spagnolo - Rome independent film festival
Transcript
spagnolo - Rome independent film festival
Medaglia all’Onore conferita dal Presidente della Repubblica Honour Medal From The Italian President Con il contributo di: With the contribution of Le ambasciate di: The embassy of Con il patrocinio di: With the patronage of This Cultural Event is Member of the “Emvironment and Sustainable Development Netwwork” Media partner In colaborazione con Tecnical sponsor RIFF SEDE LEGALE Via Po 134, 00198 Rome, ITALY UFFICIO RIFF - Rome Indipendent Film Festival ph:+ (0)6 45425050 + fax: +39 (0)6 45477513 [email protected] - www.ritt.it ROME INDEPENDENT FILM FESTIVAL Direzione Artistica / Artistic Direction direttore artistico / artistic director: Fabrizio Ferrari coordinamento artistico / artistic coordination: Fabrizio Ferrari, Vanessa Formichetti, Gilda Ciccone, Giulia Campagna Coordinamento della selezione e programmazione / Selection & Programming Coordination programmazione e selezione / selection & programming: Fabrizio Ferrari programma documentari / documentaries program: Giulia Campagna, Sara Sicoli corti nazionali / national shorts: Vanessa Formichetti corti internazionali / international shorts: Manfredi Mancuso, Nicole Farina, Carlo Fenizi, Piergiorgio Mariniello, Rima Narbuntaite, Aurelija Raskeviciute, Giulio Valli sceneggiature / screenplay: Emanuela Moroni, Fabio Sajeva traduzione e sottotitolaggio / translation and subtitling: Chiara Ficcarelli, Marella Iodio Organizzazione Generale / General Organization coordinatore generale / general coordinator: Gilda Ciccone, Vanessa Tenti relazioni istituzionali ed internazionali / institutional and international relations: Gilda Ciccone Comunicazione e Ufficio Stampa / Communication & Press Office ufficio stampa / press office: Lionella Bianca Fiorillo comunicazione & marketing / marketing & communication: Roberta Galastri pubbliche relazioni / public relations: Lorena Locascio redazione news & press: Fabiana Dantinelli, Giulia Angelucci, Cecilia Chianese web designer & development: Francesco Massari progetto grafico / graphics: progetto grafico / graphics: Nerina Fernandez redazione catalogo/ Catalogue: Giorgia Gammarota tipografia / printed by: 4Graph Srl. Collaboratori del Festival Weronika Stasik, Parisa Zandbaf Anche quest’anno sono lieto di annunciare il sostegno da parte della Direzione Generale Cinema ad un’attività culturale di promozione cinematografica di ottimo livello e che, nel corso delle sue edizioni, ha già dimostrato con quanta incidenza riesca ad operare nel panorama della cinematografia nazionale ed internazionale. E’ particolarmente meritoria l’operazione di ricerca e di promozione di giovani talenti, di cinematografie d’autore, meno note o che hanno più difficoltà a permeare un mercato già saturo di proposte, ed è a fronte di queste peculiarità che il RIFF si pone come appuntamento imprescindibile nella calendarizzazione dei Festival di questo paese. Le molteplici possibilità di incontro e confronto che offre il Rome Independent Film Festival, inoltre, costituiscono un valore aggiunto che, nel suo concretizzarsi in maniera operativa e pragmatica, sa offrire un supporto diretto sia alle opere che ai realizzatori delle stesse: giovani produttori, registi, autori, attori. E’ per questi motivi che dedico il mio plauso al progetto e che auspico che possa espandersi sempre più, a dimostrazione che la costanza e l’impegno operoso sono i migliori alleati del cinema. Nicola Borrelli Direzione Generale Cinema Ministero per i Beni, le Attività Culturali e il Turismo 6 Even this year, the General Directorate in charge of cinematography of the Ministry of Cultural Heritage and Activities is glad to support the 14th edition of the Rome Independent Film Festival. Like every year, within its shows RIFF completely works for the independent cinema, that is that kind of filmmaking that lives and shines “in its own light”, that is such kind of cinema that simply propose, in every way, the authenticity of the artist, many times without reaching the big public or aptly succeeding in movie theaters. RIFF’s event is involved in searching, selecting and promoting young and emerging directors’ movies, within the week of the Festival and even by several parallel channels, that guarantee both an international and national distribution. The very European Union as well as the General Directorate in charge of cinematography give to audiovisual productions and distribution recognition for their prestige, in order to give culture and local creativity the chance to express themselves, in respect of the European culture wealth and diversity. Hence, based on this institutional mission, further this year we renew to RIFF the wish they’d keep maintaining the approval they rightful earned through their commitment and love for a good quality cinema and high-level cultural productions. Nicola Borrelli General Directorate in charge of cinematography of Ministry of Cultural Heritage and Tourism Il Lazio è da sempre un territorio estremamente fertile per il cinema, così come il cinema è da sempre una grande risorsa per la nostra Regione. Per questo motivo l’Assessorato alla Cultura e Politiche Giovanili ha tra le mission principali quella di tutelare questa attività artistica nelle sue molteplici forme. Il lavoro svolto negli anni dal RIFF ha permesso a questo Festival di diventare una realtà tra le più radicate della ricca offerta che il Lazio propone. Questo meritevole risultato, frutto di passione e determinazione, è fondamentale per ciò che questa manifestazione rappresenta: il cinema indipendente, quel cinema che spesso è escluso dai circuiti distributivi tradizionali, quello che però è il punto di partenza di tutti i giovani filmmaker e che cerca di divenire il loro trampolino di lancio verso il grande pubblico. La promozione di un cinema indipendente di qualità è poi molto importante anche per gli argomenti che affronta e che indaga; temi di scot- tante attualità e di ricerca sociale o storica sono da sempre i protagonisti della sezione documentaristica del RIFF. Questo tipo di proposta culturale si arricchisce quest’anno attraverso l’inaugurazione di nuove rassegne tematiche inserite all’interno del Festival, come quella lgbt o quella che celebra il ventennale dalla fine della guerra in Bosnia. Il Rome Independent Film Festival dimostra dunque, grazie a queste scelte e avendo inoltre accresciuto l’offerta di seminari e masterclass dedicate ad addetti al settore e non, di condividere con questo Assessorato anche importanti obiettivi che riguardano la sensibilizzazione e la formazione di capacità critica nello spettatore. Per questi motivi siamo lieti di confermare il nostro sostegno a una manifestazione che negli anni continua a fortificarsi come imponente baluardo del cinema indipendente: un cinema di altissimo valore culturale che come un bonsai necessita di cure straordinarie per crescere con le radici salde e una robusta corteccia da albero e allo stesso tempo per generare le gemme profumate e dai colori sgargianti di un delicato fiore. Lazio has always been an extremely prolific land in terms of cinema, as cinema itself has always been a great resource for our region. For this reason, one of the Cultural and Young Politics Department’s main mission is to safeguard this artistic activity in its multiple forms. The work that has been done by RIFF, during these years has allowed this Festival to become one of the most deeply-rooted and rich offer that Lazio proposes. This worthy result, outcome of passion and dedication, is essential for the meaning of the event: the independent cinema, the cinema are often excluded by traditional distribution circuits, but at the same time the starting point for every young filmmaker trying to find the springboard to the big audience. The promotion of a quality independent cinema is really important also for the themes dealt with and examined; themes of acute actuality and social and historical investigation have always been the protagonists of the RIFF Documentary Session. This year, this kind of cultural proposal enriches itself through new contents included in the Festival, as the lgbt or the one celebrating the twenty year anniversary since the end of the war in Bosnia. Therefore, thanks to these choices and the increased offer of seminars and master classes dedicated to those working in the sector and not, the Rome Independent Film Festival demonstrates to share with this Department important aims regarding the audience’s awareness and the critic capacity education. For these reasons we are happy to confirm our support to this manifestation, becoming stronger as the years go by as an important bastion of the independent cinema: a truly high cultural level cinema, that like a bonsai needs extraordinary cares to grow up with solid roots and tree cortex, at the same time to generate perfumed buds and a delicate flower with gaudy colours. Lidia Ravera Regional Council for Culture and Youth Policy Lidia Ravera Assessorato alla Cultura e Politiche Giovanili del Lazio 7 Ormai da 15 anni Roma Capitale è lieta di ospitare sul suo territorio il Rome Independent Film Festival, un’iniziativa che nasce allo scopo di promuovere il cinema indipendente nazionale e internazionale. The Capital Rome is happy to host on its territory the Rome Independent Film Festival for the 15th year, an initiative to promote both national and international independent cinema. Sono diverse le location che negli anni hanno ospitato le tantissime proiezioni e gli eventi legati al RIFF, rendendo Roma la perfetta cornice di una manifestazione giovane e brillante. Quest’anno la sede principale è il Cinema Savoy, situato nel quartiere Nomentano in un edificio degli anni ’30 ristrutturato, ma come sempre la vitalità del Festival raggiungerà più zone della città attraverso eventi, tour tematici, conferenze e incontri di formazione. During these years, several venues have hosted the numerous shows linked to RIFF, making Rome the perfect frame for a young and brilliant event. This year, the Savoy Cinema will be the main venue, a restored building from the 30ies located in the Nomentano neighbourhood, but as always the Festival will reach various areas of the city through events, thematic tours, conferences and training meetings. Il RIFF per il pubblico romano è una finestra significativa sul panorama cinematografico indipendente internazionale che in occasioni come questa riesce a mostrare tutta la propria energia e il proprio legame con la società. Il valore culturale che genera questa manifestazione rappresenta la conferma della grande qualità diffusa nel nostro territorio tra realtà e operatori che con passione contribuiscono di anno in anno a consolidare la credibilità di questa città a livello nazionale e internazionale in tanti ambiti e settori. Un patrimonio di esperienze e competenze da tutelare e non disperdere nel percorso di crescita culturale di Roma Capitale. Luca Bergamo Assessore alla Crescita culturale Comune di Roma 8 RIFF for the Roman public is a significant window above the international independent cinema, showing, in these occasions, all its energy and connection with society. The cultural value, generated by this event, represents the high quality between realities and professionals diffused on our territory, contributing with their passion, year by year, to reinforce the credibility of this city at both national and international level among many fields and sectors. An heritage of experiences and competences to be protected and not dispersed during the cultural growth the Capital Rome. Luca Bergamo Council for Culture City of Rome Il RIFF compie i suoi primi 15 anni dimostrando di mantenere saldi i valori che sin dalla sua fondazione ha perseguito con costanza e l’obiettivo ultimo di promuovere il settore cinematografico a partire dal quel cinema indipendente che risulta sempre più avere caratteristiche di qualità e di novità. Stilare un bilancio non è semplice, ma mai come quest’anno è una soddisfazione: centinaia i lungometraggi, i documentari, i corti, anche d’animazione e studenti, e le sceneggiature che abbiamo presentato, per la maggior parte opere prime e anteprime nazionali o mondiali, provenienti dai cinque continenti. Tantissima soddisfazione soprattutto per i giovani artisti tra i più promettenti del panorama cinematografico indipendente che hanno iniziato la loro carriera al RIFF e che forse anche grazie alla spinta propulsiva del Festival hanno continuato su questa strada: moltissimi i debutti e i registi che hanno presentato un corto e che sono poi tornati in concorso con il loro primo lungo; molti inoltre i film che hanno ottenuto una distribuzione in sala e che hanno potuto così incrementare la visibilità verso il pubblico a partire dalle proiezioni del Festival. RIFF celebrates its 15th anniversary demonstrating to maintain his solid values that have been constantly followed since its foundation and the final aim to promote the cinematographic field starting from the in independent cinema that results increasingly characterised by high quality and originality. It is not easy to take stock, but this year has been the best in terms of satisfaction: hundreds of full-length films, documentaries, short films, animations and students’ works. The presented screenplays, the majority consisting in first-works and both national and international previews, comes from the five continents. Great satisfaction also for those young artists, among the most talented in the independent cinematographic panorama, beginning their careers at RIFF and carrying on, probably also thanks to the Festival propelling push. Numerous are the debuts and directors presenting a short film and coming back afterwards with their first full-length film and obtaining the distribution in movie theatres and the possibility to increase their visibility to the audience, starting from a Festival show. Fabrizio Ferrari Direttore Artistico Fabrizio Ferrari Artistic Director La professionalità che contraddistingue il RIFF, dall’attenta selezione delle opere fino all’organizzazione delle giornate del Festival, viene impiegata anche per la creazione di un’atmosfera amichevole e di reciproco scambio, di un clima gioviale e disteso in cui la competizione è la cornice di un programma volto alla promozione di idee e volti nuovi e di incontri tra appassionati di un cinema di qualità. Ho molto a cuore questo aspetto del RIFF e mi piace riassumerlo con questa suggestiva frase del mio maestro Daisaku Ikeda: “Non ci sono frontiere o restrizioni che limitino il cuore umano. Il cuore è capace di trascendere qualunque distanza e di creare legami vitali di magnifica compenetrazione e mutua comprensione”. Nonostante i successi conseguiti con soddisfazione, questi 15 anni non sono sempre stati facili soprattutto in relazione alle risorse messe a disposizione dalle Istituzioni per sostenere questo tipo di iniziative e questo particolare tipo di cinematografia. Siamo comunque fiduciosi che la nuova Legge sul Cinema possa creare nuove opportunità e ridare slancio vitale a un settore culturale davvero importante per il nostro Paese. Il nostro impegno continuerà in ogni caso senza indugi e senza soste per promuovere il cinema giovane e indipendente, con rinnovati coraggio, determinazione e passione per il sostegno di un ambito culturale fondamentale per la formazione della nostra società civile. Per celebrare questi primi 15 anni di Festival, il RIFF si è poi vestito a festa e si è arricchito di 6 nuove rassegne a contornare il concorso internazionale che da sempre porta a Roma il meglio del cinema indipendente mondiale. I propositi per il futuro sono tanti e mirano a rendere il RIFF un punto di riferimento sempre più saldo per chi opera fuori dai circuiti tradizionali con proposte davvero innovative, talvolta audaci, e di altissimo valore artistico-culturale. Vorrei allora, alla luce di difficoltà e successi, dedicare un sentito grazie a tutti i compagni di avventura: lo staff, i tecnici, gli artisti e amici del mondo del cinema, gli esercenti delle sale cinematografiche che hanno ospitato il Festival. Ringrazio le Istituzioni che hanno creduto nel patrimonio culturale del RIFF e ci hanno sostenuto, ma anche le aziende private che ci hanno sponsorizzato e hanno premiato i vincitori della kermesse. Infine, un enorme grazie al pubblico del RIFF che ci segue con fiducia e simpatia perché non smetta di appassionarsi e appassionarci al nostro lavoro. Buon compleanno RIFF! The professionalism, distinguishing RIFF from the works selection to the Festival days organisation, is involved also in order to create an atmosphere of friendship and reciprocal exchange, a jovial and relaxed mood in which the competition is just the frame of a program aimed to promote ideas, new faces and meetings among quality cinema enthusiasts. I really care about this characteristic of RIFF and I like to sum it up with this evocative sentence of Master Daisaku Ikeda: “There are neither borders or restrictions that can limit the human heart. The heart is able to transcend any distance and to create vital connections of magnificent interpenetration and mutual comprehension.” Although successes achieved with satisfaction, these 15 years haven’t always be easy, above all in relation to resources at disposal given by Institutions to sustain this kind of initiative and this particular typology of cinematography. Anyway, we are confident that the new Law about Cinema will create new possibilities to give the vital impulse to a cultural sector so important in our Country. Our commitment will continue without hesitations or pauses in order to promote the youth independent cinema, with renewed courage, determination and passion to support a fundamental cultural sector in our civil society education. To celebrate these first 15 years of the Festival, RIFF wore its celebration clothes and enriched itself with 6 new shows to surround the international contest, that has always brought to Rome the best of the World Independent Cinema. My targets for the future are many and the aim to make RIFF a reference point, increasingly solid, for those people operating out of traditional circuits with innovative proposals, sometimes intrepid, and with a great artistic and cultural value. Considering difficulties and successes, I would like to thank from my heart all companions of this adventure: the staff, technicians, artists and friends from the cinema world, the owners of the movie theatres hosting the Festival. I personally thank the Institutions that believe in the cultural heritage of RIFF and sustained us, but I’m also thankful to those private companies that sponsored us and awarded kermesse winners. Finally, an enormous thanks to the RIFF audience that follows us with faith and congeniality with the wish to maintain it enthusiastic and to keep being passionate to our job. Happy Birthday RIFF! 9 SOMMARIO La Giuria The Jury pag 12 I Premi Ufficiali Official Awards pag 18 IL RIFFpag 20 About us Il Cinema insegna! The cinema Teaches! pag 22 DocumentaRIFF pag 23 Indiefillchannel.tv pag 25 Forum & Masterklass Definizione e ruolo del produttore indipendente in italia e in europa. pag 29 Definition and role of the independent producer in italy and in europe. Special Screening & Overviewpag 31 Focus USA pag 32 Nuevas Cinefilias - Il Cinema Autoriale Spagnolo pag 37 Focus LGBTQ pag 42 Il cinema narrativo di Claudio Caligari Retrospective of Claudio Caligari pag 44 Sarajevo, storie di un assedio Sarajevo, stories of a siege pag 48 Kinookus Food Film Festival pag 52 I FILM - Opening & Closing Night Filmpag 55 Selezione Ufficiale RIFF Awards Official Selection RIFF Awards pag 59 Lungometraggi in concorso Feature film competition pag 60 Lungometraggi italiani in concorso National feature film competition pag 69 DocumentaRIFF international documentary competition pag 77 DocumentaRIFF national documentary competition pag 85 Cortometraggi Internazionali in concorso International short competition pag 97 Cortometraggi Italiani pag 107 National short competition Corti Scuole di Cinema Student short competition pag 119 Corti Animati in concorso Animation short competition pag 130 Out of competition pag 135 LA GIURIA THE JURY Giovanni Anversa Laurea in sociologia presso l’Università di Trento. Dopo gli studi Universitari si diploma in organizzazione teatrale alla Civica Scuola d’Arte Drammatica “P.Grassi” di Milano occupandosi poi di critica teatrale e di sociologia della comunicazione. Inizia nel 1981 la sua collaborazione come autore e conduttore radiofonico e televisivo con la sede Rai di Trento e con la Rai di Milano. Nel 1990 diventa giornalista professionista. Trasferitosi a Roma inizia come autore a collaborare con Rai 2 per il programma “Il coraggio di vivere” cui seguiranno tra gli altri “La cronaca in diretta”, “Ho bisogno di te” e “Racconti di vita” dove sarà impegnato anche come conduttore. Nel 2000 passa a Raitre e continuerà l’esperienza “Racconti di vita” fino al 2012 per poi dar vita alla testata “Paesereale”. Nelle ultime stagioni ha condotto anche “Cominciamo bene” e “Agorà Estate”. Nel 2013 è diventato capostruttura a Raitre come responsabile dell’attualità. Riccardo De Filippis Attore romano nato e impegnato soprattutto in teatro, ha raggiunto il successo con la serie televisiva “Romanzo criminale” in cui interpreta il ruolo di Scrocchiazeppi. Ha recitato in diversi film; in uscita il 3 novembre il suo ultimo progetto “In bici senza sella” co-diretto da sei registi e già vincitore del Toronto Independent Film Festival 2016 e selezionato alla Festa del Cinema di Roma. Domenico Dinoia Domenico Dinoia nato nel 1953 è lucano d’origine, ma milanese d’adozione. Dopo gli studi magistrali ha svolto diversi lavori, ma è sempre rimasto legato al cinema, sua grande passione. Attualmente gestisce con la Società “Progetto Lumiere” alcune sale cinematografiche del milanese e si occupa della programmazione di alcuni cinema in Lombardia, organizzando anche rassegne di cinema, teatro e danza. È stato relatore in diverse convention di “Europa Cinema”, la rete di sale cinematografiche promossa dalla Comunità europea. Presidente dell’ANEC lombarda (Associazione Nazionale Esercenti Cinema) fino al 2013, è vicepresidente della CICAE che ha sede a Parigi ed è stato rieletto Presidente della FICE (Federazione Italiana Cinema D’essai), di cui ha contribuito al rilancio attraverso l’organizzazione dei primi Incontri del Cinema d’Essai, oggi giunti alla XVI edizione. Inoltre ha favorito la rinascita della rivista “Vivilcinema” come strumento di divulgazione del cinema d’autore. 12 He graduated in sociology at the University of Trento. After University studies, he took a degree in theatre organisation at the Civic School of Dramatics Art “ “P.Grassi” in Milan and dealt with the theatre critics and sociology of communication. In 1981, he began his collaboration as author and radio and television anchor-man in the Trento offices of Rai and with Rai in Milan. In 1990, he became a professional journalist. He moved to Rome and began a collaboration with Rai 2 in the program “Il coraggio di vivere” followed by “La cronaca in diretta”, “Ho bisogno di te” and “Racconti di vita”, where he played a role also as anchor-man. In 2000, he started to work for Raitre where he kept doing the program “Racconti di vita” until 2012, when he began the masthead “Paesereale”. During the last seasons, he also hosted “Cominciamo bene” and “Agorà Estate”. In 2013, he became the person in charge for current topics at Raitre. Roman actor, who started and had been particularly active in theatre, he got famous with the TV series “Romanzo criminale”, during which he interpreted the role of Scrocchiazeppi. He acted in several films, coming out on the 3rd of November his last project “In bici senza sella”, co-directed by 6 directors and already the winner of the Toronto Independent Film Festival 2016 and selected at the Rome Cinema Festival. Domenico Dinoia, born in 1953, is originally from Basilicata, but adopted by Milan. After his master studies, he did several jobs, but he always remained close to the cinema, his great passion. Currently, he manages through his Society “Progetto Lumiere” some movie theatres in the Milan area and he takes care of some cinemas scheduling in Lombardia, organising some festivals of cinema or theatre or ballet. He has been a speaker in occasion of several conventions of the “Europe Cinema”, the net of movie theatres promoted by the European Community. President of ANEC in Lombardia (The national association of cinema practitioners) until 2013, he is now vice president of CICAE with the headquarter in Paris. He has been re-elected President of FICE (Essai Cinema Italian Federation), that he has relaunched through the organisation of the first Essai Cinema Rendezvous, arrived today at his XVI edition. Furthermore, he favoured the rebirth of the magazine “Vivilcinema” as divulgation instrument of the author cinema. Stefano Fregni Stefano è un attore italiano con una ampia esperienza in campo cinematografico, teatrale e televisivo, che lavora tra l’Italia, l’Inghilterra e gli Stati Uniti. Nel corso della sua ventennale carriera ha interpretato una vasta gamma di personaggi, da piccoli ruoli come caratterista a ruoli da protagonista. È nato a Bologna, ma è cresciuto a Falcade, un piccolo paese nel cuore delle Dolomiti bellunesi. Fin da bambino si è appassionato alla recitazione e poco più che ventenne, durante l’università, ha iniziato a seguire corsi di recitazione e ha avuto le sue prime esperienze professionali a teatro e al cinema. Pochi anni dopo ha deciso di trasferirsi a Roma. Ha partecipato a diverse produzioni cinematografiche e televisive e ha recitato sotto la direzione di grandi registi come Paolo Sorrentino, Claudio Cupellini, Dario Argento, Giacomo Campiotti, Michele Placido e accanto ad attori come Jordi Molla, Moritz Bleibtreu, Toni Servillo, Elio Germano, Filippo Timi, Francesco Salvi, Neri Marcorè, Gigi Proietti, Kim Rossi Stuart, Alessio Boni e Luca Barbareschi. Il suo primo ruolo da protagonista è arrivato quando Marco Luca Cattaneo lo ha scelto per il film “Amore Liquido”. Il ruolo gli è valso il premio come miglior attore al Milano International Film Festival e al Salento International Film Festival. Fregni lavora anche dietro le quinte in vari ruoli nell’ambito della produzione. He is an imposing Italian actor with extensive filming experience. He works between Italy, UK and USA. Over the years he played a wide range of characters from small quirky roles to lead in features. He was born in Bologna, but he grew up in Falcade, a small village in the Dolomites of Belluno. Since childhood, he had a great passion for acting, and in his early twenties, whilst at university, he started to attend acting classes and had his first professional experience in theatre and cinema. A few years later he decided move to Rome. He took part in several film and television productions and acted under the direction of great directors such as Paolo Sorrentino, Claudio Cupellini Dario Argento, Giacomo Campiotti, Michele Placido and played opposite Jordi Molla, Moritz Bleibtreu, Toni Servillo, Elio Germano, Filippo Timi, Francesco Salvi, Neri Marcorè, Gigi Proietti, Kim Rossi Stuart, Alessio Boni and Luca Barbareschi. His first leading role came when Marco Luca Cattaneo cast him in the feature film “Amore Liquido”. The role earned him The Best Actor award at Milan International Film Festival and at Salento International Film Festival. Fregni has an intense experience behind the camera in the production department as associate and executive producer or director of production. María del Carmen Hinojosa María del Carmen Hinojosa proviene da un mondo sfaccettato e internazionale. È spagnola e si è laureata in Comunicazione Visiva presso l’Università di Siviglia. Ha frequentato anche master in Design, Gestione della Comunicazione e Relazioni Internazionali. Ha vissuto nel Maryland (USA), a Firenze e Roma e a Londra, dove ha studiato e lavorato come fotografa. María si è ora specializzata nella comunicazione e nella gestione della cultura in organizzazioni internazionali perché ritiene che la cultura sia la chiave per fare un lavoro migliore. Attualmente collabora con l’Instituto Cervantes (Istituto Culturale Spagnolo) nel dipartimento di attività culturali. María del Carmen Hinojosa comes from a multifaced and international world. She is Spanish, Bachelor’s Degree in Visual Communication at the Univerity of Sevilla, Spain. Also master in Design, Communication Management, and International Relations. She has lived in Maryland (USA), Florence and Rome and London where she studied and also worked as photographer. María is now focused on communication and culture management in international organizations because she thinks culture is the key to make a better work. Currently she collaborates with Instituto Cervantes (Spanish Cultural Institute) in the department of cultural activities. Anastasia Plazzotta Dopo la laurea all’Università Ca’ Foscari, un Master alla Scuola Holden e uno in produzione di documentari (Eurodoc), ha lavorato nella produzione cinematografica per 6 anni (Fandango, Eskimosa) e nel settore della distribuzione (Feltrinelli Editore) per 10 anni. Nel 2014 ha fondato assieme a Gianluigi Valentini la società di distribuzione indipendente Wanted Cinema. È attualmente editor di Feltrinelli Real Cinema e amministratore unico di Wanted. After Ca’ Foscari University, a Master at Scuola Holden and in documentary production (Eurodoc), she has worked in movie production for 6 years (Fandango, Eskimosa) and in distribution (Feltrinelli Editore) for 10. In 2014 she founded with Gianluigi Valentini the independent distribution company Wanted Cinema. She is at present the editor of Feltrinelli Real Cinema and sole administrator of Wanted. 13 Juana Jimenez Colombiana d’origine, Juana vive da ormai 12 anni tra Italia e Austria. In maniera del tutto casuale ha intrapreso la carriera da attrice e oggi è una stimata professionista che lavora per cinema e teatro; ha affiancato sul grande schermo attori come Giuliana De Sio, Lino Banfi e Nino Manfredi ed è stata diretta da registi del calibro di Giovanni Veronesi. Tra gli ultimi progetti cinematografici nel 2015 ha recitato nel pluripremiato “Lo chiamavano Jeeg Robot” di Gabriele Mainetti e nel 2016 in “Diabolika” per la regia di Francesco Dominedo. Jouni Kantola Jouni Kantola è un giornalista finlandese stabilitosi a Firenze. Responsabile delle vendite internazionali di Berta Film, Kantola si occupa dalla selezione alla distribuzione dei documentari della società di world sales toscana. Residente in Italia da 15 anni, Kantola ha raccontato l’Italia ai finlandesi sulle pagine delle principali testate del suo paese e ha sceneggiato una serie di documentari per la radiotelevisione finlandese YLE. Berta Film è una società di distribuzione di documentari e format di serie. I titoli Berta hanno ricevuto riconoscimenti dai più prestigiosi festival internazionali come Sundance, Academy Awards, Hot Docs, Sheffield, Cannes e Venezia. La società collabora con più di 40 broadcasters in tutto il mondo. Serena Lastrucci Fondatrice di Gold Film a Firenze, società che ha distribuito film di grande spessore, Serena Lastrucci è adesso CEO di NewGold, società che si propone di seguire le orme di Gold Film, leader nel proprio settore non solo grazie alla distribuzione dei film nelle sue sale cinematografiche, ma anche grazie alla collaborazione con le principali reti televisive italiane. Serena acquista, vende e produce contenuti in tutto il mondo e si occupa di produzione e distribuzione di film, documentari, cartoni animati e tutti i tipi di programmi di intrattenimento nel campo multimediale. Per aumentare ulteriormente la sua rilevanza nel mondo audiovisivo, la New Gold, azienda in continua crescita, è coinvolta nella distribuzione e nell’acquisto di un portafoglio di produzioni italiane e straniere di alta classe al fine di diventare un punto di vitale importanza per la distribuzione italiana e mondiale. 14 Juana, originally from Colombia, lives since 12 years between Italy and Austria. She randomly started the acting career and nowadays she is an estimated professional, who played with actors such as Giuliana DeSio, Lino Banfi e Nino Manfredi and acted under the direction of great directors such as Giovanni Veronesi. Among the last cinematographic projects, in 2015 she acted in multi-awarded “They call me Jeeg Robot” of Gabriele Mainetti and in “Diabolika” under the direction of Francesco Dominedo. Jouni Kantola is a Finnish journalist based in Florence. Sales Executive of Berta Film, Kantola represents Berta titles on international market and contributes to acquisition of documentaries. As a journalist, Kantola has reported Italy for Finns for 15 years on biggest daily newspapers, producing also documentary series for the national public-broadcasting company Yle. Berta Film is a film company with a strong focus in documentaries. As international sales agents we carefully select quality titles, promote their value and distribute them for over 40 broadcasters worldwide. Founder of Gold Film, company based in Florence that distributed a great film thickness, is now CEO of NewGold, company that aims to follow the footsteps of Gold Film, which was a leader in its own sector, not only thanks to the distribution of films in its cinemas but also thanks to the collaboration with the major italian television networks. Serena Lastrucci buys, sells and produces content worldwide and she is involved in production and distribution of films, documentaries, cartoons and all types of entertainment programming in the multimedia field. To further increase its relevance in the audiovisual world, the New Gold, continually growing company, is involved in the distribution and purchase of a portfolio of high-class Italian and foreign productions in order to become a vital central point for Italian and worldwide distribution. Francesco Ranieri Martinotti Sceneggiatore e regista, dal luglio 2015 alla presidenza dell’Associazione Nazionale Autori Cinematografici, è tra i fondatori delle Giornate degli Autori e dirige France Odeon, il Festival francese di Firenze. La sua opera prima “Abissinia” selezionata nel 1993 alla SIC del Festival di Cannes vince anche il David di Donatello e partecipa al Sundance Festival. Nel 1997 firma la sceneggiatura di “Cresceranno i carciofi a Mimongo” ed è candidato al David di Donatello come Produttore. Nel 1998 dirige “Branchie” e nel 2001 è tra i filmakers che realizzano “Un altro mondo è possibile”, documentario sul G8 di Genova, seguito da “Lettere dalla Palestina” (2002) co-diretto con altri tra cui Monicelli e Scola, e presentato alla Berlinale. Dirige poi “Ti lascio perché ti amo troppo” (2007) e “La seconda volta non si scorda mai” (2008). Gli ultimi progetti, di natura documentaristica, sono “Furio Scarpelli: il racconto prima di tutto” (2012), “Il segreto di Otello” (2015) e “Barbieri d’Italia” (2016). Gabriel Velázquez Gabriel Velázquez (Salamanca, Spagna, 1968) è un regista autodidatta. Il suo valore è stato riconosciuto sin dai suoi inizi nel 1996, quando ha vinto il Luis Buñuel Film Award con il suo primo cortometraggio. Da allora ha diretto e prodotto decine di spot pubblicitari, cortometraggi, documentari e soprattutto film, tutti premiati a livello internazionale, mettendosi in evidenza in festival come San Sebastian, Berlino e Rotterdam. Megan Williams Laureata presso la McGill University e la Columbia University School of Journalism, Megan vive a Roma ed è corrispondente estera, produttrice di radio documentari e scrittrice. Per anni ha scritto ampiamente sull’Italia e sul Vaticano, occupandosi di ogni aspetto, dalla condizione dei migranti e della mafia alla Biennale di Venezia e alla cultura underground romana. Ha anche prodotto documentari in tutto il mondo per Canadian Broadcasting Corporation e molte altre emittenti. I suoi servizi hanno vinto numerosi importanti premi internazionali, tra i più recenti uno al New York Festivals Radio Awards 2015 e uno alle Nazioni Unite per il suo documentario sulle donne e lo spazio pubblico. A screenwriter and director, since 2015 at the presidency of the National Cinematographic Authors Association, he is one of the pioneers of the Authors’ Days and directs France Odeon, the French Festival in Florence. His first-work “Abissinia”, selected in 1993 at the SIC of the Cannes Festival, won also the David of Donatello and participated to the Sundance Festival. In 1997 he signed the screenplay of “Cresceranno i carciofi a Mimongo”, nominated to the David of Donatello as Director. In 1998, he directed “Branchi” and in 2001 is among those filmmakers realising “Un altro mondo è possibile”, a documentary about the G8 in Genoa, followed by “Lettere dalla Palestina” (2002), co-directed with others, such as Monicelli e Scola, and presented at the Berlinale. Afterwards, he directed “Ti lascio perché ti amo troppo” (2007) and “La seconda volta non si scorda mai” (2008). The latest documentary projects are: “Furio Scarpelli: il racconto prima di tutto” (2012), “Il segreto di Otello” (2015) and “Barbieri d’Italia” (2016). Gabriel Velázquez (Salamanca, Spain, 1968) is a selftaught filmmaker. He has been acknowledged since his beginnings in 1996, when he won the Luis Buñuel Film Award with his first short film. Since then he has directed and produced dozens of commercials, short films, documentaries and mostly feature films, all awarded internationally, highlighting in festivals such as San Sebastian, Berlin and Rotterdam. Megan Williams is an award-winning foreign correspondent, radio documentary producer and writer. For more than 15 years, she has reported extensively on Italy and the Vatican, covering everything from the plight of migrants and mafia to the Venice Biennale and underground Rome. She has also reported from India, Cambodia, Darfour, Gabon, Swaziland, South Africa, Egypt, Morocco and throughout Europe for CBC and other outlets. Megan’s reports have won numerous top international awards, most recently a Gold and Silver at the New York Festivals Radio Awards 2015 and a United Nations award for her documentary on women and public space. Megan is a graduation of McGill University and has a Masters in Journalism from Columbia University. 15 È TUTTA UN’ALTRA MUSICA radio2.rai.it 16 17 I PREMI UFFICIALI PREMIO MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO MIGLIOR FILM INTERNAZIONALE - RIFF AWARD AL MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO STRANIERO. > Premio Distribuzione New Gold: per incentivare la distribuzione delle opere indipendenti internazionali, il premio consiste in un contratto di distribuzione al miglior film straniero MIGLIOR FILM ITALIANO - RIFF AWARD AL MIGLIOR LUNGOMETRAGGIO NAZIONALE. > Premio Distribuzione New Gold: per incentivare la distribuzione delle opere indipendenti internazionali, il premio consiste in un contratto di distribuzione al miglior film straniero > Premio I.R.P.: post produzione audio/video per un valore di 4.000 euro. MIGLIOR DOCUMENTARIO - MIGLIOR DOCUMENTARIO ITALIANO RIFF Award al miglior documentario italiano. > Premio Filmaker For You: Ass. Nazionale Filmaker e Videomaker italiani – il premio consistein un corso e fornitura kit al miglior documentario italiano valore commerciale euro 650 - MIGLIOR DOCUMENTARIO INTERNAZIONALE RIFF Award al miglior documentario internazionale. MIGLIOR CORTOMETRAGGIO - MIGLIOR CORTOMETRAGGIO ITALIANO RIFF Award al miglior cortometraggio italiano. > Emotional Music Composer – fornitura musica per vincitore valore commerciale euro 1.000 > Premio indiefilmchannel.tv: contratto di distribuzione per un valore di 1.000 euro. - MIGLIOR CORTOMETRAGGIO INTERNAZIONALE RIFF Award al miglior cortometraggio internazionale. > Premio indiefilmchannel.tv: contratto di distribuzione per un valore di 1.000 euro. - MIGLIOR CORTOMETRAGGIO STUDENTI RIFF Award al miglior cortometraggio realizzato da studenti delle scuole di cinema. > Premio Panalight: affitto di materiali tecnici per un valore di 1.500 euro. - ANIMAZIONE RIFF Award al miglior cortometraggio d’animazione. > Premio Augustus Color: sviluppo ed il telecinema SD per mt. 2000/neg.S16mm o per mt. 5.000/neg. 35mm per un valore di 1.500 euro. MIGLIOR SCENEGGIATURA CONCORSO SCENEGGIATURA PER LUNGOMETRAGGIO > Premio Rome International FIlm School – il vincitore riceverà un ingresso gratuito per la master class organizzata il 3 il 4 dicembre 2016 presso il The Pantheon Institute di Roma CONCORSO SCENEGGIATURA PER CORTOMETRAGGIO > Produzioni dal Basso: Le sceneggiature di cortometraggi finaliste saranno pubblicate su Produzioni dal Basso nel network del RIFF, il festival parteciperà al crowdfunding con il 20% del budget, il contributo sarà sia in denaro che in beni e/o servizi e sarà dato alla sceneggiatura che più si avvicinerà al raggiungimento del budget. CONCORSO SOGGETTO PER SCENEGGIATURA >Premio New Gold: per lo sviluppo e produzione della migliore sceneggiatura italiana 18 OFFICIAL AWARDS BEST FEATURE FILM AWARD BEST INTERNATIONAL FILM - RIFF AWARD FOR BEST FOREIGN FEATURE FILM. > New Gold Distribution Award: to promote the distribution of independent international works, BEST ITALIAN FILM -RIFF Award for Best National Feature Film. > New Gold Distribution Award: to promote the distribution of independent international works, > IRP Award: post production audio / video to the value of 4,000 euro. BEST DOCUMENTARY BEST NATIONAL DOCUMENTARY RIFF Award for best national documentary. > Premio Filmaker For You: Ass. Nazionale Filmaker e Videomaker italiani - BEST INTERNATIONAL DOCUMENTARY RIFF Award for best international documentary. BEST SHORT FILM - BEST ITALIAN SHORT FILM RIFF RIFF Award for Best Italian Short film. > Emotional Music Composer > indiefilmchannel.tv: distribution contract worth 1,000 euro.- BEST INTERNATIONAL SHORT FILM RIFF Award for Best International Short Film. > indiefilmchannel.tv Award: distribution contract worth 1,000 euro. - BEST STUDENTS SHORT FILM RIFF Award for best short film made by students of cinematic arts schools. > Panalight Award: rental of technical materials to the value of 1,500 euro. - ANIMATION RIFF Award for Best Short Animation film. > Augustus Color Award: development and telecine SD 2000 mt.neg.S16mm or 5.000 mt.neg. 35mm worth 1,500 euro. BEST SCREENPLAY COMPETITION FOR FEATURE FILM SCREENPLAY RIFF Award for best screenplay for feature film. SHORT FILM SCREENPLAY COMPETITION RIFF Award for Best Screenplay for short film. STORY SCREENPLAY COMPETITION RIFF Award for best story. 19 Il RIFF Il RIFF - Rome Independent Film Festival è un’associazione culturale formata da professionisti e amanti del cinema. Dal 2000, il suo scopo è quello di promuovere e divulgare le migliori produzioni indipendenti in circolazione, una vetrina unica per dare visibilità alle produzioni cinematografiche esterne al mercato ufficiale. Un occhio ricercato sulle opere indipendenti di filmmakers italiani e stranieri, una sfida che intende dare loro visibilità, sostegno e sottoporle all’attenzione del pubblico e dei professionisti del settore. Un’offerta dinamica che, anno dopo anno, si rinnova e che osserva le tendenze e i cambiamenti globali, raccontandoli con pellicole speciali la cui ‘colpa’, in termini di notorietà, è solo quella di esser fuori dai principali flussi commerciali che animano lo showbiz. Il RIFF valorizza la creatività e l’indipendenza del prodotto, offrendo al pubblico opere prime e anteprime nazionali o europee. Una distinta giuria internazionale selezionerà i migliori film dell’edizione, una scelta tra varie sezioni che prevede premi in denaro e, per i cortometraggi, la possibilità di finanziare nuovi progetti. Il Rome Independent Film Festival collabora attivamente con Festival partner, istituzioni nazionali ed estere come Ambasciate e centri culturali stranieri. L’obiettivo di queste collaborazioni è potenziare la promozione del mercato indipendente e offrire al pubblico del RIFF le migliori opere indie in circolazione. OBIETTIVI GENERALI AUMENTARE la circolazione di lavori cinematografici indipendenti. Migliorare la diffusione di cortometraggi, documentari e lungometraggi ignorati dai circuiti ufficiali di produzione e distribuzione. INCREMENTARE E MIGLIORARE, anno dopo anno, la rete internazionale di contatti con distributori, produttori, festival nazionali e non solo, associazioni culturali e stampa. ESSERE UN PUNTO DI RIFERIMENTO, in Europa, per lo scambio e la diffusione di opere cinematografiche indipendenti. Un punto d’incontro dinamico e originale per artisti e professionisti del settore. AFFERMARE CON CONVIZIONE che la cooperazione tra paesi diversi, spesso in conflitto culturale e politico, si può consolidare con il cinema. Proiezioni, workshop e dibattiti come tramite per parlare di importanti tematiche sociali e culturali nella cornice del cinema indipendente. DARE LA POSSIBILITÀ al pubblico di vedere opere che senza il RIFF non avrebbero mai avuto visibilità e valorizzazione. Il tutto nella splendida cornice del The Space - Cinema Moderno, a costi ridottissimi. ATTIVITÀ E STRUMENTI RIFF ON TOUR: con il supporto del Ministero della Cultura e degli Affari Esteri, sono previste varie tappe nel corso dell’anno per portare le migliori opere italiane, di artisti emergenti e non, nei principali Film Festival del mondo. SEMINARI E FORUM: un punto fondamentale di incontro e dibattito per tutti i professionisti dell’industria cinematografica. Un Expo sul cinema indipendente che coinvolgerà produttori, distributori e artisti. PREMI PER LE SCENEGGIATURE Il primo passo da compiere per realizzare un film è la stesura della sceneggiatura, un tipo di scrittura molto particolare perché nasce come forma letteraria, ma è poi fruita in forma cinematografica. L’intrinseca trasformazione che il testo deve subire è un aspetto che richiede doti creative e competenze tecniche molto elevate. Al fine di garantire un’analisi efficace e un giudizio legittimo, le opere in concorso per la sezione “Sceneggiature” sono state selezionate da un’apposita giuria composta da sceneggiatori, produttori e registi. L’idea di premiare questa categoria nasce dal riconoscimento del ruolo fondamentale che la sceneggiatura riveste nella realizzazione di un film, come base su cui costruire tutto il progetto. Ma riconoscere il valore di una sceneggiature significa anche darle la possibilità di diventare un film; con questo obiettivo il Riff attiverà un crowdfunding su Produzioni dal Basso, dove sarà pubblicata la sceneggiatura di cortometraggio vincitrice, alla cui realizzazione anche il festival parteciperà direttamente mettendo il 20% del budget, fino ad un massimo di 1000€, in denaro oppure in beni e/o servizi. Il RIFF affiancherà poi il vincitore nella stesura delle schede promozionali e lo sosterrà con la propria rete di contatti nel mondo del cinema e nella successiva produzione. Infine, il RIFF, punto di riferimento del cinema indipendente e occasione di confronto tra gli autori e gli altri protagonisti dell’industria cinematografica, anche quest’anno offrirà la possibilità agli sceneggiatori partecipanti al concorso di confrontarsi con i produttori cinematografici durante un pitching organizzato insieme all’Associazione Giovani Produttori Cinematografici Italiani (AGPCI). 20 THE RIFF RIFF - the Rome Independent Film Festival is a cultural association whose members are professional and Cinema lovers. Since 2000, RIFF’s aim has been to repress a unique showcase for the best independent film productions held off the official market, in order to promote and diffuse their potential. The Festival’s particular eye is upon both Italian and international independent filmmakers and their works; the challenge here is to make them visible, supporting and showing their essence to spectators and to professionals in the field. That’s a dynamic offering, which is renewed every year, that looks up at the drifts and changes described through special movies. These particular movies are no guilt but to be off the official market that feeds showbiz. RIFF appraises both the creativity and the independence of these productions, offering spectators debut films and national or European previews. A selected jury will award prizes to films that will be chosen among different categories. Further, chosen shorts will have the possibility to be funded for future projects. The Rome Independent Film Festival actively collaborates in partnership with other Festivals and national and foreign institutions, such as Embassies and culture centers. Such a cooperation aims at strengthen the promotion of the Indie market and its works, to have them offered to RIFF’s public. GENERAL AIMS INCREASE independent production flow. Improve the distribution of shorts, documentaries and films that aren’t involved in officials international films circuit. INCREASE AND IMPROVE the international network by getting in touch with film distributions, international and domestic filmmakers, cultural associations and press. CONSTITUTE A BENCHMARK, in Europe, as an opportunity of CONTENDING THAT cinematography makes possible a cooperation exchange and circulation for these independent movies. An original and dynamic meeting point for artists and professionals in the field. GIVE SPECTATORS THE CHANCE to know such works that will not be appraised without RIFF’s intervention. The whole in the amazing frame of The Space- Cinema Moderno, at a very low cost. among different countries, even divergent in customs and politics. Shows, workshops and debates will work as a mediator of major sociocultural topics, in the independent production frame. ACTIVITIES AND TOOLS: RIFF ON TOUR: over the course of the year, thanks to the support of Ministry of Cultural Heritage and Activities and Ministry of Foreign Affairs, different efforts will be made in order to promote the best Italian works, both by professionals and amateurs, to worldwide Film Festivals. SEMINARS AND FORUM: a major and essential meeting point for film industry professionals to debate. An expo about indie productions with the participation of producers, distributors and artists. SCREENPLAY AWARDS The first step to getting a movie produced is writing a screenplay. This is a very peculiar writing genre, as it originates as a literary form but it can only be fully enjoyed in its film form. Transforming the text into a screenplay is an art that requires creativity and advanced technical expertise. In order to guarantee an effective analysis and rightful esti-mation, the works competing in the “Screenplays” section have been chosen by a carefully selected jury consisting of highly qualifiedexperts such as directors, screenwriters and producers. What led to the decision of establishing an award for this category is the fundamental role of screenplays in the process of making a film, as the pillars of the whole project. But give value to screenplay means also give it the possibility to become a movie; in according with this goal the Riff will open the crowdfunding on Produzioni dal Basso, where the winner screenplay for shortmovie will be published, the festival will partecipe with 20% budget, at least 1000 €, in money and/or in services. RIFF is committed to help the winners write up their promotional profilesand will support them through its network and contacts and throughout the whole production. Finally, RIFF, landmark of independent cinema and opportunity for authors to confront with film professionals, also this year it gives to screenwriters the chance to meet professional producers within the pitching organized in collaboration with the Young Film Producers Association (AGPC). 21 IL CINEMA INSEGNA! CINEMA TEACHES! 22 Partendo dalla specificità del RIFF e dai temi prioritari che caratterizzano questo festival – dall’educazione all’intercultura, alla pace, alla diversità, dalla differenza di genere alla video arte e alle opere prime e seconde di giovani cineasti provenienti da tutto il mondo, l’intento del Rome Independent Film Festival è di coinvolgere attivamente il pubblico giovane delle scuole con proposte e percorsi diversificati che favoriscano il confronto con registi e figure professionali del mondo del cinema e che facilitino lo sviluppo di capacità critiche. Starting from the specific nature of the RIFF and the priority themes that characterize this festival - from education to interculture, peace and diversity, from gender differences to video art and films of young filmmakers from around the world, the Rome Independent Film Festival is focused on engaging actively the young audience from the schools with different proposals, that promote the comparison with professionals from the world of cinema and that facilitate the development of critical skills. Durante lo svolgersi del festival verranno organizzate proiezioni pomeridiane a prezzo ridotto, rivolti alle scuole secondarie di primo e secondo grado. L’obiettivo è quello di promuovere la formazione di una nuova generazione di spettatori consapevoli e appassionati: i bambini e i ragazzi di oggi sono immersi quotidianamente in un mondo di immagini e la frequentazione assidua di prodotti audio visuali gli dovrebbe permettere di essere educati alla molteplicità dei punti di vista; facendogli scoprire che la verità in campo storiografico non è una sola, ma che è sempre vincolata a un punto di vista e a un contesto di osservazione. Then during the festival, there will be organized afternoon screenings with reduced prices for primary and secondary schools. The goal is to educate a new generation for aware and impassioned spectators. Nowadays children and teenagers are immersed in a world of images and because of a constant presence of audiovisual products, they should learn how to discover that truth is not only one, but it is always bound to a point of view and context of observation. IL DOCUMENTARIFF COMPIE 15 ANNI DOCUMENTARIFF TURNS 15 Anche la sezione documentari, da sempre fiore all’occhiello del RIFF per l’importanza delle tematiche affrontate e per le nuove tecniche filmiche che spostano sempre più lo stile documentaristico dal reportage a una vera e propria narrazione, compie 15 anni. The documentary session got to his 15th anniversary, too. It has always been the flagship of the festival for the relevance of issues dealt with and new filming techniques, that are moving the documentary style from the reportage to an actual narration. La proposta dei Documentari Internazionali si compone di 5 titoli che raccontando storie diverse lanciano allo stesso modo un messaggio di speranza. “A New Moon Over Tohoku” di Linda Ohama racconta una commovente storia d’amore e di sopravvivenza attraverso la ricostruzione del terremoto, dello tsunami e del disastro nucleare che nel 2011 hanno colpito il Giappone. “Une jeune fille de 90 ans” diretto da Valeria Bruni Tedeschi e Yann Coridian è ambientato nel reparto geriatrico di un ospedale in cui il famoso coreografo Thierry Thieu Niang tiene un laboratorio di danza con i pazienti affetti dal morbo di Alzheimer. “Under The Gun” di Stephanie Soechtig offre uno sguardo al periodo successivo al massacro di Sandy Hook, che non portò nessun cambiamento nelle leggi americane sul possesso di armi da fuoco. “Women Against Isis” diretto da Pascale Bourgaux e ambientato in Siria mostra un sorprendente numero di donne che combattono contro l’organizzazione terroristica che minaccia il territorio. Infine il biografico “Crossing Rachmaninoff” diretto da Rebecca Tansley segue l’aspirante solista di pianoforte Flavio Villani nella sua prima performance in orchestra nel preparare Rachmaninoff’s Piano Concerto No. 2. The International Documentaries proposal is made by 5 films, which although the different stories, they give a message of hope in the same way. “A New Moon Over Tohoku” of Linda Ohama illustrates a moving story of love and survival through the reconstruction of the earthquake, the tsunami and the nuclear disaster of 2011, that damaged Japan. “Une jeunefille de 90 ans” of Valeria Bruni Tedeschi and Yann Coridian, it takes place in the geriatric ward of an hospital, where Thierry Thieu Niang, a famous choreographer, does a ballet laboratory with patients affected by Alzheimer disease. “Under The Gun”, of Stephanie Soechtig, offers an overlook to the following period of the Sandy Hook’s massacre, which didn’t bring any change to the American laws about the hold of weapons. “WomenAgainst Isis” directed by Pascale Bourgaux and set in Siria, shows the extraordinary number of women Al centro della proposta dei 9 Documentari Italiani invece ci sono l’incontro e le persone tra passato, attualità e nuovi mondi da scoprire. C’è chi crea uno spazio di condivisione come illustrano “Bar Mario” di Stefano Lisci che racconta di un bar a forma di nave punto di riferimento per gli abitanti di un quartiere di Bolzano; “Gente di amore e rabbia” di Stefano Casertano che ha come protagonista un luogo d’incontro e ospitalità: Corviale è infatti il più grande palazzo residenziale in Europa; e “Puzzle città immaginate” di Matteo Alemanno che racconta di una realtà urbana divenuta modello sociale alternativo nato dal basso e capace di offrire importanti attività sociali. “Ombre Della Sera” di Valentina Esposito racconta poi il difficile percorso di reinserimento familiare e sociale dei detenuti in misura alternativa e degli ex detenuti del Carcere di Rebibbia. In “Europia” di Fabio Colasso & Sirio Timossi ci si immerge nelle storie di chi ha cercato di dimenticare un paese in guerra, di fuggire da un’epidemia, di ricongiungersi ai propri cari, iniziare una nuova vita tra approdi incerti e il rischio di morire. L’immigrazione è al centro anche di “Porto il velo adoro i Queen” di Luisa Porrino che descrive le nuove identità etniche presenti in Italia attraverso gli occhi delle nuove generazioni. Ancora in “2 Girls” di Marco Speroni le storie parallele di Lola e Tigist, due ragazze provenienti da paesi molto diversi come Bangladesh ed Etiopia, ma che condividono la fuga come unica possibilità di salvezza da una vita di povertà e abusi. “La storia di Sakiko” di Francesco Mancini segue una coppia siciliana che adotta una bambina in oriente: Italia e Giappone, paesi con solidissime tradizioni e davvero distanti tra loro, si ritrovano così uniti dalla storia di una bimba. “Sull’orlo della gloria” diretto da Maurizio Sciarra è infine un percorso alla scoperta delle cose e dei personaggi che hanno animato il mondo innovativo e geniale di Pino Pascali, uno dei fondatori della cosiddetta arte povera. fighting against the terroristic organisation that threatens the territory. Finally, the biographical “Crossing Rachmaninoff” directed by Rebecca Tansley, it regards Flavio Villani, an aspirant piano solo, facing his first performance with an orchestra, in the preparation of the Rachmaninoff’s Piano Concert No. 2. Differently, at the centre of the 9 Italian Documentaries there are: the theme of the encounter and people, analysed among the past, the present and new worlds that have still to be discovered. There is who builds a sharing space, as illustrated in “Bar Mario” of Stefano Lisci. This documentary is about a bar with the shape of a boat, the meeting point for a neighbourhood in Bolzano; in “Gente di amore e rabbia”, of Stefano Casertano, that has as protagonist Corviale, a place for people that represents the meeting point and the hospitality feeling; and in “Puzzle città immaginate” of Matteo Alemanno, that is about an urban reality, that became an alternative social model to offer important social acyivities. “Ombre Della Sera”, of Valentina Esposito, is about the difficult path of the familiar and social re-integration that have to do detained people with alternative measures or Rebibbia prison ex-detained people. “Europia”, of Fabio Colasso&Sirio Timossi, is a self-immersion in the stories of people trying to forget a state of war, to run away from an epidemic, to rejoin relatives, to begin a new life between among uncertain landings and the risk of their lives. Immigration plays a central role also in “Porto il velo adoro i Queen” directed by Luisa Porrino, who describes new Italian identities through the eyes of the new generation of immigrants’ daughters. Also “2Girls”, of Marco Speroni, is about two simultaneous stories of Lola and Tigist, two girls coming from such different countries, as Bangladesh and Ethiopia, but sharing the escape as the only possibility of salvation from a life of poverty and violations. “La storia di Sakiko” directed by Francesco Mancini, it follows the life of a couple from Sicily that adopts a little girl in the East: Italy and Japan, countries with truly solid traditions and so different between themselves, find themselves so linked by the story of a little girl. Finally, “Sull’orlo della gloria” directed by Maurizio Sciarra, it is an itinerary to discover items and people that have animated the Pino Pascali’s innovative world, one of the pioneer of the so-called “Poor Art”. 23 cartolina riff 2016.qxp_Layout 1 23/05/16 14:29 Pagina 2 Indiefilmchannel.tv Watch Movies online & stream films don't follow the crowd The new on line distributions platform completely dedicated to indie cinema More than 1000 movie on demand ! Distribute your project On Demand and make more money! Feature Film (first and second time directors), Documentaries and Short are welcome!!! www.indiefilmchannel.tv 24 INDIEFILMCHANNEL.TV La XV edizione del RIFF sarà arricchita da un nuovo protagonista. Parliamo di Indiefilmchannel.tv, la prima grande piattaforma italiana online dedicata all’universo cinematografico indie. Un mondo raccontato attraverso le migliori opere provenienti da rinomati festival internazionali ed escluse dai circuiti mainstream. Un obiettivo condiviso con il RIFF che, da anni, cerca di dare spazio a giovani talenti su tutti i canali distributivi possibili. Oggi lo streaming on demand è il canale di diffusione più utilizzato e innovativo, per questo Indiefilmchannel.tv e il RIFF intendono portare avanti la propria missione, avvalendosi dei migliori sistemi di distribuzione digitale. Oltre 1000 titoli suddivisi in dieci categorie di cortometraggi, documentari e lungometraggi, dall’animazione all’horror. Al RIFF di quest’anno la sezione Indiefilmchannel.tv consentirà di visualizzare sul web, in contemporanea allo svolgimento del Festival, i film fuori concorso della XV edizione. Ci saranno canali specifici dedicati ai Festival e vari approfondimenti tematici. Sarà possibile visualizzare una selezione di alcuni lavori presentati al RIFF nelle edizioni passate o vedere opere inserite in focus tematici di grande interesse artistico, come Ciakpolonia, una full immersion tra i migliori film indipendenti polacchi o i Teddy Awards, il premio internazionale che viene conferito a chi, nel mondo della cultura, abbia affrontato tematiche LGBT, contribuendo a lottare per una maggiore eguaglianza e tolleranza sociale. Indiefilmchannel.tv è attenta alle nuove tendenze presenti sulla rete. Per questo ha deciso di dedicare una sezione alle Web Series, un mondo che sta avvicinando videomakers amatoriali e cineasti professionisti con risultati a volte eccezionali. La sezione RIFF On Tour racconta le migliori opere indipendenti italiane presentate nei Festival di tutto il mondo. Una finestra sulla diffusione della cultura italiana nel mondo che, insieme agli approfondimenti sui cortometraggi d’animazione, sulle opere prime e i film in lingua originale, completa un’offerta artistica che fa di Indiefilmchannel.tv una delle piattaforme cinematografiche più ricche e originali del panorama internazionale. A new protagonist in the 15th RIFF Edition: Indiefilmchannel.tv, the first Italian web platform built up for the World of Indie cinema. The best productions that are currently off the mainstream will tell us about this World. That’s also the RIFF’s main purpose to give young talents access to distribution channels as much as possible. Now that the video streaming represents the most innovative distribution channel online counting the biggest consumer base, Indiefilchannel.tv and RIFF’s want to succeed in their mission, taking advantage from such a digital resource. 10 different categories of over 1000 titles among shorts, films and documentaries will be available on the platform. And during this Festival’s edition movies out of competition will be available online, on Indiefilmchannel.tv. The offer is huge: many festivals dedicated channels will be available on the platform, also thematic in-depth analysis along with a selection of various productions that competed at RIFF during past editions. In addition, users will have access to many interesting topics presented through Festivals such as CiakPolonia, a long travel among the best independent Polish movies, and Teddy Awards, a big event where artists that have taken on LGBT’s themes are awarded for giving their contribution in the fight for social equality and tolerance. Since Indiefilchannel.tv follows the new web trends, one section of the platform will open to the World of Web Series, a new reality through which amateurs videomakers and professionals are getting amazingly close. Then, the RIFF On Tour section will make available the best independent Italian productions that competed in Festivals worldwide. A window on the Italian culture international spreading that, along with in-depths on animated short films, debut films and original language movies, will make the artistic offer of Indiefilmchannel.tv as complete as possible, make it become one of the richest and most original film platform of the international movie scene. 25 PRONTI A GIRARE PER TROVARE QUELLO CHE SERVE PER LA COPRODUZIONE UNA LOCATION PER OGNI STORIA Roma Lazio Film Commission Via Tuscolana 1055 - 00173 Roma | Contatti +39 06 722 86 320 - 273 • Fax +39 06 722 11 27 [email protected] W W W . R O M A L A Z I O F I L M C O M M I S S I O N . I T 26 FORUM & MASTERKLASS 27 28 DEFINIZIONE E RUOLO DEL PRODUTTORE INDIPENDENTE IN ITALIA E IN EUROPA. NORME, CONCORRENZA, MERCATO DEFINITION AND ROLE OF THE INDEPENDENT PRODUCER IN ITALY AND IN EUROPE. RULES, COMPETITION, MARKET. Come ogni anno il RIFF si fa promotore dell’incontro e del confronto tra le diverse realtà che interagiscono all’interno della cinematografia indipendente italiana e internazionale. Quest’anno sono ben due le Giornate dedicate al dibattito e all’approfondimento e due sono le location che ospitano e supportano questo spazio del Festival. MARTEDI 29 NOVEMBRE PRESSO CINEMA SAVOY - ORE 14.30 Il seminario che sarà ospitato all’interno del RIFF il 29 novembre si propone di raccogliere spunti per analisi e proposte, fondamentali per tracciare la strada che i decreti attuativi dovrebbero assumere a sostegno anche del cinema indipendente. Sarà determinante il lavoro sui decreti attuativi per finalizzare questo importante provvedimento e portare a compimento una delle più ambiziose riforme di sistema che il nostro settore abbia mai avuto. Precondizione fondamentale, un intervento dell’Anti Trust sulle posizioni dominanti e sui Cartelli. In quest’ottica il RIFF aderisce a Spazio Indie, un progetto voluto da CNA Industria e Audiovisivo, con il sostegno della Camera di Commercio di Roma che raccoglie le realtà associative ed imprenditoriali del settore cinematografico indipendente con lo scopo di realizzare un efficace circuito di festival e valorizzare al meglio gli spazi di fruizione culturale presenti sul territorio. Spazio Indie è una piattaforma che punta a creare una vetrina dove potranno esprimersi alcune delle migliori realtà sistemiche del cinema indie nazionale ed internazionale, con la prospettiva di produrre efficienti network di distribuzione nuovi e complementari. As every year, RIFF becomes promoter of the meeting and comparison between different realities interacting in the Italian and international cinematography. This year, there will be two Days dedicated to the debate and detailed study in two different locations hosting and supporting this Festival area. The seminary, hosted by RIFF on the 29th November, proposes to collect ideas for the analysis and proposals, is essential to draw the path to be followed by implementation decrees to support the independent cinema too. The work about implementation decrees will be decisive to finalised this important measure and to accomplish one of the most ambitious system reform that our field has ever had. Essential prerequisite will be an Anti Trust speech about leading positions and Cartels. With this perspective, RIFF joins Spazio Indie, a projected wanted by the CNA of Industry and Audiovisuals, with the Rome Chamber of Commerce support, that collects associative and entrepreneurial realities with the aim of realising and efficient festival circuit and valorising at best cultural fruition spaces available on the territory. Spazio Indie is a platform that aims to create a display where some of the best systemic realities of the national and international indie cinema can express themselves, with the perspective of producing a network of new and complementary distribution. MARTEDI 29 NOVEMBRE PRESSO BIBLIOTECA EUROPEA - ORE 17.30 All’interno della rassegna sul cinema narrativo di Claudio Caligari il RIFF organizza in collaborazione con Biblioteche di Roma, l’evento “Scrivere per il cinema: incontro con Giordano Meacci, co-sceneggiatore di Non essere cattivo”. L’incontro si configura a metà tra il workshop e la chiacchierata e verte sul rapporto tra la sceneggiatura e la scrittura narrativa con particolare riferimento alle ultime importanti esperienze professionali di Giordano Meacci, finalista ai David di Donatello con Claudio Caligari e Francesca Serafini proprio per la sceneggiatura di Non essere cattivo e arrivato in cinquina al Premio Strega con “Il cinghiale che uccise Liberty Valance” (minimum fax, 2016). Inside the narrative cinema selection of Claudi Caligari, RIFF, in collaboration with Rome Libraries, organised the event “Writing for the cinema: a meeting with Giordano Meacci, co-screenwriter of Non essere cattivo”. The meeting will be in between the workshop and the conversation styles, in regards of the relationship between the screenplay and the narrative writings with special references to Giordano Meacci’s recently important professional experiences. Finalist at the David of Donatello with Claudio Caligari and Francesca Serafini for the screenplay of Non essere cattivo and among the top five at the Premio Strega with “Il cinghiale che uccise Liberty Valance” (minimum fax, 2016). 29 30 SPECIAL SCREENING & OVERVIEW FOCUS USA NUEVAS CINEFILIAS - IL CINEMA AUTORIALE SPAGNOLO FOCUS LGBTq IL CINEMA NARRATIVO DI CLAUDIO CALIGARI SARAJEVO: STORIE DI UN ASSEDIO FESTIVAL PARTNER: KINOOKUS FOOD FILM FESTIVAL 31 FOCUS USA In collaborazione con l’Ambasciata Americana in Italia il RIFF ospita per la XV edizione una rassegna dedicata alla migliore produzione cinematografica indipendente americana. In collaboration with the Embassy of the United States in Italy, the 15th annual RIFF presents a collection dedicated to the best independent American film production. Di fronte a una sterminata proposta filmica proveniente dagli Stati Uniti, il criterio adottato per la scelta delle opere da inserire in rassegna è stato la selezione ai più importanti Festival di Cinema americani negli ultimi due anni. Si tratta dunque di film che hanno vinto prestigiosi premi e che per il loro altissimo valore artistico hanno avuto la possibilità di richiamare l’attenzione di distributori a livello internazionale. I titoli selezionati hanno ottenuto numerose nomination e sono stati presentati in diversi Festival negli Stati Uniti e nel mondo. With a vast choice coming from the United States, this year’s films have been selected based on their participation in some of the most important American film festivals over the past two years. La forza della rassegna risiede poi in quattro pilastri fondamentali: teoria gender, diversità, avanguardia tecnologica e live stream; gli stessi che il RIFF promuove da quindici anni. Inoltre, in occasione di questo Focus USA, il RIFF in collaborazione con la nuova piattaforma di distribuzione Video On Demand Indiefilmchannel.tv costruirà il “day and date” presentando i titoli selezionati in contemporanea sia sul grande schermo che in modalità VOD, offrendo inoltre la possibilità all’audience di poter commentare o recensire i titoli stessi su un blog dedicato. 32 These films have won prestigious awards and, thanks to their extremely high artistic value, have attracted distributors at an international level. The following summary lists only one award or festival for each film. However, most of these films have received nominations and awards from multiple festivals in the United States and around the world. The strength of the selection is supported by four fundamental pillars: gender theory, diversity, technological avant-guard, and live stream. These are the same themes that RIFF has been promoting for the past fifteen years. regia / directed by: Awol Deb Shoval cast: USA, 2016, HD, Color, 85’ SINOSSI Lola Kirke (Mistress America) è Joey, una giovane donna alla ricerca di un senso nel suo piccolo paese della Pennsylvania rurale. La visita a un ufficio di reclutamento dell’esercito sembra fornirle il suo percorso, ma quando incontra e s’innamora di Rayna (Breeda Wool), una rozza casalinga trascurata dal marito camionista, quel percorso prende una direzione che nessuna delle due poteva immaginarsi. Più Joey cade nel baratro dell’amore, più inizia a perdere di vista le cose importanti per lei e a diventare cieca agli errori che commette. Lola Kirke, Breeda Wool, SYNOPSIS Lola Kirke (Mistress America) shines as Joey, an aimless young woman searching for a direction in her small town in rural Pennsylvania. A visit to an Army recruiting office appears to provide her a path but when she meets and falls in love with Rayna (Breeda Wool), a rough and tumble housewife neglected by her long-haul trucker husband, that path diverges in ways that neither woman anticipated. As Joey falls deeper in love, she begins to lose sight of what’s most important to her while also becoming blind to the mistakes she is making. Dale Soules, Ted Welch, Bill Sage, Britne Oldford, Libby George, Charlotte Maltby, Sadie Butler, Hannah Dillon sceneggiatura / screenplay: Deb Shoval, Karolina Waclawiak montaggio / editing: Jeffrey Wolf musica / music: Gingger Shankar produttore / producer: L.A. Teodosio, Jessica Cal- BIOGRAFIA Deb Shoval (MFA Film, Columbia University) è cresciuta in Pennsylvania dove possiede un’azienda agricola di ortaggi biologici. Il cortometraggio di Awol fu premiato al Sundance nel 2011, vinse diversi premi dalla Kodak, Technicolor and Women in Film. Vive a NYC con sua moglie Tala Manassah educatrice e drammaturga. BIOGRAPHY Deb Shoval (MFA Film, Columbia University) was raised in a Pennsylvania coal town where she now owns an organic vegetable farm. Shoval’s short film AWOL premiered at Sundance in 2011, winning awards from Kodak, Technicolor and Women in Film. She lives in NYC with her wife, educator and playwright Tala Manassah. dwell, Michel Merkt distribuzione / distribution: The Film Collaborative 33 regia / directed by: The Truth About Lies Phil Allocco cast: USA, 2016, HD, Color, 94’ SINOSSI Gilby Smalls sta avendo un crollo: è appena stato licenziato, ha perso il suo appartamento in un incendio e la sua ragazza l’ha lasciato. Ora, a quasi trent’anni, è costretto a trasferirsi dalla madre ossessionata da un truffatore alcolizzato. La vita di Gilby è davvero desolante finché il migliore amico Kevin lo trascina a una riunione di famiglia, dove incontra Rachel, la sorella molto bella ma molto sposata di Kevin. Nel disperato tentativo di fare colpo su di lei, Gilby comincia a tessere una rete di enormi bugie. Odette Annable, SYNOPSIS Gilby Smalls is having a meltdown. He’s just been fired from his job, lost his apartment in a fire and his girlfriend gave him the boot. And it’s only Wednesday. Now, at the ripe old age of thirty-something, he is forced to move in with May, his booze-swindling manobsessed mother. This is the last straw. The Truth About Lies explores the potent role lying plays in relationships and life with some surprising results! Chris Diamantopolous, Mary Elizabeth Ellis, Miles Fisher, Colleen Camp, Arthur J. Nascarella & Laura Kightlinger sceneggiatura / screenplay: Phil Allocco fotografia / photography: Peter Mariuzza montaggio / editing: Nick Carew, Eva Gardos scenografia / set design: Deana Sidney BIOGRAFIA Phil Allocco ha raccolto oltre 40 riconoscimenti per i suoi film e le sue sceneggiature. E’ stato uno dei registi preselezionati da Steven Spielberg dopo una ricerca a livello mondiale di oltre 12.000 registi per la sua serie TV US On the Lot per FOX TV, prodotto da Spielberg e Mark Burnett. Il suo attuale film ‘The Truth About Lies,’ interpretato da Fran Kranz, Odette Yustman è stato presentato in anteprima nel 2015 allo SBIFF. Il film ha vinto oltre 14 premi fino ad oggi. BIOGRAPHY Phil Allocco has garnered over 40 awards for his films and screenplays. He was one of the short-listed directors picked by Steven Spielberg from a world-wide search of over 12,000 directors for his US TV series On the Lot for FOX TV, produced by Spielberg and Mark Burnett. His current film ‘The Truth About Lies,’ starring Fran Kranz, Odette Annable and scored by Beastie Boys’ Adam Horovitz premiered at the 2015 SBIFF and was selected for their ‘Best of the Fest’ screenings. The film has won over 14 awards to date. costumi / costume design: Kama Royz musica / music: Adam Horovitz Additional Music: Salvadore Poe produttore / producer: Steve Carr, Jason Taragan, Isen Robbins, Aimee Schoof, Phil Allocco, Kim Jackson, Colleen Camp, Tim Degraye produzione / production: Steve Carr, Jason Taragan, Isen Robbins, Aimee Schoof, Phil Allocco, Kim Jackson, Colleen Camp, Tim Degraye 34 regia / directed by: Wildlike Frank Hall Green cast: USA, 2014, 35mm, Color, 104’ SINOSSI In questa incredibile avventura di formazione, un’adolescente deve affrontare i pericoli dell’Alaska selvaggia, per trovare la strada di casa. Mandata a stare dallo zio in Alaska mentre la madre è in terapia, Mackenzie è costretta a fuggire quando le attenzioni di suo zio diventano minacciose. Incapace di raggiungere la madre e spaventata dal fatto che le autorità la riporteranno a suo zio, intraprende un viaggio attraverso miglia di deserto per tornare a casa a Seattle. Bruce Greenwood, Ella SYNOPSIS In this thrilling coming-of-age adventure, a teen must face the dangers of the Alaskan wild in order to find her way home. Sent to stay with her uncle in Alaska while her mother is in treatment, Mackenzie is forced to flee as her uncle’s attention turns threatening. Unable to reach her mother and afraid that the authorities will return her to her uncle, she embarks on a journey across miles of wilderness to find a way back home to Seattle. Purnell, Nolan Gerard Funk, Ann Dowd sceneggiatura / screenplay: Frank Hall Green fotografia / photography: Hillary Spera montaggio / editing: Mako Kamitsuna scenografia / set design: Chad Keith costumi / costume design: Annie Simon BIOGRAFIA Frank Hall Green è uno scrittore, direttore e co produttore della Catch & Release Films. Il suo primo film “Wildlike” è stato in più di 150 festival, ne ha vinti più di 80 e ha debuttato in teatro a Settembre 2015. Acclamato da molti, “Wildlike” è stato valutato al 100% da Rotten Tomatoes. Il film è stato filmato in 35mm in Alaska, e ha nel cast nomi come Ella Purnell, Bruce Greenwood, Brian Geraghty, Nolan Gerard Funk and Ann Dowd. Frank è attualmente il produttore di “Boy21” di Matthew Quick ed ha recentemente prodotto “Remittance”. BIOGRAPHY Frank Hall Green is a writer/director and producer partner at Catch & Release Films. His directorial debut feature “Wildlike” played over 150 festivals, won over 80 festival awards and opened in theaters in September 2015. Heralded in many reviews, “Wildlike” is rated 100% on Rotten Tomatoes. It is filmed on 35mm in Alaska, and stars Ella Purnell, Bruce Greenwood, Brian Geraghty, Nolan Gerard Funk and Ann Dowd. Frank is currently a producer on the adaptation of “Boy21” by Matthew Quick and he has recently produced “Remittance”. musica / music: Daniel Bensi and Saunder Jurriaans suono / sound: Lew Goldstein produttore / producer: Julie Christeas, Schuylar Weiss, Joseph Stephans, Frank Hall Green distribuzione / distribution: Amplify, Go Digital vendite estere / world sales: Inception 35 36 FOCUS SPAGNA NUEVAS CINEFILIAS Il cinema autoriale spagnolo NUEVAS CINEFILIAS Spanish authorial cinema Solitamente definire un film “d’autore” indica il modo in cui è costruito, dunque tutta la responsabilità creativa di esso ricade sul regista. Dall’inizio di questo secolo però si riscontra nella cinematografia spagnola di questo tipo una posizione di rottura con questa definizione, una nuova formula narrativa che cerca di dare più responsabilità creativa allo spettatore. Defining an “author’s” film indicates the way it is made and it is the director who takes all this creative responsibility. However, in the beginning of 21th century, in Spanish cinema, we can see that it has been changed into a new narrative form, which puts more creative responsibility back to spectators. Therefore, this section proposes four Spanish films each of which ask the audience for an active participation in a different way, which therefore constitutes a new meaning in the artwork. Questa rassegna propone dunque quattro film d’autore spagnoli che, ognuno in modo diverso, chiedono la partecipazione attiva del pubblico, il quale dunque va a contribuire alla costruzione del significato dell’opera. Quattro titoli che, proponendo diverse possibilità di elaborazione della propria trama, diventano scommesse, sfide al cinema convenzionale, nell’ottica di una rischiosa ricerca creativa che fuoriesce dallo schermo e arriva direttamente in sala. Quattro film che mostrano il fermento del cinema contemporaneo spagnolo, della sua ricerca, dei suoi esperimenti, delle idee e aspirazioni che lo guidano e dei nuovi orizzonti che può creare per la cinematografia d’autore. Four films, proposing different possibilities of development of plots, are a challenge to the conventional cinema, in terms of the risky creative project which directly comes out from the screen and arrives in cinema hall. These four films with an essence of Spanish contemporary cinema show its projects, experiments, ideas, aspirations, and new horizons of filmmakers. Ártico di Gabriel Velázquez, Spain, 2014, 77’ Hermosa juventud di Jaime Rosales, Spain/France, 2014, 98’ Ártico di Gabriel Velázquez, Spagna, 2014, 77’ La mosquitera di Agustì Vila, Spain, 2010, 95’ Hermosa juventud di Jaime Rosales, Spagna/Francia, 2014, 98’ Stella Cadente di Lluís Miñarro, Spain, 2014, 105’ La mosquitera di Agustì Vila, Spagna, 2010, 95’ Stella Cadente di Lluís Miñarro, Spagna, 2014, 105’ 37 regia / directed by: Ártico Gabriel Velázquez cast: Spain, 2014, HD, Color, 77’ SINOSSI Jota e Simón sono due giovani “coatti” di 20 anni che ogni giorno escono senza pensieri per la strada per fare un po’ di soldi. Oltre agli scippi e alle truffe quotidiane, qualcosa si muove dentro loro. Ognuno desidera quello che non possiede, Simón vuole essere libero. È stanco di vivere circondato dalla sua grande famiglia di venditori ambulanti di cui fanno parte anche sua moglie e suo figlio. Jota non vuole essere solo e il suo unico desiderio è di costruirsi una sua famiglia. Nel frattempo, ogni giorno s’incontrano, si sentono dei “Robin Hood” e credono di non aver nulla da perdere. Víctor García, Juanlu Sevil- SYNOPSIS At 16, Simón, is already a father. He lives with his wife and child at his parents’ house. Unable to find a steady job, the mood at home is far from upbeat and his father is not averse to taking the belt to him from time to time. He spends his time hanging out with his friend Jota, mugging pupils at school, stealing cattle and getting mixed up with criminals. Jota’s girlfriend Debi touts cocaine while she babysits in the park. The couple is rarely cheerful. Debi’s unwanted pregnancy brings a bit of hope into Jota’s life but, without the support of a genuine family, there’s not much of a future for this young generation. lano, Débora Borges, Lucía Martínez, Alba Nieto fotografia / photography: Gabriel Velázquez, Carlos Unamuno, Manuel García, Blanca Torres fotografia / photography: David Azcano montaggio / editing: Blanca Torres musica / music: Eusebio Mayalde, Pablo Crespo produttore / producer: BIOGRAFIA Gabriel Velázquez, nato a Salamanca nel 1968, è un regista spagnolo autodidatta. È stato riconosciuto sin dai suoi esordi nel 1996, quando ha vinto il Luis Buñuel Film Award con il suo primo cortometraggio. Da allora ha diretto e prodotto decine di spot pubblicitari, cortometraggi, documentari e soprattutto film, tutti premiati a livello internazionale, mettendosi in evidenza in festival come San Sebastian, Berlino e Rotterdam. 38 BIOGRAPHY Gabriel Velázquez, born in Salamanca in 1968, is a Spanish self-taught filmmaker. He has been acknowledged since his beginnings in 1996, when he won the Luis Buñuel Film Award with his first short film. Since then, he has directed and produced dozens of commercials, short films, documentaries and mostly feature films, all been awarded internationally, highlighted in festivals such as San Sebastian, Berlin and Rotterdam. Gabriel Velázquez produzione / production: Escorado Producción, S.L. regia / directed by: Hermosa Juventud Jaime Rosales cast: Spain/France, 2014, HD, Color, 98’ SINOSSI Natalia e Carlos sono due giovani innamorati di vent’anni che lottano per sopravvivere nella Spagna di oggi. Le limitate risorse economiche impediscono loro di condurre la vita che vorrebbero, ma non avendo grandi speranze non covano grandi ambizioni. Per guadagnare un po’ di soldi in più, decidono di girare un film porno amatoriale. La nascita della figlia Julia sarà il principale motore di tutti i loro cambiamenti. Ingrid García-Jonsson, SYNOPSIS Natalia and Carlos, both aged 20, are in love and struggling to survive in today’s Spain. Their limited resources prevent them from getting ahead as they’d liked to. They have no great ambitions because they have no great hopes. They decide to shoot an amateur porno film to earn some money. The birth of their daughter, Julia, is the main catalyst for the changes they make. Carlos Rodríguez, Inma Nieto, Fernando Barona, Juanma Calderón, Patricia Mendy, Miguel Guardiola sceneggiatura / screenplay: Enric Rufas i Bou, Jaime Rosales fotografia / photography: Pau Esteve Birva montaggio / editing: BIOGRAFIA Jaime Rosales, laureato in Economia e Commercio, ha vissuto tre anni a Cuba, dove ha studiato Cinema nella Escuela Internacional de Cine y Televisión (EICTV) di San Antonio de los Baños dell’Avana e successivamente presso la Australian Film Televison and Radio School Broadcasting Enterteiment di Sidney. Autore di diversi cortometraggi, il suo primo lungometraggio è stato “Las horas del día” che ha ottenuto il Premio della Critica Internazionale nella Quinzaine des Réalisateurs di Cannes. BIOGRAPHY Jaime studied at the prestigious San Antonio de los Baños International Film and Television School (EICTV) in Cuba. He moved to Sydney to study at the Australian Film Television and Radio School Broadcasting Entertainment (AFTRSBE). After many short films, his first feature film “Las horas del día”, won the International Critics Awards in the Quinzaine des Réalisateurs at Cannes. Lucía Casal costumi / costume design: Beatriz Robledo musica / music: Juan Gómez-Acebo produzione / production: Wanda Visión, S.A.; Fresdeval Films, S.L.; Les Productions Balthazar 39 regia / directed by: La mosquitera Agustí Vila cast: Spain, 2010, HD, Color, 95’ SINOSSI Una ricca famiglia di città vive rinchiusa nel piccolo mondo che si è costruita. Ognuno dei suoi componenti lotta da solo per salvare quello che giustifica la propria esistenza. Luis percorre l’adolescenza scoprendo le donne e gli uomini che lo circondano, colpevoli e innocenti allo stesso tempo. Emma Suárez, SYNOPSIS A well-off family, unmistakably urban, is trapped in the small world they have built at their measure. Each member of the family is fighting alone to rescue whatever can justify them. Luis goes through his teenage years discovering both guilty and innocent men and women around. Eduard Fernández, Martina García, Fermí Reixach, Geraldine Chaplin, Anna Ycobalzeta, Àlex Batllori, Marcos Franz, Noa Schinnerling, Àlex Brendemühl sceneggiatura / screenplay: Agustí Vila BIOGRAFIA Agustí Vila è regista, sceneggiatore, realizzatore televisivo e drammaturgo. Il suo primo film “Ábreme la puerta”, un cortometraggio del 1996, ha vinto diversi premi in Spagna e all’estero. Dopo alcuni lavori per la televisione e il cinema in catalano, ha girato nel 2010 “La mosquitera” con cui l’attrice Emma Suarez è stata nominata al Goya come migliore attrice. BIOGRAPHY Agustí Vila is a director and writer. His first film “Ábreme la puerta”, a short film produced in 1996, won several prizes in Spain and abroad. After some projects in Catalan for television and cinema, he filmed “La mosquitera” in 2010 with which the actress Emma Suarez has been nominated as the best actress for the Goya. fotografia / photography: Neus Ollé montaggio / editing: Martí Roca costumi / costume design: Annick Turiaf musica / music: Alfons Conde produttore / producer: Lluís Miñarro, Cruz Rodríguez produzione / production: Eddie Saeta, S.A 40 regia / directed by: Stella cadente Lluís Miñarro cast: Spain, 2014, HD, Color, 105’ SINOSSI Novembre 1870. Le Corti spagnole scelgono con 191 voti Amedeo di Savoia, Duca di Aosta, come Re di Spagna. Gennaio 1871 Amedeo di Savoia arriva a Madrid. Il Generale Prim, suo sponsor, viene assassinato. Il regno di Amedeo di Savoia sarà breve. Soltanto tre anni. Il suo passaggio nella Storia spagnola è buio e sconosciuto. Il film si concentra sulla fine del Romanticismo e l’inizio della Modernità: un periodo sconvolgente per la Spagna con numerose analogie con l’attualità. Àlex Brendemühl, SYNOPSIS “Stella cadente” offers an almost hallucinatory look into the world of Amadeo van Savoy, who was the king of an ungovernable Spain around 1870 for two years. The king withdraws in order to escape from his loneliness and frustrations. Things aren’t safe outside the palace, and within its walls, Amadeo and his servants succumb to playful adventures which focus on love and pleasure, food and drink, beauty and melancholy. Bárbara Lennie, Lorenzo Balducci, Lola Dueñas, Francesc Garrido, Àlex Batllori, Gonzalo Cunill, Francesc Orella sceneggiatura / screenplay: Lluís Miñarro, Sergi Belbel Coslado fotografia / photography: Jimmy Gimferrer montaggio / editing: Núria Esquerra costumi / costume design: BIOGRAFIA Luis Miñarro è un produttore, regista e critico cinematografico. È fondatore della società produttrice Eddie Saeta con cui ha prodotto spot pubblicitari, lungometraggi e videoclip. È stato membro della giuria in importanti Festival cinematografici come San Sebastian e Locarno. BIOGRAPHY Lluís Miñarro has worked as a presenter, writer and critic for magazines, but above all, is a renowned producer of independent films with his company, Eddie Saeta. He had been the member of jury in several important Film Festivals such as San Sebastian and Locarno. Mercè Paloma musica / music: L. Mozart, Puccini, Maria Callas, Alain Barrière, Les Surfs, Rachmaninov, Wagner, Françoise Hardy produttore / producer: Steve Carr, Jason Taragan, Isen Robbins, Aimee Schoof, Phil Allocco, Kim Jackson, Colleen Camp, Tim Degraye produzione / production: Eddie Saeta, S.A. 41 FOCUS LGBTQ Dopo il successo riscosso lo scorso anno dalla rassegna sul Teddy Award, il premio a tematica queer della Berlinale, il RIFF propone quest’anno una nuova rassegna a tematica LGBTQ, a partire proprio dall’anteprima italiana di “You’ll Never Be Alone”, film vincitore dell’ultima edizione dei Teddy. Non solo questa scelta è stata dettata dalla volontà di affrontare, o meglio, di indagare in quali vari modi questa tematica viene affrontata dal punto di vista filmico; ma anche, per l’elevatissimo numero di opere lgbt arrivate al Festival, anche dalla volontà di assecondare una predilezione per questo tema che pare assai diffusa. Questa rassegna ha poi un’importanza fondamentale in generale e soprattutto in questo periodo storico, poiché contribuisce a creare maggiore informazione su dinamiche che in alcune parti del mondo sono ancora punite con la pena di morte e che nel nostro Paese costituiscono argomento di profondo dibattito politico e sociale. After the success of last year’s selection of films for the Teddy Award, the queer-themed prize of the Berlinale, this year’s RIFF offers a new selection on LGBTQ topics, starting with the Italian premiere of “You’ll Never Be Alone”, winner of last year’s Teddy. This choice has been made not only because of the will to deal with or better investigate how this subject is tackled in the film industry; but also because of the will to indulge a preference on this theme which seems quite common. This section also has a broader significance, especially in this period of history, because it helps to shed light on dynamics that in some parts of the world are still punishable by the death penalty and that in our country are the subject of deep political and social debate. Out of Competition Margarita With A Straw di Shonali Bose, Nilesh Maniyar, India, 2014, 100’ Giro di giostra di Massimiliano Davoli, Italy, 2016, 16’ Nessuno mi aveva mai aperto la porta di Valeria Tomasulo, Italy, 2016, 29’ Feature Film Competition Jonathan di Piotr J. Lewandowski, Germany, 2016, 99’ You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo) di Alex Anwandter, Chile, 2016, 81’ International Documentary Competition Crossing Rachmaninoff di Rebecca Tansley, New Zealand, 2015, 99’ National Short Competition Darkness (Il buio) di Giuliano Oppes, Italy, 2016, 20’ Student Short Competition Victoria Rosana Maite di Pamela Hurtado, Iñaki Velásquez, Chile, 2016, 31’ 42 regia / directed by: Margarita With A Straw Shonali Bose cast: India, 2015, HD, Color, 100’ Kalki Koechlin, Revathy, SINOSSI Laila è una giovane romantica, una segreta ribelle in sedia a rotelle. Non scoraggiata dalla paralisi cerebrale si imbarca in un viaggio di scoperta sessuale. Le sue esilaranti avventure provocano una spaccatura sia dentro di sé sia con coloro che le sono vicini. In definitiva è nell’intensità di questi legami che trova la forza di essere veramente se stessa. SYNOPSIS Laila is a young romantic, a secret rebel in a wheelchair. Undeterred by cerebral palsy she embarks on a journey of sexual discovery. Her exhilarating adventures cause a rift both within herself and with those she is closest to. Ultimately it is the in the intensity of these bonds that she finds the strength to be truly herself. BIOGRAFIA “Margarita With a Straw” è il secondo lungometraggio di Bose. Lo script ha vinto il Sundance Global Film maker Award nel 2012. Il film d’esordio di Bose, “Amu”, è stato presentato al Berlino Film Festival, seguito da TIFF, AFI e molti altri, e ha vinto numerosi premi e menzioni dalla critica. È stato distribuito da Emerging Pictures negli Stati Uniti e da Shringar in India. BIOGRAPHY “Margarita With a Straw” will be Bose’s second feature film. The script won the Sundance Global Film maker award in 2012. Bose’s debut film “Amu” – opened at the Berlin Film Festival followed by TIFF, AFI and many more and won numerous awards and critical acclaim. It was released by Emerging Pictures in the US and Shringar in India. Sayani Gupta sceneggiatura / screenplay: Shonali Bose, Nilesh Maniyar fotografia / photography: Anne Misawa montaggio / editing: Monisha Baldawa scenografia / set design: Avinash Lalwani, Boishali Sinha costumi / costume design: Nikia Nelson, Maria Tharakan musica / music: Mikey McCleary, Prasoon Joshi suono / sound: Resul Pookutty produttore / producer: Viacom18 Motion Pictures produzione / production: Viacom18 Motion Pictures distribuzione / distribution: Viacom18 Motion Pictures vendite estere / world sales: Viacom18 Motion Pictures 43 Retrospettiva su Claudio Caligari Retrospective of Claudio Caligari Per rendere omaggio al talento di Claudio Caligari, grande regista del cinema italiano, impegnato soprattutto nell’ambito indipendente e di indagine e documentazione sociale e scomparso lo scorso anno, il RIFF ospita una retrospettiva a lui dedicata. In memorial of the talent of Claudio Caligari, a great director of Italian cinema who has been working mainly in independent sectors connected with social investigation and documentation, RIFF hosts a retrospective dedicated to him after he passed away last year. La rassegna ospita i soli suoi tre lungometraggi narrativi, dai quali si percepisce però anche la vena documentaristica che ha contraddistinto sempre il suo lavoro, nell’ottica di una rappresentazione davvero realistica della società. Tale volontà di descrizione del reale spinge Caligari verso un cinema crudo, duro, che racconta storie drammatiche, il cui dolore esce dallo schermo a toccare gli spettatori, rendendoli così veramente partecipi dell’aggressività degli anni Ottanta e Novanta. The festival hosts only his three narrative feature films, with their documentary attrinutes, that has always characterized his work, in a very realistic representation of the society. This tendency in the description of reality pushes Caligari towards the heavy cinema, which narrates dramatic stories with pain going out of the screen to touch the viewers, constituting a par of the aggressiveness of the 80s and 90s. Dalla potenza di Amore tossico che investì sia la cinematografia istituzionale, partecipando a festival internazionali, non ultimo il Festival del Cinema di Venezia, in una sezione speciale, in cui vinse il Premio De Sica; sia divenne un cult della filmografia underground. A L’odore della notte, a quindici anni di distanza dal suo primo capolavoro, ispirato alla storia vera della Banda dell’arancia meccanica, che con la voce del cinema polizziottesco italiano non rinuncia alle ambizioni di ricerca sociale dell’autore. Fino al suo ultimo film Non essere cattivo, la riproposizione aggiornata del suo film d’esordio, una continua autocitazione, un modo di giocare con il cinema per far affiorare sullo schermo i veri drammi nascosti di un’epoca e della società che la vive. Una retrospettiva insomma per onorare il talento di un grande maestro, riconosciuto forse troppo tardi, come spesso accade con quel cinema d’autore che vuole raccontare le storie di cui avverte l’urgenza, a volte con la voce spezzata, a volte in un grido, senza seguire modelli conosciuti, ma costruendo passo dopo passo la sua strada. Amore tossico participated in international festivals, including the Venice Film Festival, where it won the Premio De Sica in a special section while belonging to the classic cult of underground filmography. L’odore della notte, fifteen years after his first masterpiece, inspired by the true story of the Band of Clockwork Orange with a voice of Italian “Poliziottesco” cinema (Italian crime cinema) presents the author’s social ambitions. his last film, Non essere cattivo, an updated revival of his debut film, a continuous self-quotation, a way of playing with the cinema to present genuine hidden dramas of an era and society. There is a short retrospective to honor the talent of this great master, perhaps recognized too late; as it often happens with “auteur cinema” that presents the must-say stories, sometimes with a broken voice, sometimes with a shout, without following any known model, but building step by step one own’s way. Amore tossico (Italia, 1983, 96’) L’odore della notte (Italia, 1998, 101’) Non essere cattivo (Italia, 2015, 100’) Regista poco conosciuto ma di culto per un certo cinema underground, Claudio Caligari nasce ad Arona nel 1948. Dopo l’apprendistato con quattro documentari, tutti realizzati fra il 1976 e il 1978, debutta nel lungometraggio con “Amore tossico” (1983), che diverrà un cult interpretato da attori non professionisti. Ritorna alla regia quindici anni dopo nel 1998 con “L’odore della notte”. Poco dopo aver terminato il montaggio dell’ultimo film, “Non essere cattivo” (2015), prodotto da Valerio Mastandrea e ambientato nella periferia romana in cui è tornato a raccontare i ragazzi di vita degli anni ‘90, si spegne il 26 maggio 2015. 44 He is a relatively unknown director, but is revered for his underground cinema. Claudio Caligari was born in Arona in 1948. After an apprenticeship with four documentaries, all carried out between 1976 and 1978, he makes his feature debut with the drug-centered drama “Amore tossico” (1983), which becomes a cult performed by non-professional actors. Only fifteen years later, he directed another work called “L’odore della notte”(1998). He completed the editing of his third and last film, “Non essere cattivo”(2015) a few days before his death on May 26th. regia / directed by: Amore tossico Claudio Caligari cast: Italy, 1983, HD, Color, 86’ Cesare Ferretti, Michela SINOSSI A Ostia un gruppo di tossicodipendenti trascorre l’intera giornata cercando di procurarsi la droga utilizzando tutti i mezzi possibili. Due di loro, Cesare e Michela, decidono di uscirne e di cercare di liberarsi dal vizio, ma la loro ultima dose li porta alla tragedia. Michela si sente male, Cesare la porta in ospedale, ma viene ucciso da due poliziotti in borghese che cercano di fermarlo. SYNOPSIS At Ostia a group of drug addicts spends the whole day trying to procure drugs using every possible means. Two of them, Cesare and Michela, decide to get out and try to kick the habit, but their last dose leads them to tragedy. Michela feels sick, Cesare takes her to the hospital, but he is killed by two plain-clothes policemen who try to stop him. Mioni, Enzo Di Benedetto sceneggiatura / screenplay: Guido Blumir, Claudio Caligari fotografia / photography: Dario Di Palma montaggio / editing: Enzo Meniconi scenografia / set design: Lia Morandini, Maurizio Santarelli costumi / costume design: Lia Morandini musica / music: Detto Mariano suono / sound: Un ringraziamento speciale a: Eva Valiño produttore / producer: Giorgio Nocella produzione / production: Iter International distribuzione / distribution: Surf Film 45 regia / directed by: L’odore della notte Claudio Caligari cast: Italy, 1998, HD, Color, 101’ SINOSSI Nella Roma tra il 1979 e il 1983, un giovane borgataro, Remo Guerra, è poliziotto di giorno e di notte capo riconosciuto di una banda che toglie ai ricchi romani, con violenza e minacce, in nome di un riscatto sociale altrimenti irraggiungibile. La sua “anima proletaria”, non paga dell’autorità conferitagli dal ruolo di tutore della legge, si ribella nel solo modo datogli dall’appartenenza al mondo delle borgate, ossia rubando. Nel vano tentativo di cambiare strada, con i suoi complici, aprirà un bar in periferia, ma anche questo episodio si rivelerà marginale, poiché egli sembra affidare il proprio destino alla sua definitiva cattura., in nome di un riscatto sociale altrimenti irraggiungibile. V. Mastandrea, M. Giallini, SYNOPSIS Remo Guerra is a policeman with a double life, who at night with a group of thugs, who he occasionally meets in bars, raids rich people’s houses in Rome. Because of his hate for discipline he is soon dismissed from the force and he can continue his criminal life full time. One night he gets arrested and spends 3 years in jail. When he is released he buys a bar and tries to live a normal life, but soon enough the debts he has contracted for the purchase of the bar and his innate rage against society drive him back to muggings and hold ups. One night he tries to rob a very powerful politician... E. Bevilacqua, G. Tirabassi, F. d’Aloja, F. Pacifici, G. Lisarelli, A. Fugardi, C. Ciacci, E. Alvigini, S. Vordermann, L. Tony sceneggiatura / screenplay: Dido Sacchettoni, Claudio Caligari fotografia / photography: Maurizio Calvesi montaggio / editing: Mauro Bonanni scenografia / set design: Maurizio Marchitelli costumi / costume design: Tiziana Mancini musica / music: Aldo De Scalzi, Pivio suono / sound: Yann Cleary, Louis Gignac produttore / producer: Marco Risi, Maurizio Tedesco produzione / production: Sorpasso Film distribuzione / distribution: Minerva Pictures 46 regia / directed by: Non essere cattivo Claudio Caligari cast: Italy, 2015, HD, Color, 100’ SINOSSI 1995, Ostia. Vittorio e Cesare hanno poco più di vent’anni e non sono solo amici da sempre: sono “fratelli di vita”. Vivono in simbiosi una vita di eccessi ma hanno anime diverse, entrambi alla ricerca di una loro affermazione. Vittorio col tempo inizia a desiderare una vita diversa: incontra Linda e per salvarsi prende le distanze da Cesare, che invece sprofonda inesorabilmente. Si ritrovano qualche tempo dopo e Vittorio cerca di coinvolgere l’amico nel lavoro. Cesare, dopo qualche resistenza, accetta: sembra finalmente intenzionato a cambiare vita, frequenta Viviana e sogna di costruire una famiglia. Ancora una volta però il richiamo della strada avrà la meglio. Nonostante le continue cadute dell’amico, Vittorio non abbandonerà mai veramente Cesare, in virtù del legame fortissimo che li unisce e nella speranza di poter guardare al futuro con occhi nuovi. Insieme. Luca Marinelli, SYNOPSIS A story set in the 90s and in the outskirts of Rome to Ostia, the same places of the films of Pasolini. His characters, in the ‘90s, seem to belong to a world that revolves around hedonism. A world where money, luxury cars, night clubs, cocaine and synthetic drugs are easy to run. A world in which Vittorio and Cesare, in their early twenty, act in search of their success. Initiation for their existence has a very high cost and Vittorio, to save himself, abandons Cesare, who instead will inexorably sink. The bond that unites them is so strong that Vittorio really never shall abandon his friend, always hoping to be able to look to the future with new eyes. Together. Alessandro Borghi, Silvia D’Amico, Roberta Mattei sceneggiatura / screenplay: Claudio Caligari, Giordano Meacci, Francesca Serafini fotografia / photography: Maurizio Calvesi montaggio / editing: Mauro Bonanni scenografia / set design: Giada Calabria costumi / costume design: Chiara Ferrantini musica / music: Paolo Vivaldi suono / sound: Angelo Bonanni produttore / producer: Paolo Bogna, S imone Isola e Valerio Mastandrea produzione / production: Kimerafilm con Rai Cinema e Taodue Film distribuzione / distribution: Good Films 47 SARAJEVO, STORIE DI UN ASSEDIO SARAJEVO, STORIES OF A SIEGE I FILM DOCUMENTARI DI GIANCARLO BOCCHI DOCUMENTARIES BY GIANCARLO BOCCHI L’assedio di Sarajevo ha dimostrato che l’essere umano The siege of Sarajevo has shown that the human being è sempre più grande della guerra always overcomes war. Molto si è scritto e detto su un assedio e un conflitto per molti versi ancora avvolto nel mistero e nelle nebbie della storia, che molti ritengono sia stato la primordiale scintilla dell’attuale guerra tra l’estremismo islamico e l’Occidente. Poco si è detto della gente straordinaria di una città cuore del mondo che ha resistito e lottato, in una capitale europea abbandonata da tutti, per i diritti fondamentali dell’uomo e dunque anche per i nostri diritti. Esiliati dal mondo, vittime delle stragi, delle granate, dei cecchini, della fame, della sete, dei nemici esterni e anche di quelli interni, i sarajevesi per quattro anni – ma avrebbero potuto resistere anche otto, dodici anni o per sempre – hanno dimostrato al mondo con perseveranza e fatalismo che un popolo non si sconfigge con le armi. Anche se non c’è alcun monumento dedicato alla loro straordinaria resistenza civile, i sarajevesi sono ancora lì a dimostrare, quelli che ci sono e anche quelli che non ci sono più, che sono loro ad avere vinto. Nei quattro documentari che ho girato nella città assediata e nel mio film lungometraggio Nemaproblema ho provato con tanti frammenti uniti da un filo umano comune a raccontare la complessa realtà di una grande tragedia, la più grande e simbolicamente rilevante dell’ultimo scorcio del ‘900. Oggi la guerra di Bosnia e l’assedio di Sarajevo sembrano avvenimenti del passato superati da realtà come quelle dell’Afghanistan, della Siria, dell’Iraq, ancor più cruente, ancor più devastanti. In realtà la Bosnia è una ferita aperta in una entità, l’Europa, più burocratica che politica, dominata dalla cecità e dagli interessi finanziari, scossa da mille problemi e incapace di risolverne anche uno solo. Anche per questo la ferita aperta bosniaca è grave e può riservare altri eventi scatenanti e imprevedibili, come già avvenuto nel corso del ‘900. In vent’anni la Bosnia è diventata, secondo l’ONU, uno dei venti paesi più poveri del mondo. Sono quasi settemila i criminali di guerra che non sono stati ancora inquisiti o arrestati, e 2500 le istruttorie che giacciono congelate negli armadi dei tribunali. Il paese è dominato dai partiti politici degli uomini che hanno provocato il conflitto e dalla criminalità organizzata e come in un vulcano pronto a eruttare, ogni giorno aumentano gli attentati di matrice jihadista. Negli ultimi vent’anni alla stazione di Sarajevo sono arrivati molti treni. Ma quello che aspettava la gente di Sarajevo durante l’assedio, quello della vera pace, non è ancora arrivato. Giancarlo Bocchi 48 A lot has been written and said regarding a siege and a conflict that for many reasons remains shrouded in mystery, and that many believe were the first sparks of the current war between radical Islam and the Western world. Little has been said about the extraordinary people of a city, an abandoned European capital, who stood up and fought for their fundamental human rights and, thus, also for our rights. Exiled from the world and victims of the massacres, grenades, snipers, of hunger, of thirst, of external enemies and also internal ones, the people of Sarajevo during four years - but they could resisted even eight, twelve years or for ever -have demonstrated to the world with patience and fatalism that the people of a country can not be defeated by weapons. Even if there is no monument to honor their extraordinary civil resistance, the people of Sarajevo are still there to show- those who are there, and even those who are gone- that it is them who have won. In the four documentaries that I shot in the besieged city and in my feature film Nemaproblema, I tried, with many fragments connected by a common human thread, to express the complex reality of a great tragedy. A tragedy that can be considered the greatest and symbolically most important of the end of the twentieth century. Today, the war in Bosnia and the siege of Sarajevo seem like events of the past, overtaken by even more cruel and devastating realities such as those in Afghanistan, Syria and Iraq. In fact, Bosnia remains an open wound in Europe, an entity more bureaucratic than political, dominated by blindness and financial interests, shaken by a thousand problems and unable to solve even one. It is also for this reason that the open wound of Bosnia is a serious matter that may yet trigger more unpredictable events, as has already happened during the twentieth century. According to the UN, during the past twenty years, Bosnia has become one of the twenty poorest countries in the world. There are almost 7,000 war criminals who have not yet been indicted or arrested and there are still 2500 investigations frozen in courts. The country is dominated by the political parties of the men who caused the conflict and by rackets. Like a volcano is ready to erupt with an increasing number of jihadist attacks every day. Over the past twenty years, many trains have arrived in Sarajevo station. But the one that the people of Sarajevo were waiting for during the siege, the one of true peace, has not yet arrived. Giancarlo Bocchi SARAJEVO, STORIE DI UN ASSEDIO SARAJEVO, STORIES OF A SIEGE Nel corso degli ultimi 22 anni il regista Giancarlo Bocchi ha filmato e ha scritto di Afghanistan, Birmania, Bosnia, Cecenia, Chiapas, Colombia, Iraq, Irlanda del Nord, Kosovo, Kurdistan, Libia, Libano, Palestina, Sahara occidentale, Siria, Somalia e Tajikistan. Durante l’assedio ha lavorato a Sarajevo per circa 6-7 mesi, realizzando in solitudine oltre 50 ore di riprese (in parte ancora inedite) e montando 4 film documentari: “Mille giorni di Sarajevo” (Primo Premio Arcipelago Film Festival, Roma, 1996) “Sarajevo Terzo Millennio” (Menzione Speciale – Anteprima del Cinema Italiano, Bellaria, 1996) “Morte di un pacifista” (Premio Trieste per il Nuovo Cinema Europeo, Trieste, 1998) e “Diario di un assedio”. Nel 2002 ha interamente girato in Bosnia il film “Nemaproblema”, interpretato da Labina Mitevska, Zan Marolt, Vince Riotta e Fabrizio Rongione. (Premio per la miglior regia all’Alexandria International Film Festival, 2004; Premio Speciale della Giuria al Festival di Annecy, 2004; Menzione Speciale della Giuria al Festival Internazionale di MannheimHeidelberg, 2004). Il regista ha anche scoperto e pubblicato i “diari di guerra” degli ufficiali serbo-bosniaci che assediavano la città e in prece- denza aveva svelato, tra le altre cose, i retroscena dell’assassinio del pacifista Gabriele Moreno Locatelli, l’unico italiano morto a Sarajevo durante l’assedio. In the past 22 years the director Giancarlo Bocchi has filmed and written about Afghanistan, Burma, Bosnia, Chechnya, Chiapas, Colombia, Iraq, Northern Ireland, Kosovo, Kurdistan, Libya, Lebanon, Palestine, Western Sahara, Syria, Somalia and Tajikistan. During the siege, he worked in Sarajevo for about 6-7 months, creating in solitude over 50 hours of footage (some still unreleased) and creating 4 documentaries: “Mille giorni di Sarajevo” (First prize Arcipelago Film Festival, Rome, 1996) “Sarajevo Terzo Millennio” (Special mention – Anteprima del Cinema Italiano, Bellaria, 1996) “Morte di un pacifista” (Trieste, Prize for the New European Cinema, Trieste, 1998) and “Diario di un assedio”. In 2002 he shot entirely in Bosnia the film “Nemaproblema” starring Labina Mitevska, Zan Marolt, Vince Riotta and Fabrizio Rongione. (Prize for best director at Alexandria International Film Festival, 2004; Special Prize of jury at Festival di Annecy, 2004; Special mention of jury at International Festival of Mannheim-Heidelberg, 2004). The director has also discovered and published the “war diaries” of Bosnian Serb officers who were besieging the city. Among other things, he had also revealed the background of the assassination of the pacifist Gabriel Moreno Locatelli, the only Italian who died in Sarajevo during the siege. L’ASSEDIO - MILLE GIORNI A SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1994-2015, 45’ DIARIO DI UN ASSEDIO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1994-1996, 45’ IL PONTE DI SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia/Bosnia, 1995-2015, 90’ GENTE DI SARAJEVO di Giancarlo Bocchi, Italia,/Bosnia 1994-2015, 60’ 49 L’assedio - Mille giorni a Sarajevo Italy/Bosnia, 1994-2015, B&W, HD, 45′ SINOSSI Nell’aprile del 1992 il cinquantenne Hidajet, manager di un’azienda di Stato, ateo di etnia musulmana e fervente ammiratore di Tito, in poche ore si ritrovò con tutta la famiglia in prima linea. Era costretto a combattere nelle trincee di Sarajevo contro i “cetnici”, la milizia riemersa dai sepolcri della storia, che gli aveva ammazzato il padre partigiano nel 1942, prima ancora che lui nascesse. Hidajet, pur imbracciando le armi, lottava per non assuefarsi alla morte e non accettare una guerra così inspiegabile e avvolta da una ragnatela d’interessi inconfessabili. In città anche la sua famiglia era in prima linea. Nella casa sotto il fuoco dei cecchini e dell’artiglieria, la madre Muniba, già partigiana di Tito, e la moglie Gordena, serbo-montenegrina con nonni croati e italiani, difendevano ogni giorno le loro radici multietniche e resistevano all’assedio. Senza luce, senz’acqua, senza cibo, sostenevano Hidajet e Nebojsa, il figlio ventenne di Hidajet e Gordena, che studiava pittura e scultura all’Accademia, e passava tre giorni la settimana tra colori, pennelli, tele, sculture e quattro al fronte, con un fucile di precisione tra le mani. A vent’anni dalle prime riprese del film, Hidajet e i suoi familiari sono tornati a raccontare l’assedio. Muniba ha novantasei anni e vorrebbe morire senza vedere la quarta guerra della sua vita. Hidajet, dopo essere andato in pensione, si è laureato in letteratura e in una raccolta di poesie ha scritto: “Noi, gli ultimi del mondo di mezzo. Noi, tra i morti e i vivi”. Gordena è sempre afflitta e disperata per il suo paese oggi diviso in entità diverse in mano anche ai profittatori di guerra. Nebojsa è ormai un artista conosciuto a livello internazionale, ma punto da amarezza profonda. “La guerra è stata persa da tutti in ugual modo. E non solo abbiamo perso la guerra, ma abbiamo perso anche la pace”. Venti primavere sono passate, ma la lotta seguita ancora. regia / directed by: Giancarlo Bocchi fotografia / photography: Giancarlo Bocchi montaggio / editing: Giancarlo Bocchi, Jacopo Quadri, Roberto Missiroli produzione / production: IMP - International Media Production Diario di un assedio Italy/Bosnia, 1994-1996, B&W, HD, 45’ SINOSSI Girato durante l’assedio della capitale bosniaca, “Diario di un assedio” raccoglie le testimonianze inedite di una decina di giornalisti italiani che hanno vissuto e raccontato i mille giorni di Sarajevo. È un “documento” girato inizialmente da Giancarlo Bocchi come materiale di ricerca sul giornalismo di guerra in preparazione del lungometraggio per il cinema “Nemaproblema”. A vent’anni dalla fine della guerra, “Diario di un assedio” illumina aspetti politici, militari e anche umani degli avvenimenti svoltisi nella città assediata, consegnandoci un’indagine preziosa per la ricostruzione storica. Nel documentario, Ettore Mo, decano degli inviati di guerra italiani di quel periodo, tra racconto personale e testimonianza di una grande tragedia dice: “Amo moltissimo Sarajevo, amo il suo dolore, amo la sua angoscia, sono preso.... perché il dolore é infinito, perché la pena é infinita... hanno cercato di distruggere l’animo di Sarajevo ma non la distruggeranno mai l’ anima di Sarajevo... 50 regia / directed by: Giancarlo Bocchi montaggio / editing: Jacopo Quadri produzione / production: IMP - International Media Production Il ponte di Sarajevo Italy/Bosnia, 1995-2015, B&W, HD, 90’ SINOSSI Il ponte Vrbania è il luogo simbolo della tragedia bosniaca. Il 5 aprile 1992 inizia sul quel ponte di Sarajevo l’assedio più lungo della Storia e un anno dopo si compie il destino di Moreno “Gabriele” Locatelli. Il 3 ottobre 1993, per rompere in modo simbolico l’assedio della città, quattro attivisti dei “Beati i costruttori di pace” decidono di attraversare il ponte, conteso da tutte le forze militari in guerra. Locatelli, sebbene sia contrario a quella manifestazione suicida, si unisce loro per aiutare gli eventuali feriti nell’impresa, che ritiene una trappola. A essere colpito da una raffica e abbandonato dai compagni a dissanguarsi sul ponte sarà proprio lui, Moreno “Gabriele” Locatelli, eroe suo malgrado predestinato, per quella passione per gli altri, i più deboli, anche negli inferni nostrani di Corleone e Scampia. La vicenda, all’apparenza minore contro lo sfondo immane del conflitto più crudele e sanguinoso in Europa dalla seconda guerra mondiale, svela altro: un intreccio di interessi delittuosi, che prospera sulla falsificazione e sul crimine e avvolge e penetra fino gli attuali vertici della Repubblica di Bosnia, protetto da una cortina internazionale di ipocrisia e menzogna. regia / directed by: Giancarlo Bocchi fotografia / photography: Giancarlo Bocchi montaggio / editing: Giancarlo Bocchi produzione / production: IMP - International Media Production Gente di Sarajevo Italy/Bosnia 1994-2015, B&W, HD, 60’ SINOSSI Vent’anni fa, il 18 marzo 1996, con l’applicazione delle ultime clausole del trattato di Dayton aveva termine l’assedio di Sarajevo. Dopo indicibili sofferenze durate più di mille giorni, i sarajevesi, silenziosi e composti nel loro dolore, tornarono quel giorno a popolare le strade della città. Non si abbandonarono a manifestazioni di esultanza, non sfilarono in parate, con discorsi ufficiali, plotoni d’onore, soldati pronti a scattare sull’attenti, nuovi e vecchi eroi da decorare. Sotto un cielo plumbeo, in quella giornata storica, regnava il silenzio. Per le vie della città finalmente libera, quasi stupiti di essere ancora vivi, c’erano anche Mimo, Greta, Serif, Edo e altri sconosciuti campioni di una strenua, formidabile resistenza umana alla barbarie, fatta di fame, sete e freddo, pioggia di granate, stragi, paura e assuefazione alla paura. I cittadini del film, vittime inermi e combattenti coraggiosi, creature offese ed eroi disarmati, tutti accomunati nel martirio di Sarajevo, resero allora, con il potere della parola, una testimonianza diretta e dolente che oggi dimostra di trascendere la narrazione documentaristica per farsi apologo esemplare su una fra le immani tragedie del secolo breve. regia / directed by: Giancarlo Bocchi fotografia / photography: Giancarlo Bocchi montaggio / editing: Giancarlo Bocchi produzione / production: IMP - International Media Production 51 KINOOKUS FOOD FILM FESTIVAL Il Kinookus Food Film Festival si svolge ogni anno a settembre a Ston (Croazia), un paese famoso da secoli per le sue mura, le saline e l’eccellente offerta gastronomica. La zona intorno a Ston è rinomata per la coltivazione di frutti di mare, gli ottimi vini e l’olio d’oliva. Riportando la settima arte negli spazi pubblici all’aperto di Ston, gli organizzatori del Kinookus desiderano dare il loro sostegno agli sforzi della comunità locale di far rivivere e preservare lo spirito unico di questo luogo magico. The Kinookus Food Film Festival takes place in Ston (Croatia) every September. Ston has been famous for ages for its walls, saltpans and excellent gastronomic offer. The area around Ston is renowned for the growing of shellfish, superb wines and olive oil. By bringing the seventh art back into the open public spaces of Ston, the Kinookus organizers wish to give their support to the ongoing efforts of the local community to revive and preserve the unique spirit of this magical place. Kinookus è un festival del cibo e di cinema che, nell’esplorare i temi della produzione alimentare industriale e le sue conseguenze per il pianeta, racconta la storia di uomini e donne “normali” che impegnano la loro creatività e intraprendenza nel tentativo di superare l’attuale modello socio-economico in crisi. La struttura del Festival (Cinesperienza - concorso e retrospettive, Cinefocus - conferenze e incontri, Cinesperimento - laboratori didattici, Cinelocus - un mercato a cielo aperto per i prodotti locali, tradizionali e biologici, Mai visto – tour agro-archeologici in bicicletta, Assaggia lo schermo) serve a esprimere tutta l’abbondanza della storia del cibo, così come i diversi aspetti del suo significato profondo per la vita del genere umano. The idea of presenting during RIFF a kino-restaurant, which gives the opportunity to the public to try the dishes and the drinks they are watching on the screen, was introduced thanks to the collaboration with Kinookus Food Film Festival. A unique sensory experience that happens during Kinookus in a special section called “Taste the screen” where some chefs present the gastronomic culture of their country or propose a reinterpretation of the Dalmatian cuisine with local products and ingredients. Dalla collaborazione con il Kinookus Food Film Festival nasce l’idea di presentare al RIFF un kino-ristorante, ovvero una proiezione con la possibilità per gli spettatori di assaggiare dal vero i piatti e le bevande che compaiono sullo schermo. Un’esperienza sensoriale unica che avviene al Kinookus in una sezione dedicata chiamata “Assaggia lo schermo”, per cui alcuni grandi chef presentano la cultura gastronomica del loro Paese o propongono rivisitazioni della gastronomia dalmata e di Ston, con prodotti e ingredienti locali. Il documentario Fishermen’s Conversations, proiettato durante l’ultima edizione del Kinookus FFF, sarà accompagnato dai piatti dello chef Mario Delo di Ston che preparerà alcune specialità della costa dalmata, visto che nel film si parla della pesca tradizionale sull’isola di Hvar. Verrà inoltre proiettato il cortometraggio vincitore dell’ultima edizione del Kinookus Food Film Festival, The power of red gold diretto da Davide Minnella. Fishermen’s Conversations by Chiara Bove Makiedo, Croatia, 2016, 68’ The Power Of Red Gold by Davide Minnella, Italy, 2015, 19’ 52 The documentary Fishermen’s Conversations, shown during the last edition of Kinookus FFF, will be presented with some dishes by Chef Mario Delo from Ston who will prepare some of the specialties of the Dalmatian coast given the fact that the subject of the movie is traditional fishing on Hvar Island. It will also be shown the short film that won last year edition of Kinookus Food Film Festival: The power of red gold directed by Davide Minnella. Fishermen’s Conversations Croatia, 2015, HD, Color, 68’ SINOSSI “Fishermen’s Conversations” è lo studio di un’isola del Mediterraneo, l’ode di una giovane donna a suo nonno e il ritratto di un gruppo di uomini che lottano per mantenersi attraverso la pesca in un panorama in rapida evoluzione. Il film lamenta i saccheggi del turismo in Croazia e l’avidità che lo invita. Allo stesso tempo, celebra la conservazione di un modo di vita che aiuta a preservare l’identità dell’isola. SYNOPSIS “Fishermen’s Conversations” is a study of a Mediterranean island, a young woman’s ode to her Grandfather and a portrait of a group of men struggling to maintain their fishing livelihood in a rapidly changing landscape. The film laments the depredations of tourism in Croatia and the greed that invites it. At the same time, the film celebrates the conservation of a way of life that helps preserve the identity of the island. BIOGRAFIA Chiara Bove Makiedo è una regista di origine italiana, serba e croata. Ha studiato Cinema presso la PCFE Film School a Praga e presso la LCC, University of the Arts, Londra, dove ha conseguito una laurea in Film & Video. Ha diretto e coprodotto diversi cortometraggi che sono stati proiettati al BFI, Southbank. Chiara ha lavorato per diversi registi su lungometraggi e corti indipendenti a Roma e Londra. Grazie alla collaborazione con la premiata produzione Pinch media, nel 2012 Chiara ha scritto, diretto e coprodotto il suo primo film documentario, “Fishermen’s Conversations”. Chiara sta sviluppando il suo prossimo documentario, “The Colourist”. BIOGRAPHY Chiara Bove Makiedo is a filmmaker of Italian, Serbian and Croatian descent. She studied filmmaking at PCFE Film School in Prague and at LCC, University of the Arts, London, where she was awarded a BA in Film & Video. She has directed and co-produced various short films that were screened at the BFI, Southbank. Chiara has worked for several directors on independent feature and short film productions in Rome and London. Forming a collaboration with the award-winning production company Pinch Media in 2012, Chiara wrote, directed and co-produced her first feature-length documentary, “Fishermen’s Conversations”. Chiara is developing her next documentary, “The Colourist”. regia / directed by: Chiara Bove Makiedo cast: Markica Bibc, Tonci Bibic, Sime Lovrincevic, Stipe Tasina, Stanko Tudor sceneggiatura / screenplay: Chiara Bove Makiedo fotografia / photography: Mirko Pincelli montaggio / editing: Ingun Lagana’ Smith musica / music: Peter Michaels produttore / producer: Enrico Tessarin, Mirko Pincelli, Chiara Bove Makiedo Il potere dell’oro rosso Italy, 2015, HD, Color, 19’ SINOSSI Sotto il sole della Puglia, l’incontroscontro tra un burbero contadino pugliese e un giovane bracciante africano, entrambi alle prese con la coltivazione dell’Oro Rosso. SYNOPSIS Under the sun of Apulia, the clash between an unfriendly Apulian farmer and a young African laborer, both are struggling with a plantation of Red Gold. BIOGRAFIA Regista, sceneggiatore e autore televisivo. Dopo essersi laureato in Relazioni Pubbliche presso lo Iulm di Milano, ha frequentato la Scuola Fiction Mediatrade e il Laboratorio Fandango di Regia e Produzione Cinematografica. Nel 2014 ha debuttato alla regia con il lungometraggio “Ci Vorrebbe un Miracolo”. Ha scritto e diretto numerose campagne pubblicitarie, programmi televisivi e cinque cortometraggi anche questi pluripremiati in vari festival: “Bar”, “La Porta”, “Mai dove dovremmo essere”, “Come si Deve fare”, “Il Potere dell’Oro Rosso”. BIOGRAPHY Davide Minnella graduated in Public Relations from Iulm in Milan. He attended the Fiction School Mediatrade and participated to the Direction and Film Production workshop of Fandango Productions. In 2014 he made his directorial debut with the feature film “Ci vorrebbe un miracolo”. He wrote several TV programmes. He made five award winning short films: “Bar”, “La porta”, “Mai dove dovremmo essere”, “Come si deve fare”, “Il potere dell’oro rosso”. regia / directed by: Davide Minnella Cast: Paolo Sassanelli, Moda Joao Sceneggiatura / Screenplay: Elena Giogli, Davide Minnella Fotografia / Photography: Alberto Marchiori Montaggio / Editing: Massimo Modugno Scenografia / Set Design: Maria Cascella Costumi / Costume Design: Rosa Lorusso Musica / Music: Valerio Vigliar Produzione / Production: Fondazione Con Il Sud Distribuzione / Distribution: Associak Distribuzione 53 54 OPENING NIGHT FILM IEye on Films è un programma di sostegno al Cinema Indipendente Europeo per le opere prime e seconde di giovani Registi. Fondato nel 2011 e parte integrante del programma MEDIA – Creative Europe dell’Unione Europea, il programma si compone di un network con più di 150 partner, professionisti del settore a livello internazionale, tra festival, distributori, sales agent e piattaforme VOD. Ideatrice e fondatrice di questo network é WIDE Management, casa di distribuzione indipendente fondata nel 1997 da Loïc Magneron, che presenta più di 20 film all’anno e che possiede una library di impressionante varietà, con più di 700 titoli tra documentari e feature film. La collaborazione tra RIFF e EoF ha portato non solo all’inserimento di alcuni suoi titoli nelle rassegne del Festival e di un titolo in concorso per i lungometraggi internazionali (You’ll Never Be Alone), ma favorisce l’utilizzo della tecnica del “Day and Date” come strumento di distribuzione. La piattaforma Indiefilmchannel.tv, che si occupa della distribuzione digitale per il RIFF, può così raggiungere l’obiettivo di abbattere completamente il sistema di finestre di distribuzione. La potenzialità di questo obiettivo è stata resa possibile grazie alla collaborazione con Eye on Films, poiché gestisce una rete globale di professionisti del cinema che garantisce la circolazione di una selezione di opere prime in Europa e nei Paesi Terzi, sostenendo la diversità cinematografica, promuovendo appunto le opere prime ed evidenziando gli autori emergenti. Eye on Films riunisce circa 150 partner internazionali, tra cui 51 festival, 80 distributori, 11 piattaforme VOD e 9 sales agents in più di 40 paesi con un catalogo di oltre 60 film. La prossima collaborazione tra Indiefilmchannel.tv e Eye on Films è l’ennesimo risultato del RIFF per il sostegno e la promozione della cinematografia indipendente a livello mondiale, che l’organizzazione del Festival persegue da sempre creando legami e collaborazioni, favorendo l’incontro tra società che operano nel settore cinematografico e soprattutto il confronto tra le persone e la circolazione di idee. Eye on Films is a support program for European Independent Cinema dedicated to the promotion and circulation of young director’s first or second film. Founded in 2011, it is now a full member of MEDIA Fund Program – Creative Europe. Thanks to the support from the European Commission, Eye on Films is made up of an impressive network of 150 international partners, among them, 51 festivals, 81 distributors, 11 VOD platforms and 9 sales agents from 40 countries with a catalogue of 60 films. The programme guarantees the promotion, exhibition and commercialization of EoF films worldwide. Founder of this network is WIDE MANAGEMENT, an independent distribution company founded in 1997 by Loïc Magneron, who distributes more than 20 films each year and has an expansive library collection with more than 700 documentaries and feature films. The collaboration with RIFF and EoF has participated not only to the insertion of titles in the Festival reviews and of a title in competition for the international feature (You’ll Never Be Alone), but also facilitate the use of the technique « Day and Date » as a distribution tool. The platform Indiefilmchannel.tv, which manages digital distribution for RIFF, can in that matter reaches the aim to pull down entirely the distribution « window » system. The potential of this goal could been done thanks to the collaboration of Eye on Films which manages a network of professionnals from film industry, who can garantee the circulation of a first film selection in Europe o from Third Countries, supporting the cinematic diversity, promoting precisely first work and emerging authors. 55 CLOSING NIGHT FILM Il Rome Independent Film Festival, in concomitanza con le trasformazioni estetiche e culturali che hanno contaminato in questi anni la società e inevitabilmente anche il cinema indipendente, vuole continuare a offrire a registi e autori, italiani e stranieri, la possibilità di presentare opere originali, capaci di evidenziare aspetti talvolta unici dell’attuale realtà circostante. In occasione del XV anniversario del Festival, è stato scelto per la serata conclusiva, per celebrare questo importante traguardo, il documentario Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope di Dawn Gifford Engle. I documentari sono infatti da anni un fiore all’occhiello del RIFF; la sezione documentaristica è tra le proposte più interessanti e variegate del Festival, sia per le tematiche affrontate sia per lo stile narrativo di volta in volta scelto da autori e registi per affrontarle al meglio delle possibilità offerte dalle tecniche cinematografiche. Da sempre molto attento al dibattito sui diritti civili che avviene in forme anche molto diverse in tutti i paesi del mondo, il RIFF chiude le sue proiezioni con un Ospite d’eccezione: sarà infatti presente Adolfo Perez Esquivel, Premio Nobel per la Pace nel 1980, che al termine del documentario incontrerà il pubblico del festival per approfondire i temi affrontati nel film a lui dedicato. Il film racconta la storia dell’America Latina degli ultimi ottant’anni, mettendo in luce i reali progressi compiuti nella lotta per i diritti umani e la giustizia sociale; Esquivel è stato insignito del Premio Nobel per la Pace per la costante lotta non violenta, a partire dagli anni Sessanta, per difendere i diritti umani dei popoli dell’America Latina contro ogni forma di miseria, oppressione e ingiustizia. In conjunction with the esthetical and cultural changes that, during these years, have contaminated the society and inevitably the independent cinema too, the Rome Independent Film Festival would like to keep offering to directors and authors, Italians and not, the opportunity to present original works, which are able to highlight unique aspects of the current reality. In occasion of the XV Festival anniversary, to celebrate this important goal it has been chosen the documentary “Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope” directed by Dawn Gifford Engle. Documentaries are a crown jewel of the RIFF; the documentary session is between the most interested and varied offers of the Festival, in terms of themes and styles obtained through different film techniques chosen by authors and directors from time to time. Questo documentario è prodotto e promosso da PeaceJam, un programma internazionale di formazione per giovani dai 5 ai 25 anni a cui partecipano i Premi Nobel per la Pace, perché con il loro spirito e la loro saggezza, siano d’ispirazione per un cambiamento positivo di sé stessi, della comunità in cui vivono e infine il mondo. Il progetto di PeaceJam si arricchisce di una serie di film che evidenziano il lavoro all’avanguardia dei Premi Nobel per la Pace per creare un futuro migliore per l’umanità. This documentary has been produced and promoted by PeaceJam, an international program aimed to educate young people from 5 to 25 years and to which Peace Prize Nobel winners participate in order to be an inspiration to a positive change of the individual, the community and finally the world through their spirits and wisdom. The PeaceJam project is enriched by several movies that highlight the avant-garde activities of the Peace Nobel Prize winners in order to create a better future for the humanity. 56 Always really attentive to the civil rights debate in any of its really different forms of expression around the world, the RIFF closes the festival with a special guest: Adolfo Perez Esquivel, who will attend the screening as our Special Guest. Peace Nobel Prize in 1980, Adolfo Perez Esquivel will meet the audience at the end of the documentary to talk about the subjects of the movie to him dedicated. The movie is about the Latin American History during the last 80 years, highlighting the concrete progresses during the fight for human rights and social justice. Esquivel has been awarded with the Peace Nobel Prize because of his constant not violent fight, since the Sixties, to protect human rights of the Latin American people against any form of poverty, oppression and injustice. Adolfo Peréz Esquivel: Rivers Of Hope USA, 2015, HD, color, 77’ SINOSSI “Adolfo Pérez Esquivel: Rivers of Hope” raconta la storia dell’America Latina degli ultimi ottanta anni vista attraverso gli occhi di un uomo - artista di fama mondiale, attivista per i diritti umani, e premio Nobel per la Pace, Adolfo Pérez Esquivel. Dal lavoro che ha svelato la “guerra sporca” condotta dalle dittature militari, al suo periodo come “desaparecido” e prigioniero politico, Adolfo diventa simbolo della coscienza dell’America. Questo film racconta i reali progressi compiuti nella lotta per i diritti umani e la giustizia sociale. regia / directed by: Dawn Gifford Engle cast: Adolfo Peréz Esquivel SYNOPSIS “Adolfo Perez Esquivel: Rivers of Hope” is the story of Latin America over the past eighty years, as seen through the eyes of one man - world famous artist, human rights activist, and Nobel Peace Prize winner, Adolfo Perez Esquivel. From his work exposing the “dirty war” being waged by military dictatorships across Latin America, to his time as a “disappeared” and tortured political prisoner, Adolfo became known as the conscience of Latin America and as a powerful voice for the dispossessed. This very personal film chronicles the genuine progress being made in the struggle for human rights and social justice, for all. fotografia / photography: Elizabeth Holloway, Dave Wruck montaggio / editing: Elizabeth Holloway musica / music: Amanda Guerreño suono / sound: Giacomo Buonafina produttore / producer: Jacque Gellein, Rip Gellein produzione / production: PeaceJam Productions distribuzione / distribution: A Contracorriente BIOGRAFIA Dawn Gifford Engle è un’attivista, regista, co-fondatrice e direttore esecutivo della PeaceJam Foundation, un’organizzazione no-profit guidata da tredici Nobel per la Pace e riconosciuto a livello internazionale per l’eccellenza nell’educazione alla pace. Come regista, ha diretto nel 2012 i pluripremiati documentari “La vera profezia Maya” e “Maya rinascimentale”, che è il primo di una serie di documentari del PeaceJam’s Nobel Legacy. Dawn è stata nominata otto volte per il Premio Nobel per la Pace lei stessa. BIOGRAPHY Dawn Gifford Engle is an activist, filmmaker and CoFounder and Executive Director of the The PeaceJam Foundation, a nonprofit organization led by thirteen Nobel Peace Laureates and recognized internationally for excellence in peace education. As a director, she directed the award-winning documentary films, in 2012 “The True Mayan Prophecy” and “Mayan Renaissance”, which is the first in a series of feature length documentaries in PeaceJam’s Nobel Legacy Film Series. Dawn has been nominated eight times for the Nobel Peace Prize herself. vendite estere / world sales: Latido Films 57 FEATURE FILM COMPETITION 01:54 directed by Yan England - Canada, 2016, DCP, Color , 105’ An Autumn Without Berlin (Un otoño sin Berlin) directed by Lara Izagirre - Spain, 2016, DCP, Color, 95’ Hunky Dory directed by Michael Curtis Johnson - USA, 2016, DCP, Color, 85’ Jonathan directed by Piotr J. Lewandowski - Germany, 2016, HD, Color, 99’ The Girl Without Hands (La Jeune Fille Sans Mains) directed by Sébastien Laudenbach - France, 2016, DCP, Color, 76’ Money directed by Martín Rosete - Usa/Spain, 2016, DCP, Color, 85’ Toto directed by John Paul Su - Philippines/USA, 2016, DCP, Color, 96’ You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo) directed by Alex Anwandter - Chile, 2016, HD, Color, 81’ regia / directed by: 1:54 Yan England cast: Canada, 2016, DCP, Color, 105’ SINOSSI Tim, un atleta timido di 16 anni, è sia intelligente che talentuoso. Ma la pressione che subisce lo porta verso il baratro, in un luogo in cui i limiti umani raggiungono un punto di non-ritorno. Antoine Olivier Pilon, SYNOPSIS Tim, a shy sixteen-year-old athlete, is both brilliant and talented. But the pressure he undergoes pushes him to the edge, where human limits reach the point of no return. Sophie Nélisse, Lou-Pascal Tremblay, David Boutin, Patrice Godin, Robert Naylor, Anthony Therrien, Guillaume Gauthier sceneggiatura / screenplay: BIOGRAFIA Nominato agli Oscar nel 2013 nella categoria “Miglior Cortometraggio” per il film “Henry”, Yan England presenta il suo primo lungometraggio 1:54 come regista e sceneggiatore. “Henry” e il suo precedente cortometraggio “Moi” hanno dato l’opportunità a Yan di vincere numerosi premi internazionali. Nato a Montreal, in Canada, Yan ha cominciato la sua carriera come attore all’età di 8 anni. Ha recitato in diverse serie canadesi. Negli USA Yan ha recitato nel film “Stonewall” e in due serie tv come “House of Versace” and “Buffy the Vampire Slayer”. BIOGRAPHY Nominated for an Oscar in the “2013 Academy Award Best Live Action Short Film” category for “Henry”, Yan England presents his first Feature Film: 1:54 as writer, director. “Henry” and his previous short film “Moi” gave Yan the opportunity to win numerous international awards. Born in Montreal, Canada, Yan started his career as an actor at the age of 8. He acted in many Canadian TV series. In the USA, he was seen in the film “Stonewall” as well as TV series such as “House of Versace” and “Buffy the Vampire Slayer”. Yan England fotografia / photography: Claudine Sauvé montaggio / editing: Philippe Gagnon scenografia / set design: Marie-Claude Gosselin costumi / costume design: Sylvie Lacaille musica / music: Cult Nation suono / sound: Yann Cleary, Louis Gignac produttore / producer: Denise Robert, Diane England produzione / production: Cinémaginaire Inc distribuzione / distribution: Les Films Séville (Canada) 60 An Autumn Without Berlin (Un Otoño Sin Berlín) Spain, 2016, DCP, Color, 95’ SINOSSI Dopo essere andata via di casa alla ricerca di un futuro migliore, June ritorna nella sua città natale per riprendere i contatti con Diego, il suo primo amore, e con suo padre. June proverà a realizzare il suo sogno adolescenziale di andare a Berlino con Diego, ma si renderà presto conto che gli anni lo hanno cambiato BIOGRAFIA Lara Izagirre Garizurieta (nata a Amorebieta, Spain, 1985) si è laureata in Audiovisual Communication all’Univeristà dei Paesi Baschi. Ha continuato i suoi studi al NYFA a New York, dove ha laorato per due anni in diverse produzioni. A Barcellona, ha completato il Master in sceneggiatura alla Film and Audiovisual School of Catalonia (ESCAC). Quando ha iniziato a scrivere “Autumn without Berlin” ha ricevuto un premio dal Governo Basco per il suo lavoro. regia / directed by: Lara Izagirre cast: Irene Escolar, Tamar SYNOPSIS After traveling far from home in pursuit of a better future, June comes back to her hometown to try to restore broken bonds with Diego, her first love, and her father. She will try to bring back their teenage years dream of moving to Berlin. However, she will soon realize that years have changed Diego, he is now reclusive and never leaves his house. BIOGRAPHY Lara Izagirre Garizurieta (born in Amorebieta, Spain, 1985) graduated in Audiovisual Communication from the University of the Basque Country. She pursued her film studies at the NYFA in New York, where she worked for two years in different production companies assuming production duties. At her next destination, Barcelona, she completed a Master in script writing at the Film and Audiovisual School of Catalonia (ESCAC). There she started writing the script of “An Autumn without Berlin”, which received a grant from the Basque Government for its development. Novas, Ramón Barea, Lier Quesada, Naiara Carmona, Mariano Estudillo, Paula Soldevila, Itziar Ituño sceneggiatura / screenplay: Lara Izaguirre fotografia / photography: Gaizka Bourgeaud montaggio / editing: Ibai Elorza scenografia / set design: Paula de Granvar costumi / costume design: Iratxe Sanz musica / music: Joseba Brit suono / sound: Eva Valiño produttore / producer: Gorka Izaguirre produzione / production: Gariza Produkzioak distribuzione / distribution: A Contracorriente vendite estere / world sales: Latido Films 61 regia / directed by: Hunky Dory Michael Curtis Johnson cast: USA, 2016, DCP, Color, 85’ Tomas Pais, Edouard Hol- SINOSSI Sidney avrebbe sempre voluto essere una rock star, ma è diventato una dragqueen in una bettola. La sua vita prende una piega drammatica quando la sua ex svanisce dopo aver inaspettatamente lasciato fuori dal suo appartamento il loro figlio undicenne. Sidney è sempre stato in grado di nascondere al figlio i suoi demoni, ma quando lo stress di ritrovarsi genitore single si fa pesante, la sua vita inizia a cadere a pezzi. SYNOPSIS Sidney always wanted to be a rock star, but he ended working for tips as a dive bar dragqueen instead. His life takes a dramatic turn when his ex vanishes after she unexpectedly drops their 11-year-old son off at his apartment. Sidney has been able to hide his personal demons from his son for most of his life, but as the stresses of single parenthood take their toll on Sidney, his life starts to fall apart. BIOGRAFIA Johnson si è laureato all’ American Film Institute Conservatory dove ha ricevuto il Bridges/Larsons Directing Award per la sua tesina “Flotsam”. Il suo primo film “Hunky Dory” è stato selezionato per IFP’s 2015 Narrative Film Laband. “Fall River”, il seguito di questo film in collaborazione con Tomas Pais fu considerato al Sundance Institute’s 2016 Screenwriters Lab. Il suo secondo film “Savage Youth” (in lavorazione) è stato selezionato tra i dodici progetti del Venice Film Festival’s 2015/16Biennale College Cinema. BIOGRAPHY Johnson graduated from the directing program of the American Film Institute Conservatory where he received the Bridges/Larsons Directing Award for his thesis film “Flotsam”. His first feature “Hunky Dory” was selected for IFP’s 2015 Narrative Film Laband. “Fall River”, his follow-up feature with Tomas Pais, was in consideration for the Sundance Institute’s 2016 Screenwriters Lab. His feature film “Savage Youth” (in development) was one of twelve international projects selected for the Venice Film Festival’s 2015/16Biennale College Cinema. dener, Nora Rothman, Chad Borden, Jeff Newburg, Peter Van Norden, Chad Hartigan sceneggiatura / screenplay: Michael Curtis Johnson, Tomas Pais fotografia / photography: Sera Lindsey montaggio / editing: Max Goldblatt costumi / costume design: 62 Kaitlin Weichsel suono / sound: Nick Rumancik produttore / producer: Bernie Stern, Tomas Pais, Michael Curtis Johnson vendite estere / world sales: Ariel Veneziano Recreation Media regia / directed by: Jonathan Piotr J. Lewandowski cast: Germany, 2016, HD, Color, 99’ SINOSSI Le responsabilità di Jonathan contraddicono la sua età, 23 anni; le giornate iniziano e finisco prendendosi cura del padre malato, Burghardt, e mandando avanti la fattoria di famiglia con la zia Martha. Col passare del tempo le condizioni di Burghardt peggiorano, Martha assume Anka, un’infermiera che aiuta il padre, della quale Jonathan s’innamora. Mentre la loro relazione fiorisce, la distanza emotiva di Burghardt dalla sua famiglia rivela devastanti segreti, uno dei quali emergerà con l’arrivo di Ron, un suo vecchio amico. Conosciuta la verità, potrà Jonathan perdonare suo padre? Jannis Niewöhner, SYNOPSIS Jonathan’s responsibilities belie his age, for at 23, his days begin and end with caring for his ailing father, Burghardt, and running the family farm with his aunt, Martha. As time goes by and Burghardt’s condition deteriorates, Martha hires Anka, a nurse who helps take care of him, and with whom Jonathan falls in love. While their relationship flourishes, Burghardt’s emotional distance to his family reveals a devastating secret, one which will come to light with the arrival of Burghardt’s old friend Ron. Having learned the truth, can Jonathan forgive his father? Julia Koschitz, André M. Hennicke, Thomas Sarbacher, Barbara Auer sceneggiatura / screenplay: Piotr J. Lewandowski fotografia / photography: Jeremy Rouse montaggio / editing: Dan Olteanu suono / sound: Petra Gregorzewski produttore / producer: Alexandra Kordes, BIOGRAFIA Nato a Varsavia, Piotr ha vissuto la maggior parte della sua vita adulta all’estero. Ha frequentato diversi college a Varsavia, Parigi e Londra. Nel 1999 si è stabilito in Germania per studiare al Hochschule für Gestaltung. Nel 2007 si è laureato alla Filmakademie. Dopo aver ricevuto numerosi premi per i corti “Heavy Pregnant” e “Papa”, nel 2013 è stato premiato per “Jonathan” all’Hessen Film and Cinema Screenplay Award. Nel 2014 viene nominato per il Thomas Strittmatter Award e riceve dal Grimme Preis Jury il Emder Screenplay Award at the International Film Festival Emden-Norderney, Lower Saxony, Germany. BIOGRAPHY Born in Warsaw, Poland, Piotr has spent the majority of his adult life abroad. He attended colleges in Warsaw, Paris, and London. He studied at the Hochschule für Gestaltung. In 2007, he graduated to the Filmakademie. After receiving awards for his short films “Heavy Pregnant” and “Papa”. In 2013 received a Hessen Film and Cinema Screenplay Award for “Jonathan.” In 2014, a nomination for Thomas Strittmatter Award followed, as well as an Emder Screenplay Award at the International Film Festival Emden-Norderney, Lower Saxony, Germany, granted by Grimme Preis Jury. Meike Kordes produzione / production: Kordes & Kordes Film vendite estere / world sales: m-appeal 63 The Girl Without Hands (le jeune fille sans mains) France, 2016, DCP, Color, 76’ SINOSSI In tempi duri, un mugnaio vende la figlia al diavolo. Protetta dalla sua purezza, lei fugge ma è priva delle sue mani. Durante il suo cammino, incontra la dea delle acque, un dolce giardiniere e il principe nel suo castello. Un lungo viaggio verso la luce ... BIOGRAFIA Sébastien Laudenbach ha partecipato a numerosi festivalin passato: “Journal” (1998, Youth award in Clermont-Ferrand), “Des Calins Dans Les Cuisines” (2004, preselection Césars 2005), “Regarder Oana” (2009, Selections Annecy, Clermont-Ferrand), “Vasco” (2010, Critics’Week Cannes 2010, preselection Césars 2012) and “Daphné Ou La Belle Plante” co-directed with Sylvain Derosne (2015 Prix Emile Reynaud). “The Girl Without Hands” è la sua opera prima, inspirata alle storie dei fratelli Grimm. regia / directed by: Sébastien Laudenbach cast: A. Demoustier, J. Elkaïm, SYNOPSIS In hard times, a miller sells his daughter to the devil. Protected by her purity, she escapes but is deprived of her hands. Walking away from her family, she encounters the goddess of water, a gentle gardener and the prince in his castle. A long journey towards the light… BIOGRAPHY Sébastien Laudenbach competed in the most prestigious festivals through its past achievements: “Journal” (1998, Youth award in Clermont-Ferrand), “Des Calins Dans Les Cuisines” (2004, preselection Césars 2005), “Regarder Oana” (2009, Selections Annecy, Clermont-Ferrand), “Vasco” (2010, Critics’Week Cannes 2010, preselection Césars 2012) and “Daphné Ou La Belle Plante” co-directed with Sylvain Derosne (2015 Prix Emile Reynaud). “The Girl Without Hands” is his first feature film, adapted from the short story by the Grimm Brothers. P. Laudenbach, O. Broche, F. Lebrun, S. Bourdo, E. Löwensohn sceneggiatura / screenplay: Sébastien Laudenbach montaggio / editing: Santi Minasi and Sébastien Laudenbach compositing directors : Sébastien Laudenbach & Clorinde Baldassari compositing: Julie Lespingal and Héloïse Ferlay sound editing: Julien Ngo-Trong sound effects: Romain Anklewicz sound music Olivier Mellano production déléguée : Jean-Christophe Soulageon Les Films Sauvages in coproduction with: David Thion, Philippe Martin Les films Pelléas with the support of CNC, FAI and ECLA - Région Aquitaine distribuzione / distribution: Shellac vendite estere / world sales: Pyramide International 64 regia / directed by: Money Martin Rosete cast: Usa/Spain, 2016, DCP, Color, 85’ Jamie Bamber, Kellan SINOSSI Due uomini d’affari sono in procinto di scappare con 5 milioni di dollari di denaro illecito quando ricevono una visita inaspettata. SYNOPSIS Two wealthy businessmen are about to get away with $5 million in ill-gotten money until their plans are revealed by an uninvited house guest. BIOGRAFIA Martin Rosete è un regista spagnolo. Nel 2013 è stato nominato dal Spanish Academy Award e ha vinto il Melies d’Or per il suo corto Voice Over. Rosete ha appena finito la sua opera prima, “Money”. Il cast comprende nomi come Jamie Bamber, Kellan Lutz, Jesse Williams and Jess Weixler. Martin ha studiato Audiovisual Communication alla Complutense University of Madrid, Directing Actors San Antonio de los Baños International Film School in Cuba, ha completato i suoi studi con un Master alla New York Film Academy, ed ha partecipato al First Talent Campus della Berlinale. BIOGRAPHY Martín Rosete is an Award-winning Spanish film director. In 2013 he was nominated for the Spanish Academy Award and won the Melies d’Or for his short film Voice Over. Rosete just finished his feature film debut, “Money”. The film stars Jamie Bamber, Kellan Lutz, Jesse Williams and Jess Weixler. Martin studied Audiovisual Communication at the The Complutense University of Madrid, Directing Actors at San Antonio de los Baños International Film School in Cuba, completed a Master’s degree at the New York Film Academy, and was invited to attend the First Talent Campus of Berlinale. Lutz, Jess Weixler, Jesse Williams, Lucia Guerrero sceneggiatura / screenplay: Josep Ciutat fotografia / photography: Jose Martin Rosete montaggio / editing: Alex Lora, Fernando Franco scenografia / set design: Nina Caussa costumi / costume design: Begoña Berges musica / music: Alfonso Gonzalez Aguilar suono / sound: Alvaro Lopez Arriegui produttore / producer: Atit Shah, Martin Rosete produzione / production: Create Entertainment, Kamel Films vendite estere / world sales: Red Sea Media 65 regia / directed by: Toto John Paul Su cast: Philippines/USA, 2016, DCP, Color, 96’ Sid Lucero, Thou Reyes, SINOSSI Antonio “Toto” Estares, lavora in un hotel di Manila, ed ha sempre sognato di arrivare in America per realizzare il sogno dei suoi genitori. Egli fa un tentativo fallito dopo l’altro per ottenere un visto statunitense, rischiando le amicizie, il suo lavoro, la sua dignità e il suo cuore. Ciò di cui non si rende conto è che, in un certo senso, ha già trovato l’America. La struttura in cui lavora è più o meno come l’America. I suoi ospiti statunitensi rappresentano il buono, il brutto e il cattivo dell’America. Toto dopo tutti i tentativi falliti perde la speranza di realizzare il suo sogno ma sarà un americano ad aiutarlo, in un modo molto inaspettato. SYNOPSIS Antonio “TOTO” Estares, a hotel worker in Manila, has always dreamed of getting to America to actualize the unfulfilled dream of his parents. He makes one failed attempt after another to get a U.S. visa, risking friendships, his job, his dignity, and his heart. What he doesn’t realize is that, in a way, he’s already made it to America. The hotel where he works is pretty much like America. Its U.S. guests represent the good, the bad, and the ugly of America. After Toto meets the bad and is ripped off, he loses hope. Yet it’s a good American that helps Toto, in a most unexpected way. BIOGRAFIA John Paul “JP” Su è un regista filippino-americano multi premiato. Ha lavorato con diverse organizzazioni importanti come BBC World e Google. Su si è laureato alla Tisch School of the Arts della New York University con un Master of Fine Arts in Cinema e Televisione. Il suo cortometraggio acclamato “Pagpag” (i Rifiuti) ha vinto il Directors Guild of America (DGA) Best Asian-americano Student Filmmaker Award. PBS lo ha acquistato per il Nord America. Su è un alunno del prestigioso corso di regia Disney / ABC-DGA. Egli è anche uno dei finalisti dell’NBC Universal Emerging Director. “Toto” è il suo film d’esordio. BIOGRAPHY John Paul “JP” Su is an award-winning Filipino-American filmmaker. He has worked with major media organizations like BBC World and Google. Su is a graduate of New York University’s Tisch School of the Arts with a Master of Fine Arts degree in Film and Television. His acclaimed short film “Pagpag” (The Refuse) won the Directors Guild of America’s (DGA) Best AsianAmerican Student Filmmaker Award. PBS acquired it for North American broadcast. Su is an alumnus of the prestigious Disney/ABC-DGA Directing Program. He is also an NBCUniversal Emerging Directors finalist. “Toto” is his debut feature-length film. Mara Lopez, Blake Boyd, Liza Diño, Neil Ryan Sese, Bibeth Orteza, Rafael Roco Jr. sceneggiatura / screenplay: Donald Martin and John Paul Su fotografia / photography: Clarissa delos Reyes montaggio / editing: Manet A. Dayrit scenografia / set design: Jesse Joseph Bueno costumi / costume design: Hannah Alpasan musica / music: 66 Myke Salomon suono / sound: Shiho Miyazawa produttore / producer: John Paul Su, Rey Cuerdo, Donald Martin produzione / production: Toto Scm Production in association with Central Digital Lab You’ll Never Be Alone (Nunca vas a estar solo) Chile, 2016, HD, Color, 81’ SINOSSI Dopo che il figlio Pablo, adolescente gay, viene malmenato da alcuni giovani omofobi, Juan, taciturno manager di una fabbrica di manichini, lotta tra il dover pagare le esorbitanti spese mediche di suo figlio e l’ultimo tentativo di diventare socio della sua azienda. Mentre s’imbatte in vicoli ciechi e in tradimenti inaspettati, scoprirà che il mondo può essere violento anche con lui. Juan ha fatto troppi errori, ma suo figlio può ancora essere salvato. regia / directed by: Alex Anwandter cast: Sergio Hernández, SYNOPSIS After his gay teenage son, Pablo, is badly beaten up by some homophobic youngsters, Juan, a withdrawn manager at a mannequin factory struggles between having to pay his son’s exorbitant medical bills and his last attempt at making partner at his company. As he runs into dead-ends and unexpected betrayals, he’ll discover that the world can be violent with him too. Juan has made too many mistakes, but his son can still be saved. Andrew Bargsted, Jaime Leiva, Antonia Zegers, Benjamin Westfall, Benjamin Hernández, Edgardo Bruna, Astrid Roldan, Camila Hirane sceneggiatura / screenplay: Alex Anwandter fotografia / photography: Matías Illanes montaggio / editing: Felipe Gálvez Haberle BIOGRAFIA Álex Anwandter Donoso nato a Santiago nel 1983, è un cantautore cileno, musicista, e regista di film e video musicali. È diventato famoso come vocalist della band Teleradio Donoso. Dal 2010 lavora come solista. BIOGRAPHY Álex Anwandter Donoso born in Santiago in 1983 is a Chilean singer-songwriter, musician, and film and music video director. He became popular as the vocalist for the band Teleradio Donoso. In 2010, he began work as a soloist. scenografia / set design: Melisa Nicitich costumi / costume design: Natalia Geisse musica / music: Alex Anwandter produttore / producer: Alex Anwandter, Daniel Marc Dreifuss, Isabel Orellana Guallero produzione / production: 5AM Producciones, Araucaria Cine distribuzione / distribution: Epicentre Films vendite estere / world sales: Wide management 67 NATIONAL FEATURE FILM COMPETITION Da che parte stai by Francesco Lopez – Italy, 2016, DCP, Color , 75’ Gramigna (Volevo una vita normale) directed by Sebastiano Rizzo – Italy, 2016, 2K, Color, 95’ La Fuga (Girl in Flight) directed by Sandra Vannucchi – Italy/Switzerland, 2016, DCP, Color, 78’ Sex Cowboys directed by Adriano Giotti – Italy, 2016, HD, Color, 70’ regia / directed by: Da che parte stai Francesco Lopez cast: Italy, 2016, DCP, Color , 75’ SINOSSI In una delle tante città del sud in piena espansione, gli ultimi abitanti di un quartiere popolare devono cedere i propri alloggi alle ristrutturazioni che trasformeranno il quartiere nella nuova area residenza signorile del centro. Manuela, giovane madre di due bambini insieme a suo marito Nico, appena uscito di galera, e suo fratello Enzo avranno 24h per trovare una nuova sistemazione, ma il destino li metterà l‘uno contro l’altro e ognuno di loro dovrà scegliere da che parte stare! SYNOPSIS In one of many southern cities in full expansion, the last inhabitants of a working-class neighborhood are evicted from their homes. Renovated, the neighborhood is being transformed into a new luxurious residential district of the city. Manuela, a young mother of two children, her husband Nico, who just left prison, and his brother Enzo got 24 hours to find a new place to stay. But destiny makes them turn against each other. And each of them will have to choose which side to be on. BIOGRAFIA Francesco Lopez (1972) è autore, regista e produttore. Dal 1997 lavora come Organizzatore di produzione, Casting e Location Manager collaborando con registi quali Gabriele Salvatores, Nanni Moretti, Sergio Rubini, Damiano Damiani, Ermanno Olmi. Nel 2002 fonda la OZ Film, che in pochi anni diventa realtà di spicco per la produzione audiovisiva italiana. Come regista realizza il cortometraggio “Il Fronte” (2003), il mediometraggio “Libertà Libertà” (2003), il documentario ‘Benny Vive’ (2007) che tratta della storia sommersa di un omicidio politico avvenuto nel 1978 a Bari vecchia. BIOGRAPHY Francesco Lopez (1972) is an author, director and producer. Since 1997 he works as Production Manager, Casting and Location Manager with some important director as Gabriele Salvatores, Nanni Moretti, Sergio Rubini, Damiano Damiani, Ermanno Olmi. In 2002 he founded Oz Film, that in a few days become leading figure inte the world of Italian audiovisual production. He is a director of “Il Fronte” (2003), “Libertà Libertà” (2003), and the documentary “Benny Vive” (2007) that speak about a political murder at the older center of Bari in 1978. Pierpaolo Vitale, Serena Brancale, Gaetano D’amore sceneggiatura / screenplay: Mario Bucci, Pierluigi Ferrandini, Francesco Lopez fotografia / photography: Francesco De Napoli, Filippo Silvestris, Angelo Stramaglia montaggio / editing: Dario Iarulli scenografia / set design: Marco De Michele, Donatello Fumarola costumi / costume design: Dalila Suglia musica / music: Ivan Iusco suono / sound: Alessandro Balena produttore / producer: Francesco Lopez produzione / production: Oz Film 70 Gramigna (Volevo una vita normale) Italy, 2016, 2K DCI Scope, Color, 95’ SINOSSI Gramigna narra la storia di Luigi, figlio di Diego, uno dei più potenti boss della malavita campana che, ancora oggi, sta scontando l’ergastolo e che lui ha visto solo in galera. Luigi è costretto a fare i conti con il bene e il male, conteso tra “tentatori” e “angeli custodi”. Gli insegnamenti di questi ultimi mettono in guardia Luigi dai rischi del malaffare e lo spronano a studiare e a lavorare. Luigi riuscirà a estirpare dalla sua mente, come una Gramigna, ogni forma di tentazione che potrebbe costargli quella libertà che conquisterà a sue spese, sperimentando l’umiliazione del carcere. SYNOPSIS Gramigna grass is the story of a young boy, Luigi, son of Diego, one of the most powerful bosses of the Criminal Group in Campania, south Italy who still is serving a life sentence and that he has seen only in jail. Luigi is forced to reckon constantly with a reality that is divided between good and evil, contested by “tempters” and “guardian angels”. The latter, try to keep away Luigi from the dangers of these criminals, of the dangers involved in yielding to provocations, and also urge him to study and to work, making him understand the value of family, peace of mind and, above all, freedom. BIOGRAFIA Sebastiano Rizzo è regista e attore. Nel 2011 si realizza il suo esordio alla regia con “Il paradiso può aspettare”, primo spettacolo teatrale per non udenti. Dopo aver curato la regia di diversi cortometraggi, che hanno ricevuto diversi riconoscimenti, ha diretto il suo primo lungometraggio, nel 2014, dal titolo: “Nomi e Cognomi”, con protagonisti Enrico Lo Verso e Maria Grazia Cucinotta. Gramigna è la sua seconda opera. BIOGRAPHY Sebastiano Rizzo is a director and actor. In 2011 he made his directorial debut with “Il paradiso può aspettare”, first theater show for the hearing impaired. Films directed: 2014 “Nomi e Cognomi” with Enrico Lo Verso and Maria Grazia Cucinotta. Gramigna, his second work. regia / directed by: Sebastiano Rizzo cast: B. Izzo, G. Di Gennaro, T. Saponangelo, E. Lo Verso, E. Mahieux, G. Ferreri, M. Porfito, N. Graziano, T. Cerrone, A. Capasso, V. Montanino, A. Tallura, C. Petrone, V. Messina, L. Bignone, A. Orefice, E. Pacini, M. Mercurio sceneggiatura / screenplay: Camilla Cuparo fotografia / photography: Timoty Aliprandi montaggio / editing: Letizia Caudullo scenografia / set design: Mauro Paradiso costumi / costume design: Valentina Mezzani musica / music: Franco Eco suono / sound: Mario Iaquone produttore / producer: Alfonso Santoro, Vincenzo Pezone produzione / production: Klanmovie Production Srl 71 regia / directed by: La Fuga - Girl in Flight Sandra Vannucchi cast: Italy/Switzerland, 2016, DCP, Color, 78’ Donatella Finocchiaro, SINOSSI La Fuga – Girl in Flight è la storia di Silvia, una bambina undicenne la cui vita a casa è consumata dalla depressione clinica della madre. Capendo che nessuno realizzerà il suo sogno di visitare Roma, scappa, determinata a farlo da sola. Sul treno incontra una ragazza, Emina, e la segue per le vie di Roma fino al suo campo. Girato in un vero campo nomadi con suoi componenti non-attori. Le immagini del film, catturate dal pluripremiato direttore della fotografia Vladan Radovic, mostrano il tenero, spaventoso ed emozionante percorso emotivo di una ragazzina che prende in mano la propria vita. SYNOPSIS “La Fuga -- Girl In Flight” is the story of 11-year old Silvia whose life at home is consumed by her mother’s clinical depression. When no one will take the time to fulfill her dream to visit Rome, she runs away, determined to see it for herself. On a train, she meets Emina, and begins following her through the streets of Rome to her gypsy camp. Shot in a real Roma camp with resident non-actors, “La Fuga -- Girl In Flight’s” beautiful imagery, captured by award-winning cinematographer Vladan Radovic, reflects the frightening and exciting emotional journey of a young girl coming into her own. BIOGRAFIA Sandra Vannucchi ha conseguito alla New York University un Bachelor di Fine Arts in Film e Televisione. È autrice di vari cortometraggi tra cui Back Waters premiato con il NYU Nestor Almendros Award, e Sunday Morning andato in onda sull’IFC negli Stati Uniti. NICK, suo ultimo corto, è stato in anteprima al Huesca International Film Festival ed in mostra al Concorso Nazionale Valdarno Cinema dove ha vinto il premio UNICA. Prima di La Fuga – Girl in Flight, Sandra ha vissuto a New York ed ha lavorato come assistente scrittrice di David Chase, creatore e scrittore della serie TV The Sopranos. BIOGRAPHY Sandra Vannucchi was born in Italy, and received her B.F.A. in Film and Television from New York University. She wrote and directed “Back Waters”, winner of NYU’s Nestor Almendros Award, and “Sunday Morning,” broadcast on the IFC Channel in the U.S. “Nick”, her latest short, premiered at the Huesca International Film Festival in Spain and was shown at the Concorso Nazionale Valdarno Cinema where it won the UNICA prize. Before “La Fuga – Girl in Flight”, Sandra lived in New York and worked as the writer’s assistant to David Chase, creator and writer of “The Sopranos.” 72 Filippo Nigro, Lisa Ruth Andreozzi sceneggiatura / screenplay: Sandra Vannucchi, Michael King fotografia / photography: Vladan Radovic montaggio / editing: Osvaldo Bargero scenografia / set design: Roberta Iaci costumi / costume design: Sabrina Beretta musica / music: Marcel Vaid suono / sound: Massimo Pisa produttore / producer: Michael King, Ruedi Gerber produzione / production: Perché No Films, ZAS Films distribuzione / distribution: TBD vendite estere / world sales: TBD regia / directed by: Sex Cowboys Adriano Giotti cast: Italy, 2016, HD, Color, 70’ SINOSSI Sex cowboys è un viaggio dentro la nostra generazione, la generazione perduta, destinata a vivere senza un lavoro fisso, una casa fissa e uno stile di vita ben preciso. I personaggi di questo viaggio sono nomadi, precari e immaturi nella commedia della loro vita: alla rabbia di Simone e il bisogno di magia di Marla, si alterna la passione e il sesso. La crisi generazionale è dentro di noi, e noi dobbiamo trovare il modo per sopravvivere e fare del presente il nostro sogno, dato che nel futuro non avremo spazio. Nataly Beck’s, SYNOPSIS Sex cowboys is a travel inside our generation, the lost generation, destined to live without a permanent employment, a fixed home and a defined lifestyle. The characters of this travel are nomadic, precarious e immature in the comedy of their life: to Simone’s anger and to Marla’s magic need, alternates passion and sex. The generational crisis is inside us, and we have to find a way to survive and make the present our dream, since in our future we won’t have space. Francesco Maccarinelli, Federico Rosati, Francesca Renzi, Vito Napolitano, Luca Buongiorno sceneggiatura / screenplay: Adriano Giotti fotografia / photography: Sandro Chessa montaggio / editing: Ilenia Zincone costumi / costume design: Serena Cortellessa BIOGRAFIA Adriano Giotti, formatosi alla Scuola Holden, nel 2011 viene selezionato all’NCN LAB della Casa del Cinema e riceve la menzione speciale per la sceneggiatura di “A Vuoto”. Realizza in sole 48 ore il corto “Abbiamo tutta la notte” con cui rappresenta l’Italia al 48 Hour Film Festival di Los Angeles. Il suo corto “Piume” ha vinto l’Amnesty International Award al Giffoni Film Festival ed è stato inserito nella rassegna Giovani Autori Italiani al La Biennale nel 2015. Il suo corto “A vuoto” entra nella cinquina al Globo d’Oro 2015. “Esseri di stelle”, prodotto da Rai Cinema, è il suo ultimo lavoro. BIOGRAPHY Adriano Giotti, trained at holden school, in 2011 was selected as promising young screenwriter at NCN LAB of “Casa del Cinema” and he received a special mention for the screenplay of “A Vuoto”. He realizes the short film “Abbiamo tutta la notte” in just 48 hours and represents Italy at 48 Hour Film Festival of Los Angeles. His short film “Piume” won the Amnesty International Award at Giffoni Film Festival and was included in the review Giovani Autori Italiani at Biennale in 2015. “A vuoto” entering the quintet at Golden Globe 2015. “Esseri di stelle”, produced by Rai Cinema, is his last work. musica / music: Alex Maiorano, Marco Marrone suono / sound: Ivano Staffieri produttore / producer: Giampietro Preziosa e Marco Puccioni produzione / production: Inthelfilm Srl. 73 www.matteostocchino.com ARRANGING SOUNDTRACK MUSIC FOR SPOT MUSIC CONSULTING MIXING & MASTERING COMMERCIAL & GAME MUSIC matteologic 74 [email protected] in collaborazione con Gianni Bella Music Factory & Gianni Bella Soundtrack PRO Se due occhi non vi bastano per guardare il mondo, affidatevi al terzo occhio di Cinematographe.it Tutto quello che c’è da sapere sulla settima arte, dalle news alle recensioni, dalle serie tv ai film d’animazione, senza tralasciare fiction, interviste, colonne sonore, videogames e approfondimenti sul cinema di genere 75 DOCUMENTARIFF INTERNATIONAL DOCUMENTARY COMPETITION Crossing Rachmaninoff directed by Rebecca Tansley – New Zealand, 2016, HD, Color, 79’ A New Moon Over Tohoku directed by Linda Ohama – Japan, 2016, HDV, Color, 98’ Under The Gun directed by Stephanie Soechtig – USA, 2016, HD, Color, 106’ A Young Girl In Her Nineties directed by Valeria Bruni Tedeschi & Yann Coridian – France, 2016, DCP, Color, 85’ Women Against Isis directed by Pascale Bourgaux – France, 2016, HD, Color, 53’15’’ Crossing Rachmaninoff (Attraversando Rachmaninoff) New Zealand, 2016, HD, Color, 79’ Rebecca Tansley cast: Flavio Villani SINOSSI “Attraversando Rachmaninoff” è il viaggio di un pianista verso la redenzione attraverso il Concerto per Piano n. 2 di Rachmaninoff. Mentre si prepara all’evento che lo consacrerà come pianista di concerto, legittimando così la sua decisione di diventare musicista, Flavio Villani lotta con la musica e con i suoi demoni personali. Torna in Italia dalla famiglia che ha rifiutato la sua omosessualità e la sua scelta di una vita consacrata all’arte. Arriva il grande giorno e finalmente sale sul paloscenico, per la prima volta con un’ orchestra, pronto ad affrontare la straordinaria sfida del ‘Rach 2’. SYNOPSIS “Crossing Rachmaninoff” is the story of a pianist’s journey to redemption through Rachmaninoff’s Piano Concerto No.2. Flavio Villani is preparing for a performance that will confirm his arrival as a concert pianist and vindicate his decision to be a musician. First he must grapple with the music and face his inner fears. He returns to Italy to the family who rejected his homosexuality and discouraged him from a life in the arts. Finally the biggest night of his life arrives as he takes to the stage with an orchestra for the first time to tackle the spectacular challenge of ‘the Rach 2’. BIOGRAFIA Rebecca Tansley è una scrittrice e regista neo-zelandese. La sua carriera ha abbracciato l’editoria, il cinema, la televisione e i media online. È autrice di due saggi pubblicati a livello internazionale e di una fiction televisiva. Inoltre ha scritto, diretto e prodotto un cortometraggio. “Attraversando Rachmaninoff” è il suo primo film. BIOGRAPHY Rebecca Tansley is a New Zealand writer and director whose career has spanned book publishing, film, television and online media. Rebecca has written two internationally published non-fiction books, a television drama, and written, directed and produced a short film. “Crossing Rachmaninoff” is her first feature. 78 regia / directed by: fotografia / photography: Simon Raby montaggio / editing: Thomas Gleeson musica / music: Sergei Rachmaninoff, Flavio Villani, Orchestra Filarmonica della Calabria suono / sound: Mike Westgate produttore / producer: Rebecca Tansley produzione / production: Minerva Productions vendite estere / world sales: Espresso Media regia / directed by: A New Moon Over Tohoku Linda Ohama cast: Canada, 2016, HDV, Color, 98’ Tamiyo Kusakari as narrator SINOSSI Girato sul posto per oltre 2 anni e mezzo, “A new moon over Tohoku”è una commovente storia d’amore e di sopravvivenza che racconta la tradizione giapponese attraverso la ricostruzione del terremoto, dello tsunami e del disastro nucleare che nel 2011 hanno colpito il Giappone nordorientale. Una potente storia di come la famiglia e la comunità siano in grado di risanare lo spirito umano e mantenere vivi i sogni. I cittadini di Tohoku parlano dal profondo e sanno che la loro forza è sempre venuta dai loro antenati: un giovane con un sogno per il futuro e un vecchio samurai con una nuova battaglia da combattere scoprono entrambi qualcosa di intangibile ma essenziale per la vita stessa. SYNOPSIS Shot on location for over 2 and a half years, “A new moon over Tohoku”is a moving story of love, survival and Japanese tradition in the aftermath of the 2011 earthquake, tsunami and nuclear disaster in Northeastern Japan. A powerful story how family and community help rebuild the human spirit and keep dreams alive. Tohoku people speak of the profound, mystical understanding that strength has always come from their ancestors: a young boy with a dream for the future and an old samurai with a new battle to fight both discover something intangible and yet so essential to human life. BIOGRAFIA Linda Ohama è una regista indipendente, scrittrice e artista visuale giapponese-canadese di terza generazione. Attualmente sta lavorando ad un film “The inland sea” in Giappone. Tra le sue opere: “The last harvest”(1992), “Obaachan’s garden”(2001), “A sense of Onomichi”(2007). BIOGRAPHY Linda Ohama is a third generation Japanese Canadian independent filmmaker, writer and visual artist. She’s currently working on a new feature “The inland sea”in Japan. Among her works: “The last harvest”(1992), “Obaachan’s garden”(2001), “A sense of Onomichi”(2007). sceneggiatura / screenplay: Linda Ohama fotografia / photography: Kirk Tougas montaggio / editing: Linda Ohama musica / music: Dennis Burke suono / sound: Dennis Burke produttore / producer: Linda Ohama, Kirk Tougas as co-producer produzione / production: Yugen Production LTD distribuzione / distribution: Yugen Production LTD vendite estere / world sales: Yugen Production LTD 79 regia / directed by: Under The Gun Stephanie Soechtig cast: USA, 2016, HD, Color, 106’ SINOSSI “Under the gun” esamina gli eventi e le persone intorno all’acceso dibattito sulle armi e la lentezza dei progressi in merito, nonostante le morti per armi da fuoco e le sparatorie di massa continuino ad aumentare. Attraverso la lente delle famiglie colpite dalle sparatorie di massa a Newtown, Aurora, Isla Vista e Tucson, e di quelle che sperimentano giornalmente la violenza armata a Chicago, il documentario cerca di comprendere il perché della difficoltà ad agire da parte della politica e indaga ciò che viene fatto a livello statale e locale. Katie Couric as narrator SYNOPSIS “Under the gun” examines the events and people who have kept the gun debate fierce and the progress slow, even as gun deaths and mass shootings continue to increase. Through the lens of families impacted by the mass shootings in Newtown, Aurora, Isla Vista and Tucson, as well as those who experience daily gun violence in Chicago, the documentary looks at why politicians are finding it difficult to act and what is being done at the state and local levels. sceneggiatura / screenplay: Brian Lazarte, Mark Monroe, Stephanie Soechtig fotografia / photography: Josh Salzman montaggio / editing: Brian Lazarte musica / music: Brian Tyler produttore / producer: Olivia Ahnemann, Joshua Kunau, Kristin Lazure, Stephanie Soechtig BIOGRAFIA Stephanie Soechtig è una premiata scrittrice, produttrice e regista. Il suo più recente documentario “Under the gun” è stato acclamato e premiato al Sundance Film Festival del 2016. Tra le sue opere ricordiamo “Tapped”(2009), “Fed up”(2014). 80 BIOGRAPHY Stephanie Soechtig is an award-winning writer, producer, and documentary film director. Her most recent film, “Under the gun”, received a prolonged standing ovation when it premiered at the 2016 Sundance Film Festival. Among her works: “Tapped”(2009), “Fed up”(2014). produzione / production: Atlas Films distribuzione / distribution: Cinetic Media vendite estere / world sales: Cinetic Media A young girl in her nineties (Une jeune fille de 90 ans) France, 2016, DCP, Color, 85’ SINOSSI In the geriatric care section of the Charles Foix d’Ivry hospital, Thierry Thieû Niang, a famous choreographer, is running a dance workshop for Alzheimer’s patients. Through dance, lives are told, memories recounted: regrets, bitterness, moments of joy and solitude. Blanche Moreau is 92 years old. During the filming, she has fallen in love with the choreographer Thierry. The simple fact of falling in love being crazy enough as it is, there’s no longer anything else mad or delirious about Blanche: her illness has simply become lovesickness. regia / directed by: Valeria Bruni Tedeschi, Yann Coridian cast: SYNOPSIS Presso il reparto geriatrico dell’ospedale Charles Foix d’Ivry, Thierry Thieû Niang, coreografo di fama internazionale, conduce un laboratorio di danza con pazienti malati di Alzheimer. Attraverso la danza le vite s’incontrano, i ricordi affiorano pieni di rimpianti, di amarezza, di gioia e solitudine. Blanche Moreau ha 92 anni. Durante le riprese si è innamorata del coreografo Thierry. Poiché l’innamoramento è una follia in sé, Blanche non ha più nulla di delirante: la sua malattia è diventata semplicemente la malattia dell’amore. Thierry Thieû Niang fotografia / photography: Hélène Louvart, Yann Coridian montaggio / editing: Anne Weil suono / sound: François Waledisch produttore / producer: Marie Balducchi produzione / production: AGAT Films & Cie co-production ARTE France vendite estere / world sales: BIOGRAFIA Valeria Bruni Tedeschi è un’ attrice, sceneggiatrice e regista italo-francese. Inizia col teatro e poi recita in diversi film italiani e francesi vicendo tre David di Donatello come miglior attrice protagonista. Nel 2003 esordisce alla regia con “È più facile per un cammello...”a cui seguiranno “Actresses”(2007), “Un castello in Italia”(2013) e “Three sisters”(2015). BIOGRAPHY Valeria Bruni Tedeschi is a French-Italian actress, screenwriter and filmmaker. She starts out in theater and she acts in many italian and french films winning three David di Donatello for best actress in a leading role. In 2003 she begins directing with “It’s easier for a camel...”, then “Actresses”(2007), “A Castle in Italy”(2013) and “Three sisters”(2015). Cineasta e scrittore, Yann Coridian pubblica una decina di romanzi presso “l’école des loisirs” fra i quali ricordiamo “Entrée, plat, dessert”. Realizza il suo primo lungometraggio, “Ouf”, nel 2012 e scrive assiduamente radiodrammi per France Culture. Yann Coridian is a filmmaker and writer. He publishes a dozen novels with “l’école des loisirs” including “Entrée, plat, dessert”. He makes his first feature film, “Ouf”, in 2012 and writes fiction on a regular basis for France Culture. AGAT Films & Cie 81 Women against Isis (Femmes contre Daech) France, 2016, HD, Color, 53’15’’ SINOSSI Nella guerra allo Stato islamico, il solo movimento in grado di opporsi ai jihadisti con una qualche efficacia è l’esercito della resistenza curda. Questo movimento costituito da uomini e donne costringe i jihadisti ad arretrare e tenta di riconquistare i territori villaggio per villaggio. Molte ragazze si uniscono alla resistenza, liberandosi così dai vincoli patriarcali e da un futuro già stabilito dalle loro famiglie. All’interno della resistenza queste donne acquistano potere ed autorità costringendo i jihadisti alla fuga al suono dei loro canti per la paura di essere uccisi da una donna. BIOGRAFIA Pascale Bourgaux è una corrispondente di guerra per RTBF in Kosovo, Afghanistan, Iraq, Libia. Reporter e documentarista in Iran per France 24 collabora inoltre con France 2, France 3, Le Monde, Paris Match, TV5 e TSR. Tra le sue opere ricordiamo “Les larmes du seigneur afghan” (2012), “The prayers of a warlord” e “Pif, l’envers du gadget” (2015). 82 regia / directed by: Pascale Bourgaux with the artistic collaboration of Saïd Mahmoud SYNOPSIS In the war against the Islamic State, the only movement combatting the jihadists with any effectiveness on the ground is the kurdish resistance army. This movement is made up of both men and women fighters forcing back the jihadists and reclaiming the land village by village. Many girls join the resistance, shaking off patriarchal constraints and futures already set out for them by their families. In the various roles within the resistance, these women have power and authority, even causing jihadi males to flee at their chants for fear of being killed a woman. BIOGRAPHY Pascale Bourgaux is a war reporter for RTBF, covering conflicts in Kosovo, Afghanistan, Irak, Libya. She is also a news and documentaries reporter in Iran for France 24, and a contributing reporter to France 2, France 3, Le Monde, Paris Match, TV5, TSR. Some of Pascale’s previous works include “Les larmes du seigneur afghan” (2012), “The prayers of a warlord” (2003) and “Pif, l’envers du gadget” (2015). image and sound: Camille Courcy, Julie Darde montaggio / editing: Marion Chataing musica / music: Dame Blanche-Pierre Gillet, AXS, Cristal Publishing, Parigo produttore / producer: Fabienne Servan Schereiber produzione / production: Cinétévé in co-production with LCP Assemblée Nationale and France Télévisions distribuzione / distribution: Java Films vendite estere / world sales: Java Films The world’s friendliest online submission platform! powered by PicturePipe 83 DOCUMENTARIFF NATIONAL DOCUMENTARY COMPETITION 2 Girls directed by Marco Speroni – Italy, 2016, HD, Color, 52’ Bar Mario directed by Stefano Lisci – Italy, 2016, HD, Color, 62’ Europia directed by Fabio Colasso & Sirio Timossi – Italy, 2016, HD, Color, 42’ Gente di amore e rabbia directed by Stefano Casertano – Italy/Germany, 2016, HD, B&W, 88’ La Storia Di Sakiko directed by Francesco Mancini – Italy, 2016, HD, Color, 53’ Ombre Della Sera directed by Valentina Esposito – Italia, 2016, HD, Color, 84’ Porto il velo adoro i Queen directed by Luisa Porrino – Italy, 2016, HD, Color, 81’ Puzzle città immaginate directed by Matteo Alemanno – Italy, 2016, HD, Color, 40’ Sull’orlo della gloria directed by Maurizio Sciarra – Italy, 2016, HD, Color, 63’ regia / directed by: 2 Girls Marco Speroni cast: Italy, 2016, HD, Color, 52’ Lota, Tigist SINOSSI Lota e Tigist, due ragazze che vivono in paesi molto diversi come Bangladesh e Etiopia sono unite dallo stesso difficile viaggio. Entrambe provengono da villaggi in zone rurali, entrambe hanno vissuto povertà e abusi. L’unica possibilità per loro è la fuga verso inquietanti magalopoli, Dacca e Addis Ababa. Un viaggio parallelo in cui entrambe incontrano i loro destini e le loro speranze. Nonostante la dura realtà delle loro vite Lota e Tigist hanno una grande forza interiore, grande dignità e speranza nel futuro. Sono fuggite dalla povertà dei loro villaggi e si sono ritrovate in condizioni perfino peggiori ma, nonostante tutto, non smettono di lottare per una vita che, forse domani, sarà migliore. SYNOPSIS Lota and Tigist, two girls living in two different countries, Bangladesh and Ethiopia, are linked to each other by a similar difficult journey. They both come from rural areas and have faced either poverty or abuse. Therefore, running away is their only solution. Their next destinations are the metropolitans of Dhaka and Addis Ababa. They embark on parallel, incredibly harsh journeys through which they meet their destinies and hopes. Yet, despite their tough lives, they reveal an inner strength and great dignity. They come from poverty, fall into even worse conditions, but they never give up striving to improve their conditions. Both fight for a life that - maybe tomorrow - will become better. BIOGRAFIA Marco Speroni inizia la carriera artistica come pittore; dal 1985 ha realizzato numerosi documentari artistici e culturali con la sua Società di Produzioni “Officinema” di Parma. Trasferitosi a Roma, nel 1996 vince il Premio Solinas per la miglior sceneggiatura da cui realizza il film “Cosa c’entra con l’amore” presentato in Festival Internazionali tra cui il Festival di Locarno (1997). Dal 1998 collabora con RaiUno e Sky. Da allora realizza diversi documentari tra cui “In Hell’s Heart” (2011) girato in zona di guerra in Congo, “Time to look at girls” (2014) e “2 Girls” (2016). BIOGRAPHY Marco Speroni started his career as an artist; then as of 1985, he directed many art and cultural documentaries produced by his own company, Officinema Productions, based in Parma (Italy). He moved to Rome and in 1996 got the Premio Solinas award for the Best Screenplay for “What’s love got to do with it” based on which he made a movie which was selected for International Festivals, such as Locarno Film Festival (1997). Since 1998 he has collaborated with important Italian TV Networks such as Rai and Sky. He has directed “In Hell’s Heart” (2011) a docufiction having been shot in a war zone in Congo, the documentary “Time to look at girls” (2014) and “2 Girls” (2016). 86 sceneggiatura / screenplay: Federico Schiavi, Marco Speroni fotografia / photography: Riccardo Russo montaggio / editing: Federico Schiavi suono / sound: Mong Chen, Tariku Bekele produttore / producer: Federico Schiavi, Marco Speroni produzione / production: Nacne distribuzione / distribution: Nacne vendite estere / world sales: Nacne regia / directed by: Bar Mario Stefano Lisci cast: Italy, 2016, HD, Color, 62’ Marina Fronza, SINOSSI Da oltre 70 anni, al confine tra Italia e Austria, un caffè costruito a forma di nave ormeggia tra le dolomiti innevate. Il capitano, Marina, passa l’intera giornata ad accudire il figlio trentatreenne, servendo, contemporaneamente, i clienti del bar. Il locale è anche il salotto della casa, una sola porta separa il bar dal resto dell’abitazione. Le vicende si intrecciano dando vita ad un racconto corale, dal quale emerge un ritratto tragicomico, una commedia del reale in cui i protagonisti recitano il ruolo che la vita gli ha assegnato. SYNOPSIS Since 70 years ago, the “ship” Bar Mario has been moored in the middle of dolomites on the border of Italy and Austria. Captain Marina, a middle-aged woman/wife/ mom, runs a bar, takes care of her husband and, at the same time, raises a son who is regarded to be “special” by the society. The customers of this café live together with the family; only one door separates the bar from the rest of their house. In Bar Mario, the reality and fiction are mixed and a tragicomic portrait of an extended Italian family is presented. BIOGRAFIA Stefano Lisci ( Cagliari, 1984) diplomato alla Zelig scuola di documentario, televisione e nuovi media di Bolzano, con specializzazione in fotografia. Dopo il tirocinio sul set di “Piccola Patria” di Alessandro Rossetto ha lavorato sul set del film “Anita B” di Roberto Faenza e su quello di “Sils Maria” di Oliver Assayas. Nel 2015 Ha tenuto un seminario di cinema nella scuola E.Fermi di Bolzano. Attualmente lavora come libero professionista nel settore audiovisivo. BIOGRAPHY Stefano Lisci (Cagliari, 1984). In 2013, he graduated from the Zelig school of documentary, television and new media of Bolzano. During the summer of 2012, he worked as a data manager on the set of “Piccola Patria” by Alessandro Rossetto, produced by Arsenali Medicei. He has some other experiences on the set of “Anita B” by Roberto Faenza and “Sils Maria” by Oliver Assayas. In 2015, during the “Week of Creativity”, he had a cinematic workshop for the students of the school of “E.Fermi” of Bolzano. Currently, he works as a freelancer in the audiovisual sector. Roberto e Paolo Volpato sceneggiatura / screenplay: Stefano Lisci fotografia / photography: Beniamino Casagrande montaggio / editing: Maria Radicchi, Marco Vitale musica / music: Martino Pellegrini suono / sound: Ambrose Mbuya Siyanga produttore / producer: Stefano Lisci, Beniamino Casagrande produzione / production: Cooperativa19 87 regia / directed by: Europia Fabio Colazzo & Sirio Timossi sceneggiatura / screenplay: Italy, 2016, HD, Color, 42‘ Fabio Colazzo, Sirio Timossi SINOSSI Questo documentario è fatto delle storie di persone che non rinunciano al sogno. Uomini e donne che lottano e rischiano tutto in un’avventura drammatica fitta di insidie, di sfruttamento e di ingiustizia. “Europia” si immerge nelle storie e nelle diverse prospettive di chi ha affrontato lo stesso incredibile viaggio verso approdi incerti, attraverso il deserto, la prigione, la fuga disperata, il mare. Un’odissea da un paese pericoloso ad un mondo nuovo, diverso altrettanto spietato e repulsivo. SYNOPSIS This documentary concerns the histories of people who do not renounce their dreams. Men and women fight while putting everything at stake in a dramatic adventure full of undercover dangers, exploitation and injustice. “Europia” plunges into the diverse histories and perspectives of people who have similarly faced the incredible journeys towards uncertain havens, deserts, prisons, desperate escapes, and seas. It is an odyssey from a dangerous country to a new world; different, but as much ruthless and repulsive. BIOGRAFIA Sirio Timossi è un filmaker freelance e direttore della fotografia. Nel Dicembre 2014 entra a Kobane ormai in macerie. Nel 2015 è autore delle riprese di “Melilla, la frontiera della vergogna” di F. Nava e “Libia: Missione Impossibile” di F. Mannocchi, premiati rispettivamente al Capodarco Film Festival e al premio Giustolisi. Attualmente collabora con Nemo (Rai2). BIOGRAPHY Sirio Timossi is a freelance filmmaker and a director of photography (DOP). In December 2014, he went to Kobane, in ruins. In 2015, he worked as the DOP of “Melilla, la frontiera della vergogna” by F. Nava and “Libia: Missione Impossibile” by F. Mannocchi which were awarded by Capodarco Film Festival and by Giustolisi prize respectively. He currently works with Nemo (RAI-2). Fabio Colazzo ha realizzato reportage in zone di guerra e documentato i recenti flussi migratori in Iraq, Turchia, Giordania, Palestina, Grecia, Macedonia, Serbia, Ungheria e in Libia. Collabora da anni con Piazzapulita (La7) e Fischia il Vento. Il suo lavoro è focalizzato sul tema dei diritti umani e sulla difesa dell’ambiente. Nel 2014 è autore delle riprese del reportage di F. Nava “Occhio al farmaco”, vincitore del Premio Ilaria Alpi. Nel 2016 è autore delle riprese del reportage di V. Petrini “ Travelling with Refugees” vincitore del premio DIG Awards short reportage. 88 Fabio Colazzo has made reportages of war zones and documented the recent migration flows in Iraq, Turkey, Jordan, Palestine, Greece, Macedonia, Serbia, Hungary and Libya. He works with Piazzapulita (La7) and Fischia il Vento. His work is focused on human rights and on environmental protection. In 2014, he worked as the DOP of the reportage of the “Occhio al farmaco” by F. Nava, which won the Ilaria Alpi Prize. In 2016, he was the author of the reportage of “Travelling with Refugees” by V. Petrini which was the winner short reportage prize of DIG Awards. fotografia / photography: Fabio Colazzo, Sirio Timossi montaggio / editing: Fabio Colazzo, Sirio Timossi musica / music: Blavatsky, Lube Occam suono / sound: Alessandro Romeo produttore / producer: Fabio Colazzo, Sirio Timossi regia / directed by: Gente di amore e rabbia Stefano Casertano cast: Italy/Germany, 2016, HD, B&W, 88’ SINOSSI Inaugurato nei primi anni Ottanta, “Corviale” è il più grande palazzo residenziale in Europa, con i suoi oltre 8.000 inquilini nella lunghezza totale di quasi un chilometro. Massimo, ex-tossicodipendente e pregiudicato, si unisce al suo amico Alessandro, un artista, per creare un’associazione “per le arti e i mestieri” e offrire un’alternativa per i giovani e i disoccupati nell’area. Il loro sogno deve affrontare limiti pubblici e personali, tra allegria e disperazione – e tanta “romanità”. BIOGRAFIA Stefano Casertano risiede a Berlino dal 2005. Dopo una carriera nel giornalismo multimediale e un Ph.D. in politica internazionale all’Università di Potsdam, ha fondato “Daring House” per la produzione di documentari art-house e scenografie digitali per l’opera. La sua produzione del 2015 “La Ballata dei Senzatetto” (Monica Manganelli) ha vinto il LA Short Fest, accedendo alla short-list per gli academy awards; ha collezionato poi un Nastro d’Argento ed è stata finalista ai Davide di Donatello. Come regista, il suo primo film “The Last Days of Tacheles” è stato in competizione al Rome Independent Film Festival nel 2014 e ha ricevuto una “Menzione d’Onore” agli International Berlin Film Awards. Massimiliano Lustri, Alessan- SYNOPSIS Opened in the early 1980s in Rome, “Corviale” is the largest residence building in Europe, hosting more than 8,000 people with a total width of one kilometer. In the residence, Massimo, a former drug-addict and a former criminal; and Alessandro, an artist, decide to set up an association for “handcraft and arts” to provide alternatives for youngsters and the unemployed in the area. Their dream faces many personal and public challenges, with outbreaks of joy and desperation – and a hostof “romanity”. BIOGRAPHY Stefano Casertano resides in Berlin since 2005. After a career in multi-media journalism and a Ph.D. in International Politics at Potsdam University, he founds “Daring House” to produce art-house documentaries and digital scenography for opera concerts. His 2015 production “The Ballad of the Homeless” (Monica Manganelli) won the LA Short Fest (Oscar qualifier), a special prize at Italy’s “Nastri d’Argento” and has been a candidate at “Davide di Donatello” awards. As a director, Stefano’s first film “The Last Days of Tacheles” was screened at the official competition of the Rome Independent Film Festival and received an honorable mention at the Berlin International Film Awards. dro Fornaci, Mauro Angelucci, Marco Vellini sceneggiatura / screenplay: Stefano Casertano fotografia / photography: Kai Oliver Goldmann montaggio / editing: Michela Lean musica / music: Apples in Space (Phil Haußmann & Julie Mehlum) suono / sound: Ivan Roberto D’Agostino produttore / producer: Antonio Luca Padovani & Monica Manganelli produzione / production: Daring House vendite estere / world sales: Daring House 89 regia / directed by: La storia di Sakiko Francesco Mancini cast : Italy, 2016, HD, Color, 53’ SINOSSI Cosa c’è di eccezionale in un uomo e una donna siciliani che decidono di adottare una bambina in oriente? Raccontare una storia vera semplicemente documentando la vita dei protagonisti rendendoli testimoni di argomenti universali. Tornare a emozioni lontane nel tempo con immagini attuali, ma profondamente radicate in tradizioni antiche di luoghi, apparentemente diversi, come l’Italia e il Giappone. In questo caso i due paesi si ritrovano uniti dalla storia di una bambina, Sakiko. Il racconto del padre ci accompagna per tutto il film alternato con altre storie e testimonianze di adozioni. Giuseppe Chemi, SYNOPSIS What’s exceptional in a man and woman from Sicily who decide to adopt a child in the East? “La storia di Sakiko” narrates a true story, documenting the lives of the protagonists as witnesses of universal topics. Emotions go far back in time with current images, deeply rooted in the ancient traditions of places, whereas they seemto be as diverse Italy and Japan. These two countries are united by the story of a little girl, Sakiko. The tale of the father alternates with other stories and testimonials from adoptions. Tamako “Sakiko” Chemi, Veronica Kanno Luccisano, Melino Luccisano, Pio D’emilia, Kazumitsu Tsuro, Hiroshi Fujimura sceneggiatura / screenplay: Francesco Mancini, Raffaela Conti fotografia / photography: Cleto Cifarelli montaggio / editing: Fabio Ricci , Francesco Mancini, Andrea Maguolo (supervisor) BIOGRAFIA Francesco Mancini nato a Roma nel 1967, diplomato presso l’Istituto di Cinematografia e Televisione Roberto Rossellini di Roma. Fotografo da circa trent’anni in vari settori (reportage, still life, ritratto) si cimenta presto anche nella realizzazione di audio visivi. Tra il 2014 e il 2016, dopo l’esperienza su videoclip e cortometraggi, realizza il suo primo Film/Documentario “La storia di Sakiko”. 90 BIOGRAPHY Francesco Mancini was born in Rome in 1967. He graduated from the Institute of Cinematography and Television Roberto Rossellini in Rome. He has worked as a photographer for about thirty years in various fields such as reportage, still life, and portrait besides working in audiovisual sectors. Between 2014 and 2016, after ginign some experiences in music videos and short films, he made his first film/documentary called “The Story of Sakiko”. musica / music: Stefano Cogolo, banda musicale di Taormina, Giovanna Caporale (supervisor) montaggio del suono / sound: Simone Altana produttore / producer: Francesco Mancini regia / directed by: Ombre della Sera Valentina Esposito cast: Italy, 2016, HD, Color, 84‘ Matteo Cateni, Alessandro SINOSSI Il film “Ombre della Sera” interpretato dai detenuti in misura alternativa e dagli ex detenuti del Carcere di Rebibbia N.C., nasce con l’intenzione di raccontare il difficile percorso di reinserimento familiare che intraprendono i “liberanti” tornando agli affetti dopo anni di lontananza. Il film è ispirato alla vita reale dei protagonisti e delle loro famiglie. SYNOPSIS “Ombre della sera” recounts the difficult processes of family reintegration. It is about inmates and ex-inmates of the Rome based prison of Rebibbia, who re-enact their returns to home after many years of separation. Inspired by the protagonists and their families’ real lives. BIOGRAFIA Valentina Esposito (1975), dal 1995 al 2016 lavora presso il Centro Studi Enrico Maria Salerno svolgendo attività culturale e teatrale. Nel 2003 inizia la sua attività teatrale all’interno del Carcere di Rebibbia N.C. a Roma, dirigendo varie rappresentazioni. Nel 2011 e 2012 è responsabile organizzativo della parte teatrale del film “Cesare deve Morire” di Paolo e Vittorio Taviani, vincitore dell’Orso d’Oro a Berlino. Nel 2013 fonda Fort Apache Teatro, laboratorio di formazione teatrale permanente, con I detenuti in misura alternative e gli ex detenuti del Carcere di Rebibbia N.C. “Ombre della Sera” è la sua opera prima. BIOGRAPHY Valentina Esposito (1975), from 1995 to 2016 has worked at Enrico Maria Salerno Center of Study, promoting cultural and theatrical productions, primarily focused on European social issues. In 2003, she started her theatrical work in the prison of Rebibbia. As theatrical director Valentina has worked on projects with inmates with long term convictions - G8 Section of the prison. Amongst the plays she has directed are “Exodus”, “Fitzcarraldo”, “La Festa”, “Viaggio all’isola di Sakhalin” and many others. Between 2011 and 2012 Valentina coordinated the theatrical part for “Cesare deve morire” a film directed by Paolo and Vittorio Taviani, winner in 2012 of the Golden Bear at the Berlinale and of five David di Donatello. In 2013 Valentina set up Fort Apache Teatro within the ex-inmates of Rebibbia. “Ombre della sera” is her first documentary Bernardini, Sandro Verzili, Romolo Napolitano, Giancarlo Porcacchia, Pippo Delbono sceneggiatura / screenplay: Valentina Esposito fotografia / photography: Luca Nervegna montaggio / editing: Christian Lombardi musica / music: Luca Novelli suono / sound: Claudio Marani produttore / producer: Riccardo Neri Maurizio Albano produzione / production: Lupin Film, Simon Film distribuzione / distribution: TBD vendite estere / world sales: TBD 91 Porto il velo adoro i Queen Italy, 2016, HD, Color, 81’ Luisa Porrino cast : Sumaya Abdel Qader, Batul SINOSSI L’Islam è un mondo complesso, sempre più oggetto di semplificazioni e pregiudizi, mentre il punto di vista delle donne musulmane è pressoché assente dal dibatto pubblico. Sumaya (blogger, prima musulmana eletta Consigliere a Milano), Takoua (romana, autrice di graphic novel), Batul (Medico Psichiatra di Trento), sono tre donne musulmane italiane, emancipate, ironiche e consapevoli. Con loro affronteremo molte dei temi che più infiammano il dibattito con il mondo Musulmano: dall’incerto esito delle Primavere Arabe alla crescente islamophobia. Emerge, così, un inedito e potente ritratto delle giovani donne musulmane che vivono oggi in Europa. SYNOPSIS The Islamic world is diverse and complex, and it is often subject to oversimplification and prejudice. The point of view of female Muslims is virtually absent from the current debate. Sumaya (blogger, first Muslim city councilor in Milan), Takoua (cartoonist from Rome) and Batul (psychiatrist from Trento) are three emancipated, ironic and opinionated women with whom cover most of the issues inflaming the debate on the the Muslim world are covered. From the uncertain outcome of the Arab Spring, to the growing Islamophobia, they provide an unusual and powerful portray of young Muslim females in today’s Europe. BIOGRAFIA Luisa Porrino si diploma al London SouthGate Greater College in Fine Arts. Frequenta una Master Class in Regia presso l’Istituto Fellini di Torino. Dal 2000 lavora come assistente alla regia, assistente e line producer, e ha lavorato con molti registi, tra i quali Spike Lee. Dirige alcuni cortometraggi, tra cui “Il Bordo” (2007), presentato al Torino FF. Nel 2010 fonda Fargo Entertainment, con la quale produce 2 serie web per Fox International Channel e alcuni corti per la Regione Lazio. “Porto il Velo Adoro I Queen” é il suo primo film documentario. Ora sta sviluppando la sua seconda opera di lungometraggio. BIOGRAPHY Luisa Porrino achieved a Diploma in Fine Arts at the London Southgate Greater College. Then she joined a Master Class in Film Direction in Turin (Istituto Federico Fellini). Since 2000, she has been working as an assistant director, assistant and line producer. She has worked with many directors such as Spike Lee. She writes, directs and produces shorts film (“Il Bordo”, 2007, premiered at Torino FF). In 2010, she founded Fargo Entertainment. She is the producer of two webseries for Fox Channels International and a short film for Lazio Region. “Porto il Velo Adoro i Queen” is her first documentary and she is now working on her second feature opera film. 92 regia / directed by: Hanife, Takoua Ben Mohamed sceneggiatura / screenplay: Luisa Porrino, Sumaya Abdel Qader fotografia / photography: Marina Kissopoulos montaggio / editing: Andrea Gagliardi musica / music: Variuos suono / sound: Massimo Filippini produttore / producer: Alessandro Verdecchi produzione / production: Fargo Entertainment srl distribuzione / distribution: Tbc vendite estere / world sales: Tbc regia / directed by: PUZZLE Città immaginate Matteo Alemanno fotografia / photography: Italy, 2016, HD, Color, 84‘ Matteo Alemanno SINOSSI Puzzle, oggi una realtà sociale radicata nel territorio, apprezzata da cittadini e cittadine, nasce a Roma nel 2011, dall’incontro tra il movimento studentesco dell’Onda e alcuni abitanti del quartiere del Tufello, quando studenti e lavoratori/trici precari, occuparono un ex edificio pubblico in Via Monte Meta. In 5 anni Puzzle è diventa una realtà, un modello sociale alternativo nato dal basso, capace di offrire importanti attività sociali come lo studentato, la scuola di italiano per migranti o la scuola popolare di quartiere. Oggi, il Comune di Roma ha intimato lo sgombero immediato dello stabile. SYNOPSIS Puzzle, a social reality deeply rooted in the Tufello area today and appreciated by its citizens, was first started in Rome in 2011. It originated from the meeting among “Onda” student movement and some of the precarious workers living in the district, when they occupied a former public building in Via Monte Meta. Puzzle has become an reality in these five years, an alternative social model arisen from the bottom, that offers a series of social activities such as student residency, the Italian language school for immigrants or popular school. Today, the City Government has ordered the immediate evacuation of the building. BIOGRAFIA Filmaker romano, in questi anni ha prodotto vari reportage e documentari incentrati su temi sociali quali la sostenibilità, il diritto alla casa, il lavoro, e non solo. Nel 2009 realizza in co-regia con Gabriele Centin il cortometraggio “Robaccia rubbish” sull’artista di strada Fausto Delle Chiaie, proiettato all’Ara Pacis e alla Biennale di Venezia 2011, presso il padiglione spagnolo. Nel 2012 realizza “Diario di bordo, da una vita sulla strada” e “Puzzle”, di cui “PUZZLE Città immaginate” è la prosecuzione. Nel 2013 realizza “Jungla Urbana” e nel 2015 partecipa al RIFF con il documentario “Il fattore umano” in co-regia con Francesco Rossi, sul fotografo Tano D’Amico. BIOGRAPHY Recently, Matteo, a Filmmaker from Rome, has produced several reportages and documentaries focused on social issues such as sustainability, the right to housing, work, etc. In 2009, he co-directed with Gabriele Centin in the short film “Robaccia rubbish” about the artist Fausto Delle Chiaie, screened at Ara Pacis and at Venice Biennale 2011, at the Spanish pavilion. In 2012, he made “Diario di bordo, da una vita sulla strada” and “Puzzle” followed by “PUZZLE Città immaginate”. In 2013, he produced “Jungla Urbana” and, in 2015, he participated in RIFF with the documentary “Il fattore umano” about the photographer Tano D’Amico co-directed by Francesco Rossi. montaggio / editing: Matteo Alemanno musica/music: Chico Hugo, Naghe Sid e Raffo 93 regia / directed by: Sull’orlo della gloria Maurizio Sciarra cast: Italy, 2016, HD, Color, 63’ Paola Pitagora SINOSSI ‘Sull’orlo della gloria’ è un percorso di scoperta delle cose e dei personaggi che evocano lo spaccato di mondo dell’artista Pino Pascali, innovativo e geniale, un precursore alle volte dimenticato. L’attrice Paola Pitagora ci conduce per mano nelle atmosfere pugliesi e poi romane degli anni ’60, terreni di coltura per tanti giovani talenti. Un ritratto consapevole e sfaccettato dove l’arte povera e lo spettacolo commerciale si fondono e diventano l’uno complementare all’altro. SYNOPSIS ‘On the brink of glory’ is a path of discovery of things and characters that evoke the world of Pino Pascali, innovative and brilliant artist, a precursor, sometimes forgotten. The actress Paola Pitagora leads us by the hand of the Apulian and Roman atmospheres of ‘60s, breeding grounds for many young talents. A portrait conscious and multifaceted, where rustic and commercial spectacle merge and become complementary. BIOGRAFIA Dopo un inizio come fotografo e documentarista, nel 1977 inizia a lavorare come aiuto regista; la collaborazione più importante è quella con Luigi Comencini, con cui lavora per oltre dieci anni, realizzando film come “Cuore”, “La Storia”, “Un ragazzo di Calabria”, “Buon Natale, Buon Anno”. Realizza il suo primo lungometraggio nel 1997: “La Stanza dello Scirocco”, con Giancarlo Giannini e Tiziana Lodato. Del 2001 il film “Alla rivoluzione sulla due cavalli”, con Adriano Giannini, Gwaenelle Simon, Andoni Gracia, Francisco Rabal. E’ stato membro del CdA di Isituto Luce e attualmente presiede la Apulia film Commission. BIOGRAPHY After starting as a photographer and documentary filmmaker, in 1977 Maurizio Sciarra began working as assistant director; the most important collaboration is with Luigi Comencini, he works for over ten years to create films like “Cuore”, “La Storia”, “Un ragazzo di Calabria”, “Buon Natale, Buon Anno”. He made his first feature film in 1997: “La Stanza dello Scirocco”, with Giancarlo Giannini and Tiziana Lodato. In 2001 the film “ Alla rivoluzione sulla due cavalli “, with Adriano Giannini, Gwaenelle Simon, Andoni Gracia, Francisco Rabal. He has been a member of the ‘Istituto Luce’ and currently he is the Apulia Film Commission president. sceneggiatura / screenplay: Anna D’elia, Maurizio Sciarra fotografia / photography: Federico Annicchiarico, Guglielmo Bianchi montaggio / editing: Letizia Caudullo musica / music: Lele Marchitelli suono / sound: Corrado Riccomini, Luca De Marinis, 94 Renato Minichelli, Jerome Ayasse produttore / producer: Francesco Lopez, Leonardo Paulillo, Tore Sansonetti, Maurizio Sciarra produzione / production: Oz Film distribuzione / distribution: Oz Film 95 INTERNATIONAL SHORT COMPETITION A Beautiful Day Minh Tâm directed by P. Papamichael – USA directed by V. Maury – France A New Home Mixteip – The Greatest Tape Ever Told Baraka Serval And Chaumier False Flag The Beast (Zvjerka) Home The Quantified Self Já Passou Veil of Silence (Un Grand Silence) Lethe Youth directed by Z. Virc – Slovenia directed by N. Ruiz Medina – Spain directed by A. Urbieta – Spain directed by D. Mulloy – Kosovo/UK directed by S. Salgado – Portugal directed by D. Kulumbegashvili – Georgia/France Limbo directed by K. Kotzamani – Greece/France directed by T. Åke – Finland directed by B. Daret & A. Goisset – France directed by D. O. Pusic – Croatia/Finland directed by G. Osatinski – USA directed by J. Gourdain – France directed by B. Marty – USA A Beautiful Day USA, 2016, HD, Color, 21’11” SINOSSI Seguendo nel solco del nuovo fenomeno del Cinema greco, il regista Ateniese Phedon Papamichael mette in risalto la fragilità della psiche umana nel suo nuovo cortometraggio “A Beautiful Day”. Giorno dopo giorno, Gene (James Brolin) segue la stessa monotona routine che vive fin dalla morte di sua moglie, avvenuta dieci anni prima. L’uomo sta precocemente invecchiando per la malattia e la solitudine e ha perso le speranze nel futuro. Oggi, tuttavia, Gene si è svegliato risoluto a porre fine alla vita che ha conosciuto. Oggi, vi è una nuova determinazione che cambierà tutto. SYNOPSIS Following in the tradition of the new Greek Cinema phenomenon, Athens-born director Phedon Papamichael brings a searing expose of the fragility of the human psyche in his new short film “A Beautiful Day”. Gene (James Brolin) gets up day after day and follows the same monotonous routine that he has lived since the death of his wife ten years earlier. He is aging fast from illness and loneliness and has given up on the future. Today, however, he awakens with a new determination to end the life he has known. Today, there is a new resolve that will change the course of everything. BIOGRAFIA Il suo miglior lavoro finora è stato “Nebraska”, che gli è valso una nomination agli Oscar e ai BAFTA. Altri film vincitori di Oscar che ha girato sono: “Walk the Line - quando l’Amore Brucia l’Anima”, “Paradiso Amaro”, “Quel Treno per Yuma”, e “Sideways - In Viaggio con Jack”. Ha avuto più di 19 nomination e 8 premi durante la sua carriera. BIOGRAPHY His best work so far was “Nebraska” for which he won an Academy and BAFTA regia / directed by: Phedon Papamichael cast: James Brolin, Frances Fisher, Rick Rossovich sceneggiatura / screenplay: Casey Cannon, Angeliki Giannakopoulos fotografia / photography: Asgier Bollason montaggio / editing: Genevieve Butler scenografia / set design: Lasha Zambakhidze costumi / costume design: Craig Taggart musica / music: Nick Athens suono / sound: Jon Ailetcher, Fotis Mosxos produttore / producer: Casey Cannon, Angeliki Giannakopoulos produzione / production: Corey Geryak, Director of Photography nomination. Other Oscar winning films he has shot are: “Walk the Line”, “The Descendants”, “3:10 to Yuma” and “Sideways”. He has had over 19 nominations and 8 awards throughout his career. A New Home Slovenia, 2016, HD, Color, 14’17” SINOSSI Qual è il pericolo più grande che l’Europa si trova a fronteggiare? La crisi dei rifugiati o la sua stessa paura e paranoia? Mentre si reca a lavoro, la protagonista passa accanto a una tendopoli di rifugiati, accampati nel parco. Lei non vuole creare problemi e loro non hanno cattive intenzioni. Allora perché quando le loro strade si intersecano, le cose si mettono catastroficamente male? SYNOPSIS What is the biggest danger Europe faces: the crisis on its borders, or its own paranoia and fear? Our protagonist drives to work, she passes the refugee tent city in the park. She means them no harm; they mean her no harm. So why, when their paths intersect, do things go catastrophically wrong? BIOGRAFIA Il regista Žiga Virc (classe 1987) si è laureato all’ Accademia del Teatro, Radio e Televisione di Ljubljana, in Slovenia. Il suo film “Trieste is Ours!” è stato finalista nella categoria Miglior Film Straniero agli Oscar Studenteschi nel 2010. Žiga ha diretto numerosi spot pubblicitari, documentari e film di fiction, per i quali ha ricevuto diversi riconoscimenti. I suoi lavori combinano un stile visivo drammatico a un approccio narrativo molto dettagliato, risultando molto attraenti per un vasto pubblico. BIOGRAPHY Film and television director Žiga Virc (b. 1987) graduated from the Academy of Theatre, Radio and Television in Ljubljana, Slovenia. He was voted finalist for best foreign short film for the Student Academy Awards in 2010, for his short film Trieste Is Ours! Virc has directed numerous commercials, documentary and fiction films, for which he has received numerous awards. His work combines a dramatic visual style with a detailed approach to narrative structure, which makes it appealing to a broad audience. 98 regia / directed by: �iga Virc cast: Nina Rakovec, Jernej Campelj sceneggiatura / screenplay: �iga Virc, Bo�tjan Virc fotografia / photography: Darko Heri�, ZFS montaggio / editing: Vladimir Gojun scenografia / set design: NA costumi / costume design: Miha Ferkov musica / music: Matja� Moraus Zde�ar suono / sound: Matja� Moraus Zde�ar produttore / producer: Bostjan Virc produzione / production: Studio Virc distribuzione / distribution: Salaud Morisset vendite estere / world sales: Salaud Morisset Baraka Spain, 2016, HD, Color, 22’ 05” SINOSSI Nei mesi precedenti la guerra in Iraq, Abdel e Umayr, due fratelli che sono molto legati, sono costretti a separarsi. Mesi dopo, con la guerra in pieno svolgimento, i due si ritrovano, ma nessuno dei due è rimasto lo stesso. SYNOPSIS In the months before the war in Iraq, Abdel and Umayr, two brothers who are very close, will be forced to separate from each other. Months later, with the war in full swing, they will meet again, but neither of them is the same. BIOGRAFIA Néstor Ruiz Medina è Regista, Sceneggiatore e amante del linguaggio audiovisivo sin da quando era bambino. Ha studiato Produzione audiovisuale a Madrid, creando in seguito la propria casa di produzione: ‘7 Cuerdas Films S.L.’ Working nella sua propria società di audiovisivi, lo ha aiutato a sviluppare liberamente la sua carriera e la sua passione cinematografica, girando e producendo cortometraggi, videoclip, film d’arte e spot pubblicitari. Ha anche lavorato come direttore della fotografia in un paio di corti e lungometraggi. Attualmente, sta preparando il suo primo lungometraggio chiamato “Yasuni”, una co-produzione tra Spagna e Ecuador. BIOGRAPHY Néstor Ruiz Medina is a Director, Scriptwriter and lover of audiovisual language since he was a child. He studied audiovisuals in Madrid, creating his own film company called ‘7 Cuerdas Films S.L.’ Working in his own audiovisual company he has helped him to freely develop his career and his passion, shooting and producing short films, videoclips, art films and commercials. He has also worked as a Director of Photography in a few short and feature films. He is currently preparing his first feature film called “Yasuni”, a co-production between Spain and Ecuador. regia / directed by: Néstor Ruiz Medina cast: Esther Acebo, Son Khoury, Taha El Mahroug, Abel Serbouti, Samad Madkouri sceneggiatura / screenplay: Juan Luis Cordero, Néstor Ruiz Medina fotografia / photography: Jorge Roig, Néstor Ruiz Medina montaggio / editing: Iván Gutierrez musica / music: Marcos Cruz suono / sound: James Muñoz produttore / producer: Fernando J. Monge, Néstor Ruiz Medina, Iñaki Ochoa produzione / production: 7 Cuerdas Films S.L distribuzione / distribution: FREAK Independent Film Agency vendite estere / world sales: 7 Cuerdas Films S.L False Flag Spain, 2016, HD, Color, 10’56” SINOSSI Adem Lethani è stato torturato e si trova con le mani legate in un garage deserto. L’uomo cerca di rompere le corde alle quali è stato legato, proprio quando un fuoristrada entra nel garage e qualcuno accende la luce. SYNOPSIS Adem Lethani has been tortured and is tied up in an abandoned garage. He tries to break the ropes binding his hands when a jeep enters the garage and someone switches the light on. BIOGRAFIA Asier Urbieta (Donostia/San Sebastián, 1979) è laureato in Comunicazione Audiovisiva e ha girato film nei cinque continenti, unendo le sue due grandi passioni: fare film e viaggiare. I suoi cortometraggi e i suoi documentari sono stati selezionati in ben 500 festival in tutto il mondo, ricevendo più di 50 premi. Asier si guadagna da vivere facendo spot pubblicitari per la televisione. Nel tempo libero pratica il bodyboard e gioca a calcio come portiere; due sport che definiscono perfettamente la sua personalità. BIOGRAPHY Asier Urbieta (Donostia/San Sebastian, 1979) holds a degree in Audiovisual Communications. He has filmed across the world, combining his two great passions, filming and travelling. His short fiction and documentary films have been selected at more than 500 festivals throughout the world and have won over 50 awards. He earns a living making television commercials. In his spare time, he practises body boarding and plays football (as a goalkeeper), two sports which perfectly define his character. regia / directed by: Asier Urbieta cast: Maarten Dannenberg, Eneko Sagardoy, Moha El Haddad, David Landatxe, Tania de Roberto sceneggiatura / screenplay: Asier Urbieta fotografia / photography: Jon Sangroniz montaggio / editing: Unai Guerra scenografia / set design: Esti Salinas costumi / costume design: Leire Orella musica / music: Aránzazu Calleja suono / sound: Ion Arenas, Haimar Olaskoaga produttore / producer: Sonia Pacios produzione / production: Kuttuna Filmak distribuzione / distribution: Kimuak 99 HOME Kosovo/UK, 2016, 35mm, 19’ 54” SINOSSI Migliaia di uomini, donne e bambini lottano per entrare in Europa, mentre un’agiata famiglia inglese parte per quella che sembra essere una vacanza. SYNOPSIS Thousands of men, women and children struggle to get into Europe as a comfortable English family leave on what appears to be a holiday. BIOGRAFIA Daniel Mulloy ha girato molti cortometraggi su tematiche alle quali è fortemente legato. BIOGRAPHY Daniel Mulloy has made several short films on subjects he has a strong connection with. regia / directed by: Daniel Mulloy cast: Jack O’Connell, Holliday Grainger, Tahliya Lowles, Zaki Ramadani sceneggiatura / screenplay: Daniel Mulloy fotografia / photography: Paul MacKay, Victor Seguin montaggio / editing: Phil Currie scenografia / set design: Mrine Godanca, Elmedina Morina costumi / costume design: Holly Rebecca suono / sound: Jon Clarke produttore / producer: Shpat Deda, Afolabi Kuti, Chris Watling, Scott O’Donnell, Tim Nash Já Passou Portugal, 2016, HD, Color, 15’38” SINOSSI Il viaggio di un padre per salvare suo figlio. SYNOPSIS A father’s journey to save his son. BIOGRAFIA Sebastião Salgado (Lisbona, 1982) ha studiato sceneggiatura a New York, iniziando a lavorare nel 2011 come scrittore per la televisione e il cinema. Pedro Patrocinio (Lisbona, 1982) ha vissuto tra il Portogallo e il Brasile e lavora come direttore della fotografia dal 2005. “Já passou” è il debutto alla regia di Sebastião e Pedro. BIOGRAPHY Sebastião Salgado (Lisbon 1982), studied screenwriting in New York, and in 2011 he started working as a writer for TV and film. Pedro Patrocínio (Lisbon, 1982) has been living between Portugal and Brazil and works as Director of Photography since 2005. “Já Passou” is Sebastião and Pedro’s directorial debut. regia / directed by: Sebastião Salgado & Pedro Patrocínio cast: Gustavo Sumpta, Manuel Sá Nogueira, Ricardo Aibéo, Sofia Marques, Vitória Patrocínio sceneggiatura / screenplay: Sebastião Salgado fotografia / photography: Pedro Patrocínio montaggio / editing: Claúdia Silvestre scenografia / set design: Nuno Esteves (Blu) costumi / costume design: Nuno Esteves (Blu) suono / sound: Cyril Santos produttore / producer: Mário Patrocínio & Issa G. Ma’In produzione / production: Helena Baptista 100 Lethe Georgia/France, 2016, 35mm, B&W, 14’53” SINOSSI Vicino al fiume dell’oblio, un cavaliere solitario passa attraverso un villaggio dove i bambini giocano con desideri nascosti, gli adulti sono occupati in una celebrazione e la violenza e l’amore sono parti istintive della vita. SYNOPSIS By the river of oblivion, a lonely horsemen passes through a village where children play with hidden desires, adults are indulged in a celebration, and violence and love are instinctive parts of life. BIOGRAFIA La plurimpremiata regista Dea Kulumbegashvili è nata e cresciuta in Georgia. Ha studiato Regia alla Columbia University School of the Arts e Media studies alla New School di New York. Nel 2014, il suo film “Invisible Spaces” è entrato nella storia dopo essere stato il primo film Georgiano selezionato per il Festival di Cannes, ricevendo anche una nomination per la Palma d’Oro. BIOGRAPHY Award winning Georgian director Dea Kulumbegashvili was born and raised in Georgia. Dea studied film directing at Columbia University School of the Arts and media studies at The New School in New York. Kulumbegashvili made history after her first film “Invisible Spaces” was the first Georgian work to be selected for the Cannes Film Festival in 2014 and nominated for the Palme d’Or. regia / directed by: Dea Kulumbegashvili cast: Misha Gomiashvili, Dato Gogoladze, Vika Chichova sceneggiatura / screenplay: Dea Kulumbegashvili fotografia / photography: Arseni Khachaturan montaggio / editing: Richard Marizy scenografia / set design: Kote Japaridze costumi / costume design: Keti Kalandadze suono / sound: Dolby 5.1 produttore / producer: Ilan Amouyal, co-producers: Rati Oneli, David Zerat produzione / production: First Picture , OFA distribuzione / distribution: L’Agence du Court Metrage vendite estere / world sales: L’Agence du Court Metrage Limbo Greece/France, 2016, HD, Color, 29’50” SINOSSI Il leopardo giacerà con la capra. I lupi convivranno con gli agnelli. E il ragazzo li condurrà. 12 + 1 bambini e la carcassa di una balena spiaggiata ... SYNOPSIS The leopard shall lie down with the goat. The wolves shall live with the lambs. And the young boy will lead them. 12+1 kids and the carcass of a whale washed ashore… BIOGRAFIA Konstantina Kotzamani è nata a Komotini (Grecia) e si è laureata alla Facoltà di Film dell’Università delle Belle Arti di Salonicco. I suoi cortometraggi hanno partecipato a svariati festival internazionali, ottenendo numerosi premi. Il suo cortometraggio “Washingtonia” è stato presentato in anteprima al Festival di Berlino 2014, ricevendo successivamente dalla Hellenic Film Academy il premio come Miglior Film del 2014 e una nomination per l’ European Film Academy 2015 (EFA awards). Nel 2015, Konstantina Kotzamani è stata selezionata per presentare il suo film nella categoria ‘Future Frames’ del Festival di Karlovy Vary e il suo ultimo cortometraggio, “Yellow Fieber” è stato presentato a Locarno, in concorso nei ‘Pardi di Domani’. BIOGRAPHY Born in Komotini, Konstantina Kotzamani is a graduate student of the Film Department of Fine Arts of Thessaloniki. Her short movies have participated in several International Film Festivals and have gained several awards. Her film ‘Washingtonia’ premiered in Berlinale 2014. It was awarded by the Hellenic Film Academy as the best Short Film 2014 and nominated for the best short film by the European Film Academy 2015 (EFA awards). Konstantina Kotzamani was selected to present her work in Future Frames at the 50th Karlovy Vary Film Festival 2015. Her last short film “Yellow Fieber” premiered in Locarno Film Festival 2015 in the international competition Pardi di Domani. regia / directed by: Konstantina Kotzamani cast: Felix Margenfeld, Aggelos Ntanos, Lucjano Cani, Haris Fountas, Hristos Psihramis, David Szymczak sceneggiatura / screenplay: Konstantina Kotzamani fotografia / photography: Yorgos Karvelas montaggio / editing: Yannis Chalkiadakis musica / music: Lawrence English suono / sound: Lionel Guenoun produttore / producer: Ron Dyens, Maria Drandaki produzione / production: Sacrebleu Productions, Homemade Films distribuzione / distribution: Shortcuts vendite estere / world sales: Shortcuts 101 Minh Tâm France, 2016, HD, Color, 25’ SINOSSI Patrick, nano drogato che presto diventerà padre, cerca disperatamente di rimediare a ciò che ha fatto. Spaventato dai suoi spacciatori (il gatto e la volpe), ai quali deve una considerevole somma di denaro, accetta un lavoro da loro: rubare soldi a Gaetan, uno psicopatico che crede di essere Geppetto… Per far ciò, Patrick si traveste da Pinocchio, ma niente va secondo i piani... BIOGRAFIA Regista canadese trapiantato a Parigi, Pascal Chind si distingue per il suo stile cinematografico, frutto dell’unione delle sue origini franco-americane con il suo amore per la dark comedy e il fantasy. Con il film “Short cut” ha ottenuto numerosi premi, tra i quali la Silver Mèliès. Il suo ultimo film “Extreme Pinocchio” ha già ricevuto otto premi e numerosi inviti a Festival internazionali. SYNOPSIS Patrick, a dwarf junkie is desperately trying to clean up his act. Threatened by his drug dealers (the cat and the fox), to whom he owes a considerable amount of money, he accepts one last job: stealing cash from Gaetan, a psychopath who thinks he’s Geppetto…To get his money Patrick has to dress up as Pinocchio, and convince Gaetan to let him move in. But nothing goes according to plan... BIOGRAPHY Canadian director Pascal Chind lives in Paris. His Franco-American culture combined with his love of dark comedy and fantasy stories lends a unique edge to his cinematographic style. His film “Short Cut” won numerous awards including the Silver Méliès. It is also one of the most broadcasted shorts in French TV history (over 700 times!) His latest film “Extreme Pinocchio” confirms Chind’s taste for black comedy. The film has already received 8 awards and multiple international festival selections. regia / directed by: Vincent Maury cast: Leanna Chea, Nicolas Giraud, Tawan-François Asselain, Liên Tom My sceneggiatura / screenplay: Vincent Maury, Steve Achiepo fotografia / photography: montaggio / editing: Aurélien Manya scenografia / set design: Cécilia Heideman costumi / costume design: Paul-Elie Bouthier musica / music: Caroline Duris suono / sound: Gautier Isern produttore / producer: Laurence Lascary produzione / production: De l’Autre Côté du Périph’ Mixteip - The Greatest Tape Ever Told Finland, 2016, HD, Color, 06’55” SINOSSI “Mixteip” è una storia di ricordi, crepacuore e nostalgia, raccontata attraverso gli occhi di una musicassetta. Una coppia che sta per divorziare svuota la sua casa, dividendosi acremente i ricordi comuni. Le foto, gli album e i dischi vengono distrutti. La scoperta di una musicassetta dimenticata placa momentanemanete il tumulto: la musica su questa cassetta perduta da tempo fa tornare la coppia alla sua gioventù e a un passato che non può cancellare. SYNOPSIS “Mixteip” is a story about memories, heart-break and nostalgia told through the eyes of a c-cassette. A divorcing couple is emptying their shared home and violently splitting their shared memories. Photos, albums and records are cut to pieces. The discovery of a forgotten c-cassette derails the rampage. The music of this long-lost mixtape takes the couple back to their youth and face the fact that the past is something they cannot erase. BIOGRAFIA Teemu Åke (classe 1983) è illustratore e motion graphics designer. Ha lavorato molti anni come grafico per il cinema e produzioni televisive. Nel 2009 è stato il supervisore di post-produzione del premiato cortometraggio “Veeti and the Beanstalk”. Più di recente, Teemu ha lavorato come illustratore della popolare serie Finlandese di libri per bambini ‘Maltti e Valtti’. ”Mixteip” è il suo primo film da regista. BIOGRAPHY Teemu Åke (b. 1983) is a motion graphics designer and illustrator. He has worked for several years designing graphics for film and TV productions. In 2009, he worked as the post-production supervisor on the award-winning short film “Veeti and the Beanstalk”. Lately, he has also worked as an illustrator on the popular Finnish children’s book series ‘Maltti and Valtti’. “Mixteip” is his first film as a director. regia / directed by: Teemy Åke cast: Suvi-Maaria Virta, Kari Kola, Iina Martiskainen, Joona Jormanainen sceneggiatura / screenplay: Susanna Åke fotografia / photography: Juha Korhonen montaggio / editing: Pozor! scenografia / set design: Anna Gröhn 102 costumi / costume design: Sari Hartikainen musica / music: Dreamtime and Petri Koistinen suono / sound: Lauri Turjansalo produttore / producer: Meri-Ellen Pystynen produzione / production: Osuuskunta Korpipaja distribuzione / distribution: Osuuskunta Korpipaja, Meri-Ellen Pystynen vendite estere / world sales: Osuuskunta Korpipaja, Meri-Ellen Pystynen Serval And Chaumier France, 2016, HD, Color, 20’ SINOSSI 1896. In un piccolo villaggio francese, il mago professionista Jules Chaumier s’imbatte in Marcel Serval, suo ex discepolo partito dieci anni prima con la moglie Jacqueline. I due ingaggiano un duello per scoprire finamente chi sia in realtà il vero “Maestro delle Ombre” ... SYNOPSIS 1896. In a small French village, Jules Chaumier, professional magician, runs into Marcel Serval, his former disciple who left 10 years ago with his wife Jacqueline. They get into a fight, which should lead them to know who actually is the true “Master of Shadows”... BIOGRAFIA Bastien Daret ha studiato Cinema presso l’Ecole Normale Supérieure, continuando poi gli studi alla Femis di Parigi. Lì ha incontrato Arthur Goisset, con il quale ha collaborato a diversi progetti quali cortometraggi, lungometraggi e serie TV. Arthur Goisset ha studiato Produzione a La Fémis. Ora è produttore e membro di ‘Topshot Films’. Arthur sviluppa i suoi progetti in veste di autore e regista. BIOGRAPHY Bastien Daret studied cinema at l’Ecole Normale Supérieure and at La Femis in Paris. There, he met Arthur Goisset whith whom he has collaborated on different projects such as short films, feature films and TV series. Arthur Goisset studied Film Production at La Fémis. He is now a producer and member of Topshot Films. He develops his own projects as a writer/director. regia / directed by: Arthur Goisset, Bastien Daret cast: Philippe Rebbot, Franc Bruneau, Jeanne Rosa sceneggiatura / screenplay: Arthur Goisset, Bastien Daret fotografia / photography: Lucie Baudinaud montaggio / editing: Avril Besson scenografia / set design: Caroline Leroy costumi / costume design: Caroline Leroy musica / music: Manuel Peskine suono / sound: Tristan Pontecaille, Clément Badin produttore / producer: Arthur Goisset, Bastien Daret produzione / production: Topshot Films distribuzione / distribution: Les Valseurs vendite estere / world sales: Les Valseurs The Beast (Zvjerka) Croatia/Finland, 2016, HD, Color, 20’24” SINOSSI Una centenaria di nome Nada e la figlia Vera di 75 anni vivono un teso ma intimo rapporto familiare. L’immatura Vera trascorre le sue giornate a prendersi cura della madre - donna fragile e muta, sebbene a volte crudele-, fin quando, una sera, un pipistrello vola nella camera di Nada, entrando in letargo sotto il suo letto. La presenza dell’animale dona misteriosamente nuove forze alla vecchia donna, cambiando fatalmente e per sempre il rapporto tra madre e figlia. SYNOPSIS A hundred year old woman called Nada and her 75-year old daughter Vera have a tense but familiar relationship. The childlike Vera takes care of her frail, mute though at times cruel, mother until one evening a bat flies into Nada’s room and starts hibernating underneath her bed. The animal’s presence gradually reinvigorates the old woman, eternally and fatally changing the relationship between mother and daughter. BIOGRAFIA Regista pluri-premiata Croata.Ha conseguito una laurea in regia presso l’Accademia d’Arte Drammatica di Zagabria e un Master in Cinema presso la London Film School, che ha completato nel 2012. Nel 2013, ha vinto il premio ‘Jelena Rajković’ come Miglior Regista Croata Under 30. Lo scorso anno ha scritto e diretto il suo cortometraggio “The Beast”, vincitore dell’ European Short Film Pitch. “The Beast” è stato presentato in numerosi festival, vincendo alcuni premi. BIOGRAPHY She is a award wining filmmaker from Croatia. She has a B.A. in film directing from the Zagreb Academy of Dramatic Arts and a M.A. in filmmaking from the London Film School, which she completed in 2012. In 2013, she won the Jelena Rajković award for best Croatian filmmaker under the age of 30. Last year she completed her European Short Film Pitch winning project “The Beast” which she wrote and directed. In 2015, her film went to many festivals and won some awards. regia / directed by: Daina O. Pusic cast: Marija Kohn, Doris Saric Kukuljica sceneggiatura / screenplay: Daina O. Pusic fotografia / photography: Arthur Mulhern montaggio / editing: Arttu Salmi scenografia / set design: Irja Sipus costumi / costume design: Irja Sipus musica / music: Toni Teivaala suono / sound: Toni Teivaala produttore / producer: Anamaria Kapulica, Mirta Puhlovski produzione / production: Slavica film d.o.o. distribuzione / distribution: Slavica film d.o.o. 103 The Quantified Self USA, 2016, HD, Color, 15’ 30” SINOSSI Una coppia di genitori ben intenzionati decide di fare del self-tracking una religione di famiglia, innescando conseguenze imprevedibili. SYNOPSIS When well-meaning parents turn the self-tracking into a family religion, the consequences fall outside the quantifiable. BIOGRAFIA Gleb Osatinski ha conseguito una laurea in Cinema alla Digital Film Academy di New York e ha frequentato la Summer School of Professional Studies della Columbia University, oltre a corsi di regia diretti da Adrienne Weiss, professore alla Columbia. I cortometraggi di Gleb sono stati selezionati, vincendo numerosi riconoscimenti, in decine di festival in tutto il mondo. Gleb è sposato e vive a Brooklyn con la moglie Katya, la figlioletta Eva Claudia e il cane Brodski. BIOGRAPHY Gleb Osatinski received a film degree from the Digital Film Academy in New York and has trained at Columbia University Summer School of Professional Studies, as well as directing workshops with Adrienne Weiss, a teaching professor at Columbia University. Osatinski’s award-winning short films screened at dozens of film festivals around the world. Gleb is married and lives in Brooklyn with his wife Katya, a little daughter Eva Claudia and dog Brodski. regia / directed by: Gleb Osatinski cast: Maggie Fine, Nande Del Castillo, Charlotte Ruley, Madeleine Ruley Sceneggiatura / screenplay: Danielle Ellen, Gleb Osatinski Fotografia / photography: Jarin Blaschke Montaggio / editing: Hillary Peabody Scenografia / set design: Molly Coffee, Sally Del Castilo Costumi / costume design: Bianca Del Castillo Musica / music: Romain Collin Suono / sound: Greg Mmith Produttore / producer: Imoto Harvey, Kate Bolotnaya, Maggie Fine, Gleb Osatinski Produzione / production: Inner Film Productions Distribuzione / distribution: Inner Film Productions Vendite estere / world sales: Inner Film Productions Veil of Silence (Un Grand Silence) France, 2016, HD, Color, 29’15” SINOSSI È il 1968 e Marianne ha 19 anni. La ragazza viene portata in una casa lontano dalla sua famiglia e dai suoi amici. Qui incontra altre giovani donne, con un comune segreto che ha scosso le fondamenta del loro status sociale. SYNOPSIS It is 1968 and Marianne is 19. She is placed in a home far from her family and friends where she meets other young girls whose common secret has shaken the foundations of their social standing. BIOGRAFIA Julie Gourdain è nata a Parigi nel 1986. Dopo la laurea in letteratura al liceo, ha studiato Teoria del Cinema presso l’Università di Parigi VII, sviluppando un particolare interesse per la stretta relazione tra danza e cinema. Ha trascorso un anno all’estero come studente di scambio alla Wesleyan University (CT), negli Stati Uniti, conseguendo in seguito un Master in regia alla ECAL / HEAD a Losanna, in Svizzera. Al termine dei suoi studi, Julie ha contribuito a fondare la casa di produzione StudioFly, mentre era impegnata nella scrittura e poi nella regia di “Veil of Silence”. BIOGRAPHY Julie Gourdain was born in Paris in 1986. After graduating in Literature from high school, she studied Film Theory at L’Université Paris VII, during which time she developed a special interest in the links between dance and cinema. She spent a year abroad as an exchange student at Wesleyan University (CT), USA, followed by a Master’s degree in film direction at ECAL/HEAD in Lausanne, Switzerland. On completion of her studies she helped found the company StudioFly, whilst writing and then directing “Veil of Silence”. regia / directed by: Julie Gourdain 104 cast: Nina Mazodier, Sonia Amori, Clarisse Normand, Amélie Porteu de la Morandière, Louise Legendre, Flore Grimaud sceneggiatura / screenplay: Julie Gourdain fotografia / photography: Bertrand Artaut montaggio / editing: Antoine Le Bihen suono / sound: Paul Maernoudt produttore / producer: Fabrice Préel-Cléach produzione / production: Offshore, Utime Razzia Productions distribuzione / distribution: Manifest vendite estere / world sales: Manifest Youth USA, 2016, HD, Color, 17’57” SINOSSI La gioventù è sprecata per i giovani? Un’anziana coppia si sforza di superare gli ostacoli e le tentazioni di un futuro che offre la promessa di perpetua giovinezza. SYNOPSIS Wasted on the young? An elderly couple struggles together to navigate the obstacles and temptations of a future that offers the promise of perpetual youth. BIOGRAFIA Brett Marty è un regista pubblicitario che sta finalmente per darsi al Cinema con il suo debutto: “Youth”. Prima di lavorare nella pubblicità - dove ha diretto più di 75 lavori per oltre 50 aziende -, Brett ha studiato scultura in ceramica all’Università di Berkeley; guidato una vecchia Buick da San Francisco alla punta del Sud America e lavorato come fotoreporter durante le elezioni presidenziali. BIOGRAPHY Brett Marty is a commercial director, finally making the transition to filmmaking with his directorial debut: “Youth”. Before advertising – where he has directed over 75 pieces for over 50 companies – Brett studied ceramic sculpture at UC Berkeley, drove an old Buick from San Francisco to the tip of South America, and worked as a photojournalist during presidential elections. regia / directed by: Mark Kunerth cast: Erin Foster, Graham Patrick Martin, Rachel Breitag sceneggiatura / screenplay: Mark Kunerth fotografia / photography: Boyd Hobbs montaggio / editing: Ross Raventos musica / music: “Jen, did I mean more to you?” (written by Jordan Hudock and performed by Marvelous Toy), “Sharpshooter,” (written by Andrew Wallace and Misun Wojcik and performed by Misun - courtesy of Bleed 101) suono / sound: Sean Hines produttore / producer: James Thomas produzione / production: Eric Carrasco 105 F. D’ I gnaz i o &V. Cea Buffet Italy, 2016, 2K, Color, 18’ SINOSSI La rappresentazione parodica di un raffinato vernissage dell’upper class cittadina che si trasforma in un grottesco ed esilarante assalto al Buffet. Un manipolo di coraggiosi combattenti “a servizio” della patria si prepara ad affrontare l’insaziabile fame “di potere” degli invitati, in un’epica, tragicomica e spietata battaglia. Una metafora, pervasa da surreale ironia, della nuova barbarie umana, dell’ipocrisia, dell’avidità e dell’abietto individualismo che ha divorato il nostro bel paese. SYNOPSIS Parodic representation of a refined vernissage upper class that turns into a grotesque and hilarious assault on the Buffet. A handful of brave fighters “at the service” of his country is ready to face the insatiable hunger “for power” of the guests, in an epic, tragicomic and merciless battle. A metaphor, pervaded by surreal irony, the new human barbarity, hypocrisy, greed and abject individualism that has devoured our beautiful country. BIOGRAFIA Attori, sceneggiatori e registi. Collaborano dal 2006 scrivendo e dirigendo progetti per teatro, cinema e tv. Il loro primo cortometraggio “Nostos” vince più di 80 premi internazionali e viene selezionato in oltre 150 Film Festivals. Autori e registi anche di spot tv, serie web e documentari, docenti di Filmmaking per tre anni presso L’Istituto Massimo di Roma, sono in preparazione del lungometraggio d’esordio. BIOGRAPHY Actors, writers and directors. They have been collaborating since 2006, writing and directing for theater projects, film and television. Their first short film “NOSTOS” won over 80 international awards and was selected in over 150 Film Festivals. Authors and directors also of commercials, web series and documentaries, Filmmaking faculty for three years at the Massimo Institute of Rome, are in preparation for the debut feature film. regia / directed by: Alessandro D’Ambrosi e Santa De Santis cast: Ciro Scalera, Luciano Roffi, Barbara Folchitto, Niccolò Senni, Daniela Terreri, Michele Bevilacqua sceneggiatura / screenplay: Alessandro D’Ambrosi e Santa De Santis fotografia / photography: Daniele Ciprì montaggio / editing: Alessandro D’Ambrosi e Santa De Santis scenografia / set design: Viviana Panfili costumi / costume design: Chiara Aversano musica / music: Andrea Remini suono / sound: Diego Gualino produttore / producer: Alessandro Riccardi produzione / production: Imago, Magiko Produzioni, Vargo E così sia Italy, 2016, 2K, Color, 19’30” SINOSSI In una villa nobiliare della provincia italiana, una bambina di nove anni vorrebbe solo arrivare al giorno della sua pima comunione, ma la separazione dei genitori e la partenza della madre sembrano fare di tutto per impedirglielo. La bambina cerca una riconciliazione, ma troverà soltanto una “comunione” che mai si sarebbe aspettata SYNOPSIS In the villa of a noble Italian family, a nineyear-old girl who hopes to make it to her first Holy Communion, is thrown by her parent’s separation and her mother’s departure. She goes looking for reconciliation, only to find a “communion” she has never expected. BIOGRAFIA Cristina Spina si diploma all’Accademia Nazionale D’arte Drammatica “Silvio D’Amico”. Ha lavorato con Massimo Castri, Carlo Cecchi, Luca Ronconi, Paola Rota, Alessandro Fabrizi, Martha Clarke e Karin Coonrod. Ha studiato Filmmaking alla NYU di New York. Nel cinema ha lavorato come attrice con Pupi Avati (“La Via Degli Angeli”, “Il Cuore Altrove”), Irene Papas e Giuliana Berliguer (“Ecuba”) con Matteo Rovere in (“Veloce come il vento”) e con Paola Randi (“La domenica di Rosa”). Nel 2016 dirige il suo primo cortometraggio “E così sia”. BIOGRAPHY Cristina Spina attended the Academy of Dramatic Arts, “Silvio D’Amico.” After graduating, she began to work with some of the best Italian theatre directors: Luca Ronconi, Massimo Castri and Carlo Cecchi. Afterwards, she studied Filmmaking at NYU, in New York. She has worked as an actress with Pupi Avati, Irene Papas and Giuliana Berlinguer and with Matteo Rovere In 2006, she made her American debut in the lead role of Martha Clarke’s, “Kaos,” by Frank Pugliese at the New York Theatre Workshop. She worked with Karin Coonrod. Her first fully realized short film is “So Be It”. 108 regia / directed by: Cristina Spina cast: Benedetta Finocchi, Tommaso Ragno, Sandra Toffolatti, Maria Roveran, Ninni Giromella, Eleonora Cinti sceneggiatura / screenplay: Cristina Spina fotografia / photography: Stefano Falivene montaggio / editing: Adam Boese scenografia / set design: Paola Gandolfi costumi / costume design: Cristina Spina musica / music: Riccardo Giagni animazione / Paola Gandolfi suono / sound: presa diretta Adriano Di Lorenzo sound design Maurizo Argentieri produttore / producer: Cristina Spina, Frank Pugliese, Monica Maffei produzione / production: Pav & Bitetto productions & Trullove distribuzione / distribution: Bitetto productions Ego Italy, 2016, HD, Color, 14’ SINOSSI In un paesaggio bruciato dal sole, Luca e Carla stanno percorrendo la tangenziale per raggiungere l’aeroporto dal quale la donna partirà per una breve vacanza estiva. Nella macchina climatizzata i due mettono in scena un pezzo di vita in cui la paura li rende ciechi di fronte a un’esistenza che si sta consumando. SYNOPSIS In a sunny landscape, Luca and Carla travel along the ring road to the airport, from which the woman leaves for a short summer holiday. Inside the air-conditioned car, the two enact an aspect of life where fear makes them blind until drying-up situation. BIOGRAFIA Lorenza Indovina si è diplomata presso l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica “Silvio D’Amico” di Roma e lavora come attrice per il teatro, il cinema e la televisione. Nel 2004 ha diretto il suo primo cortometraggio, “Ad occhi aperti”, selezionato alla 61a Mostra Internazionale del Cinema di Venezia. Nel 2013 ha diretto “Un uccello molto serio”, cortometraggio selezionato in numerosi festival nazionali e internazionali e acquistato dalla televisione italiana RAI e belga BeTV. “Ego” è il suo terzo cortometraggio. BIOGRAPHY Lorenza Indovina graduated from the National Academy of Dramatic Arts “Silvio D’Amico” in Rome. She works as an actress in theater, cinema and television. In 2004, she directed her first short film, “Ad occhi aperti” (“Wide Awake”) which was selected at the 61st Mostra Internazionale del Cinema di Venezia. In 2013, she directed “Un uccello molto serio” (“Screwed”), a short film selected in many national and international festivals which was sold to the Italian television RAI and Belgian Be-TV. “Ego” is her third short film. regia / directed by: Lorenza Indovina cast: Rolando Ravello, Elena Arvigo sceneggiatura / screenplay: Lorenza Indovina fotografia / photography: Antonio Grambone montaggio / editing: Marco Spoletini costumi / costume design: Amelianna Loiacono musica / music: Vittorio Cosma feat. Niagara suono / sound: Giuliano Marcaccini produttore / producer: Daniele Segre, Daniele De Cicco produzione / production: Redibis Film Il buio Italy, 2016, HD, Color, 20’ SINOSSI In una tranquilla notte di primavera vite diverse si incrociano fatalmente. Nessuno immagina che, da quell’incontro, scaturirà una tragedia che cambierà per sempre la loro vita. SYNOPSIS One calm night in spring, people with different stories fatally happen to meet. Nobody imagines that the encounter will turn into a tragedy that will change their lives forever. BIOGRAFIA Giuliano Oppes ha frequentato la scuola di specializzazione teatrale “La Scaletta”. Ha partecipato al seminario con Michael Margotta. Attore teatrale, televisivo, cinematografico. Nel 2009 realizza il suo primo cortometraggio “Sa Promissa”. BIOGRAPHY Giuliano Oppes attended the theater graduate school “La Scaletta”. He participated in a seminar with Michael Margotta. He works as an actor for theatre, television, and cinema. In 2009, he shot his first short film “Sa promissa”. regia / directed by: Giuliano Oppes cast: Franco Nero, Benjamin Stender, Gabriele Merlonghi, Timothy Naraine, Paolo De Giorgio, Stefano Di Lauro, Graziano Maria Scarabicchi, Giuseppe Milazzo Andreani, Alessandra Carlesi, Jaqueline Paez sceneggiatura / screenplay: Ilaria Godani, Giuliano Oppes fotografia / photography: Robin Brown montaggio / editing: Loris Arduino scenografia / set design: Valentina Fragasso costumi / costume design: Valentina Fragasso musica / music: Alessandro Savarese produttore / producer: Giuliano Oppes 109 La favola bella Italy, 2016, 5K, Color/B&W, 11’32’’ SINOSSI Nella notte del 26 ottobre 1922 Italo Balbo, prima di recarsi da Benito Mussolini, fece visita a Gabriele D’Annunzio per proporgli la guida di quel movimento che di lì a poco avrebbe marciato su Roma. Il vate rifiutò ed i motivi rimangono avvolti nel mistero. Mussolini divenne duce d’Italia e la storia fece il suo corso. Ma come sarebbero andate le cose se quella notte D’Annunzio avesse accettato? Un viaggio tra il comico ed il grottesco sull’impossibilità umana di cambiare il corso della storia. SYNOPSIS On October the 26th, during the night, Italo Balbo visits Gabriele D’Annunzio before going to Mussolini to propose him to lead the movement that was soon to start out in Rome. For some in-mysteryshrouded reasons, the bard refuses his request. Mussolini becomes the Duce of Italy and history took its course. However, how would have happened in that night if D’Annunzio had accepted to go? A grotesque trip on the impossibility of changing the course of history. BIOGRAFIA Autore e regista formatosi nellʼambiente della sperimentazione teatrale romana agli inizi del 2000. Lavora come aiuto regia e frequenta il MIM.. Direttore artistico e regista del Teatro dell’Orologio di Roma, fonda la Velvet Movie, società di produzione cinematografica. Vince lo “Young Filmmaker Prize” (Rai) con il corto “A day in the future” e, nel 2016, il Silver Award al Mindfield Film Festival di Los Angeles come miglior regista. Attualmente sta preparando “Tu scendi dalle stelle” la sua opera seconda. BIOGRAPHY Author and filmmaker He studied in the Roman experimental theatre in early 2000s. He worked as an Assistant Director and attended the MIM. He has been the Artistic Director of the Teatro dellʼOrologio theatre in Rome. He has founded Velvet Movie s.r.l, a cinematic production company. With the short film, “A day in the future”, he won the young filmmaker prize (Rai). Also, he won a European prize for production. Currently, he is working on his second short film, “Tu scendi dalle stelle”. regia / directed by: Leonardo Ferrari Carissimi cast: Marco Cocci, Nicola D’Eramo, Anna Favella, Woody Neri sceneggiatura / screenplay: Leonardo Ferrari Carissimi fotografia / photography: Antonio Scappatura montaggio / editing: Adriano Patruno scenografia / set design: Alessandra Muschella costumi / costume design: Vanessa Mantellassi musica / music: Claude Debussy suono / sound: Gianfranco Tortora produttore / producer: Fabio Morgan produzione / production: Velvet movie s.r.l.. Mibac, Regione Lazio distribuzione / distribution: Velvet movie s.r.l. vendite estere / world sales: Velvet movie s.r.l. La gita Italy, 2016, HD, Color, 9’ SINOSSI Due teneri anziani si ritrovano come ogni domenica da 50 anni nella loro fiat 850 per fare la gita domenicale. Ma rispetto agli anni ‘60 i tempi sono cambiati, per loro forse in peggio. La città moderna è un caos nel quale i due si isolano per ricordare insieme i tempi della loro giovinezza romantica e dolce e la loro gita ha tutto un altro sapore. SYNOPSIS Two sweet elderly women make a sunday drive in their Fiat 850 which is their 50-year-old Sunday habit. However, in comparision to the 60s, wth the passage of time, the situation has got tougher. The modern city is a chaos in which they get isolated, remembering the times of their youth. Today their romantic and sweet excursion has a completely different flavor. BIOGRAFIA Fiorella Buffa, diplomatasi all’Accademia d’arte drammatica Silvio D’Amico ha lavorato in teatro con importanti compagnie al fianco di Scaccia, Fantoni, Rigillo, Micheli, diretta da registi come Pugliese, Squarzina, Zanussi, Guicciardini, Nichetti e molti altri. Ha lavorato per molti anni come attrice ed autrice alla radio. Ha partecipato a vari sceneggiati televisivi e ad una trasmissione in diretta con Fazio. Come autrice-regista ha curato l’adattamento dei testi e la messa in scena di serate dedicate a personaggi celebri. BIOGRAPHY Fiorella Buffa is an actress and director graduated from the Academy of Dramatic Art Silvio D’Amico, who worked in theater with major Companies alongside Scaccia, Fantoni, Rigillo, Micheli. She was directed by acclaimed directors such as Pugliese, Squarzina, K.Zanussi, Guicciardini, Maurizio Nichetti and many others. She worked for many years as an actress and author on radio and has participated in various television dramas and a live show with Fabio Fazio for 90 episodes. As an author-director handled the adaptation of texts and staging of events dedicated to famous literary figures. 110 regia / directed by: Fiorella Buffa cast: Dina Braschi, Alvise Battain sceneggiatura / screenplay: Tommaso Triolo fotografia / photography: Francesco Ciccone montaggio / editing: Cosimo Andronico scenografia / set design: Cadu Miceli costumi / costume design: Antonietta Ciancio musica / music: Stefano Caprioli suono / sound: Gianfranco Tortora produttore / producer: Alessandro Parrello produzione / production: West 46TH Films distribuzione / distribution: West 46TH Films vendite estere / world sales: West 46TH Productions, LLC Millelire Italy, 2016, HD, Color, 19’ SINOSSI Il passaggio dalla lira all’euro in Italia è stato traumatico per tutti, ma per Gianni, detto Millelire, lo è stato di più. Ha passato tutta la vita a chiedere millelire per le sigarette o un panino. Ma anche per avere attenzione o affetto, soprattutto da quando la sua famiglia lo ha cacciato di casa, lasciandolo a vivere in mezzo alla strada. I soldi sono sempre stati, per lui, l’unico modo noto di relazionarsi col mondo. SYNOPSIS In Italy, the passage from the Lira to the Euro has been highly traumatic for everyone, especially for Gianni, known as “Millelire”. Gianni spends his life asking people for banknotes of one thousand Lire, in order to buy cigarettes or a sandwich. That is actually a request of love, in particular when his family decides to kick him out of the house, he starts his life as a homeless. For him, money has always been the only way to be able to relate to the world. regia / directed by: Angelo Calculli, Vito Cea cast: Paolo Sassanelli, Lorenzo De Angelis, Dino Abbrescia, Uccio De Santis, Simone Castano, Agnese Nano, Anna Ferzetti, Nando Irene sceneggiatura / screenplay: Roberto Moliterni fotografia / photography: Dario Germani montaggio / editing: Vito Cea BIOGRAFIA Vito Cea è un regista e montatore video materano. Dirige insieme al suo socio Mario Raele, la RVM Broadcast Srl, azienda che si occupa di produzioni audiovisive da 25anni. Dopo molte esperienze in ruoli diversi in ambito sia televisivo che cinematografico, si è dedicato alla regia cinematografica realizzando corti che hanno ricevuto numerosi riconoscimenti. Nel 2011 ha diretto il film commedia “Non me lo dire”, distribuito da Bolero. Nel 2016 è uscito il suo secondo film “Mi rifaccio il trullo”. BIOGRAPHY Vito Cea is a director and editor from Matera. He is the manager of RVM Broadcast Srl, along with Mario Raele, a production company working actively for the last 25 years. After several experiences in both cinema and television, he has been specializing in film direction, directing short film, which have received many awards. In 2011, he directed the comedy “Don’t tell me”, distributed by Bolero. His second movie “I’ll redo my trullo” came out on March 2016. scenografia / set design: Nunzia Decollanz costumi / costume design: Gabriella Martino musica / music: Gregorio Calculli suono / sound: Lorenzo Corvi produttore / producer: Angelo Calculli distribuzione / distribution: Elenfant Distribution vendite estere / world sales: Sayonara Film Monica Italy, 2016, HD, B&W, 7’ SINOSSI Film dedicato alla grande Monica Scattini, scomparsa nel 2015. Una giovane donna in un letto d’ospedale negli ultimi istanti della sua vita. Quando un infermiere apre la finestra per far cambiare aria le voci di un vecchio film di Godard, proiettato sullo schermo di una arena estiva poco distante, invadono la stanza. E magicamente la morte diventa qualcosa di meno spaventoso. Il cinematografo come fuga dalla realtà. L’immaginazione come unica salvezza. SYNOPSIS The film is dedicated to the great Monica Scattini who passed way in 2015, a young woman lying in a hospital bed during the last instants of her life. When a nurse opens the window to freshen up her room, voices from a Godard film screened at a summer arena not far from there, engulfs the space. All of a sudden, death becomes somewhat less frightening and, magically, the film becomes a getaway to reality; imagination the only saviour. BIOGRAFIA Haber, a vent’anni, ottiene la parte di Rospo nel film “La Cina è vicina” di Marco Bellocchio. Sarà poi Pupi Avati ad offrirgli il primo ruolo di protagonista, quello di Lele in “Regalo di Natale” e “La rivincita di Natale”. Haber si è cimentato in ruoli drammatici e comici e in questo ambito va ricordato il suo ruolo in “Fantozzi subisce ancora”. Lavora anche a teatro e in campo musicale. BIOGRAPHY In his twenties, Haber acts as the protagonist, Rospo, in the movie “La Cina è vicina”, by Marco Bellocchio. He is the main character in Pupi Avati’s “Regalo di Natale” and “La rivincita di Natale”. He performed in both dramatic and comic roles such as “Fantozzi subisce ancora”. He also works in theatre and music industry. regia / directed by: Alessandro Haber cast: Antonella Bavaro sceneggiatura / screenplay: Nicola Guaglianone, Alessandro Haber fotografia / photography: Andrea Gabriele montaggio / editing: Osvaldo Bargero musica / music: Andrea Guerra produzione / production: Maiora Film distribuzione / distribution: Elenfant Distribution vendite estere / world sales: Sayonara Film 111 Mostri Italy, 2016, HD, Color, 15’ SINOSSI Alex ha quasi quaranta anni, si è disintossicato dalla droga da tempo, ma suo padre, che gli è rimasto accanto ogni giorno, ha paura che il figlio ci possa ricadere. Soprattutto ora che deve dare l’addio al cane, l’unica cosa alla quale Alex tiene davvero. SYNOPSIS Alex goes through a detoxification while in his forties, but his father, who has always been there for him, is scared that his son might do it again. Especially now that he has to say goodbye to his dog, the only thing that matters for Alex. BIOGRAFIA Adriano Giotti scrive il suo primo lungo “Playground” seguito personalmente da Alessandro Baricco. Viene selezionato come promettente giovane sceneggiatore al “New Cinema Network Lab” della Fondazione Cinema per Roma e riceve la menzione speciale per la sceneggiatura di “A Vuoto”. Con il corto “Abbiamo tutta la notte” vince il 48 ore di Roma e rappresenta l’Italia al 48 Hour Film Festival di Los Angeles. Scrive il suo secondo lungo “Vedersi le ossa” e altri tre corti: “Andy l’alieno”, “A Vuoto” e “Piume” che vince il premio “Amnesty International” al Giffoni Film Festival 2014. BIOGRAPHY Adriano Giotti attended the Scuola Holden in creative writing. He wrote his first feature film personally supervised by the writer Alessandro Baricco. In 2011, he attended the New Cinema Network Lab of the Fondazione Cinema per Roma where he gained a special mention for the screenplay of AVuoto. In 2012, he writes and directs a short film in only 48 hours titled “We have all night” which won the contest and has represented Italy at the 48 Hour Film Festival in Los Angeles. His last short film “Piume” won the Amnesty International Award at Giffoni Film Festival. regia / directed by: Adriano Giotti cast: Alessandro Benvenuti, Federico Rosati Matteo Pianezzi, Cristina Puccinelli, Mauro Addis, Erik Tonelli, Claudio Falconi, Giada Benedetti, Vito Napolitano, Letizia Letza, Alberto Tordi sceneggiatura / screenplay: Adriano Giotti fotografia / photography: Stefano Usberghi montaggio / editing: Adriano Giotti scenografia / set design: Simone Siconolfi costumi / costume design: Serena Cortellessa suono / sound: Celeste Frontino produttore / producer: Andrea Gori produzione / production: Lumen Films distribuzione / distribution: Elenfant Distribution vendite estere / world sales: Sayonara Nous rêvons Italy, 2016, HD, Color, 13’ SINOSSI Una giovane coppia decide di chiudersi in una vecchia casa per trascorrere qualche giorno lontano dal mondo reale, ma il passato e i ricordi riemergono cambiando per sempre il loro rapporto. SYNOPSIS A young couple decide to leave the world off closing themselves in a familiar old house to forget the past, but memories reemerge and keep changing their feelings. BIOGRAFIA Alberto Spaziani nel 2009 è stato membro della giuria giovane di “Alice nella città”, durante la Festa del Cinema di Roma. Dopo aver conseguito la Maturità scientifica comincia a frequentare il corso “Cinema, televisione e nuovi media” presso il dipartimento D.A.M.S. dell’Università degli studi di Roma Tre. Completato il Master di Sceneggiatura di primo e secondo livello ed il Master in Regia presso Tracce S.N.C, nel 2016 ha scritto e diretto il suo primo cortometraggio intitolato “Nous Revons”. BIOGRAPHY Alberto Spaziani was a member of the young jury of “Alice in the City” in 2009 during the Rome Film Fest. Having obtained a scientific degree, he started attending the course “Cinema, television and new media” at the D.A.M.S. department of University of Roma Tre. After completing the Master Screenplay by first and second level and a Master in Directing from Tracce S.N.C., in 2016 he wrote and directed his first short film entitled “Nous Revons”. regia / directed by: Alberto Spaziani 112 cast: Daniele Rienzo, Giulia Pomarici sceneggiatura / screenplay: Alberto Spaziani fotografia / photography: Andrea Josè Di Pasquale fotografia/photography assistant: Barbara Sebastiani montaggio / editing: Francesco Tasselli scenografia / set design: Francesca Vitale musica / music: Alberto Spaziani suono / sound: Biagio Gurrieri, Alessandro Quaglio trucco/make up: Alessia Barbieri, Concetta Prestanicola produttore / producer: Alberto Spaziani produzione / production: Tracce Parla che ti sento (Talk as I can feel) Italy, 2016, 4K, Color, 12’54’’ SINOSSI Un uomo di bell’aspetto, in evidente stato di ebbrezza. Un ragazzo sordo, un tipo sopra le righe, lo si potrebbe quasi definire insolente, sfrontato. Un incontro ... forse uno scontro, frutto del caso, metterà l’uomo in una situazione difficile e grottesca. Un’escalation che conduce i due personaggi attraverso dinamiche ambigue e paradossali, in un’alternanza tra rivelazioni e malintesi. SYNOPSIS A good-looking man, evidently in a state of inebriation. An apparently deaf boy, an over-the-top guy, insolent and impudent guy. A meeting … maybe a crash, a casual one will put the man in a difficult and grotesque situation. An escalation leading the two characters through ambiguous and paradoxical dynamics, alternating revelations to misunderstandings. BIOGRAFIA Idria Niosi inizia la sua esperienza professionale nel ruolo di assistente alla regia per diversi spettacoli teatrali, tramite i quali collabora con Albertazzi, Placido, Barra, i coreografi Santucci e De La Roche. In veste di aiuto regista partecipa alla realizzazione del corto “Il Giorno del mio compleanno” di Capucci e del film “Father” di Squitieri, con Claudia Cardinale e Franco Nero. Attualmente è impegnata nella produzione di contenuti video per campagne pubblicitarie, eventi aziendali ed istituzionali. BIOGRAPHY Idria Niosi started her professional experience as an assistant director for several theatre shows, through which she collaborated with Albertazzi, Placido, Barra, the choreographers Santucci and De La Roche. As a first assistant director, she has participated in the short film “The day of my birthday” by Capucci and in the film “Father” by Squitieri, with Claudia Cardinale and Franco Nero. At present, she works in the management and art direction of video content for publicity campaigns, business and institutional events. regia / directed by: Idria Niosi cast: Riccardo Ballerini, Federico D’Andrea sceneggiatura / screenplay: Idria Niosi fotografia / photography: Sandro Chessa montaggio / editing: Andrea Bonanni scenografia / set design: Valerio Massimi costumi / costume design: Federica Di Paolo musica / music: Alessandro Mancuso suono / sound: Stefano Di Fiore produttore / producer: Alessia Massimi, Idria Niosi produzione / production: In-Vision Lab Santa Maria Italy, 2016, 4K, Color, 8’33” SINOSSI Dopo che due anziane sorelle del sud Italia si incontrano a casa per ascoltare la messa alla radio, a causa dei loro problemi uditivi, sbagliano la sintonizzazione del canale e si ritrovano a celebrare la marijuana scambiata per la Madonna. SYNOPSIS When two old southern Italian sisters get together to listen to Saint Mary in the radio, they miss the right channel due to their hearing deficit and find themselves honouring marijuana instead of Mary. BIOGRAFIA Antonio Giovanni Giacummo inizia la sua attività di filmmaker sin da giovane e conclusi gli studi universitari in industrial Design, fonda, insieme ad altri tre colleghi, una casa di produzione video “TPM productions”, ove si occupa di regia e post-produzione. BIOGRAPHY Antonio Giovanni Giacummo starts his career as a video maker since he was a child, and after graduating from the university in industrial Design, runs a production company called “TPM productions”, where he currently works as a director and editor. regia / directed by: Antonio G. Giacummo cast: Chiara Curci, Marta Intini sceneggiatura / screenplay: Leonardo Chiarappa, Giuseppe Lorusso fotografia / photography: Mattia Ramunni montaggio / editing: Antonio G. Giacummo scenografia / set design: Antonio G. Giacummo, Mattia Ramunni costumi / costume design: Vincenzo Coletta musica / music: Elvio Lomele, Gigi Lorusso suono / sound: Giuseppe Di Lorenzo produttore / producer: Giuseppe Lorusso produzione / production: TPM productions 113 Sogni a orologeria (Clock-work dreams) Italy, 2015, Full HD, Color, 15’ SINOSSI I sogni infranti di Philippe, la sua morte e la sua rinascita.. SYNOPSIS The Philippe shattered dreams, his death and his rebirth. BIOGRAFIA Francesco Colangelo è originario di Bovino (FG), da anni vive e lavora a Roma come autore, regista e sceneggiatore per il cinema e la tv. BIOGRAPHY Francesco Colangelo was born in Bovino (FG). For years lives and works in Roma like author, director and screenwriter for movies and Tv broadcast. regia / directed by: Francesco Colangelo cast: Philippe Boa, Enrico Oetiker, Vitaliano Loprete, Veronica Bettarelli, Alessandro Coppola, Alessandro Massini, Daniela Ayala, Ivo Ambrosi, Miriam Della Guardia, Georgia Manci sceneggiatura / screenplay: Francesco Colangelo fotografia / photography: Federico Annichiarico montaggio / editing: Daniela Mancinelli scenografia / set design: Collective costumi / costume design: Collective musica / music: Davide “Theniro” Combusti suono / sound: Flavio Pallavicino, Elettra Costa produttore / producer: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo produzione / production: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo distribuzione / distribution: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo vendite estere / world sales: Vitaliano Loprete, Francesco Colangelo Timballo Italy, 2016, HD, Color, 20’ SINOSSI Per cucinare il cibo migliore del mondo occorrono ingredienti speciali. SYNOPSIS To cook the best dish in the world, you need special ingredients. BIOGRAFIA Maurizio Forcella inizia il suo percorso di formazione nell’Accademia dell’Immagine dell’Aquila. Si diploma come “Esperto mass-media_Cinema e Comunicazione”. Finiti gli studi a inizia a lavorare in diverse produzioni cinematografiche. Nel 2010 lavora come assistente alla regia per la serie televisiva “Tutti pazzi per amore” diretta dal regista R. Milani. Ha diretto diversi cortometraggi vincendo vari premi in diversi concorsi nazionali. La sua opera prima come regista è il corto “Come fosse per sempre” che ha avuto un eccellente riscontro in diversi festival cinematografici. BIOGRAPHY Maurizio Forcella began studying at the Accademia dell’Immagine in Aquila. After three years of intense study he graduated as a ‘Specialist in Mass Media, Cinema and Communication’. Following his graduation he began working on various film productions and has already gained substantial experience, especially in television. In 2010 he worked as the second assistant director on the television series “Tutti pazzi per amore”, directed by Ricardo Milani. He has directed various short films, winning awards at different national competitions. His first work as a director is the short film “Come fosse per sempre” has had a good response in many film festivals. 114 regia / directed by: Maurizio Forcella cast: Maria Grazia Cucinotta, Gianluigi Antonelli, Fabio Balsamo, Manuel D’Amario, Ivan Franek, Niko Mucci, Mukuna Samulomba Malaku, Nunzia Schiano, Aniello Senatore sceneggiatura / screenplay: Pietro Albino Di Pasquale, Maurizio Forcella fotografia / photography: Juri Fantigrossi montaggio / editing: Ilenia Zincone scenografia / set design: Mauro Di Giuseppe, Luca Di Stefano costumi / costume design: Federica Amato musica / music: Gianluigi Antonelli, suono / sound: Fabio Fortunati produttore / producer: Pietro Albino Di Pasquale produzione / production: Itaca, Officina Azzurra, Maurizio Forcella in collaborazione con Bro Company Tundra pensaci tu Italy, 2016, Ultra HD, Color, 20’ SINOSSI Tre solitudini casualmente s’incontrano e si confrontano nella loro inadeguatezza. Un furgoncino che parte, una distesa sterminata e la loro amicizia. SYNOPSIS Three lonely persons meet by chance and hang out. With the departure of a van, an endless farm of freedom and their friendship initiates. BIOGRAFIA Francesco D’Ignazio è un regista di spot pubblicitari e cortometraggi. Insegna recitazione cinematografica dal 2005. BIOGRAPHY Francesco D’Ignazio is the director of TV spot and some short films. He has been an acting coach since 2005. regia / directed by: Francesco D’Ignazio cast: Marco Giuliani, Cristiana Vaccaro, Martina Corona, Vincenzo Tanassi, Giada Prandi e con Pietro De Silva. sceneggiatura / screenplay: Francesco D’Ignazio Valerio Martinoli fotografia / photography: Vincenzo Marinese montaggio / editing: Valerio Martinoli scenografia / set design: Sara D’Angelo costumi / costume design: Sara D’Angelo musica / music: Stefano Switala suono / sound: Fabio Russo produttore / producer: Francesco Montini produzione / production: Movie Factory Uno di noi Italy, 2016, HD, Color, 17’ SINOSSI Riccardo ed Erica non riescono ad avere figli, così decidono di provare la via dell’adozione. Solo dopo diversi anni, riescono ad avere un bambino in affidamento provvisorio. Per questo saranno soggetti a continui controlli da parte di una terribile assistente sociale. Erica è felicissima. Riccardo rimane turbato dalla notizia che il piccolo viene dalla Sicilia, ma lo shock è ancora più forte quando si rende conto che il piccolo Mario non solo viene da Palermo, ma che è anche nero! SYNOPSIS Riccardo and Erica cannot have children. Therefore, they decide to adopt a child. All talks and visits goes well, but only after several years, they are able to have a child in the provisional custody. Therefore, they will be subject to constant supervision of a terrible social worker. For them it is a great joy, even if Riccardo gets into trouble by the news stating that the baby is from Sicily. However, Riccardo is even more socked when he realizes that Mario, the child, not only comes from Palermo, but he’s black! BIOGRAFIA Max Nardari è regista, sceneggiatore e produttore. Si laurea al DAMS con una tesi su Pedro Almodovar. Si diploma alla N.U.C.T. di Roma e al corso RAI di sceneggiatura. Realizza molti videoclip e scrive per vari artisti italiani fra cui Raf. Scrive, dirige e produce 7 cortometraggi vincitori di molti premi. Nel 2015 dirige la sua opera prima “Di tutti i colori” e nel 2016 dirige e produce il suo secondo film “La mia famiglia a soqquadro”. BIOGRAPHY Director, screenwriter, producer, Max graduated from DAMS with a thesis on Pedro Almodovar. He graduated from the N.U.C.T. and from the workshop RAI of script. He produces video clips and writes for several artists including Raf. He produced and directed 7 short films which were winners of many awards. In 2015, he directed his debut, “Of all colors”. In 2016, he directed and produced his second movie “The family jumble”. regia / directed by: Max Nardari cast: Simone Montedoro, Euridice Axen, Giulio Iachini, Silvia Tortarolo, Serena Mazzone, Roberto Carrubba sceneggiatura / screenplay: Max Nardari, Roberto Carrubba, Fausto Petronzio fotografia / photography: Giuditta Paolini montaggio / editing: Massimo Alberto Croce scenografia / set design: Roberto Conforti costumi / costume design: Renata Ercoli musica / music: Salvatore Romano suono / sound: Emanuela Cotellessa produttore / producer: ENGIM produzione / production: Reset Production srl 115 Uomo in mare Italy, 2016, HD, Color, 15’ SINOSSI Marco, un testimone di giustizia che è costretto a pagare le conseguenze di una scelta giusta. Lui e la sua famiglia sono obbligati a vivere nell’ombra, tra la minaccia dei carnefici e la mancanza di protezione da parte dello Stato. SYNOPSIS The arduous story of a witness, Marco: His family is forced to live in the shadow, threatened by the executioners and without any protection from the government. It is about the dream of a kid, Matteo, who asks his father to buy him a helicopter to play with. regia / directed by: Emanuele Palamara cast: Marco D’Amore, Fabio Balsamo, BIOGRAFIA Emanuele Palamara ha iniziato a lavorare per il cinema come runner e assistente di produzione all’età di vent’anni. Nel 2009 inizia a lavorare alla Fandango diventando regista e lavorando come assistente alla regia. Ha fatto molti film e lavorato con altri registi come Matteo Garrone per il suo “Reality” e Stefano Sollima per la serie tv “Gomorra”. Ha diretto tre cortometraggi: “Papà”, “La smorfia” e “Uomo in mare”. BIOGRAPHY Emanuele Palamara began working in cinema as a producer assistant at the age of twenty. In 2009, he applied to the Fandango Company as a director and director assistant. He made many movies and collaborated with important directors including Matteo Garrone for his “Reality” and Stefano Sollima for TV series “Gomorrah”. He shot three short films “Papà”, “La smorfia” and “Uomo in mare”. Lavinia Guglielman, Antonio Sepe sceneggiatura / screenplay: Pietro Albino Di Pasquale, Emanuele Palamara fotografia / photography: Marcello Montarsi montaggio / editing: Gianni Vezzosi scenografia / set design: Antonio Farina costumi / costume design: Rossella Aprea musica / music: Lilia suono / sound: Maricetta Lombardo produttore / producer: Daniele Barbato, Gianni Di Prisco, Emanuele Palamara produzione / production: Bro Company distribuzione / distribution: Elenfant Distribution vendite estere / world sales: Sayonara Film 116 OPERE PRIME IL PRIMO MAGAZINE ITALIANO DEDICATO AGLI ESORDI CINEMATOGRAFIC I OGNI GIORNO NUOVI ARTICOLI SU OPEREPRIME.ORG opereprime.org | [email protected] | sede: Via Antonio Cotogni, 16 - 00128 Roma | T. 0687568762 M. 3483827284 117 STUDENT SHORT COMPETITION America directed by A. Terpinska – Poland Anna directed by Or Sinai – Israel Dreamkeeper directed by W. Stephenson – USA Gionatan con la G directed by Gianluca Santoni – Italy Il regno directed by F. Fanuele – Italy Lucie directed by R. Li – Czech Republic/China Pantheress directed by L. M. Emrich – Germany Present directed by M. Campbell – UK Trash directed by A. Gilmet – Belgium Victoria Rosana Maite directed by I.Velásquez, P. Hurtado – Chile Ameryka Poland, 2015, HD, Color, 30’ SINOSSI Unce upon a time in America... Two friends – Anka and Dzastina – dream of a better life. When they decide to hitch-hike, an innocent adventure irreversibly changes their mutual relations. SYNOPSIS C’era una volta in America... Due amiche – Anka e Dzastina – sognano una vita migliore. L’avventura di un innocente autostop cambierà irreversibilmente il loro rapporto. BIOGRAFIA Aleksandra Terpińska is student of Directing at the University of Silesia in Katowice (Faculty of Radio and Television), and a graduate of Psychology at the University of Wroclaw; director and screenwriter of short films, commercials and music videos. Her previous film “All Souls’ Day” was shown on over 100 film festivals among them San Sebastian, Palm Springs, Los Angeles, Edinburgh, Clermont-Ferrand. It received 16 awards, including Grand Prix at Short Film Festival in Drama, Best Short Film at Cottbus Film Festival and PFI and Mastershot Award at Camerimage IFF. BIOGRAPHY Aleksandra Terpińska è una studentessa di Regia alla University of Silesia in Katowice (Facoltà di Radio e Televisione), e laureata in Psicologia alla University of Wroclaw; regista e sceneggiatrice di cortometraggi, pubblicità e videoclip musicali. Il suo ultimo lavoro, “All Souls’ Day” è stato proiettato in più di cento film festival tra cui San Sebastian, Palm Springs, Los Angeles, Edinburgh, Clermont-Ferrand. E’ stato premiato con 16 premi, compresi il Grand Prix allo Short Film Festival in Drama, Migliore cortometraggio al Cottbus Film Festival e al PFI, e il Mastershot Award al Camerimage International Film Festival. regia / directed by: Aleksandra Terpinska cast: Marta Mazurek, Aleksandra Adamska, Ma�gorzata Trofimiuk, Andrzej Konopka, Bartosz Gelner sceneggiatura / screenplay: Aleksandra Terpinska fotografia / photography: Bartosz Bieniek montaggio / editing: Przemys�aw Chruscielewski scenografia / set design: Mela Melak costumi / costume design: Aleksandra Chorazyczewska suono / sound: Mateusz Adamczyk, Grzegorz Kucharski, Sebastian Witkowski produttore / producer: Jerzy �ukaszewicz produzione / production: Krzysztof Kieslowski Radio and Television Faculty of the University of Silesia in Katowice distribuzione / distribution: Krakow Film Foundation Anna Israel, 2015, HD, color, 24’ SINOSSI It’s a hot summer’s day, and for the first time in years Anna, the sewing workshop worker, unexpectedly finds herself alone at home, without her son. She sets out for a free night, roaming the streets of her small desert town, looking for a man who can touch her, even just for one brief moment. SYNOPSIS In un caldo giorno d’estate, per la prima volta in anni Anna, confezionista in serie, si ritrova inaspettatamente a casa da sola, senza il figlio. Si prepara per una serata indipendente, vagabondando per le strade vuote della sua città, cercando un uomo che possa toccarla, anche per un solo breve istante. BIOGRAFIA Or Sinai graduated the Jerusalem Sam Spiegel Film School in 2013. Her debut film “Two”, participated in the 2011 Jerusalem Film Festival and was screened at the International Women’s Film Festival in Yerevan, Armenia. “Violeta Mi Vida”, her documentary film, received the Alex Bernstein Award at the 2012 Jerusalem Film Festival and the Discovery Award at the Perm Film Festival, Russia. The film was also screened at the DocAviv Festival, Delhi Documentary Festival and was broadcasted on Yes Docu TV Channel. BIOGRAPHY Or Sinai si laurea alla Jerusalem Sam Spiegel Film School nel 2013. Il suo film di debutto, “Two”, partecipa nel 2011 al Jerusalem Film Festival e viene proiettato all’International Women’s Film Festival, a Yerevan, Armenia. “Violeta Mi Vida”, il suo documentario, riceve il Alex Bernstein Award al Jerusalem Film Festival del 2012, e il Discovery Award al Perm Film Festival, Russia. Il film è anche proiettato al DocAviv Festival, Delhi Documentary Festival ed è stato trasmesso sul Yes Docu TV Channel. “Anna” è il suo film di laurea. regia / directed by: Or Sinai cast: Evgenia Dodina, Mickey Leon, Alon Dahan, Daniel Brusovany 120 sceneggiatura / screenplay: Or Sinai fotografia / photography: Saar Mizrahi montaggio / editing: Noy Barak musica / music: Ran Bagno suono / sound: Ran Bagno produttore / producer: Leah Tonic produzione / production: The Jerusalem Sam Spiegel Film School distribuzione / distribution: The Jerusalem Sam Spiegel Film School vendite estere / world sales: Cinephil - Distribution & Co Productions Dreamkeeper USA, 2016, HD, Color, 9’50’’ SINOSSI In a world where dreams connect, Tom is a Dreamkeeper. He has fallen into a comfortable routine of watching and observing. When young, optimistic Julie finds her way out of her dream, the two make a deal resulting in Tom reluctantly letting her tag along. This leads to Julie breaking all of Tom’s rules and showing him the potential good he can do with his job. Unknowingly, Julie’s childlike thinking gives Tom a new perspective. BIOGRAFIA Whitney Stephenson is from Cleveland, Tennessee in the US. Her love of film started during her High School Media classes. With the love and support of her family, she has spent the last four years obtaining her Undergrad in Film and Television at Savannah College of Art and Design in Savannah, Georgia with oportunities to study in Lacoste, France. She looks forward to what the future holds, and has greatly enjoyed the experience of making this film. SYNOPSIS In un mondo dove i sogni si collegano, Tom è un Custode dei Sogni. Si è adagiato in una comoda routine dove guarda e osserva. Quando la giovane, ottimista Julie trova la strada fuori dal suo sogno, i due fanno un patto: Tom con riluttanza lascia che lei lo accompagni. Questo porta Julie a infrangere tutte le regole di Tom e a mostrargli il bene potenziale che egli può fare con il suo lavoro. Inconsapevolmente, il modo di pensare innocente di Julie dà a Tom una nuova prospettiva. BIOGRAPHY Whitney Stephenson è di Cleveland, Tennessee, negli Stati Uniti. Il suo amore per il cinema è nato durante i corsi di Media alle scuole superiori. Con l’amore e con il supporto della sua famiglia, negli ultimi quattro anni ha conseguito una laurea in Cinema e Televisione al Savannah College of Art and Design regia / directed by: Whitney Stephenson cast: Michael Baldwin, Addison Slater sceneggiatura / screenplay: Whitney Stephenson and April Stephenson fotografia / photography: Matthew Nelson montaggio / editing: Isabela Carrillo Zambrano scenografia / set design: Megan Narduzzi costumi / costume design: Cindy Lampley musica / music: Jared Rodehorst suono / sound: Ian Chase, Andres Forero produttore / producer: Shar-Dé Griffith, René Alexander, Jennifer N. Simms, Whitney Stephenson produzione / production: Whitney Stephenson Production Gionatan con la G Italy, 2016, Digital 2K, Color, 15’ SINOSSI Gionatan ha nove anni e gli occhi di un adulto. Nella sala d’aspetto del pronto soccorso attende che sua madre si faccia medicare. Di nascosto, la sente mentire sul modo in cui si è procurata quelle ferite al volto. Con le caramelle in mano ed una terribile idea in testa, Gionatan decide di scappare. SYNOPSIS Gionatan is nine with adult eyes. In the hospital waiting room her mother is receiving medical attention. Secretly, he hears her mother lying about wounds on her face. Candies in his hands and a terrible idea in his mind, Gionatan decides to run away. BIOGRAFIA Gianluca Santoni nasce nel 1991 a Fermo. Cresce tra Monte Urano e Porto San Giorgio, lascia la provincia nel 2010, per trasferirisi a Roma, dove frequenta corsi di regia, ricopre il ruolo di assistente per web serie, spot publicitari, cortometraggi e lavora come filmaker. Si diploma in regia al Centro Sperimentale di Cinematografia nel 2016. “Gionatan con la G” è la sua opera prima. BIOGRAPHY Gianluca Santoni was born on 1991 in Fermo (Italy). He raised between Monte Urano and Porto San Giorgio, two small towns, but he leave the province in 2010, to move to Rome, where he attend some director’s courses, work as second assistant director for web series, tv comercials, shortmovies and he also work as filmaker. He graduated in directing at Centro Sperimentale di Cinematografia in 2016. “Gionatan con la G” is his graduation work. regia / directed by: Gianluca Santoni cast: Luis Alberto Dobre sceneggiatura / screenplay: Gianluca Santoni, Michela Straniero fotografia / photography: Giulia Fosca Borelli montaggio / editing: Chiara Dainese scenografia / set design: Francesca Vitale costumi / costume design: Aurora Bresciani musica / music: Valerio Neri suono / sound: Simone Panetta produzione / production: CSC Productio distribuzione / distribution: CSC Production vendite estere / world sales: CSC Production 121 Il regno Italy, 2016, Digital 2K, Color, 27’ SINOSSI Dopo la morte del padre, Giacomo scopre che il genitore ha trasformato la tenuta di famiglia in uno stato completamente autonomo da quello italiano, con i propri sudditi, le proprie leggi e il proprio conio. Deve dunque decidere se diventarne l’erede legittimo o fuggire dal folle regno. SYNOPSIS After the father’s death, Giacomo discovers the family estate has been converted in a totally self-governing kingdom with its own subjects, laws and coinage. He has to make a decision: to be the legal heir or to flee the crazy kingdom. BIOGRAFIA Francesco Fanuele è nato a Roma il 9/12/1988. Dopo la laurea al DAMS presso l’Università La Sapienza di Roma si diploma in regia al Centro Sperimentale di Cinematografia con il corto “Il regno”. Negli anni successivi è assistente alla regia di Nanni Moretti e gira lo spot ufficiale del festival di opere prime “Bimbi Belli”. Realizza lo spot “Col cibo non si scherza”, vincitore del concorso EXPO Milano 2015 short food BIOGRAPHY Francesco Fanuele was born in Rome December, 9 1988. After a degree at DAMS (Performing Arts Subjects University) graduated in film direction at Centro Sperimentale di Cinematografia, with the shortfilm Il regno, 2016. Made some spots and shortfilms. regia / directed by: Francesco Fanuele cast: Stefano Fresi, Anna Bellato sceneggiatura / screenplay: Francesco Fanuele, Bernardo Pellegrini fotografia / photography: Stefano Massa montaggio / editing: Julien Panzarasa scenografia / set design: Immacolata Amato costumi / costume design: Ludovica Bargelli suono / sound: Daniele De Angelis produzione / production: CSC Production distribuzione / distribution: CSC Production vendite estere / world sales: CSC Production movie. Lucie Czech Republic/China,HD, 2016, Color, 19’32’’ SINOSSI Dopo un pesante litigio, l’adolescente Lucie ruba l’amata motocicletta del suo ragazzo per dispetto. Guida fuori città ma in seguito realizzerà che il viaggio potrebbe essere facile da intraprendere ma difficile da concludere. SYNOPSIS After a big fight, teenage girl Lucie steals her boyfriend’s dearest motorcycle for revenge. She rides out into town but later realizes the journey might be easy to start but hard to end. BIOGRAFIA Regista, sceneggiatrice, produttrice, Ran Li è stata una studentessa di legge. Nel 2013, inizia la sua carriera cinematografica nel settore documentari. Nel settembre 2014, entra nella Prague Film School e si laurea l’anno successivo con due premi per Miglior Regia e Miglior Sceneggiatura, per il suo film BIOGRAPHY Director, writer, producer Ran Li, was a law school student. In 2013, she began her filmmaking career as a documentary filmmaker. In September 2014 Ran went to Prague Film School and graduated in the next year with Best Directing and Best Screenwriting Awards, based on her diploma film “Lucie”. Ran is now living in Beijing, preparing for her first feature film. regia / directed by: Ran Li cast: Rosalie Malinska, Jan Hadraba, Karel Janda sceneggiatura / screenplay: Ran Li fotografia / photography: Ondrej Belica montaggio / editing: Ran Li scenografia / set design: Bio Masha costumi / costume design: Bio Masha musica / music: Mr. Cocoman and Solid Vibes suono / sound: Matous Sys produttore / producer: Ran Li, Jiri Papousek produzione / production: Ran Li distribuzione / distribution: Ran Li vendite estere / world sales: Ran Li 122 Pantheress (Die Pantherin) Germany, 2016, 4K, Color, 21’14’’ SINOSSI Nel cuore della notte, Mara decide di buttarsi giù da un ponte per andare incontro alla propria morte. Ma il salto non l’ha uccisa, ha invece modificato la realtà, il suo passato è stato cancellato. Ora un’altra donna vive nel suo appartamento, e non è più nulla, anzi una sconosciuta, per il suo fidanzato, che sembra essere piuttosto felice di vivere senza di lei. Qual è il significato della nostra identità se nessuno ci riconosce? SYNOPSIS In the middle of the night Mara jumps off a bridge to her death. But the jump hasn’t killed her, it has instead changed her reality, her past had been undone. Another women now lives in her apartment, and to her boyfriend she is nothing but a stranger, and he seems to be pretty happy to be living without her. What is the meaning of our own identity if nobody recognises us? BIOGRAFIA Lydia-Maria ha frequentato la Waldorf school, nel 2005 ha ottenuto il ruolo principale in un film per un progetto finale di laurea per la HFF München. Dopo il diploma, svolge un anno di tirocinio presso Doc.station“ (ZDF) come assistente regista e di produzione con propri lavori per Terra X(ZDF). Ha studiato Regia presso International Film School Cologne (ifs) ed è stata assistente direttore artistico per Hans Steinbichler in “Dorf des Schweigens” (ZDF) e “ Das Tagebuch der Anne Frank”. Da ottobre 2016 è junior producer presso Network Movie ad Amburgo. BIOGRAPHY Lydia-Maria Emrich attended the Waldorf School | 2005 main role in a graduation film for the HFF München. After graduation, one year internship at „doc.station“ (ZDF) as assistant director and production assistant with own segments for „Terra X“ ZDF. She studied directing at the International Film School Cologne (ifs) degree Bachelor of Arts and has been artistic assistant director to Hans Steinbichler at “Dorf des Schweigens” (ZDF) and “ Das Tagebuch der Anne Frank”. Since October 2016 junior producer at Network Movie Hamburg. regia / directed by: Lydia-Maria Emrich cast: Saskia Rosendahl, Felix Rech, Simone Müller sceneggiatura / screenplay: Felix Engstfeld, Lydia-Maria Emrich fotografia / photography: Anne Lindemann montaggio / editing: Christopher Tworuschka scenografia / set design: Bohdan Wozniak costumi / costume design: Birte Krieg, Nina Stepuchin musica / music: Andi Reisner suono / sound: Christopher Tworuschka, Jakob Jendryka produttore / producer: Darius Cernota produzione / production: international filmschool cologne, ifs distribuzione / distribution: international filmschool cologne, ifs vendite estere / world sales: international filmschool cologne, ifs Present United Kingdom, 2016, S16mm, Color, 13’ SINOSSI Con la sorella che lentamente si sta arrendendo all’avanzamento prematuro dell’Alzheimer, Beth è in difficoltà nel bilanciare le sue responsabilità di assistente e madre, mentre deve già tenere a bada la sua paura di sviluppare la malattia a sua volta. SYNOPSIS With her sister slowly succumbing to early-onset Alzheimer’s, Beth struggles to balance her responsibilities as a carer and a mother, whilst dealing with her own fear of developing the genetic disease. BIOGRAFIA Meg Campbell è una giovane regista di successo stabilitasi a Londra. Ha scritto e diretto numerosi cortometraggi, tra cui “Rock”, con Michelle Collins, attrice vincitrice dell’ Emmy Award, e “Present” con l’acclamata attrice inglese Sarah Parish. Al momento, Meg sta seguendo un Master in Directing Fiction alla National Film and Tv School ed è prossima a laurearsi agli inizi del 2017. BIOGRAPHY Meg Campbell is an award winning young director based in London. She has written and directed numerous short films including, “Rock”, starring Emmy Award winning actress Michelle Collins and “Present”, starring acclaimed British actress Sarah Parish. Meg is currently pursuing an MA in Directing Fiction at the National Film and Television School and is due to graduate in early 2017. regia / directed by: Meg Campbell cast: Sarah Parish, Miriam Lucia, Meredith Malina-Derben sceneggiatura / screenplay: Oliver Henderson, Meg Campbell fotografia / photography: Adam Barnett montaggio / editing: Martin Amezaga scenografia / set design: Paula Gimenez costumi / costume design: Denise Andersson musica / music: Adam Orridge suono / sound: Pete Gummerson produttore / producer: Ser En Low produzione / production: National Film and Television School distribuzione / distribution: Hemant Sharda vendite estere / world sales: Hemant Sharda 123 Trash Belgium, 2015, HD, Color, 18’36’’ SINOSSI Georges, a very angry garbage man, rushes toward the front door of a huge house. He wants to kick the ass of the “rich asshole” who has left razor-sharp objects in his trash bags. However, when the door opens, Georges realizes that the rich asshole happens to be a handicapped man in a wheelchair... SYNOPSIS Georges, un netturbino, si precipita infuriato al portone di una villa imponente. Vuole dare una lezione al “ricco bastardo” che ha lasciato un oggetto affilato nella sua busta della spazzatura. Ma, quando la porta si apre, Georges scopre che il ricco bastardo è in realtà regia / directed by: Alexandre Gilmet un portatore di handicap in una sedia cast: Renaud Rutten, Laurent Van Wetter, Alain Bellot, Georges Siatidis, Simon Espalieu a rotelle... BIOGRAFIA Alexandre Gilmet ha vissuto per un anno negli Stati Uniti come sudente di scambio culturale, dove ha realizzato un cortometraggio, “The Drum Set”, che ha vinto diversi premi in vari festival delle scuole secondarie del paese. Nel 2010, Alexandre entra alla INSAS filmschool (Belgio). Durante i suoi studi realizza diversi corti sia di narrativa che documentari, come “In Nomine Matris” del 2013 e “Tata” del 2014. “Tata” è stato selezionato in più di 20 festival in tutto il mondo, e ha ricevuto il secondo premio della giuria al VGIK di Mosca. Nel 2015, ha completato il suo corto di diploma, “Trash”, in seguito guadagnandosi un posto nella BIOGRAPHY Alexandre Gilmet stayed for one year in the USA as an exchange student, where he made a short film, “The Drum Set”, which won several awards in many highschool festivals across the country. In 2010, Alexandre is accepted at INSAS filmschool (Belgium). During his studies he made many short films both fiction and documentary such as “In Nomine Matris” and “Tata”.. “Tata” has been selected in more than 20 festivals around the world and received the 2nd jury prize at Moscow’s VGIK . In 2015, he completed his graduation film “Trash”, later selected at the renowned Cinéfondation Selection at festival de Cannes and in more than 10 other festivals around the world. sceneggiatura / screenplay: Alexandre Gilmet fotografia / photography: Laetitia de Montalembert montaggio / editing: Fanny Deblauwe scenografia / set design: Victoria Vandermeersch costumi / costume design: Sylvie Gérard musica / music: Alexandre Gilmet & Simon Primerano suono / sound: Jean-Mael Guyot produttore / producer: Laurent Gross produzione / production: Atelier de Réalisation de l’INSAS, FWB and Sabam distribuzione / distribution: Atelier de Réalisation de l’INSAS, FWB and Sabam vendite estere / world sales: Gonella Production Victoria Rosana Maite Chile, 2016, HD, Color, 26’ SINOSSI Dopo che la loro figlia viene umiliata in una scuola cattolica, Victoria e Rosana affrontano una crisi a causa delle loro visioni opposte sulla giustizia e sulla privacy. Victoria dovrà affrontare la paura di accettare la propria omosessualità e la possibile rottura sulla sua famiglia. SYNOPSIS After their daughter is humiliated in a catholic school, Victoria and Rosana face a crisis due to their opposing views on justice and privacy. Victoria will have to face the fear of accept her homosexuality and the possible break regia / directed by: Iñaki Velásquez, Pamela Hurtado on her family. BIOGRAFIA Iñaki e Pamela, compagni di classe in università, sono attualmente al loro ultimo anno di scuola del cinema, a Santiago del Chile. BIOGRAPHY Iñaki and Pamela were classmates in university. They are currently in their last year of filmmaking school, in Santiago de Chile. cast: Katty Kowaleczko, Alejandro Goic, María Olga Matte, Paula Ortega sceneggiatura / screenplay: Iñaki Velásquez fotografia / photography: Constanza Tejo montaggio / editing: Iñaki Velásquez scenografia / set design: Kuki Escudero costumi / costume design: Annia Vargas musica / music: Wooden Ambulance suono / sound: Romina Nuñez produttore / producer: Camilo Urrejola produzione / production: Marcia Herrera distribuzione / distribution: Iñaki Velásquez, Camilo Urrejola 124 FROM FROM FROM FROM FROM B E R L I N TO LO S A N G E LE S , TO K YO TO M E LB O U R N E , SÃO PAU LO TO TO R O N TO, I S TA N B U L TO D U B A I , TA N G I E R TO S T P E T E R S B U R G… UNIFR ANCE SUPPORTS F R E N C H S H O R T F I LM S WO R LDW I D E WWW.UNIFRANCE.ORG @uniFrance @uniFrance unifrance 125 Radio Godot, The Future is now Radio Godot è nata nel 2011 con l'intento di rendere "visibile tutto ciò che è invisibile". Dal 2015 Radio Godot è entrata a far parte del progetto Sfitro Group,una realtà che comprende varie anime e che ha come mission quella di “aggregare idee comunicative”. Youbee Magazine, Lo Studio Pro, Radio Cover e la Godot Academy sono le sezioni del Gruppo, dove oltre 50 persone lavorano con l'editore, Enzo Cagnetti, allo sviluppo di una diversa modalità comunicativa. La struttura aziendale, la qualità dei programmi e l'omogeneità del palinsesto sono la colonna portante di Radio Godot, che nel 2016 è stata premiata al Web Radio Fest, da una giuria di addetti ai lavori (Station Manager di Radio Capital, RTL, R101 e Radio Globo) come seconda migliore Web Radio italiana. Oggi Radio Godot copre con la sua programmazione sei giorni su sette, con 21 differenti rubriche, dedicate al cinema, alla musica, all’enogastronomia, al teatro, al basket, alla formula uno, al calcio, alla politica e all’intrattenimento. La visibilità e la portata del progetto Radio Godot è testimoniata dal trend positivo di crescita degli ascolti, che si attesta intorno al 27% annuo, e dalle sempre più numerose partnership, sia commerciali che istituzionali, che si affidano alla struttura per la professionalità e la diversità comunicativa. Grande rilevanza nel Gruppo ha la Godot Academy, la sezione dove la formazione di aspiranti speaker e giornalisti è suddivisa in corsi di teoria e pratica, che si svolgono nei 2 studi del Gruppo con docenti di alto profilo. Da sempre attenta alle novità editoriali, soprattutto quelle provenienti dal mercato americano, dove le web radio, anche in virtù di una maggiore e più capillare diffusione della banda larga, hanno più visibilità rispetto all'Italia, lo staff di Radio Godot sta lavorando ad alcuni progetti assolutamente innovativi che permetteranno alla radio digitale italiana di crescere ed allinearsi allo standard mondiale. Radio Godot si può ascoltare su www.radiogodot.it - www.sfitro.com oppure tramite APP (Android/IOS) CEO Sfitro Group 126 Associazione Nazionale dei Filmaker e Videomaker Italiani il talento di ognuno è la forza di tutti #UNOdiNOI www.associazionefilmaker.com associazionefilmaker 127 ANIMATION SHORT COMPETITION Neck And Neck directed by S. Clark – UK Nutag – Homeland directed by A. Telengut – Canada Leerstelle directed by U. Zintler – Germany Playground (Cour de récré) directed by F.Gavelle & C. Inguimberty – France Satie’s parade (Parade de Satie) directed by Koji Yamamura – Japan Urban Audio directed by M. Schnider – Germany/Switzerland Neck and Neck UK, 2016, HD, Color, 5’ SINOSSI La surreale sensualità che avvolge Otello e Desdemona nel letto matrimoniale è disturbata da un squillo di un telefono ciondolante . Il telefono avvelena la mente d’Otello, con terribili conseguenze per Desdemona SYNOPSIS In the marital bed the surreal sensuality enveloping Othello and Desdemona is disturbed by a dangling telephone. As the phone pours poison into Othello’s mind he transforms into a different entity with detrimental consequences for Desdemona. BIOGRAFIA Shaun Clark è un regista che vide e lavora a Londra . Per produrre film indipendenti, nel 2005 Shaun ha formato la collettiva “ Mew Lab” con il regista Kim Noce producendo piu di 10 cortometraggi. Shaun ha avuto retrospettive in Inghilterra, Corea del Sud e la Grecia e a ricevuto numeri premi in tutto il mondo, ed il premio della giuria a Clermont Ferrand. BIOGRAPHY Shaun Clark is an award winning Filmmaker based in London. In 2005 Shaun co founded the animated collective “Mew Lab” with fellow Director Kim Noce to produce their own films. Since 2012 Mew Lab has made ten award winning short films and have had retrospectives in Seoul, South Korea and Greece. Shaun has won awards at Clermont Ferrand and been a film jury member across Europe. regia / directed by: Shaun Clark cast: Kim Noce, Melvyn Ternan, Lucy Hall sceneggiatura / screenplay: Shaun Clark fotografia / photography: Shaun Clark montaggio / editing: Michael Ho scenografia / set design: Shaun Clark costumi / costume design: n/a musica / music: Alex Harwood suono / sound: David Pringle produttore / producer: Sue Loughlin produzione / production: Mew Lab / Film Club / Film London distribuzione / distribution: Mew Lab vendite estere / world sales: Mew Lab Nutag-Homeland Canada, 2016, 2K, Color, 6’ SINOSSI Un poema visivo e un requiem surrealista per i Kalmyk, che furono deportati in massa dall’Unione Sovietica tra il 1943 e il 1957; la metà morì prima che fosse permesso loro di tornare a casa. Il corto si presenta come un archetipo, di immagini dipinte a mano frame per frame, riportando in vita un esempio di storia umana sul tema inestinguibile della diaspora e della perdita della madre patria. SYNOPSIS A visual poem and surrealist requiem for the Kalmyk people that were massdeported by USSR from 1943-1957; half of them died before they were allowed to return home. The film manifests itself as an archetype with frame by frame hand painted imagery, bringing back an example of human history on the eternal theme of diaspora and the loss of homeland. regia / directed by: Alisi Telengut sceneggiatura / screenplay: Alisi Telengut fotografia / photography: Alisi Telengut montaggio / editing: Alisi Telengut, Yannick Carrier scenografia / set design: Alisi Telengut costumi / costume design: n/a BIOGRAFIA Alisi Telengut è un animatore e filmmaker al momento stabilitasi a Montreal. I suoi recenti lavori hanno ricevuto diversi riconoscimenti. Oltre ad essere stati presentati al TIFF, a Cannes (Talent tout court program), al Slamdance, a Edinburgh, e in vari altri eventi cinematografici e di animazione, questi film hanno contribuito ad arricchire gli archivi etnografici e la ricerca etnoculturale. 130 BIOGRAPHY Alisi Telengut is an animation artist and filmmaker currently based in Montreal. Her recent films received numerous awards. In addition to being screened at TIFF, Cannes (Talent tout court program), Slamdance, Edinburgh, and various worldwide film venues and exhibitions as animation and moving image artworks, these films have also contributed to enthnographic, ethnocultural research archives. musica / music: Huun Huur Tu, Angelite suono / sound: Alisi Telengut, Geoff Mitchell produttore / producer: Alisi Telengut produzione / production: Alisi Telengut distribuzione / distribution: Alisi Telengut Leerstelle Germany, 2016, HD, B&W, 4’30’’ SINOSSI Il corto animato non-narrativo è un dibattito poetico sul tema “casa” e l’esperienza del territorio straniero come nuova patria. Un collage di frammenti tratti dal poema di Hilde Domin, insieme ad una concentrazione e sovrapposizione di schizzi e elementi uditivi - sempre incompleto, sempre vicino allo scomparire. Descrive la ricerca di uno spazio interiore di calma – un eterno spazio di rallentamento. SYNOPSIS The non-narrative animated film is a poetic debate with the issue of “HOME” and the experience of the outland as a new home. A collage of fragments of Hilde Domin´s poems and a concentration and overlay of sketchy drawings and sound elements - always incomplete, always close to disappearance. It describes the search for an inner place of calm - a timeless space of deceleration. BIOGRAFIA Nato in Rostock (Germania), nel 1975, Urte Zintler si forma come animatore; dopo essersi laureato alla Kassel School of Art and Design, fonda lo studio d’animazione “Federfisch Animation”, a Leipzig, nel 2015. Character animator per lungometraggi, è anche lettore universitario alla Animation Institute of the Film Academy Baden-Württemberg. BIOGRAPHY Born in Rostock (Germany), in 1975, Urte Zintler was trained as an animator; after graduating from the Kassel School of Art and Design “with honors”, he founded the Animation Studio “Federfisch Animation”, in Leipzig, in 2015. Character animator for motion pictures, he is also a senior Lecturer at the Animation Institute of the Film Academy Baden-Württemberg. regia / directed by: Urte Zintler cast: Anna Hopperdietz sceneggiatura / screenplay: Urte Zintler fotografia / photography: montaggio / editing: Urte Zintler scenografia / set design: n/a costumi / costume design: n/a musica / music: Karlheinz Essl suono / sound: Tobias Böhm, Christian Wittmoser produttore / producer: Urte Zintler produzione / production: Urte Zintler distribuzione / distribution: Urte Zintler vendite estere / world sales: Urte Zintler Playground (Cour de Récré) France, 2016, HD, Color, 9’05’’ SINOSSI Bruno ama Delphine... Delphine ama Jerome... Jerome guarda intensamente Marjorie... Marjorie non ama più suo padre né sua madre. SYNOPSIS Bruno loves Delphine very much… Delphine loves Jerome very much… Jerome stares at Marjorie… Marjorie doesn’t love her father nor her mother any more. BIOGRAFIA Quando era bambina, le piaceva scrivere storie e disegnare. Ha continuato dopo il liceo gli studi cinematografici. Ha appreso la tecnica del montaggio video alla BTS Jacques Prévert. Successivamente, è entrata alla EMCA (Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation), a Angoulême. Durante questi tre anni, ha sperimentato con le tecniche dell’animazione e ha scoperto un ambiente esaltante. “Playground” (“Cour de récré”) è il suo primo corto professionale, co-diretto con Francis Gavelle. BIOGRAPHY When she was a child, she liked writing stories and drawing. She continued after high school with cinema studies. She learned editing at BTS Jacques Prévert. Then, she joining EMCA (Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation) in Angoulême. During three years, she experimented animation techniques and discovered an exciting environment. “Playground” (“Cour de récré”) is her first professional short film, co-directed with Francis Gavelle. regia / directed by: Francis Gavelle & Claire Inguimberty cast: Alice Butaud, Thibault Vinçon, Valentine Carette, Elsa Bidegain-Kouchner, Simon Nora-Dreyfus sceneggiatura / screenplay: Francis Gavelle fotografia / photography: (Animation) Claire Inguimberty montaggio / editing: Antoine Le Bihen musica / music: Sabrina Duval suono / sound: Yan Volsy produttore / producer: Fabrice Préel-Cléach produzione / production: Offshore distribuzione / distribution: Manifest vendite estere / world sales: Manifest - Anaïs Colpin 131 Satie’s parade (Parade de Satie) Japan, 2016, DCP, Color and Black&White, 14’12’’ SINOSSI Una Parata per 3 direttori e 4 esecutori. Mescolando citazioni dai brani del compositore francese Erik Satie con la musica da banda,”Parade”è un progetto animato di ri-creazione di immagini dei balletti realisti che superano la realtà. SYNOPSIS A Parade for 3 managers & 4 performers. Mixing quotes from French composer Erik Satie’s essays with the music Parade, this is an animated recreation of realist ballet images going beyond reality. BIOGRAFIA Koji Yamamura wan born in 1964, in Japan. His “Mt. Head” was nominated for an Oscar in 2003, and awarded with 6 Grand Prix include Annecy, Zagreb and Hiroshima. “Franz Kafka’s A Country Doctor” was awarded the Grand Prix at Ottawa. A member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, he is a professor of Tokyo University of the Arts. BIOGRAPHY Koji Yamamura è nato in Giappone, nel 1964. Il suo “Mt. Head” è stato nominato per un Oscar nel 2003 e premiato con sei Grand Prix, inclusi Annecy, Zagreb e Hiroshima. “Franz Kafka’s a country doctor” è stato premiato col Grand Prix di Ottawa. Membro dell’Academy of Motion Picture Arts and regia / directed by: Koji Yamamura sceneggiatura / screenplay: Koji Yamamura, Erik Satie fotografia / photography: Koji Yamamura montaggio / editing: Koji Yamamura scenografia / set design: Koji Yamamura costumi / costume design: Koji Yamamura musica / music: Erik Satie, Willem Breuker suono / sound: Willem Breuker produttore / producer: Koji Yamamura produzione / production: Yamamura Animation distribuzione / distribution: Yamamura Animation vendite estere / world sales: Yamamura Animation Urban Audio Spectrum Germany/Switzerland, 2016, HD, Color, 3’43’’ SINOSSI Il corto è la rappresentazione visiva del suono, attraverso l’animazione di oggetti nelle riprese video. Alcuni oggetti si muovono o appaiono a seconda dei suoni o dei toni, altri reagiscono al volume della musica e altri si comportano come uno spettro sonoro. La scelte delle scene non sono la vetrina della luminosa e vivace Berlino, ma piuttosto di queti, modesti luoghi a cui l’animazione della musica regala nuova vita. SYNOPSIS The film is an audio visualisation through the animation of objects in video footage. Some objects move or appear according to sounds or pitches, others react to the volume of music and some act like an audiospectrum. The choice of scenes doesn’t showcase the bright and lively Berlin, but rather quiet, unassuming places which the animation to the music breathes new life into. BIOGRAFIA Marina Schnider è nata a Vals, Svizzera, nel 1990. Si è recentemente laureata in Comunicazioni Visive alla Berlin University of the Arts, ed è al momento impiegata come Motion Design Artist. La sua tesi di laurea, “Urban audio spectrum”, è il suo primo cortometraggio. BIOGRAPHY produzione / production: Marina Schnider Marina Schnider was born in 1990 in the distribuzione / distribution: Marina Schnider town of Vals, Switzerland. She recently received her Bachelor degree in Visual Communications at the Berlin University of the Arts and is currently working as a Motion Design Artist. Her Bachelor’s thesis “Urban Audio Spectrum” is her first short film. regia / directed by: Marina Schnider fotografia / photography: Marina Schnider montaggio / editing: Marina Schnider scenografia / set design: Marina Schnider musica / music: Reid Willis suono / sound: Marina Schnider produttore / producer: Marina Schnider 132 Le Biblioteche di Roma sono un bene comune accessibili ovunque tu sia: da casa e dal tuo smartphone con l’app bibliosmart e con bibliocard una vasta gamma di servizi aggiuntivi e vantaggi per te la tua Biblioteca ■ www.bibliotu.it Sistema delle biblioteche di Roma un micromondo di eventi e di esperienze nella tua città facebook.com/biblioteche.roma twitter.com/bibliotecheroma youtube.com/bibliotecheroma 133 134 out of competition A proposito di Franco directed by Gaetano Di Lorenzo – Italy Non voltarti indietro directed by Francesco Del Grosso – Italy Fatti osceni in luogo pubblico directed by Stefano Viali – Italy Giro di giostra directed by Massimiliano Davoli – Italy La slitta directed by Emanuela Ponzano – Italy L’insonne – Ouverture directed by Alessandro Giordani – Italy Like a butterfly directed by Eitan Pitigliani – Italy/UK Nessuno mi aveva mai aperto la porta directed by Valeria Tomasulo – Italy Neuf cordes directed by Ugo Arsac – Italy/France Umbra directed by Carlo Fenizi – Italy Where We Begin directed by: Hikari aka. Mitsuyo Miyazaki - USA 135 regia / directed by: A Proposito di Franco Gaetano Di Lorenzo cast : Italia, 2015, HD, Color, 70‘ Francesco Rosi, SINOSSI Dagli esordi ai film della maturità, dagli ideali politici alla vita privata, il documentario esplora l’universo Indovina con l’aiuto di una lunga serie di interventi autorevoli (familiari, amici, collaboratori, critici cinematografici) e di materiale di repertorio. Il racconto procede in ordine cronologico, nel tentativo di ricostruire con rigore filologico ed umana empatia la vita e le opere del nostro, mai finora protagonista di studi retrospettivi e specialistici. Interviste e materiali d’epoca saranno intervallati da segmenti di fiction avente ad oggetto una breve ricostruzione d’epoca. SYNOPSIS From the beginning to the maturity, from political ideals to privacy, the documentary explores Indovina’s universe with the help of a long series of authoritative (family, friends, co-workers, film critics) and material repertoire. The story unfolds in chronological order, with an attempt to rebuild the life and work of Franco Indovina with philological rigor and human empathy, while it has never before starred in retrospective studies and specialty. Interviews beside other materials will be interspersed with segments of fiction to reconstruct a short period. BIOGRAFIA Si forma sul campo come filmaker indipendente producendo e dirigendo diversi documentari e cortometraggi, selezionati e premiati in numerosi festival, che analizzano il tessuto sociale e i fatti storici della Sicilia. Tra i sui lavori citiamo: “I gitani della mia città” (miglior documentario al Festival “Prima Aziz”); “C’è molto da aspettare” (miglior cortometraggio al Visionaria di Siena e a Un mare di corti di San Vito Lo Capo); “Racconto di un successo” (selezionato per il Festival Visioni Italiane di Bologna e vincitore del Premio Cinit a Eolie in Video di Lipari); “Miracolo a Ballarò”, “Lo spirito del tempo”; “Miricano – dalla strada al ring”; “L’Oro di Nicola” . Nel 2010 il Museo del cinema di Torino gli dedica una retrospettiva che poi viene proiettata anche a Parigi. Per seguire la passione cinematografica e potersi autoprodurre i film – tutti incentrati sulla memoria storica della Sicilia - lavora come cameriere in un noto bar di Palermo. BIOGRAPHY Gaetano has worked as an independent filmmaker producing and directing several documentaries and short films regarding the history and the social situation of Sicily which were selected and awarded in several film festivals. Among the others: “The Gypsies of my city” (best documentary at the Festival “Prima Aziz”), “There is much to expect” (awarded as the best short film at the festivals of Visionaria in Siena and Un Mare di corti in San Vito Lo Capo), “Story of a success” (selected for the Festival of Visioni Italiane in Bologna and won the Cinit Award in Eolie in Video in Lipari), “Miracle at Ballaro”, “The spirit of the time”, “Miricano - from the street to the ring.” , “L’Oro di Nicola”. In 2010, the Turin Museum of Cinema dedicated a retrospective which was also projected in Paris. He works as a waiter in a famous bar of Palermo in order to be able to follow his passion about films and be able to self-produce all of his movies focused on the historical memory of Sicily. 136 Ennio Morricone, Piero Tosi, Lorenza Indovina, Roberto Ando’, Marco Giusti, Emiliano Morreale, Pier Luigi Pizzi, Bruno Altissimi, Angelo Guglielmi, Giancarlo Dettori, Gabriella Giorgelli, Cosimo Cinieri, Carlo Di Carlo, Roberto Perpignani, Rino Barillari, Giuseppe Galluzzo, Francesco Terracina sceneggiatura / screenplay: Gaetano Di Lorenzo, Francesco Torre fotografia / photography: Fabrizio Profeta montaggio / editing: Giuseppe Vaiuso costumi / costume design: Samuela Cirrone musica / music: Marco Betta suono / sound: Danilo Romancino produttore / producer: Francesco Torre produzione / production: Associazione Arknoah regia / directed by: Non voltarti indietro Francesco Del Grosso cast: Italy, 2016, HD, Color, 75‘ Fabrizio Bottaro, SINOSSI Una commercialista, un impiegato delle poste, uno stilista di moda, un assessore comunale, una dipendente pubblica. Cinque persone come tante, con giornate scandite da lavoro, famiglia, amici, fino a quando le loro vite non vengono travolte dalla giustizia che sbaglia, dalle manette, da processi interminabili, dal carcere ingiusto. Un ritratto polifonico che restituisce la misura incolmabile di autentici calvari consumati tra le celle dei penitenziari, le mura domestiche e i tribunali, per poi trovarsi a fare i conti con la rinascita e il tentativo di mettere alle spalle quell’esperienza che ha lasciato ferite che non si rimargineranno mai. SYNOPSIS An accountant, a post office employee, a fashion designer, a city counselor, and a public official. Five ordinary people, with daily lives in work, family and face injustice, handcuffs, endless trials, and unjust imprisonment. A polyphonic portrait demonstrates the unbridgeable extent of limestones utilized between jail cells, their households and courts, but later there is a rebirth and an attempt to put all such experiences behind. An experience which has left wounds that may never heal. BIOGRAFIA Francesco Del Grosso si laurea al Dams dell’Università degli Studi di Roma Tre e come regista scrive, dirige e monta spot, cortometraggi e documentari, selezionati in numerosi Festival internazionali e vincitori di diversi premi, tra cui citiamo “Negli occhi”, Menzione Speciale della Giuria di Controcampo Italiano e vincitore del Biografilm Lancia Award al Festival di Venezia, il Nastro D’Argento per il Miglior documentario sul Cinema e il Globo d’Oro Speciale. Nel 2011 scrive e dirige il documentario “11 metri”, evento speciale del Festival Internazionale del Film di Roma, vincitore dell’Italian Sports Award, e per cui è nominato ai Nastri d’Argento. Il 2014 è l’anno di “Fuoco Amico - La storia di Davide Cervia”, in concorso al Bif&St e vincitore di numerosi premi. BIOGRAPHY Francesco Del Grosso graduated from the Dams department of the University of Roma. As a director, he writes, directs and edits commercials, short films and documentaries, which were selected in several international festivals and have been the winner of several awards. Among the others one can name “Negli occhi”, with which he won the Special Mention of the Controcampo Italian Jury and Biografilm Lancia Award at Festival di Venezia, the Nastro d’Argento for Best documentary Film and the Globo d’Oro Speciale. In 2011, he wrote and directed the documentary “11 metri”, which was screened in the special event at the International Rome Film Festival, was the winner of the Italian Sports Award and was nominated at the Nastri D’Argento. In 2014, “Fuoco Amico - La storia di Davide Cervia” wa in competition at the Bif&St and won several prizes. Daniela Candeloro, Lucia Fiumberti, Vittorio Raffaele Gallo, Antonio Lattanzi sceneggiatura / screenplay: Francesco Del Grosso, Benedetto Lattanzi,Valentino Maimone, Stefano Oliva fotografia / photography: Roberto Tenace montaggio / editing: Michela Lean musica / music: Emanuele Arnone suono / sound: Giuliano Marcaccini, Daniele Guarnera produttore / producer: Benedetto Lattanzi, Valentino Maimone, Stefano Oliva produzione / production: Errorigiudiziari.com in associazione con Own Air 137 Fatti Osceni in Luogo Pubblico (Public Obscenity) Italy, 2K Anamorphic, Color, 15’ SINOSSI Trieste. In una notte d’estate, due ladri entrano attraverso una finestra dentro un appartamento. All’interno c’è una donna che dorme. La mattina dopo, la donna va a denunciare il furto. La città è circondata da un’atmosfera surreale. Solo stranieri di diverse etnie riempiono le strade. Una storia che cerca di esplorare la violenza tra gli esseri umani causata dal razzismo. BIOGRAFIA Stefano Viali ha debuttato in teatro come regista e attore nel 1982. Ha diretto e interpretato numerosi spettacoli e partecipato a diversi film e produzioni televisive, in Italia e all’estero. Docente di formazione dell’attore e drammaturgia della messa in scena. David di Donatello 2005 per il corto “Lotta Libera”. Menzione speciale ai Nastri d’Argento 2007 per il corto “Forme”. Sta preparando il suo primo lun- SYNOPSIS Trieste. A hot summer’s night and two burglars climb through a window into an apartment. Inside, a woman lies sleeping. The next morning the woman goes to report the theft. A surreal atmosphere pervades the city. In the streets only foreigners of various different ethnic groups are to be seen. This shortfilm tries to explore violence among humans caused by racism. regia / directed by: Stefano Viali cast: Giulia Mombelli sceneggiatura / screenplay: Fabienne Pallamidessi-Stefano Viali fotografia / photography: Massimo Intoppa (a.i.c.- imago) montaggio / editing: Emma Viali BIOGRAPHY Stefano Viali made his debut in the theater as a director and actor in 1982. He directed and starred in many shows and in several film and television productions, in Italy and abroad. Teacher of actor training and dramaturgy of the staging. David di Donatello 2005 for the short film “Lotta Libera”. Special mention 2007 at the Nastri d’Argento awards for the short “Forme”. He is preparing his first feature film. scenografia / set design: Michele Modafferi - Carlo Furlan costumi / costume design: Sabrina Beretta musica / music: Antonino Chiaramonte suono / sound: Francesco Morosini produttore / producer: Dimitri Sassone produzione / production: Ohana Film & Music srl distribuzione / distribution: Ohana Film & Music srl vendite estere / world sales: Ohana Film & Music srl Giro di giostra Italy, 2016, HD, Color, 16’ SINOSSI Damiano è un ragazzo diviso tra il lavoro nell’azienda del padre e il fascino nei confronti di Mara e del mondo dei giostrai. Il padre gli annuncia a sorpresa di volerlo incaricare amministratore delegato dell’azienda. La notizia lo mette in crisi, ma non riesce ad opporsi al padre che, all’improvviso ... SYNOPSIS Damiano is a man stuck in the dilemma between his work in his father’s company and his fascination for Mara and the carny’s world. On his thirtieth birthday, his father announces that he wants Damiano to act as the new CEO. The news puts him in crisis, but he cannot oppose his father, who suddenly ... BIOGRAFIA Regista e attore, laureato presso l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica Silvio D’amico, dopo il diploma in recitazione Massimiliano ha lavorato con grandi registi italiani come Fabbri e Guicciardini, esibendosi nei teatri nazionali “Argentina” e “Eliseo”. Nel 2011 Massimiliano lavora con Carlo Lizzani nel suo ultimo film “Scossa”, presentato al Festival di Venezia. Nel 2014 Massimiliano ha partecipato al film “Una storia sbagliata” di Tavarelli. Come regista ha scritto e diretto il corto “33 Secondi” selezionato al Pifan International Film Festival (Seul) e al RIFF. BIOGRAPHY Massimiliano Davoli is an Italian director and actor, who graduated from the National Academy of Drama Silvio D’amico. Soon after receiving his diploma in acting Massimiliano worked with major Italian directors, such as M. Fabbri and R. Guicciardini, performing in the national theatres Argentina and Eliseo in Italy. In 2011, Massimiliano worked with the Italian directors, Carlo Lizzani, in his last film “Scossa”. The film was presented at the Venice Film Festival in 2011. In 2014, Massimiliano worked in the feature film “Una storia sbagliata” by Tavarelli. He wrote and directed the short film “33 Secondi” selected at Pifan International Film Festival and RIFF. 138 regia / directed by: Massimiliano Davoli cast: Michele Riondino, Tea Falco, Pippo Delbono, Anna Ferruzzo, Martina Codecasa, Massimiliano Davoli sceneggiatura / screenplay: Heidrun Schleef, Massimiliano Davoli, Marco Morana fotografia / photography: Francesco Di Giacomo montaggio / editing: Mauro Rossi scenografia / set design: Angelica Lupi costumi / costume design: Lavinia Bonsignore, Miriam Pacini musica / music: Pasquale Catalano suono / sound: Vincenzo Urselli produttore / producer: Giovanni Pompili produzione / production: Kino Produzioni distribuzione / distribution: Kino Produzioni vendite estere / world sales: Kino Produzioni La Slitta Italy, 2016, HD, Color, 19’ SINOSSI Alfred vive in una famiglia modesta in un villaggio isolato di montagna. I suoi genitori hanno forti pregiudizi sugli immigrati, sono infelici, annoiati e spesso si scontrano ignorandolo. Un giorno il ragazzo fugge di casa ma si perde nel bosco. SYNOPSIS Alfred lives in a modest family in an isolated village in the mountains. His parents have strong prejudices about immigrants, they are unhappy, bored and often ignore their son. One day, the boy runs away from home and gets lost in the forest on the way. BIOGRAFIA Nata a Bruxelles Emanuela Ponzano è attrice e regista di teatro e cinema. Vive e lavora tra Roma, Parigi e Bruxelles. Diplomata in Scienze Politiche all’Università libera di Bruxelles nel 1995 e in Arte Drammatica all’Accademia Nazionale di Liègi in Belgio nel 2000. La “Slitta” è il suo secondo cortometraggio di finzione. Attualmente elabora la sceneggiatura del suo primo lungometraggio. BIOGRAPHY Born in Brussels, Emanuela Ponzano is an actress and director in Cinema and Theatre. She divides her time working mainly between Rome, Paris and Brussels. In 1995, she completed her degree in Political Science at the ULB in Brussels. “The Sled” is her second short fiction film. She is currently developing the script for her first feature. regia / directed by: Emanuela Ponzano cast: Riccardo Specchio, Ivan Franek, Emanuela Ponzano, Alban Pajolli sceneggiatura / screenplay: Emanuela Ponzano, Simone Riccardini fotografia / photography: Giuseppe Maio montaggio / editing: Paolo Vanghetti scenografia / set design: Paki Meduri costumi / costume design: Roberta Goretti musica / music: Teho Teardo suono / sound: Marco Bove produttore / producer: Emanuela Ponzano, Andrea Leone, Lucana film Commission produzione / production: Kaos distribuzione / distribution: NoLook Distribuzioni (EleNfant Distribution) vendite estere / world sales: La distributrice de film, KAOS L’insonne - Ouverture Italy, 2016, HD, Color, 45’ SINOSSI: Desdemona è una tormentata deejay di Firenze che conduce un programma notturno intitolato L’insonne. I radioascoltatori sono spesso bizzarri abitanti della notte che raccontano la loro vita e i loro tormenti. Questa però è la volta di Luca, un bambino che la chiama da una stanza d’ospedale. Desdemona percepisce nella sua voce l’ombra della paura. Cosa lo spaventa? Il suo sesto senso la spinge a indagare. A volte un piccolo sussulto nasconde una terrificante vicenda. SYNOPSIS: Desdemona is a tormented DJ of Florence running a nighttime program called The Sleepless. The radio listeners are often bizarre inhabitants of the night who tell their lives and agonies. However, this time Luca calls for Dsdemona from a hospital room. Desdemona feels the shadow of fear in the voice. What scares him? Her sixth sense pushes to investigate. Sometimes a small breath triggers a terrifying story. BIOFILMOGRAFIA: Alessandro Giordani si laurea in Arti e Scienze dello Spettacolo con la tesi dal titolo “Esoterismo e Cinema. Kubrick, Polanski e l’influsso delle tradizioni esoteriche al crocevia degli anni settanta”, ha iniziato da subito a lavorare come montatore sia in ambito televisivo che cinematografico. Negli anni però ha sempre coltivato l’interesse per la regia e la scrittura, dirigendo cortometraggi e videoclip e collaborando come aiuto regia. BIOFILMOGRAPHY: Alessandro Giordani graduated in Performing Arts from Forms and Sciences with a thesis entitled Esotericism and Cinema. Kubrick, Polanski and the esoteric tradition influences at the seventies crossroads, he began to work as an editor both in television and films. Over the years, however, he has always cultivated the interests in direction and script writing, directing short films and music videos and working as a first director assistant. regia / directed by: Alessandro Giordani cast: Chiara Gensini, Francesco Montanari, Olga Shapoval, Andrea Pittorino, Giulio Pampiglione, Mariano Aprea, Giacomo Gonnella, Elio D’Alessandro, Manuel D’Amario sceneggiatura / screenplay: Anita Rivaroli, Alessandro Giordani fotografia / photography: Niccolò Palomba montaggio / editing: Alessandro Giordani scenografia / set design: Roberto Papi costumi / costume design: Cristina Casani musica / music: Pasquale Citera suono / sound: Giuseppe Silvi produttore / producer: Giorgio Beltrame produzione / production: Mescalito Film Srl 139 Like a butterfly Italy/UK, 2016, HD, Color, 28’ SINOSSI Nick ha sempre sognato di avere successo, sogno che negli anni è però diventato un incubo, in cui tutto sembra essere senza senso. Proprio in quel momento, quando il mondo sembra crollargli addosso, l’incontro inaspettato con una vecchia star di Hollywood cambia il suo modo di guardare alla vita. BIOGRAFIA Eitan Pitigliani studia regia a Londra e a New York. Nel 2011 realizza il suo primo corto, “In questa vita”, sul terremoto dell’Aquila, selezionato in numerosi festival e proiettato in Parlamento. Nel 2013 realizza il corto “Me reencontraras, You will find”, di produzione Italo-Argentina vincitore del Golden Spike Award. “Like a Butterfly” è il suo terzo lavoro, realizzato in collaborazione con Rai Cinema, nel cui cast figura l’attore americano vincitore di 5 Golden Globe e di 7 Emmy Awards, la leggenda Ed Asner. SYNOPSIS Nick has always wanted to be successful; a dream that little by little turns into a nightmare, until he realizes that he is going nowhere. Only then, when his world starts falling apart and everything seems to be lost, the unexpected meeting with an old Hollywood star changes his worldview. regia / directed by: Eitan Pitigliani cast: Ed Asner, Will Rothhaar, Cindy Pickett sceneggiatura / screenplay: Eitan Pitigliani & Alessandro Regaldo BIOGRAPHY Eitan Pitigliani studied directing in New York and London, then, in 2011, he directed his first short film, “In this life”the story of a father and a son after the earthquake in L’Aquila which was selected in several international film. The film was also presented at the Italian Parliament. In 2013, Eitan directed his second short film, “Me reencontraras - You will find me”, winner of several awards among which the Golden Spike at the Giffoni Film Festival. “Like a Butterfly” is Eitan’s third short film has been produced in collaboration with Rai Cinema and one pf the actors has won 5 Golden Globe, 7 Emmy Award. fotografia / photography: Daniel Katz montaggio / editing: Eric Potter scenografia / set design: Lily Bartenstein costumi / costume design: Alberto Spiazzi musica / music: Paolo Vivaldi suono / sound: Gary Day, Damon Tedesco produttore / producer: EP, Falcon Productions, Enrico Mastracchi Manes con Rai Cinema Nessuno mi aveva mai aperto la porta Italy, 2016, HD, Color, 29’ SINOSSI È lesbica e le donne si innamorano di lei da sempre. Una volta come tante, scopre la sua ragazza flirtare con un ragazzo. La spiegazione è sempre la stessa: è diverso. Libera dalle categorie e dai clichè, noi non sapremo mai chi le sarà accanto, chi la amerà. Non ci interessa la sua identità sessuale, ma la sua identità. Cinque anni dopo. Lei è in macchina con suo figlio che scende e le apre la porta. Lui non può che amarla per quello che è: una madre, una donna. SYNOPSIS She is a lesbian with whom women fall in love always. Once she discovers her girl flirting with a guy. The explanation is always the same: it is different. Free from the categories and clichés, we never know who will be the next, those who will love her. We do not care about her sexual identity, but just her identity. Five years later. She’s in the car with a son who can not help loving her for what she really is: a mother, a woman. BIOGRAFIA Valeria Tomasulo ha studiato Lingue e Letterature Comparate per poi specializzarsi nelle Arti dello Spettacolo. Lavora con la fotografia e i video, soprattutto nel teatro. Come regista ha già preso parte a diversi videoclip musicali e ad un programma web. Questo è il suo secondo cortometraggio. BIOGRAPHY Valeria Tomasulo studied Languages and Comparative Literature and then she specialized in performing arts. She works in photography and video, especially in the theater. As a director, she has already taken part in several music videos and in a web program. This is her second short film. 140 regia / directed by: Valeria Tomasulo cast: Gloria Giacopini, Giovanni Ortoleva, Luana Rondinelli, Ludovica Bei, Noemi Esposito sceneggiatura / screenplay: Gloria Giacopini fotografia / photography: Valeria Tomasulo montaggio / editing: Valeria Tomasulo scenografia / set design: Camilla Brison costumi / costume design: Giada Bernardi suono / sound: Martina Scarpellini, Lorenzo Corvi produttore / producer: Gloria Giacopini produzione / production: Ida Vignola,Vanessa Tenti Neuf Cordes Italy/France, 2015, HD, Color, 20’ SINOSSI Orfeo torna dagli inferi senza Euridice. Si ritrova nel mondo dei vivi, un mondo altrettanto dilaniato dalle sofferenze. È un nuovo inferno, bianco, circondato da alte pareti scavate nel marmo. In questo mondo surreale Orfeo sarà obbligato a confrontarsi con la natura, il ricordo, e con se stesso. Tra l’Ucraina e le cave di Carrara intraprendiamo un viaggio nella mente dei protagonisti di questo mito moderno. SYNOPSIS Orpheus returns from the inferno without Eurydice. He arrives here, in the world of the living. A world slashed and flayed, he is tormented by raw sufferings. It is a new inferno, white, surrounded by huge walls carved in marble. BIOGRAFIA Ugo Arsac è un giovane regista francese. Appassionato di arte e di cinema comincia i suoi studi all’Accademia di Belle Arti di Parigi dove sviluppa il suo sguardo plastico. In seguito ammesso alle Arts Decoratifs di Parigi, periodo durante il quale si afferma come cineasta. Debutta nel 2015 con il suo primo film, girato tra Francia e Italia, “Nove Corde”, che ha scritto, diretto e prodotto da solo come organizzazione indipendente. Attualmente studia e prepara un nuovo progetto alla scuola di cinema di Taipei, a Taiwan. BIOGRAPHY Ugo Arsac is a young French director. He began his studies at Paris School of Decorative Arts (ENSAD), where he established himself as a video artist. In 2015 he began his first film “Neuf Cordes”, shot in France, Italy and Ukraine, which he wrote and directed alone, and produced in collaboration. He is currently preparing a new project in Taiwan. regia / directed by: Ugo Arsac cast: Francesco Carnelutti, Valentina Carnelutti, Dima Yaroshenko, Amir Sassone, Christian Arsac, Ugo Arsac, Mario del Sarto sceneggiatura / screenplay: Ugo Arsac fotografia / photography: Ugo Arsac montaggio / editing: Ugo Arsac, Thomas Kuratli musica / music: Alice Goudon suono / sound: Thomas Kuratli produttore / producer: Ugo Arsac, Valentina Carnelutti produzione / production: Ensad, Fiore leone UMBRA Italy, 2015, HD, Color, 20’ SINOSSI: “Umbra” è una fiaba ambientata nella foresta umbra che racconta la storia di Vitalba, una ragazzina curiosa ma con la testa sempre tra le nuvole. Ciò che la rende felice è andare nella foresta con suo padre a raccogliere funghi. Il giorno tanto atteso è arrivato: quel viaggio nella foresta, però, non è come tutti gli altri. Poco dopo il loro arrivo, infatti, Vitalba si perde. L’incontro con personaggi misteriosi e magici le cambierà la visione della vita e lei non sarà più la stessa. SYNOPSIS: “Umbra” is a fairy tale set in the Umbrian Forest that tells the story of Vitalba, a curious little girl but with the head always in the clouds. What makes her happy is to go to the forest with his father to pick mushrooms. The long awaited day has arrived: that trip to the forest, however, is not like the others. After their arrival, in fact, Vitalba looses herself. The meeting with mysterious and magic characters will change her outlook on life and she will never be the same. BIOFILMOGRAFIA: Eegista e sceneggiatore si laurea con lode in Letteratura e Lingua (La Sapienza). A Firenze studia regia alla scuola Immagina. A Cuba si specializza presso Escuela Internacional De Cine y Tv. Scrive e dirige il noir “La luce dell’ombra”, per CPM, “Effetto Paradosso”, nel 2013 per Parsifal Produzioni, il film tv “Quando si muore”. Premiato all’International Social Commitment Award, dirige spot, videoclip e corti. BIOFILMOGRAPHY: Director and screenwriter Carlo graduated in Literature and Language, (La Sapienza). He studied direction at Immagina School in Florence. In Cuba, he specialized in film-making at Escuela Internacional De Cine y TV. In Spain he wrote and directed “La luce dell’ombra”; “Effetto Paradosso” and a tv film “Quando si muore” He received an award at the 5th International Social Commitment Award. He directed some commercials, videoclips and short films regia / directed by: Carlo Fenizi cast: Cloris Brosca, Giulia Rotunno, Fabio Maggio sceneggiatura / screenplay: Maria Antonietta Di Pietro e Carlo Fenizi fotografia / photography: Fabrizio Rinaldi montaggio / editing: Fabrizio Rinaldi scenografia / set design: Anna Maria Cardillo costumi / costume design: Anna Maria Cardillo musica / music: Antonio Tosques suono / sound: Roberto Ricciardi produttore / producer: Maria Antonietta Di Pietro produzione / production: CPM Film distribuzione / distribution: CPM Film 141 Where We Begin USA, 2015, HD, Color, 19’ SINOSSI Sophia riflette sul suo passato nelle ultime ore della sua vita. Lei è una donna giovane, vibrante, che si innamora di un ragazzo zingaro, Leo. Attraverso movimenti di danza, la luce si riflette sui diversi volti dell’amore e della vita,. “Where We Begin” è una storia di coraggio, perseveranza e di forza per sopportare tutti gli altri ostacoli. BIOGRAFIA Originally from Osaka, Japan, Miyazaki began her career as a stage performer singer/actress at an early age. Her USC MFA film “Tsuyako” has been presented in over 100 film festivals worldwide, and won 43 awards. In 2013, she was chosen as one of the 5 directors from around the world to write and direct a short film for The Weinstein Company and Lexus International. Her live action & animated short film “A Better Tomorrow” was the collaboration piece with award-winning animation director Morimoto. The film was premiered in 2013 in the Festival de Cannes. Her past projects include Subaru Dramatic Cinema Series -- commercials and short films. Miyazaki believes in the power of visual communication, and that it changes society and the minds of the people. 142 SYNOPSIS Sophia reflects on her past in the last hours of her life. She is a young, vibrant woman who falls in love with a gypsy boy, Leo. Through dance movements, light is shed on many faces of love and life, pressures we place upon ourselves, and those that others place ont us. “Where We Begin” is a story of courage, perseverance and the strength to endure all other obstacles. BIOGRAPHY Originaria di Osaka, Giappone, Miyazaki ha iniziato da giovanissima la sua carriera come performer, cantante e attrice. Il suo film “Tsuyako” è stato presentato in oltre 100 festival internazionali e ha vinto 43 premi. Nel 2013 è stata scelta come una dei 5 registi da tutto il mondo per scrivere e dirigere un cortometraggio per la Weinstein Company e la Lexus International. Per il suo cortometraggio animato “A Better Tomorrow” si è avvalsa della collaborazione del pluripremiato regista di animazione Morimoto. Il film è stato presentato a Festival di Cannes nel 2013. I suoi ultimi progetti includono “Subaru” una serie drammatica cinemaatografica, spot pubblicitari e cortometraggi. Miyazaki crede nel potere della comunicazione visiva, e che essa può cambiare la società e le menti delle persone. regia / directed by: Hikari aka Mitsuyo Miyazaki cast: Arielle Elonys, Iris Karina, Derrick Butler sceneggiatura / screenplay: Hikari aka. Mitsuyo Miyazaki fotografia / photography: Aaron C. Smith Choreography: Kay Anderson montaggio / editing: Thomas A. Krueger scenografia / set design: Giao-Chau Ly costumi / costume design: Melissa Ann Pritchett musica / music: Mono suono / sound: Sung Rok Choi, Thomas Yount produttore / producer: Hikari, Peter Maestrey, Yvonne Jimenez, Jacob Halajian produzione / production: Kamma Pictures DA 4 ANNI RACCONTIAMO IL NUOVO CINEMA ITALIANO La CaRTa STaMPaTa deL NUOVO CiNeMa iTaLiaNO FEBBRAIO 2013 Numero La CaRTa STaMPaTa deL NUOVO CINeMa ITaLIaNO 1 MAGGIO 2013 Numero LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 2 GENNAIO FEBBRAIO MARZO Numero 2014 OPERA PRIMA OPERA PRIMA OPERA PRIMA CON LA CAMERA A SPALLA eMiLia senTiMenTaLe NAPOLI, CITTÀ DELL’ANIMA Morando Morandini intervista l’autore di “Alì ha gli occhi azzurri” I giorni della vendemmia di Marco Righi, un successo grazie al passaparola IcOnE IcOnE UN DIRITTO DA DIFENDERE ICONE La soLa scuoLa è L’esperienza Roberto Faenza insegna ai suoi studenti a non smettere di lottare GIULIANO MONTALDO Parla Marco Bellocchio, “scandaloso” esordiente negli anni ’60 DOssIER Sessant’anni di cinema vissuti con coerenza e il sorriso sulle labbra SchERMO blu FESTIVAL FACTORY DOSSIER La MiGLiore oFFerTa Come i nuovi festival aiutano i giovani talenti e fanno guadagnare 5 “L’arte della felicità”: quando il Sud è un passo avanti PRODUCT PLACEMENT Tra vero e falso: gli effetti speciali nel film di Giuseppe Tornatore Consigli per gli acquisti? Acqua passata. Ora si guarda al PP DRITTO AL LAVORARE SODO LAVORARE TUTTI (I GIORNI) cAMMInIAMO BERSAGLIO RItRAttO dI unA “cAntAttRIcE” cOn lE IdEE chIARE E COME LUI SONO IN TANTI I RAGAZZI CHE PUNTANO TUTTO SUL LORO TALENTO suLLe nosTre GaMBe Margherita Vicario FRANCESCO FORMICHETTI NON HA DUBBI recitare è la mia vita FABRIZIO FALCO Capofila dei nuovi attori impegnati LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO ESTATE Numero 2014 LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 6 AUTUNNO Numero 2014 OPERA PRIMA LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 7 INVERNO SMART COMEDY Numero 2014 OPERA PRIMA LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 8 ESTATE 2015 OPERA PRIMA UNA PARABOLA UNDERGROUND Numero 10 ICONE LA COSTRUZIONE DI UN AMORE SORRENTINO GARRONE MORETTI “Smetto quando voglio”: la nuova commedia italiana scintilla Cupo e potente l’esordio de “Le formiche della città morta” Fra madre e figlio, nel paesaggio marino di “Last Summer” I nuovi classici ICONE ICONE ICONE SMART TV SOPHIA 80 ABEL FERRARA WIM WENDERS L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE “Mi piacciono le cose difficili e ho ancora un sogno da realizzare” “Fare film è come cercare di risalire un fiume al contrario” DOSSIER “L’ideale? Non avere punti di riferimento” DOSSIER EUROPROGETTAZIONE Come i nuovi player scalzeranno i “dinosauri” televisivi ZONA DOC LE SCUOLE DI CINEMA Quello che c’è da sapere sui finanziamenti UE per il cinema SOUNDTRACK IL CINEMA DEL REALE Studiare cinema a Roma: dove, come, quanto MARCO FASOLO, JENNIFER GENTLE Nuove forme narrative del documentario “Niente è più potente della simbiosi tra immagini e musica” UPGRADE È TEMPO D’ESTATE, DI TANTI PICCOLI FESTIVAL DA NORD A SUD, DI FILM SOTTO LA LUNA VISIONARI OVVERO AGGIORNARSI, CRESCERE, SALIRE PIÙ IN ALTO NELLO SPAZIO FRA SOGNO E REALTÀ I GIOVANI COSTRUISCONO IL LORO PRESENTE E IL LORO FUTURO È QUELLO CHE NOI FACCIAMO E CHE FANNO I GIOVANI PROFESSIONISTI DI CUI VI RACCONTIAMO Sarà Matilda Lutz, attrice 23enne, la nostra splendente stella-guida nel cinema giovane che ci piace TUTTO IL POTERE AL POPOLO (DEL WEB) Il nuovo cinema nasce anche dalla rete, come ci racconta Claudio Di Biagio Come ha fatto Miriam Dalmazio, eclettica musa MARCO PALVETTI, ATTORE DAL TALENTO MULTIFORME, È UNO DI LORO 1 LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO Numero LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 12 PRIMAVERA 2015 FUTURES Numero LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 13 ESTATE 2016 OPERA PRIMA ROBERTO DE FEO LO CHIAMAVANO JEEG ROBOT Un corto sulla via dell’Oscar e le idee molto chiare SOUNDTRACK DIEGO BUONGIORNO ICONE FUTURES IS ON OUR SIDE Imparano, sfidano se stessi, diventeranno i nuovi maestri ALESSANDRO BORGHI NUOVI MAESTRI SERGIO RUBINI Attore, regista, artigiano: un ritratto a tutto tondo ARTE COMICS EDOARDO TRESOLDI RITRATTO 15 Il war film di Fabio&Fabio, fra l’Italia e Hollywood VALENTINA BERTANI “Questo è decisamente il momento di stare in Italia” Numero OPERA PRIMA MINE Dalla moda e dai videoclip a un set internazionale FUTURES VINCENZO ALFIERI “Della critica non m’importa niente. Ho fatto i film che volevo” AUTUNNO 2016 BANAT Nel film d’esordio di Adriano Valerio, la vita forse, è altrove L’avventuriero del cinema italiano che ha ispirato Stone e Tarantino ICONE LINA WERTMULLER LA CARTA STAMPATA DEL NUOVO CINEMA ITALIANO 14 “Il genere è lo strumento con cui raccontare la contemporaneità” RUGGERO DEODATO Quando il suono è immagine, arte, performance Numero OPERA PRIMA DELL’ARTISTA DA GIOVANE INVERNO 2015 EMILIANO MAMMUCARI “Con la trasparenza della rete faccio dialogare l’uomo e lo spazio” “C’è sempre bisogno di una componente di caos, di disordine” EREDI RESURREZIONE FALLIRE, TENTARE DI NUOVO, RIUSCIRE Matteo Martari e i nuovi attori,registi, autori non hanno paura degli ostacoli e dei rischi DI NOI STESSI Cristiana Dell’Anna storie di chi parte, di chi ritorna e di chi resta per seguire la sua vocazione “Progetto realizzato con il cofinanziamento della Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Gioventù e del Servizio Civile Nazionale – e della Regione Lazio di cui all’art. 82 della L.R. 6/99 e ss.mm.ii.. Oggi si esprime in teatro, nella pubblicità, in TV, sul web, al cinema. Come Stella Egitto www.regione.lazio.it www.laziocreativo.it Il primo magazine interamente dedicato al giovane cinema italiano, con interviste, dossier e anteprime dai backstage, e un occhio attento agli strumenti e alle tecniche dei tanti mestieri legati alla Settima Arte. Fabrique è una free press trimestrale distribuita nelle più importanti rassegne festivaliere italiane, da Venezia a Torino, Roma, Cortina, Sorrento, Riccione ed è presente sul web e sui social media. DISTRIBUITO NEI MIGLIORI CINEMA DI 6 CITTÀ ITALIANE 143 WELCOME TO ROME QUO VADIS INN Via Bergamo n. 43 - Roma THE GUESTHOUSE Corso d’Italia n. 92 - Roma www.lucahotelsgroup.com 61 m o b . +3 9 - 3 8 8 - 9 5 7 71 MAIN SPONSOR: MAIN SUPPORTERS: MAIN MEDIA PARTNERS: PARTNER: CinemApp è la nuova app di cinema con funzionalità social dove trovare film, sale, biglietti, nuovi amici! Guarda i trailer, fai il check in, commenta, invia messaggi CinemApp. Tutto il Cinema nelle tue mani Scarica l’app Android, è gratuita P PAGNO LO ROMA R M SPAGNO MA ROMA MA MA CORSI corsi rsi rsi Spagnolo ROMA corsi spagnolo SPAGNOLO P PAGNOLO ROMA rsi corsi rsi ROMA cultura CORSI SPAGNOLO P PAGNOLO corsi r cultura rsi Spagnolo ARTE spagnolo SPAGNOLO P DELE co ccorsi orsi rsi DELE cultura cervantes ARTE CORSI Spagnolo M ROMA MA DELE SP PAGNOLO SSPAGNOLO PAGNOLO Spagnolo DELE cultura SPAGNOLO P PAGNOLO DELE r rsi spagnolo corsi ARTE cultura corsi rsi rsi spagnolo DELE M ROMA MA DELE ROMA R M MA rsi corsi rsi cultura r rsi ROMA M corsi MA ROMA M MA SPAGNOLO P PAGNOLO DELE DELE spagnolo Spagnolo ROMA M MA spagnolo OM MA arte ROMA R OMA cultura Spagnolo cultura nolo g a Sp ROMA M MA DELE M RO cultura DELE roma spagnolo DELE R OMA MA ROMA Spagnolo cultura roma arte ROM OMA OM MA corsi CORSI ROMA M MA corsi M ROMA MA CERVANTES VANTES VANTES DELE CERTIFICAZIONI DELE M ROMA MA ROMA M MA Aroma oma ROMA M MA Spagnolo DELE spagnolo corsi cultura ROMA MA MA M ROMA R MA cultura CORSI A cultura CERVANTES V VANTES CORSI cultura arte ROMA M MA certificazioni spagnolo RROMA M MA CERVANTES V VANTES DELE roma certificazioni roma DELE spagnolo certificazioni ROMA R MA MA CERVANTES V VANTES cultura arte roma DELE roma CERVANTES V VANTES corsi R ROMA M MA corsi culturacorsi DELE corsi corsi Spagnolo ANTES VANTES CERV CULTURA cultura V CERVANTES VANTES ANTES CERTIFICAZIONI ROMA M MA spagnolo corsi VANTES V CERVANTES arte SPAGNOLO CERVANTES V VANTES Spagnolo ccorsi rsi rsi DELE corsi arte ANTES VANTES CERV DELE Spagnolo corsi rsi rsi rrsi corsi VANTES CERVANTES Spagnolo Spagnolo ccorsi co orrsi si Spagnolo corsi SPAGNOLO P PAGNOLO DELE ARTE arte DELE CORSI S SPAGNOLO P PAGNOLO corsi r ROMA rsi COR OR O SI S cultura S TEMA M VANROMA DELE CERVANTES VVANTES corsi corsi rrsi ARTE Spagnolo arte corsi CER arte COR O S OR SI corsi ARTE ROMA MA M ROMA DELE CERVANTES V VANTES DELE arte ARTE Spagnolo corsi rrsi co ccorsi orrsi rsi rsi rsi corsi corsi corsi corsi arte R O M A corsi ARTE DELE P spagnolo PAGNOLO spagnolo SPAGNOLO ccorsi orrsi rsi ARTE co corsi rsi rsi ccorsi orrsi rsi ma co ARTE rrooma corsi SPAGNOLO PAGNOLO spagnolo PAGNOLO SSP PAGNOLO P AGNOLO CERVANTES V VANTES ROMA M MA CORSI CORSI arte SPAGNOLO P PAGNOLO corsi rrsi CERVANTES V VANTES ROMA M MA arte arte Spagnolo corsi Spagnolo ARTE corsi r rsi DELE DELE CERVANTES VANTES ANTES V arte arte arte arte Spagnolo Spagnolo ROMA M MA corsi r rsi arte Spagnolo Spagnolo ccorsi oorrsi rsi arte arte CERVANTES VANTES CORSI corsi r rsi roma arte arte ROMA arte arte COR ORSI O SIR O MarteA ROMA MA MA arte SPAGNOLO PAGNOLO PAGNOLO CERVANTES VANTES V corsi arte Spagnolo DELE rroma CORSI SPAGNOLO P PAGNOLO rsiARTE rsi ROMA R RO OM MA corsi MA roma ccorsi co orsi r CORSI roma corsi rsi rsi spagnoloSPAGNOLO ARTE PAGNOLO PAGNOLO SPAGNOLO P PAGNOLO AGNOLO arte corsi rsi rsi corsi corsi rsi rsi ROMA arte corsi arte DELE cultura cultura ROMA MA MA Spagnolo corsi rsi rsi arte ccorsi r rsi arte CERVANTES VANTES VANTES corsi r rsi corsi r rsi cultura ccorsi rsi rsi CERVANTES VANTES corsi rsi rsi roma arte CORSI Spagnolo arte M ROMA MA roma oma CE VANTES CER V ROMA M MA roma ARTE Spagnolo roma oma DELE UN CAPITALE spagnoloroma roma oma PER IL TUO FUTURO ccorsi rsi CORSI rsi CERVANTES V VANTES cultura CERVANTES V VANTES ES NT Spagnolo RVA CE ROMA M MA DELE SPAGNOLO PPAGNOLO Spagnolo arte LO SPAGNOLO spagnolo CORSI DI SPAGNOLO Venite ad imparare lo spagnolo ufficiale! Mettetevi in contatto con più di 400 milioni di persone in tutto il mondo. Corsi per tutte le esigenze didattiche e fasce orarie, a partire da 300€. Lo spagnolo della capitale ha un solo indirizzo. Via di Villa Albani 16 - 00198 Roma T 06 853 73 61 [email protected] roma.cervantes.es spagnolo spagnolo