audio-video accessories
Transcript
audio-video accessories
AUDIO-VIDEO ACCESSORIES VM405 Cuffia stereo 2 canali AD infrarossi INFRARED STEREO-HEADPHONE 2 channels • Impedenza / Impedance • Risposta in Frequenza Frequency response • Massima distanza di ricezione Maximum reception distance • Canali / Channels • Autospegnimento / Auto power-off • Batterie incluse / Battery included 32 Ohm 20÷23000 Hz 5 m. A-B SI / YES 2xAAA 1.5V Packed 1 Set Custodia inclusa / Included holder VM289 TRASMETTITORE SEGNALE VIDEO Video-signal transmitter TRASMETTITORE • TRANSMITTER RETROCAMERA REAR-CAMERA RICEVITORE • RECEIVER WIRELESS • Frequenza di trasmissione Transmission-Frequency 2.4 Ghz • Trasmissione fino a Transmission up to 30 m • Dimensioni / Dimensions mm. 48 x 26 x 15 • Nella confezione / Delivered inside the package: 1 Ricevitore / Receiver 1 Trasmettitore / Transmitter Packed 1 Set 5/147 MICROFONO CON PREAMPLIFICATORE MICROPHONE WHIT PREAMPLIFIER Sistema composto da preamplificatore microfonico e microfono da collegare all’uscita AUX-IN dell’autoradio per la diffusione della voce tramite l’impianto HI-FI. The system is composed of a microphone pre-amplifier and a microphone, to be connected to the radio AUX-IN-output, so that vocal-diffusion will take place through the HIFI-installation. •Microfono dinamico mono / Dynamic Mono-Microphone • Risposta in frequenza / Frequency response •Cavo / Cable •Jack ingresso PREAMPLIFICATORE / PREAMPLIFIER • Risposta in frequenza Frequency response 40-10.000 Hz • Guadagno / Gain x40 • Uscita RCA / RCA output 12-24 V • Alimentazione / Power Packed 1 Set 26 100-10.000 Hz 3 m. 6,3 mm. TRASMETTITORE SEGNALE VIDEO VIDEO-SIGNAL TRANSMITTER Istruzioni di montaggio Instructions manual Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje VM 289 INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACIÓN TRASMETTITORE • TRANSMITTER RETROCAMERA REAR-CAMERA RICEVITORE •RECEIVER I - L’installazione del trasmettitore e del ricevitore deve essere effettuata all’interno dell’abitacolo non a contatto di centraline elettroniche che possono causare disturbi. ATTENZIONE: La frequenza di trasmissione 2,4 GHz è la medesima del BLUETOOTH pertanto in caso di attivazione in contemporanea di un apparato BLUETOOTH si possono verificare disturbi sul monitor. GB - Transmitter and Receiver have to be installed inside the passenger compartment, sufficiently FAR FROM electronic central-units which could cause interferences. IMPORTANT: The VM289-transmission-frequency 2,4 GHz is the same as for the BLUETOOTH. That is why interferences on the Monitor could occur when VM289 and a BLUETOOTH-unit are contemporaneously activated. FR - L’installation du transmetteur et du récepteur doit être fait à l’intérieur de l’Habitacle et pas en proximité des centrales électroniques qui peuvent causer des interférences. ATTENTION: La fréquence de transmission 2,4 GHz est la même que celle du BLUETOOTH et donc en cas d’activation simultané d’un dispositif Bluetooth, des interférences peuvent se manifester sur le monitor. D - Sender und Empfänger müssen im Wageninneren installiert werden, möglichst FERN von elektronischen Zentral-Einheiten, um Störungen zu verhindern. WICHTIG: Die Sender-Frequenz für VM289 und BLUETOOTH 2,4 GHz sind identisch. Bei gleichzeitiger Aktivierung des VM289 und eines Bluetooth-Gerätes, könnten sich daher Störungen auf dem Bildschirm ergeben. E - La instalación del transmisor y del receptor tiene que ser efectuada en el interior del habitáculo no a contacto de centralitas electrónicas que pueden crear disturbios. ATENCIÓN: La frecuencia de transmisión 2,4 GHz es la misma que usa el BLUETOOTH así que en caso de activación en contemporánea de un aparato BLUETOOTH se pueden verificar disturbios en el monitor. COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES Rosso / Red Uscita Ausiliaria / Output Auxiliary Max 500 mA OUT +12V Rosso / Red IN +12V Giallo / Yellow VIDEO R G R R G +12V IN G USCITA AUSILIARIA OUTPUT AUXILIARY +12V OUT R +12V IN TRASMETTITORE TRANSMITTER +12V OUT MONITOR RICEVITORE RECEIVER R MAX 500 mA R R LUCI RETROMARCIA REVERSING LIGHTS SOTTO CHIAVE UNDER KEY Collegamento con retrocamere • Connection with rear-camera VM280-VM281-VM282 RICEVITORE RECEIVER R R G R ISOLATE R 4/670.2 R SOTTO CHIAVE UNDER KEY LUCI RETROMARCIA REVERSING LIGHTS CAMERA VM280-81-82 +12V IN N +12V IN RADIO MONITOR R G TRASMETTITORE TRANSMITTER +12V OUT CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione / Power Assorbimento / Absorption Frequenza di trasmissione / Transmit Frequency Temperatura di esercizio / Operating temperature Distanza di trasmissione / Transmission distance Dimensioni / Dimensions 12V Receiver - Transmitter 120 mA Receiver - 45 mA Transmitter 2.4 GHz -10 + 55 C° fino a 30 m. mm. 48 x 26 x 15 Receiver - Transmitter Packaging: 1 Ricevitore / Receiver 1 Trasmettitore / Transmitter 2 Cavi alimentazione / Power Cables Phonocar S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452 www.phonocar.com - e-mail:[email protected]