Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di acqua

Transcript

Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di acqua
M
I
L
L
E
N
N
I
O
Caldaie in acciaio a 3/4 giri di
fumo per la produzione di acqua
calda, funzionanti a scarti di
legno, trucioli, segatura, cippati,
brichetti, gasolio, gas, etc.
Steel boiler with 3/4 smoke-recovery stages for the production of
hot water by burning wood offcuts, chips, sawdust, briquettes,
oil, gas, etc.
Chaudières en acier à 3/4 tours
de fumée pour la production d’eau
chaude, qui fonctionnent avec des
déchets de bois, des copeaux, de
la sciure, des débris, des briquettes, du gazole, du gaz, etc.
Calderas de acero de 3/4 revoluciones de humo para la producción de agua caliente, funcionan
con residuos de madera, virutas,
serrín, colainas, briquetas, gasóleo,
gas, etc.
U
N
I
C
O
N
F
O
R
T
C
O
S
T
R
U
Dal 1955 la ditta
UNICONFORT
opera con successo nel settore
della termotecnica
d’avanguardia specializzandosi
nella produzione di caldaie
funzionanti a scarti di legno con
alimentazione automatica,
applicando tutti quei sistemi
innovativi suggeriti dalla
continua ricerca ed esperienza
pratica ottenuta dal costante
sviluppo.
Since 1955
UNICONFORT
has been working successfully in
the field of thermal technology,
specialising in the production of
boilers burning wood off-cuts
with automatic feeding, by
applying all the state-of-the-art
systems arising from continuous
research and the practical experience gained from constant
development.
Depuis 1955, l’entreprise
UNICONFORT
opère avec succès dans le secteur de la thermotechnique d’avant-garde et s’est spécialisée
dans la production de chaudières qui fonctionnent avec des
déchets de bois par alimentation
automatique, en appliquant tous
les systèmes innovateurs
suggérés par la recherche continue et par l’expérience pratique
obtenue grâce à un développement constant.
Desde 1955 la firma
UNICONFORT
trabaja con éxito en el sector de
la termotécnica de vanguardia,
especializándose en la producción de calderas de alimentación
automática que funcionan con
residuos de madera, aplicando
todos los sistemas innovadores
que la continua investigación y la
experiencia práctica obtenida
gracias al constante desarrollo
han sugerido.
I molteplici impianti installati in
alcuni Paesi come la Russia,
Romania, Cecoslovacchia,
Ungheria, Slovenia, Croazia,
Serbia, Albania, Spagna, Belgio,
Brasile, Messico, Cile, Africa
ecc. dimostrano la grande
affidabilità delle caldaie
UNICONFORT confermando la
certezza di un prodotto che è il
risultato di una seria e pluriennale esperienza tecnica specializzata.
The numerous plant installed in
several countries, such as
Russia, Romania,
Czechoslovakia, Hungary,
Slovenia, Croatia, Serbia,
Albania, Spain, Belgium, Brazil,
Mexico, Chile, Africa etc.,
demonstrate the high reliability of
UNICONFORT boilers, by ensuring our clients have a product
which is the result of professional, long-term specialised
technical experience.
Les nombreux équipements
installés à l’étranger (Russie,
Roumanie, Tchécoslovaquie,
Hongrie, Slovénie, Croatie,
Serbie, Albanie, Espagne,
Belgique, Brésil, Mexique, Chili,
Afrique, etc.) démontrent que les
chaudières UNICONFORT sont
très fiables, et confirment la solidité d’un produit qui est résultat
d’une expérience technique spécialisée pluriannuelle/qui dure
depuis plusieurs années.
Las numerosas instalaciones
montadas en algunos países
como Rusia, Rumania,
Checoslovaquia, Hungría,
Eslovenia, Croacia, Serbia,
Albania, España, Bélgica, Brasil,
Mexico, Chile, Africa, etc.
demuestran la gran fiabilidad de
las calderas UNICONFORT confirmando la seguridad de un producto que es el resultado de una
seria y plurianual experiencia
técnica especializada.
Z
I
O
N
I
T
E
La filosofia industriale della UNICONFORT è basata su di un continuo
sviluppo tecnologico, analizzando
costantemente la possibilità di migliorare progettualmente la produzione per
una sempre migliore qualità delle caldaie UNICONFORT.
The manufacturing philosophy of UNICONFORT is based on continuous
technological development, constantly
analysing the possibilities for improving
production through projects to give an
even higher quality to the UNICONFORT boilers.
L’ utilizzo di attrezzature ed impianti
moderni ad alto contenuto tecnologico
permettono la lavorazione dei vari
componenti con la massima precisione
e perfezione.
The use of up-to-date, high-tech
equipment and plant ensures that production of the various components is
carried out with maximum precision
and perfection.
R
M
O
M
E
C
C
A
N
I
C
H
La philosophie industrielle, chez UNICONFORT se base sur un développement technologique continu, en analysant constamment la possibilité d’améliorer la production conceptuellement,
dans le but de continuer à améliorer la
qualité des chaudières
UNICONFORT.
La filosofía industrial de UNICONFORT
se basa en el continuo desarrollo tecnológico, analizando constantemente la
posibilidad de perfeccionar los proyectos en producción para mejorar cada
vez más la calidad de las calderas UNICONFORT.
L’utilisation d’équipements et d’installations modernes au contenu technologique de haut niveau, permettent
d’usiner les différents composants
avec une précision maximum afin
d’obtenir la perfection.
La utilización de equipos e instalaciones modernas de alto contenido tecnológico permite la producción de los
varios componentes con la máxima
precisión y perfección.
La lavorazione e l’assemblaggio
effettuato da personale specializzato
con la costante verifica delle varie
operazioni garantiscono la corretta
costruzione, priva di ogni difetto.
L’usinage et l’assemblage sont réalisés
par des opérateurs spécialisés et la
vérification continue des différentes
opérations garantit une construction
correcte, sans aucun défaut.
Work and assembly carried out by
trained personnel, with constant
checks on the various operations,
ensure that construction is correct,
without any defects.
La producción y el montaje efectuado
por personal especializado con la constante verificación de las varias operaciones garantizan la correcta construcción, sin ningún tipo de defecto.
Una particolare attenzione viene
riservata alla finitura delle caldaie
UNICONFORT con la verifica di tutti i
componenti ed il collaudo
funzionale-meccanico nel rispetto
delle direttive UNI-EN-ISO-9001.
Nous faisons particulièrement attention
au finissage des chaudières
UNICONFORT en contrôlant tous les
composants et en vérifiant le fonctionnement et la mécanique conformément aux directives UNI-EN-ISO 9001.
Special attention is paid to the
finishings of the UNICONFORT
boilers, with constant inspection of all
the components and the mechanical
operational test as laid down by
UNI-EN-ISO 9001 standards.
Una especial atención se pone en
al acabado de las calderas
UNICONFORT con la verificación de
todos los componentes y la prueba
funcional - mecánica en el respeto de
las directivas UNI-EN-ISO 9001.
E
C A R AT T E R I S T I C H E
Negli ultimi anni gli impianti di
riscaldamento industriali e civili
funzionanti a scarti di legno con
alimentazione automatica hanno
subito un notevole incremento
determinato dalla possibilità di
utilizzare caldaie con sistemi di
alimentazione automatizzata e
dotati di apparecchiature molto
affidabili che permettono una
gestione automatica degli
impianti con il controllo costante
dei valori della combustione
garantendo un funzionamento
nel rispetto delle normative emanate con D.M. 5/2/98 e D.P.C.M.
8/3/2002 .
In recent years, industrial and
domestic heating plant using
wood off-cuts with automatic feeding have undergone a considerable increase in numbers, caused by the possibility of using
boilers with automated supply
systems and fitted with very
reliable apparatus that allow
automatic control of the plant
with a constant monitoring of the
combustion values, thus ensuring operation to conform to the
regulations brought out under
the following Italian laws:
Presidential D.M. 5/2/98 and
D.P.C.M. 8/3/2002 ..
GENERALI
Au cours de ces dernières
années, les installations de
chauffage industrielles et publiques fonctionnent avec des
déchets de bois par alimentation
automatique, et elles ont fait des
progrès remarquables grâce à la
possibilité d’utiliser des chaudières à systèmes d’alimentation
automatisée, équipées d’appareillages très fiables qui permettent de gérer les installations
automatiquement en contrôlant
constamment les valeurs de la
combustion et en garantissant le
fonctionnement conformément
aux réglementations promulguées en Italie dans le D.M.
5/2/98 et D.P.C.M. 8/3/2002 .
En los últimos años las instalaciones de calefacción industrial y
civil con alimentación automática
que funcionan con residuos de
madera han obtenido un notable
incremento determinado por la
posibilidad de utilizar calderas
con sistemas de alimentación
automatizada y provistas de
equipos muy fiables que permiten una gestión automática de
las instalaciones con el control
constante de los valores de la
combustión garantizando el funcionamiento en el respeto de las
normativas promulgadas
mediante D.M. 5/2/98 y D.P.C.M.
8/3/2002 .
-
MAIN
F E AT U R E S
-
CARACTÉ
RISTIQUES
GÉNÉRALES
-
CARACTERÍSTICAS
GENERALES
UNICONFORT: L’EVOLUZIONE TECNICA COSTRUTTIVA - UNICONFORT: TECHNICAL AND CONSTRUCTIVE EVOLUTION - UNIC
Sportello antiscoppio a molla e
di ispezione cassa fumaria.
Anti-explosion spring door also allowing
inspection of the smoke box.
Portillon anti-explosion à ressort et
d’inspection de la boîte à fumée.
Apertura anti-explosión de resorte y para la
inspección de la caja de humos.
Dispositivo antincendio ad azione positiva con
temperatura regolabile, completo di filtro acqua.
Fire-fighting device with positive action and adjustable
temperature, complete with water filter.
Dispositif anti-incendie à action mécanique sûre avec
température réglable et pourvu d’un filtre à eau.
Dispositivo antiincendio de acción positiva con regulación
de la temperatura, provisto con filtro de agua.
Collettore di convogliamento aria di combustione
primaria e secondaria con serrande di regolazione
manuali e serranda automatica di chiusura totale.
Header for conveying primary and secondary
combustion air with manual regulating shutters and
automatic shutter for total close-down.
Collecteur d’acheminement de l’air de combustion pr
maire et secondaire, avec clapets manuels de réglage et
clapet automatique de fermeture totale.
Colector de encauzamiento del aire de combustión
primario y secundario con registros manuales de regulación y registro automático de cierre total.
CONFORT: L’ ÉVOLUTION TECHNIQUE DE LA CONSTRUCTION - UNICONFORT: LA EVOLUCIÓN TÉCNICO CONSTRUCTIVA
Dispositivo di protezione e consenso
per bruciatore di gasolio e/o gas.
Apparecchiature termostatiche
di regolazione e controllo funzionamento.
Protection and interlocking relay for oil
and/or gas burner.
Thermostatic equipment for
operation regulation and control.
Dispositif de protection et de validation
pour brûleur à gazole et/ou gaz.
Appareillage thermostatiques de réglage
et de contrôle du fonctionnement.
Dispositivo de protección y habilitación
para quemador de gasóleo y/o gas.
Equipos termostáticos de ajuste
y control del funcionamiento.
Valvole di sicurezza antiscoppio nello scambiatore.
Anti-explosion safety valves in the heat exchanger.
Soupapes de sécurité anti-explosion dans l’échangeur.
Válvulas de seguridad anti-explosión en el cambiador de calor.
Camera di combustione con
rivestimento refrattario, focolare ad
elementi in ghisa al cromo.
Combustion chamber with refractory lining,
furnace with chrome cast iron.
Chambre de combustion avec revêtement
réfractaire, foyer à éléments en fonte au chrome.
Cámara de combustión con revestimiento
refractario, hogar con elementos en
fundición al cromo.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Le caldaie UNICONFORT per la produzione di acqua calda a +95°C sono costruite con struttura autoportante in lamiera di acciaio speciale di forte spessore ad
alta resistenza meccanica con camera di combustione di grande volume a pareti bagnate provvista di rivestimento refrattario ad alto contenuto di allumina, sportello apribile a passo d’uomo per il caricamento manuale del combustibile di grossa pezzatura e per la periodica pulizia del braciere. Lo scambiatore di calore a tubi
di fumo del tipo orizzontale in tubi di acciaio (MANNESMANN - SS) immersi nell’acqua a tre giri di fumo per il massimo rendimento termico collegati alle estremità
a casse fumarie apribili e ispezionabili per l’asportazione dei residui di combustione e per la periodica manutenzione. Il basamento metallico è rivestito da una
pigiata refrattaria per alte temperature permettendo così di ottenere elevate temperature per una combustione ottimale. Nel basamento metallico è alloggiata la griglia in ghisa al cromo, nel caso di funzionamento a caricamento manuale, oppure il braciere quando il funzionamento è automatico con bruciatore meccanico a
coclea Fuocomatic. Tutte le caldaie UNICONFORT sono provviste di piastra supporto per l’applicazione del bruciatore di gasolio o gas con protezione interna
semovente, apparecchiature termostatiche per il controllo delle temperature e di sicurezza, quadro elettrico generale per il controllo dei vari cicli di funzionamento.
Le caldaie UNICONFORT sono completamente coibentate con materiale antiradiante ad alta densità con pannellature di tamponamento in acciaio verniciate a
forno. L’alimentazione automatica viene effettuata con Fuocomatic composto da: contenitore alimentatore trucioli provvisto di balestra interna e motoriduttore,
motovariatore di portata trucioli a velocità variabile, coclea di alimentazione spiroidale, ventilatori aria primaria e secondaria, dispositivo antincendio ad azione
positiva idrico.
UNICONFORT boilers to produce hot water 203°F (95°C) have been constructed with a self-bearing structure of thick steel plate
with a high mechanical strength and a high-volume, wet-wall combustion chamber with refractory lining of a high alumina content. It has a manhole door for manual loading of bulky material and for periodic cleaning of the brazier. The horizontal
heat exchanger with steel pipes (MANNESMAN SS) immersed in water has three smoke recovery stages for maximum
thermal efficiency, connected at the ends to smoke boxes that can be opened and inspected for the removal of combustion residue and for periodic maintenance. The metal base is covered with a refractory rammed lining for high temperatures, thus allowing high temperatures to be reached for optimum combustion. The metal base houses the chrome
cast iron grate, in the case of operation with manual loading, or the brazier, in the case where the operation is done
automatically, using the Fuocomatic screw feed device. All UNICONFORT boilers are provided with a support
plate for applying the diesel or gas burner with an internal protection made of mobile refractory material, thermostatic apparatus for controlling temperature and for safety, general electric power panel for controlling the various operational cycles.
UNICONFORT boilers are completely insulated with high-density insulating material, protected by stove-enamelled casing. The automatic supply is provided by the
Fuocomatic system composed of: feeding silo for wood off-cuts, provided with an internal feeding device and an orthogonal reduction gear, variable-speed geared motor for
the flow of wood, spiral screw feeder, primary and secondary combustion air fan, water sprinkling fire protection device with thermostatic control.
Les chaudières UNICONFORT pour la production d’eau chaude à + 95°C ont été conçues avec une structure autoportante est en tôle d’acier très épais à grande résistance mécanique avec chambre de combustion de grand volume,
à parois mouillées, ayant un revêtement réfractaire à forte teneur en alumine, un portillon à trou d’homme, ouvrable,
pour le chargement manuel du combustible de gros calibre et pour le nettoyage périodique du foyer. L’échangeur de
chaleur à carneaux est horizontal, avec des tubes d’acier (MANNESMANN SS.) immergés dans l’eau, à trois tours
de fumée garantissant un rendement thermique maximum, et reliés à leurs extrémités à des boîtes à fumée, ouvrables et visitables pour l’élimination des résidus de combustion et pour les opérations d’entretien périodiques. Le socle métallique est recouvert de pisé réfractaire, ce qui permet d’obtenir des températures élevées et par conséquent une excellente combustion. Le socle métallique contient la grille en fonte au chrome en cas de fonctionnement par chargement manuel ou le foyer en cas de fonctionnement avec un brûleur mécanique à vis sans fin
Fuocomatic.
Toutes les chaudières UNICONFORT sont équipées d’une plaque de support pour l’installation du brûleur de gazole ou de gaz, avec une protection interne qui s’ouvre de
l’extérieur. Elles sont également pourvues d’appareils thermostatiques de contrôle des températures et de sécurité, d’un tableau électrique général pour contrôler les différents cycles de fonctionnement. Les chaudières UNICONFORT sont totalement calorifugées au moyen d’une matière antirayonnante de haute densité et protégées par des
panneaux de tamponnement en acier vernis au four. L’alimentation automatique est effectuée par le système Fuocomatic qui est constitué par: conteneur alimentateur
copeaux avec ressort à lames interne et motoréducteur, motovariateur à vitesse variable pour débit copeaux, vis sans fin d’alimentation en spirale, ventilateur air de combustion primaire et secondaire, dispositif hydrique de protection contre les incendies à action mécanique sûre.
Las calderas UNICONFORT para la producción de agua caliente a +95°C están fabricadas con estructura autoportante de chapa de acero especial de fuerte espesor y elevada resistencia mecánica; con cámara de combustión de gran volumen, de paredes húmedas y provista de revestimiento refractario de alto contenido de aluminia; puerta
con apertura a paso de hombre para la carga manual del combustible de gran tamaño y para la limpieza periódica del brasero. El cambiador de calor es de tubos de humo
del tipo horizontal, con tubos de acero (MANNESMANN SS.) sumergidos en agua a tres recuperaciones de calor de humos, para el máximo rendimiento térmico, y que tienen los extremos conectados a cajas de humos con apertura y posibilidad de inspección, para la extracción de los residuos de la combustión y para el mantenimiento periódico. La base metálica con revestimiento refractário monolítico para altas temperaturas permite obtener elevadas temperaturas para una óptima combustión. En la base
metálica está alojada la parrilla en fundición al cromo, si el funcionamiento es con carga manual, o el brasero, cuando el funcionamiento es automático con quemador mecánico de tornillo sin fin Fuocomatic. Todas las calderas UNICONFORT disponen de placa de soporte para la aplicación del quemador de gasóleo o gas con protección interna
semoviente, equipos termostáticos para el control de las temperaturas y de seguridad, cuadro eléctrico general para el control de los varios ciclos de funcionamiento. Las
calderas UNICONFORT están completamente aisladas con material anti-radiante de alta densidad protegido con paneles de acero barnizados en horno. La alimentación
automática se efectúa con el Fuocomatic compuesto de: contenedor alimentador de virutas provisto de ballesta interna y motorreductor, motovariador de flujo de virutas a
velocidad variable, rosca de alimentación a espiral, ventiladores del aire de combustión primario y secundario, dispositivo hídrico antiincendio de acción positiva.