progetto lingua sarda_JEO, SOS ATROS E SU MUNDU

Transcript

progetto lingua sarda_JEO, SOS ATROS E SU MUNDU
MINISTERO DELL’ISTRUZIONE, DELL’UNIVERSITÀ E DELLA RICERCA
ISTITUTO COMPRENSIVO ABBASANTA C.F. 80034540957 CM ORIC81800T
09071 ABBASANTA (OR) VIA GRAZIA DELEDDA - Tel. 0785 54636 - Fax 0785 564095
e-mail: [email protected] http://www.comprensivoabbasanta.it/ pec: oric [email protected]
Anno scolastico 2014- 2015
TITOLO PROGETTO “JEO, SOS ATROS E SU MUNDU”
Breve descrizione del progetto
Questo progetto nasce dall’esigenza di dare diritto di cittadinanza alla lingua sarda, nella nostra
scuola dell’infanzia. Si vuole rendere i bambini attori e protagonisti dell’utilizzo e della
comprensione della lingua della loro comunità d’appartenenza, offrendogli gli strumenti per
conoscere e comprendere il mondo in cui egli vive e sapersi orientare in esso. La presenza delle due
lingua a scuola, sardo e italiano, serve per stimolare maggiormente la mente dei bambini e facilita
l’acquisizione di altre lingue straniere. Inoltre all’interno dei campi ‘esperienza non sottrae tempo
alle attività di esplorazione e ricerca, ma il bambino dispone di due strumenti per acquisire e
rielaborare le conoscenze. Le abilità e le conoscenze acquisite in una lingua si trasferiscono
nell’altra.
DOCENTE REFERENTE:
Masia Maria
ASPETTI ORGANIZZATIVI
Destinatari: (classi):
Discipline coinvolte:
Orario:
Ore di attività totali:
Numero di alunni coinvolti:
Numero gruppi classe aperte:
Docenti:
sezione 1
il corpo e il movimento, i discorsi e le parole, conoscenza del
mondo, messaggi forme e media, il sé e l’altro.
curricolare
30
28
Masia Maria e Cannas Roberta
OBIETTIVI FORMATIVI
Riappropriarsi della propria memoria storica per costruire un’identità culturale e mantenere
un’identità personale e sociale. Creare legami fra generazioni.
Rafforzare la stima di sé: l’identità; favorire nei bambini la conoscenza graduale dei propri ambienti
di vita stimolandoli all’osservazione diretta dell’ambiente (naturale e sociale).
OBIETTIVI SPECIFICI
Il bambino dovrà essere in grado di utilizzare il lessico relativo ai campi semantici presi in
considerazione.
Leggere i segni del passato nella realtà in cui vive.
Comprendere canzoni, filastrocche e fiabe della tradizione locale.
Comprendere le espressioni di uso quotidiano della lingua sarda.
Acquisire la consuetudine all’uso della lingua sarda in situazione didattica e non.
Acquisire il lessico legato al gioco.
Arricchire il lessico sia in lingua sarda che in italiano.
CONTENUTI
Conversazioni – discussioni, in lingua italiana e in lingua sarda. Racconti in lingua sarda inerenti
nel parti del corpo; canti filastrocche individuazione di campi semantici: “ Il bambino, la casa, la
scuola il paese”.
Verbalizzazione dei nomi degli oggetti, utilizzando il lessico relativo ai campi semantici,
costruzione di un vocabolario illustrato delle nuove parole che i bambini man mano apprendono
(utilizzando italiano e sardo). Uscite con i bambini nel territorio.
Incontri a scuola con i nonni che raccontano esperienze della loro vita, storie e filastrocche in lingua
sarda. Partecipazione a manifestazioni culturali/ tradizionali della propria comunità di appartenenza
(carnevale sa cursa de sa pudda)
Rappresentazioni grafiche – pittoriche, drammatizzazioni.
TEMPI
Inizio attività:
Termine attività:
novembre 2014
maggio 2015
STRUMENTI E METODOLOGIE
Ricerca di contenuti motivanti e coinvolgenti, che non trascurino la componente fantastico –
immaginativa.
Individuazione di uno spazio all’interno della sezione dove per comunicare si deve usare solo il
sardo, si utilizzeranno anche i burattini.
Ascolto di canti tradizionali; i bambini proveranno a muoversi seguendo il ritmo della musica
memorizzazione di filastrocche in lingua sarda.
VERIFICHE E VALUTAZIONI
Saranno previste delle verifiche e delle valutazioni in intinere . Vedi schede allegate.
MONITORAGGIO E TEMPI DI MONITORAGGIO
_____________________________________________________________________________
SCHEDA PROGETTO:
Sede
Abbasanta
Docente referente
Masia Maria
Alunni coinvolti
Sez 1
Docenti coinvolti
Masia Maria
Finalità e obiettivi
Riappropriarsi della propria memoria storica per costruire
un’identità culturale e mantenere un’identità personale e sociale.
Creare legami fra generazioni.
Rafforzare la stima di sé: l’identità; favorire nei bambini la
conoscenza graduale dei propri ambienti di vita stimolandoli
all’osservazione diretta dell’ambiente (naturale e sociale).
Tempi di realizzazione
Da novembre 2014 a maggio 2015 orientativamente un ora la
settimana.
Spese
MODALITA’ DI DOCUMENTAZIONE DEL PROGETTO.
Ottimo
buono
Sufficiente
Spazio
disponibile
Tempi di
realizzazione
Il clima in cui si
opera
Organizzazione
dei gruppi di
lavoro
La metodologia
adottata risulta
essere…..
Sono state
si
No
In parte
rispettate le
sequenze delle
attività
individuate?
E’ necessario
modificare la
strategia
d’intervento
Lo svolgimento
delle attività
risulta essere
La scansione
delle attività
La metodologia
adottata risponde
ai bisogni
individuali
Gli obiettivi
proposti nel
progetto sono
stati: attivati
Attivati con
difficoltà
Parzialmente
attivati
Attivati con
costanti e
soddisfacenti
risultati
ordinato
caotico
Puntuale
Troppo veloce
Troppo lenta
Rispetta i tempi
dei bambini
Insufficiente
Motivare….
Poco curato
Scheda di osservazione
Scheda di
osservazione
Progetto
lingua
sarda.
Comprendere
termini in
lingua sarda
inerenti le parti
del corpo
Comprendere
termini in
lingua sarda
inerenti la
giornata del
bambino
Comprende
termini in
lingua sarda di
oggetti a lui
noti
Comprende
canzoni,
filastrocche,
fiabe, favole
della trazione
locale in lingua
sarda.
Mostra di aver
acquisito il
lessico sardo in
relazione al
gioco
Mostra di aver
sviluppato la
capacità di
comprensione
della lingua
sarda
Usa termini
inerenti la
lingua sarda in
relazione a
situazioni di
vita scolastica.
Vedi allegato questionario socio- linguistico padre/ madre di gradimento progetto lingua
sarda.
Vedi griglia tabulazione dei risultati questionario socio- linguistico.