PD 600 - Parketland

Transcript

PD 600 - Parketland
D
PARKETTBODEN
défauts au niveau de la couleur et de la structure. Les éléments déjà posés ne pourront
plus faire l’objet de réclamations ultérieures.
Nous attirons votre attention sur le fait que vous disposez de lames en différentes
largeurs. Il faut donc procéder à la disposition des largeurs avant la pose. Le bois est
un produit naturel ; c’est pourquoi il présente de légères différences d'aspect qui sont
un signe d'authenticité. Veillez à prévoir la position des lames au dessin plus marqué
avant la pose.
Vous pouvez prévenir les salissures et réduire l’encrassement en prévoyant dans
l’entrée un tapis anti-poussière suffisamment grand. Nous conseillons de poser les
lames dans le sens de la longueur par rapport à la source de lumière. Dans les pièces
étroites ou longues, vous adapterez le sens de la pose aux proportions de la pièce. Une
pose transversale fera paraître une pièce exiguë plus spacieuse, une pose longitudinale
accentuera l’étroitesse d’un couloir.
Un parquet exige un climat tempéré avec une humidité relative de 50 à 60 % et une
température ambiante d’environ 20°C. Si le degré hygrométrique est ou risque d’être
nettement inférieur, nous vous conseillons de prévoir un humidificateur (saturateur)
afin d’éviter une trop forte dessiccation de votre parquet.
GB PARQUET FLOORING
A) Verlegung von raumlangen Dielen
PD 600 Tala
PD 500
ca 2 5 mm Ede ho z Nutzsch cht
ca 2 5 mm Ede ho z Nutzsch cht
25 Jahre Garant e m Wohnbere ch
gemäß Garant ebed ngungen
25 Jahre Garant e m Wohnbere ch
gemäß Garant ebed ngungen
Oberfläche naturgeö t gebürstet
Oberfläche geö t gebürstet
E emente
Längen 300 335 365 400 435 465
500 535 cm
Bre ten 185 210 240 270 300 mm
E emente
Längen 300 335 365 400 435 cm
Bre ten 185 220 260 mm
W
m
M
E e ü a e
ME STER Böden
M
w mm
www m
m
Der MEISTER-Parkettboden ist ideal für alle trockenen Wohnbereiche wie z.B. Wohnzimmer, Schlafzimmer
sowie gewerbliche Bereiche mit mäßiger bis normaler Beanspruchung wie z.B. Hotelzimmer.
Nicht geeignet zur Verlegung in Feuchträumen (Bad, Sauna usw.).
Weitere Produktinformationen siehe Kopfetikett.
Sie haben sich für einen MEISTER-Parkettboden entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und gratulieren Ihnen
zum Kauf eines außergewöhnlichen Produktes. Die langjährige Erfahrung unserer Fachleute und moderne Fertigungstechnologien sorgen für ein Qualitätsprodukt »Made in Germany«.
In dieser Verlege- und Pflegeanweisung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen für die Verlegung und Lagerung
von MEISTER-Parkettboden zusammengestellt.
Folgende Werkzeuge und Hilfsmittel benötigen Sie zur Verlegung von MEISTER-Parkettböden:
Hammer, Stich- oder Elektrosäge, eventuell Bohrmaschine, Gliedermaßstab, Bleistift, Schlagklotz, Keile, Zugeisen, Winkel
oder Schmiege, eventuell PE-Folie (0,2 Millimeter), eventuell wasserfesten Holzleim D3.
Zur Dämmung empfehlen wir MEISTER-Silence 25 DB oder eines unserer vielfältigen Unterlagsmaterialien.
Allgemeine Hinweise
Wir bieten Ihnen zwei unterschiedliche Produktvarianten an:
A) Als raumlange Diele ohne Kopfkantenbearbeitung, die mit einer Überlänge von 5 Zentimetern produziert wird und von
Ihnen entsprechend auf die Raumlänge gekürzt werden muss.
B) Als Systemdiele in der Länge 300, 335 und 365 Zentimeter, die kopfseitig mit einer Nut-Feder-Verbindung ausgestattet
ist. Diese Ausführungsform ermöglicht Ihnen eine Endlosverlegung, die aber grundsätzlich im Kopfkantenbereich verleimt
werden muss. Dabei geben Sie den Leim gleichmäßig auf die untere Nutwange (Abb. B). Bitte vermeiden Sie, dass Leim
auf die Nutzschicht-Seite gelangt. Gelegentlich hoch gedrückter Leim sollte sofort mit einem leicht feuchten, sauberen
Tuch entfernt werden.
Sie können den Boden schwimmend verlegen. Die längsseitige Klickverbindung ermöglicht ein schnelles und sicheres Arbeiten. Darüber hinaus ist sie eine wertvolle Verlegehilfe, denn auf diese Weise richten sich die Dielen von selbst gegeneinander aus. Dabei sollten Sie die Diele leicht anheben und ganz einfach mit der Feder in die Nut der bereits verlegten
Diele einwinkeln (Abb. A). Wir empfehlen die Verlegung mit 2 Personen durchzuführen.
Schwimmend verlegtes Fertigparkett sollten Sie vor allem in gewerblichen Bereichen, in größeren Räumen, in stark
beanspruchten Bereichen und bei der Verlegung auf beheizten Warmwasser-Fußbodenkonstruktionen in Nut und Feder
verleimen. Dabei geben Sie auch wiederum den Leim gleichmäßig auf die untere Nutwange (Abb. B). Auch dabei sollten
Sie vermeiden, dass Leim auf die Nutzschicht-Seite gelangt. Gelegentlich hoch gedrückter Leim sollte wieder sofort mit
einem leicht feuchten, sauberen Tuch entfernt werden.
Ist Ihre Verlegefläche länger als 10 Meter oder breiter als 8 Meter ist eine Bewegungsfuge zwingend notwendig. Diese
decken Sie mit einem Übergangsprofil ab. Wichtig sind diese Fugen auch zwischen zwei aneinander liegenden Räumen,
in Türdurchgängen, offenen Durchgängen und verwinkelten Räumen.
Verwenden Sie unbedingt ein Anpassungs- und Abschlussprofil für saubere Übergänge bei angrenzenden, niedrigeren
Flächen bzw. Bodenbelägen oder Abschlüsse vor höheren, angrenzenden Schwellen, Kacheln, Fliesen oder Ähnlichem.
Treppenstufen schließen Sie mit einem Treppenkantenprofil.
Beim Verlegen sollten Sie darauf achten, an allen Wänden einen Abstand von mindestens 15 Millimetern einzuhalten.
Dieser Abstand muss auch an allen Säulen, Heizungsrohren, Stahltürzargen u. Ä. berücksichtigt werden. Holztürzargen
können unter Umständen gekürzt werden. Dazu legen Sie eine lose Diele mit der Nutzschicht-Seite nach unten gegen die
Zarge und sägen entlang der Diele die Zarge ab.
Um das Holz vor Kratzern zu schützen, sollten Sie außerdem Stuhl- und Möbelfüße mit Filzgleitern versehen; Bürostühle,
Rollcontainer usw. mit Lenkrollen müssen mit einer weichen, normgerechten Lauffläche ausgerüstet sein.
Vorbereitende Maßnahmen
Vor dem Öffnen müssen sich die Pakete akklimatisieren. Lagern Sie diese dazu ungeöffnet ca. 48 Stunden (im Winter 3–4
Tage) in der Mitte des Raumes, in dem Sie verlegen wollen. Lagern Sie die Pakete nicht vor feuchten oder frisch tapezierten Wänden. Bevor Sie den Boden verlegen, müssen Außentüren und Fenster eingebaut und alle Maler- und Lackiererarbeiten abgeschlossen sein. Die Raumtemperatur sollte ca. 20 °C betragen (mindestens 15 °C), die relative Luftfeuchtigkeit ca. 50–60 Prozent.
Die Verlegeuntergründe müssen entsprechend den allgemein anerkannten Regeln des Fachs unter Beachtung der VOB,
Teil C, DIN 18 356 »Parkettarbeiten« als verlegereif gelten. Sie müssen also trocken, eben, fest und sauber sein. Mineralische Untergründe dürfen nach der CM-Methode eine Restfeuchte von maximal 2 Prozent, Anhydrit-Estriche maximal 0,5
Prozent haben. Untergrund-Unebenheiten von drei oder mehr Millimetern pro Erstmeter und zwei oder mehr Millimetern
je weiteren laufenden Meter müssen gemäß DIN 18 202, Tabelle 3, Zeile 4, ausgeglichen werden. Auf allen mineralischen
Untergründen (mit Ausnahme von Gussasphalt-Estrich) ist eine 0,2 Millimeter starke PE-Folie als Dampfbremse wannenartig auszulegen. Die Nahtkantenbereiche müssen mindestens 20 Zentimeter überlappen bzw. an den Stößen abgeklebt
werden. Bei nicht unterkellerten Räumen und Untergründen muss, nach den gültigen Bedingungen des Hochbaus,
bauseits die Bodenplatte gegen Feuchtigkeit aus dem Erdreich gemäß DIN 18195 abgesperrt sein um Feuchteschäden
zu vermeiden. Sie können MEISTER-Parkettböden auch auf vorhandenen Bodenbelägen, wie z.B. PVC-, Linoleum- oder
Steinböden verlegen, wenn die Böden fest verklebt sind, keine losen Stellen aufweisen und keine Fußbodenheizung vorhanden ist. Zusätzlich sollten Sie auf diese Untergründe eine Folie sowie eine Dämmunterlage als Trennschicht ausbreiten. Textile Bodenbeläge, wie z.B. Teppichböden, Nadelvlies usw., müssen neben verlegetechnischen Gründen auch aus
hygienischen Gründen entfernt werden.
Prüfen Sie vor der Verlegung und bei Tageslicht sämtliche Dielen auf erkennbare Fehler in Farbe und Struktur. Bereits
verlegte Ware ist von späteren Reklamationsansprüchen ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Produkte in unterschiedlichen Breiten vorliegen. Nehmen Sie die Breiteneinteilung vor der
Verlegung vor. Holz ist ein Naturprodukt - Abweichungen sind ein Zeichen seiner Natürlichkeit und Echtheit. Bitte planen
Sie vor der Verlegung die Positionen von markant ausgeprägten Dielen ein.
Eine im Eingangsbereich großzügig geplante Sauberlaufzone schützt den Boden vor grober oder schneller Verschmutzung. Wir empfehlen, die Dielen in Längsrichtung zum Lichteinfall zu verlegen. Bei schmalen bzw. langen Räumen sollten
Sie die Verlegerichtung den Raumproportionen anpassen.
Der Parkettboden erfordert ein dauerhaftes Wohnklima von ca. 50–60 Prozent relativer Luftfeuchte bei einer Raumtemperatur von ca. 20 °C. Sollten Sie eine wesentlich geringere Luftfeuchte feststellen oder erwarten, sollten Sie einen
Luftbefeuchter (Verdunster) einsetzen, so vermeiden Sie eine extreme Austrocknung des Parkettbodens.
PD 600 Tala
PD 500
app ox 2 5mm ea wood wea aye
app ox 2 5mm ea wood wea aye
Pose
25 yea s wa an y n v ng a eas
n acco dance w h wa an y cond ons
25 yea s wa an y n v ng a eas
n acco dance w h wa an y cond ons
Na u a o ed b ushed su ace
O ed b ushed su ace
E emen s
Leng hs 300 335 365 400 435 465 500 535cm
W d hs 185 210 240 270 300mm
E emen s
Leng hs 300 335 365 400 435cm
W d hs 185 220 260mm
Vérifiez tout d'abord dans la partie « Mesures préliminaires » s'il est nécessaire de
prévoir une sous-couche. Utilisez en outre comme sous-couche isolante une feuille
mousse MEISTER, une sous-couche liège MEISTER, ou encore une feuille Silence 25
DB ou Duo-Guard de MEISTER (si vous utilisez une feuille Silence 25 DB de MEISTER
ou Duo-Guard de MEISTER, une feuille PE supplémentaire de 0,2 millimètres est alors
superflue).
Lorsque vous sciez les lames, veillez à ce que la couche d'usure soit orientée vers le
haut si vous utilisez une scie sur table, et vers le bas si vous avez recours à une scie
sauteuse ou une scie circulaire.
A) Pose des lames grande longueur
Etape 1 Pour la pose des lames grande longueur, raccourcissez celles-ci à la longueur
de la pièce en déduisant aussi l'écart au mur de 2 x 15 millimètres. Il faut scier la
languette longitudinale de la première lame afin que l’écart au mur soit correctement
respecté (fig. A1). Utilisez des cales d'espacement pour observer facilement l'écart
minimum requis de 15 millimètres au pourtour des murs.
Etape 2 Posez la lame formant la rangée suivante avec la rainure sur le profil
d'encliquetage de la rangée précédente, relevez légèrement la lame et introduire la
languette dans la rainure sur toute la longueur de la lame en exerçant une pression
vers le bas avec un léger mouvement pivotant de va-et-vient (fig. A2). La lame doit alors
s'emboîter dans la lame formant la rangée précédente (fig. A3).
Etape 3 Procédez de la même manière pour la pose des autres rangées. Coupez la
dernière lame de manière à respecter l'écart minimum requis de 15 millimètres au
mur. Pour ajuster la dernière rangée, utilisez un morceau de lame pour faire le tracé
de la largeur restante (observer toujours l'écart minimum au mur de 15 millimètres).
Insérez le dernier morceau de lame en utilisant le tire-lame.
Etape 4 Retirez ultérieurement toutes les cales en bois placées le long des murs.
B) Verlegung von Systemdielen
M
mW
Allgemeine Hinweise:
Aufgrund der unterschiedlichen Dielenbreiten muss vor der Verlegung eine Verlegeplan erstellt werden, um unnötigen
Verschnitt zu vermeiden.
M
mW
Schne e und s che e Ve
egung ohne Ve e mung
P oduz e un e L zenz de
Fa Un n Deco Be g en
Schritt 1
Bei der Verlegung von raumlangen Dielen kürzen Sie diese auf die Raumlänge abzüglich des Wandabstandes von 2 x 15
Millimeter. Von der ersten Diele müssen Sie die Feder an der Längsseite absägen, damit der Wandabstand ordnungsgemäß eingehalten werden kann (Abb. A1). Mit Hilfe von Keilen können Sie leicht den Wandabstand von 15 Millimetern
einhalten.
Schritt 2
Die Diele der nächsten Reihe legen Sie mit der Feder auf das Klickprofil der vorherigen Reihe, Diele leicht anheben, Feder
über die gesamte Dielenlänge in die Nute einführen und in einer Vorwärts-Abwärts-Drehbewgung langsam nach unten
drücken (Abb. A2). Die Diele muss dabei in die zuvor verlegte Reihe einrasten (Abb. A3).
Schritt 3
Nach diesem Schema können Sie Reihe für Reihe weiterverlegen. Die letzte Dielenreihe wird so zugeschnitten, dass
mindestens 15 Millimeter Wandabstand berücksichtigt sind. Zum Einpassen der letzten Reihe verwenden Sie ein Dielenreststück, um die verbleibende Breite anzuzeichnen (mindestens 15 Millimeter Wandabstand berücksichtigen). Das letzte
Dielenstück unter Verwendung eines Zugeisens anfügen.
Schritt 4
Später entfernen Sie die Holzkeile längs den Wänden.
Schritt 1
Beginnen Sie mit der Verlegung der ersten vollständigen Diele in der linken Raumecke mit den Federseiten zur Wand zeigend. Von den Dielen der ersten Reihe müssen Sie die Feder absägen, damit der Wandabstand ordnungsgemäß eingehalten werden kann (Abb. A1). Mit Hilfe von Keilen können Sie leicht den Wandabstand von 15 Millimeter einhalten.
Schritt 2
Fügen Sie die nächste vollständige Systemdiele stirnseitig mit Hammer und Schlagklotz fugendicht in die Diele 1 ein (Abb.
B1). Dabei geben Sie vorab den Leim gleichmäßig auf die untere Nutwange (Abb. B). Verlegen Sie die weiteren Dielen
dieser Reihe genauso über die gesamte Raumbreite. Das letzte Dielenstück unter Verwendung eines Zugeisens anfügen.
Schritt 3
Beachten Sie, dass die Dielen der ersten Reihe gerade ausgerichtet sein müssen. Achten Sie darauf, dass der Versatz zwischen den Kopffugen immer mindestens 40 Zentimeter betragen muss. Anschließend legen Sie die Diele gegen die Reihe
1 und drücken die Diele in einer Vorwärts-Abwärts-Drehbewegung langsam nach unten. (Abb. B2). Die Diele muss dabei
in die zuvor verlegte Reihe einrasten (Abb. B3).
Schritt 4
Die nächste vollständige Systemdiele wird wie zuvor zunächst längsseitig eingedreht und noch vor dem Absenken dicht
an die vorherige Diele geschoben. (Abb. B4 ).
Schritt 5
Anschließend drücken Sie die Diele in einer Vorwärts-Abwärts-Drehbewegung langsam nach unten (Abb. B5). Die Diele
muss dabei in die zuvor verlegte Reihe einrasten.
Schritt 6
Fügen Sie diese Diele stirnseitig mit Hammer und Schlagklotz fugendicht in die vorherige Diele ein (Abb. B6). Dabei geben
Sie vorab den Leim gleichmäßig auf die untere Nutwange (Abb. B). So verfahren Sie über die gesamte Raumbreite.
Schritt 7
Nach diesem Schema können Sie Reihe für Reihe weiterverlegen. Beachten Sie, dass der Versatz zwischen den Kopffugen immer mindestens 40 Zentimeter betragen muss.
Die letzten Dielen jeder Reihe werden so zugeschnitten, dass mindestens 15 Millimeter Wandabstand berücksichtigt sind.
Zum Einpassen der letzten Reihe verwenden Sie ein Dielenreststück, um die verbleibende Breite anzuzeichnen (mindestens 15 Millimeter Wandabstand berücksichtigen). Das letzte Dielenstück unter Verwendung eines Zugeisens anfügen.
Schritt 8
Später entfernen Sie die Holzkeile längs den Wänden.
Haben Sie beim Verlegen ohne Leim gearbeitet, können Sie den Boden nach dem Verlegen der letzten Dielen unmittelbar
betreten. Jetzt können Sie die Sockelleisten anbringen. Wenn Sie den Parkettboden verleimt haben, prüfen Sie bitte sorgfältig, ob insbesondere die Kopffugen absolut dicht und geschlossen sind. Während der Leim anschließend 12 Stunden
lang trocknet, dürfen Sie den Boden nicht betreten. Zur Abdeckung der umlaufenden Bewegungsfugen verwenden Sie
die Echtholz-furnierten MEISTER-Fußleisten.
Achtung: Die Abbildungen zur Verlegung befinden sich unten!
Allgemeine Hinweise zur Reinigung und Pflege
Der MEISTER-Parkettboden mit natürlich geölter Oberfläche erfordert eine besondere Pflege. Mit Sauberlaufzonen, z.B.
Fußmatten, können Sie Verschmutzungen oder Beschädigungen einfach vorbeugen. Der Parkettboden sollte möglichst
nie über längere Zeit feucht oder gar nass belassen werden. Stehende Nässe und »Pfützen« sollten Sie vermeiden.
Dampfreiniger eignen sich nicht für die Bodenpflege. Zum Wischen dürfen Sie keine Microfasern oder Sauberfasern
verwenden. Verwenden Sie keine Scheuermilch oder Scheuerpulver, da diese Mittel die Oberfläche des Bodens angreifen
können. Verwenden Sie für eine optimale Pflege und lange Werterhaltung Ihres Bodens die speziell entwickelten und
auf unsere Produkte abgestimmten Reinigungs- und Pflegemittel. Bitte beachten Sie die Gebrauchshinweise auf den
MEISTER-Pflegemitteln und -Reinigern.
Wenn der Parkettboden über längere Zeit starker Beanspruchung ausgesetzt ist und sich eventuell Eindrücke gebildet
haben sollten, können Sie ihn renovieren, also abschleifen und neu behandeln (gilt für Parkettböden ohne Fase). Dieses
Prozedere muss ein Fachbetrieb ausführen, da insbesondere nach einem Abschliff der Außenseite ein vollständig neuer
Aufbau der Oberfläche zwingend erforderlich ist.
Pflegeanweisung für naturgeölte Böden (PD 600 Tala)
Sie können den Boden durch Fegen oder Saugen (nur Trocken-Staubsauger) täglich reinigen. Nach der Verlegung und
Beseitigung von Bauverschmutzungen (durch Fegen oder Saugen) muss der Boden vor der erstmaligen Benutzung mit
dem MEISTER-Pflegeöl eingepflegt werden. MEISTER-Pflegeöl dünn aufsprühen und mit einer Einscheiben-Poliermaschine
einarbeiten und anschließend mit einem weißen Pad polieren. Bitte beachten Sie, dass kein Überschuss an Pflegeöl auf
dem Boden zurückbleibt. Den eingepflegten Boden vor Benutzung mindestens 8 Stunden, vorzugsweise jedoch über
Nacht, trocknen lassen. Ölgetränkte Lappen und Pads mit Wasser ausspülen und offen austrocknen lassen (Selbstentzündungsgefahr!).
Den Boden in den ersten 8 bis 10 Tagen ausschließlich trocken reinigen (Besen oder Saugen), damit die Fläche vollständig aushärten kann. Je nach Frequentierung und Verschmutzungsgrad sollten Sie MEISTER-Holzbodenpflege Nature im
Verhältnis 1:50 mit Wasser verdünnen (Häufigkeit: Privatbereich ca. alle 2 bis 4 Wochen, öffentliche Flächen ca. alle 1 bis
2 Wochen). Den Boden sollten Sie mit einem angefeuchteten (stark ausgewrungenen) Wischtuch, das in dieser Lösung
ausgewaschen wurde, in Längsrichtung wischen. Je nach Verschmutzung und Größe der zu reinigenden Fläche sollten
Sie das Wischwasser rechtzeitig wechseln. Die Pflege mit der MEISTER-Holzbodenpflege Nature wirkt zugleich reinigend
sowie schützend und trägt zur Werterhaltung der Oberfläche bei. Nach dem Auftrocknen (ca. 30 Minuten) können Sie den
Boden bei Bedarf mit einem weichen Pad nachpolieren.
In stärker strapazierten Bereichen empfehlen wir einmal jährlich den Boden aufzufrischen, d.h. wenn die Oberfläche
unansehnlich wird (extreme Verschmutzung, Vergrauung etc.). Der Boden muss zuerst gründlich mit dem MEISTERIntensivreiniger (im Verhältnis 1:1 bis 1:3 mit Wasser verdünnt) gereinigt werden. Anschließend den Boden 24 Stunden
trocknen lassen. Danach müssen Sie das MEISTER-Pflegeöl wie bei der Ersteinpflege auftragen, nachreiben und polieren.
Den Boden dann wiederum mindestens 8 Stunden trocknen lassen und in den ersten 8-10 Tagen nur trocken reinigen.
Bei Parkettböden mit Fase achten Sie bitte darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Fugen stehen bleibt.
Fas and easy ns a a on
P oduced unde cence
om Un n Deco Be g um
Awa ded o a
ME STER oo ng
W
m
M
M
w mm
www m
m
MEISTER parquet flooring is ideal for all dry living areas such as living rooms and bedrooms
as well as commercial areas with low to normal intensity of use such as hotel rooms.
Not suitable for installation in damp rooms (bathrooms, saunas etc.).
For further product information, see the end label.
You have chosen MEISTER parquet flooring. Thank you for your trust and
congratulations on buying an exceptional product. The many years of experience
of our specialists combined with modern manufacturing technologies add up to a
quality product "Made in Germany«.
In these installation and care instructions, we sum up for you the most important
information on installing and storing MEISTER parquet flooring.
You need the following tools and aids for installing MEISTER parquet flooring:
hammer, keyhole or electric saw, possibly power drill, folding metre rule, pencil,
tapping block, wedges, tension iron, angle or adjustable bevel, possibly PE film (0.2
mm), possibly D3 waterproof wood glue.
For sound cushioning, we recommend MEISTER Silence 25 DB or one of our many
underlay materials.
General information
You can choose from two product variations:
A) room-length planks without milled, finished heads, produced with an extra length
of 5 centimetres so you can cut them to fit your room.
B) system planks, 300, 335 and 365 centimetres long, with tongue-and-groove joints
at the ends. This variation is ideal for endless installation, but it must always be glued
at the edges. To do this, apply glue evenly to the bottom edge of the groove (Fig. B).
Please take care that no glue gets onto the wear layer. If any glue oozes out from the
joint, remove it at once with a clean, damp cloth.
You can lay the floor as a floating structure. The click-in connection on the long sides
makes the job quick and easy. Additionally, it is a valuable help during laying, because
it means the planks align automatically with each other. To install, slightly lift the
plank and simply angle the tongue into the groove of the plank already laid (Fig. A).
We recommend that two people should carry out the installation.
We recommend that where prefabricated parquet flooring is laid as a floating
installation above all in commercial areas, larger rooms, areas subject to heavy wear
and on hot-water underfloor heating structures, the joints should additionally be
glued. To do this, once again apply glue evenly to the bottom edge of the groove (Fig.
B). Here too, avoid getting glue on the wear layer. If any glue oozes out from the joint,
remove it at once with a clean, damp cloth.
If the floor area is longer than 10 metres or wider than 8 metres, you must provide
an expansion joint. Cover this with a transition profile. It is also important to provide
these joints between two adjacent rooms, in doorways, passageways and manyangled rooms.
Always use a jointing profile for clean transitions to adjacent, lower areas or floor
coverings and an end profile next to higher adjacent thresholds, tiles or the like. Give
stairs a clean finish with the stair edge profile.
During installation take care to leave a gap of at least 15 millimetres next to all walls.
This distance must also be left around all columns, heating pipes, steel door frames
etc. It may be possible to shorten wooden door frames. To do this, lay a loose plank
wear-side down against the door frame and saw the frame off along the plank.
To protect the wood from unnecessary scratches, you should also fit chair and
furniture feet with felt sliders; Office chairs, mobile containers etc. on castors must
have soft, standard running surfaces.
Preparatory measures
The packages must be acclimatised before you open them. Store them unopened for
approx. 48 hours (in winter 3–4 days) in the centre of the room you want to work in.
Do not store the packages in front of damp or freshly-wallpapered walls. Before you
install the flooring, outer doors and windows must be installed and all painting and
decorating work must be finished. The room temperature must be approx. 20°C (at
least 15°C), and the relative humidity must be approx. 50–60 percent.
The substrates must qualify as ready to lay on according to the generally accepted
rules of the trade, taking into account VOB (German construction contract
procedures), Part C, DIN 18 356 "Parquetry". In other words, they must be dry,
even, firm and clean. The residual humidity, measured with CM devices, of mineral
substrates must be at most 2 percent and that of anhydrite screeds a maximum of
0.5 percent. Substrate unevenness of three or more millimetres per initial metre and
two or more millimetres for each subsequent metre must be evened out according
to DIN 18 202, table 3, line 4. PE film 0.2 millimetres thick must be laid out to form a
"bath" on all mineral substrates (except poured asphalt screed) as a vapour barrier.
The strip edges must overlap by at least 20 centimetres and the overlapping edges
must be glued. In rooms without a cellar underneath, the currently valid building
conditions require that the owner of the building must provide a barrier against
damage to the base plate due to moisture from the ground, in accordance with DIN
18 195 standards. MEISTER flooring can be laid on existing surfaces, such as PVC,
linoleum or stone, so long as the flooring is firmly bonded, there are no loose areas
and no floor heating has been fitted. In addition, a separating layer of foil should be
applied to the substrate. Textile flooring such as, e.g. carpet or needle fleece must be
removed not only for technical reasons, but for hygienic reasons too.
Before installation, check all planks in daylight for recognisable faults in colour and
structure. Goods already installed cannot be claimed for later.
Please note that the products are available in various widths. Determine how you will
cover the width of the room before installation. Wood is a natural product - variations
are an indication of its natural and genuine quality. Please plan the positions of planks
with distinctive markings before installation.
A generous clean-run zone in the entrance area protects your flooring from excessive
or rapid soiling. We recommend that you install the planks lengthways to the way
the light falls. In narrow or long rooms, choose the laying direction to suit the room's
proportions.
The parquet flooring requires a permanent living climate of approx. 50–60 percent
relative humidity at a room temperature of approx. 20°C. If you measure or anticipate
a significantly lower humidity, you must install a humidifier (vaporiser) to prevent the
parquet flooring from drying out excessively.
Généralités :
En raison des différentes largeurs des lames, vous devez concevoir votre plan de pose
avant de commencer la pose pour éviter les chutes inutiles.
B) Installation of system planks
General information:
Due to the different plank widths, it is important to draw up an installation plan
before you start work to avoid unnecessary cutting waste.
Step 1 Start by laying the first complete plank in the left-hand corner of the room
with the tongue sides facing the wall. Saw the tongues off the long edges of the first
row of planks to ensure you keep the right gap to the wall (photo A1). Using wedges,
you can easily keep a gap of 15 millimetres to the wall.
Step 2 Insert the end of the next complete system plank into plank 1 using a hammer
and tapping block (photo B1). To do this, first apply glue evenly to the bottom edge of
the groove (Fig. B). Lay the other planks in this row in the same way across the entire
width of the room. Join the last piece of plank using a tension iron.
Step 3 Make sure the planks in the first row are straight. Remember that the end
joints must be offset by at least 40 centimetres. Then place the next plank against
row 1 and press the plank down slowly, using a forward and downward turning
motion. (Photo B2). The plank should lock into the previously laid row (photo B3).
Step 4 Similarly, the next complete plank is turned into the click connection on the
long side and pushed tight against the previous plank before it is lowered. (Photo
B4).
Step 5 Then press the plank down slowly, using a forward and downward turning
motion (photo B5). The plank should lock into the previously laid row.
Step 6 Insert the end of this plank into the previous plank and ensure the joint is
tight with a hammer and tapping block (photo B6). To do this, first apply glue evenly
to the bottom edge of the groove (Fig. B). Continue in this way across the entire
width of the room.
Step 7 Install the whole area row by row in this way. Remember that the end joints
must be offset by at least 40cm.
Cut the last plank in each row so that you leave a gap of at least 15 millimetres to the
wall. To cut the last row to size, use a spare piece of plank and draw the remaining
plank width on it (leaving at least a 15-millimetre gap to the wall). Join the last piece
of plank using a tension iron.
Step 8 Later, remove the wooden wedges along the walls.
If you have installed the flooring without glue, you can walk on it immediately after
laying the last planks. Now you can attach the skirting boards. If you have used glue,
please check carefully that especially the end joints are absolutely tight and closed.
The glue takes 12 hours to dry, and during this time you must not use the floor.
To cover the all-round expansion joints, use MEISTER real wood veneered skirting
boards or clip-on skirting boards.
Please first check whether a subfloor is required as explained under "Preparatory
measures". Additionally, as a cushion underlay, use MEISTER foam film, MEISTER cork
underlay, MEISTER Silence 25 DB or MEISTER Duo-Guard. (If you use MEISTER Silence
25 DB or MEISTER Duo-Guard, you do not need an additional layer of 0.2-millimetre
PE film.)
When sawing the elements, make sure you work from the correct side: if you use
a bench saw, keep the wear layer side facing up, if you use a keyhole or portable
circular saw, keep the wear layer side down.
A) Installation of room-length planks
Step 1 To install room-length planks, cut them to the length of the room minus the
gap from the wall of 2 x 15 millimetres. Saw the tongue off the long edge of the first
plank to ensure you keep the right gap to the wall (photo A1). Using wedges, you can
easily keep a gap of 15 millimetres from the wall.
Step 2 Place the planks of the next row with their tongues on the click edge of the
previous row. Lift the plank slightly, insert the tongue over the entire plank length
into the groove and press the plank slowly down in a forward and downward turning
motion (photo A2). The plank should lock into the previously laid row (photo A3).
Step 3 Install the whole area row by row in this way. Cut the final row to ensure a gap
of at least 15 millimetres from the wall. To cut the last row to size, use a spare piece
of plank and draw the remaining plank width on it (leaving at least a 15-millimetre
gap to the wall). Join the last piece of plank using a tension iron.
Step 4 Later, remove the wooden wedges along the walls.
General cleaning and care instructions
MEISTER parquet flooring with natural oiled surface requires special care. Simply
use clean-run zones, e.g. mats, to avoid most soiling or damage. Never leave the
parquet flooring damp or even wet over a longer period of time. Avoid wetness and
"puddles". Steam cleaners are not suitable for use on this flooring. Do not wipe with
micro-fibre cloths. Do not use scouring liquid or powder, as these can damage the
surface of the floor. For optimal care and to preserve the value of your floor, use
cleaning and care agents specially developed and designed for our products. Please
follow the instructions on MEISTER cleaning and care agents.
When the parquet flooring has been subject to heavy wear over a longer period of
time and dents have formed on it, you can refurbish it by having it sanded down and
re-treated (only applies to parquet flooring without bevel edges). This job must be
performed by a specialist firm because after sanding down, the surface must receive
a completely new finish.
Cleaning instructions for natural oiled flooring
(PD 600 Tala)
You can clean the floor daily by sweeping or vacuuming (use only dry vacuum
cleaners). After laying and removal of construction dirt (by sweeping or vacuuming),
the flooring must be treated with MEISTER care oil before it is used. Spray a thin layer
of MEISTER Care Oil onto the floor and work it in with a single-disk polishing machine.
Then polish with a white pad. Please make sure no excess care oil is left on the floor.
Before using the floor, let this care film dry for at least 8 hours, but ideally over night.
Rinse out oil-soaked cloths and pads with water and let them dry in the open air
(danger of spontaneous combustion!).
In the first 8 to 10 days, only clean the floor by sweeping or vacuuming so that the
oil film can harden completely. Depending on intensity of use and degree of soiling,
use MEISTER Natura wood floor care diluted with water to a ratio of 1:50 (frequency:
in private areas approx. every 2 to 4 weeks, in public areas approx every 1 to 2
weeks). Wipe the floor in a lengthways direction with a damp cloth that has been
dipped in this solution and well wrung-out. Change the washing water as required
depending on the degree of soiling and the size of the area to be cleaned. MEISTER
Natura wood floor care cleans and protects in one go, helping to preserve the value
of the floor's surface. After drying (approx. 30 minutes), you can polish the floor as
required with a soft pad.
In areas subject to more heavy use, we recommend refinishing the floor once a year,
or when it becomes unsightly (extreme soiling, greying etc.). First, thoroughly clean
the floor with MEISTER intensive cleaner (diluted with water in a ratio of 1:1 or up to
1:3). Then allow to dry for 24 hours. Next, apply MEISTER care oil in the same way as
for initial care, wipe and polish the floor. Again, let the floor dry for at least 8 hours
and only clean it dry in the first 8 - 10 days. If you have parquet flooring with bevel
edges, please take care that no moisture remains in the joints.
Oiled MEISTER parquet flooring is treated in the factory so it is ready to use. You
can clean the floor daily by sweeping or vacuuming (use only dry vacuum cleaners).
Depending on intensity of use and degree of soiling, use MEISTER Wood Floor Care
Matt diluted with water to a ratio of 1:200. Wipe the floor in a lengthways direction
with a damp cloth that has been dipped in this solution and well wrung-out. Change
the washing water as required depending on the degree of soiling and the size of the
area to be cleaned. MEISTER Wood Floor Care Matt cleans and protects in one go,
helping to preserve the value of the floor’s surface. If you have parquet flooring with
bevel edges, please take care that no moisture remains in the joints.
Ask your specialist retailer for separate installation instructions for laying on hotwater underfloor heating structures.
You can also glue MEISTER parquet flooring all over to the substrate. For more
information, including a leaflet, please contact MeisterWerke Technical Customer
Services.
Not suitable for installation in damp rooms (bathrooms, saunas etc.)
Our warranty conditions are available on request from your specialist retailer
or in the Internet at www.meister.com.
We wish you a great deal of pleasure with your new MEISTER parquet
flooring.
Subject to technical changes and errors.
08|08
PARQUET
Pflegeanweisung für geölte Böden (PD 500)
Die geölten MEISTER-Parkettböden sind werkseitig wohnfertig behandelt. Sie können den Boden durch Fegen oder Saugen (nur Trocken-Staubsauger) täglich reinigen. Je nach Frequentierung und Verschmutzungsgrad sollten Sie MEISTERHolz- und Korkbodenpflege Matt im Verhältnis 1:200 mit Wasser verdünnen. Den Boden sollten Sie mit einem angefeuchteten (stark ausgewrungenen) Wischtuch, das in dieser Lösung ausgewaschen wurde, in Längsrichtung wischen. Je nach
Verschmutzung und Größe der zu reinigenden Fläche sollten Sie das Wischwasser rechtzeitig wechseln. Die Pflege mit
der MEISTER-Holz- und Korkbodenpflege Matt wirkt zugleich reinigend sowie schützend und trägt somit zur Werterhaltung der Oberfläche bei. Bei Parkettböden mit Fase achten Sie bitte darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Fugen stehen
bleibt.
Zur Verlegung auf beheizten Warmwasser-Fußbodenkonstruktionen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler separate Verlegerichtlinien.
Sie können den MEISTER-Parkettboden auch vollflächig mit dem Untergrund verkleben. Weitere Informationen und ein
entsprechendes Merkblatt erhalten Sie beim technischen Kundenservice von MeisterWerke.
PD 600 Tala
PD 500
couche d usu e en bo s nob e d env 2 5 mm
couche d usu e en bo s nob e d env 2 5 mm
25 ans de ga an e en usage domes que se on nos cond ons
de ga an e
25 ans de ga an e en usage domes que se on nos cond ons
de ga an e
su ace hu ée na u e b ossée
su ace hu ée b ossée
E émen s
Longueu s 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
La geu s 185 210 240 270 300 mm
E émen s
Longueu s 300 335 365 400 435 cm
La geu s 185 220 260 mm
Nicht geeignet zur Verlegung in Feuchträumen (Bad, Sauna usw.).
Verlegung
Bitte prüfen Sie zuerst, ob eine Unterlage, wie unter Punkt »Vorbereitende Maßnahmen« beschrieben, erforderlich ist.
Weiterhin verwenden Sie als Dämmunterlage MEISTER-Schaumfolie, MEISTER-Korkdämmunterlage, MEISTER-Silence 25
DB oder MEISTER-Duo-Guard. (Bei der Verwendung von MEISTER-Silence 25 DB oder MEISTER-Duo-Guard ist eine zusätzliche 0,2-Millimeter-PE-Folie nicht erforderlich.)
Beachten Sie bitte beim Absägen der Elemente die Seite, auf der Sie arbeiten: bei Tischsägen Nutzschicht-Seite nach
oben, bei Stich- oder Handkreissägen Nutzschicht-Seite nach unten.
Unsere Garantiebedingungen erhalten Sie auf Anfrage, bei Ihrem Fachhändler oder im
Internet unter www.meister.com.
M
mW
W
m
M
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen MEISTER-Parkettboden.
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten.
08|08
Pose ap de e s mp e
P odu sous cence de a
soc é é be ge Un n Deco
Acco dé à ous es
so s ME STER
M
w mm
www m
m
Le parquet MEISTER est idéal pour toutes les pièces sèches d’habitation, telles que séjours et chambres ainsi
que pour les locaux commerciaux à trafic modéré ou normal, tels que les chambres d’hôtel.
Ne convient pas en milieu humide (salle de bains, sauna, etc.)
Voir également les informations produit sur l’étiquette en tête.
A
A
B
Vous avez porté votre choix sur un parquet MEISTER. Nous vous remercions de votre
confiance et vous félicitons de l’acquisition de ce produit exceptionnel. Les longues
années d’expérience de nos spécialistes et nos technologies modernes de production
assurent à ce produit une qualité « Made in Germany ».
Ces instructions de pose et d'entretien rédigées à votre intention réunissent les
indications essentielles pour le stockage et la pose de votre parquet MEISTER.
Pour la pose de votre parquet MEISTER, prévoyez les outils et les accessoires
suivants :
marteau, scie sauteuse ou scie électrique, éventuellement perceuse, mètre pliant,
crayon, cales de pose, cales d'espacement, tire-lame, cornière ou équerre, le cas
échéant feuille PE (0,2 millimètres), éventuellement colle à bois hydrorésistante D3.
Comme isolation, nous vous recommandons le cache Silence 25 DB de MEISTER ou l'un
de nos nombreux matériaux pour sous-couche.
A1
B1
A2
B2
A3
B3
Généralités
B4
B5
MEISTER – eine Marke der MeisterWerke Schulte GmbH | Zum Walde 16 | D-59602 Rüthen-Meiste | Telefon + 49 (0) 29 52 . 816 - 0 | Fax + 49 (0) 29 52 . 816 - 66 | www.meister.com
B6
Nous vous proposons deux différentes variantes de produits :
A) la lame grande longueur, couvrant la longueur de la pièce, sans languette en bout de
lame et produite avec un surplus de longueur de 5 centimètres, que vous devez donc
raccourcir en fonction de la longueur de la pièce.
B) la lame à encliqueter d'une longueur de 300, 335 et 365 centimètres et dotée d'une
jointure à rainure et languette en bout de lame. Ce type de modèle permet de réaliser
une pose en continu les lames devant cependant être impérativement collées au
niveau du bout du côté court. Appliquez la colle régulièrement sur la face inférieure de
la rainure (fig. B). Veillez ici à ce que la colle ne coule pas sur la couche d'usure. Veillez
à enlever immédiatement les excédents éventuels de colle avec un chiffon propre et
légèrement humide.
Vous pouvez poser le parquet en pose flottante. Le système d'encliquetage longitudinal
permet un assemblage rapide et sûr. Ce système facilite en outre considérablement la
pose car les lames s’alignent l’une par rapport à l’autre. Il suffit de soulever légèrement
la lame et d'en insérer simplement la languette dans la rainure de la lame déjà posée
(fig. A). Nous recommandons que la pose soit effectuée par deux personnes.
Dans le cas d'un parquet prêt à poser en pose flottante qui est notamment destiné à
un usage professionnel, et qui doit être posé dans des grands espaces ou dans les lieux
à forte sollicitation ainsi que sur des systèmes de sol chauffant, il est recommandé
d'encoller la languette et la rainure. Appliquez ici aussi la colle uniformément sur la
face inférieure de la rainure (fig. B). Veillez également à ce que la colle ne coule pas sur
la couche d'usure. Veillez à enlever immédiatement les excédents éventuels de colle
avec un chiffon propre et légèrement humide.
Si la longueur de votre surface de pose dépasse 10 mètres, ou si sa largeur dépasse 8
mètres, vous devrez absolument prévoir un joint de dilatation.
Celui-ci sera recouvert d'un profilé de jonction.
Ces joints de dilatation s'imposent également entre deux pièces contiguës, au niveau
des seuils et des passages, et dans les pièces à géométrie complexe.
Il faut également absolument utiliser un profilé d'égalisation ou de finition pour garantir
Etape 1 Commencez la pose de la première lame complète dans le coin gauche de
la pièce, côté languette face au mur. Il faut scier la languette longitudinale des lames
de la première rangée afin que l’écart au mur soit correctement respecté (fig. A1).
Utilisez des cales d'espacement pour respecter facilement l'écart minimum requis de
15 millimètres au pourtour des murs.
Etape 2 Après avoir encollé uniformément la face inférieure de la rainure (fig. B),
emboîtez le bout de la lame à encliqueter suivante dans la première lame et éliminez
l’interstice en les serrant à l'aide du marteau et de la cale à frapper (fig. B1). Procédez
ainsi avec les autres lames de cette rangée sur toute la largeur de la pièce. Insérez le
dernier morceau de lame en utilisant un tire-lame.
Etape 3 Veillez à ce que la première rangée soit bien droite. Veillez à toujours obtenir
un décalage minimum de 40 centimètres entre les joints des bouts des lames de la
rangée voisine. Posez ensuite la lame contre la première rangée en exerçant une
pression vers le bas avec un léger mouvement pivotant de va-et-vient (fig. B2). La
rangée doit alors s'encliqueter dans la rangée précédente (fig. B3).
Etape 4 On emboîte ensuite de la même façon la lame à encliqueter complète
suivante, dans le sens de la longueur et on l’enfonce dans la lame précédente avant
de l'abaisser (fig. B4).
Etape 5 Exercez ensuite une pression sur la lame vers le bas avec un léger
mouvement pivotant de va-et-vient (fig. B5). La lame doit alors s'encliqueter dans la
rangée précédente.
Etape 6 Insérez le bout de cette lame dans la lame précédente en rapprochant les deux
à l'aide du marteau et de la cale à frapper (fig. 6) après avoir encollé uniformément la
face inférieure de la rainure (fig. B). Procédez ensuite de la même façon sur toute la
largeur de la pièce.
Etape 7 Procédez de la même manière pour la pose des autres rangées. Veillez à
toujours obtenir un décalage minimum de 40 centimètres entre les joints des bouts
des lames de la rangée voisine.
Coupez les dernières lames de chaque rangée de manière à respecter l'écart minimum
requis de 15 millimètres au mur. Pour ajuster la dernière rangée, utilisez un morceau
de lame pour faire le tracé de la largeur restante (observer toujours l'écart minimum
au mur de 15 millimètres). Insérez le dernier morceau de lame en utilisant un tirelame.
Etape 8 Retirez ultérieurement toutes les cales en bois placées le long des murs.
Si vous avez effectué la pose sans colle, vous pouvez alors marcher sur le parquet
immédiatement après avoir posé les dernières lames. Vous pouvez maintenant poser
une transition soignée en bordure des surfaces ou des revêtements de sols contigus
en contrebas ou des seuils, dallages, carrelages ou sols similaires surélevés. Les nez de
marche permettent de réaliser une finition parfaite des marches d’escalier.
Lors de la pose, veuillez à maintenir un écart constant d'au moins 15 millimètres au
pourtour des murs. Respectez ce même écart autour d’éléments tels que les piliers,
tuyaux de chauffage, chambranles métalliques etc. Il est possible dans certains cas de
raccourcir un chambranle en bois. Placez alors une lame contre le chambranle, couche
d'usure face au sol, et sciez le chambranle le long de la lame.
Afin de protéger le sol des rayures, nous vous conseillons de mettre des patins de
feutre protecteurs sous les pieds des chaises et des meubles, et d'équiper vos sièges
et caissons de bureau etc. de roulettes pivotantes, en matériau souple, conformes
aux normes.
Mesures préliminaires
Les paquets doivent s’acclimater avant d’être ouverts. Entreposez-les env. 48 heures
(en hiver 3 à 4 jours) au milieu de la pièce où vous voulez effectuer la pose. Déposez
les paquets à l’écart de murs humides ou fraîchement tapissés. Avant de commencer
la pose, vous devrez avoir installé les portes extérieures et les fenêtres et achevé tous
les travaux de peinture et de vernissage. La température ambiante adéquate est de
l’ordre de 20°C (minimum 15°C), le degré hygrométrique de 50 à 60 %.
Les supports doivent être prêts à la pose selon les règles générales de la profession,
conformément aux VOB (références allemandes pour l’exécution de travaux publics),
partie C, DIN 18356 « Pose de parquet ». Les supports doivent donc être secs, plans et
propres. L’humidité résiduelle des supports minéraux, mesurée avec les appareils CM,
ne doit pas dépasser 2 %, celle des chapes anhydrite 0,5%. D’éventuelles inégalités
du support de trois millimètres ou plus sur le premier mètre et de deux millimètres
ou plus sur les mètres suivants doivent être ragréées conformément à DIN 18 202,
tableau 3, ligne 4. Les supports minéraux (à l’exception des chapes en bitume) doivent
être recouverts d’une feuille PE de 0,2 mm d’épaisseur servant de pare-vapeur, dont
on fera remonter les bords le long des murs. Les lés doivent se chevaucher d‘au
moins 20 centimètres et être collés sur les bords par une bande adhésive. Dans le
cas de locaux qui ne sont pas construits sur cave, la dalle de plancher devra être
dotée d’un écran étanche contre l’humidité provenant du terrain, conformément au
DIN 18 195 (règlement allemand sur les adjudications de travaux de construction)
et aux conditions en vigueur s’appliquant au bâtiment, pour éviter les dégâts dus
à l’humidité. Vous pouvez également poser des sols MEISTER sur des revêtements
existants, comme p. ex. sols en PVC, linoléum ou sols en pierre, à condition que les sols
soient solidement collés, ne comportent pas d’endroits lâches et que la pièce ne soit
pas dotée d’un chauffage au sol. Il vous est alors nécessaire de rajouter sur ces bases
un film en guise de couche de séparation. Les revêtements de sol textiles, comme p.
ex. moquettes, nontissé aiguilleté etc. doivent être retirés, non seulement pour des
raisons techniques de pose mais aussi par mesure d’hygiène.
Avant la pose, contrôlez chaque lame à la lumière du jour afin de déceler d'éventuels
E
Remarques générales pour le nettoyage et
l'entretien
Le parquet MEISTER huilé naturel nécessite un entretien particulier. Vous réduisez
le risque de salissures ou de détériorations en prévoyant dans l'entrée des tapis de
passage, comme par exemple des tapis brosses. Evitez autant que possible de laisser
trop longtemps votre sol stratifié humide ou mouillé, en excluant en particulier toute
formation de flaques. Les appareils à vapeur ne conviennent pas pour l'entretien.
N'utilisez pas de microfibres ou de fibres anti-poussière pour essuyer le parquet.
N'employez ni décapant ni poudre à récurer susceptibles d'abîmer la surface de votre
sol. Pour assurer un entretien optimal de votre sol et en préserver toute la noblesse,
utilisez les produits de nettoyage et d'entretien spécialement conçus spécialement
pour nos parquets. Veillez à bien respecter les notices d'utilisation des produits de
nettoyage et d'entretien MEISTER.
Lorsque le parquet est exposé pendant longtemps à une forte sollicitation et qu'il
présente des marques, vous pouvez le restaurer en le ponçant et en le traitant avec
des produits de finition (ceci n'est valable que pour les parquets sans chanfrein). Cette
procédure doit être effectuée par un spécialiste car après un ponçage de la face
extérieure il faut totalement reconstituer la surface.
Conseils d'entretien pour les sols huilés naturels
(PD 600 Tala)
Vous pouvez nettoyer quotidiennement le sol en le balayant ou en passant l'aspirateur
(uniquement à sec). Après la pose et après avoir nettoyé les salissures dues à la pose
(en balayant ou en passant l’aspirateur), le sol doit être traité avec l’huile d’entretien
MEISTER avant sa première utilisation. Il est conseillé de vaporiser une fine couche
d’huile d’entretien MEISTER; de l’étaler à la machine monobrosse et de polir ensuite
avec un pad blanc. Veillez à ce que l’excédent d'huile d'entretien soit totalement
enlevé. Laissez ensuite sécher le parquet pendant au moins 8 heures ou de préférence
pendant toute une nuit. Rincez les chiffons et les pads imbibés d'huile et laissez les
sécher à l’air libre (risque d’auto-inflammation !).
Nettoyez le parquet durant les premiers 8 à a10 jours exclusivement à sec (balai ou
aspirateur) afin que la surface puisse durcir à cœur. En fonction du degré de passage
et de saleté, il est recommandé de diluer dans de l’eau le produit d’entretien MEISTER
pour bois Natura dans une proportion de 1:50 (fréquence : usage domestique environ
toutes les 2 à 4 semaines, usage public environ chaque semaine ou toutes les 2
semaines). Essuyez le sol dans le sens des lames avec une serpillière humide (bien
essorée) qui a été trempée dans cette solution. En fonction du degré de saleté et de la
surface à nettoyer, il faut veiller à changer à temps la solution de produit d’entretien.
Le produit d’entretien MEISTER pour bois Natura nettoie et protège en même temps la
surface, et contribue à la conserver en bon état. Après le séchage (environ 30 minutes),
vous pouvez polir le sol si nécessaire avec un pad souple.
Aux endroits plus fortement sollicités, nous vous recommandons de rafraîchir le sol
une fois par an lorsque la surface présente un aspect peu attrayant (aspect sale, gris
etc.). Le sol doit être tout d’abord nettoyé avec le nettoyant intensif MEISTER (à diluer
dans une proportion de 1:1 à 1:3). Laissez ensuite sécher le sol pendant 24 heures.
Vous devez ensuite passer de l’huile d’entretien MEISTER comme pour le premier
entretien, en essuyant et polissant ensuite Laissez à nouveau sécher le sol pendant
au moins 8 heures et ne le nettoyer qu'à sec pendant les 8 à 10 premiers jours. Pour
les parquets à chanfrein, il faut veiller à ce qu'aucune humidité ne subsiste dans les
joints.
Conseils d’entretien pour sols huilés (PD 500)
La finition des parquets huilés MEISTER est réalisée par nos soins en usine. Pour
l’entretien quotidien du parquet, il suffit de passer le balai ou l’aspirateur (sec
uniquement). Selon l’intensité du passage et l’exposition à la saleté, vous diluerez le
produit d’entretien MEISTER pour bois Mat dans de l’eau (proportion 1 : 200). Passez
sur le sol une serpillière humide, préalablement trempée dans la solution et bien
essorée, dans le sens de la longueur. Vous changerez l’eau de nettoyage en fonction
de la surface à traiter et du degré de salissure. Vous effectuez ainsi le nettoyage et
l’entretien de votre sol avec le produit d’entretien MEISTER pour bois Mat en une seule
opération, tout en préservant la beauté de sa surface. Pour les parquets chanfreinés,
veillez à éliminer toute trace d’humidité dans les jointures.
Pour une pose sur sol chauffant, votre vendeur vous remettra des instructions de pose
spécifiques.
Vous pouvez aussi coller le parquet MEISTER sur toute la surface du support. Si vous
souhaitez des informations supplémentaires et une fiche correspondante, veuillez
vous adresser au Service technique Clients de MeisterWerke.
Ne convient pas en milieu humide (salle de bains, sauna, etc.)
Vous obtiendrez nos conditions de garantie sur demande auprès de votre
vendeur ou vous pouvez les consulter sur notre site Internet
www.meister.com.
Nous vous souhaitons maintenant d’apprécier tout l’agrément de votre
nouveau parquet MEISTER.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications techniques.
08|08
NL LAMELPARKET
PD 600 Tala
PD 500
ca 2 5 mm boven aag van kwa e shou
ca 2 5 mm boven aag van kwa e shou
SUELO DE PARQUÉT
PD 600 Tala
PD 500
ap ox 2 5 mm capa de uso de made a nob e
ap ox 2 5 mm capa de uso de made a nob e
25 años de ga an a en e á ea domés ca
según as cond c ones de ga an a
25 años de ga an a en e á ea domés ca
según as cond c ones de ga an a
Supe fic e ace ada a na u a cep ada
Supe fic e ace ada cep ada
E emen os
La gos 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Anchos 185 210 240 270 300 mm
E emen os
La gos 300 335 365 400 435 cm
Anchos 185 220 260 mm
Posa n opera
M
mW
Co ocac ón áp da y segu a
P oduc da ba o a cenc a
de a Fa Un n Deco Bé g ca
O o gada pa a odos os
sue os de pa que de
ME STER
25 aa ga an e n woonve ekken
vo gens de ga an evoo waa den
25 aa ga an e n woonve ekken
vo gens de ga an evoo waa den
oppe v ak na u e geo ed gebo s e d
oppe v ak geo ed gebo s e d
E emen en
Leng es 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
B eed es 185 210 240 270 300 mm
E emen en
Leng es 300 335 365 400 435 cm
B eed es 185 220 260 mm
M
mW
Toegekend aan a e
ME STER v oe en
M
W
m
M
w mm
www m
m
MEISTER lamelparket is ideaal voor elke droge ruimte in woonhuizen, bijv. slaapkamers en woonkamers,
alsmede voor projectgebruik met een lichte tot normale belasting, bijv. hotelkamers.
Niet geschikt voor vochtige ruimtes (badkamer, sauna etc.).
Voor meer productinformatie zie etiket aan de kopse kant.
U hebt gekozen voor MEISTER lamelparket. Wij danken u voor uw vertrouwen en wensen
u veel genoegen met de aankoop van dit buitengewone product. De jarenlange ervaring
van onze deskundigen en de moderne productietechnieken zorgen voor een kwaliteitsproduct »made in Germany«.
In deze leg- & onderhoudsinstructie hebben wij de belangrijkste informatie voor het leggen en de opslag van MEISTER lamelparket voor u bijeengebracht.
Voor het leggen van MEISTER lamelparket hebt u de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig:
hamer, decoupeerzaag of elektrische zaag, eventueel boormachine, duimstok, potlood,
wiggen, aanslagijzer, winkelhaak of zwaaihaak, eventueel PE-folie (0,2 mm), eventueel
watervaste houtlijm D3.
Voor de isolatie adviseren wij MEISTER-Silence 25 DB of een van onze vele onderlegmaterialen.
Algemene aanwijzingen
Wij bieden u twee verschillende productvarianten aan:
A) Als kamerbrede lamel zonder kop/kant-bewerking, die met een extra lengte van 5 cm
wordt geproduceerd en door u op de juiste kamerbreedte moet worden ingekort.
B) Als systeemlamel in de lengte 300, 335 en 365 cm, die aan de kopse kant beschikt
over een tand-groef verbinding. Met deze uitvoeringsvorm is een doorlopende montage
mogelijk, die echter wel aan de kopse kanten moet worden verlijmd. Breng de lijm daarbij
gelijkmatig aan op het onderste tandvlak (afb. B). Zorg er a.u.b. voor dat er geen lijm op de
bovenlaag terechtkomt. Verwijder omhoog geperste lijm onmiddellijk met een enigszins
vochtige, schone doek.
De vloer kan zwevend worden gelegd. Dankzij de klikverbinding aan de lange zijde kunt
u snel en veilig werken. Bovendien is zij een waardevolle plaatsingshulp, want op deze
manier komen de lamellen vanzelf in de juiste stand ten opzichte van elkaar. Til daarbij de
lamel licht op en draai hem heel eenvoudig met de tand in de groef van de reeds gelegde
lamel (afb. A). Wij adviseren u de vloer samen met iemand anders te leggen.
Zwevend gelegd kant-en-klaar parket dient in tand en groef te worden verlijmd bij projectgebruik, in grote ruimten, op plaatsen waar de vloer zwaar belast wordt en bij het
leggen op vloeren met vloerverwarming (warmwater-vloerconstructie). Breng de lijm ook
in dit geval gelijkmatig aan op het onderste tandvlak (afb. B). Zorg er voor dat er geen
lijm op de bovenlaag terechtkomt. Verwijder omhoog geperste lijm onmiddellijk met een
enigszins vochtige, schone doek.
Als het totale vloeroppervlak langer dan 10 meter of breder dan 8 meter is, moet de vloer
beslist worden voorzien van een uitzetvoeg. Dek deze af met een overgangsprofiel. Zulke
voegen moeten ook worden gebruikt tussen twee aan elkaar grenzende ruimten, in deurdoorgangen, open doorgangen en in kamers met veel hoeken en nissen.
Gebruik beslist een aanpassings- en afsluitprofiel voor fraaie overgangen bij aangrenzende, lagere oppervlakken resp. vloeren, of voor afsluitingen tegen hoger liggende aangrenzende drempels, tegels en dergelijke. Traptreden kunnen worden afgesloten met een
trapkantprofiel.
Let er bij het leggen op dat er aan alle wanden een afstand van minstens 15 mm wordt
aangehouden. Houd ook rekening met deze afstand bij alle zuilen, verwarmingsbuizen,
stalen deurkozijnen e.d. Houten deurkozijnen kunnen zo nodig worden ingekort. Leg
daarvoor een losse lamel met de bovenzijde naar beneden tegen het kozijn en zaag het
kozijn langs de lamel af.
Om het hout te beschermen tegen krassen, dient u stoel- en meubelpoten te voorzien
van beschermviltjes; kantoorstoelen, rolcontainers e.d. met zwenkwieltjes moeten beschikken over een zacht, standaard loopvlak.
Voorbereiden van de vloer
Vóór het openen moeten de pakketten acclimatiseren. Bewaar de pakketten hiervoor ca.
48 uur (in de winter ca. 3 à 4 dagen) in het midden van de ruimte waarin de vloer wordt
gelegd. Bewaar de pakken niet in de nabijheid van vochtige of kort tevoren van nieuw
behang voorziene wanden. Voordat u de vloer legt, moeten buitendeuren en vensters
worden ingebouwd en alle schilder- en lakwerkzaamheden zijn beëindigd. De kamertemperatuur moet ca. 20°C (minstens 15°C) bedragen, bij een relatieve luchtvochtigheid
van 50 tot 60%.
De ondergrond van de te leggen vloer moet voor montage geschikt zijn in overeenstemming met de algemeen erkende regels van het vak en conform de voorschriften van de
Duitse aanbestedingsverordening voor de bouw (VOB), deel C, DIN 18 356 “Parketwerkzaamheden”. Deze moet dus droog, vlak, hard en schoon zijn. Het restvochtgehalte mag
volgens de CM-methode bij minerale ondergronden maximaal 2%, bij anhydriet-estrik
maximaal 0,5% bedragen. Oneffenheden in de ondergrond van drie of meer mm op de
eerste meter, of van twee of meer mm per overige strekkende meter, moeten geëgaliseerd worden conform DIN 18 202, tabel 3, regel 4. Op elke minerale ondergrond (met
uitzondering van gietasfaltestrik) moet kuipvormig een 0,2 mm dikke PE-folie als vochtbarrière worden gelegd. De banen moeten elkaar minstens 20 cm overlappen en worden
afgeplakt aan de uiteinden. Bij plaatsing in ruimtes zonder kelder eronder moet volgens
de geldende voorwaarden voor hoogbouw – ter voorkoming van vochtschade – de vloerplaat ter plekke volledige bescherming bieden tegen vocht uit de grond, conform de
voorschriften van de Duitse aanbestedingsverordening voor de bouw (DIN 18 195). U kunt
MEISTER-vloeren op een verschillende ondergrond, zoals bijv. PVC-, linoleum- of stenen
vloeren leggen, als deze ondergrond ten minste stevig is verlijmd, nergens is losgeraakt
en er geen sprake is van vloerverwarming. Op dergelijke ondergronden moet echter wel
eerst folie als tussenlaag worden aangebracht. Vloerbedekking van textiel, zoals bijv. tapijt, naaldvlies enz., moet niet alleen om technische maar ook om hygiënische redenen
worden verwijderd.
Controleer alle lamellen vóór het leggen bij daglicht op zichtbare gebreken qua kleur en
structuur. Over reeds gelegde panelen kan achteraf niet worden gereclameerd.
Houd er rekening mee dat de door u bestelde artikelen in verschillende breedtes leverbaar zijn. Deel de breedte in vóór het leggen. Hout is een natuurproduct – afwijkingen zijn
een teken van natuurlijkheid en echtheid. Bedenk a.u.b. van tevoren waar u opvallend
getekende lamellen wilt leggen.
Een royaal geplande schoonloopzone bij de buitendeur beschermt de vloer tegen ernstige of snelle verontreiniging. Wij adviseren de vloerplanken in de lengterichting ten
opzichte van de lichtinval te leggen. Bij smalle resp. lange ruimten is het verstandig de
legrichting aan te passen aan de ruimtelijke verhoudingen. Overdwars gelegde lamellen
laten smalle ruimten er ruimer uitzien; lamellen die in de lengterichting zijn gelegd maken
gangen nauwer.
Voor de lamelparket is een permanent binnenklimaat met een relatieve luchtvochtigheid
van 50 tot 60% bij een kamertemperatuur van ca. 20°C nodig. Als een aanzienlijk lagere
luchtvochtigheid bestaat of te verwachten is, gebruik dan een luchtbevochtiger (verdampingstoestel) om extreme uitdroging van de lamelparket te voorkomen.
Plaatsing
Controleer a.u.b. eerst of er een onderlaag (folie) nodig is, zoals beschreven onder het
punt “Voorbereiden van de vloer”. Daarnaast kunt u als dempende onderlaag MEISTER
schuimfolie, MEISTER kurkdemping, MEISTER-Silence 25 DB of MEISTER Duo-Guard gebruiken. (Bij het gebruik van MEISTER-Silence 25 DB of MEISTER Duo-Guard is de 0,2 mm
PE-folie overbodig.)
Let bij het afzagen van de lamellen op de kant waarop u werkt: houd de bovenzijde bij
tafelzagen naar boven en bij decoupeer- of handcirkelzagen naar beneden.
A) Plaatsing van kamerbrede lamellen
Stap 1 Bij het leggen van kamerbrede lamellen kort u deze in tot de kamerbreedte verminderd met een afstand van 2 x 15 mm tot de wand. Van de eerste lamel moet u de tand
aan de lange zijde afzagen, zodat de afstand tot de wand volgens de voorschriften kan
worden aangehouden (afb. A1). Met behulp van afstandswiggen kunt u eenvoudig een
afstand van 15 mm tot de wand aanhouden.
Stap 2 Leg de lamel van de volgende rij met de tand op het klikprofiel van de voorafgaande rij, til de lamel licht op, steek de tand over de gehele lengte van de lamel in de groef
en druk hem in een voorwaarts-neerwaartse draaibeweging langzaam naar beneden (afb.
A2). De lamel moet daarbij in de eerder gelegde rij vastklikken (afb. A3).
Stap 3 Hierna kunt u volgens deze methode de overige rijen een voor een plaatsen. De
laatste rij lamellen wordt zo op maat gezaagd dat er een afstand van minstens 15 mm
tot de wand wordt aangehouden. Voor het invoegen van de laatste rij gebruikt u een
stuk overgeschoten lamel waarop u de resterende breedte kunt aftekenen (afstand van
minstens 15 mm tot de wand aanhouden). Plaats de laatste lamel met behulp van een
aanslagijzer.
Stap 4 Verwijder daarna de houten wiggen langs de wanden.
B) Plaatsing van systeemlamellen
Algemene aanwijzingen:
Vanwege de verschillende lamelbreedtes moet vóór het leggen een legschema worden
opgesteld om onnodig materiaalverlies (door verzaging) te voorkomen.
Stap 1 Begin met het plaatsen van de eerste volledige lamel in de linkerhoek van de kamer met de tandzijden naar de wand gericht. Van de lamellen van de eerste rij moet u de
tand aan de lange zijde afzagen, zodat de afstand tot de wand volgens de voorschriften
kan worden aangehouden (afb. A1). Met behulp van afstandswiggen kunt u eenvoudig
een afstand van 15 mm tot de wand aanhouden.
Stap 2 Voeg de volgende volledige systeemlamel kops met hamer en slagblokje naadloos
met de eerste lamel samen (afb. B1). Breng daarbij de lijm vooraf gelijkmatig aan op het
onderste tandvlak (afb. B). Leg de overige lamellen van deze rij net zo over de gehele
kamerbreedte. Plaats de laatste lamel met behulp van een aanslagijzer.
Stap 3 Let erop dat de lamellen van de eerste rij in een rechte lijn zijn aangebracht. Zorg
ervoor dat de afstand tussen de kopse voegen steeds minstens 40 cm bedraagt. Leg de
lamel aansluitend tegen de eerste rij en druk de lamel in een voorwaarts-neerwaartse
draaibeweging langzaam na beneden (afb. B2). De lamel moet daarbij in de eerder gelegde rij vastklikken (afb. B3).
Stap 4 De volgende volledige systeemlamel wordt zoals hiervoor beschreven eerst aan
de lange zijde ingedraaid en nog vóór het laten zakken dicht tegen de voorafgaande lamel
geschoven (afb. B4).
Stap 5 Druk de lamel aansluitend in een voorwaarts-neerwaartse draaibeweging langzaam na beneden (afb. B5). De lamel moet daarbij in de eerder gelegde rij vastklikken.
Stap 6 Voeg deze lamel kops met hamer en slagblokje naadloos met de voorafgaande lamel samen (afb. B6). Breng daarbij de lijm vooraf gelijkmatig aan op het onderste tandvlak
(afb. B). Zo gaat u over de gehele breedte van de kamer te werk.
Stap 7 Hierna kunt u volgens deze methode de overige rijen een voor een plaatsen. Let
erop dat de afstand tussen de kopse voegen steeds minstens 40 cm bedraagt.
De laatste lamellen van iedere rij worden zo op maat gezaagd dat er een afstand van
minstens 15 mm tot de wand wordt aangehouden. Voor het invoegen van de laatste rij
gebruikt u een stuk overgeschoten lamel waarop u de resterende breedte kunt aftekenen (afstand van minstens 15 mm tot de wand aanhouden). Plaats de laatste lamel met
behulp van een aanslagijzer.
Stap 8 Verwijder daarna de houten wiggen langs de wanden.
Als u de vloer zonder verlijming hebt gelegd, kunt u deze na het leggen van de laatste
lamellen direct betreden. U kunt nu de sokkelplinten aanbrengen. Controleer na het verlijmen van de parketvloer a.u.b. zorgvuldig of vooral de kopse voegen absoluut dicht en
aaneengesloten zijn. Terwijl de lijm aansluitend 12 uur lang droogt, mag u de vloer niet
betreden. Gebruik voor het verbergen van de omlopende uitzetvoegen MEISTER sokkelplinten of clipsplinten van houtfineer.
Let op: De afbeeldingen voor de montage bevinden zich onderaan!
Algemene aanwijzingen m.b.t. reiniging en onderhoud
De MEISTER-parketvloer met natuurlijk geolied oppervlak vraagt om een bijzondere
verzorging. Met schoonloopzones, bijv. voetmatten, kunt u vervuiling of beschadigingen
eenvoudig voorkomen. Lamelparket kan beter niet gedurende langere tijd vochtig of nat
blijven. Vermijd stilstaand vocht en ‘plassen’. Stoomreinigers zijn niet geschikt voor het
reinigen van de vloer. Gebruik voor het dweilen geen microvezels of stofafstotende vezels. Gebruik geen vloeibaar schuurmiddel of schuurpoeder, omdat deze middelen het
oppervlak van de vloer kunnen beschadigen. Gebruik voor een optimale verzorging en
voor een duurzame kwaliteit van uw vloer de speciaal ontwikkelde en op onze producten
afgestemde reinigings- en onderhoudsmiddelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen op
de MEISTER onderhoudsmiddelen en schoonmaakmiddelen.
Wanneer het lamelparket gedurende langere tijd is blootgesteld aan zware belasting en
zich mogelijk putjes hebben gevormd, dan kunt u de parketvloer herstellen, d.w.z. schuren en opnieuw behandelen (geldt voor lamelparket zonder microfase). Laat herstelwerkzaamheden uitvoeren door een hierin gespecialiseerd bedrijf, omdat het vooral na het
afslijpen van de buitenkant absoluut noodzakelijk is dat de bovenkant van de vloer geheel
opnieuw wordt gestructureerd.
Onderhoudsinstructie voor naturel geoliede
vloeren (PD 600 Tala)
U kunt de vloer dagelijks schoonmaken d.m.v. vegen of stofzuigen (alleen droog zuigen).
Nadat de vloer is gelegd en hierbij ontstaan vuil en afval is verwijderd (d.m.v. vegen of
stofzuigen), moet de vloer vóór het eerste gebruik worden behandeld met MEISTER-verzorgende olie. Dient u de MEISTER-verzorgende olie dun op het te behandelen oppervlak
te spuiten, met een eenschijfs-polijstmachine te verspreiden en aansluitend met een
witte pad te polijsten. Zorg ervoor dat er geen overtollige olie op de vloer achterblijft. Laat
de behandelde vloer vóór gebruik minstens 8 uur drogen, bij voorkeur ‘s nachts. Spoel
met olie doordrenkte doeken en pads uit met water en hang ze uitgevouwen te drogen
(gevaar voor zelfontbranding!).
Reinig de vloer gedurende de eerste 8 à 10 dagen uitsluitend droog (vegen of stofzuigen),
zodat het oppervlak volledig kan uitharden. Afhankelijk van de gebruiksintensiteit en de
mate van verontreiniging moet u het onderhoudsmiddel voor houten vloeren MEISTER
“Holzbodenpflege Natura” in de verhouding 1:50 verdunnen met water (frequentie: in de
particuliere woning ca. eens in de 2 à 4 weken, in openbare ruimten ca. eens in de 1 à 2
weken). De vloer dient met een in deze oplossing uitgespoelde, enigszins vochtige (goed
uitgewrongen) dweil in de lengterichting te worden gedweild. Afhankelijk van de mate
van verontreiniging en de grootte van het te reinigen oppervlak dient u het dweilwater op
tijd te verversen. Het onderhoud met MEISTER “Holzbodenpflege Natura” reinigt en beschermt tegelijkertijd en draagt bij tot het behoud van de kwaliteit van de toplaag. Na het
opdrogen (ca. 30 minuten) kunt u de vloer desgewenst met een zachte pad nawrijven.
Op plekken die zwaarder worden belast adviseren wij eenmaal per jaar de vloer op te
frissen, d.w.z. als de toplaag lelijk wordt (extreme vervuiling, vorming van een grijze laag
etc.). Reinig de vloer eerst grondig met MEISTER intensiefreiniger (in de verhouding 1:1
tot 1:3 met water verdund). Laat de vloer aansluitend 24 uur drogen. Breng daarna – als
bij de eerste coating – de MEISTER-verzorgende olie op, wrijf hem na en polijst hem. Laat
de vloer vervolgens weer minstens 8 uur drogen en reinig hem gedurende de eerste 8 à
10 dagen uitsluitend droog. Let er bij lamelparket met een microfase op dat er geen vocht
in de voegen blijft staan.
Onderhoudsinstructie voor geoliede vloeren
(PD500)
Geolied lamelparket van MEISTER is vooraf in de fabriek woonklaar gemaakt. U kunt de
vloer dagelijks schoonmaken d.m.v. vegen of stofzuigen (alleen droog zuigen). Afhankelijk
van de gebruiksintensiteit en de mate van verontreiniging moet u MEISTER onderhoudsmiddel voor houten vloeren Mat in de verhouding 1:200 verdunnen met water. De vloer
dient met een in deze oplossing uitgespoelde, enigszins vochtige (goed uitgewrongen)
dweil in de lengterichting te worden gedweild. Afhankelijk van de mate van verontreiniging en van de grootte van het te reinigen oppervlak dient u het dweilwater op tijd
te verversen. Het onderhoud met MEISTER onderhoudsmiddel voor houten vloeren Mat
reinigt en beschermt tegelijkertijd en draagt dus bij tot het behoud van de kwaliteit van
de toplaag. Let er bij lamelparket met een afschuining op dat er geen vocht in de voegen
blijft staan.
Vraag onze speciale montage-instructie voor de plaatsing op een vloerverwarming aan
uw vakhandelaar.
U kunt de MEISTER parketvloer ook over het volledige oppervlak met de ondergrond verlijmen. Meer informatie en een infoblad zijn verkrijgbaar bij de technische klantenservice
van de firma MeisterWerke.
Niet geschikt voor vochtige ruimtes (badkamer, sauna etc.).
Onze garantievoorwaarden zijn verkrijgbaar op aanvraag, bij uw speciaalzaak of
op het internet via www.meister.com.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe MEISTER lamelparket!
Onder voorbehoud van vergissingen en technische veranderingen.
08|08
W
Pe p m
o
pe
d e
e e o o e
pe
P ed po on
no e u
e ome o n e
o o n
ME S ER o
o o n e n u he o ME S ER S en e 25 DB
ME S ER qu o
u S en e 25 DB ME S ER o Duo Gu
ne e
o un u e o e o o d PE d 0 2 m me
Qu ndo p o ede
o de e emen p e
e en one
e u no e he d b n o o
o
do
e ee
u no e he d
o o o e he
o
po
o
o
e o b o
m
M
M
w mm
www m
m
A Po a d
E sue o de parquét de ME STER es dea para todas as áreas domést cas secas como sa as de estar
dorm tor os as como áreas comerc a es con uso desde moderado hasta norma como hab tac ones de hote
No apto para a co ocac ón en áreas húmedas baño sauna etc
Para mayores n ormac ones sobre e producto véase a et queta de a cabecera
Usted se ha decidido por un suelo de parquet de MEISTER. Agradecemos su confianza y le
felicitamos por la compra de un producto extraordinario. La larga experiencia de nuestros
expertos y modernas tecnologías de acabado proporcionan un producto de calidad »Made
in Germany«.
En estas instrucciones de colocación y mantenimiento hemos recopilado para usted las
informaciones más importantes para la colocación y el almacenamiento del suelo de
parquet de MEISTER.
Necesitará las siguientes herramientas y medios auxiliares para la colocación de los suelos
de parquet de MEISTER:
Martillo, sierra de calar o eléctrica, eventualmente taladro, metro, lápiz, bloque de impacto,
cuñas, tensor, escuadra, eventualmente lámina de PE (0.2 milímetros), eventualmente cola
para madera resistente al agua D3.
Como base atenuante de ruidos recomendamos MEISTER-Silence 25 DB o uno de nuestros
variados materiales de base.
Información general
Le ofrecemos dos variantes de producto diferentes:
A) Como tablón largo sin cantos de cabeza, que es producido con una sobrelongitud de 5
centímetros y que tiene que ser recortada por usted al tamaño necesario.
B) Como tablón de sistema con una longitud de 300, 335 y 365 centímetros, equipada con
una unión lengüeta-ranura. Esta forma le posibilitará una colocación ilimitada, pero que
debe ser básicamente encolada en el área de los cantos de cabeza. Para esto, unte la cola
parejamente sobre la parte inferior de la ranura (imágen B). Por favor evite que restos de
cola queden en la capa de uso. Si esto sucediése remueva inmediatamente la cola de la
capa de uso con un paño húmedo y limpio.
Usted podrá colocar el suelo de manera flotante. La unión clic longitudinal posibilita un
trabajo rápido y seguro. Además es una ayuda de colocación muy valiosa ya que alinea
los tablones entre sí. Levante levemente el tablón e inserte la lengüeta en la ranura del
tablón ya colocado (imagen A). Recomendamos que la colocación sea efectauda por dos
personas.
Si colocara parquet de manera flotante especialmente en áreas comerciales, en
habitaciones grandes, en áreas con uso muy frecuente y sobre superficies calentadas por
medio de agua caliente deberá encolar la lengüeta en la ranura. Para esto unte la cola
parejamente sobre la parte inferior de la ranura (imagen B). Aquí también evite que restos
de cola queden en la capa de uso. Si esto sucediése remueva inmediatamente la cola de la
capa de uso con un paño húmedo y limpio.
Si el área de colocación es mayor que 10 metros de largo u 8 metros de ancho deberá
utilizar una junta de dilatación. Esta la podrá cubrir con un perfil de transición. Estas juntas
también son importantes para el sector entre habitaciones contíguas, en puertas, pasillos
abiertos y habitaciones angulosas.
Utilice un perfil de ajuste o remate para proporcionar un paso armonioso hacia áreas o
suelos adyacentes o más bajos, o para una terminación nítida ante umbrales más altos,
azulejos, baldosas o similares. Los escalones los puede rematar con un rematar con un
mamperlan.
Observe que al momento de la colocación se mantenga una distancia entre pared y tablón
de por lo menos 15 milímetros. Esta distancia también se deberá conservar delante de
columnas, tubos de la calefacción, marcos de puertas de hierro y similares. Los marcos de
puertas de madera podrán ser eventualmente recortados. Para ello, tome un tablón suelto
con la capa de uso hacia abajo, sitúelo contra el marco y recorte éste a lo largo del tablón.
Para proteger la madera contra rayones provea además las patas de las sillas y los muebles
con fieltro; las sillas de oficina y los contenedores sobre ruedas deberán ser equipados con
una superficie de rodamiento ajustada a la norma.
Medidas preparatorias
Sne en ve g eggen
Gep oducee d onde cen e van
de ma Un n Deco Be g ë
pe o n p mo me o e d due o p ù m me pe
un me o ne e u e
o
do nno e e e p e
e ondo no m D N 18 202 be 3
4 Su u
o o ond m ne
d e e one de p men n m
ed
o o o e po e un
o o d PE d 0 2 m me d pe o e he un d b e
po e p o edendo
o ne e e em
un o e p e pe me
o mon e e un on pe
meno 20 en me m he ndo e on n
de
n o ponden de un n
o e n de e en no me ed e qu o
n p e en d o
non n n
oe
de p men o do
e e e mpe me b
en de Re o men o
de
pp
pe e ope e ed D N 18 195 onde e
e n
one d um d d
e eno e qu nd e en u d nn
ò o e
Po e e u
e p men ME S ER
n he u e men
e en
d e emp o PVC no eum o p e
ee
ono
pe me o d o n non p e en no pun mob e qu ndo non è n
o
d men o p men o S
om nd no e d ende e u e p men
on d
b e un pe o
ome
od o o
e men e
d e emp o moque e
p men
one u
e
de ono e e e mo
pe
on e n he ne en
me
n po
pe mo
en
P m d p o ede e
po n ope
e
e
u e de o no he ne un
one
p e en d e
om
e u u
b S e udono e en u
e m u me e
po
enu
S mmen
u en e he p odo
qu
h nno
he e d e en E e u e
un p e e e one de e
he e p m d p o ede e
po
e no è un p odo o
n u e E en u d e en e ono e no de
u n u e
e u en
P m d
p o ede e
po
b e e po on n u nd nno o o
on
en un
pe o m
o
P e ede e
n e o un mp o e b no n u pu
u
men e e uo e o d
p o e e e p men o d
po
p ù o o n o mmed
S on
d
po e
on n d e one on ud n e pe o
n den de
u e n
o d
mb en
e o un h è oppo uno de u e d e one d po
e p opo on de
o e Pe don e un e e o o o d m
o p o
d mb en
e e e u e
po n d on e
on po
o e e n e e e n ono o do
p que
h ede he ne mb en e
o n emen e un um d
e
p
50 60 pe en o e un empe u d
20 C Qu o
on
o p e um he
un um d de
o n men e n e o e
o o o e u
e
un um d
o e e po o e onde e
e un e e
oe
men o de p que
Attention : les figures décrivant la pose se trouvent en bas !
Note: You can find the illustrations for installation below!
Care instructions for oiled flooring (PD 500)
Installation
F
B) Pose de lames à encliqueter
les plinthes galbées. Si vous avez collé le parquet, vérifiez notamment avec soin que
les joints en bout de lame soient absolument étanches et fermés. La colle doit ensuite
sécher 12 heures, il ne faut pas marcher sur le parquet pendant ce temps. Pour
dissimuler les joints de dilatation sur le pourtour, vous avez le choix ente les plinthes
MEISTER plaquées bois galbées à clipper.
Los paquetes deberán aclimatizarse antes de ser abiertos. Para ésto, almacénelos sin abrir
por aproximadamente 48 horas (en invierno de 3 a 4 días) en el centro de la habitación en
la que serán colocados posteriormente los tablones. No deposite los paquetes cerca de
paredes húmedas o recién empapeladas. Antes de comenzar con la colocación del suelo
ya deberán estar instaladas puertas exteriores y ventanas, así como los trabajos de pintura
y barnizados ya concluídos. La temperatura ambiente deberá ser de aprox. 20 °C (mínimo
15 °C), la humedad relativa del aire de aprox. 50 – 60 por ciento.
La superficie en la que se colocará el suelo deberá ser apta para este fín de acuerdo a las
normas generalmente aceptadas del ramo bajo observancia del VOB (Reglamento alemán
para construcciones), parte C, DIN 18 356 “Trabajos de parquet”. Por lo tanto, la superficie
deberá estar seca, lisa, dura y limpia. Superficies minerales podrán tener tener de acuerdo
al método CM una humedad residual de max. 2 por ciento, las superficies anhídricas un
máximo de 0.5 por ciento de humedad residual. Las desigualdades de la superficie de
tres milímetros o más por el primer metro, y de dos o más milímetros por metro corriente
siguiente debéran ser niveladas de acuerdo a la norma DIN 18 202, tabla 3, línea 4. Sobre
todos los subsuelos minerales (con excepción del de asfalto colado) se deberá colocar
en forma de tina una lámina PE de 0.2 milímetros de grosor como aislamiento al vapor.
Los pliegos deberán traslaparse en por lo menos 20 centímetros, ser encolados y así
colocados. De acuerdo a las condiciones vigentes de la construcción, en habitaciones sin
sótano la placa del suelo deberá ser construída según DIN 18 195 para evitar el filtramiento
de la humedad procedente de la tierra. Los suelos laminados de MEISTER también pueden
colocarse en suelos ya existentes como por ej. suelos de PVC, linóleo o de piedra en el caso
de que los suelos estén pegados completamente, no muestren puntos flojos y no exista
ninguna calefacción de suelo. Además, debería usted colocar sobre estos subsuelos una
laminilla como capa separadora. Se recomienda remover los suelos de textil, como por
ej. moquetas, vellón, etc., no sólo por razones técnicas de colocación, sino también por
razones higiénicas.
Antes de la colocación examine los tablones a la luz del día para identificar posibles defectos
de color y estructura. No se aceptarán reclamaciones sobre mercancía ya colocada.
Observe por favor que sus productos tienen diferentes anchuras. Efectúe una distribución
de la amplitud antes de la colocación. La madera es un producto natural - las divergencias
son una señal de su naturalidad y genuinidad. Planee antes de la colocación las posiciones
de los tablones más destacados.
Planee una zona para limpiarse los zapatos en el área de entrada para proteger el suelo
contra un ensuciamiento rápido. Recomendamos colocar los tablones en dirección
longitudinal a la incidencia luminosa. En habitaciones estrechas y largas se deberá adaptar
la dirección de colocación a las proporciones de la habitación. Para que las habitaciones
estrechas se vean más anchas coloque los tablones transversalmente. Los tablones
colocados en dirección longitudinal estrechan los pasillos.
El suelo de parquet requiere de un clima ambiental permanente de aprox. 50 a 60 por
ciento de humedad relativa en una temperatura promedia de aprox. 20 °C. Si comprueba
que la humedad es significativamente menor recomendamos el uso de un vaporizador
electrónico, así evitará un resecamiento extremo del suelo de parquet.
Paso 4 Remueva después las cuñas de madera a lo largo de las paredes.
B) Colocación de tablones de sistema
Información general:
Por las diferentes anchuras de los tablones deberá elaborarse antes de la colocación un
plano de colocación para evitar un recorte innnecesario.
Paso 1 Inicie con la colocación situando el primer tablón completo en el rincón izquierdo
de la habitación con la lengüeta hacia la pared. A los tablones de la primera hilera se les
cortará la lengüeta longitudinal para que se mantenga debidamente el espacio hacia la
pared (imagen A1). Con la ayuda de cuñas podrá mantener fácilamente el espacio de los
15 milímetros a la pared.
Paso 2 Inserte frontalmente el siguiente tablón de sistema completo en el tablón 1 (imagen
B1). Utilice para esto el martillo y el bloque de impacto. Antes, unte parejamente la cola
sobre la parte inferior de la ranura (imagen B). Coloque de la misma manera los siguientes
tablones de esta hilera sobre todo el ancho de la habitación. Coloque el último tablón con
ayuda del tensor.
Paso 3 Observe que los tablones de la primera hilera deberán alinearse en forma recta,
y que la trasposición entre los biseles de cabeza deberá ser siempre de por lo menos 40
centímetros. Coloque a continuación el tablón contra la hilera 1 y presiónelo lentamente
hacia abajo (imagen B2). El tablón deberá insertarse en la hilera colocada anteriormente
(imagen B3).
Paso 4 El siguiente tablón de sistema completo se insertará longitudinalmente y aún antes
de ser presionado hacia abajo se empujará contra el tablón anterior. (imagen B4 ).
Paso 5 A continuación presione lentamente el tablón hacia abajo (imagen B5). El tablón
deberá insertarse en la hilera colocada anteriormente.
Paso 6 Inserte frontalmente este tablón en el tablón anterior con ayuda del martillo y el
bloque de impacto (imagen B6). Unte parejamente la cola sobre la parte inferior de la ranura
(imagen B). Proceda así sobre todo el ancho de la habitación.
Paso 7 Prosiga de esta forma con todas las hileras. Observe que la trasposición entre los
biseles de cabeza deberá ser siempre de por lo menos 40 centímetros.
Los últimos tablones de cada hilera deberán se recortados de tal forma que siempre se
mantenga un espacio de por lo menos 15 milímetros entre tablón y pared. Para colocar
la última hilera utilice un pedazo de tablón para medir y marcar el ancho del tablón que
aún queda por colocar (considere mínimo 15 milímetros de espacio entre tablón y pared).
Coloque el último tablón con ayuda del tensor.
Paso 8 Remueva después las cuñas de madera a lo largo de las paredes.
Si hizo la colocación sin encolado podrá pisar el suelo inmediatamente después de haber
colocado el último tablón. Ahora podrá montar los listones de zócalo. Si encoló el suelo de
parquet compruebe si especialmente los biseles de cabeza están absolutamente selladas y
cerradas. Mientras la cola se seca por 12 horas no podrá pisar el suelo. Para cubrir las juntas
de dilatación circundantes utilice los listones de zócalo o rodapiés de rodapiés insertables
enchapados de madera genuina de MEISTER.
Atención: Las imágenes correspondientes a la colocación se encuentran abajo!
Informaciones generales sobre la limpieza y el
mantenimiento
El suelo de parquet de MEISTER con superficie aceitada al natural necesita de un
mantenimiento especial. Con ayuda de limpiepiés podrá evitar fácilmente que se ensucie
o dañe. El suelo de parquet no deberá permanecer húmedo o mojado por largo tiempo.
Evite en todo caso humedad estancada o "charcos". Los limpiadores a vapor no son aptos
para el mantenimiento del suelo. No utilice microfibras, tampoco detergentes para fregar
ya que éstos pueden atacar la superficie del suelo. Para un cuido óptimo y para conservar
por mucho tiempo el valor de su suelo use los detergentes especialmente desarrollados
para nuestros productos. Por favor observe las instrucciones de uso en los productos de
limpieza y mantenimiento de MEISTER.
Si el suelo de parquet ha sido usado muy frecuentemente y por un largo tiempo y se
han formado huellas lo podrá renovar, es decir pulir y tratar (vale para suelos de parquet
sin bisel). Este procedimiento tendrá que ser realizado por una empresa especializada ya
que después del pulido de la parte exterior es necesario un tratamiento especial de la
superficie
U
m
m
m
m
R
M
C
m
m
m
M
R
m
P
m
D
m
m
m
m
m
m
m
M
R
m
m
m
m
m
M
m
m
o o e
Fa e 1 n om n
e on po de p mo
one omp e o d
n oo
n
de
o e
endo
en one
he
po
d n
m h
no o
e o
p ee D
on de p m
do
e n
o m h o o d po e
oppo un men e pe
e d
n d
p e e F A1 Con u o d une
e
n e un d
n d mu o d meno 15 m me
Fa e 2 Con u o d m e o e b
oe n e e d e
u e
o
one
omp e o
p ne
one 1 en
e ne
Ne
pe e p o ede e
n
p e mn e
ende e un o memen e
o
u
o emm n n e o e F B
Po e u e
on d que
on mede m mod
pe u
he
de o e A un e e u mo pe o d
one on u o d un
one
Fa e 3 F e
en one
he
on de p m
no
ne
o e men e
R od
he o
men o
e u he on
de e e e e emp e d meno 40
en me
Su e
men e
o
e
one
1 ed e e uendo un en o
mo men o o o o n
n e nd e o p eme e
one e o b o F B2
one de e n
ne
p e eden emen e po
F B3
Fa e 4 Come
o n p e eden
u e
o
one omp e o
p e
nn n u o n
o u
o un o m p m d e e e p emu o e o b o do
e e e p n o on o
one p e eden e F B4
Fa e 5 Qu nd e e uendo un en o mo men o o o o n
n e nd e o p eme e
one e o b o F B5
one de e n
ne
p e eden emen e
po
Fa e 6 Con u o d m e o e b
oe n e ed e
que o
one ne
one
p e eden e en
e ne
F B6 Ne
pe e p o ede e n
p e mn e
ende e un o memen e
o
u
o emm n n e o e F B
P o ede e on mede m mod
pe u
he
de o e
Fa e 7 P o e u e
po
pe
e uendo que o hem R o d
he o
men o
e u he on
de e e e e emp e d meno 40 en me
G u m
on d
un
do nno e e e
m u
o d
e
meno 15 m me d d
n d
p e e Pe n e e u m
u
e un
n od
one o d po e e n e
he
m nen e he
on do nno
ee
e meno 15 m me d d
n d
p e e A un e e u mo pe o
struz on per a manutenz one de pav ment o at
PD 500
p
men n p que o
de ME S ER e ono d
bb
p on d
pe
e
pu
de p men o po
e ee e e u
quo d n men e u
ndo un
op o un p po e e o o p po e e
e o A e ond de nd e d
o
e de
do d po
p e en
de e en e pe p men n e no e e o op o
ME S ER Ho bodenp e e M
do
e e e d u o on qu n ppo o d 1 200
p men o do
e e e pu o n d e one on ud n e on un p nno um do ben
o p e eden emen e
qu o ne
o u one A e ond de
do d
po o d muo e e e de e d men on de
upe
e d pu e o o e
mb e
empe
men e
qu de e en e
pone ME S ER Ho bodenp e e M
h
o e o empo un e e o de e en e e p o e en e on buendo n
modo
m n en men o p o un o de o
o upe
e Ne
o d p men n p que on
bo d mu
e en one
he non
n um d ne e u he
Pe po
u u u e p men
on
ppo e
u on pe
po
E
u
Me
d e d
qu
d
end o e pe
e po b e n o e p men o n p que ME S ER on
upe
e Pe u e o n o m on
o e
Se
o A
e We e he d pone d un ppo
hed n p opo o
o
o o ondo
en
C en
a po a non è nd a a n amb en um d bagno auna e
Sa à po b e o ene e e no e ond on d ga an a h edendo e a p op o
vend o e oppu e v a n e ne a
o www me e om
O a non e a he gode
nuovo pav men o n pa que ME STER
C
m
FIN PARKETTILATTIA
PD 600 Tala
PD 500
n 2 5 mm a opu nen ku u usp n a
n 2 5 mm a opu nen ku u usp n a
25 vuoden akuu asu n o ssa akuueh o en muka ses
25 vuoden akuu asu n o ssa akuueh o en muka ses
P n a käs e y uonnonö y ä ha a u
P n a käs e y ha a u
Lauda
P uude 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Leveyde 185 210 240 270 300 mm
Lauda
P uude 300 335 365 400 435 cm
Leveyde 185 220 260 mm
M
mW
W
m
M
m
m
M
D
M
R
m
m
R
D
D
m
m
Nopea a va ma asennus Tuo e u
y yksen Un n Deco Be g a senss ä
m
O
M
Myönne y ka k e
ME STER a o e
w mm
www m
m
m
ME STER pa ke on han ee nen a anp nno e ka kk n ku v n asu n o h n es me k ks o ohuoneeseen
a makuuhuoneeseen
Sop myös ke o h n o ka ou uva kevyen a ko ke n aan avanoma sen ku u uksen koh eeks ku en es m ho e huone s n
E sove u asenne avaks kos e s n o h n ky pyhuoneeseen saunaan ms L sä e o a uo ees a pää ye ke ssä
nstrucc ones de manten m ento de sue os de
parquet ace tados PD 500
M
R
m
m
m
U
m
m
D
m
M
m
m
R
m
m
m
m
D
R
m
m
M
R
m
O
m
D
U
m
m
O
m
m
No p o p
Nue
e pe
oo
M
m
M
ón en
e
húmed
b ño
ond one de g n
ob end
do o en
n e ne b o www me e
E pe mo que d
R
m
W
un
e
o
ud donde u gen e
om
u e de u nue o ue o de p qué de ME S ER
N
m
m
c ca 2 5 mm d s a o a v s a n egno nob e
25 ann d ga anz a n amb en ad uso ab a vo
come da cond z on d ga anz a
25 ann d ga anz a n amb en ad uso ab a vo
come da cond z on d ga anz a
Supe fic e a a a a o o na u a e spazzo a a
Supe fic e a a a a o o spazzo a a
E emen
Lunghezze 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
La ghezze 185 210 240 270 300 mm
E emen
Lunghezze 300 335 365 400 435 cm
La ghezze 185 220 260 mm
M
mW
M
W
m
M
w mm
www m
m
pav mento n parquet ME STER è dea e per tutt g amb ent ad uso ab tat vo asc utt come ad esemp o
sogg orno o a camera da etto nonché per g amb ent ad uso commerc a e sottopost a so ec taz on med o
norma come ad esemp o e camere d a bergo La posa non è nd cata n amb ent um d bagno sauna ecc
Per u ter or n ormaz on su prodotto s veda a re at va et chetta
po de p men o può e e e o n e n
o
u
o un o on en e d
mon e
on on p d e p e one o nendo no e un p e o o u o du n e
po
G
e d e o n
on
ne no u om
men e uno
o
Du n e e ope
on d mon
o
om nd d o e e e e men e
one
n
ndo emp emen e
n ue
m h o ne
n
u
emm n de
one
po o F A E on
b e he po
e e u d 2 pe one
Sop
u o ne
mb en de n
d u o omme
e ne
mb en d
nd
d men on ne e ee o opo e
o
o e
on e qu o
po
en
po
pu
de p men o po
e ee e e u
quo d n men e u
ndo un
op o un p po e e o o p po e e e o e m n
po e
mo one
on un
op o un p o e d e en u e po o o m o du n e e e u one
de
o o o e p m d
n
e p o ede e
men o de p men o on
o o
n e ME S ER App
e un mod
qu n
d o o
n e ME S ER u un
p nno n o one e ende e un o memen e e uendo d e one d po de
on
Qu nd
u e p
e e u d e on un p nno mo b do o on un d o b n o
pe u d u
n
o d upe
e e e è oppo uno p u
e un e e o
od
o o
n e ME S ER d un o m e on un u d
e mono p o R p
e
qu nd on un p nno o e b n o pe u d u
Pe
e
en one
he u
p men o non m n o o
n e ne e o P m d
n
e
e
u e
p men o o
o pe meno 8 o e de e
ebbe u
o
u e
pe u
no e R
qu e on qu
e d h pe u d u mbe u d
o o
ndo
u e
pe o pe o o d u o ombu one
Pe p m 8 10 o n pu e p men o
e o on op o p o e d modo he
upe
e po
u
omp e men e A e ond de
equen d
pe o
e de
do d po
p e en e
oppo uno d u e de e en e pe p men n
e no N u d ME S ER on qu n ppo o d 1 50 equen pe mb en d u o
p
o o n 2 4 e m ne
pe mb en d u o pubb o o n 1 2 e m ne
p men o do
e e e pu o n d e one on ud n e on un p nno um do ben
o p e eden emen e
qu o ne
o u one A e ond de
do d
po o d muo e e e de e d men on de
upe
e d pu e o o e
mb e
empe
men e
qu de e en e de e en e pe p men n e no N u d
ME S ER o e o e o empo un one de e en e e p o e en e on o endo
m n en men o ne empo de o
o upe
e Dopo e
o
u e
p men o
30 m nu è po b e e de
o p o ede e
e
u d u
on u o d un ppo o d o mo b do
Pe e one p
o men e
he on
mo d nno e
men o un o
nno o
qu ndo
upe
e pp e o o
po o e emo n
men o e
Pe p m o
o o e pu e
ondo p men o on de e en e d
one
n e ME S ER d u o on qu n ppo o omp e o
1 1 e 1 3 Po
e
u e pe 24 o e Qu nd ende e o o
n e ME S ER p
e e u d e on
e e e mod
dope e pe
men o n
e
e
u e p men o
pe meno 8 o e e pe p m 8 10 o n pu e e u
men e
e o Ne
od
p men n p que b e
e en one
he non
n um d ne e u he
m
c ca 2 5 mm d s a o a v s a n egno nob e
O
mo due d e e e on de p odo o
A
one n e o en
o
one de m
ne d e
p odo o on un
m
o
one n un he
d 5 m o d on en e
u en e
o m u n
e one
un he
de no d po
B
p d 300 335 e 365 m d un he
po
o u
o o o d n
o
m h o emm n Que u m e one on en e
u en e d e e u e un po
on nu he u
h ede n ne d p n p o u
o d o n o ponden
de m
ne d e
Ne
pe e
ende e
o
un o memen e u
o
emm n n e o e F B E
e he
o
mb
o
o
R muo e e
mmed
men e on un p nno pu o e e e men e um do e en u
uo u e d
o do u e
p e one e e
de
on p m d p o ede e
onde o e
e nu
struz on per a manutenz one de pav ment
trattat a o o natura e PD 600 Ta a
m
PD 500
Avvertenze genera
p
p men n p que ME S ER
o o n u e
h edono p
o
ue
U
ndo d e emp o de
e bn
po b e p e en e
men e po o ed
e en u d nne
men
p men o n p que non do ebbe d p e e en
m
m ne e oppo un o um do o dd u b n o S
om nd d e
e
n
d um d e d qu d e pu
po e non ono nd
e pe
pu
d que o
p men o Non è on en o u o d m o b e o b e pu en pe
o Non
u
e de e en b
né n em né n po e e po hé
p odo po ono
o ode e o
o upe
e de p men o U
e pe un u o m e e un
m n en men o p o un o de p men o o mu
e de e en pe
men e de
e d
no
p odo
S pe d
ene
e
u on d u o po
e u
o mu
e u de e en ME S ER
Se o opo o pe d e o empo
o
o e
on e qu o p e en e en u
mm
u e p que po e e e me o nuo o
e d e e
oe
o
òd
pe p que en b e o Que
ope
one do
e e e e e u d uno
pe
po hé dopo
e
u de o
o upe o e o o e ne e
men e
un
men o omp e o de o
o upe
e
m
R m
D
PD 600 Tala
A e e e o un p men o n p que ME S ER G
e pe
du
d mo
e
on
u on pe
e
qu
o un p odo o
o dn o
p u enn e e pe en
de no
pe
e e mode ne e no o e mp e e ne
bb
one ne nno un
p odo o d qu
M de n Ge m n
A n e no de e p e en
u on pe
po e m nu en one de p odo o bb mo
o o pe Vo e n o m on p ù mpo n e
e
po e o o
o de
p men o n p que ME S ER
Pe po e e e u e
po de p men n p que ME S ER o o ono e uen
u en
un m e o un e d
o o o un e e o e e en u men e un p no un me o
p e he o e un m
un b
o e une d
n
on un qu d e o un
ppo
o e n o e e en u men e un o o d PE 0 2 m me
o de
o d
e n me D3 e en e
qu
Come o n e
om nd mo u o d S en e 25 DB ME S ER oppu e d uno de no
m e
d o o ondo
on a
Avve en e gene a
Pe
de
d e
he
p ed po e uno hem d po
Avvertenze genera per a pu z a e a
manutenz one
m
m
Con e o a u
pav men ME STER
B Po a d
e mmag n e a ve a a po a n ope a ono po a e o o
m
m
m
N
N
m
D
m
m
m
A
m
PARQUET
Posa ap da e p ec sa P odo o
con cenza Un n Deco Be g o
on n e
Fa e 1
on n e do nno e e e
m u de
no d po
enendo
on o de d
n
he o o e
e d
p ee o
2 15 m me
D
p mo
one do
e n
o m h o p e en e u
o un o o d po e
oppo un men e pe
e d
n d
p e e F A1 Con u o d une
e
n e un d
n d mu o d meno 15 m me
Fa e 2 Appo
e n
o m h o de
one de
u e
u po o
de
p e eden e o e e e e men e
one n e e u u
un he
de
one m h o ne n
emm n e omp endo un en o mo men o o o o
n
n e nd e o p eme e e o b o F A2
one de e n
ne
p e eden emen e po
F A3
Fa e 3 P o e u e po
pe
e uendo que o hem
u m
d
on
do
e ee
m u
o d
e meno 15 m me d d
n d
p e e Pe n e e u m
u
e un
n od
one o d po e e n e
he
m nen e he
on do nno e e
e meno 15 m me
d d
n
d
p e e A un e e u mo pe o d
one on
u o d un
one
Fa e 4 n ne do nno muo e e une d e no o o
un o e p e
A en one
b e
pe
e p men o
o de b
op Se
e on u e he e u he n
b e h u e Ne e u e
e
n
e u p men o Pe
op o o o n n
o
m
A) Colocación de tablones largos
I
o
e
o o
Qu o
e e u
po
en
o
po
ub o dopo e po o u mo
one P
e qu nd
n e e èu
o pe
po de p que e
p
o e que e on
no
o u men e mpe me
12 o e n u
o do
u e non è on en o
ope u de un d d
one pe me
u
eb
ME S ER mp
on e o e no
un o e p e
m
D
Colocación
Paso 1 Al colocar los tablones largos recórtelos al largo de la habitación menos la distancia
hacia pared de 2 x 15 milímetros. Recórtele al primer tablón la lengüeta de la parte
longitudinal para que se mantenga debidamente el espacio hacia la pared (imagen A1). Con
la ayuda de cuñas podrá mantener fácilmente el espacio de los 15 milímetros a la pared.
Paso 2 Sitúe el tablón de la siguiente hilera con la lengüeta sobre el perfil clic de la primera
hilera, levante levemente el tablón, inserte la lengüeta en la ranura y presione lentamente
el tablón hacia abajo (imagen A2). El tablón se insertará en la hilera colocada anteriormente
(imagen A3).
Paso 3 Prosiga de esta forma con todas las hileras. La última hilera de tablones deberá ser
recortada de tal forma que siempre se mantenga un espacio de por lo menos 15 milímetros
entre tablón y pared. Para colocar la última hilera utilice un pedazo de tablón para medir y
marcar el ancho del tablón que aún queda por colocar (considere mínimo 15 milímetros de
espacio entre tablón y pared). Coloque el último tablón con ayuda del tensor.
o u u
o o e o
o
do
e ee
u o d un
one
do nno muo e e une d e no o o
nstrucc ones de manten m ento para sue os
ace tados a natura PD 600 Ta a
m
Compruebe primero si necesita una base, como descrito en el punto "Medidas
preparatorias“. Además utilice como base atenuante de ruidos la lámina espumosa de
MEISTER, la base atenuante de ruidos de corcho de MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB o
MEISTER-Duo-Guard. (Si utiliza MEISTER-Silence 25 DB o MEISTER-Duo-Guard no necesitará
colocar adionalmente una lámina de PE de 0.2 milímetros.)
Por favor tenga en cuenta el lado de los elementos al momento de cortar: Al usar una sierra
de mesa coloque la capa de uso hacia arriba, si usa una sierra de calar o circular de mano
coloque la capa de uso hacia abajo.
o d u
pun o
h um d po e ene
ME S ER o Duo Gu d
d ME S ER non
d
one on
Fa e 8 n ne
e e u
u u u e p men
d e d qu
d è oppo uno ne po
o n e he p que p e n o en n o o n o ponden de n
m h
e emm n An he n que o
o ende e
o un o memen e u
o emm n
ne oe F B E
e p men he
o
mb
o
o
R muo e e
mmed
men e on un p nno pu o e e e men e um do e en u
uo u e d
o do u e
p e one e e
Qu o
upe
e d po
p ù un d d e o p ù
d o o me
ne e
o
e un un o d d
one he nd
ope o on un p o o d un one E
mpo
e
e que e u he n he
due o
d en n o ponden d
po e o do pe e ddo e o
p e en no n o
U
e
o u men e un p o o pe me e o e m n e pe
o d e e en u
d
e do u
upe
o p men on u p ù b
oppu e u e e m n pe
ompen e
u d o e p
e e m one e o m p ù
Pe
d n d un
u
e un ppo o p o o pe
dn
Du n e po de p men o
e
en one
he en m n enu un d
n
m n m d 15 m me d mu o
e
d
n
nd m n enu
n he d
o onne ub d
d men o e d po e n
oe m
e de e po e n e no
po nno e en u men e e e e
o
A
ne ppo
e un n o o
one
on o
o
o o e o b o on o
e o de po
e e e un o
one
Pe p o e e e e no d
ue
om nd d po on e de e n o o
p ed de e ed e e de mob
ed e d u
o on en o u uo e e de ono e e e
do
d o e e d po mo b do on o m e no me en
Oe
nnu
np nno ee ME S ER p e n K mme uo mu e
onn
e emme e
u en uo een h n nn n ohdo
Amm
o en ön e ö
demme uo
u en o emu
mode n
m u e n
u uo een
m de n Ge m n
m
ennu
ho o oh e
e mm oh ee ME S ER p e
n en
nu e
u o en
o nn
ME S ER p e
n ennu e
e eu
ö nee
V
h ö
ö nen p o h
e m hdo e po one m
n
ennu p
o
ennu u
uo u m
n ö um e
e
PE muo 0 2 mm
m hdo e
eden e
puu m D3
A e nen
mennu een uo e emme ME S ER S en e 25 DB n e e
mu
u m e
e
om
mme
Y e stä
V om
mme on
e
p e
h oeh o
A A ennu
n p u e ud
o den p d o
e em öm
ud o m e
n5 m p n
ne h
n ennen ennu
ennu
np u
B
e e m ud p uu 300 335
365 m o den p d
on pon
o e
m uo e h oeh o m hdo
u n ennu en o o n ud on m
p
en uee
h een e
m
e n
pon n emm e p nn e u
B V o e e m p e p e n p nn e N
ohd
o
m on u en n
pu unnu
p nn e e on po e
he n h e
puh
n
o d n en
e u
P en u en u u pon
nn
nopeu
he
po
en m
o
ud
e u
u om
e
uo n o
n
en
A enne
u
o e n h em n oho e u
enno
p
een
en en
u o pon p ne n
ede en enne un ud n n
pon n u A Suo e
emme e
ennu en e ee 2 hen ö hde
Suo e emme e
e u
enne
n
m p e n pon
nn
e
h
e n m
e
e
u
o
uu
o
o n u u u en oh ee
ou u
o
mm
en p e enne e
e
m
e
n
pon n emm e p nn e u B V o e e m p e p e n
p nn e
N
ohd
o
m on u en n pu unnu
p nn e e on po e
he
nh e
puh
n
M
p nno e
ue on o o p uude
n 10 m
e e de
n 8m
n
on
m ön
en
un
um
m pe e n
o
nen un
um
nm ö
hden e
en huoneen
e o en
u o en ohd e e
e o en muo o
huone
S en o oh en
n m e on ehdo om n
e
p ö
e
o
un enne
u uu emp n o e n n
pn n
e m
o e mm
o e n nn een
e
p n n Po
em p e n
um
n
Huo ehd e
en n e e
h n n 15 mm e m
m e
m ö
n p
n mpöpu n e
n o en me h n m Pu
o en me o
e
hen
A e
en on nen u
u o u puo
p n
m
en
h
m u
m ö en hemm
n uo e em e n mu
on uo e
nn
huop e uo u e uo
en mu den huone u en
o en e o m o uo e
p ö
u eu
u
pe
m u ee o pehme no m en mu
e p ö p nn
Va m ste evat to menp teet
mpö n
o euden on nne
n u ennen p e en
m
Ann
m om en p e en e
no n 2
e 34
en huone n e e
mhn
on
o u
en
P e e e
e
o e den
pe o u
en e n en he e Ennen ennu en u u ee
en uno den u o o en o
p o
n m
u
u ö den oppuun uo e u n Huoneen mpö n on
o
n 20 C h 15 C uh ee en m n o euden n 50 60 %
A ennu u o en on o
ennu
m
n e e
unnu e u en
mu en
VOB o C D N 18 356 p e
ö mu
e
A ennu u n
o
u
nen u
puhd M ne
p o e u
e
enemp
m o eu
u n 2 % nh d d up nn en n 0 5 % m
un CM
e
Au
n ep
uude o
o
3 mm enemm n en mm
me
oh
2 mm
enemm n u
n eu
uo e
me
oh on
o e
D N 18 202 no m n
u u on 3
n 4 mu
e
K
e m ne
p o e u p nno e p
u
on enne
u onmuo o e 0 2 mm n h u nen PE
o hö
uo
K o
o en euno en
o
h n n 20 m m
n
o ohd
on e p
o o
enne n e
n ohn o
on m
u
on e e
m
ennu
n e en
n ö en mu
e
D N 18 195
o eu u o den eh
em e
ME S ER
p
e
o p
nho
o
e me
PVC no eum
o
o p
ee o
u
n
e o e on
oh e
e
mm
Uuden
nh n p
een
n
u ee e
muo
o e
p
ee u en o o
m o
huop ne on
po e
p
eu e n
m ö h een
ennen ennu
p
n o
e m
n ud
e oeh
enne he
M öhemp
o enne u
uo
o e
u
e huom
od
Huom
e
uo ee een uu uu e e
p e
u o Suunn e e e e
en
u um nen ennen ennu
Puu on uonnon uo e
u o en e
uu on me
m e
n uonno uude
oude
Suunn e e e o en u o en p
en
nen ennu
nn
uo e
n um e
uunn e em
u o o en h e een
pee
uu e
o enpuhd u uee A ennu uunn
uo e n een
u o en
en m
p uu uun n
o oh K pe
p
o
ennu
uun
opeu
huoneen m
uh e n Po
n enne u ud
pe
huone
u m n uu emm
un
p
n enne u ud
en
op e
P e
u n mp
ön o
m n o eu on p
n 50 60 % huo
neen mpö
n 20 C o huonee
ee
on odo e
huom
emp m n o eu uo e emme
e
m n o u
h hdu n
o
p e
nen u um nen o d n
P m d p
è ne e
o
m
e p h hu
en o de mb en e
d po pe
48 o e n n e no 3 4 o n Non
e p h d n
p e
um de o ppen
ppe
ed
d p
P m d po e p o ede e
po de
p men o è ne e
o he e po e e e ne e e ne e
no mon e e he u
o d p u ed en
u
no u m
empe u
mb en e do
e ee
p e e b men e d
20 C m n mo 15 C um d
e
do
e e e omp e
50 ed 60 pe en o
Pe e e e done
po
ome p e o d Re o men o de
pp
pe e ope e
ed VOB P e C no m D N 18 356 Po d p que
o o ond do nno e e e
u
ben e
b e pu
o o ond m ne
non de ono p e en e un
eno e d um d
upe o e
2 pe en o me odo CM
m e
n n d de non
upe o e o 0 5 pe en o E en u d
e de o o ondo d e o p ù m me
Y e nen huomau u
u o on u e e e e
S
on
ennu en o m
e e nn uu
m ön
m
hu
ennu uunn e m ennen
p o
Va he 1 A o en mm en
n en m nen e m
en mm nen
p
u
huoneen
emp n nu
nn n e
u o en u o pon o o
en
oh
En mm en
n udo
h
n u o pon
en n e
po o
um
en n
u A1 K o en u on he ppo
15 mm e
en
Va he 2
en eu
o on nen
e em u
n
ennu p
n
u p d
n
u n 1 u B1 e
ennen
e
m pon
u n emm e p nn e u B A enn
m n
n muu ud
m
on o o
n e e de
K
me en ud np n en m e
pun
ennu u
Va he 3 Huo ehd e en mm en n ud u e
m
uo n P
um
po
e n n n e n den
on n
h n n 40 m So
en mm nen u
1
en p n e p o een h
e een
p n uun u u
e o
ee B2 Huo ehd e
u u u uu unno p o een u B3
Va he 4 Seu
o on nen u
o e np
u
n m
o n ede
een
n
e önne n p d
n
nn ede een u n ennen u n e
p ne n p o een u B4
Va he 5 P n u p o een h
e een
p n uun u u
e o
ee
B5 Huo ehd e
u u u uu unno p o een u B3
Va he 6
u
n
ennu p
n u p d
n
ede een u
B6 e
ennen
e
m u n emm e p nn e u B A enn
m n
n muu ud
m
on o o
n e e de
Va he 7 A ennu
e n m
Po
u o en
e p
um n n e n den
on n
h n n 40 m
o
en
n me nen u
h
n n n e 15 mm e
en
So
me en n e e
m
e e p e
ud n p
on
u
p
n e e den enne
n u n
h n n 15 mm
e n n V me en ud n en m een
e n ennu u
Va he 8 Po
en puu
e n en e
M
ennu on uo e u m n m
e
u he un me e ud
on enne u
o en
o oe
n
ennu e
m
huo e e
e
ud o
ehdo om n
nn o
n e en n p
u
m on
e
m n u um nen e
12 un
n
n
ee
u Se n en e u o
oe
un
pe e n do puu p
e
ME S ER
o
p o
o
Huom A ennu kuva ova a haa a
Y e s ä puhd stus- a ho to-oh e ta
uonnonö
e ME S ER p e
e
ho o
n um
u o
o d n eh
n e
e e m
m
u
m o
P e
e
p
o e
n nm
E
e
e o
o eu
ö on
e
Ä
hö puhd n p e
n puhd
m een K
n p h m een m o u u
puhd u u n
Ä
h n u ne e
uhe
o
ne o
u o
n pn
n
o
p h en un
en ho oon e
e
m
m mme
o
en eh e
puhd u
ho o ne
Noud
ME S ER ho o
puhd u ne den
öoh e
o p e
p
en
ön
een
u
u unee
hen on m h
do e
n n
oo
en o uud
h om
e em
p n uude een e
o e
o eun
p e
uo
m
ö on nne
n un n eh
p e n p nn n
e e
h om en
een on ehdo m n
m ön
e
n
o menp de
Luonnonö y ä käs te ty en att o den ho to-oh e
PD 600 Ta a
P
een puhd u een
u
mu o n
e
u pö n mu
A ennu en
een
puhd e n en n
em
mu o m
e n
ennen en mm
ö ME S ER ho oö
e
ME S ER ho oö
puu
n
u o en uun
e
e
nu
n ne
n ohu ö
o P h
en
een u
o e
n
o
e
o e
ou
n
Suu e
p nn on uo e
umu
ME S ER ho oö
me
ö
en
n o u oneen u
o
en
een
o e
ou
n
Huo ehd e e
n
m
ho oö
Ann ho de un
n u u
hn
n 8 un
m e u en
ön Huuhdo ö
e n
n
ede
nn n den
u u
o me
e
m
Puhd
en mm
en 8 10 p
n
n no
n
em
mu o m
o pn
o e u
uh
Suo e emme e
m n
een
n ho oon
e n ME S ER puu
nho o ne N u
o
menne n ede
uh ee
1 50
ö he
un o
n 24
on e n u
o
n 12
on
en
n um en
u u u en mu n
p h
n h n uo een
eu
m hdo mm n u
pu e u
n
u o en uun n Mu
h
ho o
ne uo o
e
e
o puhd e
p n on uu
e
en
nen
ME S ER puu
nho o ne N u puhd
ho
uo
m n
e
u
m n
p nn n
on Kun
on u unu p h m en
een n
30 m nuu
en o
e
o
ou
n
o
ou uu o n u u u en oh ee
en p n e o e en
un
om
n um nen h m u ne uo e emme p nn n pe u huo o e n uode
puhd e n en n pe u ee e ME S ER n en
puhd u nee ohenne
n ede
uh ee
11 13
n on nne
u u uo o uden
n Sen
een
e e e n ME S ER ho oö
m
o n u n ennen en mm
ö e
p h
u
oe
Ö
e n
een
n on nne
een u u
h n n 8 un
puhd
en mm
en 8 10 p
n
n n
em
e
u pö n mu
Huo ehd e e
e eun nen
p e nu n
o eu
Ö ytty en parkett att o den ho to-oh e PD 500
Asennus
ennen o u
on o u
m e
ohd
m ee
o menp
ee u u
A enn
mennu u
ME S ER o umuo
ME S ER o
e e
ME S ER
S en e 25 DB n e e
ME S ER Duo Gu d
o
m
mennu u
on ME S ER S en e 25 DB ME S ER Duo Gu d e 0 2 mm PE muo
on en m
nen o e en
pee
On
e e
h
ud o e
puo e
pd p e pn
ö p n un h
pö
e
p o h
e
e
p e pn
p n
A Koko huoneen p u
Pred spos z on
B ä e e mä au o en a ennu
en au o en a ennu
Va he 1
p
uo
e e
ud on en n henne
o e nm
n
henn huoneen p uude
en n
ud n p d n
n
um
2
15 mm En mm en ud n p
u
h
n u o pon po o
um
en n
u A1 K o en u on he ppo
15 mm e
en
Va he 2 So
eu
n
n u u o pon ede h em n oho e u
enno
ede en ud n u opon n önn u o pon
o o ud n p uude p o een
ede en ud n u n p n m
u
h
e een
p n uun u u
e
o
ee A2 Huo ehd e
u u u uu unno p o een u A3
Va he 3
en m
on u
ud
So
me en ud n e e
m
e e
ud np
on
u p
n e e den
enne
n u n
h n n 15 mm
e n n V me en ud n en
m e
o
pun
ennu u
Va he 4 Po
opu puu
e n en e u o
Ö
ME S ER p e
on
e
eh
uo n
ö un o
P
een puhd u een
u
mu o n
n
e
u pö n mu
Pe u ee emp n puhd u een uo e emme ME S ER puu
nho o ne
m
o
menne n ede
uh ee
1 200 P h
pe u uo een
e
u
m hdo mm n u
pu e u
n
u o en uun n Mu
h
pe u e
o
e
e
o puhd e
p n on uu Kun
n puhd
u een
e n p e n pn
uo
ME S ER puu
nho o ne
m
en
o
p
n Huo ehd e
o eun
en p e
u o en
oe n
u ne
o eu
o
o
en
p
nen ennu oh e
ME S ER p e
o e n oh e eh
e
od
en
Tämä a ap nno e e
een aunaan m
Takuueh omme vo
www me e om
n
m
en e den p
n en
m ö m m
Me e We en e n e
ove u a enne avak
ko e
e p d m
e u
p
n
n
eu
a
e
eo
o h n ky pyhuonee
pyy ää uo een myy ä ä a ukea ne n e ne o o
Onnea uuden ME STER pa ke
O
mm
an ohdo a a v h y ää a um
a
ee a
Parketová podlaha MEISTER s přírodně naolejovaným povrchem si vyžaduje
zvláštní péči. Pomocí vyhrazených míst na čištění obuvi, např. rohožek, snadno
zabráníte znečištění nebo poškození parketové podlahy. Parketová podlaha by
se nikdy neměla nechávat delší dobu vlhká, nebo dokonce mokrá. Měli byste
se vyhýbat přetrvávajícímu vlhku a „kalužím“. Parni čističe nejsou vhodné na
ošetřování podlahy. Na utírání se nesmí používat mikrovlákna nebo nešpinivá
vlákna. Nepoužívejte emulze ani prášky na drhnutí, protože mohou tyto prostředky
poškodit povrch podlahy. Na optimální ošetřování a k dlouhodobému zachování
hodnoty vaší podlahy používejte speciálně vyvinuté čisticí a ošetřovací prostředky,
které jsou přizpůsobené našim výrobkům. Řiďte se pokyny k použití ošetřovacích
a čisticích prostředků MEISTER.
Pokud je parketová podlaha delší dobu vystavena intenzivnímu namáhání a
případně vzniknou vtisky, můžete ji zrenovovat, to znamená obrousit a znovu
ošetřit (platí to pro parketové podlahy bez zkosených hran). Touto prací byste
měli pověřit specializovanou firmu, protože hlavně po obroušení vnější strany je
nezbytně nutné provést úplně novou úpravu povrchu.
Nejdříve zkontrolujte, zda podklad splňuje podmínky, uvedené pod bodem
„Přípravná opatření“. Kromě toho použijte jako izolační podklad pěnovou fólii
MEISTER, korkový izolační podklad MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB nebo
MEISTER-Duo-Guard. (Při použití MEISTER-Silence 25 DB nebo MEISTER-Duo-Guard
není nutná dodatečná PE fólie o tloušťce 0,2 milimetry.)
Při řezání elementů dbejte prosím na stranu, na které pracujete: při řezání stolní
pilou musí být desky vždy nášlapnou vrstvou nahoru, při řezání děrovkou nebo
ruční kotoučovou pilou musí být desky nášlapnou vrstvou dolů.
A) Pokládání palubek s délkou místnosti
Krok 1 Při pokládání palubek s délkou místnosti zkraťte je na délku místnosti po
odečtení vzdálenosti od stěny 2 x 15 milimetrů. Z první palubky musíte odřezat
pero na podélné straně, aby se dal dodržet řádný odstup od stěny (foto A1).
Pomocí klínů se dá snadno dodržet odstup od stěny 15 milimetrů.
Krok 2 Deska další řady palubky se položí perem na Click-profil předcházející řady,
desku palubky mírně nadzvedněte, pero vložte po celé délce palubky do drážky a
pomalu zatlačte dolů otáčivým pohybem dopředu a dolů (foto A2). Deska palubky
přitom musí zapadnout do předtím položené řady (foto A3).
Krok 3 Podle tohoto schématu můžete v pokládce pokračovat. Poslední řada
palubky se přiřeže tak, aby zůstal zachovaný odstup od stěny minimálně 15
milimetrů. Na přizpůsobení poslední řady použijte zbývající část desky, abyste si
označili zbývající šířku (minimálně 15 milimetrů odstup od stěny). Poslední kus
palubky přiložte pomocí stahováku.
Krok 4 Později odstraňte dřevěné klíny podél stěn.
B) Pokládka systémových palubek
Všeobecné pokyny:
Z důvodu rozdílných šířek palubek je třeba před pokládkou vypracovat plán
Podlahu můžete denně čistit zametáním nebo vysáváním (pouze vysavač na suché
vysávání). Po položení a odstranění nečistot (zametáním nebo vysáváním) se
podlaha musí před prvním použitím ošetřit ošetřujícím olejem MEISTER. Ošetřující
olej MEISTER se úsporně a rovnoměrně nanese bavlněnou hadérkou ve směru
desky, tak aby vznikl tenký olejový film. Poté se podlaha nasucho přetře a vyleští
měkkou textilií příp. bílou houbičkou. U větších ploch byste měli tence nastříkat
ošetřovací olej MEISTER, zapracovat pomocí jednokotoučového lešticího stroje
a následně preleštit pomocí bílého padu. Na podlaze nesmí zůstat přebytečný
ošetřující olej. Ošetřenou podlahu nechte před použitím schnout minimálně 8
hodin, nejlépe přes noc. Olejem nasáklé textilie a houbičky vypláchněte vodou a
nechte volně usušit (nebezpečí samovznícení!).
Podlahu čistěte během prvních 8 až 10 dnů výlučně nasucho (zametání nebo
vysávání), aby plocha mohla úplně ztvrdnout. V závislosti na frekventovanosti a
intenzitě znečištění byste měli zředit prostředek na ošetřování dřevěných podlah
MEISTER Natura s vodou v poměru 1:50 (častost: soukromé prostory přibližně
jednou za 2 až 4 týdny, veřejné plochy přibližně jednou za 1 až 2 týdny). Podlahu
byste měli utírat v podélném směru navlhčenou (silně vyždímanou) textilií ke
stírání vypláchnutou v uvedeném roztoku. V závislosti na intenzitě znečištění
a velikosti čištěné plochy byste měli vodu včas vyměnit. Ošetřování pomocí
prostředku na ošetřování dřevěných podlah MEISTER Natura má čisticí a zároveň
ochranný účinek a přispívá k zachování hodnoty povrchu. Po vyschnutí (cca 30
minut) můžete podlahu v případě potřeby přeleštit měkkou houbičkou.
Ve velmi namáhaných oblastech doporučujeme jednou za rok podlahu
regenerovat, tzn. pokud se negativně změní vzhled povrchu (extrémní znečištění,
našedlý atd.). Podlaha se musí nejdříve důkladně vyčistit intenzivním čističem
MEISTER (v poměru 1:1 až 1:3 s vodou). Podlahu nechte poté 24 hodin schnout.
Následně musíte nanést ošetřovací olej MEISTER stejným způsobem, jako při
prvním ošetření, podlahu přetřete a vyleštěte. Podlaha nechte poté opět schnout
minimálně 8 hodin a během prvních 8-10 dnů ji čistěte pouze nasucho. U
parketových podlah se zkosenými hranami dbejte na to, aby ve spárách nezůstala
žádná vlhkost.
Olejované parketové podlahy MEISTER jsou z výrobního podniku připravené k
okamžitému použití. Podlahu můžete denně čistit zametáním nebo vysáváním
(pouze suchý vysávač). V závislosti na stupni používání a znečištění byste měli
používat MEISTER prostředek na ošetřování dřevěných podlah, matný, zředěné
vodou v poměru 1:200. Podlaha by se měla utírat v podélném směru navlhčenou
(řádně vyždímanou) utěrkou na stírání podlah, která se v tomto roztoku vyplachuje.
V závislosti na stupni znečištění a velikosti čištěné plochy je nutné zavčas vyměnit
vodu na stírání. Použitím MEISTER prostředek na ošetřování dřevěných podlah,
matný se dosáhne účinku čištění a ochrany zároveň, a tím se přispěje k zachování
hodnoty povrchu. U parketových podlah se sraženou hranou dbejte prosím na to,
aby ve spárách nezůstala vlhkost.
Pro pokládky na podlahové konstrukce vytápěné teplou vodou vám odborný
prodejce poskytne zvláštní směrnice o pokládce.
Parketovou podlahu MEISTER můžete i celoplošně slepit s podkladem. Další
informace a příslušný návod dostanete na oddělení technických služeb pro
zákazníky firmy MeisterWerke.
Není vhodná k pokládání ve vlhkých prostorech (koupelna, sauna atd.).
Naše záruční podmínky si můžete vyžádat od vašeho specializovaného
prodejce nebo přes internet www.meister.com.
Přejeme vám hodně spokojenosti s vaší novou parketovou podlahou
MEISTER.
Technické změny a omyly se vyhrazují.
08|08
SK PARKETOVÁ PODLAHA
PD 600 Tala
PD 500
Cca 2 5 mm náš apne v s vy z uš ach ých d ev n
Cca 2 5 mm náš apne v s vy z uš ach ých d ev n
Zá uka 25 okov v oby ných p es o och
pod a zá učných podm enok
Zá uka 25 okov v oby ných p es o och
pod a zá učných podm enok
Pov ch p odne nao e ovaný ke ovaný
Pov ch p odne ke ovaný
E emen y
D žky 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Š ky 185 210 240 270 300 mm
E emen y
D žky 300 335 365 400 435 cm
Š ky 185 220 260 mm
M
mW
Rých a a s á pok ádka
Vy obené pod cenc ou
Un n Deco Be g cko
my
Ude ené p e vše ky
pa ke ové pod ahy
ME STER
M
W
m
M
w mm
www m
m
Parketová podlaha MEISTER je ideálna pre všetky suché obytné miestnosti ako obývačka, spálňa a taktiež aj
pre komerčné priestory s miernou až normálnou intenzitou použitia, ako napr. hotelové pokoje.
Nevhodná na pokládku do vlhkých miestností (kúpeľňa, sauna atď.).
Ďalšie informácie o výrobku pozri na etikete v záhlaví.
Rozhodli ste sa pre parketovú podlahu MEISTER. Ďakujeme za dôveru a blahoželáme
vám ku kúpe výnimočného produktu. Dlhoročné skúsenosti našich odborníkov a
moderná výrobná technológia zabezpečujú produkt kvality »Made in Germany«.
V tomto návode na pokládku a ošetrovanie sme pre vás spísali najdôležitejšie
informácie pre pokládku a skladovanie parketovej podlahy MEISTER.
Pre pokládku parketových podláh MEISTER potrebujete nasledujúce náradie a
pomôcky:
kladivo, dierovaciu alebo elektrickú pílu, popr. vŕtačku, skladací meter, ceruzku,
prirážací klátik, kliny, sťahovák, uholník alebo pokosník, popr. PE fóliu (0,2 milimetra),
prípadne vodotesné lepidlo na drevo D3.
Ako izoláciu kročajového hluku odporúčame použiť MEISTER-Silence 25 DB alebo si
vybrať z bohatého výberu našich podkladových materiálov.
Všeobecné upozornenia
Ponúkame vám dva rozdielne varianty výrobkov:
A) Ako palubovku na dĺžku miestnosti bez opracovania čelných hrán, ktorá sa
vyrába s dĺžkovým presahom 5 centimetrov a ktorú musíte adekvátne skrátiť na
dĺžku miestnosti.
B) Ako systémovú palubovku s dĺžkou 300, 335 a 365 centimetrov, ktorá je na čelnej
strane vybavená spojením drážky a pera. Táto forma vyhotovenia vám umožní
nekonečné pokladanie, ktoré sa však zásadne musí zlepiť v oblasti čelných hrán.
Lepidlo pritom nanášajte rovnomerne na spodný bok drážky (obr. B). Zabráňte
tomu, aby sa lepidlo dostalo na stranu nášľapnej vrstvy. Lepidlo náhodne vytlačené
na povrch by sa malo ihneď odstrániť jemne navlhčenou, čistou handričkou.
Podlahu môžete pokladať ako plávajúcu podlahu. Spojenie typu „klik“ po dĺžke
umožňuje rýchlu a bezpečnú prácu. Okrem toho predstavuje účinnú pomoc pri
pokladaní, pretože týmto spôsobom sa dosky palubovky vyrovnávajú samy. Dosku
palubovky by ste pritom mali jemne nadvihnúť a pero jednoducho vložiť do drážky
už položenej dosky (obr. A). Odporúčame, aby podlahu kládli dve osoby.
Plávajúco pokladané hotové parkety by ste najmä v komerčných oblastiach, vo
väčších miestnostiach, v silne namáhaných oblastiach a pri pokladaní na podlahové
konštrukcie vykurované teplou vodou mali zlepiť v drážke a pere. Lepidlo pritom
znovu rovnomerne nanášajte na spodný bok drážky (obr. B). Pritom by ste taktiež
mali zabrániť tomu, aby sa lepidlo dostalo na stranu nášľapnej vrstvy. Lepidlo
Pre pokladanie na podlahové konštrukcie vykurované teplou vodou vám odborný
predajca poskytne osobitné smernice.
Parketovú podlahu MEISTER môžete taktiež celoplošne zlepiť s podkladom.
Ďalšie informácie a príslušný návod dostanete na oddelení technických služieb
zákazníkom firmy MeisterWerke.
Nie je vhodná na pokladanie vo vlhkých priestoroch (kúpeľňa, sauna apod.).
Naše záručné podmienky si môžete vyžiadať od vášho špecializovaného
predajcu alebo cez internet www.meister.com.
Želáme vám veľa spokojnosti s vašou novou parketovou podlahou MEISTER.
Technické zmeny a omyly vyhradené.
08|08
PARKE ZEMİN
PD 600 Tala
PD 500
ku an m yüzey ak 2 5 mm hak k ahşap
ku an m yüzey ak 2 5 mm hak k ahşap
občasne vytlačené na povrch by sa malo opäť ihneď odstrániť jemne navlhčenou,
čistou handričkou.
Pokiaľ je vaša plocha kladenia dlhšia ako 10 metrov alebo širšia ako 8 metrov, tak
je dilatačná škára nevyhnutná. Škáru prekryjete prechodovým profilom. Tieto škáry
sú dôležité aj medzi dvoma vedľa seba ležiacimi miestnosťami, v prechodoch medzi
dverami, medzi otvorenými prechodmi a v miestnostiach s členitým pôdorysom.
Pre hladké prechody medzi susediacimi, nižšími plochami resp. pri podlahových
krytinách alebo ukončeniach pred susediacimi, vyššími prahmi, kachličkami,
obkladačkami alebo podobne, použite bezpodmienečne prepojovací a ukončovací
profil. Čisté zakončenie sa u schodov docieli schodovými lištami.
Pri pokládke dbajte na to, aby bol od všetkých stien dodržaný odstup minimálne
15 milimetrov. Tento odstup sa musí dodržať aj pri všetkých stĺpoch, rozvodoch
vykurovania, oceľových dverových zárubniach a pod. Drevené zárubne dverí sa
môžu prípadne skrátiť. Za tým účelom položte voľnú dosku nášľapnou stranou
smerom dole proti zárubni a zárubňu pozdĺž tejto lamely odrežte. Aby ste ochránili
drevo pred škrabancami, mali by ste okrem toho vybaviť nohy stoličiek a nábytku
plstenými chráničmi; kancelárske stoličky, kontajnery atď. s riadiacimi otočnými
kolieskami musia byť tiež chránené mäkkou vrstvou v zmysle noriem.
Prípravné opatrenia
Pred otvorením sa musia balíky s podlahovými lamelami aklimatizovať. Preto ich
za tým účelom uskladnite neotvorené na cca 48 hodín (v zime na 3–4 dní) v strede
miestnosti, v ktorej sa majú pokladať. Balíky nepokladajte pri vlhkých alebo čerstvo
vytapetovaných stenách. Pred začatím pokládky musia byť namontované vonkajšie
dvere a okná a taktiež musia byť dokončené všetky maliarske a lakovnícke práce.
Teplota v miestnosti by mala byť cca 20 °C (minimálne 15 °C), relatívna vlhkosť
vzduchu cca 50–60 percent.
Podklady k pokládke musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám oboru
pri dodržaní VOB, časť C, DIN 18 356 „Pokladanie parketových podláh“. Podklady
musia byť teda suché, rovné, pevné a čisté. Minerálne podklady môžu mať podľa
merania CM-prístrojom zvyškovú vlhkosť maximálne 2 percentá, anhydritové
potery maximálne 0,5 percenta. Nerovnosti podkladu 3 alebo viac milimetrov
na prvý meter a 2 alebo viac milimetrov na každý ďalší bežný meter sa musia
vyrovnať v súlade s DIN 18 202, tabuľka 3, riadok 4. Na všetky minerálne podklady
Ga an şa a na gö e o u ma a an nda ga an 25 y d
Γενικές υποδείξεις
Μπορούμε να σας προσφέρουμε δυο διαφορετικές παραλλαγές προϊόντος:
A) Σανίδες ισομήκεις του χώρου χωρίς επεξεργασία των ακμών της στενής
(μετωπικής) πλευράς. Παράγονται με επιπλέον μήκος 5 εκατοστών και πρέπει να
περικοπούν από εσάς σύμφωνα με το μήκος του χώρου.
B) Σανίδες συστήματος με μήκος 300, 335, 365 εκατοστών, που είναι εξοπλισμένες
στη στενή (μετωπική) πλευρά με σύνδεση εσοχής-προεξοχής. Αυτό το είδος
υλοποίησης δίνει τη δυνατότητα διάστρωσης χωρίς περιορισμό μήκους, εδώ πρέπει
ωστόσο οι στενές (μετωπικές) πλευρές πάντα να κολλιούνται. Για τον σκοπό αυτό
επαλείφετε κόλλα ομοιόμορφα στην κάτω παρειά της εσοχής (εικ. B). Αποφεύγετε να
φτάσει κόλλα στην πλευρά της ωφέλιμης στρώσης. Κόλλα που περιστασιακά πιέζεται
προς τα επάνω πρέπει να αφαιρείται αμέσως με ένα νοτισμένο, καθαρό πανί.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το δάπεδο χωρίς πάκτωμα Η κατά μήκος “σύνδεση με το
κλικ” επιτρέπει γρήγορη και ασφαλή εργασία. Επίσης αποτελούν πολύτιμη βοήθεια
κατά τη διάστρωση, γιατί με τον τρόπο αυτό οι σανίδες ευθυγραμμίζονται μεταξύ τους
από μόνες τους. Για τον σκοπό αυτό ανασηκώστε ελαφρά τη σανίδα και απλά περάστε
υπό γωνία την προεξοχή στην εσοχή της σανίδας που έχει ήδη τοποθετηθεί (εικ. A).
Συνιστούμε η διάστρωση να γίνεται με 2 άτομα.
Σε διάστρωση του προκατασκευασμένου δαπέδου παρκέ χωρίς πάκτωμα, κυρίως
σε χώρους επαγγελματικούς, σε μεγαλύτερους χώρους, σε περιοχές έντονης
καταπόνησης και επί θερμαινόμενων κατασκευών δαπέδου θερμού ύδατος κάντε
επιπρόσθετα χρήση κόλλας σε εσοχή και προεξοχή. Για τον σκοπό αυτό επαλείφετε
κόλλα ομοιόμορφα στην κάτω παρειά της εσοχής (εικ. B). Και εδώ πρέπει να
αποφύγετε να φτάσει κόλλα στην πλευρά της ωφέλιμης στρώσης. Κόλλα που
περιστασιακά πιέζεται προς τα επάνω πρέπει να αφαιρείται αμέσως με ένα νοτισμένο,
καθαρό πανί.
Εάν η επιφάνεια κάλυψης έχει μήκος πάνω από 10 μέτρα ή πλάτος πάνω από 8
μέτρα πρέπει να γίνει πρόβλεψη αρμού κίνησης. Αυτός καλύπτεται με ένα προφίλ
συναρμογής. Σημαντικοί είναι οι αρμοί αυτοί και μεταξύ γειτονικών χώρων, σε
περάσματα θυρών, ανοικτά περάσματα και πολύπλοκα δωμάτια.
Για καθαρές μεταβάσεις κάντε οπωσδήποτε χρήση προφίλ προσαρμογής και απόληξης
προς γειτονικές χαμηλότερες επιφάνειες ή επιστρώσεις δαπέδων ή απολήξεις
μπροστά από ψηλότερα γειτονικά κατώφλια, πλακίδια, πλακάκια ή παρόμοια. Σε
σκαλοπάτια η απόληξη γίνεται με προφίλ ακμής σκαλοπατιών.
Κατά τη διάστρωση προσέξτε να παραμένει προς όλους τους τοίχους κενό τουλάχιστον
15 χιλιοστών. Αυτή η απόσταση πρέπει να τηρείται και προς όλες τις κολώνες, τις
σωληνώσεις θέρμανσης, τα μεταλλικά κουφώματα κ.α. Οι κάσες ξύλινων θυρών
μπορούν ενδεχομένως να βραχυνθούν. Για το σκοπό αυτό τοποθετήστε μια ελεύθερη
σανίδα με την πλευρά του καπλαμά στραμμένη προς τα κάτω στην κάσα και κόψτε
κατά μήκος της σανίδας την παρειά.
Για να προστατέψετε το δάπεδο από αμυχές, καλό θα ήταν εκτός αυτού να
εξοπλίσετε τα πόδια καρεκλών και επίπλων με τσοχάκια. Καρέκλες γραφείου, κινητά
ερμάρια κ.λ.π. με ροδάκια κίνησης πρέπει να διαθέτουν μια μαλακή, σύμφωνη με τις
προδιαγραφές επιφάνεια κύλισης.
Ga an şa a na gö e o u ma a an nda ga an 25 y d
Προπαρασκευαστικά μέτρα
Üs yüzey doğa yağ d
a anm ş
Üs yüzey yağ d
E eman a
Uzun uk 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Gen ş k 185 210 240 270 300 mm
E eman a
Uzun uk 300 335 365 400 435 cm
Gen ş k 185 220 260 mm
M
mW
H z ve güven döşemeç
Un n Deco Be ç ka ş ke n n
sans e ü e m ş
Tüm ME STER zem n e
ç n geçe d
a anm ş
M
W
m
M
w mm
www m
m
MEISTER parke levhaları, salon ve yatak odası gibi oturma alanları ile, otel odası gibi, ticari dalda orta
ve normal derecede kullanılan alanlar için ideal zemindir.
Bu levhalar (banyo ve sauna gibi) nemli odalara döşenmesi için uygun değildir.
Ürün ile ilgili diğer bilgiler için baş taraftaki etikete bkz.
MEISTER parke zemini satın almış bulunuyorsunuz. Bundan dolayı, bize duyduğunuz
güven için teşekkür eder ve bu alışılmışın dışındaki ürün için tebriklerimizi dile
getirmek isteriz. Uzmanlarımızın uzun yıllara dayalı deneyimi ve de bu çerçevede
kullanılan üretim teknolojisi, „made in Germany“ adını taşıyan, kalitede üstün bir
ürün sağlamakta.
Bu döşeme ve bakım talimatında, MEISTER parke zemin levhalarının döşenmesi ve
muhafaza edilmesi için ihtiyacınız olan en önemli bilgileri sizin için biraraya getirdik.
MEISTER parke zemin levhaları döşemek için şu araçlara ihtiyacınız vardır:
Çekiç, kıl testeresi veya elektrikli oyma testeresi, gerektiğinde matkap, metre,
kurşun kalem, döşeme kaması, kama, takoz, germe demiri, gönye veya ayarlı
gönye, muhtemelen PE folyası (0,2 milimetre) veya plastik folya, muhtemelen suya
dayanıklı tatha zamkı D3. Ses yalıtımı için MEISTER-Silence 25 DB veya çok yönlü
altlıklarımızdan birini öneririz.
Genel Bilgiler
Size, birbirinden farklı iki ürün sunuyoruz:
A) Oda uzunluğunda olan, baş tarafları işlem görmemiş levhalar, bunlar normalinden
5 santim daha uzundur ve sizin tarafınızdan kısaltılmaları gerekmektedir.
B) 300, 335, 365 santim uzunluğundaki sistem levhalar, bunların baş taraflarında
bulunan oyuk ve yay ile içice geçmelidir. Bu uygulama şekli ile dilediğiniz boyutlarda
zemini döşeyebilirsiniz, ancak prensipte bunların baş taraflarının yapıştırılması
şarttır. Böylelilkle zamk, yay tarafına eşit miktarda sürülür (Resim B). Zamkın,
kullanım alanına taşmamasına dikkat ediniz lütfen. Çalışma sırasında yukarıya taşan
zamkın, hafif nemli bir bezle silinmesi mümkündür.
Zemini kaygan şekilde döşemeniz mümkündür. Kenarların içiçe geçmeli bağlantıları,
süratli ve güvenli bir çalışma imkanı sağlar. Levhaların kendiliğinden içiçe
oturmasından dolayı bu sistem ayrıca döşeme çalışmaları için büyük bir kolaylıktır.
Bunun için levhayı hafif kaldırarak yayı, döşenmiş olan diğer levhanın oyuğunun içine
oturtmalısınız. (Resim A). Döşeme işleminin iki kişi tarafından yapılmasını öneririz.
Kaygan biçimde döşenen hazır parkeyi, özellikle büyük alanlarda, çok kullanılan
alanlarda ve zemin ısıtma sistemli konstrüksiyonlarda hem yay, hem de oyuk tarafını
zamklamanız önerilir. Burda da zamk, yay tarafına altına eşit miktarda sürülür (Resim
B). Zamkın, kullanım alanına taşmamasına dikkat ediniz lütfen. Çalışma sırasında
yukarıya taşan zamkın, hafif nemli bir bezle silinmesi mümkündür.
Döşenecek olan alanın 10 metreden uzun veya 8 metreden daha geniş olması
durumunda esnek birleşme yeri yaratmak için hareket payı maddesi kullanılması
şarttır. Bu maddeyi, geçiş profili ile kapatınız. Bu madde, birbirine bitişik iki oda
arasında, kapı geçişlerinde, açık geçişlerde ve girintili çıkıntılı odalarda kullanılması
gerekmektedir. Birbirine bitişik alçak alanlar veya zeminlerde veya birbirine bitişik
daha yüksek çıkıntı, çini veya fayans ya da benzeri alanlarda temiz geçişlerin oluşması
için muhakkak uyum veya düzeltme profili kullanınız. Merdiven basamaklarını,
merdiven kenarları profili ile kapatınız. Döşeme işlemi sırasında tüm duvarlara en az
15 milimetre mesafe bırakılmasına dikkat edin. Bu mesafe, oda ortasındaki sütunlar,
kalorifer boruları ve çelik kapı çerçeveleri için de geçerlidir. Kapı kenarlarının ahşap
olması durumunda kısaltılmaları mümkündür. Bunun için bir levhayı kapı kenarına
doğru koyunuz ve kapı çerçevesini levhanın yüksekliğine göre bir testere ile kesiniz.
Zemini çizilmelere karşı korumak için ayrıca sandalye ve mobilya ayaklarına keçe
parçaları monte edilmeli. Tekerlekli büro sandalyeler, çok yönlü tekerlekleri olan
konteynerler vs. yumuşak ve normlara uygun tekerlek kılıfları ile donatılmalıdır.
Hazırlık önlemleri
Açılmadan önce paketlerin havalandırılması gerekir. Bunun için paketleri takriben
48 saat sürece (kış aylarında 3-4 gün arası) levhaları döşemek istediğiniz odanın
ortasına koyunuz. Paketleri ıslak veya duvar kağıdı yeni yapıştırılmış duvarların
önünde bırakmayınız. Zemini levhalarla döşemeden önce dış kapı ile percerelerin
takılmış olması şarttır. Oda sıcaklığı takriben 20 °C (en az 15 °C) ve relatif hava nemi
takriben % 50-60 oranında olmalıdır.
Döşenecek zeminin yüzeyi, VOB, Bölüm C, DIN 18356 „Parke döşeme işlemleri“
dikkate alınarak bu dalda genel olarak kabul edilmiş kaidelere uygun döşenmeye
uygun olmalıdır. Döşenecek zeminin yüzeyi kuru, düz, sağlam ve temiz olmalıdır.
Mineral yapıdaki zeminlerde CM metodu doğrultusunda azami % 2 oranında ıslaklık
ve azami % 0,5 oranında anhidrit sıva bulunabilmektedir. Birinci metrede bulunan
üç milimetrelik veya daha büyük, veya takibi metrelerde bulunan iki milimetrelik
veya daha büyük alt yüzey pürüzlerin, DIN 18 202`ye göre, 3 nolu tabelanın 4. satırı
doğrultusunda giderilmesi şarttır. Bütün mineral zemin yüzeylerde (dökme asfalt
yer sıvası hariç olmak üzere) buharı önlemek amacıyla 0,2 milimetre kalınlığında
PE folyasının küvet şeklinde serilmesi gereklidir. Serilecek olan bu folyanın en az
20 santimetre genişliğinde alandan dışarı taşması ve kenarlarının yapıştırılması
gerekmektedir. Altında kiler bulunmayan odalarda, geçerli inşaat koşulları gereğince
zeminin, DIN 18 195‘ye göre topraktan gelen nemin açacaga zarara karşı kapatılması
şarttır. MEISTER zemin döşemelerini sabit yapışmış olmaları, çıkmış yerlerinin
olmaması ve yerden ısıtma tertibatının bulunmaması halinde PVC, linolyum veya
taş zemin gibi mevcut zemin kaplamaları üzerine de döşeyebilirsiniz. Bu zeminler
üzerine bir ayırma tabakası olarak folyo döşemeniz gereklidir. Ek olarak tekstilden
zemin döşemelerinin ise, örneğin halıfleks, iğneli keçe v.b., hem döşeme tekniğinden
kaynaklanan nedenlerden hem de hijyenik nedenlerden dolayı çıkartılmış olmaları
gereklidir.
Levhaları döşemeye başlamadan önce, renk ve yapısal görüntü ve hatası olup
olmadığını kontrol ediniz. Döşenmiş ürün için itiraz hakkı geçersizdir. Ürünlerin, farklı
genişliklerde olduğunu dikkate alınız lütfen. Genişlik ile ilgili hesaplamayı, döşeme
işlemine başlamadan önce yapınız. Tahta, doğal bir üründür - yapısal farklılıkları,
doğallığı ve hakikiliğinin işaretidir. Belirgin farklılıkları olan levhaları lütfen döşeme
işleminden önce seçiniz.
Döşenecek olan yerin giriş kısmına serilecek olan yeterli büyüklükteki ayak basma
alanı, zemini ağır ve hızlı kirlenmekten korur. Levhaları, ışığın geldiği yere doğru
uzunlamasına döşemeyi tavsiye ederiz. Dar veya uzunlamasına olan odalarda,
döşeme işlemleri, oda boyutlarına uygun yapılmalıdır. Dar odaları daha geniş
göstermek için enine doğru döşeme yapılır. Uzunlamasına yapılan döşemeler, dar
koridorları daha dar gösterir.
Parke zemin için hava nemi oranı takriben % 50-60 oranında, oda ısısı takriben 20
°C olmalıdır. Daha düşük bir nem oranı istemeniz veya tespit etmeniz durumunda,
parke zeminin kurumasını önlemek için bir nemlendirici (buharlaştırıcı) kullanınız.
Döşeme işlemi
İlk önce „Hazırlık önlemleri“ bölümünde anlatıldığı şekilde bir altlığın gerekli olup
olmadığını kontrol ediniz.
Ayrıca yalıtım altlığı olarak MEISTER köpük folyası, MEISTER mantar altlığı, MEISTERSilence 25 DB veya MEISTER-Duo-Guard kullanınız. (MEISTER-Silence 25 DB veya
MEISTER-Duo-Guard`ın kullanılması durumunda ilaveten bir 0,2 milimetrelik PE
folyası gerekmemektedir.)
Döşeme levhalarını testere ile keserken lütfen şu hususlara dikkat ediniz: Masa
testerelerinde cilalı veya yağlı yüzey yukarıya doğru, kıl testeresi veya elden
kumandalı elektrikli daire testerelerinde cilalı veya yağlı yüzey aşağıya doğru
olmalıdır.
A) Oda uzunluğundaki levhaların döşenmesi
Adım 1 Oda uzunluğundaki levhaların döşenmesinde levhaları, oda uzunluğuna
göre kısaltınız ve duvar mesafesini de 2 x 15 milimetre olarak çıkarınız. İlk levhanın
uzunlama tarafındaki yayının kesilmesi gerekmektedir ki, duvar mesafesi mevcut
olabilsin (Resim A1). Kamalarla 15 milimetrelik duvar mesafesi kolayca ayarlanabilir.
Adım 2 İkinci sıradaki levhaları yayı ile klik profilinin içine yerleştirirken levhayı
hafif kaldırın ve levha uzunluğundaki oyuk bölümüne yerleştirirken, ileri aşağıya
hareketleri ile aşağıya doğru bastırın (Resim A2). Levhanın böylelikle daha önce
döşenmiş levhanın içine girmiş olması gerekmektedir (Resim A3).
Adım 3 Bu şekilde tüm levhaları ardarda döşeyebilirsiniz. Son levha sırası,15
milimetrelik duvar mesafesi hesaplanarak kesilir. Son sıranın uyabilmesi için üzerini
çizmek amacıyla geriye kalmış bir levhayı kullanınız (15 milimetrelik duvar mesafesini
dikkate alınız). Son levhayı takoz kullanarak yerleştiriniz.
Adım 4 Daha sonra duvar kenarlarındaki tahta kamaları kaldırınız.
B) Sistem levhaların döşenmesi
Genel Uyarı:
Levhaların farklı genişlikte olmasından dolayı döşeme işlemi başlamadan önce, yanlış
kesimleri önlemek amacıyla bir döşeme planının oluşturulması gerekmektedir.
Adım 1 Birinci levhanın döşenmesine, odanın sol köşesinden, levhanın yaylı tarafı
duvara bakacak şekilde başlayınız. Duvar mesafesinden dolayı birinci levhanın yayının
kesilmesi gerekmektedir (Resim 1). Kamaların yardımı ile duvara 15 milimetrelik bir
mesafe bırakılması kolaylaşır.
Adım 2 Sıradaki levhayı, çekiç ve takoz kullanarak baş tarafı ile levha 1'in içine
sokunuz (Resim B1). Bu arada zamkı eşit şekilde oyuk tarafın alt kısmına sürünüz
(Resim B). Levhaları bu döşeme yöntemi ile bütün odaya döşeyin. Son levhayı takoz
kullanarak yerleştiriniz.
Adım 3 Birinci sıradaki levhaların düz sıralanmış olmasına dikkat ediniz. Baş
taraflardaki dolumların arasındaki farkların hep 40 santim olması gerektiğini
gözönünde bulundurun. Bunun üzerine levhayı birinci sıradaki levhaya itiniz ve ileri
ile aşağıya hareketlerle içine döndürünüz (Resim B2). Levha böylelikle daha önce
döşenmis levhanın içine girmiş olması gerekmektedir (Resim A3).
Adım 4 Bir sonraki sistem levha tamamiyle, daha önceki gibi önce uzunlamasına
döndürülerek içine sokulur ve yere indirilirken önceki levhanın içine itilir (Fotoğraf
4).
Adım 5 Bunun üzerine levhayı ileri ve aşağıya doğru döndürme hareketleriyle
yavaşça aşağıya doğru bastırın (Resim B5). Levhanın, önceki levhanın içine girmesi
gerekmektedir.
Adım 6 Bu levhayı alın tarafıyla çekiç ve takoz kullanarak dolumu kapatacak şekilde
bir önceki levhanın içine yerleştiriniz (Resim B6). Bu arada zamkı eşit şekilde oyuk
tarafın alt kısmına sürünüz (Resim B). Levhaları bu döşeme yöntemi ile bütün odaya
döşeyin.
Adım 7 Bu yöntemi uygulayarak levhaları sıra sıra yerleştirebilirsiniz. Baş taraflardaki
dolumların arasındaki farkların hep 40 santim olması gerektiğini gözönünde
bulundurun. Her bir sıradaki son levhanın duvara 15 milimetrelik bir mesafe kalacak
şekilde kesilmesi gerektiğine dikkat ediniz. Son sıranın ayarlanabilmesi için, geriye
kalan levha genişliğini çizebilmek amacıyla parça halindeki bir levhayı kullanın. (en
az 15 milimetrelik duvar mesafesi dikkate alınmalı). Son levhayı takoz kullanarak
yerleştiriniz.
Adım 8 Daha sonra duvar kenarlarındaki tahta kamaları kaldırınız.
Döşeme işlemini zamk kullanmadan yapmış olmanız durumunda zemine, son
levhayı döşedikten hemen sonra ayak basabilirsiniz. Bundan sonra da süpürgelikleri
döşeyebilirsiniz. Parke zeminde zamkla çalışmış olmanız durumunda, özellikle baş
tarafların tamamıyle kapalı olup olmadığını kontrol ediniz. Zamk 12 saat sürece
kururken, zemine basılmaması gerekir. Hareket dolgularının etrafının kapatılması
için MEISTER hakiki ahşap geçmeli süpürgelik veya geçmeli kenar pervazı kullanınız
Dikkat: Döşeme işlemi ile ilgili resimler aşağıdadır!
Temizlik ve bakım ile ilgili genel talimatlar
Doğal yağlı MEISTER parke zeminlerin bakımı için özel bir uygulama gerekmektedi.
Paspas ve halı gibi temiz yürüme alanları oluşturarak, kirlenme veya zarar verilme
önlenebilir. Parke zemin uzun süre nemli veya ıslak bırakılmamalıdır. Islaklık
veya "su birikintileri" önlenmelidir. Buharlı temizlik aletleri zemin temizliği için
uygun değildir. Zemin yüzeyine zarar verebilmesinden dolayı temizlik sütü veya
ovalama tozu kullanmayınız. Zeminin optimal bakımının sağlanması ve değerinin
korunması amacıyla bunun için özel geliştirilmiş ve ürünlerimize uyumlu temizlik
ve bakım ürünlerini kullanınız. MEISTER bakım ve temizlik maddelerinin kullanım
talimatlarına dikkat ediniz. Parke zeminin uzun müddet yoğun kullanılması ve
bundan dolayı zeminde izlerin oluşması durumunda zeminin tamir edilmesi,
böylelikle zımparalanarak yeniden yapılması mümkündür (kenarsız parke zeminler
için geçerlidir). Bu işlemin, özellikle zımparadan sonra yüzeyin yeniden yapılanması
gerektiği için uzman şirket tararından yapılması şarttır.
Doğal yağlı zeminler için bakım talımatı
(PD 600 Tala)
Günlük temizliği, toz silerek veya bir süpürge kullanarak yapabilirsiniz (sadece kuru
şekilde süpürerek). Döşeme işleminin bitmesinden ve bu çalışmaların kirleri ortadan
kaldırıldıktan sonra (elle veya elektrikli süpürge ile süpürerek) zeminin bakımının
MEISTER bakım yağı ile yapılması gerekmektedir. Bunun için MEISTER bakım yağını
pamuklu bir bezin üzerine az miktarda dökülerek levhaların yönüne doğru ve ince bir
yağ tabakası oluşacak kadar sürebilirsiniz. Daha sonra alanı, yumuşak bir bez veya
beyaz bir pet ile kurutup, cilalayınız. Daha büyük alanlarda MEISTER bakım yağını
az miktarda sıktıktan sonra maddeyi tek dilimli cilalama makinesi ile ovalayın ve
ardından da beyaz bir pad ile parlatınız. Alan üzerinde bakım yağının kalmamasına
dikkat ediniz. Bakımı yapılan zemini en az 8 saat, tercihen bütün bir gece kurumaya
bırakınız. Yağlı bez ve petleri yıkayarak kurutmaya asınız (Kendiliğinden alev alma ve
yangın tehlikesi vardır!) Zemin, tamamen sertleşene kadar ilk 10 gün sadece kuru
temizlenmelidir (elle veya elektrikli süpürge ile süpürerek). Kir oranına göre MEISTER
ahşap zemin bakım maddesi Natura, 1:50 ölçüsünde su ile karıştırılmalıdır. (Sıklık: özel
kullanımda 2-4 hafta arası, yoğun kullanımda 1-2 hafta arası). Zemin, bu ilaçlı suda
yıkandıktan sonra (çok iyi sıkılan), nemli bir bezle uzunlamasına doğru silinmelidir.
Kir oranı ve alan büyüklüğüne göre temizlik suyu zamanında yenilenmelidir. MEISTER
ahşap zemin bakım maddesi Natura, hem temizlik, hem bakım anlamına gelir,
hem de yüzeyin korunmasını sağlar. Yer kuruduktan sonra (takr. 30 dakika) zemini
gerektiğinde yumuşak bir pet ile cilalayabilirsiniz. Daha yoğun kirlenmiş alanlar için,
örn. yüzey çirkinleştiğinde (aşırı kir, renk kaybı v.s.) zemini yılda bir kez tazelemeyi
öneririz. Zemin böylelikle MEISTER yoğun temizlik maddesi ile (1:1'den 1:3'e kadar
su ile karıştırılarak) temizlenir. Daha sonra zemin 24 saat kurumaya bırakılır. Bunun
üzerine MEISTER bakım yağı dökülür, sürülür ve cilalanır. Zemin yeniden 8 saat
kurumaya bırakılır ve takibi 8-10 gün arası sadece kuru temizlenir. Kenarları parke
zeminlerde dolumlar arasında suların kalmamasına dikkat edilmelidir.
Zemin ısıtma sistemli konstrüksiyonlar üzerindeki alanlarda yapılacak döşemeler
için gerekli özel döşeme bilgilerini, uzman satış mağazalarından edinebilirsiniz.
Yağlı zeminler için bakım önerileri (PD 500)
MEISTER yağlı parke levhaları, fabrikaçıkışı döşemeye hazır haldedir. Zemini, tozunu
alarak veya süpürerek (sadece kuru şekilde süpürerek) her gün temizleyebilirsiniz.
Kir oranı ve derecesine göre bunun için MEISTER ahşap zemin bakım maddesi mat,
1:200 ölçüsüne göre su ile karıştırılmalıdır. Zemin, bu ilaçlı suda yıkandıktan sonra
(çok iyi sıkılan), nemli bir bezle uzunlamasına doğru silinmelidir. Temizlenen alanıın
büyüklüğü ve kir oranına göre silme suyu tazelenmelidir. Temizliğin MEISTER ahşap
zemin bakım maddesi mat ile yapılması hem temizlik, hem de bakım açısından
çift etkilidir. Kenarları eğik parke zeminlerde kesinlikle ıslaklık kalmamasına dikkat
etmelisiniz.
MEISTER parke zeminleri istek üzerine mevcut yerin üzerine de tamamen
yapıştırabilirsiniz. Daha fazla bilgi ve konuyla ilgili bilgilendirme yazısını,
MeisterWerke`nin müşteri teknik hizmetlerinden temin edebilirsiniz.
Bu levhalar (banyo ve sauna gibi) nemli odalara döşenmesi için uygun
değildir.
Garanti şartlarımızı uzman mağazadan talep edebilir veya internet üzerinden
www.meister.com. adresinden temin edebilirsiniz.
Yeni MEISTER parke zemininizi güle güle kullanmanızı dileriz.
08|08
Τα πακέτα πρέπει να εγκλιματίζονται προτού ανοιχτούν. Για τον σκοπό αυτόν
τοποθετήστε τα ανάνοικτα για περίπου 48 ώρες (τον χειμώνα 3-4 ημέρες) στο
μέσον του χώρου όπου πρόκειται να διαστρωθούν. Τα πακέτα να μην τοποθετούνται
μπροστά από υγρούς ή φρεσκοταπετσαρισμένους τοίχους. Προτού γίνει η διάστρωση
του δαπέδου πρέπει να έχουν τοποθετηθεί εξωτερικές πόρτες και παράθυρα και να
έχουν ολοκληρωθεί όλες οι εργασίες βαφής και βερνίκωσης. Η θερμοκρασία του
χώρου πρέπει να είναι περίπου 20 °C (τουλάχιστον 15 °C), η σχετική υγρασία περίπου
50-60 %.
Τα υποστρώματα, πάνω στα οποία θα διαστρωθεί το δάπεδο, πρέπει να είναι έτοιμα για
το σκοπό αυτό σύμφωνα με τους γενικά αποδεκτούς κανόνες του εμπορίου με τήρηση
του VOB, Μέρος C, DIN 18 356 “Εργασίες δαπέδων παρκέ”. Πρέπει λοιπόν να είναι
στεγνά, επίπεδα, στερεά και καθαρά. Ορυκτά υποστρώματα επιτρέπεται, σύμφωνα με
τη μέθοδο CM, να έχουν υπόλοιπο υγρασίας το ανώτερο 2 %, κονιάματα ανυδρίτη το
ανώτερο 0,5 %. Ανωμαλίες του υποστρώματος τριών ή περισσοτέρων χιλιοστών ανά
πρώτο μέτρο και δυο ή περισσοτέρων χιλιοστών ανά ακόλουθο τρέχον μέτρο πρέπει
να εξομαλύνονται σύμφωνα με το πρότυπο DIN 18 202, πίνακα 3, γραμμή 4. Πάνω
σε όλα τα ορυκτά υποστρώματα (με εξαίρεση το δάπεδο ασφαλτόστρωσης) πρέπει
να τοποθετείται μεμβράνη ΡΕ πάχους 0,2 χιλιοστών ως ατμοπέδη διαμορφώνοντας
„λεκάνη“. Οι τομείς-άκρα των ραφών σύνδεσης πρέπει να επικαλύπτονται τουλάχιστον
κατά 20 εκατοστά και να στρώνονται κολλημένα στην άρμοση. Σε χώρους χωρίς
υπόγειο πρέπει, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της δομικής, στη δομική
πλάκα να υπάρχει φραγή έναντι της υγρασίας εδάφους σύμφωνα με την DIN 18 195
για την αποφυγή ζημιών από υγρασία. Μπορείτε να τοποθετήσετε τα δάπεδα
MEISTER και πάνω σε υπάρχοντα δάπεδα, όπως π.χ. σε δάπεδα από PVC, δάπεδα
λαμίνας και πέτρας, εφόσον τα δάπεδα είναι κολλημένα σταθερά, δεν επιδεικνύουν
χαλαρά τμήματα και δεν έχει εγκατασταθεί θέρμανση δαπέδου. Επιπροσθέτως, πάνω
σ’ αυτά τα δάπεδα θα έπρεπε να απλώνετε μία μεμβράνη ως διαχωριστική στρώση.
Υφασμάτινες επιστρώσεις δαπέδων, όπως π.χ. μοκέτες, φλοκάτες κ.λπ., πρέπει να
απομακρύνονται όχι μόνο για λόγους τοποθέτησης, αλλά και για λόγους υγιεινής.
Ελέγξτε πριν τη διάστρωση και με το φως ημέρας όλες τις σανίδες όσον αφορά τυχόν
εμφανή ελαττώματα χρώματος και δομής. Υλικό που έχει ήδη διαστρωθεί αποκλείεται
από κατοπινές αξιώσεις εγγύησης.
Προσέξτε ότι τα προϊόντα σας υπάρχουν σε διαφορετικά πλάτη. Κάντε τον διαχωρισμό
των προϊόντων διαφορετικού πλάτους πριν τη διάστρωση. Το ξύλο είναι φυσικό
προϊόν, αποκλίσεις είναι αποδεικτικά η φυσ ό η α
α αυθ ν ό η ά
ου
Παρα αλούμ να σχ δ άσ
πρ ν η δ άσ ρωση η θ ση σαν δων μ ν ονη οπ ή
Μ α απλόχωρη ώνη αθαρ σμού σ ην π ρ οχή σόδου προσ α ύ ο δάπ δο από
αδρού ρύπου ή γρήγορη ρύπανση Συν σ ούμ ο σαν δ να οποθ ούν α σ
φορά παράλληλη προ ο προσπ π ον φω Σ σ νού ή π μή
χώρου πρ π
να προσαρμό α η α ύθυνση γ α άσ αση σ
δ ασ άσ
ου χώρου Γ α να
δοθ σ σ νού χώρου η οπ ή ν ύπωση μ γαλύ ρου πλά ου δ ασ ρώσ
άθ α Σαν δ
α ά μή ου δ άσ ρωση σ ν ύουν ου δ αδρόμου
Το δάπ δο παρ απα
δ αρ
λ μα μ σχ
ή υγρασ α π ρ που 50 60 % α
θ ρμο ρασ α δωμα ου π ρ που 20 C Εάν υπάρχ ή δ αφα ν α υγρασ α α ρα
σημαν ά χαμηλό ρη σα συν σ ούμ η χρήση υγραν ήρα
α μ σ ήρα γ α να
αποφ υχθ η υπ ρβολ ή ήρανση ου δάπ δο παρ
Δ άστρωση
Ελ γ
πρώ α μήπω απα
α
νδ χομ νω
άπο ο υπόσ ρωμα όπω
π ρ γράφ α σ ην παράγραφο Προπαρασ υασ ά μ ρα Επ ση χρησ μοπο
ω μονω ό υπόσ ρωμα μ μβράνη αφρού ME STER μονω ό υπόσ ρωμα
φ λλού ME STER ME STER S en e 25 DB ή ME STER Duo Gua d άνον α
χρήση ME STER S en e 25 DB ή ME STER Duo Gua d δ ν χρ ά α πρόσθ α η
μ μβράνη PE 0 2 χ λ οσ ών
Ό αν όβ
α σ ο χ α παρα αλούμ να προσ
ην πλ υρά που
π ργα όσασ
Σ π ραπ ο πρ όν οποθ ήσ
ην πλ υρά μ ον απλαμά
προ α πάνω σ σμ ν ή δ σ οπρ ονο χ ρό οποθ ήσ
ην πλ υρά μ ον
απλαμά προ α ά ω
A Δ άστρωση σαν δων σομηκών του χώρου
Βήμα 1
Κα ά η δ άσ ρωση σαν δων σομη ών ου χώρου πρ π να
ον ύν
σ ο μή ο
ου χώρου μ ον
αποσ άσ
από ου ο χου δηλ 2 15 χ λ οσ ά Από ην
πρώ η σαν δα πρ π να αφα ρ σ
ην προ οχή σ ην α ά μή ο πλ υρά η γ α
ην ανον ή ήρηση ων αποσ άσ ων από ον ο χο
A1 Μ η βοήθ α σφηνών
μπορ
να ηρήσ
ύ ολα ην απόσ αση ων 15 χ λ οσ ών από ον ο χο
Βήμα 2
Τη σαν δα η πόμ νη σ ρά ην οποθ
μ ην προ οχή σ ο προφ λ η
προηγούμ νη σ ρά αναση ών
λαφρά η σαν δα π ρνά
ην προ οχή σ
όλο ο μή ο η σαν δα σ ην σοχή α ην π
σ γά σ γά προ α ά ω μ
υ λ ή νηση προ α μπρό α ά ω
A2 Έ σ η σαν δα λ δών σ ην
προηγούμ νη ήδη οποθ ημ νη σ ρά
A3
Βήμα 3
Μ αυ ή η δ αδ ασ α οποθ ήσ σ ρά προ σ ρά Η λ υ α α σ ρά σαν δων
όβ α α ά ρόπο ώσ
να παραμ ν προ
ον ο χο
νό ουλάχ σ ον 15
χ λ οσ ών Γ α ην προσαρμογή η
λ υ α α σ ρά χρησ μοπο ήσ
να υπόλο πο
σαν δα γ α να σημ ώσ
ο υπολ πόμ νο πλά ο προσ
να ηρ α μ α
απόσ αση ουλάχ σ ον 15 χ λ οσ ών προ ον ο χο Το λ υ α ο ομμά σαν δα
ο προσθ
μ η βοήθ α λάσμα ο
BiH
Γεν κές υποδε ξε ς
Λόγω ου δ αφορ
ού πλά ου
ων σαν δων πρ π πρ ν
α ασ ρωθ σχ δ ο δ άσ ρωση γ α να π ρ ορ σ η φύρα
Βήμα 1 Αρχ σ δ ασ ρώνον α ην πρώ η ολό ληρη σαν δα σ ην αρ σ ρή γων α
ου χώρου μ ην πλ υρά ων προ οχών σ ραμμ νη προ ον ο χο Από
σαν δ
η πρώ η σ ρά πρ π να όψ
ην προ οχή γ α ην ανον ή ήρηση ων
αποσ άσ ων από ον ο χο
A1 Μ η βοήθ α σφηνών μπορ
να ηρήσ
ύ ολα ην απόσ αση ων 15 χ λ οσ ών από ον ο χο
ην μ σ νό αρμό σ η
Βήμα 2 Την πόμ νη ολό ληρη σαν δα συσ ήμα ο νώσ
μ ωπ ή πλ υρά μ η σαν δα 1 μ η βοήθ α σφυρ ού α όπανου
B1 Γ α
ον σ οπό αυ ό παλ φ
όλλα ομο όμορφα σ ην ά ω παρ ά η σοχή
B Τοποθ ήσ όλ
άλλ σαν δ
η σ ρά αυ ή α ρ βώ
σ αθ όλο
ο πλά ο ου χώρου Το λ υ α ο ομμά σαν δα ο προσθ
μ η βοήθ α
λάσμα ο
Βήμα 3 Προσ
ό ο σαν δ
η πρώ η σ ρά πρ π να να υθυγραμμ σμ ν
Μ ρ μνήσ ο σ νο μ ωπ ο αρμο να ναλλάσσον α πάν α άθ 40 α οσ ά
Κα όπ ν οποθ ήσ
η σαν δα προ η σ ρά 1 α π
η σαν δα σ γά σ γά
προ α ά ω μ υ λ ή νηση προ α μπρό α ά ω
B2 Έ σ η σαν δα
λ δών σ ην προηγούμ νη ήδη οποθ ημ νη σ ρά
B3
Βήμα 4 Η πόμ νη ολό ληρη σαν δα συσ ήμα ο οποθ
α αρχ ά σ ρ φ ά α ά
μή ο όπω α προηγουμ νω
α ωθ α πρ ν ην νηση προ α ά ω πολύ
ον ά σ ην προηγούμ νη σαν δα
B4
Βήμα 5 Κα όπ ν π
η σαν δα σ γά σ γά προ α ά ω μ υ λ ή νηση προ
α μπρό α ά ω
B5 Έ σ η σαν δα λ δών σ ην προηγούμ νη ήδη
οποθ ημ νη σ ρά
Βήμα 6 Ενώσ
η σαν δα αυ ή σ η μ ωπ ή πλ υρά μ σ νό αρμό μ ην
προηγούμ νη σαν δα
B6 Γ α ον σ οπό αυ ό παλ φ
όλλα ομο όμορφα
σ ην ά ω παρ ά η σοχή
B Α ολουθ σ
ην δ α δ αδ ασ α αθ όλο ο
πλά ο ου χώρου
Βήμα 7 Μ αυ ή η δ αδ ασ α οποθ ήσ σ ρά προ σ ρά Προσ
ό ο σ νο
μ ωπ ο αρμο πρ π να ναλλάσσον α πάν α άθ 40 α οσ ά
Ο
λ υ α
σαν δ
άθ σ ρά όβον α α ά ρόπο ώσ να παραμ ν προ
ον ο χο νό ουλάχ σ ον 15 χ λ οσ ών Γ α ην προσαρμογή η
λ υ α α σ ρά
χρησ μοπο ήσ
να υπόλο πο σαν δα γ α να σημ ώσ
ο υπολ πόμ νο πλά ο
προσ
να ηρ α μ α απόσ αση ουλάχ σ ον 15 χ λ οσ ών προ ον ο χο Το
λ υ α ο ομμά σαν δα ο προσθ
μ η βοήθ α λάσμα ο
Βήμα 8 Αργό ρα αφα ρ σ
ύλ ν σφήν
α ά μή ο ων ο χων
Εάν δ ασ ρώσα
ο δάπ δο χωρ
όλλα μπορ
να ο πα ήσ
αμ σω μόλ
οποθ ηθούν ο λ υ α
σαν δ
Τώρα μπορ
να οποθ ήσ
α σοβα π
Εάν δ ασ ρώσα
ο δάπ δο μ όλλα λ γ
π μ λώ δ ά ο σ νο μ ωπ ο
αρμο να να ρμη ά λ σ ο Κα ά η δ άρ α η α όλουθη 12άωρη ήρανση
ο πά ωμα δ ν πρ π να πα ηθ Γ α να αλύψ
όλου ου π ρ μ ρ ού αρμού
νηση χρησ μοπο ήσ
α νθ α σοβα π ME STER μ απλαμά πραγμα ού
ύλου ή α ψηλά σοβα π
Προσοχή Ο φωτογραφ ες δ άστρωσης βρ σκοντα κάτω
Γεν κές υποδε ξε ς καθαρ σμού κα περ πο ησης
Το δάπ δο παρ ME STER μ φυσ ά λα ωμ νη π φάν α απα
μ α δ α ρη
π ρ πο ηση Μ
ών
αθαρ σμού π χ χαλά α πόρ α μπορ
ύ ολα να
προλάβ
ρυπάνσ
ή ημ
Το δάπ δο παρ δ ν πρ π πο να παραμ ν γ α
μ γαλύ ρο χρον ό δ άσ ημα υγρό ή μάλ σ α βρ γμ νο Πρ π να αποφ ύγ
η
δ αρ ή υγρασ α α λ μνά ον α ύδα α Ο αθαρ σμό μ α μό δ ν να α άλληλο
γ α η φρον δα ου δαπ δου Δ ν π ρ π α να σφουγγαρ σ
ο δάπ δο μ παν
μ ρο νών ή νών αθαρ σμού Μην χρησ μοπο
γαλά ωμα ή σ όνη αθαρ σμού
ρ βή π δή αυ ά α μ σα μπορούν να προσβάλλουν ην π φάν α ου δαπ δου
Γ α άρ α π ρ πο ηση α μα ροχρόν α δ α ήρηση η α α
ου δαπ δου σα
χρησ μοπο
α μ σα αθαρ σμού α π ρ πο ηση που αναπ ύχθη αν δ ά γ α α
προ όν α μα Α ολουθ
υποδ
χρήση που αναγράφον α σ α προ όν α
π ρ πο ηση α αθαρ σμού ME STER
Εάν ο παρ
α απον α ν ονα γ α μ γάλο χρον ό δ άσ ημα α φα νον α
νδ χομ νω απο υπώμα α μπορ να ανα α ν σ
παν λημμ να δηλ ο παρ
μπορ να απο σ
α να παρ αρ σ
ν ου σχύ γ α δάπ δα παρ χωρ
φάλ σο Η δ αδ ασ α αυ ή πρ π να ανα θ α σ
δ υμ νη α ρ α μ α
α υρ ω μ ά ην από ση η
ω ρ ή πλ υρά απα
α υποχρ ω ά μ α
λ ω ν α δομή η π φάν α ου δαπ δου
Οδηγ α περ πο ησης γ α φυσ κά ελα ωμένα
δάπεδα (PD 600 Ta a)
Μπορ
να αθαρ
ο δάπ δο αθημ ρ νά μ ο νή σ ούπα ή ηλ ρ ή σ ούπα
μόνο ηρών π φαν ών Μ ά η δ άσ ρωση α ην απομά ρυνση ων ρύπων
α ασ υή πρ π πρ ν η χρήση ου να γ ν η αρχ ή π ρ πο ηση ου δαπ δου
μ ο λα ο π ρ πο ηση ME STER Το λα ο π ρ πο ηση ME STER παλ φ α μ
να βαμβα ρό παν φ δωλά α ομο όμορφα σ δ αμή η α ύθυνση σ ώσ να
δημ ουργ α να λ π ό φ λμ λα ου Κα όπ ν ο σαν δ σ γνώνον α μ μαλα ό
παν ή λ υ ό pad α σ λβώνον α Ό αν χ
μ γαλύ ρου χώρου ψ ά
λαφρά ο λα ο π ρ πο ηση ME STER ο π ργα όσασ μ μηχανή σ λβωση
δαπ δων α
λ ά σ λβών
ο δάπ δο μ να λ υ ό pad Προσ
να μην
παραμ ν πλ όνασμα ου λα ου π ρ πο ηση σ ο δάπ δο Αφήσ
ο παλ μμ νο
πά ωμα να σ γνώσ πρ ν η χρήση ου γ α ουλάχ σ ον 8 ώρ
α ά προ μηση μ α
ολό ληρη νύχ α Εμπο σμ να μ λα ο παν ά α pad να πλ νον α μ ν ρό α να
αφήνον α ανο χ ά να σ γνώσουν νδυνο αυ ανάφλ η
Το δάπ δο
πρώ
8 μ χρ 10 ημ ρ να αθαρ
α απο λ σ ά σ γνά σ ούπα
ή ηλ ρ ή σ ούπα
σ ώσ η π φάν α να χ
ην υ α ρ α η πλήρου
λ ω ή σ λήρυνση Ανάλογα μ η συχνό η α χρήση α ον βαθμό ρύπανση
αρα ώσ
ο προ όν φρον δα ύλ νου δαπ δου ME STER Na u a σ αναλογ α 1 50
μ ν ρό συχνό η α σ ον δ ω ό ομ α π ρ άθ 2 μ 4 βδομάδ
σ δημόσ ου
χώρου π ρ άθ 1 μ 2 βδομάδ
Σφουγγαρ
ο δάπ δο α ά μή ο ων
σαν δων μ νο σμ νο ν ονα σ μμ νο παν που χ
μβαπ σ
σ ο δ άλυμα
αυ ό Ανάλογα μ η ρύπανση α ην
αση ων προ αθαρ σμό π φαν ών
πρ π να αλλά
γ α ρα ο ν ρό αθαρ σμού Η π ρ πο ηση μ
ο προ όν
π ρ πο ηση ύλ νων δαπ δων ME STER Na u a λ ουργ
όσο απορρυπαν ά
όσο α προσ α υ ά α συν σφ ρ σ η δ α ήρηση η α α η π φάν α ου
δαπ δου Αφού σ γνώσ π ρ 30 λ π ά μπορ
να σ λβώσ
ο δάπ δο σ ην
π ρ π ωση αυ ή μ να μαλα ό pad
Σ χώρου ν ονό ρη α απόνηση συν σ ούμ μ α φορά ον χρόνο ο δάπ δο να
φρ σ άρ α ό αν δηλ η π φάν α γ ν α άχαρη υπ ρβολ ή ρύπανση γ ρ άρ σμα
λπ Το δάπ δο πρ π να αλο αθαρ σ μ ο δρασ ό απορρυπαν ό ME STER
αρα ωση μ ν ρό σ αναλογ α 1 1 μ χρ 1 3 Κα όπ ν αφήσ
ο δάπ δο να σ γνώσ
γ α 24 ώρ Κα όπ ν πρ π να παλ ψ
ο λα ο π ρ πο ηση ME STER όπω σ ην
πρώ η αρχ ή π ρ πο ηση να ο σ γνώσ
μ παν α να ο σ λβώσ
Το δάπ δο
πρ π α όπ ν να σ γνώσ γ α ουλάχ σ ον 8 ώρ
α να αθαρ
α
πρώ
8 μ 10 ημ ρ απο λ σ ά σ γνά Σ δάπ δα παρ μ φάλ σο προσ
να μην
παραμ ν υγρασ α σ ου αρμού
Οδηγ α περ πο ησης γ α ελα ωμένα δάπεδα
Τα λα ωμ να δάπ δα παρ ME STER να από α ασ υή ου π ργασμ να
προ χρήση σ α ο
Μπορ
να αθαρ
ο δάπ δο αθημ ρ νά μ ο νή
σ ούπα ή ηλ ρ ή σ ούπα μόνο ηρών π φαν ών Ανάλογα μ η συχνό η α
χρήση α ον βαθμό ρύπανση αρα ώσ υγρό π ρ πο ηση ύλ νων μα δαπ δων
ME STER σ αναλογ α 1 200 μ ν ρό Σφουγγαρ
ο δάπ δο α ά μή ο ων
σαν δων μ μ ρ α υγρό παν που χ μβαπ σ σ ο δ άλυμα αυ ό α χ σ υφ
αλά Ανάλογα μ η ρύπανση α ην
αση ων προ αθαρ σμό π φαν ών
πρ π να αλλά
γ α ρα ο ν ρό αθαρ σμού Η π ρ πο ηση μ
ο υγρό
π ρ πο ηση ύλ νων μα δαπ δων ME STER λ ουργ
όσο απορρυπαν ά όσο
α προσ α υ ά α συν σφ ρ α αυ ό ον ρόπο σ η δ α ήρηση η α α η
π φάν α ου δαπ δου Σ δάπ δα παρ μ φάλ σο προσ
να μην παραμ ν
υγρασ α σ ου αρμού
Γ α η δ άσ ρωση σ υποδ π δ α θ ρμα νόμ ν
α ασ υ
προμηθ υ
από ον μπορ ό μα αν πρόσωπο χωρ σ
δαπ δων μπορ
να
οδηγ δ άσ ρωση
Το δάπ δο παρ ME STER μπορ π ση να συγ ολληθ σ όλη ου ην
αση μ
ο υπόσ ρωμα Επ πλ ον πληροφορ
α να ανάλογο νημ ρω ό δ λ ο μπορ
να προμηθ υ
από ο χν ό μήμα υπηρ ηση π λα ών η Me e We e
Δεν ε να κατάλληλο γ α χρήση σε υγρούς χώρους λουτρά σάουνα κλπ
Ζητήστε του όρους εγγύησής μας από τον εμπορ κό μας αντ πρόσωπο ή στο
n e ne στη δ εύθυνση www me s e com
Σας ευχόμαστε πολλές όμορφες στ γμές με το νέο σας δάπεδο παρκέ
ME STER
πφ
α η
χ
ώ μ
αβ
ώ
α
άθ
SCG PARKETNI POD
PD 500
go n s o od p emen og d ve a deb ne oko 2 5 mm
go n s o od p emen og d ve a deb ne oko 2 5 mm
25 god na ams va u s amben m p os o ama
shodno ams ven m uv e ma
25 god na ams va u s amben m p os o ama
shodno ams ven m uv e ma
p odno nau ena če kana pov š na
p odno nau ena če kana pov š na
e emen
duž ne 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
š ne 185 210 240 270 300 mm
e emen
duž ne 300 335 365 400 435 cm
š ne 185 220 260 mm
M
mW
Dod e en sv m
ME STER
podov ma
M
W
m
M
w mm
www m
m
MEISTER parketni pod je idealan za sve suhe stambene prostorije kao npr. dnevne i spavaće sobe te za
poslovne prostorije s umjerenim do uobičajenim intenzitetom upotrebe kao što su primjerice hotelske sobe.
Nije pogodan za polaganje u vlažnim prostorijama (kupaonica, sauna itd.).
Za daljnje informacije o proizvodu vidite etiketu na vrhu.
Od uč
e e a ME STER pa ke n pod Zah a u emo Vam na po e en u
če amo na kupo n o og u e nog p o oda Dugogod n e ku o na h
učn aka kao mode ne p o odne ehno og e o e a o og k a e nog
p o oda Made n Ge man
U o m upu ama a po a an e od a an e akup
mo a Va na a n e
n o mac e o po a an u k ad en u ME STER pa ke n h podo a
Za po agan e ME STER pa ke n h podo a po ebne u Vam
edeće a a ke
pomaga a
Polaganje
Molimo Vas da najprije ispitate je li potrebna neka podloga, kao što je opisano pod
točkom "Pripremne mjere". Osim toga kao izolacijsku podlogu koristite MEISTER
pjenastu podlogu, MEISTER izolacijsku plutenu podlogu, MEISTER-Silence 25 DB
ili MEISTER-Duo-Guard podlogu. (Kod primjene podloga MEISTER-Silence 25 DB ili
MEISTER-Duo-Guard nije potrebna dodatna PE-folija od 0,2 milimetra.)
Molimo Vas da prilikom rezanja elemenata obratite pažnju na stranu na kojoj
radite: kod stolnih pila gornji sloj (lice) prema gore, kod ubodnih ili ručnih kružnih
pila lice prema dolje.
A) Polaganje dugačkih podnih ploča neobrađenih čeonih rubova
Korak 1 Dugačke podne ploče neobrađenih čeonih rubova treba prilikom
polaganja skratiti na dužinu prostorije minus razmak od zida od 2 x 15 milimetara.
Od prve podne ploče treba otpiliti pero na uzdužnoj strani, kako bi se mogao
održati potreban razmak od zida (sl. A1). Klinovima se jednostavno održava razmak
od zida od 15 milimetara.
Korak 2 Ploču narednog reda položite s perom na klik-profil prethodnog reda,
neznatno nadignite ploču, ugurajte pero po cijeloj dužini ploče u utor pa je polako
uvrćite na dolje istovremeno gurajući prema dolje i prema naprijed (sl. A2). Podna
ploča se pritom mora uglaviti u već prethodno postavljeni red (sl. A3).
Korak 3 Na taj se način nastavlja slaganje red po red. Ploče posljednjeg reda
se kroje tako da se uzme u obzir 15 milimetara razmaka od zida. Za uklapanje
zadnjeg reda koristite ostatak jedne podne ploče, kako biste naznačili preostalu
širinu ploča (uzmite u obzir najmanje 15 milimetara razmaka od zida). Posljednju
podnu ploču uglavite uz pomoć vučnog željeznog alata.
Korak 4 Na kraju uklonite drvene klinove duž zidova.
Ček ć edno učna p a ubodna
e ek čna p a po po eb bu ca p ek opn
me a ob čna o o ka podme ač k no
učn e e n a a ku n k
k op
ku n k po po eb PE o a 0 2 m me a e en ua no odoo po no ep o a d o
k a e D3
Za o ac u p epo uču emo ME STER S ence 25 DB neku od o ac k h pod oga
na eg okog a o mana
Opće napomene:
Zbog različitih širina podnih elemenata prije polaganja je potrebno izraditi plan
po kojem će se ploče kasnije raspodijeliti kako bi se izbjeglo njihovo naknadno
prekrajanje.
Korak 1 Počnite s polaganjem prve cijele ploče u lijevom kutu prostorije s perom
okrenutim prema zidu. Od ploča prvog reda treba otpiliti pero, kako bi se mogao
PL
Pod možete svakodnevno čistiti metenjem ili usisavanjem (samo suhim
usisavačem). Nakon polaganja i otklanjanja zaostale prljavštine (metenjem ili
usisavanjem), na pod se prije prvog korištenja pamučnom krpom mora ravnomjerno
i u pravcu prostiranja ploča nanijeti tanak sloj MEISTER ulja za njegu podova. Nakon
toga nanijeto sredstvo treba utrljati mekanom krpom odnosno bijelom diskastom
spužvom i ispolirati. Važno je da se svo ulje utrlja u pod. Kod većih površina trebalo
bi u tankom sloju poprskati MEISTER ulje za njegu i utrljati strojem za poliranje s
jednim diskom te potom ispolirati bijelom diskastom spužvom. Premazani pod
treba prije korištenja ostaviti da se suši najmanje 8 sati, najbolje preko noći. Krpe
i spužve koje su upile ulje isperite vodom i ostavite na otvorenom da se osuše
(opasnost od samozapaljenja!).
Prvih 8 do 10 dana pod čistite isključivo suho (metenjem ili usisavanjem), kako
bi površina potpuno očvrsla. Ovisno o intenzitetu uporabe i zaprljanosti treba
koristiti MEISTER sredstvo za održavanje prirodnih drvenih podova otopljeno u
vodi u omjeru 1:50 (učestalost primjene: u privatnim prostorijama približno svaka
2 do 4 tjedna, javne površine približno svakih 1 do 2 tjedna). Pod treba uzdužno
brisati navlaženom (i dobro iscijeđenom) krpom, koja je prethodno isprana u ovoj
otopini. Ovisno o zaprljanosti i veličini prostorije koja se briše, treba pravovremeno
zamijeniti vodu. Njega MEISTER sredstvom za održavanje prirodnih drvenih podova
istovremeno čisti i zaštićuje, te time doprinosi očuvanju površine poda. Nakon
sušenja (oko 30 minuta) pod prema potrebi možete ispolirati mekanom diskastom
spužvom.
U područjima s jačim intenzitetom rabljenja preporučamo osvježavanje poda
jednom godišnje, odnosno onda kada mu površina postane neugledna (ekstremno
zaprljana, posivjela itd.). Pod se najprije mora temeljito očistiti MEISTER sredstvom
za intenzivno čišćenje (razrijeđeno u vodi u omjeru 1:1 do 1:3). Potom ga treba
ostaviti da se suši 24 sata. Nakon toga treba nanijeti MEISTER ulje za njegu isto
kao i prilikom prvog premazivanja, utrljati i ispolirati. Tada pod treba ponovo
ostaviti najmanje 8 sati da se suši i prvih 8-10 dana ga čistiti samo suho. Kod
parketnih podova zasječenih rubova treba paziti da u fugama ne zaostane nikakva
tekućina.
Nauljeni MEISTER parketni podovi isporučuju se u stanju spremnom za uporabu. Pod
možete svakodnevno čistiti metenjem ili usisavanjem (samo suhim usisavačem).
Ovisno o intenzitetu uporabe i zaprljanosti trebalo bi koristiti MEISTER sredstvo
za održavanje zagasitih drvenih podova otopljeno u vodi u omjeru 1:200. Pod
treba uzdužno brisati navlaženom (i dobro iscijeđenom) krpom, koja je prethodno
isprana u ovoj otopini. Ovisno o zaprljanosti i veličini prostorije koja se briše, treba
pravovremeno zamijeniti vodu. Njega MEISTER sredstvom za održavanje zagasitih
drvenih podova istovremeno čisti i zaštićuje, te time doprinosi očuvanju površine
poda. Kod parketnih podova zasječenih rubova treba paziti da u fugama ne
zaostane nikakva tekućina.
MEISTER parketni pod također možete po cijeloj površini zalijepiti za podlogu.
Daljnje informacije kao i odgovarajući podsjetnik dobit ćete od tehničke korisničke
službe tvrtke MeisterWerke.
PD 500
толщина рабоче о слоя из ценных пород древесины прибл 2 5
мм
толщина рабоче о слоя из ценных пород древесины прибл 2 5
мм
25 лет арантии в жилых помещениях
со ласно арантийным условиям
25 лет арантии в жилых помещениях
со ласно арантийным условиям
покрытая натуральным маслом поверхность
брашированная щетками
покрытая маслом поверхность
брашированная щетками
элементы
длина 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
ширина 185 210 240 270 300 mm
элементы
длина 300 335 365 400 435 cm
ширина 185 220 260 mm
M
mW
Быстрая и надежная укладка
Из отовлено по лицензии фирмы
Un n Deco Бель ия
Этот знак присвоен всем
напольным покрытиям
марки ME STER
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim MEISTER parketnim podom.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene i pogreške.
08|08
Вы приобрели паркетное напольное покрытие марки MEISTER. Благодарим
Вас за доверие и поздравляем Вас с покупкой этого замечательного продукта.
Многолетний опыт наших специалистов и современные производственные
технологии обеспечивают высокое качество продукта “Made in Germany”.
Для укладки паркетного напольного покрытия MEISTER Вам понадобятся
следующие инструменты и подручные средства:
молоток, лобзиковая или электрическая пила, возможно – дрель, складная
линейка, карандаш, отбойный брусок, клинья, монтировочный рычаг, угольник
или угломер; возможно, понадобится полиэтиленовая пленка (толщиной 0,2
миллиметра) и водостойкий клей для древесины D3.
В качестве звукоизоляции мы рекомендуем использовать пленку MEISTERSilence 25 DB или материал подложки из нашего обширного ассортимента.
ok 2 5 mm wa s wy uży kowe z d ewna
sz ache nego
ok 2 5 mm wa s wy uży kowe z d ewna
sz ache nego
25 a gwa anc w pom eszczen ach m eszka nych
w wa unkach zgodnych z wymogam p oducen a
25 a gwa anc w pom eszczen ach m eszka nych
w wa unkach zgodnych z wymogam p oducen a
pow e zchn a o e owana ze s uk u ą
pow e zchn a o e owana ze s uk u ą
Wym a y desk
D ugośc 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Sze okośc 185 210 240 270 300 mm
Wym a y desk
D ugośc 300 335 365 400 435 cm
Sze okośc 185 220 260 mm
M
mW
M
Общие указания
W
m
M
w mm
www m
m
Podłoga parkietowa MEISTER jest idealna dla wszystkich suchych pomieszczeń mieszkalnych, jak np. pokoi
dziennych, sypialni, a także dla obiektów działalności gospodarczej o średniej i normalnej intensywności
użytkowania, jak np. pokoi hotelowych. Panele te nie nadają się do układania w pomieszczeniach wilgotnych
(łazienka, sauna itp.). Dalsze informacje o produkcie znajdują się na etykiecie.
Мы предлагаем данное изделие в двух различных вариантах:
A) Индивидуальные напольные панели без обработки торцевых кромок,
изготавливаемые на всю длину помещения с припуском 5 сантиметров и
требующие соответствующей подгонки под длину помещения.
B) Системные напольные панели длиной 300, 335 и 365 сантиметров с торцевым
соединением гребень-паз. Данный вид исполнения позволяет выполнять
бесконечную укладку, для которой, однако, принципиально необходимо
проклеивать торцевые кромки. Равномерно распределите клей по нижней
полке паза (рис. B). Избегайте попадания клея на сторону с декоративным
покрытием. Выдавленный наверх клей следует сразу удалить чистой влажной
тряпкой.
Укладку напольного покрытия можно выполнять плавающим методом.
Замковая система с продольной стороны обеспечивает быстроту и надежность
выполнения работ. Кроме того, она является незаменимым подспорьем при
укладке, благодаря которому напольные панели самостоятельно нивелируются
относительно друг друга. Для этого следует слегка приподнять напольную
панель и просто вставить гребень под углом в паз уже уложенной напольной
панели (рис. А). Мы рекомендуем выполнять укладку вдвоем.
При укладке готового паркета плавающим методом, в особенности,
в общественных помещениях, помещениях большой площади, зонах
интенсивного использования и на конструкциях полов с подогревом горячей
водой следует проклеивать гребень и паз. Для этого равномерно распределите
клей по нижней полке паза (рис. B). Также и в этом случае следует избегать
попадания клея на сторону с декоративным покрытием. Выдавленный наверх
клей следует сразу удалить чистой влажной тряпкой.
Если покрытие укладывается в помещении длиной более 10 метров или
шириной более 8 метров, то обязателен компенсационный шов, закрываемый
декоративной накладкой. Важно выполнять данные швы также между
двумя смежными помещениями, в дверных или арочных проемах, а также в
помещениях сложной геометрической формы.
Непременно используйте переходной и замыкающий профили для выполнения
аккуратных переходов к расположенным ниже поверхностям и напольным
настилам, или же соединительные элементы перед расположенными выше
порогами, плиткой, кафелем или т.п. При укладке на ступенях лестниц
используйте специальный замыкающий профиль для краев.
При укладке в помещении необходимо соблюдать отступ от всех стен не менее
15 миллиметров. Этот отступ следует учитывать также для колонн, труб системы
отопления, дверных коробок из стали и т.п. Деревянные дверные коробки при
необходимости можно укорачивать. Для этого прижмите к дверной коробке
напольную панель, уложив ее вниз стороной с декоративным покрытием, и
отпилите часть коробки вдоль этой панели.
Кроме того, чтобы защитить дерево от царапин, следует закрепить на ножках
стульев и другой мебели войлочные подкладки; поворотные ролики офисных
кресел, тумб под столы и т.д. должны иметь стандартное мягкое исполнение.
Подготовка к работе
Wskazówki ogólne
Oferujemy Państwu produkt w dwóch wariantach:
A) elementy dłuższe o 5 cm od pomieszczenia z nieobrobioną krawędzią czołową,
które można samodzielnie dopasować do pomieszczenia.
B) elementy o standardowej długości 300, 335 i 365 cm, których krawędź czołowa
posiada łączenie na pióro i wpust. Ten wariant pozwala układać podłogi o
dowolnej długości, jednakże krawędzie czołowe pojedynczych elementów muszą
być zasadniczo klejone. Klej należy równomiernie nakładać na dolną część wpustu
(rys. B). Proszę postarać się, żeby klej nie wydostał się na wierzch. Nadmiar kleju
należy natychmiast usuwać przy użyciu lekko nawilżonej, czystej ściereczki.
Panele podłogowe układa się swobodnie i bez użycia kleju. Łączenie dłuższych
brzegów panelu na zatrzask umożliwia szybką i pewną pracę. Dzięki zastosowanej
technologii panele samoczynnie ustawiają się prawidłowo względem siebie.
Przy montażu należy nieznacznie unieść panel i wsunąć pod stosownym kątem
pióro do wpustu ułożonego już panelu (rys. A). Zalecamy, aby montaż paneli
przeprowadzały dwie osoby.
Jeśli panele są układane w pomieszczeniach użytkowych o dużej powierzchni
lub eksploatacji, a także na podłogach ogrzewanych instalacjami z gorącą wodą,
zalecamy wzmocnienie mocowania klejem. Klej należy równomiernie nakładać
na dolną część wpustu (rys. B). Należy postarać się, by klej nie wydostał się na
wierzch. Nadmiar kleju należy natychmiast usuwać przy użyciu lekko nawilżonej,
czystej ściereczki.
Jeżeli układana powierzchnia jest dłuższa niż 10 metrów lub szersza niż 8 metrów,
należy bezwzględnie zaplanować szczelinę dylatacyjną. Do jej przykrycia stosować
należy profile przejściowe. Szczeliny należy stosować również pomiędzy dwoma
sąsiadującymi pomieszczeniami, w progach drzwi, w otwartych przejściach i w
pomieszczeniach o dużej liczbie narożników.
Profile dopasowujące oraz wykończeniowe należy stosować celem osiągnięcia
łagodnych przejść pomiędzy płaszczyznami przylegającymi do podłogi z panelami,
ale położonymi na różnych poziomach, na przykład wykładzin, progów, glazury
i temu podobnym. Stopnie schodów wykańczać należy przy użyciu profili
krawędziowych stopni.
W trakcie układania należy zapewnić co najmniej 15 milimetrowy odstęp od
wszystkich ścian. Odstęp ten uwzględnić należy również przy kolumnach, rurach,
ościeżnicach stalowych itp. Ościeżnice drewniane można w razie potrzeby
przycinać. W tym celu luźny panel należy położyć przy ościeżnicy powierzchnią
użytkową skierowaną w dół i odciąć ościeżnicę wzdłuż panelu.
Dla ochrony posadzki przed zarysowaniami nogi krzeseł i mebli zaopatrzyć należy
w podkładki filcowe; krzesła biurowe, szafki na rolkach itp. muszą posiadać
miękkie, zgodne z normami powierzchnie bieżne.
Czynności przygotowawcze
Opakowania przed otwarciem pozostawić do zaaklimatyzowania. W tym celu
zamknięte opakowania paneli podłogowych pozostawić należy na ok. 48
godzin (w zimie na ok. 3-4 dni) w środku pomieszczenia, w którym mają zostać
ułożone. Opakowań nie należy składować w pobliżu wilgotnych lub świeżo
wytapetowanych ścian. Przed przystąpieniem do układania posadzki należy
założyć drzwi zewnętrzne i okna oraz ukończyć wszystkie prace malarskie i
lakiernicze. Temperatura pomieszczenia wynosić powinna ok. 20 °C (co najmniej
15 °C), wilgotność względna powietrza ok. 50-60 procent.
Przeznaczone do układania podłoża muszą odpowiadać ogólnie przyjętym
normom branżowym z uwzględnieniem przepisów VOB (niemieckie
znormalizowane zasady zlecania i wykonawstwa robót budowlanych), część C,
DIN 18 356 “Prace parkietowe”. Muszą więc one być suche, równe, stabilne i
czyste. Podłoża mineralne wykazywać mogą maksymalnie 2 procent wilgotności
resztkowej zmierzonej urządzeniami typu CM, podłoża z jastrychu anhydrytowego
maksymalnie 0,5 procent. Nierówności podłoża o wysokości trzech lub więcej
milimetrów na odcinku pierwszego metra, oraz dwóch lub więcej milimetrów na
kolejnych metrach muszą zostać wyrównane zgodnie z normą DIN 18 202, tabela
3, wiersz 4. Na wszystkich podłożach mineralnych (za wyjątkiem lanego jastrychu
asfaltowego) ułożyć należy folię polietylenową jako paroizolację o grubości 0,2
milimetrów, tak ażeby jej nadmiar zachodził na ściany. Krawędzie pasm folii
ułożyć tak, by zachodziły na siebie co najmniej 20 cm, a następnie skleić je ze
sobą. Fundament w pomieszczeniach bez podpiwniczenia musi posiadać według
obowiązujących przepisów DIN 18 195 izolację przeciwwilgociową, aby zapobiec
szkodom powstającym w skutek działania wilgoci. Podłogi MEISTER można kłaść
także na stare podłoża, takie jak np. płytki PCV, linoleum lub kamienne posadzki,
jeśli są one na stałe przymocowane, nie posiadają ruchomych elementów, ani
wbudowanego ogrzewania podłogowego. Na podłoża te należy dodatkowo
położyć foliową warstwę izolującą. Wykładziny tekstylne, takie jak np. wykładziny
dywanowe, filc należy usunąć ze względów technicznych i higienicznych.
Przed przystąpieniem do układania należy skontrolować w świetle dziennym
wszystkie panele. W tym celu należy obejrzeć je pod różnymi kątami, by wykluczyć
wady w kolorze i strukturze. Materiał ułożony nie podlega reklamacji. Proszę
zwrócić uwagę na fakt, że panele mają różną szerokość. Przed ułożeniem proszę
zaplanować ułożenie paneli biorąc pod uwagę to zróżnicowanie. Drewno jest
produktem naturalnym - różnice są oznaką jego autentyczności. W związku z tym
przed rozpoczęciem montażu proszę również zaplanować położenie szczególnie
charakterystycznych elementów.
Zaplanowane w obrębie wejścia wystarczająco duże miejsce do wycierania
obuwia ochroni posadzkę przed znacznym i szybkim zabrudzeniem. Zalecamy
układanie paneli zgodnie z kierunkiem padania światła. W przypadku wąskich lub
bardzo długich pomieszczeń kierunek układania dostosować należy do proporcji
pomieszczenia. Aby uzyskać optyczne powiększenie wąskich pomieszczeń panele
układać należy poprzecznie; ułożone podłużnie panele zwężają korytarze.
Podłoga parkietowa wymagają utrzymania w pomieszczeniach stałej względnej
wilgotności powietrza na poziomie 50–60 procent przy temperaturze ok. 20 °C.
W razie stwierdzenia lub przewidywania znacznie niższej wilgotności względnej
powietrza konieczne jest stosowanie (ewaporacyjnego) nawilżacza powietrza, co
pozwoli Państwu na unikanie nadmiernego wysychania podłoga parkietowa.
Układanie
Na początku należy sprawdzić, czy konieczne jest zastosowanie podkładu,
zgodnie z opisem podanym w punkcie „Czynności przygotowawcze“. Jako podkład
wytłumiający można stosować folię piankową firmy MEISTER, korkowy podkład
wygłuszający MEISTER, MEISTER Silence 25 DB lub MEISTER-Duo-Guard. Ważne:
przy użyciu MEISTER Silence 25 DB lub MEISTER-Duo-Guard nie jest potrzebna
dodatkowa folia polietylenowa o grubości 0,2 milimetra.
Przy docinaniu poszczególnych elementów piłą ręczną powierzchnia lakierowana
lub olejowana musi być skierowana do góry. Przy docinaniu paneli wyrzynarką lub
piłą tarczową ich wierzch powinien być skierowany do dołu.
A) Układanie elementów o długości pomieszczenia
Krok 1 Elementy o długości pomieszczenia najpierw należy przyciąć na długość
pomieszczenia, pozostawiając na końcach po 15 milimetrów odstępu od ścian. Aby
zachować wymagany odstęp od deski pierwszego rzędu, należy odpiłować pióro
z jej krawędzi bocznej (zdjęcie A1). Użycie klinów pozwala na bezproblemowe
utrzymanie co najmniej 15-milimetrowego odstępu od ściany.
Krok 2 Pióro kolejnego szeregu należy umieścić w szczelinie poprzedniej deski. W
tym celu należy lekko unieść montowaną deskę i pod lekkim kątem wsunąć całe
jej pióro we wpust i delikatnie przycisnąć ku dołowi, wykonując przy tym ruchy
w górę i w dół (zdjęcie A2). Panel powinien z łatwością połączyć się na zatrzask
wcześniej ułożonym elementem (zdjęcie A3).
Krok 3 Postępując w opisany powyżej sposób należy ułożyć kolejne szeregi.
Deskę ostatniego szeregu należy przyciąć tak, by pozostało co najmniej 15
millimetrów odstępu od ściany. W celu jej dopasowania należy użyć resztek,
zaznaczając na nich dokładnie brakującą szerokość, uwzględnić przy tym należy
obowiązkowy, 15-millimetrowy odstęp. Ostatnią deskę należy ułożyć przy użyciu
drążka ciągowego.
Krok 4 Po zakończeniu montażu należy usunąć drewniane kliny.
B) Układanie elementów o standardowych wymiarach
Ogólne wskazówki:
Ze względu na zróżnicowane szerokości paneli przed przystąpieniem do montażu
należy wykonać plan ułożenia podłogi. Uchroni to Państwa przed marnotrawieniem
materiału.
Krok 1 Montaż pierwszego pełnego panelu należy rozpocząć w lewym narożniku
pomieszczenia, układając go piórem ku ścianie. Od wszystkich paneli pierwszego
rzędu trzeba odpiłować pióra, aby zachować ten sam odstęp od ściany (zdjęcie
A1). Użycie klinów pozwala na bezproblemowe utrzymanie co najmniej 15milimetrowego odstępu od ściany.
Krok 2 Z pierwszym panelem należy połączyć następny pełny panel dobijając
go szczelnie krawędzią czołową przy pomocy młotka i dobijaka (zdjęcie B1).
Należy pamiętać, aby najpierw nałożyć klej na dolną część wpustu (zdjęcie B). W
ten sam sposób ułożyć wszystkie pozostałe panele szeregu na całej szerokości
pomieszczenia. Ostatni element należy ułożyć przy użyciu drążka ciągowego.
Krok 3 Panele pierwszego szeregu muszą być ułożone w linii prostej. Proszę
pamiętać, że przesunięcie spoin czołowych względem siebie ma wynosić co
najmniej 40 centymetrów.
Gdy pierwszy szereg jest już gotowy, pióro kolejnego szeregu należy umieścić w
szczelinie poprzedniej deski. W tym celu należy lekko unieść montowaną deskę
i pod lekkim kątem wsunąć całe jej pióro we wpust i delikatnie przycisnąć ku
dołowi, wykonując przy tym ruchy w górę i w dół (zdjęcie B2). Panel powinien z
łatwością połączyć się na zatrzask z wcześniej ułożonym elementem (zdjęcie B3).
Krok 4 Następny pełny panel należy montować podobnie, wkładając i dociskając
szczelnie jego boczną krawędź do poprzedniego panelu, jeszcze przed
opuszczeniem (zdjęcie B4).
Krok 5 Następnie przycisnąć panel ku dołowi, wykonując przy tym powoli ruchy
w górę i w dół (zdjęcie B5).
Panel powinien z łatwością połączyć się na zatrzask z wcześniej ułożonym
elementem.
Krok 6 Krawędź czołową panelu należy przy pomocy młotka i dobijaka szczelnie
docisnąć do poprzedniego elementu (zdjęcie B6). Wcześniej należy nałożyć klej
na dolną część wpustu (zdjęcie B). W ten sam sposób ułożyć panele na całej
szerokości pomieszczenia.
Krok 7 Postępując w opisany powyżej sposób ułożyć kolejne szeregi. Proszę
pamiętać, że przesunięcie spoin czołowych względem siebie musi wynosić
zawsze co najmniej 40 cm.
Ostatnie panele każdego szeregu należy przycinać z zachowaniem odstępu co
najmniej 15 milimetrów od ściany. W celu dopasowania ostatniego szeregu należy
użyć resztek, zaznaczając na nich dokładnie brakującą szerokość, uwzględnić przy
tym należy obowiązkowy, 15-millimetrowy odstęp. Ostatnią deskę należy ułożyć
przy użyciu drążka ciągowego.
Krok 8 Po zakończeniu montażu należy usunąć kliny drewniane.
Jeżeli montaż odbywał się bez użycia kleju, po ułożeniu ostatnich paneli można
Упаковку необходимо выдержать при условиях, в которых будет производиться
укладка. Для этой цели оставьте ее в закрытом виде примерно на 48 часов
(зимой – на 3 - 4 дней) в центре помещения, в котором будет выполняться
настил пола. Не оставляйте упаковку вблизи влажных или недавно оклеенных
обоями стен. Перед укладкой напольного покрытия должны быть установлены
наружные двери и окна и завершены все покрасочные работы. Температура
в помещении должна быть примерно 20 °C (не менее 15 °C), относительная
влажность воздуха – около 50 - 60 %.
Основание пола должно быть “подготовленным для укладки” в соответствии
с общепризнанными правилами в этой области с соблюдением немецкого
Положения о подрядно-строительных работах VOB, раздел C, и стандарта
DIN 18 356 “Паркетные работы”. Т.е. оно должно быть сухим, ровным,
прочным и чистым. Минеральные основания должны иметь остаточную
влажность, измеренную карбидным гигрометром (СМ-метод), не более 2 %, а
ангидритные стяжки – не более 0,5 %. Неровности основания величиной более
3 миллиметров на первый и более 2 миллиметров на каждый последующий
погонный метр должны быть выровнены согласно DIN 18 202, таблица 3, строка
4. На все минеральные основания (за исключением стяжек из литого асфальта)
в качестве паронепроницаемого слоя следует укладывать полиэтиленовую
пленку толщиной 0,2 миллиметра в виде поддона. На участках швов нахлест
должен составлять не менее 20 сантиметров, а стыки должны быть проклеены.
Во избежание порчи сыростью в помещениях цокольных этажей без подвалов
заказчик согласно действующим для надземного строительства положениям
обязан обеспечить гидроизоляцию фундаментной плиты от проникновения
влаги из грунта, отвечающую требованиям немецкого Положения о подрядностроительных работах DIN 18 195. Вы можете укладывать ламинат «MEISTER»
даже на имеющийся настил, напр., ПВХ, линолеум или каменные полы (не
более 6мм общей высоты) Дополнительно Вам следует уложить на полы
пленку, выполняющию функцию разделительного слоя. По причине гигиены
рекомендуется удалить старый подстилающий грунт.
Перед укладкой следует при дневном свете проверить все напольные панели
на предмет дефектов цвета и структуры. Рекламации в отношении уже
уложенного покрытия не принимаются.
Просьба учитывать, что изделия имеют различную ширину. Необходимо
рассортировать их перед укладкой по ширине. Дерево является природным
материалом, неравномерность его текстуры является признаком натуральности
и подлинности. Перед укладкой определите расположение наиболее броских
напольных панелей.
Зона для очистки подошв обуви, располагаемая при входе и имеющая
достаточные размеры, предохраняет полы от сильного и быстрого загрязнения.
Мы рекомендуем укладывать напольные панели по направлению света. В
узких или длинных помещениях следует согласовывать направление укладки
с пропорциями помещения. Чтобы сделать узкие помещения оптически более
широкими, производите укладку в поперечном направлении; уложенные
продольно напольные панели зрительно сужают прихожие.
Паркетное напольное покрытие требует поддержания условий жилого
помещения с относительной влажностью воздуха примерно 50-60 % при
температуре около 20 °C. Если в помещении будет установлена или ожидается
существенно более низкая влажность воздуха, то следует использовать
увлажнитель воздуха (испаритель), чтобы избежать чрезмерного усыхания
паркетное напольного покрытия.
Укладка
Сначала проверьте, отвечает ли основание требованиям, изложенным в п.
“Подготовка к работе”. Используйте в качестве звукоизоляции вспененную
пленку MEISTER, пробковую подложку MEISTER, пленку MEISTER-Silence 25
DB или двухслойную защитную пленку MEISTER-Duo-Guard (при применении
MEISTER-Silence 25 или MEISTER-Duo-Guard дополнительная полиэтиленовая
пленка толщиной 0,2 миллиметра не требуется).
При распиловке элементов обращайте внимание на сторону, на которой
Вы работаете: для настольных пил лицевая сторона должна быть обращена
наверх, а для лобзиковых или ручных циркулярных пил – вниз.
A) Укладка индивидуальных напольных панелей
Шаг 1 При укладке индивидуальных напольных панелей, изготовленных на всю
длину помещения, укоротите их, дополнительно вычтя из длины помещения два
отступа от стены по 15 миллиметров каждый. Для соблюдения необходимого
отступа от стены следует отпилить гребень с продольной стороны первой
панели (рис. A1). С помощью клиньев несложно будет выдерживать отступ от
стены в 15 миллиметров.
Шаг 2 Уложите панель следующего ряда гребнем на профиль защелкивающегося
соединения Klick предыдущего ряда, слегка приподнимите панель, вставьте
ее гребень по всей длине в паз и нажимайте вниз, совершая медленные
качательные движения вперед-назад (рис. A2). При этом напольная панель
должна защелкнуться в уже уложенном ряду (рис. A3).
Шаг 3 Действуя по этой схеме, Вы можете последовательно уложить остальные
ряды. Распиловку последнего ряда напольных панелей следует выполнять
с учетом минимального отступа от стены. Для подгонки последнего ряда
используйте обрезок напольной панели, чтобы разметить остающуюся ширину
(с учетом отступа от стены не менее 15 миллиметров). Уложите последнюю
напольную панель с помощью монтировочного рычага.
Шаг 4 По прошествии некоторого времени удалите деревянные клинья вдоль
стен.
B) Укладка системных напольных панелей
Общие указания
В связи с различной шириной напольных панелей перед тем, как приступить
к их укладке, требуется составить план укладки во избежание чрезмерного
расхода материала на обрезки.
Подробное руководство по укладке
и уходу находится внутри
RUS
Szczegółowe wskazówki nt. układania oraz
pielęgnacji paneli znajdują się wewnątrz opakowania.
PL
S detaljnim uputama
za polaganje i održavanje
m
M
w mm
www m
m
Паркетное напольное покрытие MEISTER идеально подходит для всех сухих жилых помещений, таких как гостиные и
спальни, а также для общественных помещений умеренного или нормального использования, таких как, например,
гостиничные номера. Не предназначено для укладки в помещениях с повышенной влажностью (ванных комнатах, саунах и
т.п). Подробная информация приведена на этикетке на торцевой части упаковки.
В настоящем руководстве по укладке и уходу собраны важнейшие сведения по
укладке и хранению паркетного напольного покрытия MEISTER.
PD 500
Decydując się na panele podłogowe firmy MEISTER dokonali Państwo znakomitego
wyboru. Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy zakupu. Wieloletnie
doświadczenia naszych fachowców oraz nowoczesna technologia produkcji
zapewniają naszym wyrobom najwyższą jakość, godną określenia „Made in
Germany”.
W niniejszej instrukcji układania i pielęgnacji naszych wyrobów zebraliśmy dla
Państwa najważniejsze informacje na temat montażu i przechowywania paneli
parkietowych firmy MEISTER.
Do układania paneli parkietowych firmy MEISTER potrzebne są następujące
narzędzia i materiały pomocnicze:
młotek, wyrzynarka lub piła elektryczna, ewentualnie wiertarka, miarka,
ołówek, dobijak, kliny, drążek ciągowy, kątownik lub skośnica, dodatkowo folia
polietylenowa (0,2 milimetra), opcjonalnie odporny na wodę klej do drewna D3.
Jako warstwę wygłuszającą zalecamy MEISTER-Silence 25 DB lub inny produkt z
szerokiej gamy produkowanych przez nas podkładów wygłuszających.
M
W
Naše jamstvene uvjete možete dobiti na zahtjev od Vašeg specijaliziranog
prodavača ili na Internetu pod www.meister.com.
PD 600 Tala
Znak o zyma y
wszys k e pod og
my ME STER
PD 600 Tala
Za postavljanje preko podnih konstrukcija koje se griju uz pomoć tople vode dobit
ćete kod Vašeg specijaliziranog prodavača posebne smjernice za polaganje.
PODŁOGA PARKIETOWA
Szybk pewny mon aż pod og
P odukc a na cenc be g sk e
my Un n Deco
RUS ПАРКЕТНОЕ НАПОЛЬНОЕ ПОКРЫТИЕ
Upute za održavanje nauljenih podova (PD 500)
Nije pogodan za polaganje u vlažnim prostorijama (kupaonica, sauna itd.)
B) Polaganje podnih ploča standardne dužine
PD 600 Tala
B zo s gu no po agan e
P o zvedeno po cenc
v ke Un n Deco Be g a
η δ άσ ρωση να
Upute za održavanje prirodno nauljenih podova
(PD 600 Tala)
SCG
ων ο χων
B Δ άστρωση των σαν δων συστήματος
Μ
HR
α ά μή ο
08|08
S detaljnim uputama
za polaganje i održavanje
Olejované parketové podlahy MEISTER sú z výrobného podniku pripravené na
okamžité použitie. Podlahu môžete denne čistiť zametaním a vysávaním (len
suchý vysávač). V závislosti od stupňa používania a znečistenia zriediť MEISTER
prostriedok na ošetrovanie drevených podláh, matný s vodou v pomere 1:200.
Podlaha sa má stierať v pozdĺžnom smere navlhčenou (silno vyžmýkanou) handrou,
ktorá sa vyplachuje v tomto roztoku. Podľa stupňa znečistenia a veľkosti čistenej
plochy treba vodu na umývanie včas vymeniť. Použitie MEISTER prostriedok na
ošetrovanie drevených podláh, matný parketovú podlahu čistí a chráni zároveň,
a tým prispieva k zachovaniu hodnoty povrchu. Pri parketových podlahách so
skosenou hranou dbajte prosím na to, aby v škárach nezostala žiadna vlhkosť.
Pokyny k ošetřování přírodně naolejovaných
podlah (PD 600 Tala)
Návod na ošetřování olejovaných podlah (PD 500)
Pokládka
TR
Návod na ošetrovanie pre olejované podlahy
(PD 500)
σφήν
Zastrzega się możliwość zmian technicznych oraz pomyłek.
HR
Všeobecné pokyny k čištění a ošetřování
Krok 1 Začnite s pokládkou prvej celej podlahovej dosky v ľavom rohu miestnosti
tak, aby strany pera smerovali k stene. Z dosky prvého radu sa musí odrezať pero,
aby sa mohol správne dodržať odstup od steny (foto A1). Pomocou klinov môžete
udržať odstup od steny s rozmerom 15 milimetrov.
Krok 2 Nasledujúcu kompletnú dosku systémovej palubovky zasuňte čelnou
stranou pomocou kladiva a prirážacieho klátika natesno do dosky 1 (foto B1).
Pritom vopred rovnomerne naneste lepidlo na spodný bok drážky (obr. B). Ďalšie
dosky tohto radu palubovky pokladajte rovnako po celej šírke miestnosti. Posledný
kúsok palubovky priložte s použitím sťahováka.
Krok 3 Nezabúdajte, že dosky prvého radu palubovky musia byť vyrovnané.
Dbajte na to, aby posun medzi čelnými škárami mal vždy hodnotu minimálne 40
centimetrov. Následne položte dosku palubovky oproti radu 1 a pomaly ju zatlačte
nadol otáčavým pohybom dopredu a dole. (foto B2). Doska palubovky pritom musí
zapadnúť do predtým položeného radu (foto B3).
Krok 4 Ďalšia kompletná doska systémovej palubovky sa tak ako predtým najskôr
zasunie po dĺžke a ešte pred spustením sa prisunie tesne k predošlej doske. (foto
B4).
Krok 5 Následne pomaly zatlačte dosku palubovky nadol otáčavým pohybom
dopredu a dole (foto B5). Doska palubovky pritom musí zapadnúť do predtým
položeného radu .
Krok 6 Túto dosku palubovky zasuňte čelnou stranou pomocou kladiva a
prirážacieho klátika natesno do predchádzajúcej dosky (foto B6). Pritom vopred
rovnomerne naneste lepidlo na spodný bok drážky (obr. B). Takto postupujte po
celej šírke miestnosti.
Krok 7 Podľa tejto schémy môžete pokračovať v pokladaní rad za radom.
Nezabúdajte, že posun medzi čelnými škárami musí mať vždy hodnotu minimálne
40 centimetrov.
Posledné dosky každého radu palubovky sa prirežú tak, aby sa dodržala vzdialenosť
od steny minimálne 15 milimetrov. Na prispôsobenie posledného radu použite
zvyšnú časť dosky, aby ste si zaznačili zostávajúcu šírku (zohľadniť minimálny
odstup od steny 15 milimetrov). Posledný kúsok palubovky priložte s použitím
sťahováka).
ύλ ν
Życzymy zadowolenia z Państwa nowych paneli parkietowych firmy
MEISTER.
Шаг 1 Начинайте укладку с первой цельной напольной панели в левом углу
помещения гребнем к стене. Для соблюдения необходимого отступа от стены у
панелей первого ряда следует отпилить гребень (рис. A1). С помощью клиньев
несложно будет выдерживать отступ от стены в 15 миллиметров.
Шаг 2 Плотно вставьте следующую цельную напольную панель с торца в
первую напольную панель, пользуясь отбойным бруском и молотком (рис.
B1). Равномерно распределите клей по нижней полке паза (рис. B). Уложите
остальные напольные панели этого ряда аналогичным образом по всей ширине
помещения. Уложите последнюю напольную панель с помощью монтировочного
рычага.
Шаг 3 Следите, чтобы напольные панели первого ряда были уложены ровно.
Следите за тем, чтобы смещение между торцевыми стыками всегда составляло
не менее 40 сантиметров. Затем уприте напольную панель второго ряда в
первый ряд и нажимайте ее вниз, совершая медленные качательные движения
вперед-назад (рис. B2). При этом напольная панель должна защелкнуться в
уже уложенном ряду (рис. В3).
Шаг 4 Следующая цельная напольная панель вставляется в продольный паз
описанным выше способом и еще до начала опускания плотно придвигается к
предыдущей панели (рис. B4).
Шаг 5 Затем нажимайте напольную панель вниз, совершая медленные
качательные движения вперед-назад (рис. B5). При этом напольная панель
должна защелкнуться в уже уложенном ряду.
Шаг 6 Плотно состыкуйте эту напольную панель с торца с предыдущей
панелью, пользуясь отбойным бруском и молотком (рис. B6), предварительно
равномерно распределив клей по нижней полке паза (рис. B). Уложите
остальные напольные панели этого ряда аналогичным образом по всей ширине
помещения.
Шаг 7 Действуя по этой схеме, Вы можете последовательно уложить остальные
ряды. Следите за тем, чтобы смещение между торцевыми стыками всегда
составляло не менее 40 сантиметров.
Распиловку последних напольных панелей каждого ряда следует выполнять
с учетом минимального отступа от стены. Для подгонки последнего ряда
используйте обрезок напольной панели, чтобы разметить остающуюся ширину
(с учетом отступа от стены не менее 15 миллиметров). Уложите последнюю
напольную панель с помощью монтировочного рычага.
Шаг 8 По прошествии некоторого времени удалите деревянные клинья вдоль
стен.
Если укладка напольного покрытия выполнялась без использования клея, то
после укладки последних напольных панелей уже можно ходить по полу. Теперь
Вы можете приступить к установке плинтусов. Если Вы склеивали паркет, то
тщательным образом проверьте прежде всего торцевые стыки на предмет
плотного прилегания и герметичности. В течение последующих 12 часов, пока
клей сохнет, не допускается ходить по полу. Для закрытия компенсационных
швов по периметру настила используйте фанерованные деревом плинтусы
MEISTER или защелкивающиеся плинтусы MEISTER.
Внимание: иллюстрации по укладке приведены ниже!
Döşeme ve bakım konularındaki ayrıntılı
bilgi, iç kısımda bulunmaktadır.
Před otevřením se musí balíky s palubkami aklimatizovat. Proto je uložte
neotevřené na cca 48 hodin (v zimě 3 – 4 dnů) uprostřed místnosti, ve které se
mají pokládat. Balíky nepokládejte u vlhkých nebo čerstvě tapetovaných stěn. Před
začátkem pokládky musí být zabudované vnější dveře a okna a ukončené veškeré
malířské a lakýrnické práce. Teplota místnosti by měla činit cca 20 °C (minimálně
15 °C), relativní vlhkost vzduchu cca 50 – 60 procent.
Podklady pro pokládku musí odpovídat všeobecně uznávaným pravidlům oboru
při dodržení VOB, část C, DIN 18 356 „Pokládání parketových podlah“. Podklad
musí být suchý, rovný, pevný a čistý. Minerální podklady smí mít podle měření
CM-přístrojem max. 2 procenta, anhydritové potěry max. 0,5 procenta zbytkové
vlhkosti. Nerovnosti podkladu 3 a více milimetrů na první metr a 2 nebo více
milimetrů na každý další běžný metr se musí vyrovnat v souladu s DIN 18 202,
tabulka 3, řádek 4. U všech minerálních podkladů (s výjimkou litého asfaltového
potěru) se pokládá PE fólie jako parozábrana o tloušťce 0,2 mm, jejíž okraje
se vytáhnou na stěny tak, aby se utvořila vana, a spoje musí mít minimálně 20
centimetrů přesahy a na spojích se musí slepit. U nepodsklepených prostorů
musí být, podle platných předpisů pozemních staveb, ze strany stavby základová
deska izolovaná proti pronikání vlhkosti ze země podle DIN 18 195, aby se předešlo
poškození vlhkostí. Podlahy MEISTER můžete pokládat také na již existující
podlahové krytiny, jako např. podlahy z pvc, linolea nebo kamenné podlahy, jsou-li
podlahové krytiny pevně přilepené po celé ploše, tzn. bez výskytu nepřilepených
míst a není-li instalováno podlahové vytápění. Navíc byste měli na tyto povrchy
položit fólii jako dělící vrstvu. Podlahové krytiny z textilu, jako např. koberce,
krytiny z jehlové plsti atd., musí být kromě důvodů techniky pokládání odstraněny
také z hygienických důvodů.
Před pokládkou zkontrolujte všechny desky na denním světle na znatelné vady,
barvu a strukturu. Po pokládce desek není možné uplatňovat záruční nároky.
Nezapomeňte na to, že máte k dispozici produkty v různých šířkách, a proto je
před pokládkou nutné rozdělit desky podle šířky. Zohledněte, že dřevo je přírodní
produkt - odchylky jsou znakem jeho přirozenosti a pravosti. Před pokládkou si
naplánujte i pozici markantně výrazných lamel.
Pomocí dostatečně velké čisticí zóny ve vstupní oblasti ochráníte podlahu před
hrubým a rychlým znečištěním. Doporučujeme pokládat lamely v podélném směru
k dopadu světla. U úzkých příp. dlouhých místností byste měli směr pokládky
přizpůsobit rozměrům místnosti.
U parketové podlahy je zapotřebí, aby bylo v bytě trvalé klima cca 50 – 60 procent
relativní vlhkosti vzduchu při pokojové teplotě cca 20 °C. Pokud podstatně klesne
vlhkost vzduchu, doporučuje se používat zvlhčovač vzduchu (odpařovač), aby se
zabránilo extrémnímu vysušení parketové podlahy.
Pozor: Obrázky k pokládce se nacházejí dole!
Všeobecné pokyny:
Vzhľadom na rozdielne šírky dosiek palubovky je pred pokladaním potrebné
vypracovať plán pokladania, aby sa zabránilo zbytočným odrezkom.
Βήμα 4
Αργό ρα αφα ρ σ
Nasze warunki gwarancji dostępne są u autoryzowanych dystrybutorów
lub na stronie internetowej www.meister.com.
TR
Přípravná opatření
Pokud jste při pokládání pracovali bez lepidla, můžete po podlaze chodit hned po
položení posledních desek palubek. Nyní můžete připevnit soklové lišty. Pokud
jste parketovou podlahu slepili, důkladně zkontrolujte, zda jsou hlavně čelní spáry
úplně těsné a zavřené. Během následného schnutí lepidla po dobu 12 hodin, se
nesmí na podlahu vkročit. Na zakrytí obvodových dilatačních spár použijte soklové
lišty MEISTER z dýh z pravého dřeva nebo zásuvné krycí lišty MEISTER.
B) Pokladanie systémovej palubovky
Επιλέξατε ένα δάπεδο παρκέ MEISTER. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη
που μας δείξατε και σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός ιδιαίτερου προϊόντος. Η
πολυετής πείρα του εξειδικευμένου μας προσωπικού και οι σύγχρονες τεχνολογίες
κατασκευής μεριμνούν για ένα ποιοτικό προϊόν »Made in Germany«.
Σε αυτές τις οδηγίες διάστρωσης και περιποίησης συγκεντρώσαμε για εσάς τις
σημαντικότερες πληροφορίες σχετικά με τη διάστρωση και την αποθήκευση των
δαπέδων παρκέ MEISTER.
Για τη διάστρωση των δαπέδων παρκέ MEISTER χρειαζόσαστε τα ακόλουθα εργαλεία
και βοηθητικά μέσα:
Σφυρί, σμίνι ή ηλεκτρικό πριόνι, ενδεχομένως τρυπάνι, σπαστό μέτρο, μολύβι,
κόπανο, ελάσματα έλξης, γωνίες ή λοξές γωνίες, ενδεχομένως μεμβράνη PE (0,2
χιλιοστών), ενδεχομένως υδατοστεγή ξυλόκολλα D3.
Ως μόνωση συνιστούμε MEISTER-Silence 25 DB ή ένα από τα ποικίλα μας υλικά
υπόστρωσης.
Przez następne 8 do 10 dni podłogę należy czyścić wyłącznie na sucho, żeby
powierzchnia się całkowicie utwardziła.
Panele te nie nadają się do układania w pomieszczeniach wilgotnych
(łazienka, sauna itp.).
Podrobný návod na pokládku
a najdete ve vnitřní části.
Nabízíme vám dvě rozdílné varianty výrobků:
A) Jako palubku na délku místnosti bez opracování čelních hran, která se vyrábí s
délkovým přesahem 5 centimetrů a kterou musíte zkrátit na délku místnosti.
B) Jako systémovou palubku o délce 300, 335 a 365 centimetrů, která je na čelní
straně vybavená spojením drážky a pera. Tato forma vyhotovení vám umožní
nekonečnou pokládku, která se však zásadně musí slepit v oblasti čelních hran.
Lepidlo přitom nanášejte rovnoměrně na spodní bok drážky (obr. B). Zabraňte
tomu, aby se lepidlo dostalo na stranu nášlapné vrstvy. Lepidlo náhodně vystouplé
na povrch by se mělo ihned odstranit jemně navlhčenou, čistou hadérkou.
Podlahu můžete pokládat jako plovoucí podlahu. Click-spojení po délce umožňuje
rychlou a bezpečnou práci. Kromě toho představuje účinnou pomůcku při
pokládce, protože tímto způsobem se palubky vyrovnávají samy. Desky palubky
byste měli jemně nadzvednout a pero jednoduše vložit do drážky už položené
palubky (obr. A). Doporučujeme, aby pokládku prováděly dvě osoby.
Hotové parkety pokládané jako plovoucí podlaha byste měli především v
komerčních oblastech, ve větších místnostech, v intenzívně namáhaných
oblastech a při pokládce na podlahové konstrukce vytápěné teplou vodou slepit
v drážce a peru. Lepidlo přitom znovu rovnoměrně nanášejte na dolní bok drážky
(obr. B). Kromě toho je nutné zabránit i tomu, aby se lepidlo dostalo na stranu
nášlapné vrstvy. Lepidlo náhodně vystouplé na povrch by se mělo opět ihned
odstranit mírně navlhčenou, čistou hadérkou.
Pokud je pokládaná plocha delší než 10 metrů nebo širší než 8 metrů, je
bezpodmínečně nutné naplánovat dilatační spáru. Spáru překryjte přechodovým
profilem. Tyto spáry jsou důležité i mezi dvěma sousedními místnostmi, v
přechodech mezi dveřmi, mezi otevřenými průchody a v členitých místnostech.
K docílení čistých přechodů mezi sousedními, nižšími plochami příp. u podlahových
krytin nebo uzávěrů před vyššími, přilehlými prahy, kachličkami, dlaždicemi apod.,
použijte přizpůsobovací a ukončovací profil. U schodů se docílí čistého zakončení
použitím schodových lišt.
Při pokládce dbejte na to, aby byl dodržen od všech zdí odstup minimálně
15 milimetrů. Tento odstup se musí dodržet u všech sloupů, rozvodů topení,
ocelových zárubní apod. Dřevěné zárubně dveří se mohou případně zkrátit. Za
tím účelem položte volnou desku nášlapnou stranou směrem dolů proti zárubni a
zárubeň podél této desky odřežte.
Abyste podlahu ochránili před zbytečným poškrábáním, měli byste nohy židlí a
nábytku vybavit kluznými plstěnými díly. Kancelářské židle a kontejnery atd. s
řídicími pojezdovými kolečky musí být také chráněné měkkou vrstvou odpovídající
dané normě.
Krok 1 Začněte s pokládkou první celé desky v levém rohu místnosti tak, že strany
pera směřují ke stěně. Z desek první řady se musí odřezat pero, aby se mohl
dodržet správný odstup od stěny (foto A1). Pomocí klínů můžete snadno udržet
odstup od stěny minimálně 15 milimetrů.
Krok 2 Následující celou desku systémové palubky zasuňte čelní stranou
pomocí kladiva a hranolu na dorážení těsně do desky 1 (foto B1). Přitom předem
rovnoměrně naneste lepidlo na dolní bok drážky (obr. B). Další desky této řady
palubky pokládejte stejným způsobem po celé šířce místnosti. Poslední kus
palubky přiložte s použitím stahováku.
Krok 3 Nezapomeňte, že desky první řady palubky musí být vyrovnané. Dbejte
na to, aby přesazení mezi čelními spárami činilo vždy minimálně 40 centimetrů.
Následně položte desku palubky proti řadě 1 a pomalu ji zatlačte dolů otáčivým
pohybem dopředu a dolů. (foto B2). Deska přitom musí zapadnout do předem
položené řady (foto B3).
Krok 4 Další celá deska systémové palubky se stejně jako předtím nejdříve zasune
po délce a ještě před spuštěním se přisune těsně k předešlé desce. (foto B4 ).
Krok 5 Poté zatlačte pomalu desku palubky dolů otáčivým pohybem dopředu a
dolů (foto B5). Deska palubky přitom musí zapadnout do předem položené řady.
Krok 6 Tuto desku palubky zasuňte čelní stranou pomocí kladiva a hranolu na
dorážení těsně do předcházející řady (foto B6). Přitom předem rovnoměrně naneste
lepidlo na dolní bok drážky (obr. B). Takto postupujte po celé šířce místnosti.
Krok 7 Podle tohoto schématu můžete dále pokračovat v pokládání parket.
Nezapomeňte, že přesazení mezi čelními spárami by mělo činit minimálně 40
centimetrů.
Poslední desky každé řady se přiřežou tak, aby se dodržela vzdálenost od stěny
minimálně 15 milimetrů. K přizpůsobení poslední řady použijte zbývající část
desky, abyste si označili zbývající šířku (zohlednit minimálně 15 milimetrů odstup
od stěny). Poslední kousek palubky přiložte pomocí stahováku.
Krok 8 Později odstraňte dřevěné klíny podél stěn.
Το δάπεδο παρκέ MEISTER είναι ιδανικό για όλους τους ξηρούς χώρους κατοικίας όπως καθιστικά,
υπνοδωμάτια καθώς και για επαγγελματικούς χώρους με μέτρια έως κανονική καταπόνηση δαπέδου, όπως
π.χ. δωμάτια ξενοδοχείου. Δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε υγρούς χώρους (λουτρά, σάουνα κλπ.).
Για περισσότερες πληροφορίες προϊόντος βλέπε μετωπική ετικέτα.
Paketi se prije otvaranja moraju aklimatizirati. U tu svrhu ih držite neotvorene oko
48 sati (zimi 3-4 dana) u sredini prostorije u kojoj ih želite položiti. Paketi ne smiju
ležati ispred vlažnih ili svježe tapeciranih zidova. Prije početka polaganja poda
treba da su ugrađena vanjska vrata i prozori te završeni svi soboslikarski i lakirni
radovi. Sobna temperatura bi trebalo iznositi oko 20°C (najmanje 15°C), a relativna
vlažnost zraka oko 50-60 posto.
Podloge za polaganje moraju biti pripremljene u skladu s opće priznatim pravilima
struke, uz pridržavanje pravilnika VOB, dio C, DIN 18 356 “Parketarski radovi”. To
znači da moraju biti suhe, ravne, čvrste i čiste. Mineralne podloge smiju u skladu
sa CM-metodom posjedovati ostatak vlažnosti od najviše 2 posto, a anhidritni
estrisi najviše 0,5 posto. Neravnine podloge od tri ili više milimetara za prvi metar
i dva ili više milimetara po svakom daljnjem metru potrebno je izjednačiti u skladu
sa standardom DIN 18 202, tablica 3, redak 4. Na svim mineralnim podlogama (s
iznimkom lijevane asfaltne podloge) treba u cilju kočenja isparenja položiti PEfoliju debljine 0,2 milimetra u obliku kade (uzvući je uz zidove). Područja spojeva
moraju se preklapati najmanje 20 centimetara, a sami spojevi se moraju zalijepiti.
Kod polaganja u prostorijama bez podruma neophodno je da se prethodnim
izoliranjem podne ploče, shodno važećim uvjetima visokogradnje i Uredbi o
raspisivanju i ustupanju građevinskih radova (DIN 18 195), spriječe oštećenja do
kojih može doći uslijed prodiranja vlage iz zemljišta. MEISTER-podove možete
polagati i na postojeće podne obloge, kao što su PVC, linoleum ili na kamene
podove, ako su podovi čvrsto lijepljeni, nemaju labavih mjesta i ako ne postoji
podno grijanje. Na takve podloge morate dodatno položiti neku foliju kao razdjelni
sloj. Tekstilne podloge kao što su npr. tepisoni, iglasto runo itd. morate odstraniti
ne samo iz tehničkih razloga polaganja nego i iz higijenskih razloga.
Temeljito pregledajte prije polaganja na dnevnom svjetlu postoje li na pločama
vidljive greške u boji i strukturi. Već položena roba ne može se naknadno
reklamirati.
Molimo uzmite u obzir da su Vaši proizvodi u različitim širinama. Prije polaganja
raspodijelite materijal po širini. Drvo je prirodni proizvod - odstupanja jesu
znak njegove prirodnosti. Molimo Vas da prije polaganja predvidite mjesta za
pozicioniranje upadljivijih podnih ploča.
Dovoljno velika površina za čišćenje odnosno izuvanje obuće na ulazu u prostoriju
štitit će pod od grubog i brzog zaprljanja. Preporučujemo da se ploče postavljaju
uzdužno u smjeru pada svjetla. Kod uskih odnosno dugih prostorija smjer polaganja
treba prilagoditi obliku prostora. Za optičko proširenje uskih prostorija ploče treba
polagati poprečno; uzdužno položene ploče sužavaju hodnike.
Parketni pod zahtijeva trajnu klimu za stanovanje od oko 50-60 posto relativne
vlažnosti zraka pri sobnoj temperaturi od oko 20°C. Ako se utvrdi ili očekuje
znatno niža vlažnost zraka, trebalo bi koristiti ovlaživač zraka (isparivač), kako bi
se izbjeglo ekstremno isušenje parketni poda.
CZ
Všeobecná upozornění
pokládky, aby se zabránilo zbytečným odřezkům.
m
All’interno sono riportate dettagliate istruzioni
per la posa e la manutenzione
Rozhodli jste se pro parketovou podlahu MEISTER. Děkujeme vám za vaši důvěru
a blahopřejeme vám ke koupi výjimečného výrobku. Letitá zkušenost našich
odborníků a moderní výrobní technologie zajišťují výrobek kvality »Made in
Germany«.
V tomto návodě na pokládku a údržbu jsme pro vás sestavili nejdůležitější
informace pro pokládku a ukládání parketových podlah MEISTER.
Pro pokládku parketových podlah MEISTER potřebujete následující nářadí a
pomůcky:
Kladivo, děrovku nebo elektrickou pilu, případně vrtačku, skládací metr, tužku,
hranol na dorážení, klíny, stahovák, úhelník nebo pokosník, případně PE fólii (0,2
milimetrů), případně vodotěsné lepidlo na dřevo D3.
K izolaci kročejového kroku doporučujeme použít MEISTER-Silence 25 DB nebo si
vybrat z bohatého výběru našich podkladových materiálů.
www m
W przypadku układania paneli na podłogach ogrzewanych instalacjami z gorącą
wodą autoryzowany dystrybutor dostarcza oddzielną instrukcje montażu.
Podłoga parkietowa firmy MEISTER może być również całkowicie klejona z
podłożem. Dalsze informacje oraz szczegółowy opis dostępne są w serwisie działu
technicznego firmy MeisterWerke.
Общие указания по чистке и уходу
Паркетное напольное покрытие MEISTER с обработанной натуральным маслом
поверхностью нуждается в особом уходе. С помощью зон для очистки подошв
обуви, к примеру, циновок, Вы можете легко предотвратить загрязнения.
По возможности никогда не оставляйте паркетное напольное покрытие
в течение длительного времени в увлажненном и, особенно, в мокром
состоянии. Избегайте появления луж или длительного воздействия влаги на
пол. Пароочистители не подходят для ухода за таким полом. Не разрешается
протирать пол салфетками из микрофибры или очищающего волокна. Не
используйте чистящее молочко или чистящий порошок, поскольку эти
средства могут взаимодействовать с поверхностью пола. Для оптимального
ухода и сохранения в течение длительного времени хорошего состояния
пола используйте чистящие средства и средства для ухода, специально
разработанные и соответствующие нашим продуктам. Соблюдайте указания
по использованию, приведенные на чистящих средствах и средствах для ухода
марки MEISTER.
Если паркет в течение длительного времени был подвержен интенсивному
износу и в нем, возможно, образовались вмятины, то можно подновить его,
отшлифовав и затем вновь обработав поверхность (допускается для паркета
без фаски). Эти работы должна выполнять специализированная организация,
так как после шлифовки лицевой стороны необходимо полностью восстановить
структуру поверхностного защитного слоя.
Указания по уходу за напольными
покрытиями с отделкой натуральным маслом
(PD 600 Tala)
Можно ежедневно подметать или пылесосить напольное покрытие (только
пылесосом с сухой очисткой). После укладки напольного покрытия и
устранения загрязнений, оставшихся после строительных работ (которые
следует подмести или пропылесосить), необходимо обработать пол
специальным маслом для ухода MEISTER-Pflegeöl прежде, чем начнется
его использование. Взяв немного специального масла MEISTER-Pflegeöl,
равномерно распределите его хлопчатобумажной тряпкой в направлении
вдоль панелей так, чтобы образовалась тонкая пленка. Затем натрите его
досуха мягкой тряпкой или специальной белой подушечкой и отполируйте.
При обработке больших площадей распылите масло MEISTER-Pflegeöl
тонким слоем, вотрите его однодисковым полотером, а затем отполируйте
специальной белой подушечкой. Следите за тем, чтобы на полу не оставалось
излишков масла. Дайте возможность обработанному полу сохнуть не менее
8 часов до начала использования, оптимально оставлять его сохнуть на ночь.
Пропитанные маслом тряпки и подушечки прополощите в воде и оставьте
сохнуть в расправленном виде (опасность самовоспламенения!).
В первые 8-10 дней допускается только сухая чистка напольного покрытия
(подметать или пылесосить), чтобы его поверхность могла окончательно
затвердеть. В зависимости от посещаемости помещения и степени
загрязнения средство для ухода за деревянными напольными покрытиями
MEISTER-Holzbodenpflege Natura необходимо развести в воде в пропорции
1:50 (периодичность: для бытовых помещений – прибл. раз в 2-4 недели, для
общественных помещений – прибл. раз в 1-2 недели). Протирать напольное
покрытие следует в продольном направлении слегка влажной (хорошо
отжатой) тряпкой, прополощенной в этом растворе. Своевременно обновляйте
водный раствор, исходя из степени загрязнения и площади обрабатываемой
поверхности. Средство для ухода за деревянными напольными покрытиями
MEISTER-Holzbodenpflege Natura имеет помимо очищающего и защитное
действие, что продлевает срок службы поверхности. При необходимости после
высыхания (прибл. 30 минут) можно отполировать напольное покрытие мягкой
подушечкой.
В зонах наиболее интенсивного использования мы рекомендуем освежать
напольное покрытие раз в год, если поверхность утратила внешний вид
(наносное загрязнение, потемнение и т.д.). Сперва следует тщательно очистить
напольное покрытие с помощью интенсивного чистящего средства MEISTERIntensivreiniger (разбавляемого водой в пропорции от 1:1 до 1:3). Затем оставьте
напольное покрытие сохнуть 24 часа. После чего как при первичном уходе
нанесите масло для ухода MEISTER-Pflegeöl, натрите и отполируйте. Оставьте
напольное покрытие сохнуть не менее 8 часов, в первые 8-10 дней допускается
только сухая чистка. При использовании паркетных напольных покрытий с
фаской следите за тем, чтобы в щелях не оставалось влаги.
Указания по уходу за напольными покрытиями,
покрытыми маслом (PD 500)
Покрытые маслом паркетные напольные покрытия MEISTER обработаны
на заводе-изготовителе и готовы для использования в жилых помещениях.
Можно ежедневно подметать или пылесосить напольное покрытие (только
пылесосом с сухой очисткой). В зависимости от посещаемости помещения и
степени загрязнения средство по уходу за матовой поверхностью деревянных
напольных покрытий MEISTER-Holzbodenpflege Matt необходимо развести в
воде в пропорции 1:200. Протирать напольное покрытие следует в продольном
направлении слегка влажной (хорошо отжатой) тряпкой, прополощенной в
этом растворе. Своевременно обновляйте водный раствор, исходя из степени
загрязнения и площади обрабатываемой поверхности. Средство по уходу за
матовой поверхностью деревянных напольных покрытий MEISTER-Holzbodenpflege Matt имеет помимо очищающего и защитное действие, что продлевает
срок службы поверхности. При использовании паркетных напольных покрытий
с фаской следите за тем, чтобы в щелях не оставалось влаги.
Для укладки покрытия на конструкциях полов с подогревом горячей водой
получите у дилера отдельные правила по укладке.
Вы можете также приклеивать паркетное напольное покрытие MEISTER по
всей поверхности к основанию. Дальнейшая информация и соответствующая
памятка могут быть получены в службе сервисного обслуживания MeisterWerke.
Не предназначено для укладки в помещениях с повышенной
влажностью (ванных комнатах, саунах и т.п.)
Наши Гарантийные условия Вы можете получить у дилера или в
Интернете на сайте www.meister.com.
Мы желаем, чтобы Ваше новое паркетное напольное покрытие MEISTER
доставило Вам радость!
Мы сохраняем за собой право на внесение технических изменений и исправление
неточностей в данном описании.
08|08
I
Parketová podlaha MEISTER je ideální pro všechny suché obytné prostory, jako např. obývací pokoje, ložnice,
jakož i komerční prostory s mírnou až normální intenzitou použití, jako např. hotelové pokoje.
Není vhodná k pokládce ve vlhkých místnostech (koupelna, sauna atd.).
Další informace o výrobku jsou uvedeny na etiketě v záhlaví.
Pripremne mjere
w mm
MEISTER parketni podovi s prirodno nauljenom gornjom površinom zahtijevaju
naročito održavanje. Površinama za čišćenje odnosno izuvanje obuće npr. otiračima
možete lako izbjeći prljanje i oštećenja. Parketni pod, ukoliko je to moguće, ne
bi trebalo nikada biti dulje vrijeme vlažan ili čak mokar. Treba izbjegavati stajaću
vlagu i lokvice. Parni čistači nisu prikladni za čišćenje ovih podova. Za brisanje se
ne smiju koristiti tkanine sa mikrovlaknima. Nemojte koristiti prašak niti tekućine
za ribanje, budući da ta sredstva mogu oštetiti gornju površinu poda. Za optimalnu
njegu i dugotrajno održanje kvalitete Vašeg poda koristite specijalna sredstva za
čišćenje i njegu, koja su prilagođena svojstvima i zahtjevima naših proizvoda.
Molimo Vas da obratite pažnju na upute za primjenu MEISTER sredstava za njegu
i čišćenje.
Ukoliko parketni pod tijekom duljeg vremena bude intenzivno korišten, pa se
eventualno pojave udubljenja, možete ga renovirati tj. izbrusiti i iznova premazati
zaštitnim premazom (važi za parketne podove ravnih rubova). Ovaj se posao
mora prepustiti stručnoj osobi, jer je naročito nakon skidanja vanjske površine
neophodno potrebna potpuno nova izrada površinskog sloja.
Deze folder bevat gedetailleerde
leg- & onderhoudsinstructies.
m
M
Απονομή σε όλα τα
δάπεδα ME STER
Γρήγορη κα ασφαλής δ άστρωση
Παραγωγή με άδε α της ετα ρε ας
Un n Deco Βέλγ ο
Opće napomene o čišćenju i održavanju
NL
www m
Krok 1 Pri pokladaní palubovky s dĺžkou miestnosti skráťte palubovku na dĺžku
miestnosti po odpočítaní vzdialenosti od steny 2 x 15 milimetrov. Z prvej dosky
palubovky musíte odrezať pero na pozdĺžnej strane, aby sa dal dodržať riadny
odstup od steny (foto A1). Pomocou klinov môžete ľahko dodržať odstup od steny
15 milimetrov.
Krok 2 Dosku ďalšieho radu palubovky klaďte perami na „klik“ profil
predchádzajúceho radu, dosku palubovku jemne nadvihnite, perá vložte po celej
dĺžke palubovky do drážky a pomaly zatlačte nadol otáčavým pohybom dopredu
a dole (foto A2). Doska palubovky pritom musí zapadnúť do predtým položeného
radu (foto A3).
Krok 3 Podľa tejto schémy môžete pokračovať v pokladaní rad za radom. Posledný
rad palubovky sa prireže tak, aby zostal zachovaný odstup od steny minimálne 15
milimetrov. Na prispôsobenie posledného radu použite zvyšnú časť dosky, aby ste
si zaznačili zostávajúcu šírku (zohľadniť minimálny odstup od steny 15 milimetrov).
Posledný kus palubovky priložte s použitím doťahováka.
Krok 4 Neskôr odstráňte drevené kliny pozdĺž stien.
M
Detailed installation and
care instructions inside
w mm
m
GB
M
Udě eno p o všechny
pod ahy ME STER
W
Codzienne należy oczyszczać powierzchnię zamiatając lub odkurzając, wyłącznie
na sucho.
Po ułożeniu podłogi należy szczotką lub odkurzaniem na sucho usunąć brud
budowlany Przed użytkowaniem posadzki należy przeprowadzić wstępną
pielęgnację, wykorzystując olej pielęgnacyjny MEISTER-Pflegeöl. Używając
bawełnianej szmatki należy rozprowadzić środek równomiernie, aby powstała
cienka warstwa oleju. Następnie wytrzeć do sucha i wypolerować podłogę przy
pomocy miękkiej szmatki lub nowego mopa. W przypadku dużych powierzchni olej
pielęgnacyjny MEISTER-Pflegeöl należy rozpryskać równomiernie, aby powstała
cienka warstwa oleju. Środek wetrzeć w podłogę przy pomocy jednotarczowej
maszyny czyszczącej i polerującej. Następnie wypolerować podłogę używając
miękkiego białego padu. Proszę zwrócić uwagę, by nigdzie nie pozostał nadmiar
oleju. Poddaną pielęgnacji wstępnej posadzkę należy pozostawić do wyschnięcia
na co najmniej 8 godzin, najlepiej na noc. Nasączone olejem ścierki i mopy należy
wypłukać w wodzie i pozostawić rozłożone do wyschnięcia w bezpiecznym
miejscu, istnieje zagrożenie samozapalenia.
S detaljnim uputama
za polaganje i održavanje
Rych á a bezpečná pok ádka Vy obené
pod cenc my Un n Deco Be g e
M
mW
Pažnja: Slike s opisom postavljanja nalaze se u dnu!
Instrukcja pielęgnacji podłóg naturalnie
olejowanych (PD 600 Tala)
BiH
A) Pokladanie palubovky s dĺžkou miestnosti
Ako je polaganje vršeno bez ljepila, onda poslije polaganja posljednjih ploča odmah
možete hodati po podu i početi s postavljanjem kutnih letvica. Ako je parketni pod
lijepljen, podrobno ispitajte jesu li prije svega poprečni spojevi potpuno zatvoreni i
zabrtvljeni. Dok se ljepilo potom suši tijekom 12 sati ne smijete koračati po podu.
Za prekrivanje dilatacijskih fuga duž zidova koristite drvene furnirane MEISTER
obične ili nasadne kutne letvice.
Λεπτομερείς οδηγίες περιποίησης
και διάστρωσης στο εσωτερικό
M
Podlahu môžete denne čistiť zametaním alebo vysávaním (iba vysávač na suché
vysávanie). Po položení a odstránení stavebných nečistôt (zametaním alebo
vysávaním) sa podlaha musí pred prvým použitím ošetriť ošetrujúcim olejom
MEISTER. Ošetrujúci olej MEISTER sa úsporne a rovnomerne nanesie bavlnenou
handričkou v smere dosky, tak aby vznikol tenký olejový film. Následne sa podlaha
nasucho pretrie a vyleští jemnou handričkou, prípadne bielou špongiou. Pri väčších
plochách by ste mali natenko nastriekať ošetrovací olej MEISTER, zapracovať
pomocou jednokotúčového leštiaceho stroja a následne preleštiť bielym padom.
Na podlahe nesmie zostať prebytočný ošetrujúci olej. Ošetrenú podlahu nechajte
pred použitím schnúť minimálne 8 hodín, najlepšie cez noc. Handry a špongie
nasiaknuté olejom vypláchnite vodou a nechajte voľne usušiť (nebezpečenstvo
samovznietenia!).
Podlahu počas prvých 8 až 10 dní čistite výlučne nasucho (zametanie alebo
vysávanie), aby plocha mohla úplne zatvrdnúť. V závislosti od frekventovanosti a
miery zašpinenia by ste prostriedok na ošetrovanie drevených podláh MEISTER
Natura mali riediť vodou v pomere 1:50 (častosť: súkromné priestory cca raz za 2
až 4 týždne, verejné plochy cca raz za 1 až 2 týždne). Podlahu by ste mali utierať
v pozdĺžnom smere navlhčenou (riadne vyžmýkanou) handrou vypláchnutou v
uvedenom roztoku. V závislosti od zašpinenia a veľkosti čistenej plochy by ste mali
vodu včas vymeniť. Ošetrovanie pomocou prostriedku na ošetrovanie drevených
podláh MEISTER má čistiaci a zároveň ochranný účinok a prispieva k zachovaniu
hodnoty povrchu. Po vyschnutí (cca 30 minút) môžete podlahu v prípade potreby
preleštiť mäkkou špongiou.
Vo veľmi namáhaných oblastiach odporúčame raz ročne dlážku oživiť, t.j. keď
povrch nadobudne nepekný vzhľad (extrémne zašpinenie, zošednutie, atď.).
Podlaha sa musí najskôr dôkladne očistiť intenzívnym čistiacim prostriedkom
MEISTER (zriedeným vodou v pomere 1:1 až 1:3). Dlážku nechajte napokon 24 hodín
schnúť. Potom musíte naniesť ošetrovací olej MEISTER tak ako pri prvom ošetrení,
podlahu pretrieť a naleštiť. Podlahu nechajte následne opäť schnúť minimálne 8
hodín a počas prvých 8-10 dní ju čistite iba nasucho. U parketových podláh so
skosenými hranami dbajte na to, aby v škárach nezostala žiadna vlhkosť.
Στο χε α
μήκη 300 335 365 400 435 cm
πλάτη 185 220 260 mm
GR
m
Pokyny pre ošetrovanie prírodne naolejovaných
podláh (PD 600 Tala)
Στο χε α
μήκη 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
πλάτη 185 210 240 270 300 mm
Olejowane posadzki korkowe firmy MEISTER są gotowe do użycia bezpośrednio
po ułożeniu. Codzienne czyszczenie wykonywać można zamiatając lub odkurzając
podłogę (wyłącznie odkurzaczem na sucho). W zależności od intensywności
użytkowania oraz stopnia zabrudzenia środek do pielęgnacji matowych podłóg
drewnianych firmy MEISTER rozcieńczyć należy wodą w stosunku 1:200. Podłogę
przetrzeć wypłukaną w tym rozworze wilgotną (mocno wykręconą) ścierką do
wycierania w kierunku wzdłużnym. W zależności od stopnia zabrudzenia oraz
wielkości czyszczonej powierzchni należy zawczasu wymieniać używaną do
mycia wodę. Pielęgnacja przy użyciu środka do pielęgnacji matowych podłóg
drewnianych firmy MEISTER czyści i jednocześnie działa chroniąco przyczyniając
się tym samym do utrzymania jakości powierzchni. W przypadku sfazowanych
paneli parkietowych należy zważać na to, aby resztki płynów nie utrzymywały się
w spoinach.
Podrobný návod na pokládku
a ošetrovanie je uvedený vo vnútornej časti.
W
Najskôr skontrolujte, či podklad zodpovedá podmienkam uvedeným v bode
“Prípravné opatrenia”. Okrem toho použite ako izolačný podklad penovú fóliu
MEISTER, korkový izolačný podklad MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB alebo
MEISTER-Duo-Guard. (Pri použití MEISTER-Silence 25 DB alebo MEISTER-Duo-Guard
nie je nutná dodatočná PE fólia v hrúbke 0,2 milimetrov.) Pri rezaní elementov
dbajte prosím na tú stranu, na ktorej pracujete: pri rezaní stolnou pílkou musia byť
lamely vždy nášľapnou vrstvou hore, pri rezaní dierovkou alebo ručnou kotúčovou
pílou musia byť lamely nášľapnou vrstvou dole.
επ φάνε α ελα ωμένη βουρτσ σμένη
SK
M
mW
Pokládka
επ φάνε α φυσ κά ελα ωμένη βουρτσ σμένη
Instrukcja pielęgnacji posadzek olejowanych
(PD 500)
Tarkat asennus- ja hoito-ohjeet
sisäpuolella.
E emen y
Dé ky 300 335 365 400 435 cm
Š ky 185 220 260 mm
25 χρόν α εγγύηση σε χώρους κατο κ ας
σύμφωνα με τους όρους εγγύησης
W przypadku mocno eksploatowanych podłóg zaleca się dokonanie
corocznejrenowacji, by powierzchnia stanie się nieestetyczna (mocno zabrudzona,
zszarzała itp.). Podłogę należy wtedy najpierw wyczyścić przy pomocy środka
czyszczącego MEISTER-Intensivreiniger (rozcieńczonego wodą w stosunku 1:1 do
1:3) i pozostawić do wyschnięcia na 24 godz. Następnie nanieść olej pielęgnacyjny
MEISTER-Pflegeöl jak przy wstępnej pielęgnacji, wytrzeć go i wypolerować
powierzchnię. Podłogę pozostawić do wyschnięcia na co najmniej 8 godzin i przez
następne 8 do 10 dni czyścić wyłącznie na sucho W przypadku sfazowanych
podłóg parkietowych należy uważać, by spoiny nie pozostały wilgotne.
FIN
E emen y
Dé ky 300 335 365 400 435 465 500 535 cm
Š ky 185 210 240 270 300 mm
25 χρόν α εγγύηση σε χώρους κατο κ ας
σύμφωνα με τους όρους εγγύησης
Podłoga parkietowa z naturalnie olejowaną powierzchnią firmy MEISTER
wymaga szczególnej pielęgnacji. Bardzo prostym sposobem zapobiegania
zanieczyszczeniom oraz uszkodzeniom jest korzystanie z dodatkowych
wycieraczek. Należy unikać zawilgocenia podłogi i pozostawiania rozlanej wody.
W przypadku zamoczenia powierzchni paneli, należy ją natychmiast osuszyć.
Do pielęgnacji podłogi nie nadają się parowe urządzenia czyszczące. Do mycia
podłogi nie należy używać materiałów z mikrofazy lub z mieszanki włókien
polipropylenu i polyamidu. Nie należy stosować mleczek ani proszków do
szorowania, środki te mogą uszkadzać powierzchnię podłogi. Celem zapewnienia
optymalnej pielęgnacji oraz zachowania jakości podłogi należy stosować tylko
specjalnie opracowane do tych celów i przystosowane do naszych produktów
środki czyszczące i pielęgnacyjne. Prosimy o przestrzeganie instrukcji stosowania
środków czyszczących i pielęgnacyjnych firmy MEISTER.
Jeżeli przez dłuższy czas podłoga była poddanwana znacznym obciążeniom,
intensywnej eksploatacji i doszło przy tym do powstania wgnieceń, można dokonać
jej renowacji poprzez zeszlifowanie i ponowną obróbkę powierzchni (odnosi się to
do podłóg z niesfazowanych paneli). Odnowienie zlecić należy specjalistycznemu
zakładowi, ponieważ po zeszlifowaniu powierzchni zewnętrznej konieczne jest
wykonanie całkowicie nowej warstwy powierzchniowej.
Las instrucciones detalladas de colocación
y mantenimiento se encuentran en el interior
Pov ch p odně ka áčovaný
περ 2 5 mm ωφέλ μη στρώση ευγενούς ξύλου
E
Pov ch p odně nao e ovaný ka áčovaný
περ 2 5 mm ωφέλ μη στρώση ευγενούς ξύλου
Wskazówki ogólne odnośnie czyszczenia i
pielęgnacji
Notice détaillée de pose
et d’entretien à l’intérieur
Zá uka 25 oků v by ových p os o ech
pod e zá učn ch podm nek
Parketová podlaha MEISTER s prírodne naolejovaným povrchom si vyžaduje
zvláštnu starostlivosť. S pomocou vyhradených miest na čistenie obuvi, napr.
rohožiek, môžete ľahko predísť znečisteniu alebo poškodeniu. Parketová podlaha
by sa nikdy nemala nechávať dlhší čas vlhká, či dokonca mokrá. Mali by ste sa
vyhýbať pretrvávajúcemu vlhku a „mlákam“. Parné čističe nie sú vhodné na
ošetrovanie podlahy. Na utieranie sa nesmú používať mikrovlákna alebo nešpinivé
vlákna. Nepoužívajte emulzie ani prášky na drhnutie, pretože tieto prostriedky
môžu poškodiť povrch podlahy. Na optimálne ošetrovanie a dlhé zachovanie
hodnoty vašej podlahy používajte špeciálne vyvinuté čistiace a ošetrovacie
prostriedky, ktoré sú prispôsobené našim výrobkom. Riaďte sa pokynmi na použitie
ošetrovacích a čistiacich prostriedkov MEISTER.
Ak je parketová podlaha dlhší čas vystavená silnému namáhaniu a ak v nej prípadne
vzniknú odtlačky, môžete ju zrenovovať, to znamená obrúsiť a znovu ošetriť (platí
to pre parketové podlahy bez skosených hrán). Týmito procedúrami by ste mali
poveriť odbornú firmu, pretože najmä po obrúsení vonkajšej strany je nevyhnutná
úplne nová úprava povrchu.
Uwaga: Ilustracje pomocnicze znajdują się poniżej!
Częstotliwość sprzątania podłóg zależy od eksploatacji oraz stopnia zabrudzenia.
Do czyszczenia należy używać rozcieńczanego wodą (w stosunku 1:50) środka
do pielęgnacji podłóg drewnianych MEISTER-Holzbodenpflege Natura. W
pomieszczeniach mieszkalnych zaleca się pielęgnację co dwa do czterech tygodni,
a w pomieszczeniach użytkowych co tydzień lub dwa. Podłogę należy przetrzeć
wypłukaną w tym roztworze wilgotną (mocno wykręconą) ścierką wzdłuż paneli.
W zależności od stopnia zabrudzenia i wielkości oczyszczanej powierzchni należy
dostatecznie często wymieniać wodę. Środek do pielęgnacji podłóg drewnianych
MEISTERHolzbodenpflege Natura czyści i jednocześnie działa chroniąco, co
przyczynia się do utrzymania wysokiej jakości powierzchni. Po wyschnięciu
podłogi (po ok. 30 min) można w razie potrzeby polerować ją, używając miękkiego
mopa.
F
Zá uka 25 oků v by ových p os o ech
pod e zá učn ch podm nek
Všeobecné pokyny pre čistenie a ošetrovanie
PD 500
wejść na podłogę i przystąpić do montowania listew przyściennych. Należy
dokładnie sprawdzić szczelność i zamknięcie spoin, w szczególności czołowych.
Jeśli wykorzystywany był klej, należy pozostawić podłogę do wyschnięcia
i nie wchodzić na nią przez co najmniej 12 godzin. Do przykrycia szczelin
dylatacyjnych na obwodzie stosować należy listwy przyścienne lub wtykane listwy
przypodłogowe firmy MEISTER, pokryte naturalnym fornirem.
Detailierte Verlege- und
Pflegeanweisung im Innenteil
Cca 2 5 mm náš apné v s vy z uš ech ých d ev n
PD 600 Tala
održati potreban razmak od zida (sl. A1). Klinovima se jednostavno održava razmak
od zida od 15 milimetara.
Korak 2 Sljedeću cijelu ploču standardne dužine ugurajte s čeone strane uz
pomoć čekića i podmetača do kraja u ploču 1 (sl. B1). Prije toga ravnomjerno
nanesite ljepilo na donju unutrašnju stranu utora (sl. B). Položite ostale ploče ovog
reda na isti način preko cijele širine prostorije. Posljednju podnu ploču uglavite uz
pomoć vučnog željeznog alata.
Korak 3 Obratite pozornost da ploče prvog reda moraju biti izravnate. Uzmite u
obzir da pomak između čeonih fuga uvijek mora iznositi najmanje 40 centimetara.
Zatim položite ploču uz 1. red pa je lagano uvrćite na dolje istovremeno gurajući
prema dolje i prema naprijed (sl. B2). Podna ploča se pritom mora uglaviti u već
prethodno postavljeni red (sl. B3).
Korak 4 Sljedeću cijelu ploču standardne dužine najprije, kao što je prethodno
opisano, uzdužno uglavite uvrtanjem pa je potom, još prije nego što je spustite,
gurnite do kraja uz prethodnu ploču (sl. B4).
Korak 5 Nakon toga lagano pritisnite ploču na dolje istovremeno gurajući prema
dolje i prema naprijed (sl. B5). Podna ploča se pritom mora uglaviti u već prethodno
postavljeni red.
Korak 6 Ugurajte ovu ploču s čeone strane uz pomoć čekića i podmetača do
kraja u prethodnu ploču (sl. B6). Prije toga ravnomjerno nanesite ljepilo na donju
unutrašnju stranu utora (sl. B). Tako postupajte cijelom širinom prostorije.
Korak 7 Na taj se način nastavlja slaganje red po red. Obratite pozornost na to da
pomak između čeonih fuga uvijek mora iznositi najmanje 40 centimetara.
Posljednje ploče svakoga reda se kroje tako da se uzme u obzir 15 milimetara
razmaka od zida. Za uklapanje zadnjeg reda koristite ostatak jedne podne ploče,
kako biste naznačili preostalu širinu ploča (uzmite u obzir najmanje 15 milimetara
razmaka od zida). Posljednju podnu ploču uglavite uz pomoć vučnog željeznog
alata.
Korak 8 Na kraju uklonite drvene klinove duž zidova.
D
Cca 2 5 mm náš apné v s vy z uš ech ých d ev n
Pozor: Obrázky k pokladaniu sa nachádzajú dole!
GR ΔAΠΕΔΟ ΠΑΡΚE
Nudimo Vam dvije različite varijante proizvoda:
A) Dugačka podna ploča neobrađenih čeonih rubova. Proizvodi se tako da je za 5
centimetara duža od prostorije u kojoj se polaže, te je potom sam klijent skraćuje
na željenu dužinu.
B) Standardna podna ploča dugačka 300, 335, 365 centimetara, predviđena i
opremljena za čeono spajanje pero-utor. Ovaj Vam oblik omogućava bezgranično
polaganje, kod kojeg se međutim čeoni spojevi obavezno moraju ojačati ljepilom.
Pritom se ljepilo ravnomjerno nanosi na donju unutrašnju stranu utora (sl.
B). Molimo Vas da pazite da ljepilo ne dospije na gornji sloj (lice) podnih ploča.
Eventualno istisnuto ljepilo odmah obrišite lako navlaženom čistom krpom.
Pod se može postaviti "plivajući". Uzdužni klik-spoj omogućava brz i siguran rad
te znatno olakšava radove pri polaganju parketa, jer se na taj način ploče same
od sebe usmjeravaju jedna prema drugoj. Pritom ploču treba neznatno podići
i jednostavno uviti pero u utor već položene ploče (sl. A). Preporučamo da pod
polažu 2 osobe.
Plivajuće položene gotove parketne elemente treba prije svega u službenim
prostorijama, većim prostorijama te u prostorijama s jačim intenzitetom upotrebe
kao i kod parketiranja podnih konstrukcija koje se griju uz pomoć tople vode
lijepiti na peru i utoru. Pritom se ljepilo, isto kao što je i prethodno navedeno,
ravnomjerno nanosi na donju unutrašnju stranu utora (sl. B). Ovdje također treba
paziti da ljepilo ne dospije na gornji sloj (lice) podnih ploča. Eventualno istisnuto
ljepilo treba i ovdje odmah obrisati lako navlaženom čistom krpom.
Ako Vam je površina za polaganje poda duža od 10 metara ili šira od 8 metara,
neophodno je potrebna dilatacijska fuga. Prekrijte je prijelaznim profilom. Ove su
fuge također neophodne i između dvije susjedne prostorije, u prolazima sa ili bez
vrata te u prostorijama s puno kutova.
Za izradu urednih prijelaza pri nastavljanju na niže površine odnosno podne obloge
ili završetaka ispred povišenih nadovezujućih pragova, opeka, keramičkih pločica
i sličnog obavezno koristite prilagodni i završni profil. Stepenice treba obrubiti
profilom za bridove stepenica.
Pri polaganju treba predvidjeti razmak od najmanje 15 milimetara od svih okolnih
zidova. Ovog se razmaka morate pridržavati također kod svih stupova, cijevi za
grijanje, dovratnika čeličnih vrata i sl. Dovratnici drvenih vrata se po potrebi mogu
skratiti. U tu svrhu stavite jednu parketnu ploču s licem prema dolje uz dovratnik
te otpilite dovratnik duž ploče.
Radi zaštite drveta od ogrebotina trebalo bi osim toga na nogare stolica i
namještaja postaviti klizače od filca, a kotači i slične klizne površine uredskog
namještaja (stolice, pokretni ormarići i sl.) koji su u kontaktu s podom moraju biti
od mekog materijala u skladu s općim standardima.
Verlege- & Pflegeanweisung
PD 500
Opće napomene
Parquet flooring | Parquet | Lamelparket | Suelo de parqué
PD 600 Tala
Ak ste pri pokladaní pracovali bez lepidla, môžete po podlahe chodiť hneď po
položení posledných dosiek palubovky. Teraz môžete pripevniť soklové lišty. Ak ste
parketovú podlahu zlepili, dôkladne si overte, či sú najmä čelné škáry úplne tesné a
uzavreté. Počas následného schnutia lepidla v trvaní 12 hodín nesmiete na podlahu
vkročiť. Na zakrytie obvodových dilatačných škár použite soklové lišty MEISTER z
dýh z pravého dreva alebo zasúvacie krycie lišty MEISTER.
Parkettboden
CZ PARKETOVÁ PODLAHA
Krok 8 Neskôr odstráňte drevené kliny pozdĺž stien.
Jetzt neu
Now available
Nouveauté
Nu nieuw
Nuevo
(s výnimkou liatého asfaltového poteru) treba položiť PE fóliou v hrúbke 0,2 mm
vo forme vaničky ako parotesnú zábranu. Okraje pásov fólií sa musia prekrývať
najmenej 20 cm a na spojoch musia byť zlepené. Pri nepodpivničených priestoroch
musí byť, podľa platných predpisov pozemných stavieb, zo strany stavby základová
doska izolovaná proti prenikaniu vlhkosti zo zeme podľa DIN 18 195, aby sa predišlo
poškodeniu vlhkosťou. Podlahy značky MEISTER môžete klásť aj na existujúce
podlahové krytiny, ako napr. podlahy z PVC, linolea, dlažby, pokiaľ sú podlahy pevne
zlepené, nevykazujú žiadne voľné miesta a nie je nainštalované podlahové kúrenie.
Dodatočne by ste mali na tieto podklady položiť fóliu, ktorá by mala slúžiť ako
oddeľovacia vrstva. Textilné podklady, ako napr. lepené koberce, vpichované textílie
atď. je potrebné nielen z technických ale aj hygienických dôvodov odstrániť.
Pred pokládkou skontrolujte všetky lamely pri dennom svetle, či nemajú vo
farbe a štruktúre viditeľné chyby. Lamely, ktoré už boli inštalované, nie je možné
reklamovať.
Prosím, nezabudnite, že máte k dispozícii produkty v rôznych šírkach, a preto je
pred pokládkou treba vykonať ich rozdelenie podľa šírky. Nezabudnite, že drevo
je prírodný produkt – odchýlky sú znakom jeho prirodzenosti a pravosti. Pred
pokládkou si naplánujte aj pozície markantne výrazných lamiel.
Pomocou dostatočne veľkej čistiacej zóny v priestore vstupu ochránite podlahu
pred hrubým a rýchlym znečistením. Lamely odporúčame pokladať v pozdĺžnom
smere k dopadu svetla. V prípade úzkych alebo dlhých miestností by ste mali smer
kladenia lamiel prispôsobiť rozmerom miestnosti.
Parketová podlaha vyžaduje trvalú izbovú klímu s relatívnou vlhkosťou vzduchu cca
50 – 60 percent, pri izbovej teplote cca 20 °C. Ak by ste zistili podstatne nižšiu
vlhkosť vzduchu alebo ak by ste ju očakávali, v tom prípade odporúčame použiť
vlhkosť zvlhčovač vzduchu (odparovač), aby sa zabránilo extrémnemu vyschnutiu
parketovej podlahy.