GAMMA MTR.indd - Maschio Gaspardo
Transcript
GAMMA MTR.indd - Maschio Gaspardo
MANTA MANTA XL SCATENATA MINIMETRO METRO ELEMENTO MTR Nuovo elemento MTR per seminatrici pneumatiche di precisione in molteplici contesti applicativi. MTR PLANTING UNIT New MTR planting unit for pneumatic precision planters in many different applications. ELEMENT MTR Nouvel élément MTR pour semoirs pneumatiques de précision dans de multiples contextes d’application. MTR ELEMENTO SEMINATORE • PLAN L’ elemento seminatore MTR è l’evoluzione del modello MT che ha rappresentato per anni il riferimento per la semina di precisione. MTR raccoglie il testimone e si presenta come nuovo riferimento infatti mantiele la stessa filosofia con capacità operative superiori grazie ai dischi aprisolco più grandi della categoria, dal nuovo sistema a regolazione multipla dell’apparato chiudi solco per garantiree una copertura adeguata anche nei contesti più impegnativi; inoltre, il parallelogramma di connessione è stato maggiorato per garantire maggiore stabilità, fondamentale quando la velocità d’avanzamento è sostenuta. Mantiene comunque la molteciplità applicativa di MT: terreno tradizionalmente preparato, minimamente e o con residui in superficie sempre garantendo costante la profondità di deposizione. The MTR planting unit is the evolution of the MT model, which for years has represented the reference for precision planting. MTR is now the new reference. In fact, it maintains the same philosophy with greater operational capacities thanks to the largest opening discs in the category and the new multiple adjustment system of the furrow coverer device that guarantees suitable covering also in the most demanding applications. Moreover, the connection parallelogram has been enlarged to guarantee greater stability, fundamental when the working speed is high. It however maintains the flexibility and adaptability of MT to different applications: land prepared traditionally, minimally and with surface residues always guaranteeing constant seeding depth. L’ élément semoir MTR est l’évolution du modèle MT qui pendant des années, a représenté une référence pour la semence de précision. MTR prend le témoin et se présente comme nouvelle référence , en effet il conserve la même philosophie avec une capacité opérationnelle supérieure grâce à ses disques sillonneurs les plus grands de la catégorie, au nouveau système à réglage multiple du tablier ferme sillon pour garantir une couverture adéquate même dans les contextes les plus difficiles; de plus, le parallélogramme de connexion a été amplifié pour garantir une plus grande stabilité, fondamentale lorsque la vitesse d’avancement est assez élevée. Il conserve toujours la multiplicité applicative de MT: terrain préparé de façon traditionnelle, de façon minimale et ou avec résidus en surface, garantissant la profondeur de déposition. Nuovo design dei bracci di collegamento paralleli in ghisa. Grande escursione verticale e maggiore resistenza alla torsione (+30%) New design of cast iron parallel linkage arms. Great vertical excursion, + 30% torsional strength Nouveau design des bras de connexion parallèles en fonte. Grande excursion verticale et plus grande résistance à la torsion (+30%) Ruota premiseme Ø = 295mm Seed press wheel Ø = 295mm Roue plombeuse Ø = 295mm Vasta disponibilità di accessori: disco assolcatore, ruote spartiresidui o entrambi Large availability of accessories: front coulter, trash wheel or both Grande variété d’accessoires: coutre avant, roue étoile chasse-résidus, combi NTING UNIT • ELÉMENT SEMEUR Fino a 150 kg di pressione dell’elemento di semina Up to 150 kg pressure of the planting unit Jusqu’à 150 kg de pression de l’élément semeur Facile e precisa regolazione del vomere spartizolle Easy and precise adjustment of the clods pusher Réglage facile et précis de la pointe du soc chasse-mottes Dischi aprisolco Ø = 420 mm, t = 4 mm Opener disc Ø = 420 mm, t = 4 mm Disque silloneur Ø = 420 mm, t = 4 mm Sistema di chiusura solco con ampio range di regolazione Furrow closing system with new extended adjustment Système de fermeture sillon avec vaste fourchette de réglage Profondità di semina fino a 12 cm a regolazione continua Seeding depth range up to 12 cm with continuous fine adjustment Profondeur d’ensemencement jusqu’à 12 cm à réglage continue Syncro motion, trasmissione a cardano - long life Synchro motion, long life cardan shaft Mouvement synchro, arbre cardan - longue durée MTR DISCHI ASSOLCATORI E RUOTE DI PROFONDITA’ - COULTER DISCS AND DE Deposizione del seme a profondità costante anche in terreni minimamente lavorati o con residui Seeding depth control guaranteed also in minimally worked soils or with crop residues Placement de la graine à profondeur constante même sur terrains travaillés de façon minimale ou avec résidus Dischi di apertura diametro 420mm e spessore 4mm. Il più grande della categoria per un solco perfetto nei vari contesti applicativi 420mm diamter and 4mm thick opening discs. The largest in the category for perfect furrow in every soil conditions Disques d’ouverture diamètre 420mm et épaisseur 4mm. Le plus grand de la catégorie pour un sillon parfait dans les différents contextes d’application Profondità di deposizione controllata direttamente sul punto di deposizione dalle due ruote indipendenti Seeding depth controlled directly at the laying point by the two independent gauge wheels Profondeur de placement contrôlée directement sur le point de placement par les deux roues indépendantes Raschiaterra in Widia per una lavorazione NO-STOP Protezione anteriore facilmente sostituibile dischi Braccio di sostegno ruota in fusione d’acciaio con raschiaterra integrato Widia scraper for NO-STOP working Easily replaceable front discs protection Wheel support arm in steel casting with integrated scraper Décrottoir en Widia pour un travail NON-STOP Protection antérieure disques avec facilité de substitution Bras de support roue en fusion d’acier avec décrottoir intégré EPTH GAUGE WHEELS - DISQUES BUTTEURS ET ROUES DE PROFONDEUR Cuscinetto a doppia corona di sfere e tripla tenuta SUPER SEAL Bearing with a double balls row and triple SUPER SEAL protection Roulement à double couronne de billes et étanche SUPER SEAL La guarnizione SUPER SEAL unisce tenuta in condizioni difficili ad assenza di lubrificazioni Falcione in materiale antiusura per una ottimale creazione del solco di semina e pulizia interna dei dischi The SUPER SEAL gasket combines sealing in difficult conditions and allows no lubrication No-wear coulter for excellent seeding furrow creation and internal cleaning of the discs La garniture SUPER SEAL unit l’étanchéité en conditions difficiles à l’absence de lubrifications Soc en matériau anti-usure pour une création optimale du sillon de semis et nettoyage interne des disques Conformazione della ruota di profondità con funzione di sostegno, pressione del terreno e pulizia del disco Mozzo ruota con cuscinetto a tenuta stagna smontabile Bolt- through wheel hub with waterproof removable bearing Moyeu roue avec roulement à étanchéité à l’eau démontable Depth gauge wheel design with support function, ground compacting action and cleaning of the disc Conformation de la roue de profondeur avec fonction de support, pression du terrain et nettoyage du disque Regolazione della profondità di semina continua a manovella da 1 a 12 cm Continuous sowing depth adjustment by crank from 1 to 12 cm Réglage de la profondeur de semis continue à manivelle de 1 à 12 cm MTR IL DISTRIBUTORE - THE DISTR Trasmissione a cardano omocinetico a disinnesto rapido, coniuga affidabilità e precisione ad una ridotissima manutenzione Transmission with constant speed PTO shaft with quick uncoupling, combines reliability and precision with low maintenance need Transmission à cardan homocinétique à débrayage rapide, allie fiabilité et précision à un entretien très réduit Facilità di scarico seme con scivolo in dotazione Easy seed discharge supplied chute with Facilité de déchargement graine avec toboggan en dotation Corpo indeformabile interamente in metallo Heavy duty body entirely in metal Corps indéformable entièrement en métal Precisione di semina garantita dal sistema pneumatico a depressione Guaranteed sowing precision by the pneumatic depression system Précision de semis garantie par le système pneumatique à dépression RIBUTOR - LE DISTRIBUTEUR Doppio selettore seme Double seed selector Double sélecteur graine Facile ispezione disco di semina mediante finestrella in metallo Facile e veloce sostituzione dei dischi di semina Seed disc easy inspection by metal window Easy and quick replacement of seed discs Contrôle disque de semis facile grâce à la fenêtre en métal Changement facile et rapide des disques de semis Molteplici sono le configurazioni possibili che consentono di adattare l’elemento seminatore ai diversi terreni e semine. Cambio ad ingranaggi per una semplice e veloce configurazione. Various configurations are available to adapt the planting unit to different soils and crops. Mechanical gear shift for quick and easy configuration. Nombreuses possibilités de configuration pour adapter l’élément semeur aux différents types de sols et de semis. Boîte à engrenages pour un changement de configuration simple et rapide. MTR PARALLELOGRAMMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION ARM STRONG: parallelogramma rinforzato, garantisce costante profondità di deposizione su terreni irregolari e zollosi e stabilità a velocità sostenute ARM STRONG: reinforced parallelogram, guarantees constant seeding depth on uneven and cloddy soil and stability at high speeds ARM STRONG: parallélogramme renforcé, garantit une profondeur constante de placement sur terrains irréguliers et avec mottes et stabilité à vitesses élevées Molla di carico a garanzia di aderenza costante al profilo del terreno Load spring guaranteeing constant adherence to the soil profile Ressort de tension à garantie d’adhérence constante au profil du terrain PARALLELOGRAM PARALLELOGRAMME DE CONNEXION Boccole sinterizzate autolubrificanti, sotto sforzo emanano particelle d’olio che lubrificano la cerniera Self-lubricating sintered bushes, they produce tiny oil particles that lubricate the hinge Bagues frittées autolubrifiées, sous effort elles émanent des particules d’huile qui lubrifient le bras de rotation RUOTE DI COMPRESSIONE PRESS WHEELS ROUES DE COMPRESSION Ruotini copriseme con cuscinetti a tenuta stagna Ruote distanziabili per ottimizzare la chiusura del solco Ruote sfalsabili ingolfamenti per evitare Seed press wheels with waterproof bearings Adjustable wheels to optimise seed covering Staggered wheels to prevent clogging Roues de tassement avec roulements étanches à l’eau Roues distanciables pour diminuer la fermeture du sillon Roues décalables pour éviter les engorgements MTR ET SPEEDY S SPANDICONCIME FERTILIZER - FERTILISEUR Il distributore volumetrico MINIMAX è facilmente regolabile e consente la distribuzione di fertilizzante a diversi dosaggi mantenendo nd do elevata la precisione distributiva: 50-700 kg/ha. Regolazione centralizzata, comoda e veloce - SPEEDY SET! The MINIMAX volumetric distributor is easy to adjust and distributes tees e fertilizer at the required doses with accurate rates: 50-700 kg/ha. /h ha. Quick, easy and central adjustment system - SPEEDY SET! M I N I M A X Le distributeur volumétrique MINIMAX est facile à régler et e permet de distribuer le fertilisant à différents dosages tout o out en maintenant la précision de distribution : 50-700 kg/ha. g/h /h /ha. Réglage centralisée, rapide et pratique - SPEEDY SET! Il distributore volumetrico SOFT FEEDER dosa con continuità il prodotto senza danneggiare il granulato; l’elemento in gomma siliconica e il corpo in plastica sono garanzia di durata elevata e resistenza alla corrosione. The volumetric doser SOFT FEEDER feeds continuosly the fertilizer without damages for grains; the element made by syliconic rubber and the plastic body are guarantee of maximum durability and corrosion resistence. Le distributeur volumétrique SOFT SEEDER distribue en continuité le produit sans le endommager; l’élément en siliconai et le corps en plastique sont garantie de longue durabilité et résistance à la corrosion. MICROGRANULATORE MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS Microdistributore: applicabile a richiesta per la distribuzione di concimi o geodisinfestanti microgranulari. Microgranulator: installed on request for distributing microdoses of soil seedkillers. Distributeur de microgranulés: installable sur demande pour la distribution d’engrais ou de produits insecticides en micro-doses. ASSOLCATORI COULTERS - SOCS A seconda dei modelli e delle esigenze agronomiche si può scegliere di localizzare il concime con assolcatore a stivaletto o doppio disco o tramite depressore direttamente nel solco di semina. Depending on the seeder version and on crop requirements, fertilizer can be placed using the boot coulter, the double-disc coulter or with pneumatic delivery directly inside the seeding furrow. En fonction des modèles et des exigences agronomiques, il est possible de placer l’engrais à l’aide d’un soc ou d’un double disque ou bien à l’aide d’un système à aspiration directement dans le sillon de semis. TRAMOGGIA ANTERIORE - FRONT HOPPER - TRÉMIE AVANT Il dosatore volumetrico GASPARDO abbinato ad un motore elettrico gestito dalla centralina GENIUS consente la distribuzione di quantitativi di fertilizzante tra i 40 e 400 kg/ha. VANTAGGI: • Distribuzione del fertilizzante omogenea, senza ritardi alla partenza e accumuli a fine campo • Possibilità di variare la quantità di fertilizzante erogata anche in corsa tramite GENIUS • Elevata resistenza alla corrosione dell’intero gruppo distributore • Grande diametro del rullo dosatore per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico • Numero elevato di celle disposte in maniera sfalsata per garantire un dosaggio costante • Costruzione interna senza punti di attrito, per ridurre al minimo lo sforzo • Rapido svuotamento e facile pulizia Tramoggia frontale PA1 • PA1 Front hopper • Trémie frontale PA1 GENIUS Dosatore azionamento elettrico • Electric dosing unit • Doseur à actionnement électrique The GASPARDO volumetric doser, coupled with an electric motor controlled by the GENIUS unit, can distribute fertilizer at rates varying between 40 and 400 kg/ha. ADVANTAGES: • Uniform distribution of fertilizer, without delays at the start or pile-ups at the end of the field • Fertilizer rate can be changed during operation by the GENIUS control unit • The entire distributor assembly is highly corrosion resistant • Large-diameter dosing roller to reduce the rpm and prevent spilling the load • Large number of staggered cells to ensure consistent dosing at all times • Internal construction with no points of friction to minimize strain • Quick to empty and easy to clean Le doseur volumétrique GASPARDO, associé à un moteur électrique géré par une centrale GENIUS, permet la distribution de quantités de fertilisant variant entre 40 et 400 kg/ha. AVANTAGES: • Distribution homogène du fertilisant, sans retard au départ ni accumulation en fin de champ • Possibilité de varier la quantité de fertilisant distribuée également en phase de travail à l’aide de GENIUS • Résistance élevée à la corrosion de tout le groupe de distribution • Grand diamètre du rouleau doseur pour réduire le nombre de tours et éviter les pertes de charge • Nombre important de cellules disposées en décalé pour assurer un dosage constant • Construction interne sans points de frottement afin de réduire au minimum l’effort • Vidage rapide et nettoyage simple MOD. MANTA TELAIO PIEGHEVOLE - FOLDING FRAME - CHÂSSIS PLIANT MANTA Il modello Manta è ideale per la semina su ogni tipo di terreno, anche minimamente lavorato. Dotata di telaio pieghevole ad azionamento idraulico associa grandi capacità operative al minimo ingombro. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i professionisti della semina. MANTA The Manta model is ideal for sowing on all types of fields, also minimally worked. Equipped with hydraulically-activated folding frame, it combines large operational capacity with minimum road clearance. The high productivity and the reduced maintenance make it an ideal machine for seeding professionals. MANTA le modèle Manta est idéal pour le semis sur tout type de terrain, même travaillé de façon minimale. Doté de châssis repliable à actionnement hydraulique il associe de grandes capacités opérationnelles à une dimension hors tout réduite. Le rendement élevé et le besoin minimum d’entretien en font un instrument idéal pour les professionnels des semis. MANTA N. file - Rows - N° rangées 8 12 8 12 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 580 / 228 580 / 228 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 75 / 29 45 / 18 75 / 29 45 / 18 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity Capacité réservoir d’engrais hp / kW 110 / 82 130 / 97 120 / 89 140 / 105 n x l. kg lb m / feet OPT (PA1 1260) OPT (PA1 1260) OPT (4x160) OPT (PA1 1260) OPT (PA1 1260) 1870-1950 4120-4300 2350 5180 1970-2380 4340-5250 2450-2550 5400-5620 2,55 / 8’40” 2,55 / 8’40” 3,00 / 9’10” 3,00 / 9’10” OPT - OPT OPT Peso - Weight - Poids Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport Micro - Micro - Micro MANTA XL MOD. TELAIO PIEGHEVOLE E TELESCOPICO - FOLDING AND TELESCOPING FRAME CHÂSSIS PLIANT ET TÉLESCOPIQUE MANTA XL nasce per soddisfare le esigenze delle grosse aziende agricole e dei contoterzisti. Dotata di telaio a ripiegamento idraulico con sezioni telescopiche MANTA XL permette la semina di 12 file in soli 3,3 m di ingombro stradale. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i professionisti della semina. MANTA XL was developed to satisfy the requirements of large agricultural businesses and farm contractors. Equipped with hydraulic folding frame with telescopic sections, MANTA XL allows sowing in 12 rows with only 3.3 m of road clearance. The high productivity and reduced maintenance make it an ideal machine for seeding professionals. MANTA XL a été conçu pour satisfaire les besoins des grosses exploitations agricoles et des exploitants. Munie de châssis hydraulique avec sections télescopiques MANTA XL permet le semis de 12 rangs en seulement 3,3 m de dimension routière hors tout. Le rendement élevé et la faible demande d’entretien en font un instrument idéal pour les professionnels du semis. MANTA XL 12 N. file - Rows - N° rangées Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 975 / 380 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 70-75 / 27-29 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 140 / 105 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. kg lb m / feet OPT (PA1 1260) Peso - Weight - Poids Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport Micro - Micro - Micro 2460-3060 5420-6750 3,30 / 9’30” OPT MTR ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND EQU Ruote di compressione a “V” in gomma da “2” Ruote di compressione a “V” in gomma da “1” Ruote di compressione a “V” in ghisa “2” rubber “V”-shaped press wheels “1” rubber “V”-shaped press wheels “V”-shaped wheels Roues plombeuses en “V” en caoutchouc de “2” Roues plombeuse en “V” en caoutchouc de “1” Roues plombeuses en “V” en fonte Ruotino premiseme inox Ø = 295 mm Serbatoio seme 60 l Stainless steel seed press wheels Ø = 295 mm 60 l seed tank Espulsore per semi confettati opzionale Roue de tassement inox Ø = 295 mm Réservoir graines 60 l cast iron press Seed knocker for optional coated seeds Coffre pour graines enrobées option IPMENT - ACCESSOIRES ET FOURNIS EN DOTATION Spartizolle registrabile Coltro a disco Ø = 355 mm Spartiresidui rotativo Adjustable clod divider Disc coulter Ø = 355 mm Rotary trash wheels Chasse-mottes réglable Coltre à disque Ø = 355 mm Chasse-résidus rotatif Kit concimazione localizzata in solco Esclusione elettrica file Fertiliser kit localised in furrow Electric row exclusion Leva di sollevamento elemento seminatore Kit fertilisation localisée en sillon Exclusion électrique rangs PLanting unit lifting lever Levier de couplage élément semoir MTR MOD. MANTA XL 12 FILE - MOD. MANTA XL 12 ROWS - MOD. MANTA XL 12 RANGS MOD. SCATENATA TRAMOGGIA TRAINATA - TRAILED TANK - TRÉMIE TRÂINÉE Il modello SCATENATA è una tramoggia trainata a distribuzione pneumatica, abbinabile ad una seminatrice di precisione ad 8 file con elemento MT-MTR che la rendono adatta all’utilizzo anche su terreni sottoposti a minima lavorazione. La notevole autonomia (3000 l), unita alla bassa potenza richiesta ne fanno lo strumento ideale per aumentare la produttività e l’efficienza su medie e grandi estensioni. The SCATENATA model is a towed hopper with pneumatic distribution, which can be coupled with up to an 8 row precision seed drill with MT-MTR element, which make them suitable for use on land subject to minimum tillage. The great autonomy (3000 l), together with the low power requested make it an ideal machine for increasing productivity and efficiency on medium and large extensions. Le modèle SCATENATA est une trémie tractée à distribution pneumatique, qu’on peut accoupler à un semoir de précision à 8 rangs, avec élément MT-MTR qui le rendent adapté à l’emploi sur des terrains soumis à travail minimum. La remarquable autonomie (3000 l), unie à la basse puissance demandée en font un instrument idéal pour augmenter la productivité sur des extensions grandes et moyennes. Compatibilità con barra di semina per cereali. Compatibility with seeding bar for cereals. Compatibilitè avec bar de semis pour céréales. SCATENATA 8 N. file - Rows - N° rangées Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 75 / 29 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 160 / 120 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. kg lb m / feet 3000 Peso (tramoggia + seminatrice) - Weight (hopper + seed drill) - Poids (trémie + semoir) Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport Micro - Micro - Micro 4100 9000 3 / 9’1” OPT ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND SUPPLIES - ACCESSOIRES E DOTATIONS Trasmissione “contact wheel drive” Pneumatici a larga sezione per un ridotto compattamento “Contact wheel drive” transmission Wide-section tyres to reduce soil compacting action Transmission “contact wheel drive” Pneumatiques à section large pour un tassement minimum du sol Coclea di carica Seed loading auger Vis de chargement Attacco seminatrici e distributori idraulici Soffiante ad azionamento meccanico Hydraulic seed drill and distributor coupling Mechanically driven fan Attelage semoirs et distributeurs hydrauliques Soufflerie mécanique Impianto frenante idraulico Hydraulic breaking system Circuit hydraulique freinage Griglia metallica Metal grid Grille métallique MOD. MINIMETRO TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME CHASSIS TRAINE REPLIABLE Il modello MINIMETRO è indicato per la semina di precisione su grandi estensioni in abbinata a trattori di media potenza (circa 150 HP); consente il trasporto grazie alla chiusura in due sezioni. Il telaio permette l’abbinamento anche a seminatrici in linea per cereali. The MINIMETRO model is indicated for precision planting on large areas with medium powered tractors (about 150 HP); it allows transport thanks to the closure of two sections. The frame also allows coupling to in line planters for cereals. Le modèle MINIMETRO est indiqué comme semeur de précision sur de grandes extensions accouplée à des tracteurs de puissance moyenne(environ 150 HP); il permet le transport grâce à la fermeture en deux sections. Le châssis permet le couplage avec des semoirs en ligne pour céréales. MINIMETRO N. file - Rows - N° rangées Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. kg lb m / feet Peso - Weight - Poids Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport Micro - Micro - Micro 12 18 580 / 228 580 / 228 70-75 / 27-29 45-50 / 18-20 100 / 75 120 / 90 OPT (4x280) OPT (4x280) 5780-6360 6540-7160 12740-14000 14400-15800 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” - - MOD. METRO TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME CHASSIS TRAINE REPLIABLE Il modello METRO è indicato per la semina delle più grandi aziende. Il telaio consente l’applicazione di seminatrici in linea per cereali estendendone l’impiego. Affidabilità, robustezza e semplicità d’uso sono caratteristiche che contraddistinguono questo modello. The METRO model is indicated for planting in the largest farms. The frame allows the application of seed drills in line for cereals, extending their use. Reliability, strength and user-friendliness are features that distinguish this model. Le modèle METRO est indiqué comme semeur des plus grandes exploitations. Le châssis permet l’application de semoirs en ligne pour céréales en étendant son emploi. Fiabilité, robustesse et simplicité d’emploi sont les caractéristiques qui distinguent ce modèle. METRO N. file - Rows - N° rangées Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais Peso - Weight - Poids Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport Micro - Micro - Micro 16 18 24 580 / 228 580 / 228 580 / 228 70-75 / 27-29 70-75 / 27-29 45-50 / 18-20 220 / 165 220 / 165 250 / 187 n x l. kg lb OPT (4x950) OPT (4x950) OPT (4x950) 6620-7420 7000-7800 7900-9040 14600-16360 15400-17200 17400-19900 m / feet 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” - - - MTR MONITOR - MONITORS - ÉCRANS MCE 6000/12000 • Allarme controllo semina per fila • Densità di semina (numero di semi per m²) • Area lavorata parziale e totale (ha) • Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva • Predisposto per accessorio esclusione file • Row seeding control alarm • Seeding density (number of seeds per m²) • Partial and total worked area (ha) • Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row • Preset for mounting row-exclusion accessory • Alarme contrôle graine par rang • Densité de semis (nombre de graines par m²) • Zone travaillée partielle et totale (ha) • Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif • Prédisposé pour accessoires fermeture de rangs V24000 - SERIO • Allarme controllo semina per fila • Densità di semina (numero di semi per m²) • Area lavorata parziale e totale (ha) • Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva • Velocità di lavoro (km/h) • Distanza percorsa (m) • Row seeding control alarm • Seeding density (number of seeds per m²) • Partial and total worked area (ha) • Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row • Working speed (km/h) • Working distance (m) • Alarme contrôle graine par rang • Densité de semis (nombre de graines par m²) • Zone travaillée partielle et totale (ha) • Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif • Vitesse de travail (km/h) • Distance parcourue (m) DISCHI DI SEMINA - SEEDING DISCS - DISQUES DE SEMIS Distanza di semina Seeding distance Distance de semis Nr° Ø Coltura Seeds Cultures 20 2,5 Girasole Sunflower Tournesol 20 3,5 Cotone - Mais (piccolo) Cotton - Corn (Little) Coton - Mais (Petit) 20 5,5 Mais (Grosso) - Ceci - Fagiolo borlotto e cannellino - Arachidi Corn (Big) - Pulses - Beans - Peanut Mais (Gros) - Pois chiches - Haricot - Peanut 20 7 Arachidi - Lupino Peanut - Lupin Peanut - Lupin 26 2,5 Girasole Sunflower Tournesol 26 3,5 Cotone - Mais (Piccolo) Cotton - Corn (Little) Coton - Mais (Petit) 26 4,5 Mais Corn Mais 36 1 Pomodoro Tomato Tomate 36 1,5 Lenticchia - Cetriolo - Pomodoro conf. ø 2,5÷3,5 mm Lentil - Cucumber - Tomato pilled ø 2,5 ÷ 3,5 mm Lentille - Concombre - Tomate enrob ø 2,5 ÷ 3,5 mm 36 2,1 Barbabietola - Zucchino - Melone - Anguria - Cardo - Sorgo - Sesamo Beets - Squash - Melon - Watermelon Thistle - Sorghum - Sesame Betteraves - Courgette - Melon - Past que Chardon - Sorgho - Sésame 36 2,5 Pomodoro conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomato pilled ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomate enrob ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng 36 3,5 Fagiolino - Piselli - Soia Beans (little) - Peas - Soyabeans Haricot (Petit) - Pois - Soja 36 4,5 Fagiolo - Piselli - Favino Beans - Peas - Field bean Haricot - Pois - Féverole 36 5,5 Fagiolo Beans Haricot 52 4,25 Soia Soyabeans Soja 72 2,1 Bieta a coste - Saggina Swiss Chard - Sorghum Poir - Sorgho min. 2,9 cm. Haricot (Petit) - Soja max. 11,6 cm. min. 10,4 cm. max. 41,7 cm. min. 8 cm. max. 32,1 cm. 72 3,5 Fagiolino - Soia Beans (Little) - Soyabeans min. 5,8 cm. max. 23,2 cm. min. 4 cm. max. 16 cm. Vernice anti corrosione ad alta resistenza, trattamento di cataforesi sulle componenti metalliche High-resistance anti-corrosion paint applied by cataphoresis on metal parts Peinture anticorrosion haute résistance, traitement par cataphorèse des composante métalliques 10-09 Cod. W19580093R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo MASCHIO GASPARDO S.p.A. Registered Office Via Marcello, 73 35011 Campodarsego - Padova - Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 DEALER: Production plant Via Mussons, 7 I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425 e-mail: [email protected] http://www.maschionet.com MASCHIO FRANCE S.a.r.l. MASCHIO-GASPARDO North America, Inc. 1, rue de Merignan ZA F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN - France Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 120 North Scott Park Road Eldridge, IA 52748 Phone: (888) 648-7462 Fax: (563) 285-9938 Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show the “EC” safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées. insieme si vince I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis.