progetto lingua sarda_JEO, SOS ATROS E SU MUNDU
Transcript
progetto lingua sarda_JEO, SOS ATROS E SU MUNDU
MINISTERO DELL’ISTRUZIONE, DELL’UNIVERSITÀ E DELLA RICERCA ISTITUTO COMPRENSIVO ABBASANTA C.F. 80034540957 CM ORIC81800T 09071 ABBASANTA (OR) VIA GRAZIA DELEDDA - Tel. 0785 54636 - Fax 0785 564095 e-mail: [email protected] http://www.comprensivoabbasanta.it/ pec: oric [email protected] Anno scolastico 2014- 2015 TITOLO PROGETTO “JEO, SOS ATROS E SU MUNDU” Breve descrizione del progetto Questo progetto nasce dall’esigenza di dare diritto di cittadinanza alla lingua sarda, nella nostra scuola dell’infanzia. Si vuole rendere i bambini attori e protagonisti dell’utilizzo e della comprensione della lingua della loro comunità d’appartenenza, offrendogli gli strumenti per conoscere e comprendere il mondo in cui egli vive e sapersi orientare in esso. La presenza delle due lingua a scuola, sardo e italiano, serve per stimolare maggiormente la mente dei bambini e facilita l’acquisizione di altre lingue straniere. Inoltre all’interno dei campi ‘esperienza non sottrae tempo alle attività di esplorazione e ricerca, ma il bambino dispone di due strumenti per acquisire e rielaborare le conoscenze. Le abilità e le conoscenze acquisite in una lingua si trasferiscono nell’altra. DOCENTE REFERENTE: Masia Maria ASPETTI ORGANIZZATIVI Destinatari: (classi): Discipline coinvolte: Orario: Ore di attività totali: Numero di alunni coinvolti: Numero gruppi classe aperte: Docenti: sezione 1 il corpo e il movimento, i discorsi e le parole, conoscenza del mondo, messaggi forme e media, il sé e l’altro. curricolare 30 28 Masia Maria e Cannas Roberta OBIETTIVI FORMATIVI Riappropriarsi della propria memoria storica per costruire un’identità culturale e mantenere un’identità personale e sociale. Creare legami fra generazioni. Rafforzare la stima di sé: l’identità; favorire nei bambini la conoscenza graduale dei propri ambienti di vita stimolandoli all’osservazione diretta dell’ambiente (naturale e sociale). OBIETTIVI SPECIFICI Il bambino dovrà essere in grado di utilizzare il lessico relativo ai campi semantici presi in considerazione. Leggere i segni del passato nella realtà in cui vive. Comprendere canzoni, filastrocche e fiabe della tradizione locale. Comprendere le espressioni di uso quotidiano della lingua sarda. Acquisire la consuetudine all’uso della lingua sarda in situazione didattica e non. Acquisire il lessico legato al gioco. Arricchire il lessico sia in lingua sarda che in italiano. CONTENUTI Conversazioni – discussioni, in lingua italiana e in lingua sarda. Racconti in lingua sarda inerenti nel parti del corpo; canti filastrocche individuazione di campi semantici: “ Il bambino, la casa, la scuola il paese”. Verbalizzazione dei nomi degli oggetti, utilizzando il lessico relativo ai campi semantici, costruzione di un vocabolario illustrato delle nuove parole che i bambini man mano apprendono (utilizzando italiano e sardo). Uscite con i bambini nel territorio. Incontri a scuola con i nonni che raccontano esperienze della loro vita, storie e filastrocche in lingua sarda. Partecipazione a manifestazioni culturali/ tradizionali della propria comunità di appartenenza (carnevale sa cursa de sa pudda) Rappresentazioni grafiche – pittoriche, drammatizzazioni. TEMPI Inizio attività: Termine attività: novembre 2014 maggio 2015 STRUMENTI E METODOLOGIE Ricerca di contenuti motivanti e coinvolgenti, che non trascurino la componente fantastico – immaginativa. Individuazione di uno spazio all’interno della sezione dove per comunicare si deve usare solo il sardo, si utilizzeranno anche i burattini. Ascolto di canti tradizionali; i bambini proveranno a muoversi seguendo il ritmo della musica memorizzazione di filastrocche in lingua sarda. VERIFICHE E VALUTAZIONI Saranno previste delle verifiche e delle valutazioni in intinere . Vedi schede allegate. MONITORAGGIO E TEMPI DI MONITORAGGIO _____________________________________________________________________________ SCHEDA PROGETTO: Sede Abbasanta Docente referente Masia Maria Alunni coinvolti Sez 1 Docenti coinvolti Masia Maria Finalità e obiettivi Riappropriarsi della propria memoria storica per costruire un’identità culturale e mantenere un’identità personale e sociale. Creare legami fra generazioni. Rafforzare la stima di sé: l’identità; favorire nei bambini la conoscenza graduale dei propri ambienti di vita stimolandoli all’osservazione diretta dell’ambiente (naturale e sociale). Tempi di realizzazione Da novembre 2014 a maggio 2015 orientativamente un ora la settimana. Spese MODALITA’ DI DOCUMENTAZIONE DEL PROGETTO. Ottimo buono Sufficiente Spazio disponibile Tempi di realizzazione Il clima in cui si opera Organizzazione dei gruppi di lavoro La metodologia adottata risulta essere….. Sono state si No In parte rispettate le sequenze delle attività individuate? E’ necessario modificare la strategia d’intervento Lo svolgimento delle attività risulta essere La scansione delle attività La metodologia adottata risponde ai bisogni individuali Gli obiettivi proposti nel progetto sono stati: attivati Attivati con difficoltà Parzialmente attivati Attivati con costanti e soddisfacenti risultati ordinato caotico Puntuale Troppo veloce Troppo lenta Rispetta i tempi dei bambini Insufficiente Motivare…. Poco curato Scheda di osservazione Scheda di osservazione Progetto lingua sarda. Comprendere termini in lingua sarda inerenti le parti del corpo Comprendere termini in lingua sarda inerenti la giornata del bambino Comprende termini in lingua sarda di oggetti a lui noti Comprende canzoni, filastrocche, fiabe, favole della trazione locale in lingua sarda. Mostra di aver acquisito il lessico sardo in relazione al gioco Mostra di aver sviluppato la capacità di comprensione della lingua sarda Usa termini inerenti la lingua sarda in relazione a situazioni di vita scolastica. Vedi allegato questionario socio- linguistico padre/ madre di gradimento progetto lingua sarda. Vedi griglia tabulazione dei risultati questionario socio- linguistico.