catalogo

Transcript

catalogo
Un po’ di storia
Story of pasta factory Gerardo Di Nola
Il pastificio Gerardo di Nola nasce nel 1870 a
Gragnano. Negli anni ‘30 trasferisce la sua
sede a Castellammare di Stabia, rimasta sede
produttiva fino al 1995. Il pastificio è stato
sempre un’ azienda di grande qualità, prestigio
e attenzione a tutti i movimenti enogastronomici
del territorio nazionale ed internazionale. Oggi
il pastificio ritorna a Gragnano per continuare il
percorso iniziato, dar ancora più lustro alla pasta
artigianale e a questa azienda storica, che nel
tempo si è evoluta in un giusto mix di passato
presente e futuro.
2
The pasta factory Gerardo di Nola was born
in 1870 in Gragnano. In the 30s moved its
headquarters in Castellammare di Stabia,
remaining production site until 1995. The pasta
was always a company of great quality, prestige
and attention to all the national and international
changes of the food industry. Today the pasta
factory has moved to Gragnano with aim to
continue the journey, give even more luster to
artisan pasta and to this historical company,
which over time evolved into a right mix of past,
present and future.
Paste corte trafilate al bronzo
Trafila al bronzo
Bronze die
La pasta Gerardo di Nola viene realizzata solo con trafile al bronzo che danno forma alla pasta
attraverso fori sagomati. Si ottiene così una pasta ruvida al punto giusto, porosa quanto
basta con una consistenza vivace e corposa, perfetta per accogliere e valorizzare il sugo e i
condimenti. La pasta trafilata al bronzo, inoltre, si distingue dalle altre
paste per la colorazione opaca e grezza.
The pasta Gerardo di Nola is only made with bronze
dies that shape the dough through keyholes. This
provides a rough dough at the right point, porous
enough with a lively and full-bodied texture, perfect
to receive and enhance the sauce and seasonings. The
bronze die pasta, also differs from the other pasta for
coloring matt and rough.
4
Paccheri
Mezzi paccheri
Rigatoni
Item
Articolo
Paccheri
Mezzi paccheri
Mezzi paccheri rigati
Paccheri rigati
Rigatoni
Mezzi rigatoni
Ziti
Mezzi paccheri rigati
Mezzi rigatoni
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
12
12
12
12
12
12
12
Carton weight
Peso cartone
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Ziti
Crts per pallet
Cartoni per pallet
40
40
40
40
50
50
60
Pallet weight
Peso per pallet
250 Kg
250 Kg
250 Kg
250 Kg
310 Kg
310 Kg
370 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314001384
8332314110093
8332314001193
8332314001483
8332314111038
8332314110116
8332314001261
5
Giovanni assante, antropologo della pasta
Giovanni Assante, anthropologist of pasta
Giovanni Assante sostiene che la pasta artigianale è il sentimento di chi la
produce, è la sua anima, la sua cultura, la sua sensibilità al bello e al buono,
è la musicalità dell’acqua, della terra, del fuoco e dell’aria. Non è un figlio
d’arte, piuttosto un intellettuale della terra. Dopo gli studi a Cassino
e all’università di Napoli, facoltà di lettere e filosofia, Assante parte
per il Mato Grosso. Rientrato a Napoli, trova lavoro alla Gerardo di
Nola, come direttore commerciale di un’azienda di grande prestigio,
traboccante di fascino e storia. Così, dopo la chiusura della casa
madre di Castellammare e dopo tanti anni di lavoro, Giovanni
animato dalla passione per la pasta, parte alla riconquista del
mercato. L’idea era ridare il giusto onore alla pasta e alla Gerardo di
Nola. Comincia la ricerca per accorciare e migliorare la filiera, con
l’obbiettivo di usare materie prime italiane. Promuove e condivide
i primi passi nella comunicazione della pasta artigianale. Oggi,
Giovanni, Ada e Mariaelena, insieme alla loro incredibile squadra,
hanno realizzato insieme il sogno di riportare la Gerardo di Nola nel
cuore di Gragnano, la patria della pasta.
Giovanni Assante says that the artisan pasta is the sentiment of those
who produce it, is its soul, its culture, its sensitivity to beauty and good, is
the musicality of water, earth, fire and air. He is not a son of art, rather an
intellectual of the earth. After studying at the University of Cassino and Naples,
Faculty of Philosophy and Letters, Assante moved to Mato Grosso. Returning to
Naples, he found a job at Gerardo di Nola a company of great prestige, as commercial
director, brimming with charm and history. So, after the close of the headquarter of Castellammare and
after many years of work,Giovanni animated by a passion for pasta, start to recover the market. The idea
was to restore the proper honor to pasta Gerardo di Nola. He starts a research to make shorten and improve
the supply chain, with the aim of using only Italian raw materials. Promotes and shares the first steps in the
communication of artisan pasta. Today, Giovanni, Ada and Mariaelena, along with their amazing team, have
realized the dream of bringing together the Gerardo di Nola in the heart of Gragnano, the city of the pasta.
6
Penne
Penne rigate
Candele 10 cm
Item
Articolo
Penne
Penne rigate
Pennine
Pennoni
Candele 10 cm
Candele tagliate
Elicoidali
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
Pennine
Candele Tagliate
Item per box
Pezzi per cartone
12
12
12
12
12
12
12
Carton weight
Peso cartone
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Crts per pallet
Cartoni per pallet
50
50
60
50
50
50
50
Pennoni
Elicoidali
Pallet weight
Peso per pallet
310 Kg
310 Kg
370 Kg
310 Kg
310 Kg
310 Kg
310 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314001193
8332314110222
8332314110178
8332314110062
8332314000059
8332314000059
8332314000417
7
La semola
Semola
La nostra pasta è realizzata esclusivamente con semola
di grano duro italiana, fornita da partner selezionati.
La semola si ottiene dalla macinazione del grano duro
e conferisce alla pasta un colore giallo ambrato ed
elementi proteici che nella lavorazione si trasformano in
glutine a seguito dell’idratazione. Il glutine è l’elemento
portante della pasta, ne determina infatti l’elasticità
nella cottura, un gradevole profumo e un gusto
leggermente sapido.
Our pasta is made exclusively with Italian durum
wheat semolina, provided by selected partners. The
flour is obtained by grinding the wheat and it gives
to the pasta an amber color and protein elements that
are transformed into gluten in processing as a result of
hydration. Gluten is the backbone of the pasta, in fact
it determines the elasticity in cooking, a pleasant smell
and a slightly salty taste.
8
Ciocia della badessa
Gigli
Fusilli
Item
Articolo
Ciocia della badessa
Lumaconi
Gigli
Caserecce
Fusilli
Eliche
Mezzani
Lumaconi
Mezzani
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
12
12
12
12
12
12
12
Carton weight
Peso cartone
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Caserecce
Eliche
Crts per pallet
Cartoni per pallet
40
40
50
60
50
40
60
Pallet weight
Peso per pallet
250 Kg
250 Kg
310 Kg
370 Kg
310 Kg
250 Kg
370 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314110048
8332314111366
8332314000837
8332314000875
8332314000868
8332314000424
8332314001278
9
L’essiccazione
Drying process
È uno dei passaggi più importanti della produzione,
abbiamo scelto infatti un metodo di essiccazione
lenta, dalle 15 ore alle 24 ore a seconda dei formati e
una bassa temperatura che consente di preservare le
caratteristiche organolettiche e la fragranza del grano
percepibile al palato. Le paste corte vengono essiccate
su telai di legno, mentre quelle lunghe vengono disposte
su canne e poi su carrelli, entrambe vengono poi
lasciate in celle statiche per il tempo necessario affinché
siano pronte al confezionamento.
It is one of the most important steps of the production, in
fact we chose a method of slow drying, from 15 hours to
24 hours depending on the cuts and a low temperature
which preserves the organoleptic and fragrance grain
noticeable on the palate. The short pasta are dried on
wooden frames, while the long ones are arranged on
rods and then on bogies, both in static cells then are left
for the time necessary to have them ready for packaging.
10
Mescafrancesca
Calamari
Item
Articolo
Mescafrancesca
Gnocchetti sardi
Genovesine
Calamari
Ditali
Tubettoni
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
12
12
12
12
12
12
Ditali
Genovesine
Gnocchetti sardi
Tubettoni
Carton weight
Peso cartone
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
6 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Crts per pallet
Cartoni per pallet
60
60
60
40
60
50
Pallet weight
Peso per pallet
370 Kg
370 Kg
370 Kg
250 Kg
370 Kg
310 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314110420
8332314110208
8332314110086
8332314112165
8332314110062
8332314000462
11
Città di Gragnano
City of Gragnano
La produzione della pasta a Gragnano ha origini
molto lontane, che ci rimandano al tempo dei
Romani, ma è solo alla fine del XVI secolo che
compaiono i primi pastifici a conduzione familiare.
A metà Ottocento, Gragnano diventa la Città dei
Maccheroni grazie all’intervento di Ferdinando II
di Borbone che concede ai fabbricanti gragnanesi
il privilegio di fornire la corte di tutte le paste
lunghe. Il vento, il sole e la giusta umidità insieme
all’esperienza secolare dei mastri pastai, rendono
la città un luogo ideale per la produzione della
pasta di grano duro.
12
The production of pasta in Gragnano has remote
origins, which refer to Roman times, but it is only
at the end of the Sixteenth century that appear the
first family owned pasta factories. In the midnineteenth century, Gragnano becomes the City of
Macaroni thanks to the intervention of Ferdinand
II of Bourbon that grants to the Gragnano’s
manufacturers the privilege of providing the court
of all the long pasta. The wind, the sun and the
right humidity together with the experience of
secular pasta makers master, make the city an
ideal place for the production of durum wheat
pasta.
Paste lunghe trafilate al bronzo
L’acqua
Water
Otteniamo la nostra pasta miscelando la semola di
grano duro con l’acqua della falda locale. L’acqua
è infatti, uno degli elementi determinanti per il
sapore della pasta di Gragnano ed è per questo che
utilizziamo solo quella che sgorga dalle sorgenti
del Monte Faito, povera di calcare, che conferisce
alla nostra pasta caratteristiche uniche.
We get our pasta mixing the durum wheat flour
with water from the local aquifer. Water is in
fact, one of the determining factors for the taste of
Gragnano’s pasta and that’s why we use only the
one that flows from the sources of Faito Mount,
poor of limestone, which gives to our pasta unique
features.
14
Linguine
Bucatini
Fettuccelle
Tagliatelli
Item
Articolo
Linguine
Fettuccelle
Bucatini
Tagliatelli
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
24
24
24
24
Carton weight
Peso cartone
12 Kg
12 Kg
12 Kg
12 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Crts per pallet
Cartoni per pallet
50
50
50
50
Pallet weight
Peso per pallet
610 Kg
610 Kg
610 Kg
610 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314110031
8332314110079
8332314110123
8332314000219
15
Il confezionamento
The packaging
Il confezionamento, rigorosamente manuale,
conferisce eleganza, essenzialità e prescisione
ad ogni pacchetto e ci permette di seguire alla
perfezione ogni fase di produzione. Le donne
del nostro team, sono fondamentali affinché la
lavorazione avvenga nel rispetto della tradizione
ma soprattutto con amore.
The packaging, strictly manual, gives elegance,
essentiality and precision to each packet and
allows us to follow perfectly every stage of
production. The women of our team, are essential
for the processing takes place in respect of tradition
but above all with love.
16
Spaghetti
Spaghettoni
Spaghettini
Spaghetti alla chitarra
Item
Articolo
Spaghetti
Spaghettini
Spaghettoni
Spaghetti alla chitarra
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
24
24
24
24
Carton weight
Peso cartone
12 Kg
12 Kg
12 Kg
12 Kg
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Crts per pallet
Cartoni per pallet
50
50
50
50
Pallet weight
Peso per pallet
610 Kg
610 Kg
610 Kg
610 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314000110
8332314110024
8332314000097
8332314000134
17
Candele lunghe
Manfredine
Scialatielli
Item
Articolo
Candele lunghe
Manfredine
Scialatielli
18
Size
Peso
500gr
500gr
500gr
Item per box
Pezzi per cartone
12
12
12
Carton weight
Peso cartone
6 Kg
6 Kg
6 Kg
Crts per pallet
Cartoni per pallet
42
50
40
Pallet weight
Peso per pallet
260 Kg
310 Kg
250 Kg
Bar code
Codice a barre
8332314000059
8332314000011
8332314110147
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Le conserve
Pomodorini
Pomodori pelati
italiani
Filetti di
Pomodoro
Pomodori
San Marzano
Passata di
Pomodoro
Item
Articolo
Pomodorini
Filetti di pomodoro
Pomodori San Marzano
Pomodori pelati
Passata di pomodoro
20
Size
Peso
400gr
400gr
800gr
3kg
700gr
Item per box
Pezzi per cartone
24
24
12
6
12
Carton weight
Peso cartone
9,6 Kg
9,6 Kg
9,6 Kg
18 Kg
8,4 Kg
Crts per pallet
Cartoni per pallet
72
72
100
55
Pallet weight
Peso per pallet
9 quintali
9 quintali
9 quintali
10 quintali
Bar code
Codice a barre
8016268920129
8016268920167
8016268920365
8016268920037
0162689206392
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
Le specialità consigliate
Filetti di alici
di Cetara
Filetti di alici
Tonno di tonnara
Filetti di tonno bianco
all’olio di oliva
Estratto di acciughe
salate e sale
Fagiolo di Controne
Riso Cornacchia
Amarene appassite
in sciroppo
Marmellata
di arance
Pera Pennata
di Agerola
22
I prodotti si possono acquistare sia singolarmente che in confezioni intere
The products can be purchased separately that in multipack
GERARDO DI NOLA MACCHERONI NAPOLETANI S.r.l.
25, Via Roma
80054 Gragnao (NA)
Tel. e Fax +39 (0)81 8733451
[email protected]

Documenti analoghi