oriente: Italia e Giappone, paesi con solidissime tradizioni e davvero
distanti tra loro, si ritrovano così uniti dalla storia di una bimba. “Sull’orlo
della gloria” diretto da Maurizio Sciarra è infine un percorso alla scoperta delle cose e dei personaggi che hanno animato il mondo innovativo
e geniale di Pino Pascali, uno dei fondatori della cosiddetta arte povera.
fighting against the terroristic organisation that threatens the territory.
Finally, the biographical “Crossing Rachmaninoff” directed by Rebecca
Tansley, it regards Flavio Villani, an aspirant piano solo, facing his first
performance with an orchestra, in the preparation of the Rachmaninoff’s Piano Concert No. 2.
Differently, at the centre of the 9 Italian Documentaries there are: the
theme of the encounter and people, analysed among the past, the present and new worlds that have still to be discovered.
There is who builds a sharing space, as illustrated in “Bar Mario” of
Stefano Lisci. This documentary is about a bar with the shape of a boat,
the meeting point for a neighbourhood in Bolzano; in “Gente di amore e
rabbia”, of Stefano Casertano, that has as protagonist Corviale, a place
for people that represents the meeting point and the hospitality feeling;
and in “Puzzle città immaginate” of Matteo Alemanno, that is about an
urban reality, that became an alternative social model to offer important
social acyivities. “Ombre Della Sera”, of Valentina Esposito, is about the
difficult path of the familiar and social re-integration that have to do detained people with alternative measures or Rebibbia prison ex-detained
people. “Europia”, of Fabio Colasso&Sirio Timossi, is a self-immersion
in the stories of people trying to forget a state of war, to run away from
an epidemic, to rejoin relatives, to begin a new life between among uncertain landings and the risk of their lives. Immigration plays a central
role also in “Porto il velo adoro i Queen” directed by Luisa Porrino, who
describes new Italian identities through the eyes of the new generation
of immigrants’ daughters. Also “2Girls”, of Marco Speroni, is about two
simultaneous stories of Lola and Tigist, two girls coming from such different countries, as Bangladesh and Ethiopia, but sharing the escape
as the only possibility of salvation from a life of poverty and violations.
“La storia di Sakiko” directed by Francesco Mancini, it follows the life of
a couple from Sicily that adopts a little girl in the East: Italy and Japan,
countries with truly solid traditions and so different between themselves,
find themselves so linked by the story of a little girl. Finally, “Sull’orlo della gloria” directed by Maurizio Sciarra, it is an itinerary to discover items
and people that have animated the Pino Pascali’s innovative world, one
of the pioneer of the so-called “Poor Art”.
23
cartolina riff 2016.qxp_Layout 1 23/05/16 14:29 Pagina 2
Indiefilmchannel.tv
Watch Movies online
& stream films
don't follow the crowd
The new on line distributions platform completely dedicated to indie cinema
More than 1000 movie on demand !
Distribute your project On Demand and make more money!
Feature Film (first and second time directors),
Documentaries and Short are welcome!!!
www.indiefilmchannel.tv
24
INDIEFILMCHANNEL.TV
La XV edizione del RIFF sarà arricchita da un nuovo protagonista. Parliamo di Indiefilmchannel.tv, la prima grande piattaforma italiana online
dedicata all’universo cinematografico indie. Un mondo raccontato attraverso le migliori opere provenienti da rinomati festival internazionali ed
escluse dai circuiti mainstream. Un obiettivo condiviso con il RIFF che,
da anni, cerca di dare spazio a giovani talenti su tutti i canali distributivi
possibili. Oggi lo streaming on demand è il canale di diffusione più utilizzato e innovativo, per questo Indiefilmchannel.tv e il RIFF intendono
portare avanti la propria missione, avvalendosi dei migliori sistemi di
distribuzione digitale. Oltre 1000 titoli suddivisi in dieci categorie di cortometraggi, documentari e lungometraggi, dall’animazione all’horror. Al
RIFF di quest’anno la sezione Indiefilmchannel.tv consentirà di visualizzare sul web, in contemporanea allo svolgimento del Festival, i film
fuori concorso della XV edizione. Ci saranno canali specifici dedicati
ai Festival e vari approfondimenti tematici. Sarà possibile visualizzare
una selezione di alcuni lavori presentati al RIFF nelle edizioni passate
o vedere opere inserite in focus tematici di grande interesse artistico,
come Ciakpolonia, una full immersion tra i migliori film indipendenti polacchi o i Teddy Awards, il premio internazionale che viene conferito a
chi, nel mondo della cultura, abbia affrontato tematiche LGBT, contribuendo a lottare per una maggiore eguaglianza e tolleranza sociale.
Indiefilmchannel.tv è attenta alle nuove tendenze presenti sulla rete.
Per questo ha deciso di dedicare una sezione alle Web Series, un mondo che sta avvicinando videomakers amatoriali e cineasti professionisti con risultati a volte eccezionali. La sezione RIFF On Tour racconta
le migliori opere indipendenti italiane presentate nei Festival di tutto il
mondo. Una finestra sulla diffusione della cultura italiana nel mondo
che, insieme agli approfondimenti sui cortometraggi d’animazione, sulle
opere prime e i film in lingua originale, completa un’offerta artistica che
fa di Indiefilmchannel.tv una delle piattaforme cinematografiche più ricche e originali del panorama internazionale.
A new protagonist in the 15th RIFF Edition: Indiefilmchannel.tv, the first
Italian web platform built up for the World of Indie cinema. The best
productions that are currently off the mainstream will tell us about this
World. That’s also the RIFF’s main purpose to give young talents access to distribution channels as much as possible. Now that the video
streaming represents the most innovative distribution channel online
counting the biggest consumer base, Indiefilchannel.tv and RIFF’s
want to succeed in their mission, taking advantage from such a digital
resource. 10 different categories of over 1000 titles among shorts, films
and documentaries will be available on the platform. And during this
Festival’s edition movies out of competition will be available online, on
Indiefilmchannel.tv.
The offer is huge: many festivals dedicated channels will be available
on the platform, also thematic in-depth analysis along with a selection
of various productions that competed at RIFF during past editions. In
addition, users will have access to many interesting topics presented
through Festivals such as CiakPolonia, a long travel among the best
independent Polish movies, and Teddy Awards, a big event where artists that have taken on LGBT’s themes are awarded for giving their
contribution in the fight for social equality and tolerance.
Since Indiefilchannel.tv follows the new web trends, one section of the
platform will open to the World of Web Series, a new reality through
which amateurs videomakers and professionals are getting amazingly close. Then, the RIFF On Tour section will make available the best
independent Italian productions that competed in Festivals worldwide.
A window on the Italian culture international spreading that, along with
in-depths on animated short films, debut films and original language
movies, will make the artistic offer of Indiefilmchannel.tv as complete
as possible, make it become one of the richest and most original film
platform of the international movie scene.
25
PRONTI
A GIRARE
PER TROVARE
QUELLO CHE SERVE
PER LA
COPRODUZIONE
UNA LOCATION PER OGNI STORIA
Roma Lazio Film Commission
Via Tuscolana 1055 - 00173 Roma | Contatti +39 06 722 86 320 - 273 • Fax +39 06 722 11 27
[email protected]
W W W . R O M A L A Z I O F I L M C O M M I S S I O N . I T
26
FORUM
&
MASTERKLASS
27
28
DEFINIZIONE E RUOLO DEL PRODUTTORE
INDIPENDENTE IN ITALIA E IN EUROPA.
NORME, CONCORRENZA, MERCATO
DEFINITION AND ROLE OF THE INDEPENDENT
PRODUCER IN ITALY AND IN EUROPE.
RULES, COMPETITION, MARKET.
Come ogni anno il RIFF si fa promotore dell’incontro e del confronto tra le diverse realtà che interagiscono all’interno della cinematografia
indipendente italiana e internazionale. Quest’anno sono ben due le Giornate dedicate al dibattito e all’approfondimento e due sono le
location che ospitano e supportano questo spazio del Festival.
MARTEDI 29 NOVEMBRE PRESSO CINEMA SAVOY - ORE 14.30
Il seminario che sarà ospitato all’interno del RIFF il 29 novembre si propone di raccogliere spunti per analisi e proposte, fondamentali per tracciare
la strada che i decreti attuativi dovrebbero assumere a sostegno anche del cinema indipendente.
Sarà determinante il lavoro sui decreti attuativi per finalizzare questo importante provvedimento e portare a compimento una delle più ambiziose
riforme di sistema che il nostro settore abbia mai avuto. Precondizione fondamentale, un intervento dell’Anti Trust sulle posizioni dominanti e sui Cartelli. In quest’ottica il RIFF aderisce a Spazio Indie, un progetto voluto da CNA Industria e Audiovisivo, con il sostegno della Camera di Commercio
di Roma che raccoglie le realtà associative ed imprenditoriali del settore cinematografico indipendente con lo scopo di realizzare un efficace circuito
di festival e valorizzare al meglio gli spazi di fruizione culturale presenti sul territorio.
Spazio Indie è una piattaforma che punta a creare una vetrina dove potranno esprimersi alcune delle migliori realtà sistemiche del cinema indie
nazionale ed internazionale, con la prospettiva di produrre efficienti network di distribuzione nuovi e complementari.
As every year, RIFF becomes promoter of the meeting and comparison between different realities interacting in the Italian and international cinematography. This year, there will be two Days dedicated to the debate and detailed study in two different locations hosting and supporting this Festival
area.
The seminary, hosted by RIFF on the 29th November, proposes to collect ideas for the analysis and proposals, is essential to draw the path to be
followed by implementation decrees to support the independent cinema too. The work about implementation decrees will be decisive to finalised
this important measure and to accomplish one of the most ambitious system reform that our field has ever had. Essential prerequisite will be an
Anti Trust speech about leading positions and Cartels. With this perspective, RIFF joins Spazio Indie, a projected wanted by the CNA of Industry
and Audiovisuals, with the Rome Chamber of Commerce support, that collects associative and entrepreneurial realities with the aim of realising and
efficient festival circuit and valorising at best cultural fruition spaces available on the territory.
Spazio Indie is a platform that aims to create a display where some of the best systemic realities of the national and international indie cinema can
express themselves, with the perspective of producing a network of new and complementary distribution.
MARTEDI 29 NOVEMBRE PRESSO BIBLIOTECA EUROPEA - ORE 17.30
All’interno della rassegna sul cinema narrativo di Claudio Caligari il RIFF organizza in collaborazione con Biblioteche di Roma, l’evento “Scrivere
per il cinema: incontro con Giordano Meacci, co-sceneggiatore di Non essere cattivo”.
L’incontro si configura a metà tra il workshop e la chiacchierata e verte sul rapporto tra la sceneggiatura e la scrittura narrativa con particolare
riferimento alle ultime importanti esperienze professionali di Giordano Meacci, finalista ai David di Donatello con Claudio Caligari e Francesca
Serafini proprio per la sceneggiatura di Non essere cattivo e arrivato in cinquina al Premio Strega con “Il cinghiale che uccise Liberty Valance”
(minimum fax, 2016).
Inside the narrative cinema selection of Claudi Caligari, RIFF, in collaboration with Rome Libraries, organised the event “Writing for the cinema: a
meeting with Giordano Meacci, co-screenwriter of Non essere cattivo”.
The meeting will be in between the workshop and the conversation styles, in regards of the relationship between the screenplay and the narrative
writings with special references to Giordano Meacci’s recently important professional experiences. Finalist at the David of Donatello with Claudio
Caligari and Francesca Serafini for the screenplay of Non essere cattivo and among the top five at the Premio Strega with “Il cinghiale che uccise
Liberty Valance” (minimum fax, 2016).
29
30
SPECIAL SCREENING
&
OVERVIEW
FOCUS USA
NUEVAS CINEFILIAS - IL CINEMA AUTORIALE SPAGNOLO
FOCUS LGBTq
IL CINEMA NARRATIVO DI CLAUDIO CALIGARI
SARAJEVO: STORIE DI UN ASSEDIO
FESTIVAL PARTNER: KINOOKUS FOOD FILM FESTIVAL
31
FOCUS USA
In collaborazione con l’Ambasciata Americana in Italia il RIFF ospita per
la XV edizione una rassegna dedicata alla migliore produzione cinematografica indipendente americana.
In collaboration with the Embassy of the United States in Italy, the 15th
annual RIFF presents a collection dedicated to the best independent
American film production.
Di fronte a una sterminata proposta filmica proveniente dagli Stati Uniti,
il criterio adottato per la scelta delle opere da inserire in rassegna è
stato la selezione ai più importanti Festival di Cinema americani negli
ultimi due anni. Si tratta dunque di film che hanno vinto prestigiosi premi
e che per il loro altissimo valore artistico hanno avuto la possibilità di
richiamare l’attenzione di distributori a livello internazionale.
I titoli selezionati hanno ottenuto numerose nomination e sono stati presentati in diversi Festival negli Stati Uniti e nel mondo.
With a vast choice coming from the United States, this year’s films have
been selected based on their participation in some of the most important
American film festivals over the past two years.
La forza della rassegna risiede poi in quattro pilastri fondamentali: teoria
gender, diversità, avanguardia tecnologica e live stream; gli stessi che il
RIFF promuove da quindici anni.
Inoltre, in occasione di questo Focus USA, il RIFF in collaborazione con
la nuova piattaforma di distribuzione Video On Demand Indiefilmchannel.tv costruirà il “day and date” presentando i titoli selezionati in contemporanea sia sul grande schermo che in modalità VOD, offrendo
inoltre la possibilità all’audience di poter commentare o recensire i titoli
stessi su un blog dedicato.
32
These films have won prestigious awards and, thanks to their extremely
high artistic value, have attracted distributors at an international level.
The following summary lists only one award or festival for each film.
However, most of these films have received nominations and awards
from multiple festivals in the United States and around the world. The
strength of the selection is supported by four fundamental pillars: gender theory, diversity, technological avant-guard, and live stream. These
are the same themes that RIFF has been promoting for the past fifteen
years.
regia / directed by:
Awol
Deb Shoval
cast:
USA, 2016, HD, Color, 85’
SINOSSI
Lola Kirke (Mistress America) è Joey, una giovane
donna alla ricerca di un senso nel suo piccolo paese
della Pennsylvania rurale. La visita a un ufficio di reclutamento dell’esercito sembra fornirle il suo percorso,
ma quando incontra e s’innamora di Rayna (Breeda
Wool), una rozza casalinga trascurata dal marito camionista, quel percorso prende una direzione che nessuna delle due poteva immaginarsi. Più Joey cade nel
baratro dell’amore, più inizia a perdere di vista le cose
importanti per lei e a diventare cieca agli errori che
commette.
Lola Kirke, Breeda Wool,
SYNOPSIS
Lola Kirke (Mistress America) shines as Joey, an aimless
young woman searching for a direction in her small town
in rural Pennsylvania. A visit to an Army recruiting office
appears to provide her a path but when she meets and
falls in love with Rayna (Breeda Wool), a rough and tumble
housewife neglected by her long-haul trucker husband, that
path diverges in ways that neither woman anticipated. As
Joey falls deeper in love, she begins to lose sight of what’s
most important to her while also becoming blind to the mistakes she is making.
Dale Soules, Ted Welch,
Bill Sage, Britne Oldford,
Libby George, Charlotte
Maltby, Sadie Butler, Hannah
Dillon
sceneggiatura / screenplay:
Deb Shoval, Karolina Waclawiak
montaggio / editing:
Jeffrey Wolf
musica / music:
Gingger Shankar
produttore / producer:
L.A. Teodosio, Jessica Cal-
BIOGRAFIA
Deb Shoval (MFA Film, Columbia University) è cresciuta in Pennsylvania dove possiede un’azienda agricola
di ortaggi biologici. Il cortometraggio di Awol fu premiato
al Sundance nel 2011, vinse diversi premi dalla Kodak,
Technicolor and Women in Film. Vive a NYC con sua moglie Tala Manassah educatrice e drammaturga.
BIOGRAPHY
Deb Shoval (MFA Film, Columbia University) was raised in a Pennsylvania coal town where she now owns
an organic vegetable farm. Shoval’s short film AWOL
premiered at Sundance in 2011, winning awards from
Kodak, Technicolor and Women in Film. She lives in
NYC with her wife, educator and playwright Tala Manassah.
dwell, Michel Merkt
distribuzione / distribution:
The Film Collaborative
33
regia / directed by:
The Truth About Lies
Phil Allocco
cast:
USA, 2016, HD, Color, 94’
SINOSSI
Gilby Smalls sta avendo un crollo: è appena stato licenziato, ha perso il suo appartamento in un incendio
e la sua ragazza l’ha lasciato. Ora, a quasi trent’anni,
è costretto a trasferirsi dalla madre ossessionata da
un truffatore alcolizzato. La vita di Gilby è davvero desolante finché il migliore amico Kevin lo trascina a una
riunione di famiglia, dove incontra Rachel, la sorella
molto bella ma molto sposata di Kevin. Nel disperato
tentativo di fare colpo su di lei, Gilby comincia a tessere una rete di enormi bugie.
Odette Annable,
SYNOPSIS
Gilby Smalls is having a meltdown. He’s just been fired from his job, lost his apartment in a fire and his
girlfriend gave him the boot. And it’s only Wednesday.
Now, at the ripe old age of thirty-something, he is forced to move in with May, his booze-swindling manobsessed mother. This is the last straw. The Truth
About Lies explores the potent role lying plays in relationships and life with some surprising results!
Chris Diamantopolous,
Mary Elizabeth Ellis,
Miles Fisher, Colleen Camp,
Arthur J. Nascarella &
Laura Kightlinger
sceneggiatura / screenplay:
Phil Allocco
fotografia / photography:
Peter Mariuzza
montaggio / editing:
Nick Carew, Eva Gardos
scenografia / set design:
Deana Sidney
BIOGRAFIA
Phil Allocco ha raccolto oltre 40 riconoscimenti per i
suoi film e le sue sceneggiature. E’ stato uno dei registi
preselezionati da Steven Spielberg dopo una ricerca a
livello mondiale di oltre 12.000 registi per la sua serie
TV US On the Lot per FOX TV, prodotto da Spielberg e
Mark Burnett. Il suo attuale film ‘The Truth About Lies,’
interpretato da Fran Kranz, Odette Yustman è stato
presentato in anteprima nel 2015 allo SBIFF. Il film ha
vinto oltre 14 premi fino ad oggi.
BIOGRAPHY
Phil Allocco has garnered over 40 awards for his films
and screenplays. He was one of the short-listed directors picked by Steven Spielberg from a world-wide
search of over 12,000 directors for his US TV series
On the Lot for FOX TV, produced by Spielberg and
Mark Burnett. His current film ‘The Truth About Lies,’
starring Fran Kranz, Odette Annable and scored by
Beastie Boys’ Adam Horovitz premiered at the 2015
SBIFF and was selected for their ‘Best of the Fest’
screenings. The film has won over 14 awards to date.
costumi / costume design:
Kama Royz
musica / music:
Adam Horovitz
Additional Music:
Salvadore Poe
produttore / producer:
Steve Carr, Jason Taragan,
Isen Robbins, Aimee Schoof,
Phil Allocco, Kim Jackson,
Colleen Camp, Tim Degraye
produzione / production:
Steve Carr, Jason Taragan,
Isen Robbins, Aimee Schoof,
Phil Allocco, Kim Jackson,
Colleen Camp, Tim Degraye
34
regia / directed by:
Wildlike
Frank Hall Green
cast:
USA, 2014, 35mm, Color, 104’
SINOSSI
In questa incredibile avventura di formazione, un’adolescente deve affrontare i pericoli dell’Alaska selvaggia, per trovare la strada di casa. Mandata a stare
dallo zio in Alaska mentre la madre è in terapia, Mackenzie è costretta a fuggire quando le attenzioni di
suo zio diventano minacciose. Incapace di raggiungere
la madre e spaventata dal fatto che le autorità la riporteranno a suo zio, intraprende un viaggio attraverso
miglia di deserto per tornare a casa a Seattle.
Bruce Greenwood, Ella
SYNOPSIS
In this thrilling coming-of-age adventure, a teen must face
the dangers of the Alaskan wild in order to find her way
home. Sent to stay with her uncle in Alaska while her mother
is in treatment, Mackenzie is forced to flee as her uncle’s
attention turns threatening. Unable to reach her mother and
afraid that the authorities will return her to her uncle, she
embarks on a journey across miles of wilderness to find a
way back home to Seattle.
Purnell, Nolan Gerard Funk,
Ann Dowd
sceneggiatura / screenplay:
Frank Hall Green
fotografia / photography:
Hillary Spera
montaggio / editing:
Mako Kamitsuna
scenografia / set design:
Chad Keith
costumi / costume design:
Annie Simon
BIOGRAFIA
Frank Hall Green è uno scrittore, direttore e co produttore
della Catch & Release Films. Il suo primo film “Wildlike”
è stato in più di 150 festival, ne ha vinti più di 80 e ha
debuttato in teatro a Settembre 2015. Acclamato da molti,
“Wildlike” è stato valutato al 100% da Rotten Tomatoes. Il
film è stato filmato in 35mm in Alaska, e ha nel cast nomi
come Ella Purnell, Bruce Greenwood, Brian Geraghty,
Nolan Gerard Funk and Ann Dowd. Frank è attualmente
il produttore di “Boy21” di Matthew Quick ed ha recentemente prodotto “Remittance”.
BIOGRAPHY
Frank Hall Green is a writer/director and producer partner at Catch & Release Films. His directorial debut
feature “Wildlike” played over 150 festivals, won over
80 festival awards and opened in theaters in September 2015. Heralded in many reviews, “Wildlike” is rated
100% on Rotten Tomatoes. It is filmed on 35mm in Alaska, and stars Ella Purnell, Bruce Greenwood, Brian
Geraghty, Nolan Gerard Funk and Ann Dowd. Frank
is currently a producer on the adaptation of “Boy21”
by Matthew Quick and he has recently produced “Remittance”.
musica / music:
Daniel Bensi and
Saunder Jurriaans
suono / sound:
Lew Goldstein
produttore / producer:
Julie Christeas, Schuylar
Weiss, Joseph Stephans,
Frank Hall Green
distribuzione / distribution:
Amplify, Go Digital
vendite estere / world sales:
Inception
35
36
FOCUS SPAGNA
NUEVAS CINEFILIAS
Il cinema autoriale spagnolo
NUEVAS CINEFILIAS
Spanish authorial cinema
Solitamente definire un film “d’autore” indica il modo in cui è costruito,
dunque tutta la responsabilità creativa di esso ricade sul regista. Dall’inizio di questo secolo però si riscontra nella cinematografia spagnola di
questo tipo una posizione di rottura con questa definizione, una nuova
formula narrativa che cerca di dare più responsabilità creativa allo spettatore.
Defining an “author’s” film indicates the way it is made and it is
the director who takes all this creative responsibility. However, in
the beginning of 21th century, in Spanish cinema, we can see that
it has been changed into a new narrative form, which puts more
creative responsibility back to spectators. Therefore, this section
proposes four Spanish films each of which ask the audience for an
active participation in a different way, which therefore constitutes a
new meaning in the artwork.
Questa rassegna propone dunque quattro film d’autore spagnoli che,
ognuno in modo diverso, chiedono la partecipazione attiva del pubblico,
il quale dunque va a contribuire alla costruzione del significato dell’opera.
Quattro titoli che, proponendo diverse possibilità di elaborazione della
propria trama, diventano scommesse, sfide al cinema convenzionale,
nell’ottica di una rischiosa ricerca creativa che fuoriesce dallo schermo
e arriva direttamente in sala.
Quattro film che mostrano il fermento del cinema contemporaneo spagnolo, della sua ricerca, dei suoi esperimenti, delle idee e aspirazioni
che lo guidano e dei nuovi orizzonti che può creare per la cinematografia d’autore.
Four films, proposing different possibilities of development of plots,
are a challenge to the conventional cinema, in terms of the risky
creative project which directly comes out from the screen and arrives in cinema hall. These four films with an essence of Spanish
contemporary cinema show its projects, experiments, ideas, aspirations, and new horizons of filmmakers.
Ártico di Gabriel Velázquez, Spain, 2014, 77’
Hermosa juventud di Jaime Rosales, Spain/France, 2014, 98’
Ártico di Gabriel Velázquez, Spagna, 2014, 77’
La mosquitera di Agustì Vila, Spain, 2010, 95’
Hermosa juventud di Jaime Rosales, Spagna/Francia, 2014, 98’
Stella Cadente di Lluís Miñarro, Spain, 2014, 105’
La mosquitera di Agustì Vila, Spagna, 2010, 95’
Stella Cadente di Lluís Miñarro, Spagna, 2014, 105’
37
regia / directed by:
Ártico
Gabriel Velázquez
cast:
Spain, 2014, HD, Color, 77’
SINOSSI
Jota e Simón sono due giovani “coatti” di 20 anni che
ogni giorno escono senza pensieri per la strada per
fare un po’ di soldi. Oltre agli scippi e alle truffe quotidiane, qualcosa si muove dentro loro. Ognuno desidera quello che non possiede, Simón vuole essere
libero. È stanco di vivere circondato dalla sua grande
famiglia di venditori ambulanti di cui fanno parte anche
sua moglie e suo figlio. Jota non vuole essere solo e
il suo unico desiderio è di costruirsi una sua famiglia.
Nel frattempo, ogni giorno s’incontrano, si sentono dei
“Robin Hood” e credono di non aver nulla da perdere.
Víctor García, Juanlu Sevil-
SYNOPSIS
At 16, Simón, is already a father. He lives with his wife
and child at his parents’ house. Unable to find a steady
job, the mood at home is far from upbeat and his father
is not averse to taking the belt to him from time to time.
He spends his time hanging out with his friend Jota,
mugging pupils at school, stealing cattle and getting
mixed up with criminals. Jota’s girlfriend Debi touts
cocaine while she babysits in the park. The couple is
rarely cheerful. Debi’s unwanted pregnancy brings a
bit of hope into Jota’s life but, without the support of
a genuine family, there’s not much of a future for this
young generation.
lano, Débora Borges, Lucía
Martínez, Alba Nieto
fotografia / photography:
Gabriel Velázquez,
Carlos Unamuno,
Manuel García, Blanca
Torres
fotografia / photography:
David Azcano
montaggio / editing:
Blanca Torres
musica / music:
Eusebio Mayalde, Pablo
Crespo
produttore / producer:
BIOGRAFIA
Gabriel Velázquez, nato a Salamanca nel 1968, è un
regista spagnolo autodidatta. È stato riconosciuto sin
dai suoi esordi nel 1996, quando ha vinto il Luis Buñuel
Film Award con il suo primo cortometraggio. Da allora
ha diretto e prodotto decine di spot pubblicitari, cortometraggi, documentari e soprattutto film, tutti premiati
a livello internazionale, mettendosi in evidenza in festival come San Sebastian, Berlino e Rotterdam.
38
BIOGRAPHY
Gabriel Velázquez, born in Salamanca in 1968,
is a Spanish self-taught filmmaker. He has been
acknowledged since his beginnings in 1996, when
he won the Luis Buñuel Film Award with his first short
film. Since then, he has directed and produced dozens of commercials, short films, documentaries and
mostly feature films, all been awarded internationally,
highlighted in festivals such as San Sebastian, Berlin
and Rotterdam.
Gabriel Velázquez
produzione / production:
Escorado Producción, S.L.
regia / directed by:
Hermosa Juventud
Jaime Rosales
cast:
Spain/France, 2014, HD, Color, 98’
SINOSSI
Natalia e Carlos sono due giovani innamorati di
vent’anni che lottano per sopravvivere nella Spagna
di oggi. Le limitate risorse economiche impediscono
loro di condurre la vita che vorrebbero, ma non avendo grandi speranze non covano grandi ambizioni. Per
guadagnare un po’ di soldi in più, decidono di girare un
film porno amatoriale. La nascita della figlia Julia sarà
il principale motore di tutti i loro cambiamenti.
Ingrid García-Jonsson,
SYNOPSIS
Natalia and Carlos, both aged 20, are in love and struggling
to survive in today’s Spain. Their limited resources prevent
them from getting ahead as they’d liked to. They have no
great ambitions because they have no great hopes. They
decide to shoot an amateur porno film to earn some money.
The birth of their daughter, Julia, is the main catalyst for the
changes they make.
Carlos Rodríguez, Inma
Nieto, Fernando Barona,
Juanma Calderón,
Patricia Mendy,
Miguel Guardiola
sceneggiatura / screenplay:
Enric Rufas i Bou, Jaime
Rosales
fotografia / photography:
Pau Esteve Birva
montaggio / editing:
BIOGRAFIA
Jaime Rosales, laureato in Economia e Commercio, ha
vissuto tre anni a Cuba, dove ha studiato Cinema nella
Escuela Internacional de Cine y Televisión (EICTV) di
San Antonio de los Baños dell’Avana e successivamente presso la Australian Film Televison and Radio School
Broadcasting Enterteiment di Sidney. Autore di diversi
cortometraggi, il suo primo lungometraggio è stato “Las
horas del día” che ha ottenuto il Premio della Critica Internazionale nella Quinzaine des Réalisateurs di Cannes.
BIOGRAPHY
Jaime studied at the prestigious San Antonio de
los Baños International Film and Television School
(EICTV) in Cuba. He moved to Sydney to study at the
Australian Film Television and Radio School Broadcasting Entertainment (AFTRSBE). After many short
films, his first feature film “Las horas del día”, won the
International Critics Awards in the Quinzaine des Réalisateurs at Cannes.
Lucía Casal
costumi / costume design:
Beatriz Robledo
musica / music:
Juan Gómez-Acebo
produzione / production:
Wanda Visión, S.A.;
Fresdeval Films, S.L.;
Les Productions Balthazar
39
regia / directed by:
La mosquitera
Agustí Vila
cast:
Spain, 2010, HD, Color, 95’
SINOSSI
Una ricca famiglia di città vive rinchiusa nel piccolo
mondo che si è costruita. Ognuno dei suoi componenti
lotta da solo per salvare quello che giustifica la propria
esistenza. Luis percorre l’adolescenza scoprendo le
donne e gli uomini che lo circondano, colpevoli e innocenti allo stesso tempo.
Emma Suárez,
SYNOPSIS
A well-off family, unmistakably urban, is trapped in
the small world they have built at their measure. Each
member of the family is fighting alone to rescue whatever can justify them. Luis goes through his teenage
years discovering both guilty and innocent men and
women around.
Eduard Fernández,
Martina García, Fermí
Reixach, Geraldine Chaplin,
Anna Ycobalzeta, Àlex
Batllori, Marcos Franz,
Noa Schinnerling,
Àlex Brendemühl
sceneggiatura / screenplay:
Agustí Vila
BIOGRAFIA
Agustí Vila è regista, sceneggiatore, realizzatore televisivo e drammaturgo. Il suo primo film “Ábreme la
puerta”, un cortometraggio del 1996, ha vinto diversi
premi in Spagna e all’estero. Dopo alcuni lavori per la
televisione e il cinema in catalano, ha girato nel 2010
“La mosquitera” con cui l’attrice Emma Suarez è stata
nominata al Goya come migliore attrice.
BIOGRAPHY
Agustí Vila is a director and writer. His first film “Ábreme la puerta”, a short film produced in 1996, won several prizes in Spain and abroad. After some projects
in Catalan for television and cinema, he filmed “La mosquitera” in 2010 with which the actress Emma Suarez
has been nominated as the best actress for the Goya.
fotografia / photography:
Neus Ollé
montaggio / editing:
Martí Roca
costumi / costume design:
Annick Turiaf
musica / music:
Alfons Conde
produttore / producer:
Lluís Miñarro,
Cruz Rodríguez
produzione / production:
Eddie Saeta, S.A
40
regia / directed by:
Stella cadente
Lluís Miñarro
cast:
Spain, 2014, HD, Color, 105’
SINOSSI
Novembre 1870. Le Corti spagnole scelgono con
191 voti Amedeo di Savoia, Duca di Aosta, come Re
di Spagna. Gennaio 1871 Amedeo di Savoia arriva a
Madrid. Il Generale Prim, suo sponsor, viene assassinato. Il regno di Amedeo di Savoia sarà breve. Soltanto tre anni. Il suo passaggio nella Storia spagnola
è buio e sconosciuto. Il film si concentra sulla fine del
Romanticismo e l’inizio della Modernità: un periodo
sconvolgente per la Spagna con numerose analogie
con l’attualità.
Àlex Brendemühl,
SYNOPSIS
“Stella cadente” offers an almost hallucinatory look into
the world of Amadeo van Savoy, who was the king of an
ungovernable Spain around 1870 for two years. The king
withdraws in order to escape from his loneliness and frustrations. Things aren’t safe outside the palace, and within
its walls, Amadeo and his servants succumb to playful adventures which focus on love and pleasure, food and drink,
beauty and melancholy.
Bárbara Lennie,
Lorenzo Balducci, Lola
Dueñas, Francesc Garrido,
Àlex Batllori, Gonzalo Cunill,
Francesc Orella
sceneggiatura / screenplay:
Lluís Miñarro,
Sergi Belbel Coslado
fotografia / photography:
Jimmy Gimferrer
montaggio / editing:
Núria Esquerra
costumi / costume design:
BIOGRAFIA
Luis Miñarro è un produttore, regista e critico cinematografico. È fondatore della società produttrice Eddie Saeta
con cui ha prodotto spot pubblicitari, lungometraggi e videoclip. È stato membro della giuria in importanti Festival
cinematografici come San Sebastian e Locarno.
BIOGRAPHY
Lluís Miñarro has worked as a presenter, writer and
critic for magazines, but above all, is a renowned producer of independent films with his company, Eddie
Saeta. He had been the member of jury in several
important Film Festivals such as San Sebastian and
Locarno.
Mercè Paloma
musica / music:
L. Mozart, Puccini,
Maria Callas, Alain Barrière,
Les Surfs, Rachmaninov,
Wagner, Françoise Hardy
produttore / producer:
Steve Carr, Jason Taragan,
Isen Robbins, Aimee Schoof,
Phil Allocco, Kim Jackson,
Colleen Camp, Tim Degraye
produzione / production:
Eddie Saeta, S.A.
41
FOCUS LGBTQ
Dopo il successo riscosso lo scorso anno dalla rassegna sul Teddy
Award, il premio a tematica queer della Berlinale, il RIFF propone
quest’anno una nuova rassegna a tematica LGBTQ, a partire proprio
dall’anteprima italiana di “You’ll Never Be Alone”, film vincitore dell’ultima edizione dei Teddy.
Non solo questa scelta è stata dettata dalla volontà di affrontare, o meglio, di indagare in quali vari modi questa tematica viene affrontata dal
punto di vista filmico; ma anche, per l’elevatissimo numero di opere lgbt
arrivate al Festival, anche dalla volontà di assecondare una predilezione per questo tema che pare assai diffusa.
Questa rassegna ha poi un’importanza fondamentale in generale e soprattutto in questo periodo storico, poiché contribuisce a creare maggiore informazione su dinamiche che in alcune parti del mondo sono
ancora punite con la pena di morte e che nel nostro Paese costituiscono
argomento di profondo dibattito politico e sociale.
After the success of last year’s selection of films for the Teddy
Award, the queer-themed prize of the Berlinale, this year’s RIFF
offers a new selection on LGBTQ topics, starting with the Italian
premiere of “You’ll Never Be Alone”, winner of last year’s Teddy.
This choice has been made not only because of the will to deal with or better
investigate how this subject is tackled in the film industry; but also because
of the will to indulge a preference on this theme which seems quite common.
This section also has a broader significance, especially in this period
of history, because it helps to shed light on dynamics that in some
parts of the world are still punishable by the death penalty and that
in our country are the subject of deep political and social debate.
Out of Competition
Margarita With A Straw di Shonali Bose, Nilesh Maniyar, India, 2014, 100’
Giro di giostra di Massimiliano Davoli, Italy, 2016, 16’
Nessuno mi aveva mai aperto la porta di Valeria Tomasulo, Italy, 2016, 29’
Feature Film Competition
Jonathan di Piotr J. Lewandowski, Germany, 2016, 99’
You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo) di Alex Anwandter, Chile, 2016, 81’
International Documentary Competition
Crossing Rachmaninoff di Rebecca Tansley, New Zealand, 2015, 99’
National Short Competition
Darkness (Il buio) di Giuliano Oppes, Italy, 2016, 20’
Student Short Competition
Victoria Rosana Maite di Pamela Hurtado, Iñaki Velásquez, Chile, 2016, 31’
42
regia / directed by:
Margarita With A Straw
Shonali Bose
cast:
India, 2015, HD, Color, 100’
Kalki Koechlin, Revathy,
SINOSSI
Laila è una giovane romantica, una segreta ribelle in
sedia a rotelle. Non scoraggiata dalla paralisi cerebrale
si imbarca in un viaggio di scoperta sessuale. Le sue
esilaranti avventure provocano una spaccatura sia
dentro di sé sia con coloro che le sono vicini. In definitiva è nell’intensità di questi legami che trova la forza di
essere veramente se stessa.
SYNOPSIS
Laila is a young romantic, a secret rebel in a wheelchair. Undeterred by cerebral palsy she embarks on a
journey of sexual discovery. Her exhilarating adventures cause a rift both within herself and with those she
is closest to. Ultimately it is the in the intensity of these
bonds that she finds the strength to be truly herself.
BIOGRAFIA
“Margarita With a Straw” è il secondo lungometraggio di
Bose. Lo script ha vinto il Sundance Global Film maker
Award nel 2012. Il film d’esordio di Bose, “Amu”, è stato
presentato al Berlino Film Festival, seguito da TIFF, AFI
e molti altri, e ha vinto numerosi premi e menzioni dalla critica. È stato distribuito da Emerging Pictures negli
Stati Uniti e da Shringar in India.
BIOGRAPHY
“Margarita With a Straw” will be Bose’s second feature film. The script won the Sundance Global Film maker award in 2012. Bose’s debut film “Amu” – opened
at the Berlin Film Festival followed by TIFF, AFI and
many more and won numerous awards and critical acclaim. It was released by Emerging Pictures in the US
and Shringar in India.
Sayani Gupta
sceneggiatura / screenplay:
Shonali Bose,
Nilesh Maniyar
fotografia / photography:
Anne Misawa
montaggio / editing:
Monisha Baldawa
scenografia / set design:
Avinash Lalwani,
Boishali Sinha
costumi / costume design:
Nikia Nelson,
Maria Tharakan
musica / music:
Mikey McCleary,
Prasoon Joshi
suono / sound:
Resul Pookutty
produttore / producer:
Viacom18 Motion Pictures
produzione / production:
Viacom18 Motion Pictures
distribuzione / distribution:
Viacom18 Motion Pictures
vendite estere / world sales:
Viacom18 Motion Pictures
43
Retrospettiva su Claudio Caligari
Retrospective of Claudio Caligari
Per rendere omaggio al talento di Claudio Caligari, grande regista del
cinema italiano, impegnato soprattutto nell’ambito indipendente e di indagine e documentazione sociale e scomparso lo scorso anno, il RIFF
ospita una retrospettiva a lui dedicata.
In memorial of the talent of Claudio Caligari, a great director of Italian
cinema who has been working mainly in independent sectors connected
with social investigation and documentation, RIFF hosts a retrospective
dedicated to him after he passed away last year.
La rassegna ospita i soli suoi tre lungometraggi narrativi, dai quali si
percepisce però anche la vena documentaristica che ha contraddistinto
sempre il suo lavoro, nell’ottica di una rappresentazione davvero realistica della società. Tale volontà di descrizione del reale spinge Caligari
verso un cinema crudo, duro, che racconta storie drammatiche, il cui
dolore esce dallo schermo a toccare gli spettatori, rendendoli così veramente partecipi dell’aggressività degli anni Ottanta e Novanta.
The festival hosts only his three narrative feature films, with their documentary attrinutes, that has always characterized his work, in a very
realistic representation of the society. This tendency in the description
of reality pushes Caligari towards the heavy cinema, which narrates
dramatic stories with pain going out of the screen to touch the viewers,
constituting a par of the aggressiveness of the 80s and 90s.
Dalla potenza di Amore tossico che investì sia la cinematografia istituzionale, partecipando a festival internazionali, non ultimo il Festival del
Cinema di Venezia, in una sezione speciale, in cui vinse il Premio De
Sica; sia divenne un cult della filmografia underground.
A L’odore della notte, a quindici anni di distanza dal suo primo capolavoro, ispirato alla storia vera della Banda dell’arancia meccanica, che con
la voce del cinema polizziottesco italiano non rinuncia alle ambizioni di
ricerca sociale dell’autore.
Fino al suo ultimo film Non essere cattivo, la riproposizione aggiornata
del suo film d’esordio, una continua autocitazione, un modo di giocare
con il cinema per far affiorare sullo schermo i veri drammi nascosti di
un’epoca e della società che la vive.
Una retrospettiva insomma per onorare il talento di un grande maestro,
riconosciuto forse troppo tardi, come spesso accade con quel cinema
d’autore che vuole raccontare le storie di cui avverte l’urgenza, a volte
con la voce spezzata, a volte in un grido, senza seguire modelli conosciuti, ma costruendo passo dopo passo la sua strada.
Amore tossico participated in international festivals, including the Venice Film Festival, where it won the Premio De Sica in a special section
while belonging to the classic cult of underground filmography.
L’odore della notte, fifteen years after his first masterpiece, inspired by
the true story of the Band of Clockwork Orange with a voice of Italian
“Poliziottesco” cinema (Italian crime cinema) presents the author’s social ambitions.
his last film, Non essere cattivo, an updated revival of his debut film, a
continuous self-quotation, a way of playing with the cinema to present
genuine hidden dramas of an era and society.
There is a short retrospective to honor the talent of this great master,
perhaps recognized too late; as it often happens with “auteur cinema”
that presents the must-say stories, sometimes with a broken voice, sometimes with a shout, without following any known model, but building
step by step one own’s way.
Amore tossico (Italia, 1983, 96’)
L’odore della notte (Italia, 1998, 101’)
Non essere cattivo (Italia, 2015, 100’)
Regista poco conosciuto ma di culto per un certo cinema underground,
Claudio Caligari nasce ad Arona nel 1948. Dopo l’apprendistato con quattro documentari, tutti realizzati fra il 1976 e il 1978, debutta nel lungometraggio con “Amore tossico” (1983), che diverrà un cult interpretato da
attori non professionisti. Ritorna alla regia quindici anni dopo nel 1998
con “L’odore della notte”. Poco dopo aver terminato il montaggio dell’ultimo film, “Non essere cattivo” (2015), prodotto da Valerio Mastandrea e
ambientato nella periferia romana in cui è tornato a raccontare i ragazzi di
vita degli anni ‘90, si spegne il 26 maggio 2015.
44
He is a relatively unknown director, but is revered for his underground
cinema. Claudio Caligari was born in Arona in 1948. After an apprenticeship with four documentaries, all carried out between 1976 and 1978,
he makes his feature debut with the drug-centered drama “Amore tossico” (1983), which becomes a cult performed by non-professional actors.
Only fifteen years later, he directed another work called “L’odore della
notte”(1998). He completed the editing of his third and last film, “Non
essere cattivo”(2015) a few days before his death on May 26th.
regia / directed by:
Amore tossico
Claudio Caligari
cast:
Italy, 1983, HD, Color, 86’
Cesare Ferretti, Michela
SINOSSI
A Ostia un gruppo di tossicodipendenti trascorre l’intera giornata cercando di procurarsi la droga utilizzando
tutti i mezzi possibili. Due di loro, Cesare e Michela, decidono di uscirne e di cercare di liberarsi dal vizio, ma la
loro ultima dose li porta alla tragedia. Michela si sente
male, Cesare la porta in ospedale, ma viene ucciso da
due poliziotti in borghese che cercano di fermarlo.
SYNOPSIS
At Ostia a group of drug addicts spends the whole day
trying to procure drugs using every possible means.
Two of them, Cesare and Michela, decide to get out
and try to kick the habit, but their last dose leads them
to tragedy. Michela feels sick, Cesare takes her to the
hospital, but he is killed by two plain-clothes policemen
who try to stop him.
Mioni, Enzo Di Benedetto
sceneggiatura / screenplay:
Guido Blumir,
Claudio Caligari
fotografia / photography:
Dario Di Palma
montaggio / editing:
Enzo Meniconi
scenografia / set design:
Lia Morandini,
Maurizio Santarelli
costumi / costume design:
Lia Morandini
musica / music:
Detto Mariano
suono / sound:
Un ringraziamento speciale a:
Eva Valiño
produttore / producer:
Giorgio Nocella
produzione / production:
Iter International
distribuzione / distribution:
Surf Film
45
regia / directed by:
L’odore della notte
Claudio Caligari
cast:
Italy, 1998, HD, Color, 101’
SINOSSI
Nella Roma tra il 1979 e il 1983, un giovane borgataro, Remo Guerra, è poliziotto di giorno e di notte capo
riconosciuto di una banda che toglie ai ricchi romani,
con violenza e minacce, in nome di un riscatto sociale
altrimenti irraggiungibile. La sua “anima proletaria”, non
paga dell’autorità conferitagli dal ruolo di tutore della
legge, si ribella nel solo modo datogli dall’appartenenza al mondo delle borgate, ossia rubando. Nel vano
tentativo di cambiare strada, con i suoi complici, aprirà
un bar in periferia, ma anche questo episodio si rivelerà
marginale, poiché egli sembra affidare il proprio destino alla sua definitiva cattura., in nome di un riscatto
sociale altrimenti irraggiungibile.
V. Mastandrea, M. Giallini,
SYNOPSIS
Remo Guerra is a policeman with a double life, who at
night with a group of thugs, who he occasionally meets
in bars, raids rich people’s houses in Rome. Because
of his hate for discipline he is soon dismissed from the
force and he can continue his criminal life full time. One
night he gets arrested and spends 3 years in jail. When
he is released he buys a bar and tries to live a normal
life, but soon enough the debts he has contracted for
the purchase of the bar and his innate rage against
society drive him back to muggings and hold ups. One
night he tries to rob a very powerful politician...
E. Bevilacqua, G. Tirabassi,
F. d’Aloja, F. Pacifici,
G. Lisarelli, A. Fugardi,
C. Ciacci, E. Alvigini,
S. Vordermann, L. Tony
sceneggiatura / screenplay:
Dido Sacchettoni,
Claudio Caligari
fotografia / photography:
Maurizio Calvesi
montaggio / editing:
Mauro Bonanni
scenografia / set design:
Maurizio Marchitelli
costumi / costume design:
Tiziana Mancini
musica / music:
Aldo De Scalzi, Pivio
suono / sound:
Yann Cleary, Louis Gignac
produttore / producer:
Marco Risi, Maurizio Tedesco
produzione / production:
Sorpasso Film
distribuzione / distribution:
Minerva Pictures
46
regia / directed by:
Non essere cattivo
Claudio Caligari
cast:
Italy, 2015, HD, Color, 100’
SINOSSI
1995, Ostia. Vittorio e Cesare hanno poco più di
vent’anni e non sono solo amici da sempre: sono “fratelli di vita”. Vivono in simbiosi una vita di eccessi ma
hanno anime diverse, entrambi alla ricerca di una loro
affermazione. Vittorio col tempo inizia a desiderare una
vita diversa: incontra Linda e per salvarsi prende le
distanze da Cesare, che invece sprofonda inesorabilmente.
Si ritrovano qualche tempo dopo e Vittorio cerca di
coinvolgere l’amico nel lavoro. Cesare, dopo qualche
resistenza, accetta: sembra finalmente intenzionato a
cambiare vita, frequenta Viviana e sogna di costruire
una famiglia. Ancora una volta però il richiamo della
strada avrà la meglio. Nonostante le continue cadute
dell’amico, Vittorio non abbandonerà mai veramente
Cesare, in virtù del legame fortissimo che li unisce e
nella speranza di poter guardare al futuro con occhi
nuovi. Insieme.
Luca Marinelli,
SYNOPSIS
A story set in the 90s and in the outskirts of Rome to
Ostia, the same places of the films of Pasolini. His
characters, in the ‘90s, seem to belong to a world that
revolves around hedonism. A world where money,
luxury cars, night clubs, cocaine and synthetic drugs
are easy to run. A world in which Vittorio and Cesare, in their early twenty, act in search of their success.
Initiation for their existence has a very high cost and
Vittorio, to save himself, abandons Cesare, who instead will inexorably sink. The bond that unites them is
so strong that Vittorio really never shall abandon his
friend, always hoping to be able to look to the future
with new eyes. Together.
Alessandro Borghi,
Silvia D’Amico,
Roberta Mattei
sceneggiatura / screenplay:
Claudio Caligari,
Giordano Meacci,
Francesca Serafini
fotografia / photography:
Maurizio Calvesi
montaggio / editing:
Mauro Bonanni
scenografia / set design:
Giada Calabria
costumi / costume design:
Chiara Ferrantini
musica / music:
Paolo Vivaldi
suono / sound:
Angelo Bonanni
produttore / producer:
Paolo Bogna, S
imone Isola
e Valerio Mastandrea
produzione / production:
Kimerafilm con Rai Cinema e
Taodue Film
distribuzione / distribution:
Good Films
47
SARAJEVO, STORIE DI UN ASSEDIO
SARAJEVO, STORIES OF A SIEGE
I FILM DOCUMENTARI DI GIANCARLO BOCCHI
DOCUMENTARIES BY GIANCARLO BOCCHI
L’assedio di Sarajevo ha dimostrato che l’essere umano The siege of Sarajevo has shown that the human being
è sempre più grande della guerra
always overcomes war.
Molto si è scritto e detto su un assedio e un conflitto per molti versi
ancora avvolto nel mistero e nelle nebbie della storia, che molti ritengono sia stato la primordiale scintilla dell’attuale guerra tra l’estremismo
islamico e l’Occidente.
Poco si è detto della gente straordinaria di una città cuore del mondo
che ha resistito e lottato, in una capitale europea abbandonata da tutti,
per i diritti fondamentali dell’uomo e dunque anche per i nostri diritti.
Esiliati dal mondo, vittime delle stragi, delle granate, dei cecchini, della
fame, della sete, dei nemici esterni e anche di quelli interni, i sarajevesi
per quattro anni – ma avrebbero potuto resistere anche otto, dodici anni
o per sempre – hanno dimostrato al mondo con perseveranza e fatalismo che un popolo non si sconfigge con le armi.
Anche se non c’è alcun monumento dedicato alla loro straordinaria resistenza civile, i sarajevesi sono ancora lì a dimostrare, quelli che ci
sono e anche quelli che non ci sono più, che sono loro ad avere vinto.
Nei quattro documentari che ho girato nella città assediata e nel mio film
lungometraggio Nemaproblema ho provato con tanti frammenti uniti da
un filo umano comune a raccontare la complessa realtà di una grande
tragedia, la più grande e simbolicamente rilevante dell’ultimo scorcio
del ‘900.
Oggi la guerra di Bosnia e l’assedio di Sarajevo sembrano avvenimenti
del passato superati da realtà come quelle dell’Afghanistan, della Siria,
dell’Iraq, ancor più cruente, ancor più devastanti. In realtà la Bosnia è
una ferita aperta in una entità, l’Europa, più burocratica che politica,
dominata dalla cecità e dagli interessi finanziari, scossa da mille problemi e incapace di risolverne anche uno solo. Anche per questo la
ferita aperta bosniaca è grave e può riservare altri eventi scatenanti e
imprevedibili, come già avvenuto nel corso del ‘900.
In vent’anni la Bosnia è diventata, secondo l’ONU, uno dei venti paesi
più poveri del mondo. Sono quasi settemila i criminali di guerra che non
sono stati ancora inquisiti o arrestati, e 2500 le istruttorie che giacciono
congelate negli armadi dei tribunali. Il paese è dominato dai partiti politici degli uomini che hanno provocato il conflitto e dalla criminalità organizzata e come in un vulcano pronto a eruttare, ogni giorno aumentano
gli attentati di matrice jihadista.
Negli ultimi vent’anni alla stazione di Sarajevo sono arrivati molti treni.
Ma quello che aspettava la gente di Sarajevo durante l’assedio, quello
della vera pace, non è ancora arrivato.
Giancarlo Bocchi
48
A lot has been written and said regarding a siege and a conflict that
for many reasons remains shrouded in mystery, and that many believe
were the first sparks of the current war between radical Islam and the
Western world.
Little has been said about the extraordinary people of a city, an abandoned European capital, who stood up and fought for their fundamental
human rights and, thus, also for our rights. Exiled from the world and victims of the massacres, grenades, snipers, of hunger, of thirst, of external enemies and also internal ones, the people of Sarajevo during four
years - but they could resisted even eight, twelve years or for ever -have
demonstrated to the world with patience and fatalism that the people of
a country can not be defeated by weapons.
Even if there is no monument to honor their extraordinary civil resistance, the people of Sarajevo are still there to show- those who are there,
and even those who are gone- that it is them who have won. In the four
documentaries that I shot in the besieged city and in my feature film Nemaproblema, I tried, with many fragments connected by a common human thread, to express the complex reality of a great tragedy. A tragedy
that can be considered the greatest and symbolically most important of
the end of the twentieth century.
Today, the war in Bosnia and the siege of Sarajevo seem like events of
the past, overtaken by even more cruel and devastating realities such as
those in Afghanistan, Syria and Iraq.
In fact, Bosnia remains an open wound in Europe, an entity more bureaucratic than political, dominated by blindness and financial interests,
shaken by a thousand problems and unable to solve even one. It is also
for this reason that the open wound of Bosnia is a serious matter that
may yet trigger more unpredictable events, as has already happened
during the twentieth century.
According to the UN, during the past twenty years, Bosnia has become
one of the twenty poorest countries in the world. There are almost 7,000
war criminals who have not yet been indicted or arrested and there are
still 2500 investigations frozen in courts. The country is dominated by
the political parties of the men who caused the conflict and by rackets.
Like a volcano is ready to erupt with an increasing number of jihadist
attacks every day.
Over the past twenty years, many trains have arrived in Sarajevo station. But the one that the people of Sarajevo were waiting for during the
siege, the one of true peace, has not yet arrived.
Giancarlo Bocchi
SARAJEVO, STORIE DI UN ASSEDIO
SARAJEVO, STORIES OF A SIEGE
Nel corso degli ultimi 22 anni il regista Giancarlo Bocchi ha filmato e
ha scritto di Afghanistan, Birmania, Bosnia, Cecenia, Chiapas, Colombia, Iraq, Irlanda del Nord, Kosovo, Kurdistan, Libia, Libano, Palestina,
Sahara occidentale, Siria, Somalia e Tajikistan. Durante l’assedio ha
lavorato a Sarajevo per circa 6-7 mesi, realizzando in solitudine oltre 50
ore di riprese (in parte ancora inedite) e montando 4 film documentari:
“Mille giorni di Sarajevo” (Primo Premio Arcipelago Film Festival, Roma,
1996) “Sarajevo Terzo Millennio” (Menzione Speciale – Anteprima del
Cinema Italiano, Bellaria, 1996) “Morte di un pacifista” (Premio Trieste per il Nuovo Cinema Europeo, Trieste, 1998) e “Diario di un assedio”. Nel 2002 ha interamente girato in Bosnia il film “Nemaproblema”,
interpretato da Labina Mitevska, Zan Marolt, Vince Riotta e Fabrizio
Rongione. (Premio per la miglior regia all’Alexandria International Film
Festival, 2004; Premio Speciale della Giuria al Festival di Annecy, 2004;
Menzione Speciale della Giuria al Festival Internazionale di MannheimHeidelberg, 2004). Il regista ha anche scoperto e pubblicato i “diari di
guerra” degli ufficiali serbo-bosniaci che assediavano la città e in prece-
denza aveva svelato, tra le altre cose, i retroscena dell’assassinio del
pacifista Gabriele Moreno Locatelli, l’unico italiano morto a Sarajevo
durante l’assedio.
In the past 22 years the director Giancarlo Bocchi has filmed and written about Afghanistan, Burma, Bosnia, Chechnya, Chiapas, Colombia,
Iraq, Northern Ireland, Kosovo, Kurdistan, Libya, Lebanon, Palestine,
Western Sahara, Syria, Somalia and Tajikistan.
During the siege, he worked in Sarajevo for about 6-7 months, creating
in solitude over 50 hours of footage (some still unreleased) and creating
4 documentaries: “Mille giorni di Sarajevo” (First prize Arcipelago Film
Festival, Rome, 1996) “Sarajevo Terzo Millennio” (Special mention – Anteprima del Cinema Italiano, Bellaria, 1996) “Morte di un pacifista” (Trieste, Prize for the New European Cinema, Trieste, 1998) and “Diario di
un assedio”. In 2002 he shot entirely in Bosnia the film “Nemaproblema”
starring Labina Mitevska, Zan Marolt, Vince Riotta and Fabrizio Rongione. (Prize for best director at Alexandria International Film Festival,
2004; Special Prize of jury at Festival di Annecy, 2004; Special mention
of jury at International Festival of Mannheim-Heidelberg, 2004). The director has also discovered and published the “war diaries” of Bosnian
Serb officers who were besieging the city. Among other things, he had
also revealed the background of the assassination of the pacifist Gabriel
Moreno Locatelli, the only Italian who died in Sarajevo during the siege.
L’ASSEDIO - MILLE GIORNI A SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1994-2015, 45’
DIARIO DI UN ASSEDIO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1994-1996, 45’
IL PONTE DI SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1995-2015, 90’
GENTE DI SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia,/Bosnia 1994-2015, 60’
49
L’assedio - Mille giorni a Sarajevo
Italy/Bosnia, 1994-2015, B&W, HD, 45′
SINOSSI
Nell’aprile del 1992 il cinquantenne Hidajet, manager di un’azienda di Stato, ateo
di etnia musulmana e fervente ammiratore di Tito, in poche ore si ritrovò con tutta
la famiglia in prima linea. Era costretto a combattere nelle trincee di Sarajevo
contro i “cetnici”, la milizia riemersa dai sepolcri della storia, che gli aveva
ammazzato il padre partigiano nel 1942, prima ancora che lui nascesse. Hidajet,
pur imbracciando le armi, lottava per non assuefarsi alla morte e non accettare
una guerra così inspiegabile e avvolta da una ragnatela d’interessi inconfessabili. In città anche la sua famiglia era in prima linea. Nella casa sotto il fuoco
dei cecchini e dell’artiglieria, la madre Muniba, già partigiana di Tito, e la moglie
Gordena, serbo-montenegrina con nonni croati e italiani, difendevano ogni giorno le
loro radici multietniche e resistevano all’assedio. Senza luce, senz’acqua, senza
cibo, sostenevano Hidajet e Nebojsa, il figlio ventenne di Hidajet e Gordena, che
studiava pittura e scultura all’Accademia, e passava tre giorni la settimana tra
colori, pennelli, tele, sculture e quattro al fronte, con un fucile di precisione tra le
mani. A vent’anni dalle prime riprese del film, Hidajet e i suoi familiari sono tornati a raccontare l’assedio. Muniba ha novantasei anni e vorrebbe morire senza
vedere la quarta guerra della sua vita. Hidajet, dopo essere andato in pensione,
si è laureato in letteratura e in una raccolta di poesie ha scritto: “Noi, gli ultimi del
mondo di mezzo. Noi, tra i morti e i vivi”. Gordena è sempre afflitta e disperata
per il suo paese oggi diviso in entità diverse in mano anche ai profittatori di guerra. Nebojsa è ormai un artista conosciuto a livello internazionale, ma punto da
amarezza profonda. “La guerra è stata persa da tutti in ugual modo. E non solo
abbiamo perso la guerra, ma abbiamo perso anche la pace”. Venti primavere
sono passate, ma la lotta seguita ancora.
regia / directed by: Giancarlo Bocchi
fotografia / photography: Giancarlo Bocchi
montaggio / editing: Giancarlo Bocchi, Jacopo Quadri,
Roberto Missiroli
produzione / production: IMP - International Media Production
Diario
di un assedio
Italy/Bosnia, 1994-1996, B&W, HD, 45’
SINOSSI
Girato durante l’assedio della capitale bosniaca, “Diario di un assedio” raccoglie le testimonianze inedite di una decina di giornalisti italiani che hanno vissuto e raccontato i
mille giorni di Sarajevo. È un “documento” girato inizialmente da Giancarlo Bocchi come
materiale di ricerca sul giornalismo di guerra in preparazione del lungometraggio per il
cinema “Nemaproblema”. A vent’anni dalla fine della guerra, “Diario di un assedio” illumina
aspetti politici, militari e anche umani degli avvenimenti svoltisi nella città assediata, consegnandoci un’indagine preziosa per la ricostruzione storica. Nel documentario, Ettore Mo,
decano degli inviati di guerra italiani di quel periodo, tra racconto personale e testimonianza di una grande tragedia dice: “Amo moltissimo Sarajevo, amo il suo dolore, amo la sua
angoscia, sono preso.... perché il dolore é infinito, perché la pena é infinita... hanno cercato
di distruggere l’animo di Sarajevo ma non la distruggeranno mai l’ anima di Sarajevo...
50
regia / directed by: Giancarlo Bocchi
montaggio / editing: Jacopo Quadri
produzione / production: IMP - International Media Production
Il ponte di Sarajevo
Italy/Bosnia, 1995-2015, B&W, HD, 90’
SINOSSI
Il ponte Vrbania è il luogo simbolo della tragedia bosniaca. Il 5 aprile 1992 inizia sul quel
ponte di Sarajevo l’assedio più lungo della Storia e un anno dopo si compie il destino di
Moreno “Gabriele” Locatelli. Il 3 ottobre 1993, per rompere in modo simbolico l’assedio
della città, quattro attivisti dei “Beati i costruttori di pace” decidono di attraversare il ponte,
conteso da tutte le forze militari in guerra. Locatelli, sebbene sia contrario a quella manifestazione suicida, si unisce loro per aiutare gli eventuali feriti nell’impresa, che ritiene
una trappola. A essere colpito da una raffica e abbandonato dai compagni a dissanguarsi
sul ponte sarà proprio lui, Moreno “Gabriele” Locatelli, eroe suo malgrado predestinato, per quella passione per gli altri, i più deboli, anche negli inferni nostrani di Corleone
e Scampia. La vicenda, all’apparenza minore contro lo sfondo immane del conflitto più
crudele e sanguinoso in Europa dalla seconda guerra mondiale, svela altro: un intreccio
di interessi delittuosi, che prospera sulla falsificazione e sul crimine e avvolge e penetra
fino gli attuali vertici della Repubblica di Bosnia, protetto da una cortina internazionale di
ipocrisia e menzogna.
regia / directed by: Giancarlo Bocchi
fotografia / photography: Giancarlo Bocchi
montaggio / editing: Giancarlo Bocchi
produzione / production: IMP - International Media Production
Gente di Sarajevo
Italy/Bosnia 1994-2015, B&W, HD, 60’
SINOSSI
Vent’anni fa, il 18 marzo 1996, con l’applicazione delle ultime clausole del trattato
di Dayton aveva termine l’assedio di Sarajevo. Dopo indicibili sofferenze durate
più di mille giorni, i sarajevesi, silenziosi e composti nel loro dolore, tornarono quel
giorno a popolare le strade della città. Non si abbandonarono a manifestazioni
di esultanza, non sfilarono in parate, con discorsi ufficiali, plotoni d’onore, soldati
pronti a scattare sull’attenti, nuovi e vecchi eroi da decorare. Sotto un cielo plumbeo, in quella giornata storica, regnava il silenzio. Per le vie della città finalmente
libera, quasi stupiti di essere ancora vivi, c’erano anche Mimo, Greta, Serif, Edo e
altri sconosciuti campioni di una strenua, formidabile resistenza umana alla barbarie, fatta di fame, sete e freddo, pioggia di granate, stragi, paura e assuefazione
alla paura. I cittadini del film, vittime inermi e combattenti coraggiosi, creature
offese ed eroi disarmati, tutti accomunati nel martirio di Sarajevo, resero allora,
con il potere della parola, una testimonianza diretta e dolente che oggi dimostra
di trascendere la narrazione documentaristica per farsi apologo esemplare su una
fra le immani tragedie del secolo breve.
regia / directed by: Giancarlo Bocchi
fotografia / photography: Giancarlo Bocchi
montaggio / editing: Giancarlo Bocchi
produzione / production: IMP - International Media Production
51
KINOOKUS FOOD FILM FESTIVAL
Il Kinookus Food Film Festival si svolge ogni anno a settembre a Ston
(Croazia), un paese famoso da secoli per le sue mura, le saline e l’eccellente offerta gastronomica. La zona intorno a Ston è rinomata per la
coltivazione di frutti di mare, gli ottimi vini e l’olio d’oliva. Riportando la
settima arte negli spazi pubblici all’aperto di Ston, gli organizzatori del
Kinookus desiderano dare il loro sostegno agli sforzi della comunità locale di far rivivere e preservare lo spirito unico di questo luogo magico.
The Kinookus Food Film Festival takes place in Ston (Croatia) every
September. Ston has been famous for ages for its walls, saltpans and
excellent gastronomic offer. The area around Ston is renowned for the
growing of shellfish, superb wines and olive oil. By bringing the seventh
art back into the open public spaces of Ston, the Kinookus organizers
wish to give their support to the ongoing efforts of the local community
to revive and preserve the unique spirit of this magical place.
Kinookus è un festival del cibo e di cinema che, nell’esplorare i temi della produzione alimentare industriale e le sue conseguenze per il pianeta, racconta la storia di uomini e donne “normali” che impegnano la loro
creatività e intraprendenza nel tentativo di superare l’attuale modello
socio-economico in crisi. La struttura del Festival (Cinesperienza - concorso e retrospettive, Cinefocus - conferenze e incontri, Cinesperimento
- laboratori didattici, Cinelocus - un mercato a cielo aperto per i prodotti
locali, tradizionali e biologici, Mai visto – tour agro-archeologici in bicicletta, Assaggia lo schermo) serve a esprimere tutta l’abbondanza della
storia del cibo, così come i diversi aspetti del suo significato profondo
per la vita del genere umano.
The idea of presenting during RIFF a kino-restaurant, which gives
the opportunity to the public to try the dishes and the drinks they are
watching on the screen, was introduced thanks to the collaboration
with Kinookus Food Film Festival. A unique sensory experience that
happens during Kinookus in a special section called “Taste the screen”
where some chefs present the gastronomic culture of their country or
propose a reinterpretation of the Dalmatian cuisine with local products
and ingredients.
Dalla collaborazione con il Kinookus Food Film Festival nasce l’idea di
presentare al RIFF un kino-ristorante, ovvero una proiezione con la possibilità per gli spettatori di assaggiare dal vero i piatti e le bevande che
compaiono sullo schermo. Un’esperienza sensoriale unica che avviene
al Kinookus in una sezione dedicata chiamata “Assaggia lo schermo”,
per cui alcuni grandi chef presentano la cultura gastronomica del loro
Paese o propongono rivisitazioni della gastronomia dalmata e di Ston,
con prodotti e ingredienti locali.
Il documentario Fishermen’s Conversations, proiettato durante l’ultima
edizione del Kinookus FFF, sarà accompagnato dai piatti dello chef Mario Delo di Ston che preparerà alcune specialità della costa dalmata,
visto che nel film si parla della pesca tradizionale sull’isola di Hvar.
Verrà inoltre proiettato il cortometraggio vincitore dell’ultima edizione
del Kinookus Food Film Festival, The power of red gold diretto da Davide Minnella.
Fishermen’s Conversations
by Chiara Bove Makiedo, Croatia, 2016, 68’
The Power Of Red Gold
by Davide Minnella, Italy, 2015, 19’
52
The documentary Fishermen’s Conversations, shown during the last
edition of Kinookus FFF, will be presented with some dishes by Chef
Mario Delo from Ston who will prepare some of the specialties of the
Dalmatian coast given the fact that the subject of the movie is traditional fishing on Hvar Island. It will also be shown the short film that won
last year edition of Kinookus Food Film Festival: The power of red gold
directed by Davide Minnella.
Fishermen’s Conversations
Croatia, 2015, HD, Color, 68’
SINOSSI
“Fishermen’s Conversations” è lo studio
di un’isola del Mediterraneo, l’ode di una
giovane donna a suo nonno e il ritratto di
un gruppo di uomini che lottano per mantenersi attraverso la pesca in un panorama in
rapida evoluzione.
Il film lamenta i saccheggi del turismo in
Croazia e l’avidità che lo invita. Allo stesso tempo, celebra la conservazione di un
modo di vita che aiuta a preservare l’identità dell’isola.
SYNOPSIS
“Fishermen’s Conversations” is a study of a Mediterranean island, a young
woman’s ode to her Grandfather and
a portrait of a group of men struggling
to maintain their fishing livelihood in a
rapidly changing landscape. The film
laments the depredations of tourism in
Croatia and the greed that invites it. At
the same time, the film celebrates the
conservation of a way of life that helps
preserve the identity of the island.
BIOGRAFIA
Chiara Bove Makiedo è una regista di origine italiana, serba e croata. Ha studiato
Cinema presso la PCFE Film School a
Praga e presso la LCC, University of the
Arts, Londra, dove ha conseguito una
laurea in Film & Video. Ha diretto e coprodotto diversi cortometraggi che sono
stati proiettati al BFI, Southbank. Chiara
ha lavorato per diversi registi su lungometraggi e corti indipendenti a Roma e
Londra. Grazie alla collaborazione con
la premiata produzione Pinch media,
nel 2012 Chiara ha scritto, diretto e coprodotto il suo primo film documentario,
“Fishermen’s Conversations”. Chiara sta
sviluppando il suo prossimo documentario, “The Colourist”.
BIOGRAPHY
Chiara Bove Makiedo is a filmmaker of
Italian, Serbian and Croatian descent.
She studied filmmaking at PCFE Film
School in Prague and at LCC, University of the Arts, London, where she was
awarded a BA in Film & Video. She has
directed and co-produced various short
films that were screened at the BFI,
Southbank. Chiara has worked for several directors on independent feature
and short film productions in Rome and
London. Forming a collaboration with
the award-winning production company
Pinch Media in 2012, Chiara wrote, directed and co-produced her first feature-length documentary, “Fishermen’s
Conversations”. Chiara is developing
her next documentary, “The Colourist”.
regia / directed by: Chiara Bove Makiedo
cast: Markica Bibc, Tonci Bibic, Sime Lovrincevic, Stipe Tasina,
Stanko Tudor
sceneggiatura / screenplay: Chiara Bove Makiedo
fotografia / photography: Mirko Pincelli
montaggio / editing: Ingun Lagana’ Smith
musica / music: Peter Michaels
produttore / producer: Enrico Tessarin, Mirko Pincelli, Chiara
Bove Makiedo
Il potere dell’oro rosso
Italy, 2015, HD, Color, 19’
SINOSSI
Sotto il sole della Puglia, l’incontroscontro tra un burbero contadino pugliese e un giovane bracciante africano,
entrambi alle prese con la coltivazione
dell’Oro Rosso.
SYNOPSIS
Under the sun of Apulia, the clash between an unfriendly Apulian farmer and a
young African laborer, both are struggling
with a plantation of Red Gold.
BIOGRAFIA
Regista, sceneggiatore e autore televisivo. Dopo essersi laureato in Relazioni
Pubbliche presso lo Iulm di Milano, ha
frequentato la Scuola Fiction Mediatrade e il Laboratorio Fandango di Regia e
Produzione Cinematografica.
Nel 2014 ha debuttato alla regia con il
lungometraggio “Ci Vorrebbe un Miracolo”.
Ha scritto e diretto numerose campagne pubblicitarie, programmi televisivi e
cinque cortometraggi anche questi pluripremiati in vari festival: “Bar”, “La Porta”,
“Mai dove dovremmo essere”, “Come si
Deve fare”, “Il Potere dell’Oro Rosso”.
BIOGRAPHY
Davide Minnella graduated in Public
Relations from Iulm in Milan. He attended the Fiction School Mediatrade and
participated to the Direction and Film
Production workshop of Fandango Productions.
In 2014 he made his directorial debut
with the feature film “Ci vorrebbe un
miracolo”. He wrote several TV programmes. He made five award winning
short films: “Bar”, “La porta”, “Mai dove
dovremmo essere”, “Come si deve fare”,
“Il potere dell’oro rosso”.
regia / directed by: Davide Minnella
Cast: Paolo Sassanelli, Moda Joao
Sceneggiatura / Screenplay: Elena Giogli, Davide Minnella
Fotografia / Photography: Alberto Marchiori
Montaggio / Editing: Massimo Modugno
Scenografia / Set Design: Maria Cascella
Costumi / Costume Design: Rosa Lorusso
Musica / Music: Valerio Vigliar
Produzione / Production: Fondazione Con Il Sud
Distribuzione / Distribution: Associak Distribuzione
53
54
OPENING NIGHT FILM
IEye on Films è un programma di sostegno al Cinema Indipendente Europeo per le opere prime e seconde di giovani Registi. Fondato nel 2011
e parte integrante del programma MEDIA – Creative Europe dell’Unione
Europea, il programma si compone di un network con più di 150 partner,
professionisti del settore a livello internazionale, tra festival, distributori,
sales agent e piattaforme VOD.
Ideatrice e fondatrice di questo network é WIDE Management, casa
di distribuzione indipendente fondata nel 1997 da Loïc Magneron, che
presenta più di 20 film all’anno e che possiede una library di impressionante varietà, con più di 700 titoli tra documentari e feature film.
La collaborazione tra RIFF e EoF ha portato non solo all’inserimento di
alcuni suoi titoli nelle rassegne del Festival e di un titolo in concorso per
i lungometraggi internazionali (You’ll Never Be Alone), ma favorisce l’utilizzo della tecnica del “Day and Date” come strumento di distribuzione.
La piattaforma Indiefilmchannel.tv, che si occupa della distribuzione digitale per il RIFF, può così raggiungere l’obiettivo di abbattere completamente il sistema di finestre di distribuzione. La potenzialità di questo
obiettivo è stata resa possibile grazie alla collaborazione con Eye on
Films, poiché gestisce una rete globale di professionisti del cinema che
garantisce la circolazione di una selezione di opere prime in Europa e
nei Paesi Terzi, sostenendo la diversità cinematografica, promuovendo
appunto le opere prime ed evidenziando gli autori emergenti.
Eye on Films riunisce circa 150 partner internazionali, tra cui 51 festival,
80 distributori, 11 piattaforme VOD e 9 sales agents in più di 40 paesi
con un catalogo di oltre 60 film.
La prossima collaborazione tra Indiefilmchannel.tv e Eye on Films è
l’ennesimo risultato del RIFF per il sostegno e la promozione della cinematografia indipendente a livello mondiale, che l’organizzazione del
Festival persegue da sempre creando legami e collaborazioni, favorendo l’incontro tra società che operano nel settore cinematografico e soprattutto il confronto tra le persone e la circolazione di idee.
Eye on Films is a support program for European Independent Cinema
dedicated to the promotion and circulation of young director’s first or
second film. Founded in 2011, it is now a full member of MEDIA Fund
Program – Creative Europe.
Thanks to the support from the European Commission, Eye on Films is
made up of an impressive network of 150 international partners, among
them, 51 festivals, 81 distributors, 11 VOD platforms and 9 sales agents
from 40 countries with a catalogue of 60 films. The programme guarantees the promotion, exhibition and commercialization of EoF films
worldwide.
Founder of this network is WIDE MANAGEMENT, an independent
distribution company founded in 1997 by Loïc Magneron, who distributes more than 20 films each year and has an expansive library collection
with more than 700 documentaries and feature films.
The collaboration with RIFF and EoF has participated not only to the
insertion of titles in the Festival reviews and of a title in competition for
the international feature (You’ll Never Be Alone), but also facilitate the
use of the technique « Day and Date » as a distribution tool.
The platform Indiefilmchannel.tv, which manages digital distribution for
RIFF, can in that matter reaches the aim to pull down entirely the distribution « window » system. The potential of this goal could been done
thanks to the collaboration of Eye on Films which manages a network
of professionnals from film industry, who can garantee the circulation of
a first film selection in Europe o from Third Countries, supporting the cinematic diversity, promoting precisely first work and emerging authors.
55
CLOSING NIGHT FILM
Il Rome Independent Film Festival, in concomitanza con le trasformazioni estetiche e culturali che hanno contaminato in questi anni la società e inevitabilmente anche il cinema indipendente, vuole continuare
a offrire a registi e autori, italiani e stranieri, la possibilità di presentare
opere originali, capaci di evidenziare aspetti talvolta unici dell’attuale
realtà circostante.
In occasione del XV anniversario del Festival, è stato scelto per la serata conclusiva, per celebrare questo importante traguardo, il documentario Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope di Dawn Gifford Engle. I
documentari sono infatti da anni un fiore all’occhiello del RIFF; la sezione documentaristica è tra le proposte più interessanti e variegate del
Festival, sia per le tematiche affrontate sia per lo stile narrativo di volta
in volta scelto da autori e registi per affrontarle al meglio delle possibilità
offerte dalle tecniche cinematografiche.
Da sempre molto attento al dibattito sui diritti civili che avviene in forme
anche molto diverse in tutti i paesi del mondo, il RIFF chiude le sue
proiezioni con un Ospite d’eccezione: sarà infatti presente Adolfo Perez Esquivel, Premio Nobel per la Pace nel 1980, che al termine del
documentario incontrerà il pubblico del festival per approfondire i temi
affrontati nel film a lui dedicato.
Il film racconta la storia dell’America Latina degli ultimi ottant’anni, mettendo in luce i reali progressi compiuti nella lotta per i diritti umani e la
giustizia sociale; Esquivel è stato insignito del Premio Nobel per la Pace
per la costante lotta non violenta, a partire dagli anni Sessanta, per
difendere i diritti umani dei popoli dell’America Latina contro ogni forma
di miseria, oppressione e ingiustizia.
In conjunction with the esthetical and cultural changes that, during these
years, have contaminated the society and inevitably the independent
cinema too, the Rome Independent Film Festival would like to keep
offering to directors and authors, Italians and not, the opportunity to
present original works, which are able to highlight unique aspects of the
current reality.
In occasion of the XV Festival anniversary, to celebrate this important
goal it has been chosen the documentary “Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope” directed by Dawn Gifford Engle. Documentaries are a
crown jewel of the RIFF; the documentary session is between the most
interested and varied offers of the Festival, in terms of themes and
styles obtained through different film techniques chosen by authors and
directors from time to time.
Questo documentario è prodotto e promosso da PeaceJam, un programma internazionale di formazione per giovani dai 5 ai 25 anni a cui
partecipano i Premi Nobel per la Pace, perché con il loro spirito e la loro
saggezza, siano d’ispirazione per un cambiamento positivo di sé stessi,
della comunità in cui vivono e infine il mondo.
Il progetto di PeaceJam si arricchisce di una serie di film che evidenziano il lavoro all’avanguardia dei Premi Nobel per la Pace per creare un
futuro migliore per l’umanità.
This documentary has been produced and promoted by PeaceJam, an
international program aimed to educate young people from 5 to 25 years and to which Peace Prize Nobel winners participate in order to be
an inspiration to a positive change of the individual, the community and
finally the world through their spirits and wisdom.
The PeaceJam project is enriched by several movies that highlight the
avant-garde activities of the Peace Nobel Prize winners in order to create a better future for the humanity.
56
Always really attentive to the civil rights debate in any of its really different forms of expression around the world, the RIFF closes the festival
with a special guest: Adolfo Perez Esquivel, who will attend the screening as our Special Guest. Peace Nobel Prize in 1980, Adolfo Perez
Esquivel will meet the audience at the end of the documentary to talk
about the subjects of the movie to him dedicated.
The movie is about the Latin American History during the last 80 years,
highlighting the concrete progresses during the fight for human rights
and social justice. Esquivel has been awarded with the Peace Nobel
Prize because of his constant not violent fight, since the Sixties, to protect human rights of the Latin American people against any form of poverty, oppression and injustice.
Adolfo Peréz Esquivel: Rivers Of Hope
USA, 2015, HD, color, 77’
SINOSSI
“Adolfo Pérez Esquivel: Rivers of Hope” raconta la
storia dell’America Latina degli ultimi ottanta anni vista
attraverso gli occhi di un uomo - artista di fama mondiale, attivista per i diritti umani, e premio Nobel per la
Pace, Adolfo Pérez Esquivel. Dal lavoro che ha svelato la “guerra sporca” condotta dalle dittature militari, al
suo periodo come “desaparecido” e prigioniero politico,
Adolfo diventa simbolo della coscienza dell’America.
Questo film racconta i reali progressi compiuti nella lotta per i diritti umani e la giustizia sociale.
regia / directed by:
Dawn Gifford Engle
cast:
Adolfo Peréz Esquivel
SYNOPSIS
“Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope” is the story
of Latin America over the past eighty years, as seen
through the eyes of one man - world famous artist,
human rights activist, and Nobel Peace Prize winner, Adolfo Perez Esquivel. From his work exposing
the “dirty war” being waged by military dictatorships
across Latin America, to his time as a “disappeared”
and tortured political prisoner, Adolfo became known
as the conscience of Latin America and as a powerful voice for the dispossessed. This very personal film
chronicles the genuine progress being made in the
struggle for human rights and social justice, for all.
fotografia / photography:
Elizabeth Holloway,
Dave Wruck
montaggio / editing:
Elizabeth Holloway
musica / music:
Amanda Guerreño
suono / sound:
Giacomo Buonafina
produttore / producer:
Jacque Gellein, Rip Gellein
produzione / production:
PeaceJam Productions
distribuzione / distribution:
A Contracorriente
BIOGRAFIA
Dawn Gifford Engle è un’attivista, regista, co-fondatrice e direttore esecutivo della PeaceJam Foundation,
un’organizzazione no-profit guidata da tredici Nobel per
la Pace e riconosciuto a livello internazionale per l’eccellenza nell’educazione alla pace.
Come regista, ha diretto nel 2012 i pluripremiati documentari “La vera profezia Maya” e “Maya rinascimentale”, che è il primo di una serie di documentari del PeaceJam’s Nobel Legacy. Dawn è stata nominata otto
volte per il Premio Nobel per la Pace lei stessa.
BIOGRAPHY
Dawn Gifford Engle is an activist, filmmaker and CoFounder and Executive Director of the The PeaceJam
Foundation, a nonprofit organization led by thirteen
Nobel Peace Laureates and recognized internationally
for excellence in peace education.
As a director, she directed the award-winning documentary films, in 2012 “The True Mayan Prophecy”
and “Mayan Renaissance”, which is the first in a series
of feature length documentaries in PeaceJam’s Nobel
Legacy Film Series. Dawn has been nominated eight
times for the Nobel Peace Prize herself.
vendite estere / world sales:
Latido Films
57
FEATURE
FILM
COMPETITION
01:54
directed by Yan England - Canada, 2016, DCP, Color , 105’
An Autumn Without Berlin (Un otoño sin Berlin)
directed by Lara Izagirre - Spain, 2016, DCP, Color, 95’
Hunky Dory
directed by Michael Curtis Johnson - USA, 2016, DCP, Color, 85’
Jonathan
directed by Piotr J. Lewandowski - Germany, 2016, HD, Color, 99’
The Girl Without Hands (La Jeune Fille Sans Mains)
directed by Sébastien Laudenbach - France, 2016, DCP, Color, 76’
Money
directed by Martín Rosete - Usa/Spain, 2016, DCP, Color, 85’
Toto
directed by John Paul Su - Philippines/USA, 2016, DCP, Color, 96’
You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo)
directed by Alex Anwandter - Chile, 2016, HD, Color, 81’
regia / directed by:
1:54
Yan England
cast:
Canada, 2016, DCP, Color, 105’
SINOSSI
Tim, un atleta timido di 16 anni, è sia intelligente che
talentuoso. Ma la pressione che subisce lo porta verso
il baratro, in un luogo in cui i limiti umani raggiungono
un punto di non-ritorno.
Antoine Olivier Pilon,
SYNOPSIS
Tim, a shy sixteen-year-old athlete, is both brilliant and
talented. But the pressure he undergoes pushes him
to the edge, where human limits reach the point of no
return.
Sophie Nélisse,
Lou-Pascal Tremblay,
David Boutin, Patrice
Godin, Robert Naylor,
Anthony Therrien,
Guillaume Gauthier
sceneggiatura / screenplay:
BIOGRAFIA
Nominato agli Oscar nel 2013 nella categoria “Miglior
Cortometraggio” per il film “Henry”, Yan England presenta il suo primo lungometraggio 1:54 come regista e
sceneggiatore.
“Henry” e il suo precedente cortometraggio “Moi” hanno dato l’opportunità a Yan di vincere numerosi premi
internazionali.
Nato a Montreal, in Canada, Yan ha cominciato la sua
carriera come attore all’età di 8 anni. Ha recitato in diverse serie canadesi. Negli USA Yan ha recitato nel film
“Stonewall” e in due serie tv come “House of Versace”
and “Buffy the Vampire Slayer”.
BIOGRAPHY
Nominated for an Oscar in the “2013 Academy Award
Best Live Action Short Film” category for “Henry”, Yan
England presents his first Feature Film: 1:54 as writer,
director.
“Henry” and his previous short film “Moi” gave Yan the
opportunity to win numerous international awards.
Born in Montreal, Canada, Yan started his career as an
actor at the age of 8. He acted in many Canadian TV
series. In the USA, he was seen in the film “Stonewall”
as well as TV series such as “House of Versace” and
“Buffy the Vampire Slayer”.
Yan England
fotografia / photography:
Claudine Sauvé
montaggio / editing:
Philippe Gagnon
scenografia / set design:
Marie-Claude Gosselin
costumi / costume design:
Sylvie Lacaille
musica / music:
Cult Nation
suono / sound:
Yann Cleary, Louis Gignac
produttore / producer:
Denise Robert,
Diane England
produzione / production:
Cinémaginaire Inc
distribuzione / distribution:
Les Films Séville (Canada)
60
An Autumn Without Berlin (Un Otoño Sin Berlín)
Spain, 2016, DCP, Color, 95’
SINOSSI
Dopo essere andata via di casa alla ricerca di un futuro
migliore, June ritorna nella sua città natale per riprendere i contatti con Diego, il suo primo amore, e con suo
padre. June proverà a realizzare il suo sogno adolescenziale di andare a Berlino con Diego, ma si renderà
presto conto che gli anni lo hanno cambiato
BIOGRAFIA
Lara Izagirre Garizurieta (nata a Amorebieta, Spain,
1985) si è laureata in Audiovisual Communication all’Univeristà dei Paesi Baschi. Ha continuato i suoi studi al
NYFA a New York, dove ha laorato per due anni in diverse produzioni. A Barcellona, ha completato il Master
in sceneggiatura alla Film and Audiovisual School of
Catalonia (ESCAC). Quando ha iniziato a scrivere “Autumn without Berlin” ha ricevuto un premio dal Governo
Basco per il suo lavoro.
regia / directed by:
Lara Izagirre
cast:
Irene Escolar, Tamar
SYNOPSIS
After traveling far from home in pursuit of a better future, June comes back to her hometown to try to restore
broken bonds with Diego, her first love, and her father.
She will try to bring back their teenage years dream of
moving to Berlin. However, she will soon realize that
years have changed Diego, he is now reclusive and
never leaves his house.
BIOGRAPHY
Lara Izagirre Garizurieta (born in Amorebieta, Spain,
1985) graduated in Audiovisual Communication from
the
University of the Basque Country. She pursued her
film studies at the NYFA in New York, where she worked for two years in different production companies
assuming production duties.
At her next destination, Barcelona, she completed a
Master in script writing at the Film and Audiovisual
School of Catalonia (ESCAC). There she started writing the script of “An Autumn without Berlin”, which
received a grant from the Basque Government for its
development.
Novas, Ramón Barea, Lier
Quesada, Naiara Carmona,
Mariano Estudillo,
Paula Soldevila, Itziar Ituño
sceneggiatura / screenplay:
Lara Izaguirre
fotografia / photography:
Gaizka Bourgeaud
montaggio / editing:
Ibai Elorza
scenografia / set design:
Paula de Granvar
costumi / costume design:
Iratxe Sanz
musica / music:
Joseba Brit
suono / sound:
Eva Valiño
produttore / producer:
Gorka Izaguirre
produzione / production:
Gariza Produkzioak
distribuzione / distribution:
A Contracorriente
vendite estere / world sales:
Latido Films
61
regia / directed by:
Hunky Dory
Michael Curtis Johnson
cast:
USA, 2016, DCP, Color, 85’
Tomas Pais, Edouard Hol-
SINOSSI
Sidney avrebbe sempre voluto essere una rock star,
ma è diventato una dragqueen in una bettola. La sua
vita prende una piega drammatica quando la sua ex
svanisce dopo aver inaspettatamente lasciato fuori
dal suo appartamento il loro figlio undicenne. Sidney è
sempre stato in grado di nascondere al figlio i suoi demoni, ma quando lo stress di ritrovarsi genitore single
si fa pesante, la sua vita inizia a cadere a pezzi.
SYNOPSIS
Sidney always wanted to be a rock star, but he ended
working for tips as a dive bar dragqueen instead. His
life takes a dramatic turn when his ex vanishes after
she unexpectedly drops their 11-year-old son off at his
apartment. Sidney has been able to hide his personal
demons from his son for most of his life, but as the
stresses of single parenthood take their toll on Sidney,
his life starts to fall apart.
BIOGRAFIA
Johnson si è laureato all’ American Film Institute Conservatory dove ha ricevuto il Bridges/Larsons Directing
Award per la sua tesina “Flotsam”. Il suo primo film
“Hunky Dory” è stato selezionato per IFP’s 2015 Narrative Film Laband. “Fall River”, il seguito di questo
film in collaborazione con Tomas Pais fu considerato al
Sundance Institute’s 2016 Screenwriters Lab. Il suo secondo film “Savage Youth” (in lavorazione) è stato selezionato tra i dodici progetti del Venice Film Festival’s
2015/16Biennale College Cinema.
BIOGRAPHY
Johnson graduated from the directing program of the
American Film Institute Conservatory where he received the Bridges/Larsons Directing Award for his thesis film “Flotsam”. His first feature “Hunky Dory” was
selected for IFP’s 2015 Narrative Film Laband. “Fall
River”, his follow-up feature with Tomas Pais, was in
consideration for the Sundance Institute’s 2016 Screenwriters Lab. His feature film “Savage Youth” (in development) was one of twelve international projects
selected for the Venice Film Festival’s 2015/16Biennale College Cinema.
dener, Nora Rothman, Chad
Borden, Jeff Newburg, Peter
Van Norden, Chad Hartigan
sceneggiatura / screenplay:
Michael Curtis Johnson,
Tomas Pais
fotografia / photography:
Sera Lindsey
montaggio / editing:
Max Goldblatt
costumi / costume design:
62
Kaitlin Weichsel
suono / sound:
Nick Rumancik
produttore / producer:
Bernie Stern, Tomas Pais,
Michael Curtis Johnson
vendite estere / world sales:
Ariel Veneziano Recreation
Media
regia / directed by:
Jonathan
Piotr J. Lewandowski
cast:
Germany, 2016, HD, Color, 99’
SINOSSI
Le responsabilità di Jonathan contraddicono la sua
età, 23 anni; le giornate iniziano e finisco prendendosi
cura del padre malato, Burghardt, e mandando avanti
la fattoria di famiglia con la zia Martha. Col passare del
tempo le condizioni di Burghardt peggiorano, Martha
assume Anka, un’infermiera che aiuta il padre, della
quale Jonathan s’innamora. Mentre la loro relazione
fiorisce, la distanza emotiva di Burghardt dalla sua famiglia rivela devastanti segreti, uno dei quali emergerà
con l’arrivo di Ron, un suo vecchio amico. Conosciuta
la verità, potrà Jonathan perdonare suo padre?
Jannis Niewöhner,
SYNOPSIS
Jonathan’s responsibilities belie his age, for at 23, his
days begin and end with caring for his ailing father,
Burghardt, and running the family farm with his aunt,
Martha. As time goes by and Burghardt’s condition deteriorates, Martha hires Anka, a nurse who helps take
care of him, and with whom Jonathan falls in love. While their relationship flourishes, Burghardt’s emotional
distance to his family reveals a devastating secret, one
which will come to light with the arrival of Burghardt’s
old friend Ron. Having learned the truth, can Jonathan
forgive his father?
Julia Koschitz,
André M. Hennicke,
Thomas Sarbacher,
Barbara Auer
sceneggiatura / screenplay:
Piotr J. Lewandowski
fotografia / photography:
Jeremy Rouse
montaggio / editing:
Dan Olteanu
suono / sound:
Petra Gregorzewski
produttore / producer:
Alexandra Kordes,
BIOGRAFIA
Nato a Varsavia, Piotr ha vissuto la maggior parte della
sua vita adulta all’estero. Ha frequentato diversi college
a Varsavia, Parigi e Londra. Nel 1999 si è stabilito in
Germania per studiare al Hochschule für Gestaltung.
Nel 2007 si è laureato alla Filmakademie. Dopo aver
ricevuto numerosi premi per i corti “Heavy Pregnant”
e “Papa”, nel 2013 è stato premiato per “Jonathan”
all’Hessen Film and Cinema Screenplay Award. Nel
2014 viene nominato per il Thomas Strittmatter Award
e riceve dal Grimme Preis Jury il Emder Screenplay
Award at the International Film Festival Emden-Norderney, Lower Saxony, Germany.
BIOGRAPHY
Born in Warsaw, Poland, Piotr has spent the majority
of his adult life abroad. He attended colleges in Warsaw, Paris, and London. He studied at the Hochschule
für Gestaltung. In 2007, he graduated to the Filmakademie. After receiving awards for his short films “Heavy Pregnant” and “Papa”. In 2013 received a Hessen
Film and Cinema Screenplay Award for “Jonathan.” In
2014, a nomination for Thomas Strittmatter Award followed, as well as an Emder Screenplay Award at the
International Film Festival Emden-Norderney, Lower
Saxony, Germany, granted by Grimme Preis Jury.
Meike Kordes
produzione / production:
Kordes & Kordes Film
vendite estere / world sales:
m-appeal
63
The Girl Without Hands (le jeune fille sans mains)
France, 2016, DCP, Color, 76’
SINOSSI
In tempi duri, un mugnaio vende la figlia al diavolo. Protetta dalla sua purezza, lei fugge ma è priva delle sue
mani. Durante il suo cammino, incontra la dea delle acque, un dolce giardiniere e il principe nel suo castello.
Un lungo viaggio verso la luce ...
BIOGRAFIA
Sébastien Laudenbach ha partecipato a numerosi festivalin passato: “Journal” (1998, Youth award in Clermont-Ferrand), “Des Calins Dans Les Cuisines” (2004,
preselection Césars 2005), “Regarder Oana” (2009,
Selections Annecy, Clermont-Ferrand), “Vasco” (2010,
Critics’Week Cannes 2010, preselection Césars 2012)
and “Daphné Ou La Belle
Plante” co-directed with Sylvain Derosne (2015 Prix
Emile Reynaud). “The Girl Without Hands” è la sua opera prima, inspirata alle storie dei fratelli Grimm.
regia / directed by:
Sébastien Laudenbach
cast:
A. Demoustier, J. Elkaïm,
SYNOPSIS
In hard times, a miller sells his daughter to the devil.
Protected by her purity, she escapes but is deprived
of her hands. Walking away from her family, she encounters the goddess of water, a gentle gardener and
the prince in his castle. A long journey towards the
light…
BIOGRAPHY
Sébastien Laudenbach competed in the most prestigious festivals through its past achievements:
“Journal” (1998, Youth award in Clermont-Ferrand),
“Des Calins Dans Les Cuisines” (2004, preselection
Césars 2005), “Regarder Oana” (2009, Selections Annecy, Clermont-Ferrand),
“Vasco” (2010, Critics’Week Cannes 2010, preselection Césars 2012) and “Daphné Ou La Belle
Plante” co-directed with Sylvain Derosne (2015 Prix
Emile Reynaud). “The Girl Without Hands” is his first
feature film, adapted from the short story by the Grimm
Brothers.
P. Laudenbach, O. Broche,
F. Lebrun, S. Bourdo,
E. Löwensohn
sceneggiatura / screenplay:
Sébastien Laudenbach
montaggio / editing:
Santi Minasi and
Sébastien Laudenbach
compositing directors :
Sébastien Laudenbach &
Clorinde Baldassari
compositing:
Julie Lespingal and
Héloïse Ferlay
sound editing:
Julien Ngo-Trong
sound effects:
Romain Anklewicz
sound music
Olivier Mellano
production déléguée :
Jean-Christophe Soulageon
Les Films Sauvages
in coproduction with:
David Thion, Philippe Martin
Les films Pelléas
with the support of CNC, FAI
and ECLA - Région Aquitaine
distribuzione / distribution:
Shellac
vendite estere / world sales:
Pyramide International
64
regia / directed by:
Money
Martin Rosete
cast:
Usa/Spain, 2016, DCP, Color, 85’
Jamie Bamber, Kellan
SINOSSI
Due uomini d’affari sono in procinto di scappare con 5
milioni di dollari di denaro illecito quando ricevono una
visita inaspettata.
SYNOPSIS
Two wealthy businessmen are about to get away with
$5 million in ill-gotten money until their plans are revealed by an uninvited house guest.
BIOGRAFIA
Martin Rosete è un regista spagnolo. Nel 2013 è stato
nominato dal Spanish Academy Award e ha vinto il Melies d’Or per il suo corto Voice Over. Rosete ha appena
finito la sua opera prima, “Money”. Il cast comprende
nomi come Jamie Bamber, Kellan Lutz, Jesse Williams
and Jess Weixler.
Martin ha studiato Audiovisual Communication alla
Complutense University of Madrid, Directing Actors San
Antonio de los Baños International Film School in Cuba,
ha completato i suoi studi con un Master alla New York
Film Academy, ed ha partecipato al First Talent Campus
della Berlinale.
BIOGRAPHY
Martín Rosete is an Award-winning Spanish film director. In 2013 he was nominated for the Spanish Academy Award and won the Melies d’Or for his short film
Voice Over. Rosete just finished his feature film debut,
“Money”. The film stars Jamie Bamber, Kellan Lutz,
Jesse Williams and Jess Weixler.
Martin studied Audiovisual Communication at the The
Complutense University of Madrid, Directing Actors at
San Antonio de los Baños International Film School in
Cuba, completed a Master’s degree at the New York
Film Academy, and was invited to attend the First Talent Campus of Berlinale.
Lutz, Jess Weixler, Jesse
Williams, Lucia Guerrero
sceneggiatura / screenplay:
Josep Ciutat
fotografia / photography:
Jose Martin Rosete
montaggio / editing:
Alex Lora, Fernando Franco
scenografia / set design:
Nina Caussa
costumi / costume design:
Begoña Berges
musica / music:
Alfonso Gonzalez Aguilar
suono / sound:
Alvaro Lopez Arriegui
produttore / producer:
Atit Shah, Martin Rosete
produzione / production:
Create Entertainment,
Kamel Films
vendite estere / world sales:
Red Sea Media
65
regia / directed by:
Toto
John Paul Su
cast:
Philippines/USA, 2016, DCP, Color, 96’
Sid Lucero, Thou Reyes,
SINOSSI
Antonio “Toto” Estares, lavora in un hotel di Manila,
ed ha sempre sognato di arrivare in America per realizzare il sogno dei suoi genitori. Egli fa un tentativo
fallito dopo l’altro per ottenere un visto statunitense,
rischiando le amicizie, il suo lavoro, la sua dignità e il
suo cuore. Ciò di cui non si rende conto è che, in un
certo senso, ha già trovato l’America. La struttura in
cui lavora è più o meno come l’America. I suoi ospiti
statunitensi rappresentano il buono, il brutto e il cattivo
dell’America. Toto dopo tutti i tentativi falliti perde la
speranza di realizzare il suo sogno ma sarà un americano ad aiutarlo, in un modo molto inaspettato.
SYNOPSIS
Antonio “TOTO” Estares, a hotel worker in Manila, has
always dreamed of getting to America to actualize the
unfulfilled dream of his parents. He makes one failed
attempt after another to get a U.S. visa, risking friendships, his job, his dignity, and his heart. What he doesn’t realize is that, in a way, he’s already made it to
America. The hotel where he works is pretty much like
America. Its U.S. guests represent the good, the bad,
and the ugly of America. After Toto meets the bad and is
ripped off, he loses hope. Yet it’s a good American that
helps Toto, in a most unexpected way.
BIOGRAFIA
John Paul “JP” Su è un regista filippino-americano multi
premiato. Ha lavorato con diverse organizzazioni importanti come BBC World e Google. Su si è laureato alla
Tisch School of the Arts della New York University con
un Master of Fine Arts in Cinema e Televisione. Il suo
cortometraggio acclamato “Pagpag” (i Rifiuti) ha vinto il
Directors Guild of America (DGA) Best Asian-americano
Student Filmmaker Award. PBS lo ha acquistato per il
Nord America. Su è un alunno del prestigioso corso di
regia Disney / ABC-DGA. Egli è anche uno dei finalisti
dell’NBC Universal Emerging Director. “Toto” è il suo film
d’esordio.
BIOGRAPHY
John Paul “JP” Su is an award-winning Filipino-American filmmaker. He has worked with major media organizations like BBC World and Google. Su is a graduate
of New York University’s Tisch School of the Arts with
a Master of Fine Arts degree in Film and Television.
His acclaimed short film “Pagpag” (The Refuse) won
the Directors Guild of America’s (DGA) Best AsianAmerican Student Filmmaker Award. PBS acquired it
for North American broadcast. Su is an alumnus of
the prestigious Disney/ABC-DGA Directing Program.
He is also an NBCUniversal Emerging Directors finalist. “Toto” is his debut feature-length film.
Mara Lopez, Blake Boyd, Liza
Diño, Neil Ryan Sese, Bibeth
Orteza, Rafael Roco Jr.
sceneggiatura / screenplay:
Donald Martin and John Paul
Su
fotografia / photography:
Clarissa delos Reyes
montaggio / editing:
Manet A. Dayrit
scenografia / set design:
Jesse Joseph Bueno
costumi / costume design:
Hannah Alpasan
musica / music:
66
Myke Salomon
suono / sound:
Shiho Miyazawa
produttore / producer:
John Paul Su, Rey Cuerdo,
Donald Martin
produzione / production:
Toto Scm Production
in association with
Central Digital Lab
You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo)
Chile, 2016, HD, Color, 81’
SINOSSI
Dopo che il figlio Pablo, adolescente gay, viene malmenato da alcuni giovani omofobi, Juan, taciturno
manager di una fabbrica di manichini, lotta tra il dover pagare le esorbitanti spese mediche di suo figlio e
l’ultimo tentativo di diventare socio della sua azienda.
Mentre s’imbatte in vicoli ciechi e in tradimenti inaspettati, scoprirà che il mondo può essere violento anche
con lui. Juan ha fatto troppi errori, ma suo figlio può
ancora essere salvato.
regia / directed by:
Alex Anwandter
cast:
Sergio Hernández,
SYNOPSIS
After his gay teenage son, Pablo, is badly beaten up
by some homophobic youngsters, Juan, a withdrawn
manager at a mannequin factory struggles between having to pay his son’s exorbitant medical bills and his last
attempt at making partner at his company. As he runs
into dead-ends and unexpected betrayals, he’ll discover that the world can be violent with him too. Juan has
made too many mistakes, but his son can still be saved.
Andrew Bargsted,
Jaime Leiva, Antonia Zegers,
Benjamin Westfall,
Benjamin Hernández,
Edgardo Bruna,
Astrid Roldan, Camila Hirane
sceneggiatura / screenplay:
Alex Anwandter
fotografia / photography:
Matías Illanes
montaggio / editing:
Felipe Gálvez Haberle
BIOGRAFIA
Álex Anwandter Donoso nato a Santiago nel 1983, è un
cantautore cileno, musicista, e regista di film e video musicali. È diventato famoso come vocalist della band Teleradio Donoso. Dal 2010 lavora come solista.
BIOGRAPHY
Álex Anwandter Donoso born in Santiago in 1983 is
a Chilean singer-songwriter, musician, and film and
music video director. He became popular as the vocalist for the band Teleradio Donoso. In 2010, he began
work as a soloist.
scenografia / set design:
Melisa Nicitich
costumi / costume design:
Natalia Geisse
musica / music:
Alex Anwandter
produttore / producer:
Alex Anwandter,
Daniel Marc Dreifuss,
Isabel Orellana Guallero
produzione / production:
5AM Producciones,
Araucaria Cine
distribuzione / distribution:
Epicentre Films
vendite estere / world sales:
Wide management
67
NATIONAL
FEATURE
FILM
COMPETITION
Da che parte stai
by Francesco Lopez – Italy, 2016, DCP, Color , 75’
Gramigna (Volevo una vita normale)
directed by Sebastiano Rizzo – Italy, 2016, 2K, Color, 95’
La Fuga (Girl in Flight)
directed by Sandra Vannucchi – Italy/Switzerland, 2016, DCP, Color, 78’
Sex Cowboys
directed by Adriano Giotti – Italy, 2016, HD, Color, 70’
regia / directed by:
Da che parte stai
Francesco Lopez
cast:
Italy, 2016, DCP, Color , 75’
SINOSSI
In una delle tante città del sud in piena espansione, gli
ultimi abitanti di un quartiere popolare devono cedere i
propri alloggi alle ristrutturazioni che trasformeranno il
quartiere nella nuova area residenza signorile del centro. Manuela, giovane madre di due bambini insieme a
suo marito Nico, appena uscito di galera, e suo fratello
Enzo avranno 24h per trovare una nuova sistemazione, ma il destino li metterà l‘uno contro l’altro e ognuno
di loro dovrà scegliere da che parte stare!
SYNOPSIS
In one of many southern cities in full expansion, the
last inhabitants of a working-class neighborhood are
evicted from their homes. Renovated, the neighborhood is being transformed into a new luxurious residential district of the city. Manuela, a young mother of two
children, her husband Nico, who just left prison, and his
brother Enzo got 24 hours to find a new place to stay.
But destiny makes them turn against each other. And
each of them will have to choose which side to be on.
BIOGRAFIA
Francesco Lopez (1972) è autore, regista e produttore.
Dal 1997 lavora come Organizzatore di produzione, Casting e Location Manager collaborando con registi quali
Gabriele Salvatores, Nanni Moretti, Sergio Rubini, Damiano Damiani, Ermanno Olmi. Nel 2002 fonda la OZ
Film, che in pochi anni diventa realtà di spicco per la
produzione audiovisiva italiana. Come regista realizza il
cortometraggio “Il Fronte” (2003), il mediometraggio “Libertà Libertà” (2003), il documentario ‘Benny Vive’ (2007)
che tratta della storia sommersa di un omicidio politico
avvenuto nel 1978 a Bari vecchia.
BIOGRAPHY
Francesco Lopez (1972) is an author, director and producer. Since 1997 he works as Production Manager,
Casting and Location Manager with some important
director as Gabriele Salvatores, Nanni Moretti, Sergio
Rubini, Damiano Damiani, Ermanno Olmi. In 2002 he
founded Oz Film, that in a few days become leading
figure inte the world of Italian audiovisual production.
He is a director of “Il Fronte” (2003), “Libertà Libertà”
(2003), and the documentary “Benny Vive” (2007) that
speak about a political murder at the older center of
Bari in 1978.
Pierpaolo Vitale,
Serena Brancale,
Gaetano D’amore
sceneggiatura / screenplay:
Mario Bucci,
Pierluigi Ferrandini,
Francesco Lopez
fotografia / photography:
Francesco De Napoli,
Filippo Silvestris,
Angelo Stramaglia
montaggio / editing:
Dario Iarulli
scenografia / set design:
Marco De Michele,
Donatello Fumarola
costumi / costume design:
Dalila Suglia
musica / music:
Ivan Iusco
suono / sound:
Alessandro Balena
produttore / producer:
Francesco Lopez
produzione / production:
Oz Film
70
Gramigna (Volevo una vita normale)
Italy, 2016, 2K DCI Scope, Color, 95’
SINOSSI
Gramigna narra la storia di Luigi, figlio di Diego, uno
dei più potenti boss della malavita campana che, ancora oggi, sta scontando l’ergastolo e che lui ha visto
solo in galera. Luigi è costretto a fare i conti con il bene
e il male, conteso tra “tentatori” e “angeli custodi”. Gli
insegnamenti di questi ultimi mettono in guardia Luigi
dai rischi del malaffare e lo spronano a studiare e a lavorare. Luigi riuscirà a estirpare dalla sua mente, come
una Gramigna, ogni forma di tentazione che potrebbe
costargli quella libertà che conquisterà a sue spese,
sperimentando l’umiliazione del carcere.
SYNOPSIS
Gramigna grass is the story of a young boy, Luigi, son
of Diego, one of the most powerful bosses of the Criminal Group in Campania, south Italy who still is serving
a life sentence and that he has seen only in jail. Luigi is
forced to reckon constantly with a reality that is divided
between good and evil, contested by “tempters” and
“guardian angels”. The latter, try to keep away Luigi
from the dangers of these criminals, of the dangers
involved in yielding to provocations, and also urge him
to study and to work, making him understand the value
of family, peace of mind and, above all, freedom.
BIOGRAFIA
Sebastiano Rizzo è regista e attore. Nel 2011 si realizza
il suo esordio alla regia con “Il paradiso può aspettare”,
primo spettacolo teatrale per non udenti. Dopo aver curato la regia di diversi cortometraggi, che hanno ricevuto diversi riconoscimenti, ha diretto il suo primo lungometraggio, nel 2014, dal titolo: “Nomi e Cognomi”, con
protagonisti Enrico Lo Verso e Maria Grazia Cucinotta.
Gramigna è la sua seconda opera.
BIOGRAPHY
Sebastiano Rizzo is a director and actor. In 2011 he
made his directorial debut with “Il paradiso può aspettare”, first theater show for the hearing impaired.
Films directed: 2014 “Nomi e Cognomi” with Enrico
Lo Verso and Maria Grazia Cucinotta. Gramigna, his
second work.
regia / directed by:
Sebastiano Rizzo
cast:
B. Izzo, G. Di Gennaro,
T. Saponangelo,
E. Lo Verso, E. Mahieux,
G. Ferreri, M. Porfito,
N. Graziano, T. Cerrone,
A. Capasso, V. Montanino,
A. Tallura, C. Petrone,
V. Messina, L. Bignone,
A. Orefice, E. Pacini,
M. Mercurio
sceneggiatura / screenplay:
Camilla Cuparo
fotografia / photography:
Timoty Aliprandi
montaggio / editing:
Letizia Caudullo
scenografia / set design:
Mauro Paradiso
costumi / costume design:
Valentina Mezzani
musica / music:
Franco Eco
suono / sound:
Mario Iaquone
produttore / producer:
Alfonso Santoro,
Vincenzo Pezone
produzione / production:
Klanmovie Production Srl
71
regia / directed by:
La Fuga - Girl in Flight
Sandra Vannucchi
cast:
Italy/Switzerland, 2016, DCP, Color, 78’
Donatella Finocchiaro,
SINOSSI
La Fuga – Girl in Flight è la storia di Silvia, una bambina undicenne la cui vita a casa è consumata dalla
depressione clinica della madre. Capendo che nessuno realizzerà il suo sogno di visitare Roma, scappa,
determinata a farlo da sola. Sul treno incontra una ragazza, Emina, e la segue per le vie di Roma fino al
suo campo. Girato in un vero campo nomadi con suoi
componenti non-attori.
Le immagini del film, catturate dal pluripremiato direttore della fotografia Vladan Radovic, mostrano il tenero, spaventoso ed emozionante percorso emotivo di
una ragazzina che prende in mano la propria vita.
SYNOPSIS
“La Fuga -- Girl In Flight” is the story of 11-year old Silvia whose life at home is consumed by her mother’s clinical depression. When no one will take the time to fulfill
her dream to visit Rome, she runs away, determined
to see it for herself. On a train, she meets Emina, and
begins following her through the streets of Rome to her
gypsy camp. Shot in a real Roma camp with resident
non-actors, “La Fuga -- Girl In Flight’s” beautiful imagery, captured by award-winning cinematographer Vladan
Radovic, reflects the frightening and exciting emotional
journey of a young girl coming into her own.
BIOGRAFIA
Sandra Vannucchi ha conseguito alla New York University un Bachelor di Fine Arts in Film e Televisione. È autrice di vari cortometraggi tra cui Back Waters premiato
con il NYU Nestor Almendros Award, e Sunday Morning
andato in onda sull’IFC negli Stati Uniti. NICK, suo ultimo
corto, è stato in anteprima al Huesca International Film
Festival ed in mostra al Concorso Nazionale Valdarno
Cinema dove ha vinto il premio UNICA. Prima di La Fuga
– Girl in Flight, Sandra ha vissuto a New York ed ha lavorato come assistente scrittrice di David Chase, creatore
e scrittore della serie TV The Sopranos.
BIOGRAPHY
Sandra Vannucchi was born in Italy, and received her
B.F.A. in Film and Television from New York University. She wrote and directed “Back Waters”, winner of
NYU’s Nestor Almendros Award, and “Sunday Morning,” broadcast on the IFC Channel in the U.S. “Nick”,
her latest short, premiered at the Huesca International
Film Festival in Spain and was shown at the Concorso
Nazionale Valdarno Cinema where it won the UNICA
prize. Before “La Fuga – Girl in Flight”, Sandra lived in
New York and worked as the writer’s assistant to David
Chase, creator and writer of “The Sopranos.”
72
Filippo Nigro,
Lisa Ruth Andreozzi
sceneggiatura / screenplay:
Sandra Vannucchi, Michael
King
fotografia / photography:
Vladan Radovic
montaggio / editing:
Osvaldo Bargero
scenografia / set design:
Roberta Iaci
costumi / costume design:
Sabrina Beretta
musica / music:
Marcel Vaid
suono / sound:
Massimo Pisa
produttore / producer:
Michael King, Ruedi Gerber
produzione / production:
Perché No Films, ZAS Films
distribuzione / distribution:
TBD
vendite estere / world sales:
TBD
regia / directed by:
Sex Cowboys
Adriano Giotti
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 70’
SINOSSI
Sex cowboys è un viaggio dentro la nostra generazione, la generazione perduta, destinata a vivere senza
un lavoro fisso, una casa fissa e uno stile di vita ben
preciso. I personaggi di questo viaggio sono nomadi,
precari e immaturi nella commedia della loro vita: alla
rabbia di Simone e il bisogno di magia di Marla, si alterna la passione e il sesso.
La crisi generazionale è dentro di noi, e noi dobbiamo
trovare il modo per sopravvivere e fare del presente il
nostro sogno, dato che nel futuro non avremo spazio.
Nataly Beck’s,
SYNOPSIS
Sex cowboys is a travel inside our generation, the lost
generation, destined to live without a permanent employment, a fixed home and a defined lifestyle. The characters of this travel are nomadic, precarious e immature in the comedy of their life: to Simone’s anger and to
Marla’s magic need, alternates passion and sex.
The generational crisis is inside us, and we have to find
a way to survive and make the present our dream, since
in our future we won’t have space.
Francesco Maccarinelli,
Federico Rosati,
Francesca Renzi,
Vito Napolitano,
Luca Buongiorno
sceneggiatura / screenplay:
Adriano Giotti
fotografia / photography:
Sandro Chessa
montaggio / editing:
Ilenia Zincone
costumi / costume design:
Serena Cortellessa
BIOGRAFIA
Adriano Giotti, formatosi alla Scuola Holden, nel 2011
viene selezionato all’NCN LAB della Casa del Cinema
e riceve la menzione speciale per la sceneggiatura di “A
Vuoto”. Realizza in sole 48 ore il corto “Abbiamo tutta la
notte” con cui rappresenta l’Italia al 48 Hour Film Festival
di Los Angeles. Il suo corto “Piume” ha vinto l’Amnesty
International Award al Giffoni Film Festival ed è stato inserito nella rassegna Giovani Autori Italiani al La Biennale nel 2015. Il suo corto “A vuoto” entra nella cinquina
al Globo d’Oro 2015. “Esseri di stelle”, prodotto da Rai
Cinema, è il suo ultimo lavoro.
BIOGRAPHY
Adriano Giotti, trained at holden school, in 2011 was
selected as promising young screenwriter at NCN LAB
of “Casa del Cinema” and he received a special mention for the screenplay of “A Vuoto”. He realizes the
short film “Abbiamo tutta la notte” in just 48 hours and
represents Italy at 48 Hour Film Festival of Los Angeles. His short film “Piume” won the Amnesty International Award at Giffoni Film Festival and was included in
the review Giovani Autori Italiani at Biennale in 2015.
“A vuoto” entering the quintet at Golden Globe 2015.
“Esseri di stelle”, produced by Rai Cinema, is his last
work.
musica / music:
Alex Maiorano, Marco
Marrone
suono / sound:
Ivano Staffieri
produttore / producer:
Giampietro Preziosa e
Marco Puccioni
produzione / production:
Inthelfilm Srl.
73
www.matteostocchino.com
ARRANGING
SOUNDTRACK
MUSIC FOR SPOT
MUSIC CONSULTING
MIXING & MASTERING
COMMERCIAL & GAME MUSIC
matteologic
74
[email protected]
in collaborazione con Gianni Bella Music Factory & Gianni Bella Soundtrack PRO
Se due occhi non vi bastano per guardare
il mondo, affidatevi al terzo occhio di
Cinematographe.it
Tutto quello che c’è da sapere sulla
settima arte, dalle news alle recensioni,
dalle serie tv ai film d’animazione, senza
tralasciare fiction, interviste, colonne
sonore, videogames e approfondimenti sul
cinema di genere
75
DOCUMENTARIFF
INTERNATIONAL
DOCUMENTARY
COMPETITION
Crossing Rachmaninoff
directed by Rebecca Tansley – New Zealand, 2016, HD, Color, 79’
A New Moon Over Tohoku
directed by Linda Ohama – Japan, 2016, HDV, Color, 98’
Under The Gun
directed by Stephanie Soechtig – USA, 2016, HD, Color, 106’
A Young Girl In Her Nineties
directed by Valeria Bruni Tedeschi & Yann Coridian – France, 2016, DCP, Color, 85’
Women Against Isis
directed by Pascale Bourgaux – France, 2016, HD, Color, 53’15’’
Crossing Rachmaninoff (Attraversando Rachmaninoff)
New Zealand, 2016, HD, Color, 79’
Rebecca Tansley
cast:
Flavio Villani
SINOSSI
“Attraversando Rachmaninoff” è il viaggio di un pianista
verso la redenzione attraverso il Concerto per Piano
n. 2 di Rachmaninoff. Mentre si prepara all’evento che
lo consacrerà come pianista di concerto, legittimando
così la sua decisione di diventare musicista, Flavio Villani lotta con la musica e con i suoi demoni personali.
Torna in Italia dalla famiglia che ha rifiutato la sua omosessualità e la sua scelta di una vita consacrata all’arte.
Arriva il grande giorno e finalmente sale sul paloscenico, per la prima volta con un’ orchestra, pronto ad
affrontare la straordinaria sfida del ‘Rach 2’.
SYNOPSIS
“Crossing Rachmaninoff” is the story of a pianist’s
journey to redemption through Rachmaninoff’s Piano
Concerto No.2. Flavio Villani is preparing for a performance that will confirm his arrival as a concert pianist
and vindicate his decision to be a musician. First he
must grapple with the music and face his inner fears.
He returns to Italy to the family who rejected his homosexuality and discouraged him from a life in the arts.
Finally the biggest night of his life arrives as he takes
to the stage with an orchestra for the first time to tackle
the spectacular challenge of ‘the Rach 2’.
BIOGRAFIA
Rebecca Tansley è una scrittrice e regista neo-zelandese. La sua carriera ha abbracciato l’editoria, il cinema,
la televisione e i media online. È autrice di due saggi
pubblicati a livello internazionale e di una fiction televisiva. Inoltre ha scritto, diretto e prodotto un cortometraggio. “Attraversando Rachmaninoff” è il suo primo film.
BIOGRAPHY
Rebecca Tansley is a New Zealand writer and director whose career has spanned book publishing, film,
television and online media. Rebecca has written two
internationally published non-fiction books, a television
drama, and written, directed and produced a short film.
“Crossing Rachmaninoff” is her first feature.
78
regia / directed by:
fotografia / photography:
Simon Raby
montaggio / editing:
Thomas Gleeson
musica / music:
Sergei Rachmaninoff,
Flavio Villani,
Orchestra Filarmonica della
Calabria
suono / sound:
Mike Westgate
produttore / producer:
Rebecca Tansley
produzione / production:
Minerva Productions
vendite estere / world sales:
Espresso Media
regia / directed by:
A New Moon Over Tohoku
Linda Ohama
cast:
Canada, 2016, HDV, Color, 98’
Tamiyo Kusakari as narrator
SINOSSI
Girato sul posto per oltre 2 anni e mezzo, “A new moon
over Tohoku”è una commovente storia d’amore e di
sopravvivenza che racconta la tradizione giapponese
attraverso la ricostruzione del terremoto, dello tsunami
e del disastro nucleare che nel 2011 hanno colpito il
Giappone nordorientale.
Una potente storia di come la famiglia e la comunità
siano in grado di risanare lo spirito umano e mantenere vivi i sogni.
I cittadini di Tohoku parlano dal profondo e sanno che
la loro forza è sempre venuta dai loro antenati: un giovane con un sogno per il futuro e un vecchio samurai
con una nuova battaglia da combattere scoprono entrambi qualcosa di intangibile ma essenziale per la vita
stessa.
SYNOPSIS
Shot on location for over 2 and a half years, “A new
moon over Tohoku”is a moving story of love, survival
and Japanese tradition in the aftermath of the 2011
earthquake, tsunami and nuclear disaster in Northeastern Japan.
A powerful story how family and community help rebuild
the human spirit and keep dreams alive.
Tohoku people speak of the profound, mystical understanding that strength has always come from their ancestors: a young boy with a dream for the future and
an old samurai with a new battle to fight both discover
something intangible and yet so essential to human life.
BIOGRAFIA
Linda Ohama è una regista indipendente, scrittrice e artista visuale giapponese-canadese di terza generazione.
Attualmente sta lavorando ad un film “The inland sea” in
Giappone.
Tra le sue opere: “The last harvest”(1992), “Obaachan’s
garden”(2001), “A sense of Onomichi”(2007).
BIOGRAPHY
Linda Ohama is a third generation Japanese Canadian
independent filmmaker, writer and visual artist. She’s
currently working on a new feature “The inland sea”in
Japan.
Among her works: “The last harvest”(1992), “Obaachan’s garden”(2001), “A sense of Onomichi”(2007).
sceneggiatura / screenplay:
Linda Ohama
fotografia / photography:
Kirk Tougas
montaggio / editing:
Linda Ohama
musica / music:
Dennis Burke
suono / sound:
Dennis Burke
produttore / producer:
Linda Ohama, Kirk Tougas as
co-producer
produzione / production:
Yugen Production LTD
distribuzione / distribution:
Yugen Production LTD
vendite estere / world sales:
Yugen Production LTD
79
regia / directed by:
Under The Gun
Stephanie Soechtig
cast:
USA, 2016, HD, Color, 106’
SINOSSI
“Under the gun” esamina gli eventi e le persone intorno
all’acceso dibattito sulle armi e la lentezza dei progressi in merito, nonostante le morti per armi da fuoco e
le sparatorie di massa continuino ad aumentare. Attraverso la lente delle famiglie colpite dalle sparatorie di
massa a Newtown, Aurora, Isla Vista e Tucson, e di
quelle che sperimentano giornalmente la violenza armata a Chicago, il documentario cerca di comprendere
il perché della difficoltà ad agire da parte della politica
e indaga ciò che viene fatto a livello statale e locale.
Katie Couric as narrator
SYNOPSIS
“Under the gun” examines the events and people who
have kept the gun debate fierce and the progress slow,
even as gun deaths and mass shootings continue to
increase. Through the lens of families impacted by the
mass shootings in Newtown, Aurora, Isla Vista and
Tucson, as well as those who experience daily gun
violence in Chicago, the documentary looks at why politicians are finding it difficult to act and what is being
done at the state and local levels.
sceneggiatura / screenplay:
Brian Lazarte, Mark Monroe,
Stephanie Soechtig
fotografia / photography:
Josh Salzman
montaggio / editing:
Brian Lazarte
musica / music:
Brian Tyler
produttore / producer:
Olivia Ahnemann,
Joshua Kunau, Kristin Lazure, Stephanie Soechtig
BIOGRAFIA
Stephanie Soechtig è una premiata scrittrice, produttrice e regista. Il suo più recente documentario “Under the
gun” è stato acclamato e premiato al Sundance Film
Festival del 2016. Tra le sue opere ricordiamo “Tapped”(2009), “Fed up”(2014).
80
BIOGRAPHY
Stephanie Soechtig is an award-winning writer, producer, and documentary film director. Her most recent
film, “Under the gun”, received a prolonged standing
ovation when it premiered at the 2016 Sundance Film
Festival. Among her works: “Tapped”(2009), “Fed
up”(2014).
produzione / production:
Atlas Films
distribuzione / distribution:
Cinetic Media
vendite estere / world sales:
Cinetic Media
A young girl in her nineties (Une jeune fille de 90 ans)
France, 2016, DCP, Color, 85’
SINOSSI
In the geriatric care section of the Charles Foix d’Ivry hospital, Thierry Thieû Niang, a famous choreographer, is running a dance workshop for Alzheimer’s
patients. Through dance, lives are told, memories
recounted: regrets, bitterness, moments of joy and
solitude. Blanche Moreau is 92 years old. During the
filming, she has fallen in love with the choreographer
Thierry. The simple fact of falling in love being crazy
enough as it is, there’s no longer anything else mad or
delirious about Blanche: her illness has simply become lovesickness.
regia / directed by:
Valeria Bruni Tedeschi,
Yann Coridian
cast:
SYNOPSIS
Presso il reparto geriatrico dell’ospedale Charles Foix
d’Ivry, Thierry Thieû Niang, coreografo di fama internazionale, conduce un laboratorio di danza con pazienti
malati di Alzheimer. Attraverso la danza le vite s’incontrano, i ricordi affiorano pieni di rimpianti, di amarezza,
di gioia e solitudine. Blanche Moreau ha 92 anni. Durante le riprese si è innamorata del coreografo Thierry.
Poiché l’innamoramento è una follia in sé, Blanche non
ha più nulla di delirante: la sua malattia è diventata semplicemente la malattia dell’amore.
Thierry Thieû Niang
fotografia / photography:
Hélène Louvart, Yann
Coridian
montaggio / editing:
Anne Weil
suono / sound:
François Waledisch
produttore / producer:
Marie Balducchi
produzione / production:
AGAT Films & Cie
co-production ARTE France
vendite estere / world sales:
BIOGRAFIA
Valeria Bruni Tedeschi è un’ attrice, sceneggiatrice e regista italo-francese. Inizia col teatro e poi recita in diversi film italiani e francesi vicendo tre David di Donatello
come miglior attrice protagonista. Nel 2003 esordisce
alla regia con “È più facile per un cammello...”a cui seguiranno “Actresses”(2007), “Un castello in Italia”(2013)
e “Three sisters”(2015).
BIOGRAPHY
Valeria Bruni Tedeschi is a French-Italian actress,
screenwriter and filmmaker. She starts out in theater
and she acts in many italian and french films winning
three David di Donatello for best actress in a leading
role. In 2003 she begins directing with “It’s easier
for a camel...”, then “Actresses”(2007), “A Castle in
Italy”(2013) and “Three sisters”(2015).
Cineasta e scrittore, Yann Coridian pubblica una decina
di romanzi presso “l’école des loisirs” fra i quali ricordiamo “Entrée, plat, dessert”. Realizza il suo primo lungometraggio, “Ouf”, nel 2012 e scrive assiduamente radiodrammi per France Culture.
Yann Coridian is a filmmaker and writer. He publishes
a dozen novels with “l’école des loisirs” including “Entrée, plat, dessert”. He makes his first feature film,
“Ouf”, in 2012 and writes fiction on a regular basis for
France Culture.
AGAT Films & Cie
81
Women against Isis (Femmes contre Daech)
France, 2016, HD, Color, 53’15’’
SINOSSI
Nella guerra allo Stato islamico, il solo movimento in
grado di opporsi ai jihadisti con una qualche efficacia
è l’esercito della resistenza curda. Questo movimento costituito da uomini e donne costringe i jihadisti ad
arretrare e tenta di riconquistare i territori villaggio per
villaggio. Molte ragazze si uniscono alla resistenza, liberandosi così dai vincoli patriarcali e da un futuro già
stabilito dalle loro famiglie. All’interno della resistenza
queste donne acquistano potere ed autorità costringendo i jihadisti alla fuga al suono dei loro canti per la
paura di essere uccisi da una donna.
BIOGRAFIA
Pascale Bourgaux è una corrispondente di guerra per
RTBF in Kosovo, Afghanistan, Iraq, Libia.
Reporter e documentarista in Iran per France 24 collabora inoltre con France 2, France 3, Le Monde, Paris
Match, TV5 e TSR.
Tra le sue opere ricordiamo “Les larmes du seigneur afghan” (2012), “The prayers of a warlord” e “Pif, l’envers
du gadget” (2015).
82
regia / directed by:
Pascale Bourgaux with the
artistic collaboration of Saïd
Mahmoud
SYNOPSIS
In the war against the Islamic State, the only movement combatting the jihadists with any effectiveness
on the ground is the kurdish resistance army. This movement is made up of both men and women fighters
forcing back the jihadists and reclaiming the land village by village.
Many girls join the resistance, shaking off patriarchal
constraints and futures already set out for them by
their families. In the various roles within the resistance,
these women have power and authority, even causing
jihadi males to flee at their chants for fear of being killed a woman.
BIOGRAPHY
Pascale Bourgaux is a war reporter for RTBF, covering conflicts in Kosovo, Afghanistan, Irak, Libya. She
is also a news and documentaries reporter in Iran for
France 24, and a contributing reporter to France 2,
France 3, Le Monde, Paris Match, TV5, TSR. Some
of Pascale’s previous works include “Les larmes du
seigneur afghan” (2012), “The prayers of a warlord”
(2003) and “Pif, l’envers du gadget” (2015).
image and sound:
Camille Courcy, Julie Darde
montaggio / editing:
Marion Chataing
musica / music:
Dame Blanche-Pierre Gillet,
AXS, Cristal Publishing,
Parigo
produttore / producer:
Fabienne Servan Schereiber
produzione / production:
Cinétévé in co-production
with LCP Assemblée
Nationale and France
Télévisions
distribuzione / distribution:
Java Films
vendite estere / world sales:
Java Films
The world’s
friendliest online
submission platform!
powered by PicturePipe
83
DOCUMENTARIFF
NATIONAL
DOCUMENTARY
COMPETITION
2 Girls
directed by Marco Speroni – Italy, 2016, HD, Color, 52’
Bar Mario
directed by Stefano Lisci – Italy, 2016, HD, Color, 62’
Europia
directed by Fabio Colasso & Sirio Timossi – Italy, 2016, HD, Color, 42’
Gente di amore e rabbia
directed by Stefano Casertano – Italy/Germany, 2016, HD, B&W, 88’
La Storia Di Sakiko
directed by Francesco Mancini – Italy, 2016, HD, Color, 53’
Ombre Della Sera
directed by Valentina Esposito – Italia, 2016, HD, Color, 84’
Porto il velo adoro i Queen
directed by Luisa Porrino – Italy, 2016, HD, Color, 81’
Puzzle città immaginate
directed by Matteo Alemanno – Italy, 2016, HD, Color, 40’
Sull’orlo della gloria
directed by Maurizio Sciarra – Italy, 2016, HD, Color, 63’
regia / directed by:
2 Girls
Marco Speroni
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 52’
Lota, Tigist
SINOSSI
Lota e Tigist, due ragazze che vivono in paesi molto diversi come Bangladesh e Etiopia sono unite dallo stesso difficile viaggio. Entrambe provengono da villaggi in
zone rurali, entrambe hanno vissuto povertà e abusi.
L’unica possibilità per loro è la fuga verso inquietanti
magalopoli, Dacca e Addis Ababa. Un viaggio parallelo
in cui entrambe incontrano i loro destini e le loro speranze.
Nonostante la dura realtà delle loro vite Lota e Tigist
hanno una grande forza interiore, grande dignità e
speranza nel futuro. Sono fuggite dalla povertà dei loro
villaggi e si sono ritrovate in condizioni perfino peggiori
ma, nonostante tutto, non smettono di lottare per una
vita che, forse domani, sarà migliore.
SYNOPSIS
Lota and Tigist, two girls living in two different countries, Bangladesh and Ethiopia, are linked to each other
by a similar difficult journey. They both come from rural
areas and have faced either poverty or abuse. Therefore, running away is their only solution. Their next
destinations are the metropolitans of Dhaka and Addis Ababa. They embark on parallel, incredibly harsh
journeys through which they meet their destinies and
hopes. Yet, despite their tough lives, they reveal an
inner strength and great dignity. They come from poverty, fall into even worse conditions, but they never
give up striving to improve their conditions. Both fight
for a life that - maybe tomorrow - will become better.
BIOGRAFIA
Marco Speroni inizia la carriera artistica come pittore;
dal 1985 ha realizzato numerosi documentari artistici e
culturali con la sua Società di Produzioni “Officinema”
di Parma. Trasferitosi a Roma, nel 1996 vince il Premio
Solinas per la miglior sceneggiatura da cui realizza il
film “Cosa c’entra con l’amore” presentato in Festival
Internazionali tra cui il Festival di Locarno (1997). Dal
1998 collabora con RaiUno e Sky. Da allora realizza diversi documentari tra cui “In Hell’s Heart” (2011) girato
in zona di guerra in Congo, “Time to look at girls” (2014)
e “2 Girls” (2016).
BIOGRAPHY
Marco Speroni started his career as an artist; then as
of 1985, he directed many art and cultural documentaries produced by his own company, Officinema Productions, based in Parma (Italy). He moved to Rome
and in 1996 got the Premio Solinas award for the Best
Screenplay for “What’s love got to do with it” based
on which he made a movie which was selected for
International Festivals, such as Locarno Film Festival
(1997). Since 1998 he has collaborated with important Italian TV Networks such as Rai and Sky. He has
directed “In Hell’s Heart” (2011) a docufiction having
been shot in a war zone in Congo, the documentary
“Time to look at girls” (2014) and “2 Girls” (2016).
86
sceneggiatura / screenplay:
Federico Schiavi,
Marco Speroni
fotografia / photography:
Riccardo Russo
montaggio / editing:
Federico Schiavi
suono / sound:
Mong Chen, Tariku Bekele
produttore / producer:
Federico Schiavi,
Marco Speroni
produzione / production:
Nacne
distribuzione / distribution:
Nacne
vendite estere / world sales:
Nacne
regia / directed by:
Bar Mario
Stefano Lisci
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 62’
Marina Fronza,
SINOSSI
Da oltre 70 anni, al confine tra Italia e Austria, un caffè costruito a forma di nave ormeggia tra le dolomiti
innevate. Il capitano, Marina, passa l’intera giornata
ad accudire il figlio trentatreenne, servendo, contemporaneamente, i clienti del bar. Il locale è anche il salotto della casa, una sola porta separa il bar dal resto
dell’abitazione.
Le vicende si intrecciano dando vita ad un racconto
corale, dal quale emerge un ritratto tragicomico, una
commedia del reale in cui i protagonisti recitano il ruolo
che la vita gli ha assegnato.
SYNOPSIS
Since 70 years ago, the “ship” Bar Mario has been moored in the middle of dolomites on the border of Italy and
Austria. Captain Marina, a middle-aged woman/wife/
mom, runs a bar, takes care of her husband and, at the
same time, raises a son who is regarded to be “special”
by the society. The customers of this café live together
with the family; only one door separates the bar from the
rest of their house. In Bar Mario, the reality and fiction
are mixed and a tragicomic portrait of an extended Italian family is presented.
BIOGRAFIA
Stefano Lisci ( Cagliari, 1984) diplomato alla Zelig scuola
di documentario, televisione e nuovi media di Bolzano,
con specializzazione in fotografia. Dopo il tirocinio sul
set di “Piccola Patria” di Alessandro Rossetto ha lavorato
sul set del film “Anita B” di Roberto Faenza e su quello
di “Sils Maria” di Oliver Assayas. Nel 2015 Ha tenuto un
seminario di cinema nella scuola E.Fermi di Bolzano. Attualmente lavora come libero professionista nel settore
audiovisivo.
BIOGRAPHY
Stefano Lisci (Cagliari, 1984). In 2013, he graduated
from the Zelig school of documentary, television and
new media of Bolzano. During the summer of 2012,
he worked as a data manager on the set of “Piccola
Patria” by Alessandro Rossetto, produced by Arsenali
Medicei. He has some other experiences on the set of
“Anita B” by Roberto Faenza and “Sils Maria” by Oliver Assayas. In 2015, during the “Week of Creativity”,
he had a cinematic workshop for the students of the
school of “E.Fermi” of Bolzano. Currently, he works as
a freelancer in the audiovisual sector.
Roberto e Paolo Volpato
sceneggiatura / screenplay:
Stefano Lisci
fotografia / photography:
Beniamino Casagrande
montaggio / editing:
Maria Radicchi, Marco Vitale
musica / music:
Martino Pellegrini
suono / sound:
Ambrose Mbuya Siyanga
produttore / producer:
Stefano Lisci,
Beniamino Casagrande
produzione / production:
Cooperativa19
87
regia / directed by:
Europia
Fabio Colazzo & Sirio Timossi
sceneggiatura / screenplay:
Italy, 2016, HD, Color, 42‘
Fabio Colazzo, Sirio Timossi
SINOSSI
Questo documentario è fatto delle storie di persone
che non rinunciano al sogno. Uomini e donne che lottano e rischiano tutto in un’avventura drammatica fitta
di insidie, di sfruttamento e di ingiustizia. “Europia” si
immerge nelle storie e nelle diverse prospettive di chi
ha affrontato lo stesso incredibile viaggio verso approdi
incerti, attraverso il deserto, la prigione, la fuga disperata, il mare. Un’odissea da un paese pericoloso ad un
mondo nuovo, diverso altrettanto spietato e repulsivo.
SYNOPSIS
This documentary concerns the histories of people
who do not renounce their dreams. Men and women
fight while putting everything at stake in a dramatic
adventure full of undercover dangers, exploitation and
injustice. “Europia” plunges into the diverse histories
and perspectives of people who have similarly faced
the incredible journeys towards uncertain havens, deserts, prisons, desperate escapes, and seas. It is an
odyssey from a dangerous country to a new world; different, but as much ruthless and repulsive.
BIOGRAFIA
Sirio Timossi è un filmaker freelance e direttore della
fotografia. Nel Dicembre 2014 entra a Kobane ormai in
macerie. Nel 2015 è autore delle riprese di “Melilla, la
frontiera della vergogna” di F. Nava e “Libia: Missione
Impossibile” di F. Mannocchi, premiati rispettivamente
al Capodarco Film Festival e al premio Giustolisi. Attualmente collabora con Nemo (Rai2).
BIOGRAPHY
Sirio Timossi is a freelance filmmaker and a director
of photography (DOP). In December 2014, he went to
Kobane, in ruins. In 2015, he worked as the DOP of
“Melilla, la frontiera della vergogna” by F. Nava and
“Libia: Missione Impossibile” by F. Mannocchi which
were awarded by Capodarco Film Festival and by
Giustolisi prize respectively. He currently works with
Nemo (RAI-2).
Fabio Colazzo ha realizzato reportage in zone di guerra e documentato i recenti flussi migratori in Iraq, Turchia, Giordania, Palestina, Grecia, Macedonia, Serbia,
Ungheria e in Libia. Collabora da anni con Piazzapulita
(La7) e Fischia il Vento. Il suo lavoro è focalizzato sul
tema dei diritti umani e sulla difesa dell’ambiente. Nel
2014 è autore delle riprese del reportage di F. Nava
“Occhio al farmaco”, vincitore del Premio Ilaria Alpi. Nel
2016 è autore delle riprese del reportage di V. Petrini
“ Travelling with Refugees” vincitore del premio DIG
Awards short reportage.
88
Fabio Colazzo has made reportages of war zones and
documented the recent migration flows in Iraq, Turkey,
Jordan, Palestine, Greece, Macedonia, Serbia, Hungary and Libya. He works with Piazzapulita (La7) and
Fischia il Vento. His work is focused on human rights
and on environmental protection. In 2014, he worked
as the DOP of the reportage of the “Occhio al farmaco”
by F. Nava, which won the Ilaria Alpi Prize. In 2016,
he was the author of the reportage of “Travelling with
Refugees” by V. Petrini which was the winner short reportage prize of DIG Awards.
fotografia / photography:
Fabio Colazzo, Sirio Timossi
montaggio / editing:
Fabio Colazzo, Sirio Timossi
musica / music:
Blavatsky, Lube Occam
suono / sound:
Alessandro Romeo
produttore / producer:
Fabio Colazzo, Sirio Timossi
regia / directed by:
Gente di amore e rabbia
Stefano Casertano
cast:
Italy/Germany, 2016, HD, B&W, 88’
SINOSSI
Inaugurato nei primi anni Ottanta, “Corviale” è il più
grande palazzo residenziale in Europa, con i suoi oltre
8.000 inquilini nella lunghezza totale di quasi un chilometro. Massimo, ex-tossicodipendente e pregiudicato,
si unisce al suo amico Alessandro, un artista, per creare un’associazione “per le arti e i mestieri” e offrire
un’alternativa per i giovani e i disoccupati nell’area. Il
loro sogno deve affrontare limiti pubblici e personali,
tra allegria e disperazione – e tanta “romanità”.
BIOGRAFIA
Stefano Casertano risiede a Berlino dal 2005. Dopo
una carriera nel giornalismo multimediale e un Ph.D.
in politica internazionale all’Università di Potsdam, ha
fondato “Daring House” per la produzione di documentari art-house e scenografie digitali per l’opera. La sua
produzione del 2015 “La Ballata dei Senzatetto” (Monica Manganelli) ha vinto il LA Short Fest, accedendo alla
short-list per gli academy awards; ha collezionato poi un
Nastro d’Argento ed è stata finalista ai Davide di Donatello. Come regista, il suo primo film “The Last Days of
Tacheles” è stato in competizione al Rome Independent
Film Festival nel 2014 e ha ricevuto una “Menzione d’Onore” agli International Berlin Film Awards.
Massimiliano Lustri, Alessan-
SYNOPSIS
Opened in the early 1980s in Rome, “Corviale” is the
largest residence building in Europe, hosting more than
8,000 people with a total width of one kilometer. In the
residence, Massimo, a former drug-addict and a former
criminal; and Alessandro, an artist, decide to set up an
association for “handcraft and arts” to provide alternatives for youngsters and the unemployed in the area.
Their dream faces many personal and public challenges, with outbreaks of joy and desperation – and a hostof “romanity”.
BIOGRAPHY
Stefano Casertano resides in Berlin since 2005. After
a career in multi-media journalism and a Ph.D. in International Politics at Potsdam University, he founds
“Daring House” to produce art-house documentaries
and digital scenography for opera concerts. His 2015
production “The Ballad of the Homeless” (Monica
Manganelli) won the LA Short Fest (Oscar qualifier), a
special prize at Italy’s “Nastri d’Argento” and has been
a candidate at “Davide di Donatello” awards. As a director, Stefano’s first film “The Last Days of Tacheles”
was screened at the official competition of the Rome
Independent Film Festival and received an honorable
mention at the Berlin International Film Awards.
dro Fornaci, Mauro Angelucci,
Marco Vellini
sceneggiatura / screenplay:
Stefano Casertano
fotografia / photography:
Kai Oliver Goldmann
montaggio / editing:
Michela Lean
musica / music:
Apples in Space (Phil
Haußmann & Julie Mehlum)
suono / sound:
Ivan Roberto D’Agostino
produttore / producer:
Antonio Luca Padovani &
Monica Manganelli
produzione / production:
Daring House
vendite estere / world sales:
Daring House
89
regia / directed by:
La storia di Sakiko
Francesco Mancini
cast :
Italy, 2016, HD, Color, 53’
SINOSSI
Cosa c’è di eccezionale in un uomo e una donna siciliani che decidono di adottare una bambina in oriente?
Raccontare una storia vera semplicemente documentando la vita dei protagonisti rendendoli testimoni di
argomenti universali.
Tornare a emozioni lontane nel tempo con immagini
attuali, ma profondamente radicate in tradizioni antiche di luoghi, apparentemente diversi, come l’Italia e il
Giappone. In questo caso i due paesi si ritrovano uniti
dalla storia di una bambina, Sakiko.
Il racconto del padre ci accompagna per tutto il film
alternato con altre storie e testimonianze di adozioni.
Giuseppe Chemi,
SYNOPSIS
What’s exceptional in a man and woman from Sicily
who decide to adopt a child in the East? “La storia di
Sakiko” narrates a true story, documenting the lives of
the protagonists as witnesses of universal topics. Emotions go far back in time with current images, deeply
rooted in the ancient traditions of places, whereas they
seemto be as diverse Italy and Japan.
These two countries are united by the story of a little
girl, Sakiko. The tale of the father alternates with other
stories and testimonials from adoptions.
Tamako “Sakiko” Chemi,
Veronica Kanno
Luccisano, Melino Luccisano,
Pio D’emilia,
Kazumitsu Tsuro,
Hiroshi Fujimura
sceneggiatura / screenplay:
Francesco Mancini,
Raffaela Conti
fotografia / photography:
Cleto Cifarelli
montaggio / editing:
Fabio Ricci ,
Francesco Mancini,
Andrea Maguolo (supervisor)
BIOGRAFIA
Francesco Mancini nato a Roma nel 1967, diplomato
presso l’Istituto di Cinematografia e Televisione Roberto Rossellini di Roma. Fotografo da circa trent’anni in
vari settori (reportage, still life, ritratto) si cimenta presto
anche nella realizzazione di audio visivi. Tra il 2014 e
il 2016, dopo l’esperienza su videoclip e cortometraggi,
realizza il suo primo Film/Documentario “La storia di
Sakiko”.
90
BIOGRAPHY
Francesco Mancini was born in Rome in 1967. He graduated from the Institute of Cinematography and Television Roberto Rossellini in Rome. He has worked as
a photographer for about thirty years in various fields
such as reportage, still life, and portrait besides working in audiovisual sectors. Between 2014 and 2016,
after ginign some experiences in music videos and
short films, he made his first film/documentary called
“The Story of Sakiko”.
musica / music:
Stefano Cogolo,
banda musicale di Taormina,
Giovanna Caporale
(supervisor)
montaggio del suono / sound:
Simone Altana
produttore / producer:
Francesco Mancini
regia / directed by:
Ombre della Sera
Valentina Esposito
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 84‘
Matteo Cateni, Alessandro
SINOSSI
Il film “Ombre della Sera” interpretato dai detenuti in
misura alternativa e dagli ex detenuti del Carcere di
Rebibbia N.C., nasce con l’intenzione di raccontare il
difficile percorso di reinserimento familiare che intraprendono i “liberanti” tornando agli affetti dopo anni di
lontananza. Il film è ispirato alla vita reale dei protagonisti e delle loro famiglie.
SYNOPSIS
“Ombre della sera” recounts the difficult processes of
family reintegration. It is about inmates and ex-inmates
of the Rome based prison of Rebibbia, who re-enact
their returns to home after many years of separation.
Inspired by the protagonists and their families’ real lives.
BIOGRAFIA
Valentina Esposito (1975), dal 1995 al 2016 lavora
presso il Centro Studi Enrico Maria Salerno svolgendo attività culturale e teatrale. Nel 2003 inizia la sua
attività teatrale all’interno del Carcere di Rebibbia N.C.
a Roma, dirigendo varie rappresentazioni. Nel 2011 e
2012 è responsabile organizzativo della parte teatrale
del film “Cesare deve Morire” di Paolo e Vittorio Taviani, vincitore dell’Orso d’Oro a Berlino. Nel 2013 fonda
Fort Apache Teatro, laboratorio di formazione teatrale
permanente, con I detenuti in misura alternative e gli
ex detenuti del Carcere di Rebibbia N.C. “Ombre della
Sera” è la sua opera prima.
BIOGRAPHY
Valentina Esposito (1975), from 1995 to 2016 has worked at Enrico Maria Salerno Center of Study, promoting
cultural and theatrical productions, primarily focused on
European social issues. In 2003, she started her theatrical work in the prison of Rebibbia. As theatrical director
Valentina has worked on projects with inmates with long
term convictions - G8 Section of the prison. Amongst the
plays she has directed are “Exodus”, “Fitzcarraldo”, “La
Festa”, “Viaggio all’isola di Sakhalin” and many others.
Between 2011 and 2012 Valentina coordinated the theatrical part for “Cesare deve morire” a film directed by
Paolo and Vittorio Taviani, winner in 2012 of the Golden
Bear at the Berlinale and of five David di Donatello. In
2013 Valentina set up Fort Apache Teatro within the
ex-inmates of Rebibbia. “Ombre della sera” is her first
documentary
Bernardini, Sandro Verzili,
Romolo Napolitano,
Giancarlo Porcacchia,
Pippo Delbono
sceneggiatura / screenplay:
Valentina Esposito
fotografia / photography:
Luca Nervegna
montaggio / editing:
Christian Lombardi
musica / music:
Luca Novelli
suono / sound:
Claudio Marani
produttore / producer:
Riccardo Neri
Maurizio Albano
produzione / production:
Lupin Film, Simon Film
distribuzione / distribution:
TBD
vendite estere / world sales:
TBD
91
Porto il velo adoro i Queen
Italy, 2016, HD, Color, 81’
Luisa Porrino
cast :
Sumaya Abdel Qader, Batul
SINOSSI
L’Islam è un mondo complesso, sempre più oggetto
di semplificazioni e pregiudizi, mentre il punto di vista
delle donne musulmane è pressoché assente dal dibatto pubblico. Sumaya (blogger, prima musulmana
eletta Consigliere a Milano), Takoua (romana, autrice
di graphic novel), Batul (Medico Psichiatra di Trento),
sono tre donne musulmane italiane, emancipate, ironiche e consapevoli. Con loro affronteremo molte dei
temi che più infiammano il dibattito con il mondo Musulmano: dall’incerto esito delle Primavere Arabe alla
crescente islamophobia. Emerge, così, un inedito e
potente ritratto delle giovani donne musulmane che vivono oggi in Europa.
SYNOPSIS
The Islamic world is diverse and complex, and it is
often subject to oversimplification and prejudice. The
point of view of female Muslims is virtually absent from
the current debate. Sumaya (blogger, first Muslim city
councilor in Milan), Takoua (cartoonist from Rome) and
Batul (psychiatrist from Trento) are three emancipated,
ironic and opinionated women with whom cover most
of the issues inflaming the debate on the the Muslim
world are covered. From the uncertain outcome of the
Arab Spring, to the growing Islamophobia, they provide an unusual and powerful portray of young Muslim
females in today’s Europe.
BIOGRAFIA
Luisa Porrino si diploma al London SouthGate Greater
College in Fine Arts. Frequenta una Master Class in
Regia presso l’Istituto Fellini di Torino. Dal 2000 lavora
come assistente alla regia, assistente e line producer, e
ha lavorato con molti registi, tra i quali Spike Lee. Dirige
alcuni cortometraggi, tra cui “Il Bordo” (2007), presentato al Torino FF. Nel 2010 fonda Fargo Entertainment,
con la quale produce 2 serie web per Fox International
Channel e alcuni corti per la Regione Lazio. “Porto il
Velo Adoro I Queen” é il suo primo film documentario.
Ora sta sviluppando la sua seconda opera di lungometraggio.
BIOGRAPHY
Luisa Porrino achieved a Diploma in Fine Arts at the
London Southgate Greater College. Then she joined a
Master Class in Film Direction in Turin (Istituto Federico Fellini). Since 2000, she has been working as an
assistant director, assistant and line producer. She has
worked with many directors such as Spike Lee. She
writes, directs and produces shorts film (“Il Bordo”,
2007, premiered at Torino FF). In 2010, she founded
Fargo Entertainment. She is the producer of two webseries for Fox Channels International and a short film
for Lazio Region. “Porto il Velo Adoro i Queen” is her
first documentary and she is now working on her second feature opera film.
92
regia / directed by:
Hanife,
Takoua Ben Mohamed
sceneggiatura / screenplay:
Luisa Porrino,
Sumaya Abdel Qader
fotografia / photography:
Marina Kissopoulos
montaggio / editing:
Andrea Gagliardi
musica / music:
Variuos
suono / sound:
Massimo Filippini
produttore / producer:
Alessandro Verdecchi
produzione / production:
Fargo Entertainment srl
distribuzione / distribution:
Tbc
vendite estere / world sales:
Tbc
regia / directed by:
PUZZLE Città immaginate
Matteo Alemanno
fotografia / photography:
Italy, 2016, HD, Color, 84‘
Matteo Alemanno
SINOSSI
Puzzle, oggi una realtà sociale radicata nel territorio,
apprezzata da cittadini e cittadine, nasce a Roma
nel 2011, dall’incontro tra il movimento studentesco
dell’Onda e alcuni abitanti del quartiere del Tufello,
quando studenti e lavoratori/trici precari, occuparono
un ex edificio pubblico in Via Monte Meta.
In 5 anni Puzzle è diventa una realtà, un modello sociale alternativo nato dal basso, capace di offrire importanti attività sociali come lo studentato, la scuola di
italiano per migranti o la scuola popolare di quartiere.
Oggi, il Comune di Roma ha intimato lo sgombero immediato dello stabile.
SYNOPSIS
Puzzle, a social reality deeply rooted in the Tufello area
today and appreciated by its citizens, was first started
in Rome in 2011. It originated from the meeting among
“Onda” student movement and some of the precarious
workers living in the district, when they occupied a former public building in Via Monte Meta.
Puzzle has become an reality in these five years, an
alternative social model arisen from the bottom, that
offers a series of social activities such as student residency, the Italian language school for immigrants or popular school. Today, the City Government has ordered
the immediate evacuation of the building.
BIOGRAFIA
Filmaker romano, in questi anni ha prodotto vari reportage e documentari incentrati su temi sociali quali la sostenibilità, il diritto alla casa, il lavoro, e non solo. Nel 2009
realizza in co-regia con Gabriele Centin il cortometraggio “Robaccia rubbish” sull’artista di strada Fausto Delle
Chiaie, proiettato all’Ara Pacis e alla Biennale di Venezia
2011, presso il padiglione spagnolo. Nel 2012 realizza
“Diario di bordo, da una vita sulla strada” e “Puzzle”, di
cui “PUZZLE Città immaginate” è la prosecuzione. Nel
2013 realizza “Jungla Urbana” e nel 2015 partecipa al
RIFF con il documentario “Il fattore umano” in co-regia
con Francesco Rossi, sul fotografo Tano D’Amico.
BIOGRAPHY
Recently, Matteo, a Filmmaker from Rome, has produced several reportages and documentaries focused on
social issues such as sustainability, the right to housing, work, etc. In 2009, he co-directed with Gabriele
Centin in the short film “Robaccia rubbish” about the
artist Fausto Delle Chiaie, screened at Ara Pacis and
at Venice Biennale 2011, at the Spanish pavilion. In
2012, he made “Diario di bordo, da una vita sulla strada” and “Puzzle” followed by “PUZZLE Città immaginate”. In 2013, he produced “Jungla Urbana” and, in
2015, he participated in RIFF with the documentary “Il
fattore umano” about the photographer Tano D’Amico
co-directed by Francesco Rossi.
montaggio / editing:
Matteo Alemanno
musica/music:
Chico Hugo, Naghe
Sid e Raffo
93
regia / directed by:
Sull’orlo della gloria
Maurizio Sciarra
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 63’
Paola Pitagora
SINOSSI
‘Sull’orlo della gloria’ è un percorso di scoperta delle cose e dei personaggi che evocano lo spaccato di
mondo dell’artista Pino Pascali, innovativo e geniale,
un precursore alle volte dimenticato. L’attrice Paola
Pitagora ci conduce per mano nelle atmosfere pugliesi
e poi romane degli anni ’60, terreni di coltura per tanti
giovani talenti. Un ritratto consapevole e sfaccettato
dove l’arte povera e lo spettacolo commerciale si fondono e diventano l’uno complementare all’altro.
SYNOPSIS
‘On the brink of glory’ is a path of discovery of things and
characters that evoke the world of Pino Pascali, innovative and brilliant artist, a precursor, sometimes forgotten. The actress Paola Pitagora leads us by the hand of
the Apulian and Roman atmospheres of ‘60s, breeding
grounds for many young talents. A portrait conscious
and multifaceted, where rustic and commercial spectacle merge and become complementary.
BIOGRAFIA
Dopo un inizio come fotografo e documentarista, nel
1977 inizia a lavorare come aiuto regista; la collaborazione più importante è quella con Luigi Comencini, con cui
lavora per oltre dieci anni, realizzando film come “Cuore”,
“La Storia”, “Un ragazzo di Calabria”, “Buon Natale, Buon
Anno”.
Realizza il suo primo lungometraggio nel 1997: “La Stanza dello Scirocco”, con Giancarlo Giannini e Tiziana Lodato. Del 2001 il film “Alla rivoluzione sulla due cavalli”,
con Adriano Giannini, Gwaenelle Simon, Andoni Gracia,
Francisco Rabal. E’ stato membro del CdA di Isituto Luce
e attualmente presiede la Apulia film Commission.
BIOGRAPHY
After starting as a photographer and documentary
filmmaker, in 1977 Maurizio Sciarra began working as
assistant director; the most important collaboration is
with Luigi Comencini, he works for over ten years to
create films like “Cuore”, “La Storia”, “Un ragazzo di
Calabria”, “Buon Natale, Buon Anno”.
He made his first feature film in 1997: “La Stanza dello Scirocco”, with Giancarlo Giannini and
Tiziana Lodato. In 2001 the film “ Alla rivoluzione sulla due cavalli “, with Adriano Giannini, Gwaenelle Simon, Andoni Gracia, Francisco Rabal.
He has been a member of the ‘Istituto Luce’ and currently he is the Apulia Film Commission president.
sceneggiatura / screenplay:
Anna D’elia, Maurizio Sciarra
fotografia / photography:
Federico Annicchiarico,
Guglielmo Bianchi
montaggio / editing:
Letizia Caudullo
musica / music:
Lele Marchitelli
suono / sound:
Corrado Riccomini,
Luca De Marinis,
94
Renato Minichelli,
Jerome Ayasse
produttore / producer:
Francesco Lopez,
Leonardo Paulillo,
Tore Sansonetti,
Maurizio Sciarra
produzione / production:
Oz Film
distribuzione / distribution:
Oz Film
95
INTERNATIONAL
SHORT
COMPETITION
A Beautiful Day
Minh Tâm
directed by P. Papamichael – USA
directed by V. Maury – France
A New Home
Mixteip – The Greatest Tape Ever Told
Baraka
Serval And Chaumier
False Flag
The Beast (Zvjerka)
Home
The Quantified Self
Já Passou
Veil of Silence (Un Grand Silence)
Lethe
Youth
directed by Z. Virc – Slovenia
directed by N. Ruiz Medina – Spain
directed by A. Urbieta – Spain
directed by D. Mulloy – Kosovo/UK
directed by S. Salgado – Portugal
directed by D. Kulumbegashvili – Georgia/France
Limbo
directed by K. Kotzamani – Greece/France
directed by T. Åke – Finland
directed by B. Daret & A. Goisset – France
directed by D. O. Pusic – Croatia/Finland
directed by G. Osatinski – USA
directed by J. Gourdain – France
directed by B. Marty – USA
A Beautiful Day
USA, 2016, HD, Color, 21’11”
SINOSSI
Seguendo nel solco del nuovo fenomeno del Cinema greco, il regista Ateniese Phedon Papamichael mette in risalto la fragilità della psiche umana nel
suo nuovo cortometraggio “A Beautiful
Day”. Giorno dopo giorno, Gene (James Brolin) segue la stessa monotona
routine che vive fin dalla morte di sua
moglie, avvenuta dieci anni prima. L’uomo sta precocemente invecchiando per
la malattia e la solitudine e ha perso
le speranze nel futuro. Oggi, tuttavia,
Gene si è svegliato risoluto a porre fine
alla vita che ha conosciuto. Oggi, vi è
una nuova determinazione che cambierà
tutto.
SYNOPSIS
Following in the tradition of the new Greek
Cinema phenomenon, Athens-born director Phedon Papamichael brings a searing
expose of the fragility of the human psyche in his new short film “A Beautiful Day”.
Gene (James Brolin) gets up day after day
and follows the same monotonous routine
that he has lived since the death of his wife
ten years earlier. He is aging fast from illness and loneliness and has given up on
the future. Today, however, he awakens
with a new determination to end the life he
has known. Today, there is a new resolve
that will change the course of everything.
BIOGRAFIA
Il suo miglior lavoro finora è stato “Nebraska”, che gli è valso una nomination
agli Oscar e ai BAFTA. Altri film vincitori
di Oscar che ha girato sono: “Walk the
Line - quando l’Amore Brucia l’Anima”,
“Paradiso Amaro”, “Quel Treno per
Yuma”, e “Sideways - In Viaggio con
Jack”. Ha avuto più di 19 nomination e
8 premi durante la sua carriera.
BIOGRAPHY
His best work so far was “Nebraska” for
which he won an Academy and BAFTA
regia / directed by: Phedon Papamichael
cast: James Brolin, Frances Fisher, Rick Rossovich
sceneggiatura / screenplay: Casey Cannon,
Angeliki Giannakopoulos
fotografia / photography: Asgier Bollason
montaggio / editing: Genevieve Butler
scenografia / set design: Lasha Zambakhidze
costumi / costume design: Craig Taggart
musica / music: Nick Athens
suono / sound: Jon Ailetcher, Fotis Mosxos
produttore / producer: Casey Cannon, Angeliki Giannakopoulos
produzione / production: Corey Geryak, Director of Photography
nomination. Other Oscar winning films
he has shot are: “Walk the Line”, “The
Descendants”, “3:10 to Yuma” and “Sideways”. He has had over 19 nominations and 8 awards throughout his
career.
A New Home
Slovenia, 2016, HD, Color, 14’17”
SINOSSI
Qual è il pericolo più grande che l’Europa si
trova a fronteggiare? La crisi dei rifugiati o
la sua stessa paura e paranoia?
Mentre si reca a lavoro, la protagonista
passa accanto a una tendopoli di rifugiati,
accampati nel parco. Lei non vuole creare
problemi e loro non hanno cattive intenzioni. Allora perché quando le loro strade si
intersecano, le cose si mettono catastroficamente male?
SYNOPSIS
What is the biggest danger Europe faces: the crisis on its borders, or its own
paranoia and fear?
Our protagonist drives to work, she
passes the refugee tent city in the park.
She means them no harm; they mean
her no harm. So why, when their paths
intersect, do things go catastrophically
wrong?
BIOGRAFIA
Il regista Žiga Virc (classe 1987) si è laureato all’ Accademia del Teatro, Radio e
Televisione di Ljubljana, in Slovenia. Il
suo film “Trieste is Ours!” è stato finalista
nella categoria Miglior Film Straniero agli
Oscar Studenteschi nel 2010.
Žiga ha diretto numerosi spot pubblicitari,
documentari e film di fiction, per i quali
ha ricevuto diversi riconoscimenti. I suoi
lavori combinano un stile visivo drammatico a un approccio narrativo molto dettagliato, risultando molto attraenti per un
vasto pubblico.
BIOGRAPHY
Film and television director Žiga Virc
(b. 1987) graduated from the Academy
of Theatre, Radio and Television in
Ljubljana, Slovenia. He was voted finalist for best foreign short film for the
Student Academy Awards in 2010, for
his short film Trieste Is Ours! Virc has
directed numerous commercials, documentary and fiction films, for which he
has received numerous awards. His
work combines a dramatic visual style
with a detailed approach to narrative
structure, which makes it appealing to
a broad audience.
98
regia / directed by: �iga Virc
cast: Nina Rakovec, Jernej Campelj
sceneggiatura / screenplay: �iga Virc, Bo�tjan Virc
fotografia / photography: Darko Heri�, ZFS
montaggio / editing: Vladimir Gojun
scenografia / set design: NA
costumi / costume design: Miha Ferkov
musica / music: Matja� Moraus Zde�ar
suono / sound: Matja� Moraus Zde�ar
produttore / producer: Bostjan Virc
produzione / production: Studio Virc
distribuzione / distribution: Salaud Morisset
vendite estere / world sales: Salaud Morisset
Baraka
Spain, 2016, HD, Color, 22’ 05”
SINOSSI
Nei mesi precedenti la guerra in Iraq, Abdel
e Umayr, due fratelli che sono molto legati,
sono costretti a separarsi. Mesi dopo, con
la guerra in pieno svolgimento, i due si ritrovano, ma nessuno dei due è rimasto lo
stesso.
SYNOPSIS
In the months before the war in Iraq,
Abdel and Umayr, two brothers who are
very close, will be forced to separate
from each other. Months later, with the
war in full swing, they will meet again,
but neither of them is the same.
BIOGRAFIA
Néstor Ruiz Medina è Regista, Sceneggiatore e amante del linguaggio audiovisivo sin da quando era bambino.
Ha studiato Produzione audiovisuale
a Madrid, creando in seguito la propria
casa di produzione: ‘7 Cuerdas Films
S.L.’ Working nella sua propria società di
audiovisivi, lo ha aiutato a sviluppare liberamente la sua carriera e la sua passione
cinematografica, girando e producendo
cortometraggi, videoclip, film d’arte e
spot pubblicitari. Ha anche lavorato come
direttore della fotografia in un paio di corti
e lungometraggi.
Attualmente, sta preparando il suo primo
lungometraggio chiamato “Yasuni”, una
co-produzione tra Spagna e Ecuador.
BIOGRAPHY
Néstor Ruiz Medina is a Director,
Scriptwriter and lover of audiovisual
language since he was a child.
He studied audiovisuals in Madrid, creating his own film company called ‘7
Cuerdas Films S.L.’ Working in his own
audiovisual company he has helped
him to freely develop his career and his
passion, shooting and producing short
films, videoclips, art films and commercials. He has also worked as a Director
of Photography in a few short and feature films.
He is currently preparing his first feature film called “Yasuni”, a co-production
between Spain and Ecuador.
regia / directed by: Néstor Ruiz Medina
cast: Esther Acebo, Son Khoury, Taha El Mahroug,
Abel Serbouti, Samad Madkouri
sceneggiatura / screenplay: Juan Luis Cordero,
Néstor Ruiz Medina
fotografia / photography: Jorge Roig, Néstor Ruiz Medina
montaggio / editing: Iván Gutierrez
musica / music: Marcos Cruz
suono / sound: James Muñoz
produttore / producer: Fernando J. Monge, Néstor Ruiz Medina,
Iñaki Ochoa
produzione / production: 7 Cuerdas Films S.L
distribuzione / distribution: FREAK Independent Film Agency
vendite estere / world sales: 7 Cuerdas Films S.L
False Flag
Spain, 2016, HD, Color, 10’56”
SINOSSI
Adem Lethani è stato torturato e si trova con le mani legate in un garage deserto. L’uomo cerca di rompere le corde
alle quali è stato legato, proprio quando
un fuoristrada entra nel garage e qualcuno accende la luce.
SYNOPSIS
Adem Lethani has been tortured and is
tied up in an abandoned garage. He tries
to break the ropes binding his hands when
a jeep enters the garage and someone
switches the light on.
BIOGRAFIA
Asier Urbieta (Donostia/San Sebastián,
1979) è laureato in Comunicazione
Audiovisiva e ha girato film nei cinque
continenti, unendo le sue due grandi
passioni: fare film e viaggiare. I suoi
cortometraggi e i suoi documentari sono
stati selezionati in ben 500 festival in tutto il mondo, ricevendo più di 50 premi.
Asier si guadagna da vivere facendo
spot pubblicitari per la televisione. Nel
tempo libero pratica il bodyboard e gioca a calcio come portiere; due sport che
definiscono perfettamente la sua personalità.
BIOGRAPHY
Asier Urbieta (Donostia/San Sebastian,
1979) holds a degree in Audiovisual
Communications. He has filmed across
the world, combining his two great passions, filming and travelling. His short
fiction and documentary films have
been selected at more than 500 festivals
throughout the world and have won over
50 awards. He earns a living making television commercials. In his spare time,
he practises body boarding and plays
football (as a goalkeeper), two sports
which perfectly define his character.
regia / directed by: Asier Urbieta
cast: Maarten Dannenberg, Eneko Sagardoy, Moha El Haddad,
David Landatxe, Tania de Roberto
sceneggiatura / screenplay: Asier Urbieta
fotografia / photography: Jon Sangroniz
montaggio / editing: Unai Guerra
scenografia / set design: Esti Salinas
costumi / costume design: Leire Orella
musica / music: Aránzazu Calleja
suono / sound: Ion Arenas, Haimar Olaskoaga
produttore / producer: Sonia Pacios
produzione / production: Kuttuna Filmak
distribuzione / distribution: Kimuak
99
HOME
Kosovo/UK, 2016, 35mm, 19’ 54”
SINOSSI
Migliaia di uomini, donne e bambini
lottano per entrare in Europa, mentre
un’agiata famiglia inglese parte per
quella che sembra essere una vacanza.
SYNOPSIS
Thousands of men, women and children
struggle to get into Europe as a comfortable English family leave on what appears
to be a holiday.
BIOGRAFIA
Daniel Mulloy ha girato molti cortometraggi su tematiche alle quali è fortemente legato.
BIOGRAPHY
Daniel Mulloy has made several short
films on subjects he has a strong connection with.
regia / directed by: Daniel Mulloy
cast: Jack O’Connell, Holliday Grainger, Tahliya Lowles, Zaki
Ramadani
sceneggiatura / screenplay: Daniel Mulloy
fotografia / photography: Paul MacKay, Victor Seguin
montaggio / editing: Phil Currie
scenografia / set design: Mrine Godanca, Elmedina Morina
costumi / costume design: Holly Rebecca
suono / sound: Jon Clarke
produttore / producer: Shpat Deda, Afolabi Kuti, Chris Watling,
Scott O’Donnell, Tim Nash
Já Passou
Portugal, 2016, HD, Color, 15’38”
SINOSSI
Il viaggio di un padre per salvare suo figlio.
SYNOPSIS
A father’s journey to save his son.
BIOGRAFIA
Sebastião Salgado (Lisbona, 1982) ha
studiato sceneggiatura a New York, iniziando a lavorare nel 2011 come scrittore
per la televisione e il cinema.
Pedro Patrocinio (Lisbona, 1982) ha vissuto tra il Portogallo e il Brasile e lavora
come direttore della fotografia dal 2005.
“Já passou” è il debutto alla regia di Sebastião e Pedro.
BIOGRAPHY
Sebastião Salgado (Lisbon 1982), studied screenwriting in New York, and in
2011 he started working as a writer for
TV and film. Pedro Patrocínio (Lisbon,
1982) has been living between Portugal and Brazil and works as Director of
Photography since 2005.
“Já Passou” is Sebastião and Pedro’s
directorial debut.
regia / directed by: Sebastião Salgado & Pedro Patrocínio
cast: Gustavo Sumpta, Manuel Sá Nogueira, Ricardo Aibéo, Sofia Marques, Vitória Patrocínio
sceneggiatura / screenplay: Sebastião Salgado
fotografia / photography: Pedro Patrocínio
montaggio / editing: Claúdia Silvestre
scenografia / set design: Nuno Esteves (Blu)
costumi / costume design: Nuno Esteves (Blu)
suono / sound: Cyril Santos
produttore / producer: Mário Patrocínio & Issa G. Ma’In
produzione / production: Helena Baptista
100
Lethe
Georgia/France, 2016, 35mm, B&W, 14’53”
SINOSSI
Vicino al fiume dell’oblio, un cavaliere solitario passa attraverso un villaggio dove i
bambini giocano con desideri nascosti, gli
adulti sono occupati in una celebrazione
e la violenza e l’amore sono parti istintive
della vita.
SYNOPSIS
By the river of oblivion, a lonely horsemen passes through a village where children play with hidden desires,
adults are indulged in a celebration,
and violence and love are instinctive
parts of life.
BIOGRAFIA
La plurimpremiata regista Dea Kulumbegashvili è nata e cresciuta in Georgia. Ha
studiato Regia alla Columbia University
School of the Arts e Media studies alla
New School di New York.
Nel 2014, il suo film “Invisible Spaces” è
entrato nella storia dopo essere stato il
primo film Georgiano selezionato per il
Festival di Cannes, ricevendo anche una
nomination per la Palma d’Oro.
BIOGRAPHY
Award winning Georgian director Dea
Kulumbegashvili was born and raised
in Georgia. Dea studied film directing at
Columbia University School of the Arts
and media studies at The New School
in New York. Kulumbegashvili made
history after her first film “Invisible Spaces” was the first Georgian work to be
selected for the Cannes Film Festival
in 2014 and nominated for the Palme
d’Or.
regia / directed by: Dea Kulumbegashvili
cast: Misha Gomiashvili, Dato Gogoladze, Vika Chichova
sceneggiatura / screenplay: Dea Kulumbegashvili
fotografia / photography: Arseni Khachaturan
montaggio / editing: Richard Marizy
scenografia / set design: Kote Japaridze
costumi / costume design: Keti Kalandadze
suono / sound: Dolby 5.1
produttore / producer: Ilan Amouyal, co-producers: Rati Oneli,
David Zerat
produzione / production: First Picture , OFA
distribuzione / distribution: L’Agence du Court Metrage
vendite estere / world sales: L’Agence du Court Metrage
Limbo
Greece/France, 2016, HD, Color, 29’50”
SINOSSI
Il leopardo giacerà con la capra.
I lupi convivranno con gli agnelli.
E il ragazzo li condurrà.
12 + 1 bambini e la carcassa di una balena spiaggiata ...
SYNOPSIS
The leopard shall lie down with the goat.
The wolves shall live with the lambs.
And the young boy will lead them.
12+1 kids and the carcass of a whale washed ashore…
BIOGRAFIA
Konstantina Kotzamani è nata a Komotini (Grecia) e si è laureata alla Facoltà di
Film dell’Università delle Belle Arti di Salonicco. I suoi cortometraggi hanno partecipato a svariati festival internazionali,
ottenendo numerosi premi. Il suo cortometraggio “Washingtonia” è stato presentato in anteprima al Festival di Berlino 2014, ricevendo successivamente
dalla Hellenic Film Academy il premio
come Miglior Film del 2014 e una nomination per l’ European Film Academy
2015 (EFA awards). Nel 2015, Konstantina Kotzamani è stata selezionata per
presentare il suo film nella categoria ‘Future Frames’ del Festival di Karlovy Vary
e il suo ultimo cortometraggio, “Yellow
Fieber” è stato presentato a Locarno, in
concorso nei ‘Pardi di Domani’.
BIOGRAPHY
Born in Komotini, Konstantina Kotzamani is a graduate student of the Film
Department of Fine Arts of Thessaloniki.
Her short movies have participated in
several International Film Festivals and
have gained several awards. Her film
‘Washingtonia’ premiered in Berlinale
2014. It was awarded by the Hellenic
Film Academy as the best Short Film
2014 and nominated for the best short
film by the European Film Academy
2015 (EFA awards). Konstantina Kotzamani was selected to present her work
in Future Frames at the 50th Karlovy
Vary Film Festival 2015. Her last short
film “Yellow Fieber” premiered in Locarno Film Festival 2015 in the international
competition Pardi di Domani.
regia / directed by: Konstantina Kotzamani
cast: Felix Margenfeld, Aggelos Ntanos, Lucjano Cani, Haris
Fountas, Hristos Psihramis, David Szymczak
sceneggiatura / screenplay: Konstantina Kotzamani
fotografia / photography: Yorgos Karvelas
montaggio / editing: Yannis Chalkiadakis
musica / music: Lawrence English
suono / sound: Lionel Guenoun
produttore / producer: Ron Dyens, Maria Drandaki
produzione / production: Sacrebleu Productions,
Homemade Films
distribuzione / distribution: Shortcuts
vendite estere / world sales: Shortcuts
101
Minh Tâm
France, 2016, HD, Color, 25’
SINOSSI
Patrick, nano drogato che presto diventerà padre, cerca disperatamente di rimediare a ciò che ha fatto. Spaventato
dai suoi spacciatori (il gatto e la volpe), ai
quali deve una considerevole somma di
denaro, accetta un lavoro da loro: rubare
soldi a Gaetan, uno psicopatico che crede
di essere Geppetto… Per far ciò, Patrick
si traveste da Pinocchio, ma niente va secondo i piani...
BIOGRAFIA
Regista canadese trapiantato a Parigi,
Pascal Chind si distingue per il suo stile
cinematografico, frutto dell’unione delle
sue origini franco-americane con il suo
amore per la dark comedy e il fantasy.
Con il film “Short cut” ha ottenuto numerosi premi, tra i quali la Silver Mèliès.
Il suo ultimo film “Extreme Pinocchio”
ha già ricevuto otto premi e numerosi
inviti a Festival internazionali.
SYNOPSIS
Patrick, a dwarf junkie is desperately
trying to clean up his act. Threatened by
his drug dealers (the cat and the fox), to
whom he owes a considerable amount
of money, he accepts one last job: stealing cash from Gaetan, a psychopath
who thinks he’s Geppetto…To get his
money Patrick has to dress up as Pinocchio, and convince Gaetan to let him
move in. But nothing goes according to
plan...
BIOGRAPHY
Canadian director Pascal Chind lives
in Paris. His Franco-American culture
combined with his love of dark comedy and fantasy stories lends a unique
edge to his cinematographic style. His
film “Short Cut” won numerous awards
including the Silver Méliès. It is also
one of the most broadcasted shorts in
French TV history (over 700 times!) His
latest film “Extreme Pinocchio” confirms
Chind’s taste for black comedy. The film
has already received 8 awards and multiple international festival selections.
regia / directed by: Vincent Maury
cast: Leanna Chea, Nicolas Giraud, Tawan-François Asselain,
Liên Tom My
sceneggiatura / screenplay: Vincent Maury, Steve Achiepo
fotografia / photography:
montaggio / editing: Aurélien Manya
scenografia / set design: Cécilia Heideman
costumi / costume design: Paul-Elie Bouthier
musica / music: Caroline Duris
suono / sound: Gautier Isern
produttore / producer: Laurence Lascary
produzione / production: De l’Autre Côté du Périph’
Mixteip - The Greatest Tape Ever Told
Finland, 2016, HD, Color, 06’55”
SINOSSI
“Mixteip” è una storia di ricordi, crepacuore e nostalgia, raccontata attraverso gli occhi di una musicassetta. Una
coppia che sta per divorziare svuota la
sua casa, dividendosi acremente i ricordi comuni. Le foto, gli album e i dischi
vengono distrutti. La scoperta di una
musicassetta dimenticata placa momentanemanete il tumulto: la musica
su questa cassetta perduta da tempo
fa tornare la coppia alla sua gioventù
e a un passato che non può cancellare.
SYNOPSIS
“Mixteip” is a story about memories, heart-break and nostalgia told through the
eyes of a c-cassette. A divorcing couple is
emptying their shared home and violently
splitting their shared memories. Photos,
albums and records are cut to pieces. The
discovery of a forgotten c-cassette derails
the rampage. The music of this long-lost
mixtape takes the couple back to their
youth and face the fact that the past is something they cannot erase.
BIOGRAFIA
Teemu Åke (classe 1983) è illustratore
e motion graphics designer. Ha lavorato
molti anni come grafico per il cinema e
produzioni televisive. Nel 2009 è stato
il supervisore di post-produzione del
premiato cortometraggio “Veeti and the
Beanstalk”. Più di recente, Teemu ha
lavorato come illustratore della popolare serie Finlandese di libri per bambini
‘Maltti e Valtti’. ”Mixteip” è il suo primo
film da regista.
BIOGRAPHY
Teemu Åke (b. 1983) is a motion
graphics designer and illustrator. He
has worked for several years designing
graphics for film and TV productions. In
2009, he worked as the post-production
supervisor on the award-winning short
film “Veeti and the Beanstalk”. Lately, he
has also worked as an illustrator on the
popular Finnish children’s book series
‘Maltti and Valtti’. “Mixteip” is his first film
as a director.
regia / directed by: Teemy Åke
cast: Suvi-Maaria Virta, Kari Kola, Iina Martiskainen,
Joona Jormanainen
sceneggiatura / screenplay: Susanna Åke
fotografia / photography: Juha Korhonen
montaggio / editing: Pozor!
scenografia / set design: Anna Gröhn
102
costumi / costume design: Sari Hartikainen
musica / music: Dreamtime and Petri Koistinen
suono / sound: Lauri Turjansalo
produttore / producer: Meri-Ellen Pystynen
produzione / production: Osuuskunta Korpipaja
distribuzione / distribution: Osuuskunta Korpipaja,
Meri-Ellen Pystynen
vendite estere / world sales: Osuuskunta Korpipaja,
Meri-Ellen Pystynen
Serval And Chaumier
France, 2016, HD, Color, 20’
SINOSSI
1896. In un piccolo villaggio francese, il
mago professionista Jules Chaumier s’imbatte in Marcel Serval, suo ex discepolo
partito dieci anni prima con la moglie Jacqueline.
I due ingaggiano un duello per scoprire finamente chi sia in realtà il vero “Maestro
delle Ombre” ...
SYNOPSIS
1896. In a small French village, Jules
Chaumier, professional magician, runs
into Marcel Serval, his former disciple
who left 10 years ago with his wife Jacqueline.
They get into a fight, which should lead
them to know who actually is the true
“Master of Shadows”...
BIOGRAFIA
Bastien Daret ha studiato Cinema presso
l’Ecole Normale Supérieure, continuando
poi gli studi alla Femis di Parigi. Lì ha incontrato Arthur Goisset, con il quale ha
collaborato a diversi progetti quali cortometraggi, lungometraggi e serie TV.
Arthur Goisset ha studiato Produzione
a La Fémis. Ora è produttore e membro
di ‘Topshot Films’. Arthur sviluppa i suoi
progetti in veste di autore e regista.
BIOGRAPHY
Bastien Daret studied cinema at l’Ecole
Normale Supérieure and at La Femis
in Paris. There, he met Arthur Goisset
whith whom he has collaborated on different projects such as short films, feature films and TV series.
Arthur Goisset studied Film Production
at La Fémis. He is now a producer and
member of Topshot Films. He develops
his own projects as a writer/director.
regia / directed by: Arthur Goisset, Bastien Daret
cast: Philippe Rebbot, Franc Bruneau, Jeanne Rosa
sceneggiatura / screenplay: Arthur Goisset, Bastien Daret
fotografia / photography: Lucie Baudinaud
montaggio / editing: Avril Besson
scenografia / set design: Caroline Leroy
costumi / costume design: Caroline Leroy
musica / music: Manuel Peskine
suono / sound: Tristan Pontecaille, Clément Badin
produttore / producer: Arthur Goisset, Bastien Daret
produzione / production: Topshot Films
distribuzione / distribution: Les Valseurs
vendite estere / world sales: Les Valseurs
The Beast (Zvjerka)
Croatia/Finland, 2016, HD, Color, 20’24”
SINOSSI
Una centenaria di nome Nada e la figlia Vera di 75 anni vivono un teso ma
intimo rapporto familiare. L’immatura
Vera trascorre le sue giornate a prendersi cura della madre - donna fragile
e muta, sebbene a volte crudele-, fin
quando, una sera, un pipistrello vola
nella camera di Nada, entrando in letargo sotto il suo letto. La presenza dell’animale dona misteriosamente nuove
forze alla vecchia donna, cambiando
fatalmente e per sempre il rapporto tra
madre e figlia.
SYNOPSIS
A hundred year old woman called Nada
and her 75-year old daughter Vera have a
tense but familiar relationship. The childlike Vera takes care of her frail, mute though at times cruel, mother until one evening
a bat flies into Nada’s room and starts
hibernating underneath her bed. The animal’s presence gradually reinvigorates the
old woman, eternally and fatally changing
the relationship between mother and daughter.
BIOGRAFIA
Regista pluri-premiata Croata.Ha conseguito una laurea in regia presso l’Accademia d’Arte Drammatica di Zagabria
e un Master in Cinema presso la London Film School, che ha completato nel
2012. Nel 2013, ha vinto il premio ‘Jelena Rajković’ come Miglior Regista Croata Under 30. Lo scorso anno ha scritto
e diretto il suo cortometraggio “The Beast”, vincitore dell’ European Short Film
Pitch. “The Beast” è stato presentato in
numerosi festival, vincendo alcuni premi.
BIOGRAPHY
She is a award wining filmmaker from
Croatia. She has a B.A. in film directing
from the Zagreb Academy of Dramatic
Arts and a M.A. in filmmaking from the
London Film School, which she completed in 2012. In 2013, she won the
Jelena Rajković award for best Croatian
filmmaker under the age of 30. Last year
she completed her European Short Film
Pitch winning project “The Beast” which
she wrote and directed. In 2015, her film
went to many festivals and won some
awards.
regia / directed by: Daina O. Pusic
cast: Marija Kohn, Doris Saric Kukuljica
sceneggiatura / screenplay: Daina O. Pusic
fotografia / photography: Arthur Mulhern
montaggio / editing: Arttu Salmi
scenografia / set design: Irja Sipus
costumi / costume design: Irja Sipus
musica / music: Toni Teivaala
suono / sound: Toni Teivaala
produttore / producer: Anamaria Kapulica, Mirta Puhlovski
produzione / production: Slavica film d.o.o.
distribuzione / distribution: Slavica film d.o.o.
103
The Quantified Self
USA, 2016, HD, Color, 15’ 30”
SINOSSI
Una coppia di genitori ben intenzionati decide di fare del self-tracking una religione
di famiglia, innescando conseguenze imprevedibili.
SYNOPSIS
When well-meaning parents turn the
self-tracking into a family religion, the
consequences fall outside the quantifiable.
BIOGRAFIA
Gleb Osatinski ha conseguito una laurea in Cinema alla Digital Film Academy di New York e ha frequentato la
Summer School of Professional Studies della Columbia University, oltre a
corsi di regia diretti da Adrienne Weiss,
professore alla Columbia.
I cortometraggi di Gleb sono stati selezionati, vincendo numerosi riconoscimenti, in decine di festival in tutto il
mondo.
Gleb è sposato e vive a Brooklyn con la
moglie Katya, la figlioletta Eva Claudia
e il cane Brodski.
BIOGRAPHY
Gleb Osatinski received a film degree
from the Digital Film Academy in New
York and has trained at Columbia University Summer School of Professional
Studies, as well as directing workshops
with Adrienne Weiss, a teaching professor at Columbia University.
Osatinski’s award-winning short films
screened at dozens of film festivals
around the world.
Gleb is married and lives in Brooklyn
with his wife Katya, a little daughter Eva
Claudia and dog Brodski.
regia / directed by: Gleb Osatinski
cast: Maggie Fine, Nande Del Castillo, Charlotte Ruley,
Madeleine Ruley
Sceneggiatura / screenplay: Danielle Ellen, Gleb Osatinski
Fotografia / photography: Jarin Blaschke
Montaggio / editing: Hillary Peabody
Scenografia / set design: Molly Coffee, Sally Del Castilo
Costumi / costume design: Bianca Del Castillo
Musica / music: Romain Collin
Suono / sound: Greg Mmith
Produttore / producer: Imoto Harvey, Kate Bolotnaya, Maggie
Fine, Gleb Osatinski
Produzione / production: Inner Film Productions
Distribuzione / distribution: Inner Film Productions
Vendite estere / world sales: Inner Film Productions
Veil of Silence (Un Grand Silence)
France, 2016, HD, Color, 29’15”
SINOSSI
È il 1968 e Marianne ha 19 anni. La ragazza viene portata in una casa lontano dalla
sua famiglia e dai suoi amici. Qui incontra
altre giovani donne, con un comune segreto che ha scosso le fondamenta del loro
status sociale.
SYNOPSIS
It is 1968 and Marianne is 19. She is
placed in a home far from her family
and friends where she meets other
young girls whose common secret has
shaken the foundations of their social
standing.
BIOGRAFIA
Julie Gourdain è nata a Parigi nel 1986.
Dopo la laurea in letteratura al liceo, ha
studiato Teoria del Cinema presso l’Università di Parigi VII, sviluppando un
particolare interesse per la stretta relazione tra danza e cinema. Ha trascorso un anno all’estero come studente di
scambio alla Wesleyan University (CT),
negli Stati Uniti, conseguendo in seguito
un Master in regia alla ECAL / HEAD a
Losanna, in Svizzera. Al termine dei suoi
studi, Julie ha contribuito a fondare la
casa di produzione StudioFly, mentre era
impegnata nella scrittura e poi nella regia
di “Veil of Silence”.
BIOGRAPHY
Julie Gourdain was born in Paris in
1986. After graduating in Literature from
high school, she studied Film Theory at
L’Université Paris VII, during which time
she developed a special interest in the
links between dance and cinema. She
spent a year abroad as an exchange
student at Wesleyan University (CT),
USA, followed by a Master’s degree in
film direction at ECAL/HEAD in Lausanne, Switzerland. On completion of her
studies she helped found the company
StudioFly, whilst writing and then directing “Veil of Silence”.
regia / directed by: Julie Gourdain
104
cast: Nina Mazodier, Sonia Amori, Clarisse Normand, Amélie
Porteu de la Morandière, Louise Legendre, Flore Grimaud
sceneggiatura / screenplay: Julie Gourdain
fotografia / photography: Bertrand Artaut
montaggio / editing: Antoine Le Bihen
suono / sound: Paul Maernoudt
produttore / producer: Fabrice Préel-Cléach
produzione / production: Offshore, Utime Razzia Productions
distribuzione / distribution: Manifest
vendite estere / world sales: Manifest
Youth
USA, 2016, HD, Color, 17’57”
SINOSSI
La gioventù è sprecata per i giovani?
Un’anziana coppia si sforza di superare
gli ostacoli e le tentazioni di un futuro
che offre la promessa di perpetua giovinezza.
SYNOPSIS
Wasted on the young? An elderly couple
struggles together to navigate the obstacles and temptations of a future that offers
the promise of perpetual youth.
BIOGRAFIA
Brett Marty è un regista pubblicitario che
sta finalmente per darsi al Cinema con
il suo debutto: “Youth”. Prima di lavorare nella pubblicità - dove ha diretto più
di 75 lavori per oltre 50 aziende -, Brett
ha studiato scultura in ceramica all’Università di Berkeley; guidato una vecchia
Buick da San Francisco alla punta del
Sud America e lavorato come fotoreporter durante le elezioni presidenziali.
BIOGRAPHY
Brett Marty is a commercial director, finally making the transition to filmmaking
with his directorial debut: “Youth”. Before advertising – where he has directed
over 75 pieces for over 50 companies
– Brett studied ceramic sculpture at UC
Berkeley, drove an old Buick from San
Francisco to the tip of South America,
and worked as a photojournalist during
presidential elections.
regia / directed by: Mark Kunerth
cast: Erin Foster, Graham Patrick Martin, Rachel Breitag
sceneggiatura / screenplay: Mark Kunerth
fotografia / photography: Boyd Hobbs
montaggio / editing: Ross Raventos
musica / music: “Jen, did I mean more to you?” (written by Jordan Hudock and performed by Marvelous Toy), “Sharpshooter,”
(written by Andrew Wallace and Misun Wojcik and performed by
Misun - courtesy of Bleed 101)
suono / sound: Sean Hines
produttore / producer: James Thomas
produzione / production: Eric Carrasco
105
F.
D’
I
gnaz
i
o
&V.
Cea
Buffet
Italy, 2016, 2K, Color, 18’
SINOSSI
La rappresentazione parodica di un raffinato vernissage dell’upper class cittadina
che si trasforma in un grottesco ed esilarante assalto al Buffet. Un manipolo di
coraggiosi combattenti “a servizio” della
patria si prepara ad affrontare l’insaziabile
fame “di potere” degli invitati, in un’epica,
tragicomica e spietata battaglia. Una metafora, pervasa da surreale ironia, della
nuova barbarie umana, dell’ipocrisia,
dell’avidità e dell’abietto individualismo
che ha divorato il nostro bel paese.
SYNOPSIS
Parodic representation of a refined vernissage upper class that turns into a
grotesque and hilarious assault on the
Buffet. A handful of brave fighters “at the
service” of his country is ready to face
the insatiable hunger “for power” of the
guests, in an epic, tragicomic and merciless battle. A metaphor, pervaded by
surreal irony, the new human barbarity,
hypocrisy, greed and abject individualism that has devoured our beautiful
country.
BIOGRAFIA
Attori, sceneggiatori e registi. Collaborano dal 2006 scrivendo e dirigendo
progetti per teatro, cinema e tv. Il loro
primo cortometraggio “Nostos” vince
più di 80 premi internazionali e viene
selezionato in oltre 150 Film Festivals.
Autori e registi anche di spot tv, serie
web e documentari, docenti di Filmmaking per tre anni presso L’Istituto Massimo di Roma, sono in preparazione del
lungometraggio d’esordio.
BIOGRAPHY
Actors, writers and directors. They have
been collaborating since 2006, writing
and directing for theater projects, film
and television. Their first short film
“NOSTOS” won over 80 international
awards and was selected in over 150
Film Festivals. Authors and directors
also of commercials, web series and
documentaries, Filmmaking faculty for
three years at the Massimo Institute of
Rome, are in preparation for the debut
feature film.
regia / directed by: Alessandro D’Ambrosi e Santa De Santis
cast: Ciro Scalera, Luciano Roffi, Barbara Folchitto,
Niccolò Senni, Daniela Terreri, Michele Bevilacqua
sceneggiatura / screenplay: Alessandro D’Ambrosi e
Santa De Santis
fotografia / photography: Daniele Ciprì
montaggio / editing: Alessandro D’Ambrosi e Santa De Santis
scenografia / set design: Viviana Panfili
costumi / costume design: Chiara Aversano
musica / music: Andrea Remini
suono / sound: Diego Gualino
produttore / producer: Alessandro Riccardi
produzione / production: Imago, Magiko Produzioni, Vargo
E così sia
Italy, 2016, 2K, Color, 19’30”
SINOSSI
In una villa nobiliare della provincia
italiana, una bambina di nove anni vorrebbe solo arrivare al giorno della sua
pima comunione, ma la separazione
dei genitori e la partenza della madre
sembrano fare di tutto per impedirglielo. La bambina cerca una riconciliazione, ma troverà soltanto una “comunione” che mai si sarebbe aspettata
SYNOPSIS
In the villa of a noble Italian family, a nineyear-old girl who hopes to make it to her
first Holy Communion, is thrown by her parent’s separation and her mother’s departure. She goes looking for reconciliation,
only to find a “communion” she has never
expected.
BIOGRAFIA
Cristina Spina si diploma all’Accademia
Nazionale D’arte Drammatica “Silvio
D’Amico”. Ha lavorato con Massimo Castri, Carlo Cecchi, Luca Ronconi, Paola
Rota, Alessandro Fabrizi, Martha Clarke
e Karin Coonrod. Ha studiato Filmmaking alla NYU di New York. Nel cinema
ha lavorato come attrice con Pupi Avati
(“La Via Degli Angeli”, “Il Cuore Altrove”), Irene Papas e Giuliana Berliguer
(“Ecuba”) con Matteo Rovere in (“Veloce
come il vento”) e con Paola Randi (“La
domenica di Rosa”). Nel 2016 dirige il
suo primo cortometraggio “E così sia”.
BIOGRAPHY
Cristina Spina attended the Academy
of Dramatic Arts, “Silvio D’Amico.” After graduating, she began to work with
some of the best Italian theatre directors: Luca Ronconi, Massimo Castri and
Carlo Cecchi. Afterwards, she studied
Filmmaking at NYU, in New York. She
has worked as an actress with Pupi Avati, Irene Papas and Giuliana Berlinguer
and with Matteo Rovere In 2006, she
made her American debut in the lead
role of Martha Clarke’s, “Kaos,” by Frank
Pugliese at the New York Theatre Workshop. She worked with Karin Coonrod.
Her first fully realized short film is “So Be It”.
108
regia / directed by: Cristina Spina
cast: Benedetta Finocchi, Tommaso Ragno, Sandra Toffolatti,
Maria Roveran, Ninni Giromella, Eleonora Cinti
sceneggiatura / screenplay: Cristina Spina
fotografia / photography: Stefano Falivene
montaggio / editing: Adam Boese
scenografia / set design: Paola Gandolfi
costumi / costume design: Cristina Spina
musica / music: Riccardo Giagni
animazione / Paola Gandolfi
suono / sound: presa diretta Adriano Di Lorenzo
sound design Maurizo Argentieri
produttore / producer: Cristina Spina, Frank Pugliese,
Monica Maffei
produzione / production: Pav & Bitetto productions & Trullove
distribuzione / distribution: Bitetto productions
Ego
Italy, 2016, HD, Color, 14’
SINOSSI
In un paesaggio bruciato dal sole, Luca
e Carla stanno percorrendo la tangenziale per raggiungere l’aeroporto dal quale
la donna partirà per una breve vacanza
estiva. Nella macchina climatizzata i due
mettono in scena un pezzo di vita in cui la
paura li rende ciechi di fronte a un’esistenza che si sta consumando.
SYNOPSIS
In a sunny landscape, Luca and Carla travel along the ring road to the airport, from which the woman leaves
for a short summer holiday. Inside the
air-conditioned car, the two enact an
aspect of life where fear makes them
blind until drying-up situation.
BIOGRAFIA
Lorenza Indovina si è diplomata presso
l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica “Silvio D’Amico” di Roma e lavora
come attrice per il teatro, il cinema e la
televisione. Nel 2004 ha diretto il suo
primo cortometraggio, “Ad occhi aperti”,
selezionato alla 61a Mostra Internazionale del Cinema di Venezia. Nel 2013 ha
diretto “Un uccello molto serio”, cortometraggio selezionato in numerosi festival
nazionali e internazionali e acquistato
dalla televisione italiana RAI e belga BeTV. “Ego” è il suo terzo cortometraggio.
BIOGRAPHY
Lorenza Indovina graduated from the
National Academy of Dramatic Arts
“Silvio D’Amico” in Rome. She works
as an actress in theater, cinema and
television. In 2004, she directed her
first short film, “Ad occhi aperti” (“Wide
Awake”) which was selected at the 61st
Mostra Internazionale del Cinema di
Venezia. In 2013, she directed “Un uccello molto serio” (“Screwed”), a short
film selected in many national and international festivals which was sold to
the Italian television RAI and Belgian
Be-TV. “Ego” is her third short film.
regia / directed by: Lorenza Indovina
cast: Rolando Ravello, Elena Arvigo
sceneggiatura / screenplay: Lorenza Indovina
fotografia / photography: Antonio Grambone
montaggio / editing: Marco Spoletini
costumi / costume design: Amelianna Loiacono
musica / music: Vittorio Cosma feat. Niagara
suono / sound: Giuliano Marcaccini
produttore / producer: Daniele Segre, Daniele De Cicco
produzione / production: Redibis Film
Il buio
Italy, 2016, HD, Color, 20’
SINOSSI
In una tranquilla notte di primavera vite
diverse si incrociano fatalmente. Nessuno immagina che, da quell’incontro,
scaturirà una tragedia che cambierà
per sempre la loro vita.
SYNOPSIS
One calm night in spring, people with different stories fatally happen to meet. Nobody imagines that the encounter will turn
into a tragedy that will change their lives
forever.
BIOGRAFIA
Giuliano Oppes ha frequentato la scuola di specializzazione teatrale “La Scaletta”. Ha partecipato al seminario con
Michael Margotta. Attore teatrale, televisivo, cinematografico. Nel 2009 realizza
il suo primo cortometraggio “Sa Promissa”.
BIOGRAPHY
Giuliano Oppes attended the theater
graduate school “La Scaletta”. He participated in a seminar with Michael Margotta. He works as an actor for theatre,
television, and cinema. In 2009, he shot
his first short film “Sa promissa”.
regia / directed by: Giuliano Oppes
cast: Franco Nero, Benjamin Stender, Gabriele Merlonghi,
Timothy Naraine, Paolo De Giorgio, Stefano Di Lauro,
Graziano Maria Scarabicchi, Giuseppe Milazzo Andreani,
Alessandra Carlesi, Jaqueline Paez
sceneggiatura / screenplay: Ilaria Godani, Giuliano Oppes
fotografia / photography: Robin Brown
montaggio / editing: Loris Arduino
scenografia / set design: Valentina Fragasso
costumi / costume design: Valentina Fragasso
musica / music: Alessandro Savarese
produttore / producer: Giuliano Oppes
109
La favola bella
Italy, 2016, 5K, Color/B&W, 11’32’’
SINOSSI
Nella notte del 26 ottobre 1922 Italo Balbo,
prima di recarsi da Benito Mussolini, fece
visita a Gabriele D’Annunzio per proporgli
la guida di quel movimento che di lì a poco
avrebbe marciato su Roma. Il vate rifiutò
ed i motivi rimangono avvolti nel mistero.
Mussolini divenne duce d’Italia e la storia
fece il suo corso. Ma come sarebbero andate le cose se quella notte D’Annunzio
avesse accettato? Un viaggio tra il comico
ed il grottesco sull’impossibilità umana di
cambiare il corso della storia.
SYNOPSIS
On October the 26th, during the night,
Italo Balbo visits Gabriele D’Annunzio
before going to Mussolini to propose him
to lead the movement that was soon to
start out in Rome. For some in-mysteryshrouded reasons, the bard refuses his
request. Mussolini becomes the Duce of
Italy and history took its course. However, how would have happened in that
night if D’Annunzio had accepted to go?
A grotesque trip on the impossibility of
changing the course of history.
BIOGRAFIA
Autore e regista formatosi nellʼambiente
della sperimentazione teatrale romana
agli inizi del 2000. Lavora come aiuto
regia e frequenta il MIM.. Direttore artistico e regista del Teatro dell’Orologio
di Roma, fonda la Velvet Movie, società
di produzione cinematografica. Vince
lo “Young Filmmaker Prize” (Rai) con il
corto “A day in the future” e, nel 2016,
il Silver Award al Mindfield Film Festival
di Los Angeles come miglior regista.
Attualmente sta preparando “Tu scendi
dalle stelle” la sua opera seconda.
BIOGRAPHY
Author and filmmaker He studied in the
Roman experimental theatre in early
2000s. He worked as an Assistant Director and attended the MIM. He has
been the Artistic Director of the Teatro
dellʼOrologio theatre in Rome. He has
founded Velvet Movie s.r.l, a cinematic production company. With the short
film, “A day in the future”, he won the
young filmmaker prize (Rai). Also, he
won a European prize for production.
Currently, he is working on his second
short film, “Tu scendi dalle stelle”.
regia / directed by: Leonardo Ferrari Carissimi
cast: Marco Cocci, Nicola D’Eramo, Anna Favella, Woody Neri
sceneggiatura / screenplay: Leonardo Ferrari Carissimi
fotografia / photography: Antonio Scappatura
montaggio / editing: Adriano Patruno
scenografia / set design: Alessandra Muschella
costumi / costume design: Vanessa Mantellassi
musica / music: Claude Debussy
suono / sound: Gianfranco Tortora
produttore / producer: Fabio Morgan
produzione / production: Velvet movie s.r.l.. Mibac,
Regione Lazio
distribuzione / distribution: Velvet movie s.r.l.
vendite estere / world sales: Velvet movie s.r.l.
La gita
Italy, 2016, HD, Color, 9’
SINOSSI
Due teneri anziani si ritrovano come
ogni domenica da 50 anni nella loro
fiat 850 per fare la gita domenicale. Ma
rispetto agli anni ‘60 i tempi sono cambiati, per loro forse in peggio. La città
moderna è un caos nel quale i due si
isolano per ricordare insieme i tempi
della loro giovinezza romantica e dolce
e la loro gita ha tutto un altro sapore.
SYNOPSIS
Two sweet elderly women make a sunday
drive in their Fiat 850 which is their 50-year-old Sunday habit. However, in comparision to the 60s, wth the passage of time,
the situation has got tougher. The modern
city is a chaos in which they get isolated,
remembering the times of their youth. Today their romantic and sweet excursion
has a completely different flavor.
BIOGRAFIA
Fiorella Buffa, diplomatasi all’Accademia d’arte drammatica Silvio D’Amico ha lavorato in teatro con importanti
compagnie al fianco di Scaccia, Fantoni,
Rigillo, Micheli, diretta da registi come
Pugliese, Squarzina, Zanussi, Guicciardini, Nichetti e molti altri. Ha lavorato per
molti anni come attrice ed autrice alla
radio. Ha partecipato a vari sceneggiati
televisivi e ad una trasmissione in diretta
con Fazio. Come autrice-regista ha curato l’adattamento dei testi e la messa in
scena di serate dedicate a personaggi
celebri.
BIOGRAPHY
Fiorella Buffa is an actress and director
graduated from the Academy of Dramatic Art Silvio D’Amico, who worked in
theater with major Companies alongside
Scaccia, Fantoni, Rigillo, Micheli. She
was directed by acclaimed directors
such as Pugliese, Squarzina, K.Zanussi,
Guicciardini, Maurizio Nichetti and many
others. She worked for many years as
an actress and author on radio and has
participated in various television dramas
and a live show with Fabio Fazio for 90
episodes. As an author-director handled
the adaptation of texts and staging of
events dedicated to famous literary figures.
110
regia / directed by: Fiorella Buffa
cast: Dina Braschi, Alvise Battain
sceneggiatura / screenplay: Tommaso Triolo
fotografia / photography: Francesco Ciccone
montaggio / editing: Cosimo Andronico
scenografia / set design: Cadu Miceli
costumi / costume design: Antonietta Ciancio
musica / music: Stefano Caprioli
suono / sound: Gianfranco Tortora
produttore / producer: Alessandro Parrello
produzione / production: West 46TH Films
distribuzione / distribution: West 46TH Films
vendite estere / world sales: West 46TH Productions, LLC
Millelire
Italy, 2016, HD, Color, 19’
SINOSSI
Il passaggio dalla lira all’euro in Italia è stato traumatico per tutti, ma per Gianni, detto
Millelire, lo è stato di più. Ha passato tutta
la vita a chiedere millelire per le sigarette o
un panino. Ma anche per avere attenzione o affetto, soprattutto da quando la sua
famiglia lo ha cacciato di casa, lasciandolo
a vivere in mezzo alla strada. I soldi sono
sempre stati, per lui, l’unico modo noto di
relazionarsi col mondo.
SYNOPSIS
In Italy, the passage from the Lira to
the Euro has been highly traumatic for
everyone, especially for Gianni, known
as “Millelire”. Gianni spends his life
asking people for banknotes of one
thousand Lire, in order to buy cigarettes
or a sandwich. That is actually a request
of love, in particular when his family decides to kick him out of the house, he
starts his life as a homeless. For him,
money has always been the only way to
be able to relate to the world.
regia / directed by: Angelo Calculli, Vito Cea
cast: Paolo Sassanelli, Lorenzo De Angelis, Dino Abbrescia,
Uccio De Santis, Simone Castano, Agnese Nano, Anna Ferzetti,
Nando Irene
sceneggiatura / screenplay: Roberto Moliterni
fotografia / photography: Dario Germani
montaggio / editing: Vito Cea
BIOGRAFIA
Vito Cea è un regista e montatore video materano. Dirige insieme al suo
socio Mario Raele, la RVM Broadcast
Srl, azienda che si occupa di produzioni audiovisive da 25anni. Dopo molte
esperienze in ruoli diversi in ambito sia
televisivo che cinematografico, si è dedicato alla regia cinematografica realizzando corti che hanno ricevuto numerosi
riconoscimenti. Nel 2011 ha diretto il film
commedia “Non me lo dire”, distribuito da
Bolero. Nel 2016 è uscito il suo secondo
film “Mi rifaccio il trullo”.
BIOGRAPHY
Vito Cea is a director and editor from
Matera. He is the manager of RVM
Broadcast Srl, along with Mario Raele, a production company working
actively for the last 25 years. After several experiences in both cinema and
television, he has been specializing in
film direction, directing short film, which
have received many awards. In 2011,
he directed the comedy “Don’t tell me”,
distributed by Bolero. His second movie
“I’ll redo my trullo” came out on March
2016.
scenografia / set design: Nunzia Decollanz
costumi / costume design: Gabriella Martino
musica / music: Gregorio Calculli
suono / sound: Lorenzo Corvi
produttore / producer: Angelo Calculli
distribuzione / distribution: Elenfant Distribution
vendite estere / world sales: Sayonara Film
Monica
Italy, 2016, HD, B&W, 7’
SINOSSI
Film dedicato alla grande Monica Scattini, scomparsa nel 2015. Una giovane
donna in un letto d’ospedale negli ultimi
istanti della sua vita. Quando un infermiere apre la finestra per far cambiare
aria le voci di un vecchio film di Godard, proiettato sullo schermo di una
arena estiva poco distante, invadono
la stanza. E magicamente la morte diventa qualcosa di meno spaventoso. Il
cinematografo come fuga dalla realtà.
L’immaginazione come unica salvezza.
SYNOPSIS
The film is dedicated to the great Monica
Scattini who passed way in 2015, a young
woman lying in a hospital bed during the
last instants of her life. When a nurse
opens the window to freshen up her room,
voices from a Godard film screened at a
summer arena not far from there, engulfs
the space. All of a sudden, death becomes
somewhat less frightening and, magically,
the film becomes a getaway to reality; imagination the only saviour.
BIOGRAFIA
Haber, a vent’anni, ottiene la parte
di Rospo nel film “La Cina è vicina” di
Marco Bellocchio. Sarà poi Pupi Avati
ad offrirgli il primo ruolo di protagonista,
quello di Lele in “Regalo di Natale” e “La
rivincita di Natale”. Haber si è cimentato
in ruoli drammatici e comici e in questo
ambito va ricordato il suo ruolo in “Fantozzi subisce ancora”. Lavora anche a
teatro e in campo musicale.
BIOGRAPHY
In his twenties, Haber acts as the protagonist, Rospo, in the movie “La Cina è
vicina”, by Marco Bellocchio. He is the
main character in Pupi Avati’s “Regalo di
Natale” and “La rivincita di Natale”. He
performed in both dramatic and comic
roles such as “Fantozzi subisce ancora”.
He also works in theatre and music industry.
regia / directed by: Alessandro Haber
cast: Antonella Bavaro
sceneggiatura / screenplay: Nicola Guaglianone,
Alessandro Haber
fotografia / photography: Andrea Gabriele
montaggio / editing: Osvaldo Bargero
musica / music: Andrea Guerra
produzione / production: Maiora Film
distribuzione / distribution: Elenfant Distribution
vendite estere / world sales: Sayonara Film
111
Mostri
Italy, 2016, HD, Color, 15’
SINOSSI
Alex ha quasi quaranta anni, si è disintossicato dalla droga da tempo, ma suo
padre, che gli è rimasto accanto ogni giorno, ha paura che il figlio ci possa ricadere. Soprattutto ora che deve dare l’addio
al cane, l’unica cosa alla quale Alex tiene
davvero.
SYNOPSIS
Alex goes through a detoxification while in his forties, but his father, who has
always been there for him, is scared that
his son might do it again. Especially now
that he has to say goodbye to his dog,
the only thing that matters for Alex.
BIOGRAFIA
Adriano Giotti scrive il suo primo lungo
“Playground” seguito personalmente
da Alessandro Baricco. Viene selezionato come promettente giovane sceneggiatore al “New Cinema Network
Lab” della Fondazione Cinema per
Roma e riceve la menzione speciale
per la sceneggiatura di “A Vuoto”. Con
il corto “Abbiamo tutta la notte” vince il
48 ore di Roma e rappresenta l’Italia al
48 Hour Film Festival di Los Angeles.
Scrive il suo secondo lungo “Vedersi
le ossa” e altri tre corti: “Andy l’alieno”,
“A Vuoto” e “Piume” che vince il premio
“Amnesty International” al Giffoni Film
Festival 2014.
BIOGRAPHY
Adriano Giotti attended the Scuola
Holden in creative writing. He wrote
his first feature film personally supervised by the writer Alessandro Baricco.
In 2011, he attended the New Cinema
Network Lab of the Fondazione Cinema
per Roma where he gained a special
mention for the screenplay of AVuoto.
In 2012, he writes and directs a short
film in only 48 hours titled “We have all
night” which won the contest and has
represented Italy at the 48 Hour Film
Festival in Los Angeles. His last short
film “Piume” won the Amnesty International Award at Giffoni Film Festival.
regia / directed by: Adriano Giotti
cast: Alessandro Benvenuti, Federico Rosati
Matteo Pianezzi, Cristina Puccinelli, Mauro Addis,
Erik Tonelli, Claudio Falconi, Giada Benedetti,
Vito Napolitano, Letizia Letza, Alberto Tordi
sceneggiatura / screenplay: Adriano Giotti
fotografia / photography: Stefano Usberghi
montaggio / editing: Adriano Giotti
scenografia / set design: Simone Siconolfi
costumi / costume design: Serena Cortellessa
suono / sound: Celeste Frontino
produttore / producer: Andrea Gori
produzione / production: Lumen Films
distribuzione / distribution: Elenfant Distribution
vendite estere / world sales: Sayonara
Nous rêvons
Italy, 2016, HD, Color, 13’
SINOSSI
Una giovane coppia decide di chiudersi in una vecchia casa per trascorrere
qualche giorno lontano dal mondo reale, ma il passato e i ricordi riemergono
cambiando per sempre il loro rapporto.
SYNOPSIS
A young couple decide to leave the world
off closing themselves in a familiar old
house to forget the past, but memories reemerge and keep changing their feelings.
BIOGRAFIA
Alberto Spaziani nel 2009 è stato membro della giuria giovane di “Alice nella
città”, durante la Festa del Cinema di
Roma. Dopo aver conseguito la Maturità scientifica comincia a frequentare
il corso “Cinema, televisione e nuovi
media” presso il dipartimento D.A.M.S.
dell’Università degli studi di Roma Tre.
Completato il Master di Sceneggiatura
di primo e secondo livello ed il Master in
Regia presso Tracce S.N.C, nel 2016 ha
scritto e diretto il suo primo cortometraggio intitolato “Nous Revons”.
BIOGRAPHY
Alberto Spaziani was a member of the
young jury of “Alice in the City” in 2009
during the Rome Film Fest. Having
obtained a scientific degree, he started
attending the course “Cinema, television and new media” at the D.A.M.S.
department of University of Roma Tre.
After completing the Master Screenplay
by first and second level and a Master
in Directing from Tracce S.N.C., in 2016
he wrote and directed his first short film
entitled “Nous Revons”.
regia / directed by: Alberto Spaziani
112
cast: Daniele Rienzo, Giulia Pomarici
sceneggiatura / screenplay: Alberto Spaziani
fotografia / photography: Andrea Josè Di Pasquale
fotografia/photography assistant: Barbara Sebastiani
montaggio / editing: Francesco Tasselli
scenografia / set design: Francesca Vitale
musica / music: Alberto Spaziani
suono / sound: Biagio Gurrieri, Alessandro Quaglio
trucco/make up: Alessia Barbieri, Concetta Prestanicola
produttore / producer: Alberto Spaziani
produzione / production: Tracce
Parla che ti sento (Talk as I can feel)
Italy, 2016, 4K, Color, 12’54’’
SINOSSI
Un uomo di bell’aspetto, in evidente stato di
ebbrezza. Un ragazzo sordo, un tipo sopra
le righe, lo si potrebbe quasi definire insolente, sfrontato. Un incontro ... forse uno
scontro, frutto del caso, metterà l’uomo in
una situazione difficile e grottesca. Un’escalation che conduce i due personaggi attraverso dinamiche ambigue e paradossali,
in un’alternanza tra rivelazioni e malintesi.
SYNOPSIS
A good-looking man, evidently in a state
of inebriation. An apparently deaf boy,
an over-the-top guy, insolent and impudent guy. A meeting … maybe a crash,
a casual one will put the man in a difficult and grotesque situation. An escalation leading the two characters through
ambiguous and paradoxical dynamics,
alternating revelations to misunderstandings.
BIOGRAFIA
Idria Niosi inizia la sua esperienza professionale nel ruolo di assistente alla regia per diversi spettacoli teatrali, tramite
i quali collabora con Albertazzi, Placido,
Barra, i coreografi Santucci e De La
Roche. In veste di aiuto regista partecipa alla realizzazione del corto “Il Giorno
del mio compleanno” di Capucci e del
film “Father” di Squitieri, con Claudia
Cardinale e Franco Nero. Attualmente è
impegnata nella produzione di contenuti
video per campagne pubblicitarie, eventi
aziendali ed istituzionali.
BIOGRAPHY
Idria Niosi started her professional experience as an assistant director for
several theatre shows, through which
she collaborated with Albertazzi, Placido, Barra, the choreographers Santucci and De La Roche. As a first assistant director, she has participated in
the short film “The day of my birthday”
by Capucci and in the film “Father” by
Squitieri, with Claudia Cardinale and
Franco Nero. At present, she works in
the management and art direction of
video content for publicity campaigns,
business and institutional events.
regia / directed by: Idria Niosi
cast: Riccardo Ballerini, Federico D’Andrea
sceneggiatura / screenplay: Idria Niosi
fotografia / photography: Sandro Chessa
montaggio / editing: Andrea Bonanni
scenografia / set design: Valerio Massimi
costumi / costume design: Federica Di Paolo
musica / music: Alessandro Mancuso
suono / sound: Stefano Di Fiore
produttore / producer: Alessia Massimi, Idria Niosi
produzione / production: In-Vision Lab
Santa Maria
Italy, 2016, 4K, Color, 8’33”
SINOSSI
Dopo che due anziane sorelle del sud
Italia si incontrano a casa per ascoltare la messa alla radio, a causa dei
loro problemi uditivi, sbagliano la sintonizzazione del canale e si ritrovano a
celebrare la marijuana scambiata per
la Madonna.
SYNOPSIS
When two old southern Italian sisters get
together to listen to Saint Mary in the radio, they miss the right channel due to their
hearing deficit and find themselves honouring marijuana instead of Mary.
BIOGRAFIA
Antonio Giovanni Giacummo inizia la
sua attività di filmmaker sin da giovane
e conclusi gli studi universitari in industrial Design, fonda, insieme ad altri tre
colleghi, una casa di produzione video
“TPM productions”, ove si occupa di regia e post-produzione.
BIOGRAPHY
Antonio Giovanni Giacummo starts his
career as a video maker since he was
a child, and after graduating from the
university in industrial Design, runs a
production company called “TPM productions”, where he currently works as
a director and editor.
regia / directed by: Antonio G. Giacummo
cast: Chiara Curci, Marta Intini
sceneggiatura / screenplay: Leonardo Chiarappa,
Giuseppe Lorusso
fotografia / photography: Mattia Ramunni
montaggio / editing: Antonio G. Giacummo
scenografia / set design: Antonio G. Giacummo, Mattia Ramunni
costumi / costume design: Vincenzo Coletta
musica / music: Elvio Lomele, Gigi Lorusso
suono / sound: Giuseppe Di Lorenzo
produttore / producer: Giuseppe Lorusso
produzione / production: TPM productions
113
Sogni a orologeria (Clock-work dreams)
Italy, 2015, Full HD, Color, 15’
SINOSSI
I sogni infranti di Philippe, la sua morte e
la sua rinascita..
SYNOPSIS
The Philippe shattered dreams, his death and his rebirth.
BIOGRAFIA
Francesco Colangelo è originario di Bovino (FG), da anni vive e lavora a Roma
come autore, regista e sceneggiatore
per il cinema e la tv.
BIOGRAPHY
Francesco Colangelo was born in Bovino (FG). For years lives and works
in Roma like author, director and screenwriter for movies and Tv broadcast.
regia / directed by: Francesco Colangelo
cast: Philippe Boa, Enrico Oetiker, Vitaliano Loprete,
Veronica Bettarelli, Alessandro Coppola, Alessandro Massini,
Daniela Ayala, Ivo Ambrosi, Miriam Della Guardia, Georgia Manci
sceneggiatura / screenplay: Francesco Colangelo
fotografia / photography: Federico Annichiarico
montaggio / editing: Daniela Mancinelli
scenografia / set design: Collective
costumi / costume design: Collective
musica / music: Davide “Theniro” Combusti
suono / sound: Flavio Pallavicino, Elettra Costa
produttore / producer: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo
produzione / production: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo
distribuzione / distribution: Vitaliano Loprete,
Francesco Colangelo
vendite estere / world sales: Vitaliano Loprete,
Francesco Colangelo
Timballo
Italy, 2016, HD, Color, 20’
SINOSSI
Per cucinare il cibo migliore del mondo
occorrono ingredienti speciali.
SYNOPSIS
To cook the best dish in the world, you
need special ingredients.
BIOGRAFIA
Maurizio Forcella inizia il suo percorso di
formazione nell’Accademia dell’Immagine dell’Aquila. Si diploma come “Esperto mass-media_Cinema e Comunicazione”. Finiti gli studi a inizia a lavorare
in diverse produzioni cinematografiche.
Nel 2010 lavora come assistente alla regia per la serie televisiva “Tutti pazzi per
amore” diretta dal regista R. Milani. Ha
diretto diversi cortometraggi vincendo
vari premi in diversi concorsi nazionali.
La sua opera prima come regista è il
corto “Come fosse per sempre” che ha
avuto un eccellente riscontro in diversi
festival cinematografici.
BIOGRAPHY
Maurizio Forcella began studying at the
Accademia dell’Immagine in Aquila. After three years of intense study he graduated as a ‘Specialist in Mass Media,
Cinema and Communication’. Following
his graduation he began working on various film productions and has already
gained substantial experience, especially in television. In 2010 he worked
as the second assistant director on the
television series “Tutti pazzi per amore”, directed by Ricardo Milani. He has
directed various short films, winning
awards at different national competitions. His first work as a director is the
short film “Come fosse per sempre” has
had a good response in many film festivals.
114
regia / directed by: Maurizio Forcella
cast: Maria Grazia Cucinotta, Gianluigi Antonelli, Fabio Balsamo,
Manuel D’Amario, Ivan Franek, Niko Mucci, Mukuna Samulomba
Malaku, Nunzia Schiano, Aniello Senatore
sceneggiatura / screenplay: Pietro Albino Di Pasquale,
Maurizio Forcella
fotografia / photography: Juri Fantigrossi
montaggio / editing: Ilenia Zincone
scenografia / set design: Mauro Di Giuseppe, Luca Di Stefano
costumi / costume design: Federica Amato
musica / music: Gianluigi Antonelli,
suono / sound: Fabio Fortunati
produttore / producer: Pietro Albino Di Pasquale
produzione / production: Itaca, Officina Azzurra,
Maurizio Forcella in collaborazione con Bro Company
Tundra pensaci tu
Italy, 2016, Ultra HD, Color, 20’
SINOSSI
Tre solitudini casualmente s’incontrano e si
confrontano nella loro inadeguatezza. Un
furgoncino che parte, una distesa sterminata e la loro amicizia.
SYNOPSIS
Three lonely persons meet by chance
and hang out. With the departure of a
van, an endless farm of freedom and
their friendship initiates.
BIOGRAFIA
Francesco D’Ignazio è un regista di spot
pubblicitari e cortometraggi. Insegna recitazione cinematografica dal 2005.
BIOGRAPHY
Francesco D’Ignazio is the director of
TV spot and some short films. He has
been an acting coach since 2005.
regia / directed by: Francesco D’Ignazio
cast: Marco Giuliani, Cristiana Vaccaro, Martina Corona,
Vincenzo Tanassi, Giada Prandi e con Pietro De Silva.
sceneggiatura / screenplay: Francesco D’Ignazio
Valerio Martinoli
fotografia / photography: Vincenzo Marinese
montaggio / editing: Valerio Martinoli
scenografia / set design: Sara D’Angelo
costumi / costume design: Sara D’Angelo
musica / music: Stefano Switala
suono / sound: Fabio Russo
produttore / producer: Francesco Montini
produzione / production: Movie Factory
Uno di noi
Italy, 2016, HD, Color, 17’
SINOSSI
Riccardo ed Erica non riescono ad avere figli, così decidono di provare la via
dell’adozione. Solo dopo diversi anni,
riescono ad avere un bambino in affidamento provvisorio. Per questo saranno soggetti a continui controlli da parte
di una terribile assistente sociale. Erica
è felicissima. Riccardo rimane turbato
dalla notizia che il piccolo viene dalla
Sicilia, ma lo shock è ancora più forte
quando si rende conto che il piccolo
Mario non solo viene da Palermo, ma
che è anche nero!
SYNOPSIS
Riccardo and Erica cannot have children.
Therefore, they decide to adopt a child.
All talks and visits goes well, but only after several years, they are able to have a
child in the provisional custody. Therefore,
they will be subject to constant supervision
of a terrible social worker. For them it is a
great joy, even if Riccardo gets into trouble
by the news stating that the baby is from
Sicily. However, Riccardo is even more
socked when he realizes that Mario, the
child, not only comes from Palermo, but
he’s black!
BIOGRAFIA
Max Nardari è regista, sceneggiatore e
produttore. Si laurea al DAMS con una
tesi su Pedro Almodovar. Si diploma
alla N.U.C.T. di Roma e al corso RAI di
sceneggiatura. Realizza molti videoclip
e scrive per vari artisti italiani fra cui Raf.
Scrive, dirige e produce 7 cortometraggi
vincitori di molti premi. Nel 2015 dirige
la sua opera prima “Di tutti i colori” e nel
2016 dirige e produce il suo secondo
film “La mia famiglia a soqquadro”.
BIOGRAPHY
Director, screenwriter, producer, Max
graduated from DAMS with a thesis on
Pedro Almodovar. He graduated from
the N.U.C.T. and from the workshop RAI
of script. He produces video clips and
writes for several artists including Raf.
He produced and directed 7 short films
which were winners of many awards. In
2015, he directed his debut, “Of all colors”. In 2016, he directed and produced
his second movie “The family jumble”.
regia / directed by: Max Nardari
cast: Simone Montedoro, Euridice Axen, Giulio Iachini, Silvia
Tortarolo, Serena Mazzone, Roberto Carrubba
sceneggiatura / screenplay: Max Nardari, Roberto Carrubba,
Fausto Petronzio
fotografia / photography: Giuditta Paolini
montaggio / editing: Massimo Alberto Croce
scenografia / set design: Roberto Conforti
costumi / costume design: Renata Ercoli
musica / music: Salvatore Romano
suono / sound: Emanuela Cotellessa
produttore / producer: ENGIM
produzione / production: Reset Production srl
115
Uomo in mare
Italy, 2016, HD, Color, 15’
SINOSSI
Marco, un testimone di giustizia che è
costretto a pagare le conseguenze di una
scelta giusta. Lui e la sua famiglia sono
obbligati a vivere nell’ombra, tra la minaccia dei carnefici e la mancanza di protezione da parte dello Stato.
SYNOPSIS
The arduous story of a witness, Marco:
His family is forced to live in the shadow, threatened by the executioners
and without any protection from the government. It is about the dream of a kid,
Matteo, who asks his father to buy him a
helicopter to play with.
regia / directed by: Emanuele Palamara
cast: Marco D’Amore, Fabio Balsamo,
BIOGRAFIA
Emanuele Palamara ha iniziato a lavorare per il cinema come runner e
assistente di produzione all’età di
vent’anni. Nel 2009 inizia a lavorare
alla Fandango diventando regista e
lavorando come assistente alla regia.
Ha fatto molti film e lavorato con altri
registi come Matteo Garrone per il suo
“Reality” e Stefano Sollima per la serie
tv “Gomorra”. Ha diretto tre cortometraggi: “Papà”, “La smorfia” e “Uomo in
mare”.
BIOGRAPHY
Emanuele Palamara began working in
cinema as a producer assistant at the
age of twenty. In 2009, he applied to
the Fandango Company as a director
and director assistant. He made many
movies and collaborated with important
directors including Matteo Garrone for
his “Reality” and Stefano Sollima for TV
series “Gomorrah”. He shot three short
films “Papà”, “La smorfia” and “Uomo in
mare”.
Lavinia Guglielman, Antonio Sepe
sceneggiatura / screenplay: Pietro Albino Di Pasquale,
Emanuele Palamara
fotografia / photography: Marcello Montarsi
montaggio / editing: Gianni Vezzosi
scenografia / set design: Antonio Farina
costumi / costume design: Rossella Aprea
musica / music: Lilia
suono / sound: Maricetta Lombardo
produttore / producer: Daniele Barbato, Gianni Di Prisco,
Emanuele Palamara
produzione / production: Bro Company
distribuzione / distribution: Elenfant Distribution
vendite estere / world sales: Sayonara Film
116
OPERE PRIME
IL PRIMO MAGAZINE
ITALIANO
DEDICATO AGLI
ESORDI
CINEMATOGRAFIC I
OGNI GIORNO NUOVI ARTICOLI SU OPEREPRIME.ORG
opereprime.org | [email protected] | sede: Via Antonio Cotogni, 16 - 00128 Roma | T. 0687568762 M. 3483827284
117
STUDENT
SHORT
COMPETITION
America
directed by A. Terpinska – Poland
Anna
directed by Or Sinai – Israel
Dreamkeeper
directed by W. Stephenson – USA
Gionatan con la G
directed by Gianluca Santoni – Italy
Il regno
directed by F. Fanuele – Italy
Lucie
directed by R. Li – Czech Republic/China
Pantheress
directed by L. M. Emrich – Germany
Present
directed by M. Campbell – UK
Trash
directed by A. Gilmet – Belgium
Victoria Rosana Maite
directed by I.Velásquez, P. Hurtado – Chile
Ameryka
Poland, 2015, HD, Color, 30’
SINOSSI
Unce upon a time in America... Two friends – Anka and Dzastina – dream of a better life. When they decide to hitch-hike,
an innocent adventure irreversibly changes their mutual relations.
SYNOPSIS
C’era una volta in America... Due amiche
– Anka e Dzastina – sognano una vita migliore. L’avventura di un innocente autostop
cambierà irreversibilmente il loro rapporto.
BIOGRAFIA
Aleksandra Terpińska is student of Directing at the University of Silesia in
Katowice (Faculty of Radio and Television), and a graduate of Psychology at
the University of Wroclaw; director and
screenwriter of short films, commercials
and music videos. Her previous film “All
Souls’ Day” was shown on over 100 film
festivals among them San Sebastian,
Palm Springs, Los Angeles, Edinburgh, Clermont-Ferrand. It received 16
awards, including Grand Prix at Short
Film Festival in Drama, Best Short Film
at Cottbus Film Festival and PFI and
Mastershot Award at Camerimage IFF.
BIOGRAPHY
Aleksandra Terpińska è una studentessa di Regia alla University of Silesia in
Katowice (Facoltà di Radio e Televisione), e laureata in Psicologia alla University of Wroclaw; regista e sceneggiatrice
di cortometraggi, pubblicità e videoclip
musicali. Il suo ultimo lavoro, “All Souls’
Day” è stato proiettato in più di cento
film festival tra cui San Sebastian, Palm
Springs, Los Angeles, Edinburgh, Clermont-Ferrand. E’ stato premiato con 16
premi, compresi il Grand Prix allo Short
Film Festival in Drama, Migliore cortometraggio al Cottbus Film Festival e al
PFI, e il Mastershot Award al Camerimage International Film Festival.
regia / directed by: Aleksandra Terpinska
cast: Marta Mazurek, Aleksandra Adamska,
Ma�gorzata Trofimiuk, Andrzej Konopka, Bartosz Gelner
sceneggiatura / screenplay: Aleksandra Terpinska
fotografia / photography: Bartosz Bieniek
montaggio / editing: Przemys�aw Chruscielewski
scenografia / set design: Mela Melak
costumi / costume design: Aleksandra Chorazyczewska
suono / sound: Mateusz Adamczyk, Grzegorz Kucharski,
Sebastian Witkowski
produttore / producer: Jerzy �ukaszewicz
produzione / production: Krzysztof Kieslowski
Radio and Television Faculty of the University of Silesia in Katowice
distribuzione / distribution: Krakow Film Foundation
Anna
Israel, 2015, HD, color, 24’
SINOSSI
It’s a hot summer’s day, and for the first
time in years Anna, the sewing workshop
worker, unexpectedly finds herself alone
at home, without her son. She sets out
for a free night, roaming the streets of her
small desert town, looking for a man who
can touch her, even just for one brief moment.
SYNOPSIS
In un caldo giorno d’estate, per la prima
volta in anni Anna, confezionista in serie, si ritrova inaspettatamente a casa
da sola, senza il figlio. Si prepara per
una serata indipendente, vagabondando per le strade vuote della sua città,
cercando un uomo che possa toccarla,
anche per un solo breve istante.
BIOGRAFIA
Or Sinai graduated the Jerusalem Sam
Spiegel Film School in 2013. Her debut
film “Two”, participated in the 2011 Jerusalem Film Festival and was screened
at the International Women’s Film Festival in Yerevan, Armenia. “Violeta Mi
Vida”, her documentary film, received
the Alex Bernstein Award at the 2012
Jerusalem Film Festival and the Discovery Award at the Perm Film Festival,
Russia. The film was also screened at
the DocAviv Festival, Delhi Documentary Festival and was broadcasted on
Yes Docu TV Channel.
BIOGRAPHY
Or Sinai si laurea alla Jerusalem Sam
Spiegel Film School nel 2013. Il suo film
di debutto, “Two”, partecipa nel 2011 al
Jerusalem Film Festival e viene proiettato all’International Women’s Film
Festival, a Yerevan, Armenia. “Violeta
Mi Vida”, il suo documentario, riceve il
Alex Bernstein Award al Jerusalem Film
Festival del 2012, e il Discovery Award
al Perm Film Festival, Russia.
Il film è anche proiettato al DocAviv Festival, Delhi Documentary Festival ed è
stato trasmesso sul Yes Docu TV Channel. “Anna” è il suo film di laurea.
regia / directed by: Or Sinai
cast: Evgenia Dodina, Mickey Leon, Alon Dahan,
Daniel Brusovany
120
sceneggiatura / screenplay: Or Sinai
fotografia / photography: Saar Mizrahi
montaggio / editing: Noy Barak
musica / music: Ran Bagno
suono / sound: Ran Bagno
produttore / producer: Leah Tonic
produzione / production: The Jerusalem Sam Spiegel Film School
distribuzione / distribution: The Jerusalem Sam Spiegel Film School
vendite estere / world sales: Cinephil - Distribution & Co Productions
Dreamkeeper
USA, 2016, HD, Color, 9’50’’
SINOSSI
In a world where dreams connect, Tom
is a Dreamkeeper. He has fallen into
a comfortable routine of watching and
observing. When young, optimistic Julie finds her way out of her dream, the
two make a deal resulting in Tom reluctantly letting her tag along. This leads
to Julie breaking all of Tom’s rules and
showing him the potential good he can
do with his job. Unknowingly, Julie’s
childlike thinking gives Tom a new perspective.
BIOGRAFIA
Whitney Stephenson is from Cleveland,
Tennessee in the US. Her love of film
started during her High School Media
classes. With the love and support of her
family, she has spent the last four years
obtaining her Undergrad in Film and Television at Savannah College of Art and
Design in Savannah, Georgia with oportunities to study in Lacoste, France. She
looks forward to what the future holds,
and has greatly enjoyed the experience
of making this film.
SYNOPSIS
In un mondo dove i sogni si collegano, Tom è un Custode dei Sogni. Si è
adagiato in una comoda routine dove
guarda e osserva. Quando la giovane,
ottimista Julie trova la strada fuori dal
suo sogno, i due fanno un patto: Tom
con riluttanza lascia che lei lo accompagni. Questo porta Julie a infrangere
tutte le regole di Tom e a mostrargli il
bene potenziale che egli può fare con
il suo lavoro. Inconsapevolmente, il
modo di pensare innocente di Julie dà
a Tom una nuova prospettiva.
BIOGRAPHY
Whitney Stephenson è di Cleveland, Tennessee, negli Stati Uniti. Il suo amore per
il cinema è nato durante i corsi di Media
alle scuole superiori. Con l’amore e con
il supporto della sua famiglia, negli ultimi
quattro anni ha conseguito una laurea in
Cinema e Televisione al Savannah College of Art and Design
regia / directed by: Whitney Stephenson
cast: Michael Baldwin, Addison Slater
sceneggiatura / screenplay: Whitney Stephenson and April
Stephenson
fotografia / photography: Matthew Nelson
montaggio / editing: Isabela Carrillo Zambrano
scenografia / set design: Megan Narduzzi
costumi / costume design: Cindy Lampley
musica / music: Jared Rodehorst
suono / sound: Ian Chase, Andres Forero
produttore / producer: Shar-Dé Griffith, René Alexander,
Jennifer N. Simms, Whitney Stephenson
produzione / production: Whitney Stephenson Production
Gionatan con la G
Italy, 2016, Digital 2K, Color, 15’
SINOSSI
Gionatan ha nove anni e gli occhi di un
adulto. Nella sala d’aspetto del pronto soccorso attende che sua madre si
faccia medicare. Di nascosto, la sente
mentire sul modo in cui si è procurata
quelle ferite al volto. Con le caramelle
in mano ed una terribile idea in testa,
Gionatan decide di scappare.
SYNOPSIS
Gionatan is nine with adult eyes. In the hospital waiting room her mother is receiving
medical attention. Secretly, he hears her
mother lying about wounds on her face.
Candies in his hands and a terrible idea
in his mind, Gionatan decides to run away.
BIOGRAFIA
Gianluca Santoni nasce nel 1991 a
Fermo. Cresce tra Monte Urano e Porto San Giorgio, lascia la provincia nel
2010, per trasferirisi a Roma, dove
frequenta corsi di regia, ricopre il ruolo
di assistente per web serie, spot publicitari, cortometraggi e lavora come
filmaker. Si diploma in regia al Centro
Sperimentale di Cinematografia nel
2016. “Gionatan con la G” è la sua opera prima.
BIOGRAPHY
Gianluca Santoni was born on 1991 in
Fermo (Italy). He raised between Monte Urano and Porto San Giorgio, two
small towns, but he leave the province
in 2010, to move to Rome, where he attend some director’s courses, work as
second assistant director for web series, tv comercials, shortmovies and he
also work as filmaker. He graduated in
directing at Centro Sperimentale di Cinematografia in 2016. “Gionatan con la
G” is his graduation work.
regia / directed by: Gianluca Santoni
cast: Luis Alberto Dobre
sceneggiatura / screenplay: Gianluca Santoni, Michela Straniero
fotografia / photography: Giulia Fosca Borelli
montaggio / editing: Chiara Dainese
scenografia / set design: Francesca Vitale
costumi / costume design: Aurora Bresciani
musica / music: Valerio Neri
suono / sound: Simone Panetta
produzione / production: CSC Productio
distribuzione / distribution: CSC Production
vendite estere / world sales: CSC Production
121
Il regno
Italy, 2016, Digital 2K, Color, 27’
SINOSSI
Dopo la morte del padre, Giacomo scopre
che il genitore ha trasformato la tenuta di
famiglia in uno stato completamente autonomo da quello italiano, con i propri sudditi,
le proprie leggi e il proprio conio. Deve dunque decidere se diventarne l’erede legittimo o fuggire dal folle regno.
SYNOPSIS
After the father’s death, Giacomo discovers the family estate has been converted in a totally self-governing kingdom
with its own subjects, laws and coinage.
He has to make a decision: to be the legal
heir or to flee the crazy kingdom.
BIOGRAFIA
Francesco Fanuele è nato a Roma il
9/12/1988. Dopo la laurea al DAMS
presso l’Università La Sapienza di
Roma si diploma in regia al Centro Sperimentale di Cinematografia con il corto
“Il regno”. Negli anni successivi è assistente alla regia di Nanni Moretti e gira
lo spot ufficiale del festival di opere
prime “Bimbi Belli”. Realizza lo spot
“Col cibo non si scherza”, vincitore del
concorso EXPO Milano 2015 short food
BIOGRAPHY
Francesco Fanuele was born in Rome
December, 9 1988. After a degree at
DAMS (Performing Arts Subjects University) graduated in film direction at
Centro Sperimentale di Cinematografia,
with the shortfilm Il regno, 2016. Made
some spots and shortfilms.
regia / directed by: Francesco Fanuele
cast: Stefano Fresi, Anna Bellato
sceneggiatura / screenplay: Francesco Fanuele,
Bernardo Pellegrini
fotografia / photography: Stefano Massa
montaggio / editing: Julien Panzarasa
scenografia / set design: Immacolata Amato
costumi / costume design: Ludovica Bargelli
suono / sound: Daniele De Angelis
produzione / production: CSC Production
distribuzione / distribution: CSC Production
vendite estere / world sales: CSC Production
movie.
Lucie
Czech Republic/China,HD, 2016, Color, 19’32’’
SINOSSI
Dopo un pesante litigio, l’adolescente Lucie ruba l’amata motocicletta del suo ragazzo per dispetto. Guida fuori città ma in
seguito realizzerà che il viaggio potrebbe
essere facile da intraprendere ma difficile
da concludere.
SYNOPSIS
After a big fight, teenage girl Lucie steals her boyfriend’s dearest motorcycle
for revenge. She rides out into town but
later realizes the journey might be easy
to start but hard to end.
BIOGRAFIA
Regista, sceneggiatrice, produttrice,
Ran Li è stata una studentessa di legge. Nel 2013, inizia la sua carriera cinematografica nel settore documentari.
Nel settembre 2014, entra nella Prague
Film School e si laurea l’anno successivo con due premi per Miglior Regia e
Miglior Sceneggiatura, per il suo film
BIOGRAPHY
Director, writer, producer Ran Li, was
a law school student. In 2013, she began her filmmaking career as a documentary filmmaker. In September 2014
Ran went to Prague Film School and
graduated in the next year with Best Directing and Best Screenwriting Awards,
based on her diploma film “Lucie”. Ran
is now living in Beijing, preparing for her
first feature film.
regia / directed by: Ran Li
cast: Rosalie Malinska, Jan Hadraba, Karel Janda
sceneggiatura / screenplay: Ran Li
fotografia / photography: Ondrej Belica
montaggio / editing: Ran Li
scenografia / set design: Bio Masha
costumi / costume design: Bio Masha
musica / music: Mr. Cocoman and Solid Vibes
suono / sound: Matous Sys
produttore / producer: Ran Li, Jiri Papousek
produzione / production: Ran Li
distribuzione / distribution: Ran Li
vendite estere / world sales: Ran Li
122
Pantheress (Die Pantherin)
Germany, 2016, 4K, Color, 21’14’’
SINOSSI
Nel cuore della notte, Mara decide di
buttarsi giù da un ponte per andare
incontro alla propria morte. Ma il salto
non l’ha uccisa, ha invece modificato
la realtà, il suo passato è stato cancellato. Ora un’altra donna vive nel suo
appartamento, e non è più nulla, anzi
una sconosciuta, per il suo fidanzato,
che sembra essere piuttosto felice di
vivere senza di lei. Qual è il significato
della nostra identità se nessuno ci riconosce?
SYNOPSIS
In the middle of the night Mara jumps
off a bridge to her death. But the jump
hasn’t killed her, it has instead changed her reality, her past had been undone. Another women now lives in her
apartment, and to her boyfriend she is
nothing but a stranger, and he seems to
be pretty happy to be living without her.
What is the meaning of our own identity
if nobody recognises us?
BIOGRAFIA
Lydia-Maria ha frequentato la Waldorf
school, nel 2005 ha ottenuto il ruolo principale in un film per un progetto finale di
laurea per la HFF München. Dopo il diploma, svolge un anno di tirocinio presso
Doc.station“ (ZDF) come assistente regista e di produzione con propri lavori per
Terra X(ZDF). Ha studiato Regia presso
International Film School Cologne (ifs) ed
è stata assistente direttore artistico per
Hans Steinbichler in “Dorf des Schweigens” (ZDF) e “ Das Tagebuch der Anne
Frank”. Da ottobre 2016 è junior producer
presso Network Movie ad Amburgo.
BIOGRAPHY
Lydia-Maria Emrich attended the Waldorf
School | 2005 main role in a graduation
film for the HFF München. After graduation, one year internship at „doc.station“
(ZDF) as assistant director and production assistant with own segments for „Terra X“ ZDF. She studied directing at the
International Film School Cologne (ifs)
degree Bachelor of Arts and has been
artistic assistant director to Hans Steinbichler at “Dorf des Schweigens” (ZDF)
and “ Das Tagebuch der Anne Frank”.
Since October 2016 junior producer at
Network Movie Hamburg.
regia / directed by: Lydia-Maria Emrich
cast: Saskia Rosendahl, Felix Rech, Simone Müller
sceneggiatura / screenplay: Felix Engstfeld, Lydia-Maria Emrich
fotografia / photography: Anne Lindemann
montaggio / editing: Christopher Tworuschka
scenografia / set design: Bohdan Wozniak
costumi / costume design: Birte Krieg, Nina Stepuchin
musica / music: Andi Reisner
suono / sound: Christopher Tworuschka, Jakob Jendryka
produttore / producer: Darius Cernota
produzione / production: international filmschool cologne, ifs
distribuzione / distribution: international filmschool cologne, ifs
vendite estere / world sales: international filmschool cologne, ifs
Present
United Kingdom, 2016, S16mm, Color, 13’
SINOSSI
Con la sorella che lentamente si sta arrendendo all’avanzamento prematuro
dell’Alzheimer, Beth è in difficoltà nel bilanciare le sue responsabilità di assistente
e madre, mentre deve già tenere a bada
la sua paura di sviluppare la malattia a sua
volta.
SYNOPSIS
With her sister slowly succumbing to
early-onset Alzheimer’s, Beth struggles
to balance her responsibilities as a carer and a mother, whilst dealing with
her own fear of developing the genetic
disease.
BIOGRAFIA
Meg Campbell è una giovane regista di
successo stabilitasi a Londra. Ha scritto e diretto numerosi cortometraggi, tra
cui “Rock”, con Michelle Collins, attrice
vincitrice dell’ Emmy Award, e “Present”
con l’acclamata attrice inglese Sarah
Parish. Al momento, Meg sta seguendo
un Master in Directing Fiction alla National Film and Tv School ed è prossima a
laurearsi agli inizi del 2017.
BIOGRAPHY
Meg Campbell is an award winning
young director based in London. She
has written and directed numerous
short films including, “Rock”, starring
Emmy Award winning actress Michelle
Collins and “Present”, starring acclaimed British actress Sarah Parish. Meg
is currently pursuing an MA in Directing
Fiction at the National Film and Television School and is due to graduate in
early 2017.
regia / directed by: Meg Campbell
cast: Sarah Parish, Miriam Lucia, Meredith Malina-Derben
sceneggiatura / screenplay: Oliver Henderson, Meg Campbell
fotografia / photography: Adam Barnett
montaggio / editing: Martin Amezaga
scenografia / set design: Paula Gimenez
costumi / costume design: Denise Andersson
musica / music: Adam Orridge
suono / sound: Pete Gummerson
produttore / producer: Ser En Low
produzione / production: National Film and Television School
distribuzione / distribution: Hemant Sharda
vendite estere / world sales: Hemant Sharda
123
Trash
Belgium, 2015, HD, Color, 18’36’’
SINOSSI
Georges, a very angry garbage man,
rushes toward the front door of a huge
house. He wants to kick the ass of the
“rich asshole” who has left razor-sharp
objects in his trash bags. However,
when the door opens, Georges realizes
that the rich asshole happens to be a
handicapped man in a wheelchair...
SYNOPSIS
Georges, un netturbino, si precipita
infuriato al portone di una villa imponente. Vuole dare una lezione al “ricco
bastardo” che ha lasciato un oggetto affilato nella sua busta della spazzatura.
Ma, quando la porta si apre, Georges
scopre che il ricco bastardo è in realtà regia / directed by: Alexandre Gilmet
un portatore di handicap in una sedia cast: Renaud Rutten, Laurent Van Wetter, Alain Bellot,
Georges Siatidis, Simon Espalieu
a rotelle...
BIOGRAFIA
Alexandre Gilmet ha vissuto per un anno
negli Stati Uniti come sudente di scambio
culturale, dove ha realizzato un cortometraggio, “The Drum Set”, che ha vinto
diversi premi in vari festival delle scuole
secondarie del paese. Nel 2010, Alexandre entra alla INSAS filmschool (Belgio).
Durante i suoi studi realizza diversi corti
sia di narrativa che documentari, come
“In Nomine Matris” del 2013 e “Tata” del
2014. “Tata” è stato selezionato in più di
20 festival in tutto il mondo, e ha ricevuto
il secondo premio della giuria al VGIK di
Mosca. Nel 2015, ha completato il suo
corto di diploma, “Trash”, in seguito guadagnandosi un posto nella
BIOGRAPHY
Alexandre Gilmet stayed for one year in
the USA as an exchange student, where he made a short film, “The Drum Set”,
which won several awards in many highschool festivals across the country. In
2010, Alexandre is accepted at INSAS
filmschool (Belgium). During his studies
he made many short films both fiction and
documentary such as “In Nomine Matris”
and “Tata”.. “Tata” has been selected in
more than 20 festivals around the world
and received the 2nd jury prize at Moscow’s VGIK . In 2015, he completed his
graduation film “Trash”, later selected at
the renowned Cinéfondation Selection at
festival de Cannes and in more than 10
other festivals around the world.
sceneggiatura / screenplay: Alexandre Gilmet
fotografia / photography: Laetitia de Montalembert
montaggio / editing: Fanny Deblauwe
scenografia / set design: Victoria Vandermeersch
costumi / costume design: Sylvie Gérard
musica / music: Alexandre Gilmet & Simon Primerano
suono / sound: Jean-Mael Guyot
produttore / producer: Laurent Gross
produzione / production: Atelier de Réalisation de l’INSAS,
FWB and Sabam
distribuzione / distribution: Atelier de Réalisation de l’INSAS,
FWB and Sabam
vendite estere / world sales: Gonella Production
Victoria Rosana Maite
Chile, 2016, HD, Color, 26’
SINOSSI
Dopo che la loro figlia viene umiliata in
una scuola cattolica, Victoria e Rosana affrontano una crisi a causa delle loro visioni
opposte sulla giustizia e sulla privacy. Victoria dovrà affrontare la paura di accettare
la propria omosessualità e la possibile rottura sulla sua famiglia.
SYNOPSIS
After their daughter is humiliated in
a catholic school, Victoria and Rosana face a crisis due to their opposing
views on justice and privacy. Victoria
will have to face the fear of accept her
homosexuality and the possible break
regia / directed by: Iñaki Velásquez, Pamela Hurtado
on her family.
BIOGRAFIA
Iñaki e Pamela, compagni di classe in
università, sono attualmente al loro ultimo anno di scuola del cinema, a Santiago del Chile.
BIOGRAPHY
Iñaki and Pamela were classmates in
university. They are currently in their last
year of filmmaking school, in Santiago
de Chile.
cast: Katty Kowaleczko, Alejandro Goic, María Olga Matte,
Paula Ortega
sceneggiatura / screenplay: Iñaki Velásquez
fotografia / photography: Constanza Tejo
montaggio / editing: Iñaki Velásquez
scenografia / set design: Kuki Escudero
costumi / costume design: Annia Vargas
musica / music: Wooden Ambulance
suono / sound: Romina Nuñez
produttore / producer: Camilo Urrejola
produzione / production: Marcia Herrera
distribuzione / distribution: Iñaki Velásquez, Camilo Urrejola
124
FROM
FROM
FROM
FROM
FROM
B E R L I N TO LO S A N G E LE S ,
TO K YO TO M E LB O U R N E ,
SÃO PAU LO TO TO R O N TO,
I S TA N B U L TO D U B A I ,
TA N G I E R TO S T P E T E R S B U R G…
UNIFR ANCE SUPPORTS
F R E N C H S H O R T F I LM S WO R LDW I D E
WWW.UNIFRANCE.ORG
@uniFrance
@uniFrance
unifrance
125
Radio Godot, The Future is now
Radio Godot è nata nel 2011 con l'intento di rendere "visibile tutto ciò che è invisibile".
Dal 2015 Radio Godot è entrata a far parte del progetto Sfitro Group,una realtà che comprende varie
anime e che ha come mission quella di “aggregare idee comunicative”.
Youbee Magazine, Lo Studio Pro, Radio Cover e la Godot Academy sono le sezioni del Gruppo, dove
oltre 50 persone lavorano con l'editore, Enzo Cagnetti, allo sviluppo di una diversa modalità comunicativa.
La struttura aziendale, la qualità dei programmi e l'omogeneità del palinsesto sono la colonna portante di
Radio Godot, che nel 2016 è stata premiata al Web Radio Fest, da una giuria di addetti ai lavori (Station
Manager di Radio Capital, RTL, R101 e Radio Globo) come seconda migliore Web Radio italiana.
Oggi Radio Godot copre con la sua programmazione sei giorni su sette, con 21 differenti rubriche, dedicate
al cinema, alla musica, all’enogastronomia, al teatro, al basket, alla formula uno, al calcio, alla politica e
all’intrattenimento.
La visibilità e la portata del progetto Radio Godot è testimoniata dal trend positivo di crescita degli ascolti,
che si attesta intorno al 27% annuo, e dalle sempre più numerose partnership, sia commerciali che
istituzionali, che si affidano alla struttura per la professionalità e la diversità comunicativa.
Grande rilevanza nel Gruppo ha la Godot Academy, la sezione dove la formazione di aspiranti speaker e
giornalisti è suddivisa in corsi di teoria e pratica, che si svolgono nei 2 studi del Gruppo con docenti di alto
profilo.
Da sempre attenta alle novità editoriali, soprattutto quelle provenienti dal mercato americano, dove le web
radio, anche in virtù di una maggiore e più capillare diffusione della banda larga, hanno più visibilità rispetto
all'Italia, lo staff di Radio Godot sta lavorando ad alcuni progetti assolutamente innovativi che
permetteranno alla radio digitale italiana di crescere ed allinearsi allo standard mondiale.
Radio Godot si può ascoltare su www.radiogodot.it - www.sfitro.com oppure tramite APP (Android/IOS)
CEO
Sfitro Group
126
Associazione Nazionale dei Filmaker e Videomaker Italiani
il talento di ognuno è la forza di tutti
#UNOdiNOI
www.associazionefilmaker.com
associazionefilmaker
127
ANIMATION
SHORT
COMPETITION
Neck And Neck
directed by S. Clark – UK
Nutag – Homeland
directed by A. Telengut – Canada
Leerstelle
directed by U. Zintler – Germany
Playground (Cour de récré)
directed by F.Gavelle & C. Inguimberty – France
Satie’s parade (Parade de Satie)
directed by Koji Yamamura – Japan
Urban Audio
directed by M. Schnider – Germany/Switzerland
Neck and Neck
UK, 2016, HD, Color, 5’
SINOSSI
La surreale sensualità che avvolge Otello e Desdemona nel letto matrimoniale
è disturbata da un squillo di un telefono
ciondolante . Il telefono avvelena la mente d’Otello, con terribili conseguenze per
Desdemona
SYNOPSIS
In the marital bed the surreal sensuality
enveloping Othello and Desdemona is
disturbed by a dangling telephone. As the
phone pours poison into Othello’s mind he
transforms into a different entity with detrimental consequences for Desdemona.
BIOGRAFIA
Shaun Clark è un regista che vide e lavora a Londra . Per produrre film indipendenti, nel 2005 Shaun ha formato la
collettiva “ Mew Lab” con il regista Kim
Noce producendo piu di 10 cortometraggi. Shaun ha avuto retrospettive in
Inghilterra, Corea del Sud e la Grecia e
a ricevuto numeri premi in tutto il mondo, ed il premio della giuria a Clermont
Ferrand.
BIOGRAPHY
Shaun Clark is an award winning Filmmaker based in London. In 2005 Shaun
co founded the animated collective
“Mew Lab” with fellow Director Kim Noce
to produce their own films. Since 2012
Mew Lab has made ten award winning
short films and have had retrospectives in Seoul, South Korea and Greece.
Shaun has won awards at Clermont
Ferrand and been a film jury member
across Europe.
regia / directed by: Shaun Clark
cast: Kim Noce, Melvyn Ternan, Lucy Hall
sceneggiatura / screenplay: Shaun Clark
fotografia / photography: Shaun Clark
montaggio / editing: Michael Ho
scenografia / set design: Shaun Clark
costumi / costume design: n/a
musica / music: Alex Harwood
suono / sound: David Pringle
produttore / producer: Sue Loughlin
produzione / production: Mew Lab / Film Club / Film London
distribuzione / distribution: Mew Lab
vendite estere / world sales: Mew Lab
Nutag-Homeland
Canada, 2016, 2K, Color, 6’
SINOSSI
Un poema visivo e un requiem surrealista per i Kalmyk, che furono deportati in
massa dall’Unione Sovietica tra il 1943
e il 1957; la metà morì prima che fosse
permesso loro di tornare a casa. Il corto si
presenta come un archetipo, di immagini
dipinte a mano frame per frame, riportando in vita un esempio di storia umana sul
tema inestinguibile della diaspora e della
perdita della madre patria.
SYNOPSIS
A visual poem and surrealist requiem
for the Kalmyk people that were massdeported by USSR from 1943-1957;
half of them died before they were allowed to return home. The film manifests
itself as an archetype with frame by
frame hand painted imagery, bringing
back an example of human history on
the eternal theme of diaspora and the
loss of homeland.
regia / directed by: Alisi Telengut
sceneggiatura / screenplay: Alisi Telengut
fotografia / photography: Alisi Telengut
montaggio / editing: Alisi Telengut, Yannick Carrier
scenografia / set design: Alisi Telengut
costumi / costume design: n/a
BIOGRAFIA
Alisi Telengut è un animatore e filmmaker al momento stabilitasi a Montreal. I
suoi recenti lavori hanno ricevuto diversi riconoscimenti. Oltre ad essere stati
presentati al TIFF, a Cannes (Talent
tout court program), al Slamdance, a
Edinburgh, e in vari altri eventi cinematografici e di animazione, questi film
hanno contribuito ad arricchire gli archivi etnografici e la ricerca etnoculturale.
130
BIOGRAPHY
Alisi Telengut is an animation artist and
filmmaker currently based in Montreal.
Her recent films received numerous
awards. In addition to being screened
at TIFF, Cannes (Talent tout court program), Slamdance, Edinburgh, and various worldwide film venues and exhibitions as animation and moving image
artworks, these films have also contributed to enthnographic, ethnocultural
research archives.
musica / music: Huun Huur Tu, Angelite
suono / sound: Alisi Telengut, Geoff Mitchell
produttore / producer: Alisi Telengut
produzione / production: Alisi Telengut
distribuzione / distribution: Alisi Telengut
Leerstelle
Germany, 2016, HD, B&W, 4’30’’
SINOSSI
Il corto animato non-narrativo è un dibattito poetico sul tema “casa” e l’esperienza del territorio straniero come nuova patria. Un collage di frammenti tratti
dal poema di Hilde Domin, insieme ad
una concentrazione e sovrapposizione
di schizzi e elementi uditivi - sempre incompleto, sempre vicino allo scomparire. Descrive la ricerca di uno spazio
interiore di calma – un eterno spazio di
rallentamento.
SYNOPSIS
The non-narrative animated film is a
poetic debate with the issue of “HOME”
and the experience of the outland as a
new home. A collage of fragments of
Hilde Domin´s poems and a concentration and overlay of sketchy drawings
and sound elements - always incomplete, always close to disappearance. It
describes the search for an inner place
of calm - a timeless space of deceleration.
BIOGRAFIA
Nato in Rostock (Germania), nel 1975,
Urte Zintler si forma come animatore;
dopo essersi laureato alla Kassel School
of Art and Design, fonda lo studio d’animazione “Federfisch Animation”, a Leipzig, nel 2015. Character animator per
lungometraggi, è anche lettore universitario alla Animation Institute of the Film
Academy Baden-Württemberg.
BIOGRAPHY
Born in Rostock (Germany), in 1975, Urte
Zintler was trained as an animator; after
graduating from the Kassel School of Art
and Design “with honors”, he founded the
Animation Studio “Federfisch Animation”,
in Leipzig, in 2015. Character animator
for motion pictures, he is also a senior
Lecturer at the Animation Institute of the
Film Academy Baden-Württemberg.
regia / directed by: Urte Zintler
cast: Anna Hopperdietz
sceneggiatura / screenplay: Urte Zintler
fotografia / photography:
montaggio / editing: Urte Zintler
scenografia / set design: n/a
costumi / costume design: n/a
musica / music: Karlheinz Essl
suono / sound: Tobias Böhm, Christian Wittmoser
produttore / producer: Urte Zintler
produzione / production: Urte Zintler
distribuzione / distribution: Urte Zintler
vendite estere / world sales: Urte Zintler
Playground (Cour de Récré)
France, 2016, HD, Color, 9’05’’
SINOSSI
Bruno ama Delphine... Delphine ama
Jerome... Jerome guarda intensamente
Marjorie... Marjorie non ama più suo padre né sua madre.
SYNOPSIS
Bruno loves Delphine very much…
Delphine loves Jerome very much…
Jerome stares at Marjorie… Marjorie
doesn’t love her father nor her mother
any more.
BIOGRAFIA
Quando era bambina, le piaceva scrivere storie e disegnare. Ha continuato
dopo il liceo gli studi cinematografici.
Ha appreso la tecnica del montaggio video alla BTS Jacques Prévert. Successivamente, è entrata alla EMCA (Ecole
des Métiers du Cinéma d’Animation),
a Angoulême. Durante questi tre anni,
ha sperimentato con le tecniche dell’animazione e ha scoperto un ambiente esaltante. “Playground” (“Cour de
récré”) è il suo primo corto professionale, co-diretto con Francis Gavelle.
BIOGRAPHY
When she was a child, she liked writing
stories and drawing. She continued after high school with cinema studies.
She learned editing at BTS Jacques
Prévert. Then, she joining EMCA (Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation)
in Angoulême. During three years, she
experimented animation techniques and
discovered an exciting environment.
“Playground” (“Cour de récré”) is her first
professional short film, co-directed with
Francis Gavelle.
regia / directed by: Francis Gavelle & Claire Inguimberty
cast: Alice Butaud, Thibault Vinçon, Valentine Carette,
Elsa Bidegain-Kouchner, Simon Nora-Dreyfus
sceneggiatura / screenplay: Francis Gavelle
fotografia / photography: (Animation) Claire Inguimberty
montaggio / editing: Antoine Le Bihen
musica / music: Sabrina Duval
suono / sound: Yan Volsy
produttore / producer: Fabrice Préel-Cléach
produzione / production: Offshore
distribuzione / distribution: Manifest
vendite estere / world sales: Manifest - Anaïs Colpin
131
Satie’s parade (Parade de Satie)
Japan, 2016, DCP, Color and Black&White, 14’12’’
SINOSSI
Una Parata per 3 direttori e 4 esecutori.
Mescolando citazioni dai brani del compositore francese Erik Satie con la musica da banda,”Parade”è un progetto
animato di ri-creazione di immagini dei
balletti realisti che superano la realtà.
SYNOPSIS
A Parade for 3 managers & 4 performers. Mixing quotes from French
composer Erik Satie’s essays with the
music Parade, this is an animated recreation of realist ballet images going
beyond reality.
BIOGRAFIA
Koji Yamamura wan born in 1964, in Japan. His “Mt. Head” was nominated for
an Oscar in 2003, and awarded with 6
Grand Prix include Annecy, Zagreb and
Hiroshima. “Franz Kafka’s A Country
Doctor” was awarded the Grand Prix at
Ottawa. A member of the Academy of
Motion Picture Arts and Sciences, he is a
professor of Tokyo University of the Arts.
BIOGRAPHY
Koji Yamamura è nato in Giappone, nel
1964. Il suo “Mt. Head” è stato nominato
per un Oscar nel 2003 e premiato con sei
Grand Prix, inclusi Annecy, Zagreb e Hiroshima. “Franz Kafka’s a country doctor”
è stato premiato col Grand Prix di Ottawa.
Membro dell’Academy of Motion Picture
Arts and
regia / directed by: Koji Yamamura
sceneggiatura / screenplay: Koji Yamamura, Erik Satie
fotografia / photography: Koji Yamamura
montaggio / editing: Koji Yamamura
scenografia / set design: Koji Yamamura
costumi / costume design: Koji Yamamura
musica / music: Erik Satie, Willem Breuker
suono / sound: Willem Breuker
produttore / producer: Koji Yamamura
produzione / production: Yamamura Animation
distribuzione / distribution: Yamamura Animation
vendite estere / world sales: Yamamura Animation
Urban Audio Spectrum
Germany/Switzerland, 2016, HD, Color, 3’43’’
SINOSSI
Il corto è la rappresentazione visiva del
suono, attraverso l’animazione di oggetti
nelle riprese video. Alcuni oggetti si muovono o appaiono a seconda dei suoni o
dei toni, altri reagiscono al volume della
musica e altri si comportano come uno
spettro sonoro. La scelte delle scene non
sono la vetrina della luminosa e vivace
Berlino, ma piuttosto di queti, modesti luoghi a cui l’animazione della musica regala
nuova vita.
SYNOPSIS
The film is an audio visualisation through the animation of objects in video
footage. Some objects move or appear
according to sounds or pitches, others
react to the volume of music and some
act like an audiospectrum. The choice
of scenes doesn’t showcase the bright
and lively Berlin, but rather quiet, unassuming places which the animation to
the music breathes new life into.
BIOGRAFIA
Marina Schnider è nata a Vals, Svizzera, nel 1990. Si è recentemente laureata in Comunicazioni Visive alla Berlin
University of the Arts, ed è al momento
impiegata come Motion Design Artist.
La sua tesi di laurea, “Urban audio
spectrum”, è il suo primo cortometraggio.
BIOGRAPHY
produzione / production: Marina Schnider
Marina Schnider was born in 1990 in the distribuzione / distribution: Marina Schnider
town of Vals, Switzerland. She recently
received her Bachelor degree in Visual
Communications at the Berlin University
of the Arts and is currently working as a
Motion Design Artist. Her Bachelor’s thesis “Urban Audio Spectrum” is her first
short film.
regia / directed by: Marina Schnider
fotografia / photography: Marina Schnider
montaggio / editing: Marina Schnider
scenografia / set design: Marina Schnider
musica / music: Reid Willis
suono / sound: Marina Schnider
produttore / producer: Marina Schnider
132
Le Biblioteche di Roma
sono un bene comune
accessibili ovunque tu
sia: da casa e dal tuo
smartphone con l’app
bibliosmart
e con bibliocard
una vasta gamma
di servizi aggiuntivi
e vantaggi per te
la tua Biblioteca ■ www.bibliotu.it
Sistema delle biblioteche di Roma
un micromondo
di eventi
e di esperienze
nella tua città
facebook.com/biblioteche.roma
twitter.com/bibliotecheroma
youtube.com/bibliotecheroma
133
134
out of competition
A proposito di Franco
directed by Gaetano Di Lorenzo – Italy
Non voltarti indietro
directed by Francesco Del Grosso – Italy
Fatti osceni in luogo pubblico
directed by Stefano Viali – Italy
Giro di giostra
directed by Massimiliano Davoli – Italy
La slitta
directed by Emanuela Ponzano – Italy
L’insonne – Ouverture
directed by Alessandro Giordani – Italy
Like a butterfly
directed by Eitan Pitigliani – Italy/UK
Nessuno mi aveva mai aperto la porta
directed by Valeria Tomasulo – Italy
Neuf cordes
directed by Ugo Arsac – Italy/France
Umbra
directed by Carlo Fenizi – Italy
Where We Begin
directed by: Hikari aka. Mitsuyo Miyazaki - USA
135
regia / directed by:
A Proposito di Franco
Gaetano Di Lorenzo
cast :
Italia, 2015, HD, Color, 70‘
Francesco Rosi,
SINOSSI
Dagli esordi ai film della maturità, dagli ideali politici alla
vita privata, il documentario esplora l’universo Indovina con l’aiuto di una lunga serie di interventi autorevoli
(familiari, amici, collaboratori, critici cinematografici) e
di materiale di repertorio. Il racconto procede in ordine
cronologico, nel tentativo di ricostruire con rigore filologico ed umana empatia la vita e le opere del nostro,
mai finora protagonista di studi retrospettivi e specialistici. Interviste e materiali d’epoca saranno intervallati
da segmenti di fiction avente ad oggetto una breve ricostruzione d’epoca.
SYNOPSIS
From the beginning to the maturity, from political ideals to privacy, the documentary explores Indovina’s
universe with the help of a long series of authoritative
(family, friends, co-workers, film critics) and material
repertoire. The story unfolds in chronological order,
with an attempt to rebuild the life and work of Franco
Indovina with philological rigor and human empathy,
while it has never before starred in retrospective studies and specialty. Interviews beside other materials
will be interspersed with segments of fiction to reconstruct a short period.
BIOGRAFIA
Si forma sul campo come filmaker indipendente producendo e dirigendo diversi documentari e cortometraggi,
selezionati e premiati in numerosi festival, che analizzano il tessuto sociale e i fatti storici della Sicilia. Tra i
sui lavori citiamo: “I gitani della mia città” (miglior documentario al Festival “Prima Aziz”); “C’è molto da aspettare” (miglior cortometraggio al Visionaria di Siena e a
Un mare di corti di San Vito Lo Capo); “Racconto di un
successo” (selezionato per il Festival Visioni Italiane di
Bologna e vincitore del Premio Cinit a Eolie in Video di
Lipari); “Miracolo a Ballarò”, “Lo spirito del tempo”; “Miricano – dalla strada al ring”; “L’Oro di Nicola” . Nel 2010 il
Museo del cinema di Torino gli dedica una retrospettiva
che poi viene proiettata anche a Parigi. Per seguire la
passione cinematografica e potersi autoprodurre i film –
tutti incentrati sulla memoria storica della Sicilia - lavora
come cameriere in un noto bar di Palermo.
BIOGRAPHY
Gaetano has worked as an independent filmmaker producing and directing several documentaries and short
films regarding the history and the social situation of
Sicily which were selected and awarded in several film
festivals. Among the others: “The Gypsies of my city”
(best documentary at the Festival “Prima Aziz”), “There is much to expect” (awarded as the best short film at
the festivals of Visionaria in Siena and Un Mare di corti
in San Vito Lo Capo), “Story of a success” (selected
for the Festival of Visioni Italiane in Bologna and won
the Cinit Award in Eolie in Video in Lipari), “Miracle at
Ballaro”, “The spirit of the time”, “Miricano - from the
street to the ring.” , “L’Oro di Nicola”. In 2010, the Turin
Museum of Cinema dedicated a retrospective which
was also projected in Paris. He works as a waiter in a
famous bar of Palermo in order to be able to follow his
passion about films and be able to self-produce all of
his movies focused on the historical memory of Sicily.
136
Ennio Morricone,
Piero Tosi, Lorenza Indovina, Roberto Ando’, Marco
Giusti, Emiliano Morreale,
Pier Luigi Pizzi,
Bruno Altissimi,
Angelo Guglielmi,
Giancarlo Dettori,
Gabriella Giorgelli,
Cosimo Cinieri,
Carlo Di Carlo, Roberto
Perpignani, Rino Barillari,
Giuseppe Galluzzo,
Francesco Terracina
sceneggiatura / screenplay:
Gaetano Di Lorenzo,
Francesco Torre
fotografia / photography:
Fabrizio Profeta
montaggio / editing:
Giuseppe Vaiuso
costumi / costume design:
Samuela Cirrone
musica / music:
Marco Betta
suono / sound:
Danilo Romancino
produttore / producer:
Francesco Torre
produzione / production:
Associazione Arknoah
regia / directed by:
Non voltarti indietro
Francesco Del Grosso
cast:
Italy, 2016, HD, Color, 75‘
Fabrizio Bottaro,
SINOSSI
Una commercialista, un impiegato delle poste, uno
stilista di moda, un assessore comunale, una dipendente pubblica. Cinque persone come tante, con giornate scandite da lavoro, famiglia, amici, fino a quando
le loro vite non vengono travolte dalla giustizia che
sbaglia, dalle manette, da processi interminabili, dal
carcere ingiusto. Un ritratto polifonico che restituisce
la misura incolmabile di autentici calvari consumati tra
le celle dei penitenziari, le mura domestiche e i tribunali, per poi trovarsi a fare i conti con la rinascita e il
tentativo di mettere alle spalle quell’esperienza che ha
lasciato ferite che non si rimargineranno mai.
SYNOPSIS
An accountant, a post office employee, a fashion designer, a city counselor, and a public official. Five ordinary
people, with daily lives in work, family and face injustice, handcuffs, endless trials, and unjust imprisonment.
A polyphonic portrait demonstrates the unbridgeable
extent of limestones utilized between jail cells, their
households and courts, but later there is a rebirth and
an attempt to put all such experiences behind. An experience which has left wounds that may never heal.
BIOGRAFIA
Francesco Del Grosso si laurea al Dams dell’Università
degli Studi di Roma Tre e come regista scrive, dirige e
monta spot, cortometraggi e documentari, selezionati in
numerosi Festival internazionali e vincitori di diversi premi, tra cui citiamo “Negli occhi”, Menzione Speciale della
Giuria di Controcampo Italiano e vincitore del Biografilm
Lancia Award al Festival di Venezia, il Nastro D’Argento
per il Miglior documentario sul Cinema e il Globo d’Oro
Speciale. Nel 2011 scrive e dirige il documentario “11 metri”, evento speciale del Festival Internazionale del Film
di Roma, vincitore dell’Italian Sports Award, e per cui è
nominato ai Nastri d’Argento. Il 2014 è l’anno di “Fuoco
Amico - La storia di Davide Cervia”, in concorso al Bif&St
e vincitore di numerosi premi.
BIOGRAPHY
Francesco Del Grosso graduated from the Dams department of the University of Roma. As a director, he
writes, directs and edits commercials, short films and
documentaries, which were selected in several international festivals and have been the winner of several awards. Among the others one can name “Negli
occhi”, with which he won the Special Mention of the
Controcampo Italian Jury and Biografilm Lancia Award
at Festival di Venezia, the Nastro d’Argento for Best
documentary Film and the Globo d’Oro Speciale. In
2011, he wrote and directed the documentary “11 metri”,
which was screened in the special event at the International Rome Film Festival, was the winner of the
Italian Sports Award and was nominated at the Nastri
D’Argento. In 2014, “Fuoco Amico - La storia di Davide Cervia” wa in competition at the Bif&St and won
several prizes.
Daniela Candeloro,
Lucia Fiumberti,
Vittorio Raffaele Gallo,
Antonio Lattanzi
sceneggiatura / screenplay:
Francesco Del Grosso,
Benedetto Lattanzi,Valentino
Maimone, Stefano Oliva
fotografia / photography:
Roberto Tenace
montaggio / editing:
Michela Lean
musica / music:
Emanuele Arnone
suono / sound:
Giuliano Marcaccini,
Daniele Guarnera
produttore / producer:
Benedetto Lattanzi,
Valentino Maimone,
Stefano Oliva
produzione / production:
Errorigiudiziari.com
in associazione con Own Air
137
Fatti Osceni in Luogo Pubblico (Public Obscenity)
Italy, 2K Anamorphic, Color, 15’
SINOSSI
Trieste. In una notte d’estate, due ladri
entrano attraverso una finestra dentro
un appartamento. All’interno c’è una
donna che dorme. La mattina dopo, la
donna va a denunciare il furto. La città
è circondata da un’atmosfera surreale.
Solo stranieri di diverse etnie riempiono
le strade. Una storia che cerca di esplorare la violenza tra gli esseri umani causata dal razzismo.
BIOGRAFIA
Stefano Viali ha debuttato in teatro come
regista e attore nel 1982. Ha diretto e
interpretato numerosi spettacoli e partecipato a diversi film e produzioni televisive, in Italia e all’estero. Docente di formazione dell’attore e drammaturgia della
messa in scena. David di Donatello 2005
per il corto “Lotta Libera”. Menzione speciale ai Nastri d’Argento 2007 per il corto
“Forme”. Sta preparando il suo primo lun-
SYNOPSIS
Trieste. A hot summer’s night and two
burglars climb through a window into an
apartment. Inside, a woman lies sleeping.
The next morning the woman goes to report the theft. A surreal atmosphere pervades the city. In the streets only foreigners
of various different ethnic groups are to be
seen. This shortfilm tries to explore violence among humans caused by racism.
regia / directed by: Stefano Viali
cast: Giulia Mombelli
sceneggiatura / screenplay: Fabienne Pallamidessi-Stefano Viali
fotografia / photography: Massimo Intoppa (a.i.c.- imago)
montaggio / editing: Emma Viali
BIOGRAPHY
Stefano Viali made his debut in the theater as a director and actor in 1982. He directed and starred in many shows and in
several film and television productions,
in Italy and abroad. Teacher of actor
training and dramaturgy of the staging.
David di Donatello 2005 for the short film
“Lotta Libera”. Special mention 2007 at
the Nastri d’Argento awards for the short
“Forme”. He is preparing his first feature
film.
scenografia / set design: Michele Modafferi - Carlo Furlan
costumi / costume design: Sabrina Beretta
musica / music: Antonino Chiaramonte
suono / sound: Francesco Morosini
produttore / producer: Dimitri Sassone
produzione / production: Ohana Film & Music srl
distribuzione / distribution: Ohana Film & Music srl
vendite estere / world sales: Ohana Film & Music srl
Giro di giostra
Italy, 2016, HD, Color, 16’
SINOSSI
Damiano è un ragazzo diviso tra il lavoro
nell’azienda del padre e il fascino nei confronti
di Mara e del mondo dei giostrai. Il padre gli
annuncia a sorpresa di volerlo incaricare amministratore delegato dell’azienda. La notizia
lo mette in crisi, ma non riesce ad opporsi al
padre che, all’improvviso ...
SYNOPSIS
Damiano is a man stuck in the dilemma
between his work in his father’s company and his fascination for Mara and
the carny’s world. On his thirtieth birthday, his father announces that he wants
Damiano to act as the new CEO. The
news puts him in crisis, but he cannot
oppose his father, who suddenly ...
BIOGRAFIA
Regista e attore, laureato presso l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica Silvio D’amico, dopo il diploma in
recitazione Massimiliano ha lavorato
con grandi registi italiani come Fabbri
e Guicciardini, esibendosi nei teatri nazionali “Argentina” e “Eliseo”. Nel 2011
Massimiliano lavora con Carlo Lizzani
nel suo ultimo film “Scossa”, presentato
al Festival di Venezia. Nel 2014 Massimiliano ha partecipato al film “Una storia sbagliata” di Tavarelli. Come regista
ha scritto e diretto il corto “33 Secondi”
selezionato al Pifan International Film
Festival (Seul) e al RIFF.
BIOGRAPHY
Massimiliano Davoli is an Italian director and actor, who graduated from the
National Academy of Drama Silvio D’amico. Soon after receiving his diploma
in acting Massimiliano worked with major Italian directors, such as M. Fabbri
and R. Guicciardini, performing in the
national theatres Argentina and Eliseo
in Italy. In 2011, Massimiliano worked
with the Italian directors, Carlo Lizzani,
in his last film “Scossa”. The film was
presented at the Venice Film Festival
in 2011. In 2014, Massimiliano worked
in the feature film “Una storia sbagliata”
by Tavarelli. He wrote and directed the
short film “33 Secondi” selected at Pifan
International Film Festival and RIFF.
138
regia / directed by: Massimiliano Davoli
cast: Michele Riondino, Tea Falco, Pippo Delbono,
Anna Ferruzzo, Martina Codecasa, Massimiliano Davoli
sceneggiatura / screenplay: Heidrun Schleef, Massimiliano
Davoli, Marco Morana
fotografia / photography: Francesco Di Giacomo
montaggio / editing: Mauro Rossi
scenografia / set design: Angelica Lupi
costumi / costume design: Lavinia Bonsignore, Miriam Pacini
musica / music: Pasquale Catalano
suono / sound: Vincenzo Urselli
produttore / producer: Giovanni Pompili
produzione / production: Kino Produzioni
distribuzione / distribution: Kino Produzioni
vendite estere / world sales: Kino Produzioni
La Slitta
Italy, 2016, HD, Color, 19’
SINOSSI
Alfred vive in una famiglia modesta in
un villaggio isolato di montagna. I suoi
genitori hanno forti pregiudizi sugli immigrati, sono infelici, annoiati e spesso
si scontrano ignorandolo. Un giorno il
ragazzo fugge di casa ma si perde nel
bosco.
SYNOPSIS
Alfred lives in a modest family in an isolated village in the mountains. His parents
have strong prejudices about immigrants,
they are unhappy, bored and often ignore their son. One day, the boy runs away
from home and gets lost in the forest on
the way.
BIOGRAFIA
Nata a Bruxelles Emanuela Ponzano è
attrice e regista di teatro e cinema. Vive
e lavora tra Roma, Parigi e Bruxelles.
Diplomata in Scienze Politiche all’Università libera di Bruxelles nel 1995 e in Arte
Drammatica all’Accademia Nazionale di
Liègi in Belgio nel 2000. La “Slitta” è il
suo secondo cortometraggio di finzione.
Attualmente elabora la sceneggiatura del
suo primo lungometraggio.
BIOGRAPHY
Born in Brussels, Emanuela Ponzano is
an actress and director in Cinema and
Theatre. She divides her time working
mainly between Rome, Paris and Brussels. In 1995, she completed her degree
in Political Science at the ULB in Brussels. “The Sled” is her second short fiction film. She is currently developing the
script for her first feature.
regia / directed by: Emanuela Ponzano
cast: Riccardo Specchio, Ivan Franek, Emanuela Ponzano,
Alban Pajolli
sceneggiatura / screenplay: Emanuela Ponzano,
Simone Riccardini
fotografia / photography: Giuseppe Maio
montaggio / editing: Paolo Vanghetti
scenografia / set design: Paki Meduri
costumi / costume design: Roberta Goretti
musica / music: Teho Teardo
suono / sound: Marco Bove
produttore / producer: Emanuela Ponzano, Andrea Leone,
Lucana film Commission
produzione / production: Kaos
distribuzione / distribution: NoLook Distribuzioni
(EleNfant Distribution)
vendite estere / world sales: La distributrice de film, KAOS
L’insonne - Ouverture
Italy, 2016, HD, Color, 45’
SINOSSI:
Desdemona è una tormentata deejay
di Firenze che conduce un programma
notturno intitolato L’insonne. I radioascoltatori sono spesso bizzarri abitanti della
notte che raccontano la loro vita e i loro
tormenti. Questa però è la volta di Luca,
un bambino che la chiama da una stanza
d’ospedale. Desdemona percepisce nella sua voce l’ombra della paura. Cosa lo
spaventa? Il suo sesto senso la spinge a
indagare. A volte un piccolo sussulto nasconde una terrificante vicenda.
SYNOPSIS:
Desdemona is a tormented DJ of Florence running a nighttime program called The Sleepless. The radio listeners
are often bizarre inhabitants of the night
who tell their lives and agonies. However, this time Luca calls for Dsdemona
from a hospital room. Desdemona feels
the shadow of fear in the voice. What
scares him? Her sixth sense pushes to
investigate. Sometimes a small breath
triggers a terrifying story.
BIOFILMOGRAFIA:
Alessandro Giordani si laurea in Arti e
Scienze dello Spettacolo con la tesi dal
titolo “Esoterismo e Cinema. Kubrick,
Polanski e l’influsso delle tradizioni
esoteriche al crocevia degli anni settanta”, ha iniziato da subito a lavorare
come montatore sia in ambito televisivo che cinematografico. Negli anni però
ha sempre coltivato l’interesse per la
regia e la scrittura, dirigendo cortometraggi e videoclip e collaborando come
aiuto regia.
BIOFILMOGRAPHY:
Alessandro Giordani graduated in Performing Arts from Forms and Sciences
with a thesis entitled Esotericism and
Cinema. Kubrick, Polanski and the esoteric tradition influences at the seventies
crossroads, he began to work as an editor both in television and films. Over the
years, however, he has always cultivated the interests in direction and script
writing, directing short films and music
videos and working as a first director
assistant.
regia / directed by: Alessandro Giordani
cast: Chiara Gensini, Francesco Montanari, Olga Shapoval,
Andrea Pittorino, Giulio Pampiglione, Mariano Aprea, Giacomo
Gonnella, Elio D’Alessandro, Manuel D’Amario
sceneggiatura / screenplay: Anita Rivaroli, Alessandro Giordani
fotografia / photography: Niccolò Palomba
montaggio / editing: Alessandro Giordani
scenografia / set design: Roberto Papi
costumi / costume design: Cristina Casani
musica / music: Pasquale Citera
suono / sound: Giuseppe Silvi
produttore / producer: Giorgio Beltrame
produzione / production: Mescalito Film Srl
139
Like a butterfly
Italy/UK, 2016, HD, Color, 28’
SINOSSI
Nick ha sempre sognato di avere successo, sogno che negli anni è però diventato un incubo, in cui tutto sembra
essere senza senso. Proprio in quel
momento, quando il mondo sembra
crollargli addosso, l’incontro inaspettato con una vecchia star di Hollywood
cambia il suo modo di guardare alla
vita.
BIOGRAFIA
Eitan Pitigliani studia regia a Londra e a
New York. Nel 2011 realizza il suo primo corto, “In questa vita”, sul terremoto
dell’Aquila, selezionato in numerosi festival e proiettato in Parlamento. Nel 2013
realizza il corto “Me reencontraras, You
will find”, di produzione Italo-Argentina
vincitore del Golden Spike Award. “Like a
Butterfly” è il suo terzo lavoro, realizzato
in collaborazione con Rai Cinema, nel cui
cast figura l’attore americano vincitore di
5 Golden Globe e di 7 Emmy Awards, la
leggenda Ed Asner.
SYNOPSIS
Nick has always wanted to be successful;
a dream that little by little turns into a nightmare, until he realizes that he is going
nowhere. Only then, when his world starts
falling apart and everything seems to be
lost, the unexpected meeting with an old
Hollywood star changes his worldview.
regia / directed by: Eitan Pitigliani
cast: Ed Asner, Will Rothhaar, Cindy Pickett
sceneggiatura / screenplay: Eitan Pitigliani
& Alessandro Regaldo
BIOGRAPHY
Eitan Pitigliani studied directing in New
York and London, then, in 2011, he directed his first short film, “In this life”the story of a father and a son after
the earthquake in L’Aquila which was
selected in several international film.
The film was also presented at the Italian Parliament. In 2013, Eitan directed
his second short film, “Me reencontraras - You will find me”, winner of several
awards among which the Golden Spike
at the Giffoni Film Festival. “Like a Butterfly” is Eitan’s third short film has been
produced in collaboration with Rai Cinema and one pf the actors has won 5
Golden Globe, 7 Emmy Award.
fotografia / photography: Daniel Katz
montaggio / editing: Eric Potter
scenografia / set design: Lily Bartenstein
costumi / costume design: Alberto Spiazzi
musica / music: Paolo Vivaldi
suono / sound: Gary Day, Damon Tedesco
produttore / producer: EP, Falcon Productions,
Enrico Mastracchi Manes con Rai Cinema
Nessuno
mi aveva mai aperto la porta
Italy, 2016, HD, Color, 29’
SINOSSI
È lesbica e le donne si innamorano di lei da
sempre. Una volta come tante, scopre la sua
ragazza flirtare con un ragazzo. La spiegazione è sempre la stessa: è diverso. Libera
dalle categorie e dai clichè, noi non sapremo
mai chi le sarà accanto, chi la amerà. Non ci
interessa la sua identità sessuale, ma la sua
identità. Cinque anni dopo. Lei è in macchina
con suo figlio che scende e le apre la porta.
Lui non può che amarla per quello che è: una
madre, una donna.
SYNOPSIS
She is a lesbian with whom women fall
in love always. Once she discovers her
girl flirting with a guy. The explanation
is always the same: it is different. Free
from the categories and clichés, we
never know who will be the next, those
who will love her. We do not care about
her sexual identity, but just her identity.
Five years later. She’s in the car with
a son who can not help loving her for
what she really is: a mother, a woman.
BIOGRAFIA
Valeria Tomasulo ha studiato Lingue
e Letterature Comparate per poi specializzarsi nelle Arti dello Spettacolo.
Lavora con la fotografia e i video, soprattutto nel teatro. Come regista ha già
preso parte a diversi videoclip musicali
e ad un programma web. Questo è il
suo secondo cortometraggio.
BIOGRAPHY
Valeria Tomasulo studied Languages
and Comparative Literature and then
she specialized in performing arts. She
works in photography and video, especially in the theater. As a director, she
has already taken part in several music
videos and in a web program. This is
her second short film.
140
regia / directed by: Valeria Tomasulo
cast: Gloria Giacopini, Giovanni Ortoleva, Luana Rondinelli, Ludovica Bei, Noemi Esposito
sceneggiatura / screenplay: Gloria Giacopini
fotografia / photography: Valeria Tomasulo
montaggio / editing: Valeria Tomasulo
scenografia / set design: Camilla Brison
costumi / costume design: Giada Bernardi
suono / sound: Martina Scarpellini, Lorenzo Corvi
produttore / producer: Gloria Giacopini
produzione / production: Ida Vignola,Vanessa Tenti
Neuf Cordes
Italy/France, 2015, HD, Color, 20’
SINOSSI
Orfeo torna dagli inferi senza Euridice.
Si ritrova nel mondo dei vivi, un mondo
altrettanto dilaniato dalle sofferenze. È
un nuovo inferno, bianco, circondato
da alte pareti scavate nel marmo. In
questo mondo surreale Orfeo sarà obbligato a confrontarsi con la natura, il
ricordo, e con se stesso. Tra l’Ucraina
e le cave di Carrara intraprendiamo un
viaggio nella mente dei protagonisti di
questo mito moderno.
SYNOPSIS
Orpheus returns from the inferno without
Eurydice. He arrives here, in the world of
the living. A world slashed and flayed, he
is tormented by raw sufferings. It is a new
inferno, white, surrounded by huge walls
carved in marble.
BIOGRAFIA
Ugo Arsac è un giovane regista francese.
Appassionato di arte e di cinema comincia i suoi studi all’Accademia di Belle Arti
di Parigi dove sviluppa il suo sguardo
plastico.
In seguito ammesso alle Arts Decoratifs
di Parigi, periodo durante il quale si afferma come cineasta. Debutta nel 2015
con il suo primo film, girato tra Francia
e Italia, “Nove Corde”, che ha scritto, diretto e prodotto da solo come organizzazione indipendente. Attualmente studia e
prepara un nuovo progetto alla scuola di
cinema di Taipei, a Taiwan.
BIOGRAPHY
Ugo Arsac is a young French director.
He began his studies at Paris School
of Decorative Arts (ENSAD), where he
established himself as a video artist. In
2015 he began his first film “Neuf Cordes”, shot in France, Italy and Ukraine,
which he wrote and directed alone, and
produced in collaboration. He is currently
preparing a new project in Taiwan.
regia / directed by: Ugo Arsac
cast: Francesco Carnelutti, Valentina Carnelutti,
Dima Yaroshenko, Amir Sassone, Christian Arsac,
Ugo Arsac, Mario del Sarto
sceneggiatura / screenplay: Ugo Arsac
fotografia / photography: Ugo Arsac
montaggio / editing: Ugo Arsac, Thomas Kuratli
musica / music: Alice Goudon
suono / sound: Thomas Kuratli
produttore / producer: Ugo Arsac, Valentina Carnelutti
produzione / production: Ensad, Fiore leone
UMBRA
Italy, 2015, HD, Color, 20’
SINOSSI:
“Umbra” è una fiaba ambientata nella
foresta umbra che racconta la storia di
Vitalba, una ragazzina curiosa ma con la
testa sempre tra le nuvole. Ciò che la rende felice è andare nella foresta con suo
padre a raccogliere funghi. Il giorno tanto
atteso è arrivato: quel viaggio nella foresta, però, non è come tutti gli altri. Poco
dopo il loro arrivo, infatti, Vitalba si perde.
L’incontro con personaggi misteriosi e magici le cambierà la visione della vita e lei
non sarà più la stessa.
SYNOPSIS:
“Umbra” is a fairy tale set in the Umbrian Forest that tells the story of Vitalba, a curious little girl but with the head
always in the clouds. What makes her
happy is to go to the forest with his
father to pick mushrooms. The long
awaited day has arrived: that trip to the
forest, however, is not like the others.
After their arrival, in fact, Vitalba looses
herself. The meeting with mysterious
and magic characters will change her
outlook on life and she will never be the
same.
BIOFILMOGRAFIA:
Eegista e sceneggiatore si laurea con
lode in Letteratura e Lingua (La Sapienza). A Firenze studia regia alla scuola
Immagina. A Cuba si specializza presso Escuela Internacional De Cine y Tv.
Scrive e dirige il noir “La luce dell’ombra”, per CPM, “Effetto Paradosso”, nel
2013 per Parsifal Produzioni, il film tv
“Quando si muore”. Premiato all’International Social Commitment Award,
dirige spot, videoclip e corti.
BIOFILMOGRAPHY:
Director and screenwriter Carlo graduated in Literature and Language,
(La Sapienza). He studied direction
at Immagina School in Florence. In
Cuba, he specialized in film-making at
Escuela Internacional De Cine y TV.
In Spain he wrote and directed “La luce
dell’ombra”; “Effetto Paradosso” and a
tv film “Quando si muore” He received
an award at the 5th International Social
Commitment Award. He directed some
commercials, videoclips and short films
regia / directed by: Carlo Fenizi
cast: Cloris Brosca, Giulia Rotunno, Fabio Maggio
sceneggiatura / screenplay: Maria Antonietta Di Pietro
e Carlo Fenizi
fotografia / photography: Fabrizio Rinaldi
montaggio / editing: Fabrizio Rinaldi
scenografia / set design: Anna Maria Cardillo
costumi / costume design: Anna Maria Cardillo
musica / music: Antonio Tosques
suono / sound: Roberto Ricciardi
produttore / producer: Maria Antonietta Di Pietro
produzione / production: CPM Film
distribuzione / distribution: CPM Film
141
Where We Begin
USA, 2015, HD, Color, 19’
SINOSSI
Sophia riflette sul suo passato nelle ultime ore della sua vita. Lei è una donna giovane, vibrante, che si innamora
di un ragazzo zingaro, Leo. Attraverso
movimenti di danza, la luce si riflette
sui diversi volti dell’amore e della vita,.
“Where We Begin” è una storia di coraggio, perseveranza e di forza per
sopportare tutti gli altri ostacoli.
BIOGRAFIA
Originally from Osaka, Japan, Miyazaki
began her career as a stage performer
singer/actress at an early age. Her USC
MFA film “Tsuyako” has been presented
in over 100 film festivals worldwide, and
won 43 awards. In 2013, she was chosen as one of the 5 directors from around
the world to write and direct a short film
for The Weinstein Company and Lexus
International. Her live action & animated
short film “A Better Tomorrow” was the
collaboration piece with award-winning
animation director Morimoto. The film
was premiered in 2013 in the Festival de
Cannes. Her past projects include Subaru Dramatic Cinema Series -- commercials and short films. Miyazaki believes in
the power of visual communication, and
that it changes society and the minds of
the people.
142
SYNOPSIS
Sophia reflects on her past in the last hours
of her life. She is a young, vibrant woman
who falls in love with a gypsy boy, Leo.
Through dance movements, light is shed
on many faces of love and life, pressures
we place upon ourselves, and those that
others place ont us. “Where We Begin” is
a story of courage, perseverance and the
strength to endure all other obstacles.
BIOGRAPHY
Originaria di Osaka, Giappone, Miyazaki
ha iniziato da giovanissima la sua carriera come performer, cantante e attrice.
Il suo film “Tsuyako” è stato presentato
in oltre 100 festival internazionali e ha
vinto 43 premi. Nel 2013 è stata scelta
come una dei 5 registi da tutto il mondo
per scrivere e dirigere un cortometraggio
per la Weinstein Company e la Lexus
International. Per il suo cortometraggio
animato “A Better Tomorrow” si è avvalsa della collaborazione del pluripremiato regista di animazione Morimoto. Il film
è stato presentato a Festival di Cannes
nel 2013. I suoi ultimi progetti includono
“Subaru” una serie drammatica cinemaatografica, spot pubblicitari e cortometraggi. Miyazaki crede nel potere
della comunicazione visiva, e che essa
può cambiare la società e le menti delle
persone.
regia / directed by: Hikari aka Mitsuyo Miyazaki
cast: Arielle Elonys, Iris Karina, Derrick Butler
sceneggiatura / screenplay: Hikari aka. Mitsuyo Miyazaki
fotografia / photography: Aaron C. Smith
Choreography: Kay Anderson
montaggio / editing: Thomas A. Krueger
scenografia / set design: Giao-Chau Ly
costumi / costume design: Melissa Ann Pritchett
musica / music: Mono
suono / sound: Sung Rok Choi, Thomas Yount
produttore / producer: Hikari, Peter Maestrey, Yvonne Jimenez,
Jacob Halajian
produzione / production: Kamma Pictures
DA 4 ANNI RACCONTIAMO IL NUOVO CINEMA ITALIANO
La CaRTa STaMPaTa deL
NUOVO CiNeMa iTaLiaNO
FEBBRAIO
2013
Numero
La CaRTa STaMPaTa deL
NUOVO CINeMa ITaLIaNO
1
MAGGIO
2013
Numero
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
2
GENNAIO
FEBBRAIO
MARZO
Numero
2014
OPERA PRIMA
OPERA PRIMA
OPERA PRIMA
CON LA CAMERA A SPALLA
eMiLia senTiMenTaLe
NAPOLI, CITTÀ DELL’ANIMA
Morando Morandini intervista
l’autore di “Alì ha gli occhi azzurri”
I giorni della vendemmia di Marco
Righi, un successo grazie al passaparola
IcOnE
IcOnE
UN DIRITTO DA DIFENDERE
ICONE
La soLa scuoLa è L’esperienza
Roberto Faenza insegna ai suoi
studenti a non smettere di lottare
GIULIANO MONTALDO
Parla Marco Bellocchio, “scandaloso” esordiente negli anni ’60
DOssIER
Sessant’anni di cinema vissuti con
coerenza e il sorriso sulle labbra
SchERMO blu
FESTIVAL FACTORY
DOSSIER
La MiGLiore oFFerTa
Come i nuovi festival aiutano i
giovani talenti e fanno guadagnare
5
“L’arte della felicità”:
quando il Sud è un passo avanti
PRODUCT PLACEMENT
Tra vero e falso: gli effetti speciali
nel film di Giuseppe Tornatore
Consigli per gli acquisti? Acqua
passata. Ora si guarda al PP
DRITTO AL
LAVORARE
SODO
LAVORARE TUTTI (I GIORNI)
cAMMInIAMO
BERSAGLIO
RItRAttO dI unA “cAntAttRIcE” cOn lE IdEE chIARE
E COME LUI SONO IN TANTI I RAGAZZI CHE PUNTANO TUTTO SUL LORO TALENTO
suLLe
nosTre GaMBe
Margherita Vicario
FRANCESCO FORMICHETTI NON HA DUBBI
recitare è la mia vita
FABRIZIO FALCO Capofila dei nuovi attori impegnati
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
ESTATE
Numero
2014
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
6
AUTUNNO
Numero
2014
OPERA PRIMA
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
7
INVERNO
SMART COMEDY
Numero
2014
OPERA PRIMA
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
8
ESTATE
2015
OPERA PRIMA
UNA PARABOLA UNDERGROUND
Numero
10
ICONE
LA COSTRUZIONE DI UN AMORE
SORRENTINO GARRONE MORETTI
“Smetto quando voglio”: la nuova
commedia italiana scintilla
Cupo e potente l’esordio de
“Le formiche della città morta”
Fra madre e figlio, nel paesaggio
marino di “Last Summer”
I nuovi classici
ICONE
ICONE
ICONE
SMART TV
SOPHIA 80
ABEL FERRARA
WIM WENDERS
L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE
“Mi piacciono le cose difficili e ho
ancora un sogno da realizzare”
“Fare film è come cercare di risalire
un fiume al contrario”
DOSSIER
“L’ideale? Non avere punti di
riferimento”
DOSSIER
EUROPROGETTAZIONE
Come i nuovi player scalzeranno i
“dinosauri” televisivi
ZONA DOC
LE SCUOLE DI CINEMA
Quello che c’è da sapere sui
finanziamenti UE per il cinema
SOUNDTRACK
IL CINEMA DEL REALE
Studiare cinema a Roma:
dove, come, quanto
MARCO FASOLO, JENNIFER GENTLE
Nuove forme narrative del
documentario
“Niente è più potente della
simbiosi tra immagini e musica”
UPGRADE
È TEMPO D’ESTATE,
DI TANTI PICCOLI FESTIVAL
DA NORD A SUD,
DI FILM SOTTO LA LUNA
VISIONARI
OVVERO
AGGIORNARSI,
CRESCERE, SALIRE
PIÙ IN ALTO
NELLO SPAZIO FRA SOGNO E REALTÀ
I GIOVANI COSTRUISCONO IL LORO
PRESENTE E IL LORO FUTURO
È QUELLO CHE NOI FACCIAMO E CHE
FANNO I GIOVANI PROFESSIONISTI
DI CUI VI RACCONTIAMO
Sarà Matilda Lutz, attrice 23enne, la nostra splendente
stella-guida nel cinema giovane che ci piace
TUTTO
IL POTERE
AL POPOLO
(DEL WEB)
Il nuovo cinema nasce anche dalla rete,
come ci racconta Claudio Di Biagio
Come ha fatto Miriam Dalmazio, eclettica musa
MARCO PALVETTI, ATTORE DAL TALENTO MULTIFORME, È UNO DI LORO
1
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
Numero
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
12
PRIMAVERA
2015
FUTURES
Numero
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
13
ESTATE
2016
OPERA PRIMA
ROBERTO DE FEO
LO CHIAMAVANO JEEG ROBOT
Un corto sulla via dell’Oscar
e le idee molto chiare
SOUNDTRACK
DIEGO BUONGIORNO
ICONE
FUTURES
IS ON OUR SIDE
Imparano, sfidano se stessi, diventeranno i nuovi maestri ALESSANDRO BORGHI
NUOVI MAESTRI
SERGIO RUBINI
Attore, regista, artigiano:
un ritratto a tutto tondo
ARTE
COMICS
EDOARDO TRESOLDI
RITRATTO
15
Il war film di Fabio&Fabio,
fra l’Italia e Hollywood
VALENTINA BERTANI
“Questo è decisamente il
momento di stare in Italia”
Numero
OPERA PRIMA
MINE
Dalla moda e dai videoclip a un
set internazionale
FUTURES
VINCENZO ALFIERI
“Della critica non m’importa
niente. Ho fatto i film che volevo”
AUTUNNO
2016
BANAT
Nel film d’esordio di Adriano
Valerio, la vita forse, è altrove
L’avventuriero del cinema italiano
che ha ispirato Stone e Tarantino
ICONE
LINA WERTMULLER
LA CARTA STAMPATA DEL
NUOVO CINEMA ITALIANO
14
“Il genere è lo strumento con cui
raccontare la contemporaneità”
RUGGERO DEODATO
Quando il suono è immagine,
arte, performance
Numero
OPERA PRIMA
DELL’ARTISTA DA GIOVANE
INVERNO
2015
EMILIANO MAMMUCARI
“Con la trasparenza della rete
faccio dialogare l’uomo e lo spazio”
“C’è sempre bisogno di una
componente di caos, di disordine”
EREDI
RESURREZIONE
FALLIRE, TENTARE DI NUOVO, RIUSCIRE
Matteo Martari e i nuovi attori,registi, autori
non hanno paura degli ostacoli e dei rischi
DI NOI STESSI
Cristiana Dell’Anna storie di chi parte, di chi ritorna
e di chi resta per seguire la sua vocazione
“Progetto realizzato con il cofinanziamento della Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Gioventù e del Servizio Civile Nazionale – e della Regione Lazio di cui all’art. 82 della L.R. 6/99 e ss.mm.ii..
Oggi si esprime in teatro, nella pubblicità, in TV, sul web, al cinema. Come Stella Egitto
www.regione.lazio.it
www.laziocreativo.it
Il primo magazine interamente dedicato al giovane cinema italiano, con interviste, dossier e anteprime
dai backstage, e un occhio attento agli strumenti e alle tecniche dei tanti mestieri legati alla Settima Arte.
Fabrique è una free press trimestrale distribuita nelle più importanti rassegne festivaliere italiane,
da Venezia a Torino, Roma, Cortina, Sorrento, Riccione ed è presente sul web e sui social media.
DISTRIBUITO NEI MIGLIORI CINEMA DI 6 CITTÀ ITALIANE
143
WELCOME TO ROME
QUO VADIS INN
Via Bergamo n. 43 - Roma
THE GUESTHOUSE
Corso d’Italia n. 92 - Roma
www.lucahotelsgroup.com
61
m o b . +3 9 - 3 8 8 - 9 5 7
71
MAIN SPONSOR:
MAIN SUPPORTERS:
MAIN MEDIA PARTNERS:
PARTNER:
CinemApp è la nuova app di cinema
con funzionalità social
dove trovare film, sale, biglietti, nuovi amici!
Guarda i trailer, fai il check in, commenta, invia messaggi
CinemApp. Tutto il Cinema nelle tue mani
Scarica l’app Android, è gratuita
P
PAGNO
LO
ROMA
R
M SPAGNO
MA
ROMA
MA
MA
CORSI
corsi
rsi
rsi
Spagnolo
ROMA
corsi
spagnolo
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
ROMA
rsi
corsi
rsi
ROMA
cultura
CORSI
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
corsi
r cultura
rsi
Spagnolo
ARTE
spagnolo
SPAGNOLO
P
DELE
co
ccorsi
orsi
rsi
DELE
cultura
cervantes
ARTE
CORSI
Spagnolo
M
ROMA
MA DELE
SP
PAGNOLO
SSPAGNOLO
PAGNOLO
Spagnolo
DELE
cultura
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
DELE
r
rsi
spagnolo corsi
ARTE
cultura
corsi
rsi
rsi
spagnolo
DELE
M
ROMA
MA
DELE
ROMA
R
M
MA
rsi
corsi
rsi
cultura
r
rsi
ROMA
M corsi
MA
ROMA
M
MA
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
DELE
DELE
spagnolo
Spagnolo ROMA
M
MA
spagnolo
OM
MA arte
ROMA
R
OMA
cultura
Spagnolo
cultura
nolo
g
a
Sp
ROMA
M
MA
DELE
M
RO
cultura DELE
roma
spagnolo
DELE
R
OMA
MA
ROMA
Spagnolo
cultura
roma
arte
ROM
OMA
OM
MA
corsi
CORSI ROMA
M
MA
corsi
M
ROMA
MA
CERVANTES
VANTES
VANTES
DELE
CERTIFICAZIONI
DELE
M
ROMA
MA
ROMA
M
MA
Aroma
oma
ROMA
M
MA
Spagnolo
DELE
spagnolo
corsi
cultura
ROMA
MA
MA
M
ROMA
R
MA
cultura
CORSI
A
cultura
CERVANTES
V
VANTES
CORSI
cultura
arte
ROMA
M
MA
certificazioni
spagnolo
RROMA
M
MA
CERVANTES
V
VANTES
DELE
roma
certificazioni
roma
DELE
spagnolo
certificazioni
ROMA
R
MA
MA
CERVANTES
V
VANTES
cultura
arte
roma DELE
roma
CERVANTES
V
VANTES corsi
R
ROMA
M
MA
corsi culturacorsi
DELE
corsi
corsi
Spagnolo
ANTES
VANTES
CERV
CULTURA
cultura
V
CERVANTES
VANTES
ANTES CERTIFICAZIONI
ROMA
M
MA
spagnolo
corsi
VANTES
V
CERVANTES
arte
SPAGNOLO
CERVANTES
V
VANTES
Spagnolo
ccorsi
rsi
rsi
DELE
corsi
arte
ANTES
VANTES
CERV
DELE
Spagnolo corsi
rsi
rsi
rrsi
corsi
VANTES
CERVANTES
Spagnolo
Spagnolo
ccorsi
co
orrsi
si
Spagnolo
corsi
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
DELE
ARTE
arte
DELE
CORSI
S
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
corsi
r ROMA
rsi
COR
OR
O SI
S
cultura
S
TEMA
M
VANROMA
DELE
CERVANTES
VVANTES
corsi
corsi
rrsi
ARTE
Spagnolo
arte
corsi
CER
arte
COR
O S
OR
SI
corsi
ARTE
ROMA
MA
M
ROMA
DELE
CERVANTES
V
VANTES
DELE
arte
ARTE
Spagnolo
corsi
rrsi
co
ccorsi
orrsi
rsi
rsi
rsi
corsi corsi corsi
corsi arte R O M A corsi
ARTE
DELE
P spagnolo
PAGNOLO
spagnolo SPAGNOLO
ccorsi
orrsi
rsi
ARTE co
corsi
rsi
rsi
ccorsi
orrsi
rsi
ma co
ARTE rrooma
corsi
SPAGNOLO
PAGNOLO spagnolo
PAGNOLO
SSP
PAGNOLO
P
AGNOLO
CERVANTES
V
VANTES
ROMA
M
MA
CORSI
CORSI
arte
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
corsi
rrsi
CERVANTES
V
VANTES
ROMA
M
MA
arte
arte Spagnolo
corsi
Spagnolo
ARTE corsi
r
rsi
DELE
DELE
CERVANTES
VANTES
ANTES
V
arte
arte
arte
arte
Spagnolo
Spagnolo
ROMA
M
MA
corsi
r
rsi
arte
Spagnolo
Spagnolo
ccorsi
oorrsi
rsi
arte
arte
CERVANTES
VANTES
CORSI
corsi
r
rsi
roma
arte
arte
ROMA
arte
arte
COR
ORSI
O
SIR O MarteA
ROMA
MA
MA
arte
SPAGNOLO
PAGNOLO
PAGNOLO
CERVANTES
VANTES
V
corsi arte
Spagnolo
DELE
rroma
CORSI
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
rsiARTE
rsi
ROMA
R
RO
OM
MA corsi
MA
roma
ccorsi
co
orsi
r CORSI roma
corsi
rsi
rsi
spagnoloSPAGNOLO
ARTE
PAGNOLO
PAGNOLO
SPAGNOLO
P
PAGNOLO
AGNOLO arte
corsi
rsi
rsi
corsi
corsi
rsi
rsi
ROMA arte
corsi
arte
DELE
cultura
cultura
ROMA
MA
MA
Spagnolo
corsi
rsi
rsi
arte
ccorsi
r
rsi
arte
CERVANTES
VANTES
VANTES
corsi
r
rsi
corsi
r
rsi
cultura
ccorsi
rsi
rsi
CERVANTES
VANTES
corsi
rsi
rsi
roma
arte
CORSI
Spagnolo
arte
M
ROMA
MA
roma
oma
CE VANTES
CER
V
ROMA
M
MA
roma
ARTE
Spagnolo
roma
oma
DELE
UN CAPITALE
spagnoloroma
roma
oma
PER
IL TUO FUTURO
ccorsi
rsi CORSI
rsi
CERVANTES
V
VANTES
cultura
CERVANTES
V
VANTES
ES
NT
Spagnolo
RVA
CE ROMA
M
MA
DELE
SPAGNOLO
PPAGNOLO
Spagnolo
arte
LO SPAGNOLO
spagnolo
CORSI DI SPAGNOLO
Venite ad imparare lo spagnolo ufficiale!
Mettetevi in contatto con più di 400 milioni di persone
in tutto il mondo. Corsi per tutte le esigenze didattiche
e fasce orarie, a partire da 300€.
Lo spagnolo della capitale ha un solo indirizzo.
Via di Villa Albani 16 - 00198 Roma
T 06 853 73 61
[email protected] roma.cervantes.es
spagnolo
spagnolo