audio-video accessories

Transcript

audio-video accessories
AUDIO-VIDEO ACCESSORIES
VM405 Cuffia stereo 2 canali AD infrarossi
INFRARED STEREO-HEADPHONE 2 channels
• Impedenza / Impedance
• Risposta in Frequenza
Frequency response • Massima distanza di ricezione
Maximum reception distance
• Canali / Channels
• Autospegnimento / Auto power-off • Batterie incluse / Battery included
32 Ohm
20÷23000 Hz
5 m.
A-B
SI / YES
2xAAA 1.5V
Packed 1 Set
Custodia inclusa / Included holder
VM289 TRASMETTITORE SEGNALE VIDEO
Video-signal transmitter
TRASMETTITORE • TRANSMITTER
RETROCAMERA
REAR-CAMERA
RICEVITORE • RECEIVER
WIRELESS
• Frequenza di trasmissione
Transmission-Frequency 2.4 Ghz
• Trasmissione fino a
Transmission up to 30 m
• Dimensioni / Dimensions mm. 48 x 26 x 15
• Nella confezione / Delivered inside the package:
1 Ricevitore / Receiver
1 Trasmettitore / Transmitter Packed 1 Set
5/147 MICROFONO CON PREAMPLIFICATORE
MICROPHONE WHIT PREAMPLIFIER
Sistema composto da preamplificatore microfonico e microfono da collegare all’uscita AUX-IN dell’autoradio
per la diffusione della voce tramite l’impianto HI-FI.
The system is composed of a microphone pre-amplifier and a microphone, to be connected to the radio
AUX-IN-output, so that vocal-diffusion will take place through the HIFI-installation.
•Microfono dinamico mono / Dynamic Mono-Microphone
• Risposta in frequenza / Frequency response
•Cavo / Cable
•Jack ingresso PREAMPLIFICATORE / PREAMPLIFIER
• Risposta in frequenza
Frequency response
40-10.000 Hz
• Guadagno / Gain
x40
• Uscita RCA / RCA output
12-24 V
• Alimentazione / Power
Packed 1 Set
26
100-10.000 Hz
3 m.
6,3 mm.
TRASMETTITORE
SEGNALE VIDEO
VIDEO-SIGNAL TRANSMITTER
Istruzioni di montaggio
Instructions manual
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
VM 289
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACIÓN
TRASMETTITORE • TRANSMITTER
RETROCAMERA
REAR-CAMERA
RICEVITORE •RECEIVER
I - L’installazione del trasmettitore e del ricevitore deve essere effettuata all’interno dell’abitacolo non a contatto di centraline elettroniche che possono causare disturbi.
ATTENZIONE: La frequenza di trasmissione 2,4 GHz è la medesima del BLUETOOTH pertanto in caso di
attivazione in contemporanea di un apparato BLUETOOTH si possono verificare disturbi sul monitor.
GB - Transmitter and Receiver have to be installed inside the passenger compartment, sufficiently FAR
FROM electronic central-units which could cause interferences.
IMPORTANT: The VM289-transmission-frequency 2,4 GHz is the same as for the BLUETOOTH. That is why
interferences on the Monitor could occur when VM289 and a BLUETOOTH-unit are contemporaneously
activated.
FR - L’installation du transmetteur et du récepteur doit être fait à l’intérieur de l’Habitacle et pas en proximité des centrales électroniques qui peuvent causer des interférences.
ATTENTION: La fréquence de transmission 2,4 GHz est la même que celle du BLUETOOTH et donc en cas
d’activation simultané d’un dispositif Bluetooth, des interférences peuvent se manifester sur le monitor.
D - Sender und Empfänger müssen im Wageninneren installiert werden, möglichst FERN von elektronischen
Zentral-Einheiten, um Störungen zu verhindern.
WICHTIG: Die Sender-Frequenz für VM289 und BLUETOOTH 2,4 GHz sind identisch. Bei gleichzeitiger
Aktivierung des VM289 und eines Bluetooth-Gerätes, könnten sich daher Störungen auf dem Bildschirm
ergeben.
E - La instalación del transmisor y del receptor tiene que ser efectuada en el interior del habitáculo no a
contacto de centralitas electrónicas que pueden crear disturbios.
ATENCIÓN: La frecuencia de transmisión 2,4 GHz es la misma que usa el BLUETOOTH así que en caso de
activación en contemporánea de un aparato BLUETOOTH se pueden verificar disturbios en el monitor.
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
Rosso / Red Uscita Ausiliaria / Output Auxiliary Max 500 mA
OUT +12V
Rosso / Red IN +12V
Giallo / Yellow
VIDEO
R
G
R
R
G
+12V IN
G
USCITA AUSILIARIA
OUTPUT AUXILIARY
+12V OUT
R
+12V IN
TRASMETTITORE
TRANSMITTER
+12V OUT
MONITOR
RICEVITORE
RECEIVER
R
MAX 500 mA
R
R
LUCI RETROMARCIA
REVERSING LIGHTS
SOTTO CHIAVE
UNDER KEY
Collegamento con retrocamere • Connection with rear-camera
VM280-VM281-VM282
RICEVITORE
RECEIVER
R
R
G
R
ISOLATE
R
4/670.2
R
SOTTO CHIAVE
UNDER KEY
LUCI RETROMARCIA
REVERSING LIGHTS
CAMERA
VM280-81-82
+12V IN
N
+12V IN
RADIO
MONITOR
R
G
TRASMETTITORE
TRANSMITTER
+12V OUT
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES • TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentazione / Power
Assorbimento / Absorption
Frequenza di trasmissione / Transmit Frequency
Temperatura di esercizio / Operating temperature
Distanza di trasmissione / Transmission distance
Dimensioni / Dimensions
12V Receiver - Transmitter
120 mA Receiver - 45 mA Transmitter
2.4 GHz
-10 + 55 C°
fino a 30 m.
mm. 48 x 26 x 15 Receiver - Transmitter
Packaging:
1 Ricevitore / Receiver
1 Trasmettitore / Transmitter
2 Cavi alimentazione / Power Cables
Phonocar S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com - e-mail:[email protected]