Guida d`installazione - Fedora Documentation

Transcript

Guida d`installazione - Fedora Documentation
Fedora 11
Guida d'installazione
Installazione di Fedora 11 su x86,
AMD64, e architetture Intel® a 64 bit
Fedora Documentation Project
Guida d'installazione
Fedora 11 Guida d'installazione
Installazione di Fedora 11 su x86, AMD64, e architetture Intel® a
64 bit
Edizione 1.0
Autore
Fedora Documentation Project
[email protected]
Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others.
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons
Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available
at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. The original authors of this document, and Red Hat,
designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with
CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the
original version.
Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert,
Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity
Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to https://fedoraproject.org/wiki/
Legal:Trademark_guidelines.
Linux® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
Java® is a registered trademark of Oracle and/or its affiliates.
XFS® is a trademark of Silicon Graphics International Corp. or its subsidiaries in the United States
and/or other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Fornisce la documentazione per il processo di installazione.
Intestazione
xi
1. Convenzioni del documento ............................................................................................ xi
1.1. Convenzioni tipografiche ...................................................................................... xi
1.2. Convenzioni del documento ................................................................................. xii
1.3. Note ed avvertimenti .......................................................................................... xiii
2. Inviateci i vostri commenti! ............................................................................................ xiv
Introduzione
1. Background ...................................................................................................................
1.1. Informazioni su Fedora .......................................................................................
1.2. Ottenere più aiuto ...............................................................................................
2. Informazioni su questo documento .................................................................................
2.1. Scopi .................................................................................................................
2.2. Pubblico .............................................................................................................
xv
xv
xv
xv
xv
xv
xv
1. Avvio rapido per esperti
1.1. Anteprima ....................................................................................................................
1.2. Scaricare i file ..............................................................................................................
1.3. Preparazione per l'installazione .....................................................................................
1.4. Installare Fedora ..........................................................................................................
1.5. Eseguire i passi post installazione .................................................................................
1
1
1
2
2
2
2. Nuovi Utenti
2.1. Come posso scaricare i file di installazione? ..................................................................
2.1.1. Da un mirror .....................................................................................................
2.1.2. Da BitTorrent .....................................................................................................
2.2. Di quale architettura è il mio computer? ........................................................................
2.3. Quali file devo scaricare? .............................................................................................
2.4. Come posso creare un supporto Fedora? ......................................................................
2.4.1. Realizzare dischi CD e DVD ..............................................................................
2.4.2. Preparare supporti USB .....................................................................................
2.5. Cosa fare se non si può scaricare Fedora? ...................................................................
2.6. Come avviare il programma di installazione? .................................................................
3
3
3
4
4
5
6
6
6
8
8
I. Prima di iniziare
9
3. Fasi necessarie per prepararvi all'installazione
3.1. Aggiornare o installare? ......................................................................................
3.2. L'hardware è compatibile? ..................................................................................
3.3. Lo spazio sul disco è sufficiente? ........................................................................
3.4. E' possibile eseguire l'installazione usando il CD-ROM o il DVD? ...........................
3.4.1. Metodi di avvio alternativi .........................................................................
3.4.2. Creazione di un CD-ROM di installazione ..................................................
3.5. Preparazione per una installazione di rete ...........................................................
3.5.1. Preparazione per una installazione HTTP e FTP ........................................
3.5.2. Preparazione per una installazione NFS ....................................................
3.6. Preparazione per una installazione dal disco fisso ................................................
11
11
11
11
11
12
12
13
14
14
14
4. Elenco specifiche di sistema
17
5. Driver
5.1.
5.2.
5.3.
19
19
19
19
Media per i sistemi Intel® e AMD
Perchè si necessita di un driver media? ...............................................................
Cos'è il driver media? .........................................................................................
Come posso ottenere un driver media? ...............................................................
iii
Guida d'installazione
5.3.1. Creazione di un dischetto dei driver da un file d'immagine .......................... 19
5.4. Utilizzo di una immagine del driver durante l'installazione ...................................... 20
II. Il processo di installazione
6. Iniziare l'installazione
6.1. Il menù di avvio .................................................................................................
6.2. Installare da una sorgente differente ....................................................................
6.3. Verifica dei supporti ............................................................................................
6.3.1. Verificare il Live CD .................................................................................
6.3.2. Verifica del DVD ......................................................................................
6.4. Avviare dalla rete usando PXE ............................................................................
6.5. Interfacce grafiche e di testo ...............................................................................
21
23
23
24
24
25
25
25
26
7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
27
7.1. Interfaccia utente del programma di installazione in modalità grafica ...................... 27
7.1.1. Una nota sulle console virtuali .................................................................. 28
7.2. Interfaccia utente del programma di installazione in modalità di testo ..................... 28
7.2.1. Uso della tastiera per spostarsi da un menu all'altro ................................... 30
7.3. Avvio del programma di installazione ................................................................... 31
7.3.1. Avviare il programma d'installazione su sistemi x86, AMD64 e Intel® 64....... 31
7.3.2. Opzioni di avvio aggiuntive ....................................................................... 32
7.4. Scelta del metodo di installazione ....................................................................... 34
7.5. Installazione dal DVD/CD-ROM ........................................................................... 35
7.5.1. Cosa fare se il CD-ROM non viene rilevato? ............................................. 35
7.6. Installazione dal disco fisso ................................................................................. 36
7.7. Eseguire una installazione di rete ........................................................................ 37
7.8. Installazione tramite NFS .................................................................................... 38
7.9. Installazione tramite FTP o HTTP ........................................................................ 39
7.10. Benvenuti in Fedora ......................................................................................... 39
7.11. Language Selection .......................................................................................... 40
7.12. Keyboard Configuration ..................................................................................... 41
7.13. Installazione del disco fisso ............................................................................... 42
7.14. Aggiornamento di un sistema esistente .............................................................. 43
7.14.1. Esaminare il passaggio ad una versione superiore ................................... 43
7.14.2. Effettuare il passaggio ad una versione successiva usando il programma
di installazione .................................................................................................. 44
7.14.3. Aggiornamento della configurazione del boot loader ................................. 45
7.15. Network Configuration ....................................................................................... 46
7.15.1. Configurazione manuale ......................................................................... 47
7.16. Configurazione del fuso orario ........................................................................... 48
7.17. Impostare la password di root ........................................................................... 49
7.18. Disk Partitioning Setup ...................................................................................... 51
7.18.1. RAID ed altri dispositivi su disco ............................................................. 53
7.19. Advanced Storage Options .............................................................................. 53
7.20. Create Default Layout ....................................................................................... 54
7.21. Partizionamento del sistema .............................................................................. 56
7.21.1. Display grafico dei dischi fissi ................................................................. 57
7.21.2. La schermata di partizionamento ............................................................ 58
7.21.3. Campi delle partizioni ............................................................................. 64
7.21.4. Schema di partizionamento consigliato .................................................... 64
7.21.5. Aggiunta di partizioni .............................................................................. 68
iv
7.21.6. Modifica delle partizioni ..........................................................................
7.21.7. Cancellare una partizione .......................................................................
7.22. Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and Intel® 64 ..............................
7.22.1. Configurazione avanzata del boot loader .................................................
7.22.2. Rescue Mode ........................................................................................
7.22.3. Boot loader alternativi ............................................................................
7.23. Package Group Selection ..................................................................................
7.23.1. Installare da repository aggiuntivi ............................................................
7.23.2. Personalizzazione della scelta del software .............................................
7.24. Prepararsi all'installazione .................................................................................
7.24.1. Prepararsi all'installazione ......................................................................
7.25. Installazione dei pacchetti .................................................................................
7.26. Installazione terminata ......................................................................................
71
71
71
74
75
76
76
78
79
81
81
82
82
8. Troubleshooting dell'installazione su di un sistema Intel® o AMD
8.1. Impossibile avviare Fedora .................................................................................
8.1.1. Problemi di avvio con la scheda RAID ......................................................
8.1.2. Viene visualizzato il segnale di errore 11? .................................................
8.2. Problemi nell'avvio dell'installazione .....................................................................
8.2.1. Problemi nell'avvio dell'installazione grafica ...............................................
8.3. Problemi durante l'installazione ...........................................................................
8.3.1. No devices found to install Fedora Messaggio d'errore ............
8.3.2. Salvare i messaggi di errore traceback senza un supporto rimovibile ...........
8.3.3. Problemi con la tabella delle partizioni ......................................................
8.3.4. Uso dello spazio residuo ..........................................................................
8.3.5. Altri problemi di partizionamento ...............................................................
8.3.6. Presenza di errori con Python ..................................................................
8.4. Problemi post installazione ..................................................................................
8.4.1. Avete dei problemi con la schermata grafica di GRUB su di un sistema
basato su x86? .................................................................................................
8.4.2. Avvio in un ambiente grafico ....................................................................
8.4.3. Problemi con il sistema X Window (GUI) ...................................................
8.4.4. Problemi con il crash del Server X e con utenti non-root .............................
8.4.5. Problemi con il login ................................................................................
8.4.6. La vostra RAM non è stata riconosciuta? ..................................................
8.4.7. La vostra stampante non funziona ............................................................
8.4.8. Problemi con la configurazione audio ........................................................
8.4.9. Sospensione di Sendmail/servizio httpd basato su Apache durante
l'avvio ...............................................................................................................
83
83
83
83
84
84
84
84
85
85
85
85
86
87
III. Opzioni avanzate di installazione
9. Opzioni di avvio
9.1. Configurare il sistema di installazione nel menù di avvio .......................................
9.1.1. Specificare la lingua .................................................................................
9.1.2. Configurare l'interfaccia ............................................................................
9.1.3. Aggiornare anaconda ...............................................................................
9.1.4. Specificare il metodo di installazione .........................................................
9.1.5. Configurazione manuale dei parametri di rete ............................................
9.2. Abilitare l'acceso remoto al sistema di installazione ..............................................
9.2.1. Abilitare l'accesso remoto con VNC ..........................................................
87
87
88
88
88
89
90
90
90
91
93
93
94
94
94
95
95
95
96
v
Guida d'installazione
9.2.2. Connettere il sistema di installazione ad un VNC in ascolto (VNC Listener)
.......................................................................................................................... 96
9.2.3. Abilitare l'accesso remoto con telnet ......................................................... 97
9.3. Inviare i file di log (logging) ad un sistema remoto durante l'installazione ................. 97
9.3.1. Configurare un log server ......................................................................... 98
9.4. Automatizzare l'installazione con Kickstart ........................................................... 98
9.5. Migliorare il supporto hardware ........................................................................... 99
9.5.1. Aggiungere supporto hardware con driver specifici ................................... 100
9.5.2. Aggirare il riconoscimento automatico dell'hardware ................................. 101
9.6. Usare le modalità di avvio di manutenzione ........................................................ 102
9.6.1. Caricare la modalità di test della memoria (RAM) ..................................... 102
9.6.2. Verifica del disco di avvio ....................................................................... 102
9.6.3. Avviare il computer in modalità di ripristino .............................................. 103
9.6.4. Avanzamento di versione del computer ................................................... 103
vi
10. Installazione senza supporti
10.1. Reperire i file di avvio .....................................................................................
10.2. Modificare la configurazione di GRUB ..............................................................
10.3. Avviare l'installazione ......................................................................................
105
105
105
106
11. Impostare un server di installazione
11.1. Preparazione di cobbler ...................................................................................
11.2. Preparazione della distribuzione .......................................................................
11.3. Mirror di una locazione di rete .........................................................................
11.4. Importare la distribuzione ................................................................................
11.5. Configurare manualmente un server PXE .........................................................
11.5.1. Impostare il server di rete .....................................................................
11.5.2. Configurazione di avvio PXE .................................................................
11.5.3. Aggiunta di host PXE ...........................................................................
11.5.4. TFTPD .................................................................................................
11.5.5. Configurare il server DHCP ...................................................................
11.5.6. Aggiungere un messaggio di avvio personalizzato ..................................
11.5.7. Eseguire una installazione PXE .............................................................
107
107
108
109
109
110
110
110
111
112
112
112
112
12. Installazione tramite VNC
12.1. VNC Viewer ...................................................................................................
12.2. Modalità VNC in Anaconda .............................................................................
12.2.1. Modo diretto ........................................................................................
12.2.2. Modo connessione ...............................................................................
12.3. Installazione usando VNC ...............................................................................
12.3.1. Esempi di installazione .........................................................................
12.3.2. Considerazioni kickstart ........................................................................
12.3.3. Firewall Considerations ........................................................................
12.4. Riferimenti ......................................................................................................
113
113
114
114
114
115
115
116
116
117
13. Installazioni kickstart
13.1. Cosa sono le installazioni kickstart? .................................................................
13.2. Come eseguire un'installazione kickstart? .........................................................
13.3. Creazione di un file kickstart ...........................................................................
13.4. Opzioni di kickstart .........................................................................................
13.4.1. Esempio di partizionamento avanzato ...................................................
13.5. Package Selection ..........................................................................................
13.6. Script di pre-installazione ................................................................................
119
119
119
119
120
140
140
141
13.6.1. Esempio ..............................................................................................
13.7. Script di post-installazione ...............................................................................
13.7.1. Esempi ................................................................................................
13.8. Come rendere disponibile un file kickstart ........................................................
13.8.1. Creazione di un supporto d'avvio di kickstart ..........................................
13.8.2. Rendere il file kickstart disponibile sulla rete ..........................................
13.9. Rendere disponibile l'albero di installazione ......................................................
13.10. Avvio di una installazione kickstart .................................................................
142
143
143
144
144
145
145
146
14. Configuratore di Kickstart
14.1. Basic Configuration .........................................................................................
14.2. Metodo di installazione ....................................................................................
14.3. Boot Loader Options .......................................................................................
14.4. Informazioni sulla partizione ............................................................................
14.4.1. Creazione delle partizioni .....................................................................
14.5. Network Configuration .....................................................................................
14.6. Autenticazione ................................................................................................
14.7. Configurazione firewall ....................................................................................
14.7.1. Configurazione SELinux .......................................................................
14.8. Configurazione display ....................................................................................
14.9. Package Selection ..........................................................................................
14.10. Script di pre-installazione ..............................................................................
14.11. Script di post-installazione .............................................................................
14.11.1. Ambiente chroot .................................................................................
14.11.2. Utilizzo di un interprete .......................................................................
14.12. Salvataggio del file ........................................................................................
153
153
154
155
156
157
161
162
162
163
163
165
166
168
168
169
169
IV. Dopo l'installazione
171
15. Firstboot
15.1. Accettazione licenza .......................................................................................
15.2. Utente di sistema ............................................................................................
15.3. Data ed ora ....................................................................................................
15.4. Profilo hardware .............................................................................................
173
173
174
175
178
16. Passi successivi
16.1. Aggiornamento del sistema .............................................................................
16.2. Terminare l'aggiornamento a versione superiore ...............................................
16.3. Passare ad un login di tipo grafico ...................................................................
16.4. Sottoscriversi a Fedora Announcements and News ...........................................
16.5. Reperire documentazione e supporto ...............................................................
16.6. Unitevi alla Comunità Fedora ..........................................................................
179
179
180
181
182
182
182
17. Recupero di base del sistema
17.1. Problemi comuni .............................................................................................
17.1.1. Impossibile effettuare un avvio di Fedora ...............................................
17.1.2. Problemi hardware/software ..................................................................
17.1.3. Root Password ....................................................................................
17.2. Avvio della modalitá di ripristino .......................................................................
17.2.1. Re-installazione del boot loader ............................................................
17.3. Avvio della modalità utente singolo ..................................................................
17.4. Avvio nella modalitá di emergenza ...................................................................
185
185
185
185
185
186
188
188
189
vii
Guida d'installazione
18. Aggiornamento del sistema in uso
191
18.1. Scegliere se aggiornare o reinstallare .............................................................. 191
18.2. Aggiornamento del sistema ............................................................................. 192
19. Rimozione di Fedora
19.1. Fedora è il solo sistema operativo sul computer ...............................................
19.2. Il computer avvia Fedora e un altro sistema operativo .......................................
19.2.1. Il computer avvia sia Fedora che un sistema operativo Microsoft
Windows .........................................................................................................
19.2.2. Il computer avvia sia Fedora che Mac OS X ..........................................
19.2.3. Il computer avvia sia Fedora che una diversa distribuzione Linux .............
19.3. Sostituire Fedora con MS-DOS o versioni obsolete di Microsoft Windows ............
V. Appendici tecniche
A. Introduzione al partizionamento del disco
A.1. Concetti di base sui dischi fissi .........................................................................
A.1.1. Non conta ciò che si scrive, ma come lo si scrive ....................................
A.1.2. Partizioni: ottenere più unità da una sola .................................................
A.1.3. Partizioni all'interno di partizioni — Panoramica sulle partizioni estese .......
A.1.4. Creazione di spazio per Fedora ..............................................................
A.1.5. Schema dei nomi per le partizioni ...........................................................
A.1.6. Partizioni ed altri sistemi operativi ...........................................................
A.1.7. Partizioni su disco e punti di montaggio ..................................................
A.1.8. Quante partizioni? .................................................................................
193
193
194
194
199
199
203
205
207
207
207
209
211
212
216
217
217
217
B. Dischi ISCSI
219
B.1. dischi iSCSI in anaconda ................................................................................. 219
B.2. dischi iSCSI durante l'avvio .............................................................................. 220
C. Guida alla crittografia del disco
221
C.1. Cosa è la cifratura del dispositivo a blocchi? ...................................................... 221
C.2. Crittografare dispositivi a blocchi usando dm-crypt/LUKS .................................... 221
C.2.1. Panoramica di LUKS ............................................................................. 221
C.2.2. Come accedere ai dispositivi criptati dopo l'installazione? (Avvio del
sistema) .......................................................................................................... 222
C.2.3. Scegliere una buona password .............................................................. 222
C.3. Creazione di dispositivi a blocchi criptati in anaconda ......................................... 222
C.3.1. Quali tipi di dispositivi a blocchi possono essere cifrati? ........................... 223
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support ..................... 223
C.4. Creazione di dispositivi a blocchi cifrati sul sistema installato dopo l'installazione... 223
C.4.1. Creazione dei dispositivi a blocchi .......................................................... 223
C.4.2. Opzionale: Riempire il dispositivo con dati casuali ................................... 223
C.4.3. Formattare il dispositivo come dispositivo cifrato dm-crypt/LUKS ............... 224
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents ....... 224
C.4.5. Creare filesystem sul dispositivo mappato, o continuare a costruire
strutture complesse usando il dispositivo mappato ............................................ 225
C.4.6. Aggiungere le informazioni di mappatura a /etc/crypttab ................... 225
C.4.7. Aggiungere una voce a /etc/fstab ..................................................... 225
C.5. Compiti comuni post installazione ..................................................................... 226
C.5.1. Impostare una chiave generata in modo casuale come metodo aggiuntivo
per l'accesso ad un dispositivo cifrato ............................................................... 226
C.5.2. Aggiungere una nuova frase d'accesso al dispositivo preesistente ............. 226
viii
C.5.3. Rimozione di una frase d'accesso o chiave da un dispositivo .................... 226
D. Comprensione di LVM
227
E. Il boot loader GRUB
E.1. GRUB ..............................................................................................................
E.1.1. Processo di avvio di GRUB e x86 ..........................................................
E.1.2. Caratteristiche di GRUB .........................................................................
E.2. Installing GRUB ...............................................................................................
E.3. Terminologia GRUB ..........................................................................................
E.3.1. Nomi dei dispositivi ................................................................................
E.3.2. Nomi dei file ed elenchi dei blocchi .........................................................
E.3.3. Il file System root e GRUB .....................................................................
E.4. Interfacce di GRUB ..........................................................................................
E.4.1. Ordine di caricamento delle interfacce ....................................................
E.5. Comandi ..........................................................................................................
E.6. File di configurazione del menu di GRUB ..........................................................
E.6.1. Struttura del file di configurazione ...........................................................
E.6.2. Direttive del file di configurazione ...........................................................
E.7. Changing Runlevels at Boot Time .....................................................................
E.8. Risorse aggiuntive ............................................................................................
E.8.1. Documentazione installata ......................................................................
E.8.2. Siti Web utili ..........................................................................................
E.8.3. Libri correlati .........................................................................................
229
229
229
230
230
231
231
232
232
233
234
234
236
236
237
238
238
238
238
239
F. Processo di avvio, init e spegnimento
F.1. Il processo di avvio ...........................................................................................
F.2. Esame dettagliato del processo di avvio .............................................................
F.2.1. Il BIOS ..................................................................................................
F.2.2. Il boot loader .........................................................................................
F.2.3. Il kernel .................................................................................................
F.2.4. Il programma /sbin/init ....................................................................
F.3. Esecuzione di programmi aggiuntivi durante l'avvio .............................................
F.4. SysV Init Runlevels ...........................................................................................
F.4.1. Runlevel ................................................................................................
F.4.2. Utilità dei Runlevel .................................................................................
F.5. Arresto del sistema ...........................................................................................
241
241
241
241
242
243
243
246
246
247
248
248
G. Altra documentazione tecnica
249
H. Contributori e metodi di produzione
251
H.1. Contributori .............................................................................................................. 251
H.2. Metodi di produzione ................................................................................................ 254
I. Storia revisione
255
Indice analitico
257
ix
x
Intestazione
1. Convenzioni del documento
Questo manuale utilizza numerose convenzioni per evidenziare parole e frasi, ponendo attenzione su
informazioni specifiche.
1
Nelle edizioni PDF e cartacea questo manuale utilizza caratteri presenti nel set Font Liberation . Il set
Font Liberation viene anche utilizzato nelle edizioni HTML se il set stesso è stato installato sul vostro
sistema. In caso contrario, verranno mostrati caratteri alternativi ma equivalenti. Da notare: Red Hat
Enterprise Linux 5 e versioni più recenti, includono per default il set Font Liberation.
1.1. Convenzioni tipografiche
Vengono utilizzate quattro convenzioni tipografiche per richiamare l'attenzione su parole e frasi
specifiche. Queste convenzioni, e le circostanze alle quali vengono applicate, sono le seguenti.
Neretto monospazio
Usato per evidenziare l'input del sistema, incluso i comandi della shell, i nomi dei file ed i percorsi.
Utilizzato anche per evidenziare tasti e combinazione di tasti. Per esempio:
Per visualizzare i contenuti del file my_next_bestselling_novel
nella vostra directory di lavoro corrente, inserire il comando cat
my_next_bestselling_novel al prompt della shell e premere Invio per eseguire
il comando.
Quanto sopra riportato include il nome del file, un comando della shell ed un tasto, il tutto riportato in
neretto monospazio e distinguibile grazie al contesto.
Le combinazioni di tasti possono essere distinte dai tasti tramite il trattino che collega ogni parte della
combinazione. Per esempio:
Premere Invio per eseguire il comando.
Premere Ctrl+Alt+F1 per smistarsi sul primo virtual terminal. Premere
Ctrl+Alt+F7 per ritornare alla sessione X-Windows.
Il primo paragrafo evidenzia il tasto specifico singolo da premere. Il secondo riporta due combinazioni
di tasti, (ognuno dei quali è un set di tre tasti premuti contemporaneamente).
Se si discute del codice sorgente, i nomi della classe, i metodi, le funzioni i nomi della variabile ed i
valori ritornati indicati all'interno di un paragrafo, essi verranno indicati come sopra, e cioè in neretto
monospazio. Per esempio:
Le classi relative ad un file includono filesystem per file system, file per file, e
dir per directory. Ogni classe possiede il proprio set associato di permessi.
Proportional Bold
Ciò denota le parole e le frasi incontrate su di un sistema, incluso i nomi delle applicazioni; il testo
delle caselle di dialogo; i pulsanti etichettati; le caselle e le etichette per pulsanti di selezione, titoli del
menu e dei sottomenu. Per esempio:
1
https://fedorahosted.org/liberation-fonts/
xi
Intestazione
Selezionare Sistema → Preferenze → Mouse dalla barra del menu principale per
lanciare Preferenze del Mouse. Nella scheda Pulsanti, fate clic sulla casella di
dialogo mouse per mancini, e successivamente fate clic su Chiudi per cambiare il
pulsante primario del mouse da sinistra a destra (rendendo così il mouse idoneo per
un utilizzo con la mano sinistra).
Per inserire un carattere speciale in un file gedit, selezionare Applicazioni →
Accessori → Mappa carattere dalla barra menu principale. Successivamente,
selezionare Cerca → Trova… dalla barra del menu Mappa carattere, inserire il nome
del carattere nel campo Cerca e cliccare Successivo. Il carattere ricercato verrà
evidenziato nella Tabella caratteri. Fare un doppio clic sul carattere evidenziato per
posizionarlo nel campo Testo da copiare, e successivamente fare clic sul pulsante
Copia. Ritornare ora al documento e selezionare Modifica → Incolla dalla barra del
menu di gedit.
Il testo sopra riportato include i nomi delle applicazioni; nomi ed oggetti del menu per l'intero sistema;
nomi del menu specifici alle applicazioni; e pulsanti e testo trovati all'interno di una interfaccia GUI,
tutti presentati in neretto proporzionale e distinguibili dal contesto.
Corsivo neretto monospazio o Corsivo neretto proporzionale
Sia se si tratta di neretto monospazio o neretto proporzionale, l'aggiunta del carattere corsivo indica un
testo variabile o sostituibile . Il carattere corsivo denota un testo che non viene inserito letteralmente, o
visualizzato che varia a seconda delle circostanze. Per esempio:
Per collegarsi ad una macchina remota utilizzando ssh, digitare ssh
[email protected] al prompt della shell. Se la macchina remota è
example.com ed il nome utente sulla macchina interessata è john, digitare ssh
[email protected]
Il comando mount -o remount file-system rimonta il file system indicato. Per
esempio, per rimontare il file system /home, il comando è mount -o remount /
home.
Per visualizzare la versione di un pacchetto attualmente installato, utilizzare il
comando rpm -q package. Esso ritornerà il seguente risultato: packageversion-release.
Da notare la parola in Corsivo neretto — nome utente, domain.name, file-system, pacchetto, versione
e release. Ogni parola racchiude il testo da voi inserito durante l'emissione di un comando o per il
testo mostrato dal sistema.
Oltre all'utilizzo normale per la presentazione di un titolo, il carattere Corsivo denota il primo utilizzo di
un termine nuovo ed importante. Per esempio:
Publican è un sistema di pubblicazione per DocBook.
1.2. Convenzioni del documento
Gli elenchi originati dal codice sorgente e l'output del terminale vengono evidenziati rispetto al testo
circostante.
xii
Note ed avvertimenti
L'output inviato ad un terminale è impostato su tondo monospazio e così presentato:
books
books_tests
Desktop
Desktop1
documentation
downloads
drafts
images
mss
notes
photos
scripts
stuff
svgs
svn
Gli elenchi del codice sorgente sono impostati in tondo monospazio ma vengono presentati ed
evidenziati nel modo seguente:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object
ref
= iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome
home
= (EchoHome) ref;
Echo
echo
= home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3. Note ed avvertimenti
E per finire, tre stili vengono usati per richiamare l'attenzione su informazioni che in caso contrario
potrebbero essere ignorate.
Nota Bene
Una nota è un suggerimento o un approccio alternativo per il compito da svolgere. Non
dovrebbe verificarsi alcuna conseguenza negativa se la nota viene ignorata, ma al tempo
stesso potreste non usufruire di qualche trucco in grado di facilitarvi il compito.
Importante
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only
apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply.
Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and
frustration.
Avvertenza
Un Avvertimento non dovrebbe essere ignorato. Se ignorato, potrebbe verificarsi una
perdita di dati.
xiii
Intestazione
2. Inviateci i vostri commenti!
Se individuate degli errori di battitura in questo manuale, o se pensate di poter contribuire al
suo miglioramento, contattateci subito! Inviate i vostri suggerimenti tramite Bugzilla: http://
bugzilla.redhat.com/bugzilla/ sul componente Fedora Documentation.
Quando inviate un bug report, assicuratevi di indicare l'identificatore del manuale: install-guide
Se inviate un suggerimento per contribuire al miglioramento della guida, cercate di essere il più
specifici possibile. Se avete individuato un errore, indicate il numero della sezione e alcune righe di
testo, in modo da agevolare la ricerca dell'errore.
xiv
Introduzione
Questa guida riguarda l'installazione di Fedora, una distribuzione Linux basata su software libero
ed open source. Questo manuale aiuta ad installare Fedora su sistemi desktop, portatili e server.
Il sistema di installazione è abbastanza flessibile da usare, anche se non si ha alcuna precedente
conoscenza di Linux o di reti di computer. Selezionando le impostazioni predefinite, Fedora fornisce
un sistema operativo completo per il desktop, incluse applicazioni per la produttività, programmi
d'utilità per Internet e strumenti per il desktop.
Questo documento non riporta in dettaglio tutte le caratteristiche del sistema di installazione.
1. Background
1.1. Informazioni su Fedora
To find out more about Fedora, refer to http://fedoraproject.org/. To read other documentation on
Fedora related topics, refer to http://docs.fedoraproject.org/.
1.2. Ottenere più aiuto
For information on additional help resources for Fedora, visit http://fedoraproject.org/wiki/
Communicate.
2. Informazioni su questo documento
2.1. Scopi
Questa guida aiuta un lettore a:
1. Capire come trovare una distribuzione Fedora online
2. Creare dei dati di configurazione che consentono ad un computer di avviare Fedora
3. Capire ed interagire con il programma di installazione di Fedora
4. Completare configurazioni post installazione di base del sistema Fedora
Altre sorgenti di documentazione
This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system,
refer to http://docs.fedoraproject.org/ for other documentation.
2.2. Pubblico
This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions
about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development
mailing list at http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/.
xv
xvi
Capitolo 1.
Avvio rapido per esperti
Questa sezione offre una breve anteprima dei passi dell'installazione per lettori esperti che hanno
fretta di iniziare. Si noti che nei seguenti capitoli della guida appariranno molte note di spiegazione
e suggerimenti utili. Se si verificasse un problema durante il processo di installazione, consultare il
capitolo appropriato nella guida completa per l'aiuto.
Solo per esperti
This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar with some of
the terms in this section, and should move on to Capitolo 2, Nuovi Utenti instead.
1.1. Anteprima
La procedura di installazione è semplice e consiste solo di pochi passi:
1. Scaricare i file per creare i supporti o un altra configurazione avviabile.
2. Preparare il sistema per l'installazione.
3. Avviare il computer ed eseguire il processo di installazione.
4. Riavviare ed eseguire la configurazione post installazione.
1.2. Scaricare i file
Fare uno dei seguenti passi:
Verificare i download
I download potrebbero fallire per svariati motivi. Verificare sempre lo sha1sum dei file
scaricati.
1. Scaricare l'immagine ISO per una immagine Live. Creare un supporto CD dal file ISO utilizzando
l'applicazione che si preferisce. Si può inoltre usare il pacchetto livecd-tools per scrivere
l'immagine su altri supporti avviabili come dischi flash USB. Per installare la distribuzione sul disco
fisso, usare la scorciatoia sul desktop dopo aver effettuato l'accesso.
2. Scaricare le immagini ISO per la distribuzione completa su CD o DVD. Creare i supporti CD
o DVD dai file ISO utilizzando l'applicazione che si preferisce, o salvando le immagini su una
partizione Windows FAT32 o Linux ext2/ext3.
3. Scaricare l'immagine boot.iso per il CD di avvio minimale o per il disco flash USB. Scrivere
l'immagine sul supporto appropriato per creare il dispositivo avviabile. Il supporto di avvio
non contiene pacchetti ma deve puntare ad un disco fisso o repository online per completare
l'installazione.
4. Scaricare l'immagine netinst.iso per un CD di avvio di dimensioni ridotte. Scrivere l'immagine
su un supporto fisico appropriato per creare un supporto avviabile.
1
Capitolo 1. Avvio rapido per esperti
5. Download the vmlinuz kernel file and the initrd.img ramdisk image from the distribution's
isolinux/ directory. Configure your operating system to boot the kernel and load the ramdisk
image. For further information on installation without media, refer to Capitolo 10, Installazione
senza supporti.
For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to
Capitolo 11, Impostare un server di installazione.
1.3. Preparazione per l'installazione
Fare il backup dei dati utente che si necessita preservare.
Ridimensionamento Partizioni
The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS
formatted partitions. Refer to Sezione 7.21, «Partizionamento del sistema» for more
information.
1.4. Installare Fedora
Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware and installation mode.
Refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio for more information about boot options. If you boot from the Live
CD, select the "Install to Hard Disk" option from the desktop to run the installation program. If you boot
from minimal media or a downloaded kernel, select a network or hard disk resource from which to
install.
Seguire tutti i passi del programma di installazione. Il programma di installazione non cambia il
sistema finché non si darà la conferma finale per procedere. Riavviare il sistema quando l'installazione
sarà finita.
1.5. Eseguire i passi post installazione
Dopo il riavvio del sistema, verranno mostrate le opzioni di configurazione aggiuntive. Fare le
modifiche appropriate al sistema e procedere alla schermata di login.
2
Capitolo 2.
Nuovi Utenti
This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer.
Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating
system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at http://
www.fedoraforum.org/.
Link di download
To follow a Web-based guide to downloading, visit http://get.fedoraproject.org/. For
guidance on which architecture to download, refer to Sezione 2.2, «Di quale architettura è
il mio computer?».
2.1. Come posso scaricare i file di installazione?
Il Fedora Project distribuisce Fedora in molti modi, la maggior parte dei quali sono gratuiti e reperibili
tramite internet. Il metodo più comune di distribuzione è tramite supporti CD e DVD. Sono disponibili
differenti tipi di supporti CD e DVD, inclusi:
• Un set completo di software installabile da supporto DVD
• Immagini Live che si possono utilizzare per provare Fedora ed installarlo sul sistema se si desidera
• CD minimale di avvio ed immagini di dispositivi flash USB che consentono l'installazione tramite
connessione internet
• Codice sorgente su supporti DVD
Molti utenti desiderano sia l'immagine Live che il set completo del software installabile su DVD o
CD. L'immagine di avvio ridotta è ottimale per l'utilizzo tramite una connessione veloce ad internet
e se si desidera esclusivamente installare Fedora su un computer. I dischi di codice sorgente non
vengono usati per l'installazione di Fedora, ma sono risorse utili per gli utenti esperti e gli sviluppatori
di software.
Download dei supporti
Gli utenti con una connessione ad internet a banda larga possono scaricare le immagini
ISO di CD e DVD o immagini di dispositivi flash USB. Una immagine ISO è una copia
completa del disco in un formato adatto per la scrittura direttamente su un CD o DVD. Una
immagine di disco flash USB è una copia di un intero disco in un formato adatto per la
scrittura diretta su un supporto flash USB.
For more information on burning CDs and DVDs, refer to Sezione 2.4, «Come posso
creare un supporto Fedora?».
Il software Fedora è disponibile per il download in modo gratuito in molti modi.
2.1.1. Da un mirror
To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a mirror. A mirror is a computer server
open to the public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both free open
3
Capitolo 2. Nuovi Utenti
source software and closed source software. To locate a mirror, visit http://mirrors.fedoraproject.org/
publiclist using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by
geographic location. Mirrors geographically closer to you are ideal for faster downloading speeds.
I mirror pubblicano il software Fedora sotto una gerarchia di cartelle ben organizzata. Per esempio,
la distribuzione Fedora 11 compare normalmente nella cartella fedora/linux/releases/11/.
Questa directory contiene una cartella per ogni architettura supportata da quella versione di Fedora.
I file dei supporti CD e DVD appaiono all'interno di tale cartella, in una cartella chiamata iso/. Per
esempio, è possibile trovare il file per la distribuzione DVD di Fedora 11 per x86_64 in fedora/
linux/releases/11/x86_64/iso/F-9-x86_64-DVD.iso.
2.1.2. Da BitTorrent
BitTorrent è un modo per scaricare informazioni in cooperazione con altri computer. Ogni computer
che coopera nel gruppo scarica pezzi di informazione in un particolare torrent da altri peer del gruppo.
I computer che hanno terminato il download di tutti i dati in un torrent rimangono nello sciame per
fare il seed oppure per fornire i dati ad altri peer. Se si scarica utilizzando BitTorrent, come cortesia si
dovrebbe tenere in seed il torrent per inviare lo stesso quantitativo di dati scaricati.
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at
http://www.bittorrent.com/download/ to download it. BitTorrent client software is available for Windows,
Mac OS, Linux, and many other operating systems.
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your
computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://
torrent.fedoraproject.org/.
Immagini minime di avvio
I CD e le immagini di dischi flash USB di avvio minimi non sono disponibili tramite
BitTorrent.
2.2. Di quale architettura è il mio computer?
Releases are separated by architecture, or type of computer processor. Use the following table
to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your
manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary.
Produttore del processore e modello
Tipo di architettura
per Fedora
Intel (eccetto Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo e
vintage Xeon recenti); AMD (eccetto Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64 e
Opteron); VIA C3, C7
i386
Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo e Xeon; AMD
Athlon 64, Athlon x2, Sempron64 e Opteron; Apple MacBook, MacBook
Pro e MacBook Air
x86_64
Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook e altri modelli non-Intel
ppc
Tabella 2.1. Processore e tipi di architetture
4
Quali file devo scaricare?
i386 funziona per molti dei computer compatibili con Windows
Se non si è sicuri del tipo di processore che possiede il computer, scegliere i386.
The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to
Tabella 2.1, «Processore e tipi di architetture» for more information.
Le architetture del processore Intel Atom variano
The N and Z Series Atom processors are based on the i386 architecture. The 230
and 330 Series Atom processors are based on thex86_64 architecture. Refer to http://
ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035 for more details.
2.3. Quali file devo scaricare?
Si hanno differenti opzioni per scaricare Fedora. Leggere le opzioni di seguito per decidere quale è la
migliore.
Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name.
For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named Fedora-11-x86_64DVD.iso. Refer to Sezione 2.2, «Di quale architettura è il mio computer?» if you are unsure of your
computer's architecture.
1.
Distribuzione completa su DVD
Se si dispone di parecchio tempo e di una connessione ad internet veloce e si desidera avere
una più ampia scelta di software sul supporto, scaricare la versione completa su DVD. Una volta
scritto il DVD, il supporto sarà avviabile ed includerà il programma di installazione. La versione
DVD contiene una modalità per effettuare operazioni di ripristino sul sistema Fedora in caso
di emergenza. Si può scaricare la versione su DVD direttamente da un mirror, oppure tramite
BitTorrent.
2.
Immagine Live
Se si vuole provare Fedora prima di installarlo sul computer, scaricare la versione immagine
Live. Se il computer supporta l'avvio da CD o USB, si può avviare il sistema operativo senza
effettuare nessun cambiamento al disco fisso. L'immagine Live fornisce inoltre un icona sul
desktop Installa su Disco. Se il sistema si giudica positivamente e si desidera installarlo,
basta semplicemente attivare la sezione per copiare Fedora nel disco fisso. Si può scaricare
l'immagine Live direttamente da un mirror oppure utilizzando BitTorrent.
3.
Supporto di avvio minimo
Se si dispone di una connessione veloce ad internet ma non si vuole scaricare l'intera
distribuzione, è possibile scaricare una piccola immagine di avvio. Fedora offre immagini per un
ambiente di avvio minimo su CD. Una volta avviato il sistema con il media minimale, è possibile
installare Fedora direttamente tramite internet. Anche se questo metodo richiede ancora il
download di una significativa quantità di dati tramite internet, saranno comunque molto meno della
dimensione del supporto della distribuzione completa. Una volta terminata l'installazione, sarà
possibile aggiungere o rimuovere software sul sistema come si desidera.
5
Capitolo 2. Nuovi Utenti
Dimensioni del download
Installare il software predefinito per Fedora tramite internet richiede più tempo rispetto
all'immagine Live ma meno tempo rispetto all'intera distribuzione su DVD. Gli attuali
risultati dipendono dal software che si è scelto e dalle condizioni di traffico di rete.
La tabella seguente spiega dove trovare i file desiderati su un sito mirror. Sostituire arch con
l'architettura del computer su cui va installato.
Tipo di supporto
Locazioni dei file
Distribuzione completa su DVD
fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/iso/
Fedora-11-arch-DVD.iso
immagine Live
fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/
Fedora-11-arch-Live.iso, fedora/linux/releases/11/
Live/arch/iso/Fedora-11-KDE-arch-Live.iso
Supporto CD di avvio minimo
fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os/images/
boot.iso
Tabella 2.2. Individuare i file
2.4. Come posso creare un supporto Fedora?
E' possibile trasformare i file ISO di Fedora in dischi CD o DVD. E' possibile trasformare i file ISO
Fedora Live in dispositivi USB avviabili, così come in CD o DVD.
2.4.1. Realizzare dischi CD e DVD
To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to http://docs.fedoraproject.org/readmeburning-isos/.
2.4.2. Preparare supporti USB
Per rendere avviabile un supporto USB, usare una immagine Fedora Live. Si può usare sia un sistema
Windows che Linux per rendere il dispositivo USB avviabile.
La scrittura dell'immagine USB non è distruttiva
La scrittura dell'immagine USB non è distruttiva. Qualsiasi dato presente nel supporto non
sarà compromesso.
It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk
operations.
Per iniziare, assicurarsi di avere spazio libero sufficiente sul supporto USB. Non è necessario
partizionare o formattare il supporto. E' sempre una buona idea salvare i dati importanti prima di
eseguire operazioni sensibili su disco.
6
Preparare supporti USB
2.4.2.1. Creazione immagine USB da Windows
1.
Download a Live ISO file as explained in Sezione 2.3, «Quali file devo scaricare?».
2.
Download the Windows liveusb-creator program at http://fedorahosted.org/liveusb-creator.
3.
Seguire le istruzioni fornite sul sito e nel programma liveusb-creator per creare un supporto USB
avviabile.
2.4.2.2. Creazione di immagini USB in Linux
I supporti USB spesso sono nella forma di dispositivi flash a volte chiamati pen drive, penne USB o
chiavette; oppure come un disco rigido esterno. Quasi tutti i supporti di questo tipo sono formattati con
il filesystem vfat. E' possibile creare un supporto USB avviabile su supporti formattati come ext2, ext3
o vfat.
ext4 and Btrfs
Il bootloader GRUB non supporta il file system ext4 o Btrfs. Non è possibile creare
supporti USB avviabili su supporti formattati come ext4 o Btrfs.
Supporto USB insolito
In pochi casi di supporti USB formattati o partizionati in modo strano la scrittura
dell'immagine potrebbe fallire.
1.
Download a Live ISO file as shown in Sezione 2.3, «Quali file devo scaricare?».
2.
Installare il pacchetto livecd-tools sul sistema. Per i sistemi Fedora, usare il seguente comando:
su -c 'yum -y install livecd-tools'
3.
Collegare il dispositivo USB.
4.
Trovare il nome del dispositivo per il supporto USB. Se il supporto ha un nome di volume, cercare
il nome in /dev/disk/by-label oppure usare findfs:
su -c 'findfs LABEL="MyLabel"'
Se il supporto non ha un nome di volume, oppure non lo si conosce, consultare il file log /var/
log/messages per i dettagli:
su -c 'less /var/log/messages'
5.
Usare il comando livecd-iso-to-disk per scrivere l'immagine ISO sul supporto:
su -c 'livecd-iso-to-disk the_image.iso /dev/sdX1'
7
Capitolo 2. Nuovi Utenti
Sostituire sdX1 con il nome della partizione del dispositivo USB. Molti dispositivi flash e dischi
rigidi esterni utilizzano una sola partizione. Se si è cambiato questo comportamento o si ha un
supporto mal partizionato, sarà necessario consultare altre risorse per l'aiuto.
2.5. Cosa fare se non si può scaricare Fedora?
If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media,
downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number
of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a
vendor, or refer to http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.
2.6. Come avviare il programma di installazione?
Per avviare il programma di installazione dal supporto di avvio minimale, una immagine Live oppure il
DVD di distribuzione, seguire questa procedura:
1.
Spegnere il computer.
2.
Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for installation. Refer to
Sezione 7.18.1.3, «Dischi FireWire ed USB» for more information.
3.
Inserire il supporto nel computer e accenderlo.
You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure
your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you
must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible
computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration
menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware
you may need to press Cmd +Opt+Shift+Del to boot from DVD drive.
Configurare il BIOS
Se non si è sicuri sulle caratteristiche possedute dal proprio computer, o su come
configurare il BIOS, consultare la documentazione resa disponibile dal produttore
dell'hardware. Fornire informazioni dettagliate su specifiche hardware e sulla relativa
configurazione va oltre lo scopo del presente documento.
8
Parte I. Prima di iniziare
Questa parte della Guida all'installazione Fedora copre decisioni che bisogna prendere e risorse che
bisogna garantire prima di installare Fedora, esse includono:
• la decisione di avanzare di versione una precedente installazione di Fedora o di installare una
nuova copia.
• considerazioni hardware e dettagli hardware di cui si potrebbe avere bisogno durante l'installazione.
• preparare l'installazione di fedora tramite rete.
• preparare i supporti driver.
Capitolo 3.
Fasi necessarie per prepararvi
all'installazione
3.1. Aggiornare o installare?
For information to help you determine whether to perform an upgrade or an installation refer to
Capitolo 18, Aggiornamento del sistema in uso.
3.2. L'hardware è compatibile?
La compatibilità hardware è particolarmente importante se si ha un sistema più obsoleto o un sistema
assemblato personalmente. Fedora 11 generalmente è compatibile con la maggior parte degli
hardware nei sistemi assemblati negli ultimi due anni dai maggiori rivenditori. Tuttavia le specifiche
hardware variano molto spesso, per questo motivo è molto difficile poter garantire una compatibilità
totale con l'hardware.
La lista più recente dell'hardware supportato si può trovare nelle note di rilascio per Fedora 11,
disponibile su http://docs.fedoraproject.org/release-notes .
3.3. Lo spazio sul disco è sufficiente?
Nearly every modern-day operating system (OS) uses disk partitions, and Fedora is no exception.
When you install Fedora, you may have to work with disk partitions. If you have not worked with disk
partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to Appendice A, Introduzione al
partizionamento del disco before proceeding.
Lo spazio su disco usato da Fedora deve essere separato da quello usato da altri sistemi operativi
installati sul sistema, come ad esempio Windows, OS/2, oppure da una versione diversa di Linux. Per
sistemi x86, AMD64, e Intel® 64, almeno due partizioni (/ e swap) devono essere adibite a Fedora.
Prima di avviare il processo di installazione, è necessario
1
• avere sufficiente spazio su disco non partizionato per l'installazione di Fedora, o
• essere in possesso di una o più partizioni che possono essere rimosse, e di conseguenza rendere
disponibile spazio su disco sufficiente per installare Fedora.
To gain a better sense of how much space you really need, refer to the recommended partitioning
sizes discussed in Sezione 7.21.4, «Schema di partizionamento consigliato».
If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk
space for your Fedora installation, refer to Appendice A, Introduzione al partizionamento del disco.
3.4. E' possibile eseguire l'installazione usando il CD-ROM
o il DVD?
Esistono diversi metodi per installare Fedora.
Per una installazione dal CD-ROM o DVD sarà necessario avere un CD-ROM o DVD di Fedora 11 e di
una unità CD-ROM/DVD da cui sia possibile effettuare l'avvio.
11
Capitolo 3. Fasi necessarie per prepararvi all'installazione
Your BIOS may need to be changed to allow booting from your DVD/CD-ROM drive. For more
information about changing your BIOS, refer to Sezione 7.3.1, «Avviare il programma d'installazione
su sistemi x86, AMD64 e Intel® 64».
3.4.1. Metodi di avvio alternativi
CD-ROM/DVD d'avvio
If you can boot using the DVD/CD-ROM drive, you can create your own CD-ROM to boot the
installation program. This may be useful, for example, if you are performing an installation over a
network or from a hard drive. Refer to Sezione 3.4.2, «Creazione di un CD-ROM di installazione»
for further instructions.
USB pen drive
Se è impossibile eseguire un processo d'avvio dall'unità CD-ROM/DVD, ma è possibile avviare
utilizzando un dispositivo USB, come ad esempio una penna USB, allora sarà disponibile il
seguente metodo d'avvio alternativo:
Per eseguire una procedura d'avvio utilizzando una penna USB, utilizzare il comando dd per
copiare l'immagine diskboot.img dalla directory /images/ sul CD-ROM 1 o DVD. Per
esempio:
dd if=diskboot.img of=/dev/sda
Per far funzionare correttamente questo metodo d'avvio, il BIOS deve essere in grado di
supportare l'avvio da un dispositivo USB.
3.4.2. Creazione di un CD-ROM di installazione
La cartella images/ sul DVD di installazione contiene il file boot.iso.Questo file è una immagine del
disco che è possibile scrivere in un CD ed usare per avviare il programma di installazione. Per usare
questo CD d'avvio, il computer deve essere in grado di avviarsi dal lettore CD, e le impostazioni del
BIOS devono essere configurate per tale operazione.
Selezionare una opzione per scrivere un CD da una immagine
When you burn the boot.iso image, make sure that you select the option to burn
an image file to disc in your CD burning software. The exact wording of this
option varies, depending on the software that you use, but should contain the word
"image". Note that not all CD burning software includes this option. In particular, the
CD burning software built into Microsoft Windows XP and Windows Vista does not offer
this capability. There are many programs available that add this capability to Windows
operating systems; Infrarecorder is a free and open-source example available from http://
www.infrarecorder.org/.
12
Preparazione per una installazione di rete
3.5. Preparazione per una installazione di rete
Note
Make sure an installation CD (or any other type of CD) is not in your system's CD/DVD
drive if you are performing a network-based installation. Having a CD in the drive may
cause unexpected errors.
Il supporto di installazione di Fedora deve essere disponibile per una installazione di rete (tramite
NFS, FTP, o HTTP) o per una installazione tramite lo storage locale. Se si sta effettuando una
installazione NFS, FTP, o HTTP, seguire le seguenti fasi.
Il server NFS, FTP, o HTTP da usare per l'installazione attraverso la rete, deve essere una macchina
separata in grado di fornire i contenuti completi del DVD-ROM d'installazione o dei CD-ROM
d'installazione.
Note
Il programma d'installazione di Fedora è in grado di controllare l'integrità del supporto
d'installazione. Funziona con l'ISO su disco fisso, CD / DVD, e con i metodi d'installazione
ISO NFS. Si consiglia di testare tutti i supporti d'installazione prima di avviare il processo
di installazione, e prima di riportare la presenza di bug relativi all'installazione stessa
(numerosi bug sono causati da CD masterizzati in modo non corretto). Per eseguire
questa prova, digitare il seguente comando al prompt di boot::
linux mediacheck
Note
Nei seguenti esempi, la cartella presente sul server di staging d'installazione che conterrà
i file d'installazione, verrà specificata come /location/of/disk/space. La cartella
destinata ad essere disponibile al pubblico tramite FTP, NFS, o HTTP, verrà specificata
come /publicly/available/directory. Per esempio /location/of/disk/
space potrebbe essere una cartella creata dall'utente e chiamata /var/isos. /
publicly/available/directory potrebbe essere /var/www/html/11 per una
installazione HTTP.
Per copiare i file dal DVD o dai CD-ROM d'installazione su di una macchina Linux che si comporta
come un server di staging di installazione, eseguire le seguenti fasi:
• Creare una immagine iso dal disco d'installazione utilizzando il seguente comando (per i DVD):
dd if=/dev/dvd of=/location/of/disk/space/f11.iso
dove dvd si riferisce al dispositivo del lettore DVD:
Per istruzioni su come preparare una installazione di rete usando i CD-ROM, fare riferimento alle
istruzioni sul file README-en nel disk1.
13
Capitolo 3. Fasi necessarie per prepararvi all'installazione
3.5.1. Preparazione per una installazione HTTP e FTP
Estrarre i file da immagine iso del DVD di installazione o dalle immagini iso dei CD di installazione e
posizionarli in una cartella condivisa tramite HTTP o FTP.
Successivamente assicurarsi che la directory sia condivisa tramite FTP o HTTP verificando altresì
l'accesso client. è possibile controllare se la cartella è accessibile dal server stesso e quindi da un'altra
macchina presente sulla sottorete dalla quale sarà eseguito il processo d'installazione.
3.5.2. Preparazione per una installazione NFS
Per una installazione NFS non sarà necessario montare l'immagine ISO. Per tale scopo sarà
sufficiente rendere la stessa immagine iso disponibile tramite NFS. Per eseguire tale operazione
spostate le immagini iso nella directory NFS esportata:
• Per DVD:
mv /location/of/disk/space/f11.iso /publicly/available/directory/
• Per CD-ROM:
mv /location/of/disk/space/f11-disk*.iso /publicly/available/directory/
Assicurarsi che la directory /publicly/available/directory sia esportata tramite NFS
utilizzando una voce in /etc/exports.
Per eseguire un processo di esportazione su di un sistema specifico:
/publicly/available/directory client.ip.address(ro,no_root_squash)
Per eseguire un processo d'installazione su tutti i sistemi, utilizzate una entry simile alla seguente:
/publicly/available/directory *(ro,no_root_squash)
Avviare il demone NFS (su di un sistema Fedora, utilizzare /sbin/service nfs start). Se NFS è
in esecuzione, ricaricare il file di configurazione (su di un sistema Fedora utilizzare /sbin/service
nfs reload).
3.6. Preparazione per una installazione dal disco fisso
Le installazioni dal disco fisso richiedono l'utilizzo delle immagini ISO (o CD-ROM/DVD). Una
immagine ISO non è altro che un file contenente una copia esatta di una immagine CD-ROM/DVD.
Dopo aver posizionato le immagini ISO necessarie (i CD-ROM/DVD binari di Fedora) in una cartella,
scegliere di installare dal disco fisso. Quindi indicare al programma di installazione la directory in
questione in modo da procedere con l'installazione.
Per preparare il sistema ad una installaziome dal disco fisso, impostare il sistema in uno dei seguenti
modi:
• Utilizzo di un set di CD-ROM o di un DVD — Creare i file di immagine ISO da ogni CD-ROM di
installazione, o da ogni DVD. Per ogni CD-ROM (o una volta per il DVD), eseguire il seguente
comando da un sistema Linux:
dd if=/dev/cdrom of=/tmp/file-name.iso
14
Preparazione per una installazione dal disco fisso
• Utilizzo immagini ISO — trasferire le suddette immagini sul sistema da installare.
Per evitare spiacevoli inconvenienti, verificare che le immagini ISO siano intatte prima di effettuare
una installazione. Per verificare che le immagini ISO siano intatte, usare un programma md5sum
(molti programmi md5sum sono disponibili a seconda dei sistemi operativi). Un programma md5sum
dovrebbe essere disponibile sulla stessa macchina Linux delle immagini ISO.
Note
Il programma d'installazione di Fedora è in grado di controllare l'integrità del supporto
d'installazione. Funziona con l'ISO su disco fisso, CD / DVD, e con i metodi d'installazione
ISO NFS. Si consiglia di testare tutti i supporti d'installazione prima di avviare il processo
di installazione, e prima di riportare la presenza di bug relativi all'installazione stessa
(numerosi bug sono causati da CD masterizzati in modo non corretto). Per eseguire
questa prova, digitare il seguente comando al prompt di boot::
linux mediacheck
In aggiunta, se esiste un file chiamato updates.img nella cartella usata per eseguire l'installazione,
questo file viene utilizzato per gli aggiornamenti del programma di installazione anaconda.
Consultare il file install-methods.txt presente nel pacchetto RPM anaconda per informazioni
dettagliate sui diversi metodi di installazione di Fedora, insieme ai suggerimenti su come apportare gli
aggiornamenti al programma d'installazione stesso.
15
16
Capitolo 4.
Elenco specifiche di sistema
The installation program automatically detects and installs your computer's hardware. Although you
should make sure that your hardware meets the minimum requirements to install Fedora (refer to
Sezione 3.2, «L'hardware è compatibile?») you do not usually need to supply the installation program
with any specific details about your system.
Comunque, quando si eseguono alcuni tipi di installazioni, alcuni dettagli specifici potrebbero essere
utili o essenziali.
• Se si intende usare una struttura di partizioni personalizzata, ricordare:
• Il numero modelli, dimensioni, tipi e interfacce dei dischi collegati al sistema. Per esempio,
Seagate ST3320613AS 320 GB su SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB su SATA1. Ciò
consentirà di identificare i dischi durante il processo di installazione.
• Se si sta installando Fedora come un sistema operativo aggiuntivo su un sistema esistente, nota:
• Il punto di mount delle partizioni presenti sul sistema. Per esempio, /boot su sda1, / su sda2, e
/home su sdb1. Questo consente di identificare le partizioni durante il processo di installazione.
• Se si intende installare da una immagine du disco locale:
• The hard drive and directory that holds the image – see Tabella 7.2, «Posizione delle immagini
ISO per diversi tipi di partizione» for examples.
• Se si intende installare da una posizione di rete, o installare su un target iSCSI:
• Il marca e numeri di modello degli adattatori di rete sul sistema. Per esempio. Netgear GA311.
Ciò consente di identificare gli adattatori quando si configura la rete.
• Indirizzi IP, DHCP, e BOOTP
• Maschera di rete
• Indirizzo IP gateway
• Uno o più indirizzi IP del name server (DNS)
Se uno qualsiasi di questi requisiti di networking, o termini non vi sono familiari, contattate per
assistenza, l'amministratore di rete.
• Se si intende installare da una posizione di rete:
• The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server – see
Sezione 7.9, «Installazione tramite FTP o HTTP» and Sezione 7.8, «Installazione tramite NFS»
for examples.
• Se si intende installare su un target iSCSI:
• The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a CHAP
username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password – see
Sezione 7.19, « Advanced Storage Options ».
• Se il computer fa parte di un dominio:
17
Capitolo 4. Elenco specifiche di sistema
• Si dovrebbe verificare che il nome dominio venga fornito tramite il server DHCP. Se non è così, è
necessario inserire il nome dominio manualmente durante l'installazione.
18
Capitolo 5.
Driver Media per i sistemi Intel® e AMD
5.1. Perchè si necessita di un driver media?
Durante il caricamento del programma di installazione di Fedora, potrebbe comparire una schermata
la quale richiede l'uso di un driver media. La schermata del driver media viene visualizzata
principalmente nei seguenti casi:
• Non ci sono driver disponibili per un pezzo di hardware necessario al procedimento
dell'installazione.
• Se si esegue il programma d'installazione tramite linux dd al prompt d'avvio.
5.2. Cos'è il driver media?
Il driver media è in grado di aggiungere supporto sia per hardware supportati che per quelli non
supportati dal programma d'installazione. Il driver media può includere un dischetto driver oppure una
immagine creata da Red Hat, esso può essere un dischetto o un CD-ROM creato dall'utente tramite
immagini del driver trovate su internet, oppure un dischetto o CD-ROM incluso da un rivenditore
hardware.
I dischi driver possono essere usati se è necessario accedere ad un dispositivo particolare per
installare Fedora. I driver possono essere usati per dispositivi non standard, molto nuovi o poco
comuni.
Note
Se un dispositivo non supportato non è richiesto per l'installazione di Fedora, continuare
con l'installazione e aggiungere il supporto per il nuovo componente hardware al termine
dell'installazione.
5.3. Come posso ottenere un driver media?
Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you suspect that
your system may require one of these drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before
beginning your Fedora installation.
Note
È anche possibile usare una immagine del driver tramite un file di rete. Invece di usare il
comando di avvio linux dd, usare il comando linux dd=url, dove url è sostituito da
un indirizzo HTTP, FTP, o NFS dell'immagine del driver da usare.
5.3.1. Creazione di un dischetto dei driver da un file d'immagine
Per creare un dischetto driver da una immagine del dischetto driver usando Linux:
1. Inserite un dischetto vuoto e formattato nella prima unità del dischetto.
19
Capitolo 5. Driver Media per i sistemi Intel® e AMD
2. Nella stessa directory contenente l'immagine del dischetto dei driver, come drvnet.img, digitare
dd if=drvnet.img of=/dev/fd0 come root.
Note
Il programma di installazione supporta l'utilizzo di una penna USB per l'aggiunta delle
immagini del driver durante il processo d'installazione. Il modo migliore per farlo è quello
di montare la penna USB e copiare il driverdisk.img desiderato sulla penna USB. Per
esempio:
dd if=driverdisk.img of=/dev/sda
Verrà richiesto durante l'installazione, di selezionare la partizione e specificare il file da
usare.
5.4. Utilizzo di una immagine del driver durante
l'installazione
Se avete bisogno di usare una immagine del driver, per esempio durante una installazione da un
dispositivo PCMCIA oppure durante una installazione NFS, il programma di installazione vi richiederà
di inserire il driver (sotto forma di un dischetto, CD-ROM o nome di un file) quando necessario.
For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the installation process
by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have created). For x86-based systems,
at the boot: prompt, enter linux dd if using an x86 or x86-64 system. Refer to Sezione 7.3.1,
«Avviare il programma d'installazione su sistemi x86, AMD64 e Intel® 64» for details on booting the
installation program.
Il programma di installazione chiederà di inserire il dischetto del driver. Una volta letto il dischetto,
il programma potrà applicare i driver ai componenti hardware rilevati successivamente nel sistema
durante il processo di installazione.
20
Parte II. Il processo di installazione
Questa parte della Guida all'installazione di Fedora descrive il processo d'installazione vero e proprio,
dai vari metodi di avvio del programma d'installazione al punto dove il computer deve essere riavviato
per terminare l'installazione. Questa parte del manuale include inoltre un capitolo sulla risoluzione dei
problemi con il processo di installazione.
Capitolo 6.
Iniziare l'installazione
Annullare l'installazione
Per annullare l'installazione è possibile premere Ctrl +Alt+Del oppure spegnere il
computer dall'apposito tasto. È possibile annullare il processo di installazione senza
conseguenze in qualsiasi momento prima di selezionare Scrivi i cambiamenti su
disco dalla schermata Scrivi partizionamento su disco. Fedora non compie modifiche
permanenti sul sistema fino a questo punto. Notare che interrompere l'installazione dopo il
partizionamento potrebbe risultare nel lasciare il proprio sistema in uno stato inutilizzabile.
6.1. Il menù di avvio
Il supporto di avvio mostra un menù grafico di avvio con differenti opzioni. Se non viene premuto
nessun tasto entro 60 secondi, verrà eseguita l'opzione di avvio predefinita. Per scegliere il predefinito,
basta attendere che il timer si azzeri o premere Enter sulla tastiera. Per selezionare una opzione
differente dalla predefinita, usare i tasti freccia sulla tastiera e selezionare Enter quando l'opzione
corretta viene selezionata. Se si desidera personalizzare le opzioni di boot per una particolare
opzione, premere il tasto Tab.
Utilizzo opzioni di avvio
For a listing and explanation of common boot options, refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio.
Quando si utilizza il supporto Fedora Live, premendo un tasto durante il conto alla rovescia all'avvio
per portarsi al menu Opzioni di avvio. Le opzioni di avvio includono:
• Avvia
Questa opzione è la predefinita. Se si seleziona questa opzione, solo il kernel e i programmi di avvio
verranno caricati in memoria. Questa opzione impiega meno tempo per caricare. Mentre si usano i
programmi, essi vengono caricati dal disco, il che richiede più tempo. Questa modalità può essere
utilizzata su macchine con memoria totale limitata.
• Verifica e avvia
This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. Refer to Sezione 6.3,
«Verifica dei supporti» for more information on the verification process.
• Test della memoria
This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more information, refer to
Sezione 9.6.1, «Caricare la modalità di test della memoria (RAM)».
• Avvio da disco locale
Questa opzione avvia il sistema dal primo disco installato. Se questo disco è stato avviato in modo
accidentale, utilizzare questa opzione per avviare immediatamente dal disco rigido senza avviare il
programma di installazione.
Se si avvia il DVD, il CD di ripristino o il media di avvio minimo, le opzioni del menù di avvio
includeranno:
23
Capitolo 6. Iniziare l'installazione
• Installare o aggiornare un sistema esistente
Questa è l'opzione predefinita. Selezionare questa opzione per installare Fedora nel computer
usando il programma di installazione grafico.
• Installa il sistema con i driver video di base
Questa opzione consente di installare Fedora in modalità grafica anche se il programma di
installazione non è in grado di caricare i driver corretti per la scheda video. Se la schermata appare
distorta o diventa bianca usando l'ozione Installa o aggiorna un sistema esistente, riavviare il
computer e provare questa opzione.
• Ripristino del sistema installato
Selezionare questa opzione per riparare un problema con il sistema Fedora installato che impedisce
il normale avvio. Anche se Fedora è una piattaforma di calcolo eccezionalmente stabile, è possibile
che per problemi occasionali possa non avviarsi. L'ambiente di ripristino contiene programmi di
utilità che consentono di risolvere un'ampia gamma di questi problemi.
• Avvio da disco locale
(come per il CD live)
• Test della memoria
(come per il CD live)
6.2. Installare da una sorgente differente
Tutti i supporti di avvio ad eccezione del DVD presentano un menù che consente di selezionare la
sorgente di installazione, come la rete o il disco fisso. Se si sta avviando il DVD della distribuzione e
non si desidera installare dal DVD premere Tab dal menù di avvio. Aggiungere uno spazio e l'opzione
linux askmethod alla fine della linea che appare sotto il menù.
Si può installare Fedora da immagini ISO conservate su disco fisso, o da rete usando metodi NFS,
FTP o HTTP. Gli utenti esperti usano frequentemente questi metodi poiché è spesso più veloce
leggere i dati da hard disk o da server di rete che da CD o DVD.
La seguente tabella è un sommario dei differenti metodi di avvio e dei metodi di installazione
raccomandati da usare con ognuna:
Metodo di avvio
Installation method
DVD
DVD, rete o disco fisso
CD di avvio minimo o USB, CD di ripristino
Rete o disco fisso
Live CD o USB
Applicazione Installa su disco
Tabella 6.1. Metodi di avvio e metodi d'installazione
Sezione 7.4, «Scelta del metodo di installazione» contains detailed information about installing from
alternate locations.
6.3. Verifica dei supporti
Il supporto della distribuzione DVD ed il supporto CD Live offrono una opzione per verificare l'integrità
del media. A volte capitano errori di scrittura durante la produzione dei dispositivi CD o DVD con
l'equipaggiamento dei computer casalinghi. Un errore in un pacchetto di dati scelto nel programma di
24
Verificare il Live CD
installazione può causare il fallimento dell'installazione. Per minimizzare le probabilità che errori di dati
influenzino l'installazione, verificare il supporto prima dell'installazione.
6.3.1. Verificare il Live CD
Se si avvia da Live CD, selezionare Verifica e avvia dal menù di avvio. Il processo di verifica verrà
eseguito automaticamente durante il processo di avvio, e se avrà successo, il Live CD continuerà
il caricamento. Se la verifica fallisce, creare un nuovo Live CD usando l'immagine ISO scaricata in
precedentenza.
6.3.2. Verifica del DVD
Se si avvia dal DVD della distribuzione Fedora, l'opzione di verifica dei dispositivi appare dopo la
scelta di installazione di Fedora. Se la verifica ha successo, il processo di installazione procede
normalmente. Se il processo fallisce, creare un nuovo DVD usando l'immagine ISO scaricata in
precedenza.
6.4. Avviare dalla rete usando PXE
To boot with
PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports
PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to Capitolo 11, Impostare un server di
installazione.
Configurare il computer per l'avvio dall'interfaccia di rete. Tale opzione è disponibile nel BIOS, in cui
potrebbe essere etichettata Network Boot o Boot Services. Una volta che si sarà configurato
correttamente l'avvio tramite PXE, il computer può avviare il sistema di installazione Fedora senza
alcun altro supporto.
Per avviare un computer da un server PXE:
1.
Assicurarsi che il cavo di rete sia inserito. L'indicatore luminoso del connettore di rete dovrebbe
essere illuminato, anche se il computer non è acceso.
2.
Accendere il computer.
3.
Apparirà una schermata di menù. Premere il tasto del numero corrispondente all'opzione
desiderata.
Risoluzione dei problemi di PXE
Se il PC non si dovesse avviare dal server netboot, assicurarsi che il BIOS sia configurato
per avviarsi come prima opzione dalla corretta interfaccia di rete. Qualche BIOS potrebbe
specificare l'interfaccia di rete come possibile dispositivo di avvio, ma non supportare lo
standard PXE. Fare riferimento alla documentazione del proprio hardware per ulteriori
informazioni.
NIC multipli e installazioni PXE
Alcuni server con più interfacce di rete potrebbero non assegnare eth0 alla prima
interfaccia di rete riconosciuta dal BIOS, il che potrebbe causare il tentativo da parte
del programma di installazione di utilizzare un'altra interfaccia di rete rispetto a quella
25
Capitolo 6. Iniziare l'installazione
usata da PXE. Per evitare questo comportamento, usare i seguenti file di configurazione
pxelinux.cfg/*:
IPAPPEND 2
APPEND ksdevice=bootif
Le seguenti opzioni di configurazione fanno usare al programma di installazione la stessa
interfaccia di rete che usa il BIOS e PXE. Inoltre è possibile usare l'opzione seguente:
ksdevice=link
Questa opzione fa usare al programma di installazione il primo dispositivo di rete che è
collegato ad uno switch di rete.
6.5. Interfacce grafiche e di testo
Fedora 11 fornisce installazioni grafiche e in modalità testo. Comunque, l'immagine del programma
di installazione deve entrare nella RAM oppure essere presente nella memoria locale, come il DVD
di installazione o il disco Live. Quindi, solo i sistemi con più di 192 MB di RAM o che avviano il DVD
di installazione o il disco Live possono usare l'installazione grafica. I sistemi con 192 MB di RAM
o meno passeranno automaticamente alla modalità testo del programma di installazione. Notare
che bisogna avere almeno 64 MB di RAM per proseguire nell'installazione in modalità testo. Se si
preferisce utilizzare l'installazione in modalità testo, digitare linux text alle opzioni di boot: .
Se si dovesse verificare una delle seguenti situazioni, l'installazione utilizzerà la modalità testo:
• Il sistema di installazione non riesce ad identificare l'hardware video sul computer
• Il computer ha meno di 192 MB di memoria
• E' stata selezionata l'installazione in modalità testo dal menù di avvio
Le schermate in modalità testo forniscono molte delle funzioni delle schermate grafiche, sebbene il
partizionamento del disco sia semplificato, la configurazione del bootloader e la scelta dei pacchetti
sono gestiti automaticamente in modalità testo. Se si sceglie di installare Fedora in modalità testo è
possibile comunque configurare il sistema per usare una interfaccia grafica dopo l'installazione.
Uso dell'interfaccia grafica
Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your
system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical
interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in Sezione 1.2,
«Ottenere più aiuto».
L'installazione richiede almeno 64MB di RAM
Se il sistema ha meno di 64 MB di RAM, l'installazione non continuerà.
26
Capitolo 7.
Installazione sui sistemi Intel® e AMD
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the
graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
• Becoming familiar with the installation program's user interface
• Avvio del programma di installazione
• Scelta del metodo di installazione
• Configurazione del sistema durante l'installazione (lingua, tastiera, mouse, partizionamento, ecc)
• Termine dell'installazione
7.1. Interfaccia utente del programma di installazione in
modalità grafica
If you have used a graphical user interface (GUI) before, you are already familiar with this process;
use your mouse to navigate the screens, click buttons, or enter text fields.
You can also navigate through the installation using the keyboard. The Tab key allows you to move
around the screen, the Up and Down arrow keys to scroll through lists, + and - keys expand and
collapse lists, while Space and Enter selects or removes from selection a highlighted item. You can
also use the Alt+X key command combination as a way of clicking on buttons or making other screen
selections, where X is replaced with any underlined letter appearing within that screen.
Note
If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI
installation program, the text mode installation program is also available. To start the text
mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed,
then use the following command at the boot: prompt:
linux text
Refer to Sezione 6.1, «Il menù di avvio» for a description of the Fedora boot menu and to
Sezione 7.2, «Interfaccia utente del programma di installazione in modalità di testo» for a
brief overview of text mode installation instructions.
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program.
The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program,
including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
Users who must use the text mode installation program can follow the GUI installation
instructions and obtain all needed information.
27
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
7.1.1. Una nota sulle console virtuali
Il programma di installazione di Fedora fornisce diverse finestre di dialogo durante il processo di
installazione. Sono presenti vari tipi di messaggi diagnostici come la possibilità di accedere ai comandi
da un prompt della shell. Il programma di installazione visualizza questi messaggi su cinque console
virtuali ed è possibile passare da una schermata all'altra tramite una semplice combinazione di tasti.
Una console virtuale è un prompt della shell in un ambiente grafico, accessibile dalla macchina fisica,
non in modo remoto. Si può accedere simultaneamente a console virtuali multiple.
These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages
displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to Tabella 7.1,
«Console, combinazioni di tasti e tipo di messaggio» for a listing of the virtual consoles, keystrokes
used to switch to them, and their contents.
Generalmente, non è necessario lasciare la console di default (console virtuale #6) per installazioni
grafiche, a meno che non si stia cercando di individuare eventuali problemi riguardanti l'installazione.
console
combinazioni tasti
contenuti
1
ctrl+alt+f1
messaggio di installazione
2
ctrl+alt+f2
prompt della shell
3
ctrl+alt+f3
log di installazione (messaggi
dal programma di installazione)
4
ctrl+alt+f4
messaggi relativi al sistema
5
ctrl+alt+f5
altri messaggi
6
ctrl+alt+f6
display grafico
Tabella 7.1. Console, combinazioni di tasti e tipo di messaggio
7.2. Interfaccia utente del programma di installazione in
modalità di testo
Nota
Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. If you
are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the
installation over a VNC connection – see Capitolo 12, Installazione tramite VNC.
If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the
xdriver=vesa option – see Capitolo 9, Opzioni di avvio
The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the
on-screen widgets commonly found on graphical user interfaces. Figura 7.1, «Installation Program
Widgets as seen in Boot Loader Configuration», and Figura 7.2, «Installation Program Widgets as
seen in the partitioning screen», illustrate the screens that appear during the installation process.
Il cursore viene utilizzato per selezionare (ed interagire con) un widget particolare. Quando il cursore
viene spostato da un widget all'altro, il widget interessato cambierà colore, oppure sarà possibile
visualizzare il cursore stesso accanto o sul widget selezionato.
28
Interfaccia utente del programma di installazione in modalità di testo
Note
While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode
installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because
text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain
options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These
differences are noted in the description of the installation process in this guide, and
include:
• customizing the partition layout.
• customizing the bootloader configuration.
• selecting packages during installation.
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only
possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default
LVM setup.
Note
Non tutte le lingue supportate nel'installazione grafica sono supportate in modalità testo.
In particolare, le lingue scritte con un set di caratteri diverso dall'alfabeto Latino o Cirillico
non sono disponibili in modalità testo. Se si seleziona una lingua scritta con un set di
caratteri non supportato in modalità testo, le schermate del programma d'installazione
verranno visualizzate in Inglese.
Figura 7.1. Installation Program Widgets as seen in Boot Loader Configuration
Legenda
1. Finestra — Le finestre (di solito definite finestre di dialogo in questo manuale) compaiono sullo
schermo durante l'intero processo di installazione. A volte si sovrappongono; in questi casi
è possibile interagire solo con l'ultima finestra visualizzata. Quando la finestra in questione
scompare, sarà possibile proseguire con quella posizionata sotto.
29
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
2. Casella di controllo — Le caselle di controllo consentono di selezionare o deselezionare un
contenuto. La casella può mostrare un asterisco (selezionata) o vuota (non selezionata). Quando
il cursore si trova all'interno della casella, premere la Barra spaziatrice per selezionare o
deselezionare un contenuto.
3. Input di testo — le righe per l'input di testo sono aree dove inserire le informazioni richieste
dal programma di installazione. Se il cursore si posiziona su una riga, è possibile inserire e/o
modificare le informazioni in quella riga.
Figura 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Legenda
1. Widget di testo — I widget di testo sono aree della schermata dove viene visualizzato il testo.
A volte questi oggetti possono contenerne altri, come le caselle di controllo. Se un oggetto di
testo contiene più informazioni di quante ne possano essere visualizzate, compare una barra
di scorrimento; posizionando il cursore all'interno dell'oggetto, è possibile usare i tasti freccia
Su e Giù per scorrere lungo tutte le informazioni disponibili. La posizione attuale sulla barra di
scorrimento è contrassegnata dal carattere #, che si muove in alto e in basso a seconda di dove ci
si trova.
2. Scroll Bar — Scroll bars appear on the side or bottom of a window to control which part of a list or
document is currently in the window's frame. The scroll bar makes it easy to move to any part of a
file.
3. Pulsante Widget — i pulsanti Widget rappresentano il metodo principale per interagire con il
programma di installazione. Infatti servono per procedere da una finestra all'altra del programma
di installazione, usando i tasti Tab e Invio. I pulsanti possono essere selezionati quando sono
evidenziati.
7.2.1. Uso della tastiera per spostarsi da un menu all'altro
Per spostarsi attraverso i vari menu è sufficiente utilizzare alcune combinazioni di tasti molto semplici.
Per il cursore usare i tasti freccia Sinistra, Destra, Su e Giù. Utilizzate il tasto Tab e Shift-Tab
per andare avanti o indietro attraverso ogni widget sullo schermo. Nella parte inferiore nella maggior
parte delle schermate è visualizzato il riepilogo dei tasti di posizionamento del cursore.
30
Avvio del programma di installazione
To "press" a button, position the cursor over the button (using Tab, for example) and press Space
or Enter. To select an item from a list of items, move the cursor to the item you wish to select and
press Enter. To select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press Space to
select an item. To deselect, press Space a second time.
Premendo F12 vengono accettati i valori impostati e si procede con le domande successive. Perciò
equivale a premere il tasto OK.
Warning
Non premere alcun tasto durante il processo di installazione (potrebbero verificarsi
comportamenti indesiderati), a meno che non ci sia una finestra di dialogo in attesa di un
input.
7.3. Avvio del programma di installazione
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already
read through Capitolo 3, Fasi necessarie per prepararvi all'installazione, and followed the instructions,
you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to
begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you
have created.
Note
Occasionally, some hardware components require a driver diskette during the installation.
A driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the
installation program. Refer to Capitolo 5, Driver Media per i sistemi Intel® e AMD for more
information.
7.3.1. Avviare il programma d'installazione su sistemi x86, AMD64 e
Intel® 64
E' possibile avviare il programma di installazione usando uno dei seguenti supporti (a seconda di cosa
supporta il sistema):
• Fedora DVD/CD-ROM — La macchina supporta una unità DVD/CD-ROM avviabile e si è in
possesso di un DVD o di un set di CD-ROM di Fedora.
• Avvio CD-ROM — La macchina supporta una unità CD-ROM avviabile e si desidera eseguire una
installazione di rete o da disco fisso.
• Penna USB — La macchina supporta l'avvio da dispositivi USB.
• PXE boot via network — Your machine supports booting from the network. This is an advanced
installation path. Refer to Capitolo 11, Impostare un server di installazione for additional information
on this method.
To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to Sezione 3.4.2,
«Creazione di un CD-ROM di installazione».
31
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Inserire il supporto di avvio e riavviare il sistema. Le impostazioni del BIOS potrebbero aver bisogno di
essere cambiate per consentire l'avvio dal CD-ROM o dispositivo USB.
Note
Per cambiare le impostazioni del BIOS su un sistema x86, AMD64 o Intel® 64, guardare
le istruzioni fornite sullo schermo alla prima schermata di avvio del sistema. Apparirà una
linea di testo che dirà quale tasto premere per entrare nelle impostazioni del BIOS.
Una volta entrati nel programma di impostazione del BIOS, trovare la sezione dove è
possibile modificare la sequenza di avvio (boot). Il valore predefinito spesso è C, A oppure
A, C (a seconda di dove si desidera avviare se dal disco fisso [C] o da un dischetto [A]).
Cambiare questa sequenza in modo che il CD-ROM sia il primo nell'ordine di avvio e
che C o A (da dove si avvia normalmente) sia secondo. Con ciò si dice al computer di
controllare prima il lettore CD-ROM per supporti avviabili; se non vengono trovati supporti
avviabili nel lettore CD-ROM, verrà controllato il disco fisso o il lettore floppy.
Salvare i cambiamenti prima di uscire dal BIOS. Per maggiori informazioni, fare
riferimento alla documentazione fornita con il sistema.
Dopo una breve attesa, dovrebbe comparire una schermata contenente il prompt boot:. La
schermata contiene informazioni su varie opzioni di avvio. Ogni opzione di avvio ha inoltre una o
più schermate di aiuto associate. Per accedere alle schermate di aiuto premere il tasto funzione
appropriato come elencato nella linea in basso sullo schermo.
Mentre si avvia il programma di installazione, fare attenzione a due cose:
• Una volta comparsa la schermata boot:, il programma di installazione inizierà automaticamente
se non si tocca nulla entro un minuto. Per disattivare questa caratteristica premere uno dei tasti
funzione di aiuto (f1, f2, ecc).
• Se si preme un tasto funzione di aiuto (f1, f2, ecc..), ci sarà un leggero ritardo prima che la
schermata di aiuto venga letta dal supporto di avvio.
Normally, you only need to press Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the
Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section.
If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the
boot options provided in Capitolo 9, Opzioni di avvio.
7.3.2. Opzioni di avvio aggiuntive
A causa della semplicità nell'eseguire un avvio usando un CD-ROM o DVD ed effettuare una
installazione grafica, talvolta si possono presentare alcune situazioni dove puó essere necessario
effettuare un avvio in modo diverso. Questa sezione presenta delle opzioni d'avvio aggiuntive,
disponibili per Fedora.
Pe dare le opzioni ad un sistema x86, AMD64 o Intel® 64, usare le istruzioni come fornite nel
seguente esempio nel boot loader.
32
Opzioni di avvio aggiuntive
Note
Refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio for additional boot options not covered in this section.
• Per eseguire una installazione in modalità testo, nel menù di avvio digitare:
linux text
• Le immagini ISO hanno al loro interno un md5sum. Per testare l'integrità del checksum di una
immagine ISO, alla schermata di boot dell'installazione digitare:
linux mediacheck
Il programma di installazione chiederà di inserire un CD o di selezionare una immagine ISO da
verificare, quindi selezionare OK per eseguire l'operazione checksum. Questa operazione può
essere eseguita su qualsiasi CD di Fedora e senza seguire un ordine specifico (per esempio, il CD
#1 non deve essere il primo CD da verificare). Si raccomanda di eseguire questa operazione su di
un qualsiasi CD di Fedora creato da immagini ISO precedentemente scaricate. Questo comando
funziona con i metodi di installazione basati su CD, DVD, da disco fisso ISO, NFS con immagini
ISO.
• Also in the images/ directory is the boot.iso file. This file is an ISO image than can be used
to boot the installation program. To use the boot.iso, your computer must be able to boot from
its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn the
boot.iso file onto a recordable/rewriteable CD-ROM.
• If you need to perform the installation in serial mode, type the following command:
linux console=<device>
Per una installazione in modalità testo, usare:
linux text console=<device>
In the above command, <device> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For
example, linux text console=ttyS0.
Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports UTF-8. Under
UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable
terminals works as long as only English is used during the installation process. An enhanced
serial display can be used by passing the utf8 command as a boot-time option to the installation
program. For example:
linux console=ttyS0 utf8
33
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
7.3.2.1. Opzioni del kernel
Si possono fornire delle opzioni al kernel. Per esempio, per applicare aggiornamenti per il programma
di installazione anaconda da un dischetto floppy inserire:
linux updates
Per una installazione in modalità testo, usare:
linux text updates
Questo comando richiederà di inserire un dischetto che contenga gli aggiornamenti per anaconda.
Non è necessario se si stà eseguendo una installazione da rete e le immagini di aggiornamento sono
state già sistemate in rhupdates/ sul server.
Dopo aver inserito delle opzioni, premere Invio per avviare utilizzando queste opzioni.
If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down. The
boot options are needed during the boot loader configuration portion of the installation (refer to
Sezione 7.22, «Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and Intel® 64 » for more information).
For more information on kernel options refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio.
7.4. Scelta del metodo di installazione
A questo punto occorre scegliere il metodo di installazione desiderato. Questi sono i metodi disponibili:
DVD/CD-ROM
If you have a DVD/CD-ROM drive and the Fedora CD-ROMs or DVD you can use this method.
Refer to Sezione 7.5, «Installazione dal DVD/CD-ROM», for DVD/CD-ROM installation
instructions.
Hard Drive
If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this method.
You need a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option). Refer to Sezione 7.6,
«Installazione dal disco fisso», for hard drive installation instructions.
NFS
If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you can
use this method. You need a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option). Refer
to Sezione 7.8, «Installazione tramite NFS» for network installation instructions. Note that NFS
installations may also be performed in GUI mode.
URL
If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need
a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option). Refer to Sezione 7.9, «Installazione
tramite FTP o HTTP», for FTP and HTTP installation instructions.
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option askmethod,
the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Sezione 7.10, «Benvenuti in Fedora».
34
Installazione dal DVD/CD-ROM
Attività CD/DVD
Se si avvia Fedora da un supporto di installazione, il programma di installazione caricherà
il suo stadio successivo da questo disco. Ciò accade senza preoccuparsi di quale
metodo di installazione si sceglie, fintanto che non si estrae il disco prima di procedere. Il
programma di installazione scaricherà i dati pacchetti dalla sorgente selezionata.
7.5. Installazione dal DVD/CD-ROM
To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot
your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install
Fedora from CD or DVD media.
The installation program then probes your system and attempts to identify your CD-ROM drive. It
starts by looking for an IDE (also known as an ATAPI) CD-ROM drive.
Note
To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot
media. You can safely cancel the installation at any point before the About to Install
screen. Refer to Sezione 7.24, «Prepararsi all'installazione» for more information.
If your CD-ROM drive is not detected, and it is a SCSI CD-ROM, the installation program prompts you
to choose a SCSI driver. Choose the driver that most closely resembles your adapter. You may specify
options for the driver if necessary; however, most drivers detect your SCSI adapter automatically.
If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option
to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and you may opt to skip
over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and
perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next
stage of the installation process (refer to Sezione 7.10, «Benvenuti in Fedora»).
7.5.1. Cosa fare se il CD-ROM non viene rilevato?
Se si possiede un DVD/CD-ROM (ATAPI) IDE ma il programma d'installazione non è in grado di
trovarlo, viene richiesto altresì di specificare il tipo di drive DVD/CD-ROM in possesso, provare il
seguente comando d'avvio. Riavviare l'installazione ed al prompt boot: inserire linux hdX=cdrom.
Sostituire X con una delle seguenti lettere, a seconda dell'interfaccia utilizzata per il collegamento
da parte dell'unità, e della sua configurazione master o slave (conosciute anche come primaria e
secondaria):
• a — primo controller IDE, master
• b — primo controller IDE, slave
• c — secondo controller IDE, master
• d — secondo controller IDE, slave
Se si dispone di un terzo e/o quarto controller, continuare ad assegnare lettere in ordine alfabetico,
passando da un controller all'altro e da master a slave.
35
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
7.6. Installazione dal disco fisso
The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you
selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk
partition and directory from which you are installing Fedora.
I file ISO devono essere salvati su un disco fisso che può essere o interno al computer o collegato
alla macchina attraverso una porta USB. In aggiunta il file install.img dal quale i file ISO devono
essere copiati in una cartella di nome images. Si può utilizzare questa opzione per installare Fedora
su computer che non hanno né connessione di rete, né lettore CD o DVD.
Per estrarre il file install.img dalle ISO seguire la procedura:
mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro
cp -pr /mnt/point/images /path/images/
umount /mnt/point
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can
read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a
partition's file system under Linux, use the fdisk utility.
Impossibile installare da partizioni LVM
Non è possibile usare file di ISO su partizioni controllate da LVM (Logical Volume
Management).
Figura 7.3. Selezione del dialogo di partizione per una installazione dal disco fisso.
Selezionare la partizione contenente i file ISO dalla lista delle partizioni disponibili. I nomi dei
dispositivi IDE interno, SATA, SCSI e USB iniziano con /dev/sd. Ogni singolo drive ha la propria
lettera, per esempio /dev/sda. Ogni partizione sul drive è numerata, per esempio /dev/sda1.
Inoltre specificare la Cartella contenente l'immagine. Inserire il percorso completo della cartella del
drive che contiene i file di immagini ISO. La seguente tabella mostra alcuni esempi di come inserire
questa informazione:
36
Eseguire una installazione di rete
Tipo partizione
Volume
Percorso originale ai
file
Cartella da usare
VFAT
D:\
D:\Downloads\F11
/Downloads/F11
ext2, ext3, ext4
/home
/home/user1/F11
/user1/F11
Tabella 7.2. Posizione delle immagini ISO per diversi tipi di partizione
If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are
located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO
images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted
as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.
Usare uno slash interlinea
Una voce senza uno slash di interlinea potrebbe causare una installazione non riuscita.
Select OK to continue. Proceed with Sezione 7.10, «Benvenuti in Fedora».
7.7. Eseguire una installazione di rete
Il programma di installazione è utilizzabile via rete e può usare le impostazioni di rete per varie
funzioni. Per esempio, si può installare Fedora da un server di rete usando i protocolli FTP, HTTP o
NFS. Si può anche dare istruzione al programma di installazione di consultare repository aggiuntivi di
software più avanti nel processo.
Se si sta eseguendo una installazione di rete, verrà visualizzata la finestra di dialogo Configura TCP/
IP. Questa schermata richiederà l'indirizzo IP e altri indirizzi di rete. Si può scegliere di configurare gli
indirizzi IP e la maschera di rete del dispositivo, tramite DHCP o in modo manuale.
Come impostazione predefinita, il programma di installazione usa DHCP per settare automaticamente
le impostazioni di rete. Nel caso in cui si stia usando una connessione via cavo o un modem
DSL, un router, un firewall o altro hardware di rete per comunicare con Internet, DHCP è una
opzione adeguata. Se la rete non è munita di un server DHCP, bisogna lasciare in bianco la casella
denominata Usa la configurazione IP dinamica (DHCP).
Inserire l'indirizzo IP che si utilizza durante l'installazione e premere Invio.
The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to Sezione 7.15, «Network
Configuration» for more information on configuring your network.
Figura 7.4. Configurazione TCP/IP
37
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Quando il processo di installazione è completo, queste immpostazioni verranno trasferite al sistema.
È possibile installare dal web, FTP o server NFS sia da una rete locale che da una connessione
ad internet, se connessi. È possibile installare Fedora dal proprio mirror privato, oppure usare uno
dei mirror publici mantenuti dai membri della comunità. Per assicurarsi che la connessione sia il più
veloce e affidabile possibile, usare un server vicino alla propria posizione geografica.
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at http://
fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add
/11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location
for an i386 system resembles the URL http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/
releases/11/Fedora/i386/os.
• If you are installing via NFS, proceed to Sezione 7.8, «Installazione tramite NFS».
• If you are installing via Web or FTP, proceed to Sezione 7.9, «Installazione tramite FTP o HTTP».
7.8. Installazione tramite NFS
La finestra di dialogo NFS si attiva solo se si stà eseguendo una installazione da un server NFS (se si
è selezionato Immagine NFS nella finestra di dialogo Metodo di installazione).
Inserire il nome del dominio o l'indirizzo IP del server NFS. Per esempio, se si stà eseguendo
una installazione da un host chiamato eastcoast nel dominio example.com, inserire
eastcoast.example.com nel campo del Server NFS.
Next, enter the name of the exported directory. If you followed the setup described in Sezione 3.5,
«Preparazione per una installazione di rete», you would enter the directory /export/directory/.
Se il server NFS esporta un mirror dell'albero d'installazione di Fedora, inserire la directory contenente
la root dell'albero d'installazione. Più avanti sarà necessario inserire una chiave d'installazione
la quale determinerà le sottocartelle usate per eseguire l'installazione. Se fin qui tutto è stato
specificato correttamente, sarà visualizzato un messaggio il quale indicherà il corretto svolgimento
dell'installazione di Fedora.
Figura 7.5. Finestra di configurazione di NFS
Se il server NFS esporta le immagini ISO dei CD-ROM di Fedora, accedere alla cartella che contiene
le immagini ISO.
38
Installazione tramite FTP o HTTP
Next, the Welcome dialog appears.
7.9. Installazione tramite FTP o HTTP
La finestra di dialogo URL si attiva solo se si sta eseguendo una installazione da un server HTTP
o FTP (se è stato selezionato URL nella finestra di dialogo Metodo di installazione). Tale finestra
richiederà informazioni sul server HTTP o FTP dal quale si sta installando Fedora.
Inserire il nome o l'indirizzo IP del sito FTP o HTTP dal quale si stà effettuando l'installazione e
il nome della cartella che contiene la corretta architettura. Per esempio, se il sito FTP o HTTP
contiene la cartella /mirrors/Fedora/arch/, inserire /mirrors/Fedora/arch/ (dove arch va
sostituito con l'architettura del sistema, come i386). Se il tutto è stato specificato correttamente, verrà
visualizzato un messaggio che indica la ricezione dei file dal server.
Figura 7.6. Finestra di dialogo URL
Next, the Welcome dialog appears.
Note
Si può guadagnare spazio su disco usando le immagini ISO che sono state
precedentemente copiate sul server. Per fare ciò, installare Fedora usando le immagini
ISO senza copiarle in un albero singolo, effettuando un montaggio loopback. Per ogni
immagine ISO:
mkdir discX
mount -o loop Fedora11-discX.iso discX
Sostituire X con il numero del disco corrispondente.
7.10. Benvenuti in Fedora
La schermata di Benvenuto non richiederà alcun input.
39
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Fare clic sul pulsante Avanti per continuare.
7.11. Language Selection
Using your mouse, select a language to use for the installation (refer to Figura 7.7, «Language
Selection»).
Qui la lingua scelta diventerà la lingua di default per il sistema operativo una volta installato. La
selezione della lingua sarà utile più avanti per individuare la configurazione del fuso orario durante
l'installazione. Il programma di installazione, cerca di definire il relativo fuso orario in base a quanto
specificato in questa schermata.
To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For
more information, refer to Sezione 7.23.2.2, «Supporto aggiuntivo della lingua».
40
Keyboard Configuration
Figura 7.7. Language Selection
Dopo aver selezionato la lingua desiderata, fare clic su Avanti per continuare.
7.12. Keyboard Configuration
Utilizzando il mouse selezionare il tipo di layout corretto (per esempio Inglese U.S.), per la tastiera che
si desidera utilizzare per l'installazione e come predefinita per il sistema (fare riferimento alla figura
riportata di seguito).
Una volta effettuata la selezione, fare clic su Avanti per continuare.
41
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.8. Keyboard Configuration
Note
Per modificare il tipo di layout della tastiera dopo aver completato l'installazione, utilizzare
Keyboard Configuration Tool.
Al prompt della shell, digitare il comando system-config-keyboard per avviare
l'applicazione Strumento di configurazione della tastiera. Se non si è connessi come
root, verrà richiesta la password di root per continuare.
7.13. Installazione del disco fisso
Se non viene trovata nessuna tabella delle partizzioni sui dischi fisici, il programma di installazione
chiederà di inzializzare i dischi fissi. Questa operazione renderà qualsiasi dato presente sul disco
illeggibile. Se nel sistema c'è un nuovo disco fisso con nessun sistema operativo sopra, oppure sono
state rimosse tutte le partizioni dal disco, rispondere Si.
42
Aggiornamento di un sistema esistente
Figura 7.9. Schermata di avviso – inizializzazione del disco fisso
Alcuni sistemi RAID o altre configurazioni non standard potrebbero essere illeggibili per il programma
di installazione e potrebbe essere visualizzata una richiesta di inizializzazione del disco. Il programma
di installazione risponde alle strutture fisiche che è in grado di rilevare.
Distacco dischi non necessari
Se si possiede una configurazione di un disco non standard che può essere rimosso per
l'installazione e rilevato e configurato successivamente, spegnere il sistema, distaccare il
disco e riavviare l'installazione.
7.14. Aggiornamento di un sistema esistente
The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process
updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users'
home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system
configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change
system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later.
7.14.1. Esaminare il passaggio ad una versione superiore
Se il sistema contiene una installazione di Fedora o di Red Hat Linux, apparirà un messaggio che
richiederà se si desidera effettuare l'aggiornamento alla nuova versione di tale installazione. Per
effettuare il passaggio alla versione superiore di un sistema esistente, scegliere l'installazione
appropriata dal menù a discesa e selezionare Avanti.
43
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.10. La schermata di avanzamento
Software installato manualmente
Il software che è stato installato manualmente sul sistema Fedora o Red Hat Linux
esistente potrebbe comportarsi in maniera differente dopo un avanzamento di versione.
Occorrerà reinstallare manualmente tale software dopo il passaggio, per assicurarsi che
funzioni correttamente sul sistema aggiornato.
7.14.2. Effettuare il passaggio ad una versione successiva usando il
programma di installazione
Le installazioni sono raccomandate
In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate /home
partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set
them up, refer to Sezione 7.18, «Disk Partitioning Setup».
If you choose to upgrade your system using the installation program, any software not provided by
Fedora that conflicts with Fedora software is overwritten. Before you begin an upgrade this way, make
a list of your system's current packages for later reference:
44
Aggiornamento della configurazione del boot loader
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Dopo l'installazione, consultare questa lista per scoprire quali pacchetti si ha bisogno di ricompilare o
recuperare dai repository software non-Fedora.
In seguito, effettuare un backup dei dati di configurazione del sistema:
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'
Realizzare un backup completo di qualsiasi dato importante prima di realizzare il passaggio alla
versione successiva. I dati importanti possono includere il contenuto dell'intera cartella /home,
così come il contenuto dai servizi quali apache, FTP , server SQL oppure un sistema di gestione
del codice sorgente. Anche se i passaggi alle versioni successive non sono distruttivi, se si lavora
impropriamente ci potrebbe essere una piccola possibilità di perdita dei dati.
Conservazione dei backup
Notare che i seguenti esempi conservano il materiale di backup in una cartella /home.
Se la cartella /home del sistema non è in una partizione separata, non bisogna seguire
questo esempio alla lettera! Bisogna conservare i propri backup su un altro dispositivo
come dei dischi CD o DVD oppure un hard disk esterno.
For more information on completing the upgrade process later, refer to Sezione 16.2, «Terminare
l'aggiornamento a versione superiore».
7.14.3. Aggiornamento della configurazione del boot loader
Your completed Fedora installation must be registered in the
boot loader to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the
operating system. Refer to Sezione 7.22, «Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and Intel®
64 » for more information about boot loaders.
Se il boot loader esistente è stato installato da una distribuzione Linux, l'installazione del sistema
può modificarlo per caricare il nuovo sistema Fedora. Per aggiornare un boot loader Linux esistente,
bisogna selezionare Aggiornare la configurazione del boot loader. Questo è il comportamento
predefinito quando si vuole aggiornare ad una versione superiore una installazione esistente di Fedora
o di Red Hat Linux.
GRUB è il boot loader standard per Fedora. Se la macchina dovesse già utilizzare un altro boot
loader, tipo BootMagic™, System Commander™, o il loader installato da Microsoft Windows, allora il
sistema di installazione di Fedora non potrà aggiornarlo. In questo caso, bisogna selezionare Ignora
l'aggiornamento del boot loader. Quando il processo di installazione sarà stato completato, fare
riferimento alla documentazione del proprio prodotto per l'assistenza.
L'installazione di un nuovo boot loader come parte del processo di aggiornamento di un sistema
esistente, va eseguita solo se si è certi di volere sostituire il boot loader esistente. Se si vuole
installare un nuovo boot loader, si potrebbe non essere più in grado di avviare altri sistemi operativi
sulla stessa macchina fino a quando non si sarà configurato il nuovo boot loader. Selezionare Creare
una nuova configurazione del boot loader per rimuovere il boot loader esistente ed installare
GRUB.
45
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Dopo avere fatto le proprie scelte, cliccare Avanti per continuare.
7.15. Network Configuration
Fedora comprende il supporto completo sia per IPv4 che per IPv6. Per impostazione predefinita, il
programma di installazione configura le interfacce di rete sul computer per il supporto di IPv4 e per
l'utilizzo del DHCP tramite NetworkManager. Attualmente NetworkManager non supporta IPv6,
se la rete supporta solo IPv6 si dovrebbe usare system-config-network dopo l'installazione per
configurare le interfacce di rete.
Il setup richiederà di fornire un nome host e un nome dominio per il computer, nel formato
hostname.domainname. Molte reti hanno un servizio di DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)
che fornisce automaticamente i dati a sistemi connessi ad un nome di dominio, lasciando agli utenti
l'inserimento di un nome host.
Figura 7.11. Setting the hostname
Per impostare una rete casalinga che è dietro ad un firewall internet o un router, si potrebbe usare
hostname.localdomain per il sistema Fedora. Se si possiede più di un computer su questa rete, si
potrà dare ad ognuno un nome host separato in questo dominio.
Hostname validi
Bisogna assegnare al proprio sistema un nome tale che il completo hostname sia unico.
L'hostname può includere lettere, numeri e trattini.
46
Configurazione manuale
On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname. The
complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which
it is a member, such as machine1.example.com. The machine name (or "short hostname") is
machine1, and the
domain name is example.com.
Se il sistema Fedora è connesso direttamente ad internet, bisogna fare attenzione ad addizionali
considerazioni per evitare interruzioni di servizi o azioni a rischio dal provider di servizi internet. una
discussione completa di questi problemi va oltre lo scopo di questo documento.
Configurazione modem
Il programma di installazione non configura i modem. Configurare tali dispositivi dopo
l'installazione con il programma Rete. Le impostazioni per il singolo modem sono
specifiche del proprio Internet Service Provider (ISP).
7.15.1. Configurazione manuale
Le installazioni che richiedono determinate configurazioni avanzate non possono avere successo
senza la connettività di rete durante il processo di installazione, per esempio, le installazioni su sistemi
con dispositivi ISCSI. In situazioni dove il successo dell'installazione dipende da corrette impostazioni
di rete, il programma di installazione mostrerà un messaggio che consente di confermare queste
impostazioni.
Figura 7.12. Manual network configuration
Se la rete non ha un DHCP abilitato o se si desidera sovrascrivere le impostazioni DHCP, selezionare
l'interfaccia di rete che si intende usare dal menu Interfacce. Deselezionare la casella relativa a Usa
configurazione IP dinamica (DHCP). Ora è possibile inserire un indirizzo e una maschera di rete
47
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
ipv4 per il sistema nella forma address / netmask, assieme all'indirizzo del gateway e all'indirizzo del
nameserver per la rete.
Fare click su OK per accettare queste impostazioni e continuare.
7.16. Configurazione del fuso orario
Specificare un fuso orario anche se si sta pianificando di utilizzare NTP (Network Time Protocol) per
mantenere costante la precisione dell'orologio di sistema.
Set your time zone by selecting the city closest to your computer's physical location. Click on the map
to zoom in to a particular geographical region of the world.
Specificare un fuso orario anche se si sta pianificando di utilizzare NTP (Network Time Protocol) per
mantenere costante la precisione dell'orologio di sistema.
Da qui sono disponibili due modi per selezionare il fuso orario:
• Usando il mouse, fate clic sulla mappa interattiva per selezionare una città specifica,
(contrassegnata da un punto giallo). Comparirà una X rossa che indica la scelta.
• Il fuso orario può anche essere selezionato tramite un elenco posto nella parte inferiore della
schermata. Usando il mouse, cliccare sulla mappa per evidenziare la scelta.
Figura 7.13. Configurazione del fuso orario
Se Fedora è l'unico sistema operativo sul computer, selezionare L'orologio di sistema usa UTC.
L'orologio di sistema è una parte dell'hardware sul computer. Fedora utilizza le impostazioni di
48
Impostare la password di root
fuso orario per determinare lo sfasamento fra l'ora locale e l'UTC dell'orologio di sistema. Questo
comportamento è universale per i sistemi operativi stile UNIX.
Windows e l'orologio di sistema
Non abilitare l'opzione L'orologio di sistema usa UTC se la macchina usa anche
Microsoft Windows. I sistemi operativi Microsoft cambiano l'orologio del BIOS per
coincidere con l'ora locale piuttosto che con UTC. Ciò potrebbe causare uno strano
comportamento sotto Fedora.
Note
Per modificare la configurazione del fuso orario dopo aver completato l'installazione,
utilizzate il Time and Date Properties Tool.
Digitate il comando system-config-date al prompt della shell per lanciare il Time and
Date Properties Tool. Se non siete utenti root, vi verrà richiesta la password root per
continuare.
Per eseguire Time and Date Properties Tool come un'applicazione di testo, usare il
comando timeconfig.
Selezionare Avanti per continuare.
7.17. Impostare la password di root
Impostare un account e una password root è una delle operazioni più importanti durante la fase di
installazione. L'account di root è simile all'account di amministratore usato nelle macchine Microsoft
Windows. L'account di root consente di installare pacchetti, aggiornare gli RPM ed eseguire la
manutenzione del sistema. L'accesso come utente root fornisce il controllo completo del sistema.
Note
L'utente root (noto anche come super utente) ha un accesso libero su tutto il sistema;
per questo motivo, é consigliabile effettuare una registrazione come utente root solo per
effettuare una gestione o un mantenimento del sistema stesso.
49
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.14. Root Password
Utilizzare l'account root solo per le funzioni di amministrazione del sistema. Creare un account
non root per l'uso normale e su - per accedere come root quando si deve risolvere un problema
rapidamente. Seguendo queste regole di base, i rischi di inserire un errore di battitura o un comando
non corretto e dannoso per il sistema si riducono.
Note
Per diventare root, digitare su - al prompt della shell in una finestra del terminale, quindi
premere Invio. A questo punto inserire la password root e premere Invio.
1
Il programma d'installazione chiederà d'impostare una password diroot per il sistema. Non sarà
possibile procedere alla fase successiva del processo d'installazione, se non si inserisce prima una
password root.
La password root deve essere composta da almeno sei caratteri e non viene visualizzata sullo
schermo. La password deve essere inserita due volte e se le due password non corrispondono, il
programma di installazione vi chiederà di reinserirle.
Fare in modo che la password di root sia facile da ricordare ma difficile da indovinare. Il proprio nome,
numero di telefono, qwerty, password, root, 123456 e anteater sono tutti esempi di password da
Una password di root è una password amministrativa per il sistema Fedora. Si consiglia di eseguire un login come utenti root
solo a scopo di manutenzione. L'account root opera senza seguire alcuna restrizione imposta ad utenti normali, per questo
motivo le modifiche effettuate utilizzando un account root possono avere ripercussioni sull'intero sistema.
50
Disk Partitioning Setup
non usare. Le password migliori sono composte da numeri e lettere maiuscole e minuscole e non
contengono termini presenti in qualsiasi dizionario: per esempio Aard387vark o 420BMttNT. Ricordare
che le password distinguono le maiuscole dalle minuscole. Se si annota la password su un foglio di
carta, conservarlo in un posto sicuro. Si raccomanda tuttavia di non annotare mai le password.
Note
Non utilizzate le password fornite dall'esempio in questo manuale, il loro utilizzo potrebbe
mettere a rischio la sicurezza del vostro sistema.
Note
Per modificare la password di root dopo aver completato l'installazione, utilizzare
Strumento Password di Root.
Digitare il comando system-config-rootpassword in un prompt della shell per
lanciare Strumento Password di Root. Se non si è utente root, verrà richiesto d'inserire
la password root per continuare.
Inserire la password di root nel campo Password di root. Fedora visualizzerà degli asterischi al
posto dei caratteri per motivi di sicurezza. Inserire la stessa password nel campo Conferma per
assicurare che la password sia corretta. Dopo aver impostato la password di root, selezionare Next
per procedere.
7.18. Disk Partitioning Setup
Partitioning allows you to divide your hard drive into isolated sections, where each section behaves as
its own hard drive. Partitioning is particularly useful if you run multiple operating systems. If you are not
sure how you want your system to be partitioned, read Appendice A, Introduzione al partizionamento
del disco for more information.
In questa schermata è possibile scegliere se creare un layout predefinito, oppure se eseguire un
partizionamento manuale mediante l'opzione Crea una struttura personalizzata.
Le prime tre opzioni permettono di eseguire una installazione automatica senza dover partizionare
le unità. Se non si è sicuri sul modo di partizionare il sistema, è consigliabile non scegliere il
partizionamento manuale ma lasciare il compito al programma di installazione.
You can configure an iSCSI target for installation, or disable a dmraid device from this screen by
clicking on the 'Advanced storage configuration' button. For more information refer to Sezione 7.19, «
Advanced Storage Options ».
Warning
Il programma di aggiornamento PackageKit scarica in modo predefinito i pacchetti
aggiornati su /var/cache/yum/. Se si effettua un partizionamento manuale e si crea
una partizione /var/ separata, assicurarsi di creare una partizione sufficientemente larga
(3.0 GB o più) per poter effettuare un download degli aggiornamenti del pacchetto.
51
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.15. Disk Partitioning Setup
If you choose to create a custom layout, refer to Sezione 7.21, «Partizionamento del sistema».
Warning
Se si riceve un segnale di errore simile al seguente dopo la fase di Impostazione del
partizionamento del disco del processo d'installazione:
"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be
initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not
be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Gli utenti che hanno usato programmi come EZ-BIOS hanno avuto dei problemi simili,
causando una perdita dei dati (assumendo che non fosse stato effettuato un back up dei
dati prima dell'inizio dell'installazione).
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on
your systems should always be made.
52
RAID ed altri dispositivi su disco
7.18.1. RAID ed altri dispositivi su disco
7.18.1.1. RAID hardware
RAID, o array ridondante di dischi indipendenti, abilitano un gruppo, o un array, di dispositivi ad agire
come un singolo dispositivo. Configurare le funzioni RAID fornite dalla scheda madre del computer, o
di schede aggiuntive (controller), prima di iniziare il processo di installazione. Ogni array RAID attivo
apparirà come un unico dispositivo all'interno di Fedora.
Su sistemi con più un disco rigido è possibile configurare Fedora per usare alcuni dei dischi come
array RAID Linux senza la necessità di hardware aggiuntivo.
7.18.1.2. RAID software
You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID
functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are
explained in detail in Sezione 7.21, «Partizionamento del sistema».
7.18.1.3. Dischi FireWire ed USB
Alcuni dischi rigidi FireWire ed USB potrebero non essere riconosciuti dal sistema di installazione di
Fedora. Se la configurazione di questi dischi al momento dell'installazione non è vitale, disconnetterli
per evitare confusione.
Utilizzo post-installazione
Si possono collegare e configurare dischi rigidi USB e FireWire dopo l'installazione. Molti
di questi dispositivi sono riconosciuti dal kernel e disponibili per l'utilizzo in qualsiasi
momento.
7.19. Advanced Storage Options
Figura 7.16. Advanced Storage Options
From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual elements
of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to configure an iSCSI
(SCSI over TCP/IP) target. See Appendice B, Dischi ISCSI for an introduction to iSCSI.
To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI
target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide
a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge
53
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password.
If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP
username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using
this information.
Figura 7.17. Configurazione parametri ISCSI
Notare che è possibile inserire un IP target ISCSI diverso se in precedenza non sono state inserite
informazioni corrette, per poter modificare il nome dell'inizializzatore ISCSI sarà necessario riavviare
l'installazione.
7.20. Create Default Layout
La creazione di un layout predefinito consente di controllare quali sono i dati eventualmente rimossi
dal sistema. Le opzioni sono:
• Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea un layout predefinito — selezionare
questa opzione per rimuovere tutte le partizioni presenti sul disco fisso (o dischi fissi) (ciò include le
partizioni create da altri sistemi operativi come partizioni Windows VFAT o NTFS).
Warning
Se si sceglie questa opzione, il programma di installazione rimuoverà tutti i dati presenti
sui dischi fissi. Non selezionare l'opzione se sono presenti informazioni che si desidera
mantenere sul disco(i) durante l'installazione di Fedora.
• Rimuovi le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea un layout predefinito — selezionare
questa opzione per rimuovere solo le partizioni Linux (partizioni create da una precedente
installazione di Linux). Tale operazione non rimuoverà altre partizioni presenti sul disco fisso (ad
esempio partizioni VFAT or FAT32).
54
Create Default Layout
• Usa spazio disponibile sulle unità selezionate e crea un layout predefinito — da utilizzare se
si desidera mantenere i dati e le partizioni attuali, nel caso sia presente sufficiente spazio libero sul
disco fisso.
Figura 7.18. Create Default Layout
Utilizzando il mouse selezionare l'unità storage sulla quale si desidera installare Fedora. Se si dispone
di due o più unità, sarà possibile scegliere l'unità nella quale eseguire l'installazione. Le unità non
selezionate insieme ai rispettivi dati, non verranno interessate da tale processo.
Warning
É sempre buona idea effettuare un back up dei dati presenti nel sistema. Per esempio, se
si sta effettuando un aggiornamento o creando un sistema dual-boot, bisogna effettuare
un back up dei dati che si desidera mantenere nel disco fisso (o dischi fissi). Potrebbero
sempre verificarsi degli errori e ne potrebbe risultare una perdita di tutti i dati.
Note
Se si possiede una scheda RAID, notare che alcuni BIOS non supportano l'avvio dalla
scheda RAID. In questi casi, la partizione /boot/ deve essere creata su di una partizione
esterna all'array RAID, come ad esempio un disco fisso separato. Sarà necessario
utilizzare un disco fisso interno per poter creare una partizione con schede RAID
problematiche.
55
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
È necessaria per le impostazioni del software RAID una partizione /boot/.
Se si è scelto di eseguire il partizionamento automatico del sistema, selezionare
Revisione e modificate manualmente la partizione /boot.
Selezionare Crittazione del sistema per crittografare tutte le partizioni tranne la partizione di /boot.
Use the Advanced storage options option if:
• Se si desidera installare Fedora su un disco collegato attraverso il protocollo iSCSI. Selezionare
Opzioni avanzate per la memoria e selezionare Aggiungere target iSCSI, quindi selezionare
Aggiungi disco. Fornire un indirizzo IP e il nome iniziale iSCSI e selezionare Aggiungi disco.
• Si desidera disabilitare un dispositivo dmraid che è stato rilevato all'avvio.
Per rivedere le partizioni create con il partizionamento automatico, e apportare le modifiche
necessarie, selezionare l'opzione Revisione. Dopo aver selezionato Revisione e aver fatto clic su
Avanti per procedere, verranno visualizzate le partizioni create da anaconda. È possibile modificare
queste partizioni se non si è soddisfatti del risultato.
Installing in text mode
Se si installa Fedora in modalità testo, è possibile utilizzare solo lo schema di
partizionamento predefinito descritto in questa sezione. Perciò, sebbene sia possibile
utilizzare l'intero disco, per rimuovere le partizioni Linux esistenti, o usare lo spazio libero
sul disco, non è possibile personalizzare la configurazione delle partizioni. È così, non è
possibile aggiungere o rimuovere partizioni o file system oltre a quelli che il programma
di installazione aggiunge o rimuove automaticamente. Se si richiede una configurazione
personalizzata al momento dell'installazione, è necessario eseguire una installazione
grafica tramite una connessione VNC o una installazione kickstart.
Inoltre, opzioni avanzate come LVM, filesystem criptati e filesystem ridimensionabili sono
disponibili solo in modalità grafica e kickstart.
Una volta effettuate le proprie scelte, fare clic su Avanti per continuare.
7.21. Partizionamento del sistema
If you chose one of the three automatic partitioning options and did not select Review, skip ahead to
Sezione 7.23, «Package Group Selection».
Se si seleziona l'opzione di partizionamento automatico e si seleziona l'opzione Revisiona, è possibile
accettare sia le impostazioni attuali (facendo clic su Avanti) sia di modificare la configurazione
manualmente nella schermata di partizionamento.
Nota
Notare che durante il processo d'installazione in modalità di testo, non sarà possibile
lavorare con LVM (Logical Volumes) oltre le impostazioni esistenti. LVM può essere
impostato solo utilizzando una installazione grafica.
56
Display grafico dei dischi fissi
Se si desidera creare uno schema personalizzato, è necessario indicare al programma d'installazione
dove installare Fedora. È possibile eseguire la suddetta operazione definendo il mount point per
una o più partizioni sulla quale è stato montato Fedora. A questo punto, molto probabilmente, sarà
necessario creare e/o cancellare alcune partizioni.
Note
If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to Appendice A,
Introduzione al partizionamento del disco and Sezione 7.21.4, «Schema di
partizionamento consigliato». At a bare minimum, you need an appropriately-sized root
partition, and a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system.
Itanium system users should have a /boot/efi/ partition of approximately 100 MB and
of type FAT (VFAT), a swap partition of at least 512 MB, and an appropriately-sized root
(/) partition.
Figura 7.19. Partizionamento su sistemi x86, AMD64, e Intel® 64
A parte in alcuni casi particolari, anaconda è in grado di gestire i requisiti di partizionamento per una
installazione standard.
7.21.1. Display grafico dei dischi fissi
La schermata di partizionamento fornisce una rappresentazione grafica dei dischi fissi.
57
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Usando il mouse, cliccare una volta per evidenziare un campo specifico nel display grafico. Fare
doppio click per modificare una partizione esistente oppure creare una partizione con lo spazio libero
disponibile.
Above the display, you can review the Drive name (such as /dev/hda), the Geom (which shows the
hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and
sectors as reported by the hard disk), and the Model of the hard drive as detected by the installation
program.
7.21.2. La schermata di partizionamento
Questi pulsanti sono usati per cambiare gli attributi di una partizione (per esempio il tipo di file system
ed il punto di mount) ed anche a creare dispositivi RAID. I pulsanti di questa schermata vengono
utilizzati, inoltre, per accettare le modifiche apportate o per uscire dalla schermata di partizionamento.
Per maggiori informazioni, prendere visione dei pulsanti riportati di seguito:
• Nuovo: Selezionare questa opzione per aggiungere una partizione o volume fisico LVM al disco.
Nella schermata Aggiungi partizione, selezionare un punto di mount ed un tipo di partizione.
Se si possiede più di un disco sul sistema, selezionare su quale disco bisogna posizionare
la partizione. Indicare una dimensione in megabyte per la partizione. Se si desidera cifrare la
partizione selezionare l'opzione relativa.
Partizioni non consentite
You cannot create separate partitions for the /bin/, /dev/, /etc/, /lib/, /proc/, /
root/, and /sbin/ directories. These directories must reside on the
/ (root) partition.
La partizione /boot non dovrebbe risiedere su un gruppo LVM. Creare la partizione
/boot prima di configurare qualsiasi gruppo di volumi. Inoltre, non è possibile usare i
filesystem ext4 o btrfs per la partizione di /boot.
Consente di piazzare /usr su una partizione separata. Se /usr non si trova nella
partizione / (root), il processo di avvio diventa molto più complicato ed in alcune
situazioni (come installazioni su dischi iSCSI) potrebbe non funzionare del tutto.
Inoltre è possibile selezionare tre opzioni per il dimensionamento delle partizioni:
Fixed size
Usare una dimensione stabilita il più vicino possibile al valore inserito.
Fill all space up to
Incrementa la partizione ad una dimensione massima scelta dall'utente.
Fill to maximum allowable size
Incrementa la partizione fino a riempire lo spazio rimanente sui dischi selezionati.
58
La schermata di partizionamento
Dimensioni partizioni
La partizione attuale sul disco potrebbe essere leggermente piu piccola o piu grande
rispetto alla propria scelta. Questo effetto è causato da questioni di geometria del disco,
non da un errore o difetto.
Selezionare l'opzione Cifra partizione per cifrare tutte le informazioni sulla partizione del disco.
After you enter the details for your partition, select OK to continue. If you chose to encrypt the
partition, the installer prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using good
passphrases, refer to Sezione 7.17, «Impostare la password di root».
• Modifica: viene utilizzato per modificare gli attributi della partizione selezionata nella sezione
Partizioni. Selezionando il pulsante Modifica, compare una finestra di dialogo con i campi da
modificare (tutti o solo alcuni a seconda del fatto che le informazioni sulla partizione siano già state
scritte sul disco).
Potete anche modificare lo spazio libero come rappresentato nel display grafico, al fine di creare
una nuova partizione al suo interno. Potete evidenziare lo spazio libero e poi selezionare il pulsante
Modifica oppure fare doppio clic e apportare la modifica.
• Per creare un dispositio RAID, si deve creare prima (oppure usare nuovamente) delle partizioni
software RAID. Dopo averne create un paio, selezionare Crea dispositivo RAID per raccogliere le
partizioni software RAID all'interno di un dispositivo RAID.
• Cancella: viene utilizzato per rimuovere la partizione attualmente evidenziata nella sezione
Partizioni presenti sul disco. Viene sempre richiesto di confermare l'eliminazione.
Per cancellare un volume fisico LVM, per prima cosa cancellare ogni gruppo di volumi di cui quello
specifico volume fisico fa parte.
Se si è commesso un errore, usare l'opzione Reimposta per annullare tutti i cambiamenti che sono
stati fatti.
• Reimposta: viene usato per ripristinare la schermata di partizionamento al suo stato originale. Se si
decide di effettuare il reimposta delle partizioni, tutte le modifiche effettuate andranno perse.
• RAID: Usato per fornire ridondanza ad una o a tutte le partizioni del disco. Deve essere usato solo
se si possiede una certa esperienza nell'utilizzo di RAID.
Prima di creare un dispositivo RAID bisogna creare delle partizioni software RAID. Dopo averne
create un paio, selezionare RAID per raccoglierle all'interno di un dispositivo RAID.
59
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.20. Opzioni RAID
Creare una partizione RAID software
Selezionare questa opzione per aggiungere una partizione per il RAID software. Questa
opzione è l'unica scelta disponibile se il disco non contiene partizioni RAID software.
60
La schermata di partizionamento
Figura 7.21. Create a software RAID partition
Creare un dispositivo RAID
Selezionare questa opzione per costruire un dispositivo RAID da due o più partizioni RAID
preesistenti. Questa opzione è disponibile se sono state configurate due o più partizioni RAID
software.
61
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.22. Create a RAID device
Clone a drive to create a RAID device
Selezionare questa opzione per impostare un mirror RAID di un disco presente. Questa opzione
è disponibile se due o più dischi sono connessi al sistema.
62
La schermata di partizionamento
Figura 7.23. Clonare un dispositivo RAID
• LVM: Permette di creare un volume logico LVM. Il compito di LVM (Logical Volume Manager) è
quello di presentare un punto di vista logico semplice dello spazio fisico della memoria, come ad
esempio i dischi fissi. LVM gestisce dischi fisici individuali — o per essere più precisi, le partizioni
individuali presenti su di essi. Deve essere usato solo se si possiede una certa esperianza con gli
LVM.. Nota bene, LVM è disponibile solo nel programma d'installazione grafico.
Per assegnare uno o più volumi fisici ad un gruppo di volumi, per prima cosa dare un nome al
gruppo di volumi. Successivamente selezionare i volumi fisici da usare nel gruppo di volumi. Infine,
configurare i volumi logici su qualsiasi gruppo di volumi usando le opzioni Aggiungi, Modifica e
Cancella.
You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient
space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM
physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you
to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group
for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you
may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the
logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes.
63
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
LVM non disponibile in installazioni in modalità testo
Non è disponibile una impostazione iniziale di LVM in una installazione in modalità
testo. Il programma di installazione consente di modificare volumi LVM preconfigurati.
Se è necessario creare una configurazione LVM da zero, premere Alt+F2 per usare
il terminale ed eseguire il comando lvm. Per ritornare all'installazione in modalità testo
premere Alt+F1.
7.21.3. Campi delle partizioni
Sopra la gerarchia di partizione vi sono delle etichette informative inerenti alle partizioni che state
creando. Le etichette sono così definite:
• Device: This field displays the partition's device name.
• Mount Point/RAID/Volume: A mount point is the location within the directory hierarchy at which
a volume exists; the volume is "mounted" at this location. This field indicates where the partition is
mounted. If a partition exists, but is not set, then you need to define its mount point. Double-click on
the partition or click the Edit button.
• Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
• Formato: questo campo mostra se la partizione creata verrà formattata.
• Size (MB): This field shows the partition's size (in MB).
• Inizio: questo campo mostra il settore del vostro disco fisso da cui inizia la partizione.
• Fine: questo campo mostra il settore del vostro disco fisso in cui termina la partizione.
Nascondi dispositivo RAID/membri del gruppo di volumi LVM: questa opzione consente di non
visualizzare i dispositivi RAID o i membri del gruppo di volumi LVM che avete creato.
7.21.4. Schema di partizionamento consigliato
7.21.4.1. sistemi x86, AMD64 e Intel® 64
Se non esiste una buona ragione per fare diversamente, si consiglia di creare le seguenti partizioni
per i sistemi x86, AMD64, e Intel® 64:
• Una partizione di swap
• Una partizione /boot
• Una partizione /
• Una partizione swap (almeno 256 MB)
Le partizioni swap vengono usate per supportare la memoria virtuale. In altre parole, i dati vengono
salvati su di una partizione swap quando non vi è RAM sufficiente per conservare i dati che il
sistema sta eseguendo. Inoltre, alcune opzioni di gestione energetica immagazzinano tutto il
contenuto della memoria nella partizione di swap disponibile, nel caso di sospensione del sistema.
64
Schema di partizionamento consigliato
Se non s è sicuri sulla dimensione della partizione swap da creare, farla del doppio della quantità di
RAM presente sulla macchina. Tale partizione deve essere di tipo swap.
La creazione della quantità adatta dello spazio di swap, varia a seconda dei seguenti fattori (elencati
in ordine d'importanza):
• Applicazioni in esecuzione sulla macchina.
• Quantità di RAM fisica installata sulla macchina.
• Versione dell'OS.
Lo swap deve essere uguale a 2x rispetto alla RAM fisica fino a 2 GB della stessa, e 1x aggiuntiva
della RAM fisica per qualsiasi valore superiore a 2 GB, ma mai minore di 32 MB.
Quindi se:
M = Quantità di RAM in GB, e S = Quantità di swap in GB,
If M < 2
S = M *2
Else
S = M + 2
Usando questa formula, un sistema che presenta 2 GB di RAM fisica, avrà 4 GB di swap, mentre un
sistema con 3 GB di RAM fisica, avrà 5 GB di swap. La creazione di uno spazio molto grande della
partizione swap, può essere d'aiuto se desiderate eseguire in futuro un miglioramento della vostra
RAM.
Per i sistemi che presentano una quantità di RAM molto elevata (maggiore di 32 GB), sarà
opportuno creare una partizione swap più piccola (di circa 1x, o minore, della RAM fisica).
• Una partizione /boot/ (100 MB)
La partizione montata su /boot/ contiene il kernel del sistema operativo (il quale permette al
sistema di avviare Fedora), insieme ai file utilizzati durante il processo bootstrap. A causa di alcune
limitazioni, è necessaria la creazione di una partizione ext3 nativa in modo da contenere i suddetti
file. Per la maggior parte degli utenti, è sufficiente una partizione boot di 100MB.
ext4 and Btrfs
Il bootloader GRUB non supporta il file system ext4 o Btrfs. non è possibile usare
partizioni ext4 o Btrfs per /boot/.
Note
Se il disco fisso è maggiore di 1024 cilindri (e il sistema è stato fabbricato più di due
anni fa), potrebbe essere necessario creare una partizione /boot/ se si desidera che
la partizione / (root), sia in grado di usare tutto lo spazio rimanente sul disco fisso.
65
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Note
Se si possiede una scheda RAID, dovreste essere a conoscenza che alcuni BIOS non
supportano l'avvio dalla scheda RAID. In casi sopra descritti, la partizione /boot/ deve
essere creata su di una partizione esterna all'array RAID, come ad esempio un disco
fisso separato.
• Una partizione root (3.0 GB - 5.0 GB)
This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot)
are on the root partition.
Una partizine da 3 GB consente una installazione minima, mentre una partizione root da 5 GB
consente una installazione completa, selezionando tutti i gruppi di pacchetti.
Root e /root
The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root
(sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account
for system administration.
Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your
particular system needs. For example, consider creating a separate /home partition on systems that
store user data. Refer to Sezione 7.21.4.1.1, «Avviso sulle partizioni» for more information.
If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the
description the Edit option in Sezione 7.21.2, «La schermata di partizionamento» for more information.
La seguente tabella riporta le dimensioni minime delle partizioni per le partizioni che contengono
le cartelle elencate. Non bisogna creare una singola partizione per ognuna di queste cartelle. Per
esempio, la partizione che contiene /foo deve essere almeno di 500MB e non bisogna fare una
singola partizione /foo, quindi la partizione / (root) deve essere almeno 500 MB.
Cartella
Dimensione minima
/
250 MB
/usr
250 MB, ma è consentito spostarla in una
partizione separata
/tmp
50 MB
/var
384 MB
/home
100 MB
/boot
75 MB
Tabella 7.3. Dimensioni minime partizioni
Lascia lo spazio in eccesso non allocato
Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate
free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible
method for storage management, refer to Appendice D, Comprensione di LVM.
66
Schema di partizionamento consigliato
Se non si è sicuri di come configurare al meglio le partizioni per il sistema, accettare lo schema di
partizionamento predefinito.
7.21.4.1.1. Avviso sulle partizioni
Una impostazione ottimale delle partizioni dipende dall'utilizzo del sistema Linux in questione. I
consigli di seguito potrebbero aiutare a decidere come allocare lo spazio su disco.
• Se si pensa che qualche utente conserverà dati sul sistema, creare una partizione separata per
la cartella /home all'interno del gruppo di volumi. Con una partizione /home separata, è possibile
aggiornare o reinstallare Fedora senza la cancellazione dei dati personali.
• Ogni kernel installato sul sistema richiede approssimativamente 10 MB nella partizione di /boot.
Se non si pensa di installare un grande numero di kernel, la dimensione predefinita di 100 MB per /
boot è sufficiente.
ext4 and Btrfs
Il bootloader GRUB non supporta il filesystem ext4 o Btrfs. Non è possibile usare una
partizione ext4 o Btrfs per /boot.
• La cartella /var mantiene contenuti per alcune applicazioni, incluso il server web Apache. Viene
usata inoltre per contenere i pacchetti di aggiornamenti in maniera temporanea. Assicurarsi che la
partizione contenente la cartella /var abbia abbastanza spazio per scaricare gli aggiornamenti in
sospeso e stipare gli altri contenuti.
Aggiornamenti sospesi
Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may
be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources
for installation later to minimize this issue. Refer to Sezione 7.23.1, «Installare da
repository aggiuntivi» for more information.
• La cartella /usr contiene la maggior parte dei contenuti software di un sistema Fedora. Per
l'installazione di un set di software predefinito sono necessari almeno 4GB di spazio. Se si è
sviluppatori di software o si intende usare il sistema Fedora per imparare a sviluppare software,
potrebbe essere necessario il doppio dello spazio.
Non posizionare /usr su una partizione separata
Se /usr si trova su una partizione diversa dalla /, il processo di avvio diventa molto
più complicato ed in alcune situazioni (come installazioni su dischi iSCSI) potrebbe non
funzionare del tutto.
• Considerare di lasciare una porzione di spazio in un volume LVM non allocato. Questo spazio non
allocato fornisce maggiore flessibilità se i requisiti di spazio dovessero cambiare ma non si desidera
rimuovere dati da altre partizioni per riallocare spazio.
• Se si separano le sottocartelle con delle partizioni, è possibile mantenere il contenuto di queste
sottocartelle se si decide di installare una nuova versione di Fedora sul proprio sistema. Per
67
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
esempio, se si desidera eseguire un database MySQL in /var/lib/mysql, realizzare una
partizione a parte per questa cartella nel caso si desidera reinstallarla successivamente.
La seguente tabella rappresenta una possibile configurazione per un sistema con un solo hard disk
nuovo da 80GB e con 1GB di RAM. Notare che circa 10GB del gruppo di volumi non è allocato per
consentire aumenti di partizione successivi.
Esempi di utilizzo
L'impostazione non è ottimale per tutti i casi di utilizzo.
Partizione
Dimensione e tipo
/boot
partizione 100MB ext3.
swap
2 GB swap
Volume fisico LVM
Spazio rimanente, come un gruppo di volumi
LVM
Tabella 7.4. Impostazione partizioni d'esempio
Il volume fisico viene assegnato al gruppo di volumi predefinito e diviso nei seguenti volumi logici:
Partizione
Dimensione e tipo
/
13 GB ext4
/var
4 GB ext4
/home
50 GB ext4
Tabella 7.5. Esempio di impostazione partizioni: volume fisico LVM
Esempio 7.1. Impostazione partizioni d'esempio
7.21.5. Aggiunta di partizioni
To add a new partition, select the New button. A dialog box appears (refer to Figura 7.24, «Creazione
di una nuova partizione»).
Note
You must dedicate at least one partition for this installation, and optionally more. For more
information, refer to Appendice A, Introduzione al partizionamento del disco.
68
Aggiunta di partizioni
Figura 7.24. Creazione di una nuova partizione
• Mount Point: Enter the partition's mount point. For example, if this partition should be the root
partition, enter /; enter /boot for the /boot partition, and so on. You can also use the pull-down
menu to choose the correct mount point for your partition. For a swap partition the mount point
should not be set - setting the filesystem type to swap is sufficient.
• File System Type: Using the pull-down menu, select the appropriate file system type for this
partition. For more information on file system types, refer to Sezione 7.21.5.1, «Tipi di filesystem».
• Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard
disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not
checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox
settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide
where partitions should go.
• Dimensione (MB): Inserire la dimensione della partizione (in megabyte). Nota, questo campo inizia
con 100 MB; se tale valore non viene modificato verrà creata una partizione di 100 MB.
• Additional Size Options: Choose whether to keep this partition at a fixed size, to allow it to
"grow" (fill up the available hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any
remaining hard drive space available.
69
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Se si seleziona Occupa tutto lo spazio fino a (MB), bisogna fornire un valore nel campo alla
destra di questa opzione. In questo modo manterrete una certa quantità di spazio libero sul disco
per un utilizzo futuro.
• Force to be a primary partition: Select whether the partition you are creating should be one of
the first four partitions on the hard drive. If unselected, the partition is created as a logical partition.
Refer to Sezione A.1.3, «Partizioni all'interno di partizioni — Panoramica sulle partizioni estese», for
more information.
• Ok: Selezionare Ok se si è soddisfatti delle impostazioni e si desidera creare la partizione.
• Annulla: selezionare Annulla se non si desidera creare la partizione.
7.21.5.1. Tipi di filesystem
Fedora permette di creare diversi tipi di partizione, a seconda del tipo di filesystem che si utilizza. Di
seguito viene riportata una breve descrizione dei vari filesystem e del loro possibile utilizzo.
• Btrfs — Btrfs è sotto sviluppo come filesystem capace di indirizzare e mappare più file, file più
larghi e volumi più grandi rispetto ad i filesystem ext2, ext3 ed ext4. Btrfs è progettato per rendere
i filesystem tollerante agli errori e per facilitare il rilevamento e la riparazione degli errori nel caso
si verifichino. Utilizza i checksum per assicurare la validità dei dati e dei metadata e mantiene
salvataggi del filesystem che possono essere usate per il backup o la riparazione.
Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer
it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation
process with the boot option icantbelieveitsnotbtr. Refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio for
instructions.
Btrfs è ancora sperimentale
Fedora 11 include Btrfs come anteprima di tecnologia per consentire di sperimentare
questo filesystem. Non si dovrebbe scegliere Btrfs per le partizioni che conterranno dati
importanti o essenziali per operazioni di sistemi fondamentali.
• ext2 —il filesystsem ext2 supporta i file Unix standard (file e directory normali, link simbolici e così
via.) e permette di assegnare ai file nomi con 255 caratteri.
• ext3 — Il filesystem ext3 si basa sul filesystem ext2 e presenta un particolare vantaggio — il
journaling. Usando un filesystem di tipo journaling si riducono i tempi di controllo di un filesystem
2
dopo un crash, poichè non occorre eseguire fsck del filesystem.
• ext4 — Il filesystem ext4 si basa sul filesystem ext3 e presenta alcuni miglioramenti. Viene incluso il
supporto per filesystem e file più larghi, allocazione dello spazio su disco più rapida e più efficiente,
nessun limite sul numero delle sottocartelle all'interno di una cartella, controllo sul file system più
rapido e un journaling più robusto. Il filesystem ext4 viene selezionato in modo predefinito ed è
fortemente consigliato.
• physical volume (LVM) — La creazione di una o più partizioni (LVM) del volume fisico, permette di
creare un volume logico LVM. LVM è in grado di migliorare le prestazioni se si utilizzano dischi fisici.
70
Modifica delle partizioni
• software RAID — La creazione di due o più partizioni software RAID consente di creare un
dispositivo RAID.
• swap — Le partizioni swap vengono usate per supportare la memoria virtuale. In altre parole, i dati
vengono salvati su di una partizione swap quando non vi è RAM sufficiente per conservare i dati
che il sistema stà usando.
• vfat — Il file system VFAT è un file system di Linux compatibile con nomi di file Microsoft Windows
molto lunghi sul file system FAT. Questo tipo di file system deve essere usato per la partizione /
boot/efi/ sui sistemi Itanium.
7.21.6. Modifica delle partizioni
Per modificare una partizione, selezionate il pulsante Modifica oppure fare doppio clic sulla partizione
esistente.
Note
If the partition already exists on your disk, you can only change the partition's mount point.
To make any other changes, you must delete the partition and recreate it.
7.21.7. Cancellare una partizione
Per cancellare una partizione, selezionaterla nella sezione Partizioni e fare clic sul pulsante
Cancella. Verrà chiesto di confermare l'operazione.
For further installation instructions for x86, AMD64, and Intel® 64 systems, skip to Sezione 7.22,
«Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and Intel® 64 ».
7.22. Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and
Intel® 64
Per avviare il sistema senza l'uso di media d'avvio, di norma è necessario installare un boot loader. Il
boot loader è il primo programma software che viene eseguito all'avvio del computer. è responsabile
del caricamento e del trasferimento del controllo al software del kernel del sistema operativo. Il kernel,
a sua volta, inizializza la parte restante del sistema operativo.
Installing in text mode
Se si installa Fedora in modalità testo, il programma di installazione configura il bootloader
automaticamente e non è possibile personalizzare le impostazioni del bootloader durante
il processo d'installazione.
GRUB (GRand Unified Bootloader), installato per default, è un boot loader molto potente, in grado
di caricare numerosi sistemi operativi gratuiti oltre ai sistemi operativi proprietari mediante il chainloading (il meccanismo per caricare sistemi operativi non supportati caricando un altro boot loader,
come DOS o Windows).
71
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Il menù d'avvio di GRUB
Il menù di GRUB in modo predefinito viene nascosto, a parte su sistemi con doppio boot.
Per mostrare il menù di GRUB durante l'avvio del sistema, mantenere premuto il tasto
Shift prima del caricamento del kernel. (Funziona qualsiasi altro tasto, ma il tasto Shift
è il migliore da usare.)
Figura 7.25. Configurazione del boot loader
If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing any
other operating systems the installation program will install GRUB as your boot loader without any
intervention. In that case you may continue on to Sezione 7.23, «Package Group Selection».
Si potrebbe già avere un boot loader installato sul sistema. Un sistema operativo può installare il
proprio boot loader preferito, o si potrebbe avere installato un boot loader di terze parti. Se il boot
loader installato non dovesse riconoscere le partizioni Linux, si potrebbe non essere in grado di
avviare Fedora. Usare GRUB come boot loader per avviare Linux e tanti altri sistemi operativi. Seguire
quanto detto in questo capitolo per installare GRUB.
Installing GRUB
Installando GRUB, si potrebbe sovrascrivere il boot loader esistente.
72
Configurazione Boot Loader per x86, AMD64, and Intel® 64
Per impostazione predefinita, il programma di installazione installa GRUB nel master boot record o
MBR, del dispositivo in cui è presente la root del file system. Per evitare l'installazione di un nuovo
boot loader, deselezionare Installa boot loader su /dev/sda.
Warning
Se scegliete di non installare GRUB per qualsiasi motivo, allora non sarete in grado di
avviare direttamente il sistema e dovrete utilizzare un metodo diverso, (per esempio
un'applicazione di un boot loader commerciale). Utilizzate questa opzione solo se siete
certi di disporre di un metodo alternativo per avviare il sistema!
Se si hanno altri sistemi operativi già installati, Fedora prova automaticamente a rilevarli ed a
configurare GRUB per farli avviare. Si può anche configurare manualmente ogni sistema operativo
aggiuntivo se GRUB non dovesse riuscire nell'intento.
Per aggiungere, rimuovere, o cambiare le impostazioni dei sistemi operativi rilevati, usare le opzioni
fornite.
Aggiungi
Cliccare sul pulsante Aggiungi per includere un sistema operativo aggiuntivo in GRUB.
Selezionare dal menù a tendina la partizione del disco che contiene il sistema operativo avviabile
e digitare l'etichetta desiderata. GRUB mostrerà tale etichetta nel proprio menù di avvio.
Edit
Per cambiare una voce nel menù di avvio di GRUB, selezionare la voce e poi selezionare
Modifica.
Delete
Per rimuovere una voce dal menù di avvio di GRUB, selezionare la voce relativa e poi selezionare
Elimina.
Selezionate Default accanto alla partizione root desiderata, per poter scegliere l'OS avviabile
per default. Non potrete continuare con l'installazione se non sceglierete una immagine di avvio
predefinita.
Note
La colonna Label elenca ciò che deve essere immesso al prompt di avvio, nei boot loader
non grafici, per avviare il sistema operativo desiderato.
Dopo avere caricato la schermata di avvio di GRUB, utilizzate i tasti freccia per scegliere
un boot label, oppure digitate e per la modifica. Verrà visualizzato un elenco di elementi
del file di configurazione per il boot label selezionato.
Le password dei boot loader forniscono un meccanismo di sicurezza in un ambiente in cui è
disponibile l'accesso fisico al server.
Se state installando un boot loader, è necessario creare una password per proteggere il sistema.
Senza una password gli utenti che hanno accesso al sistema, possono passare opzioni al kernel
rischiando di compromettere la sicurezza del sistema stesso. è necessario prima digitare la password
per selezionare qualsiasi opzione di avvio non standard. Tuttavia potrebbe essere ancora possibile
73
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
per coloro che possiedono un accesso fisico alla macchina, l'esecuzione di un avvio attraverso un
dischetto, un CD-ROM, oppure un media USB se il BIOS lo supporta. I piani riguardanti la sicurezza
che includono le password del boot loader, dovrebbero risolvere i metodi di avvio alternativi.
Quando fare a meno delle password per GRUB
You may not require a GRUB password if your system only has trusted operators, or is
physically secured with controlled console access. However, if an untrusted person can
get physical access to your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the
system and access GRUB. A password is helpful in this case.
Se scegliete di utilizzare la password del boot loader per migliorare la sicurezza del sistema,
assicuratevi di selezionare la casella di controllo Utilizza una password per il boot loader.
Al termine della selezione, digitate una password e confermatela.
GRUB stores the password in encrypted form, so it cannot be read or recovered. If you forget the
boot password, boot the system normally and then change the password entry in the /boot/grub/
grub.conf file. If you cannot boot, you may be able to use the "rescue" mode on the first Fedora
installation disc to reset the GRUB password.
Per cambiare la password di GRUB, usare il programma grub-md5-crypt. Per maggiori
informazioni a riguardo, usare il comando man grub-md5-crypt in un terminale, per leggere le
pagine del manuale.
Per configurare un numero maggiore di opzioni avanzate del boot loader, come ad esempio l'ordine
del drive o le opzioni di passaggio per il kernel, assicuratevi che Configura opzioni avanzate del
boot loader, sia stato selezionato prima di fare clic sul pulsante Avanti.
7.22.1. Configurazione avanzata del boot loader
Dopo avere scelto il boot loader da installare, potete anche determinare dove installarlo. Avete a
disposizione due opzioni:
• The master boot record (MBR) — This is the recommended place to install a boot loader, unless
the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR
is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is
the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the
MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any
other operating system that you have configured the boot loader to boot.
• Il primo settore della partizione d'avvio — Questo é consigliabile se si sta già utilizzando un altro
boot loader sul sistema. In questo caso, il boot loader in questione assume il controllo per primo.
Sarà poi possibile configurare il suddetto boot loader per avviare GRUB che a sua volta avvia
Fedora.
GRUB come boot loader secondario
Se si dovesse scegliere di installare GRUB come boot loader secondario, si dovrà
riconfigurare il boot loader primario quando si installerà un nuovo kernel e si vorrà
avviarlo. Il kernel di un sistema operativo come Microsoft Windows non si avvia in
74
Rescue Mode
questa maniera. Perciò molti utenti usano GRUB come boot loader primario su sistemi
dual-boot.
Figura 7.26. Installazione del boot loader
Note
Se disponete di una scheda RAID, ricordate che alcuni BIOS non supportano l'avvio
tramite questa scheda. In casi simili, il boot loader non deve essere installato sull'MBR
dell'array RAID. Esso dovrebbe essere installato sull'MBR della stessa unità sulla quale è
stata creata la partizione/boot.
Se il sistema utilizza solo Fedora, selezionare l'MBR.
Cliccare sul pulsante Cambia ordine unità se desiderate organizzare l'ordine delle unità o se il BIOS
non restituisce il corretto ordine. Tale modifica può rivelarsi utile se disponete di più adattatori SCSI o
di adattatori SCSI e IDE e desiderate eseguire l'avvio dal dispositivo SCSI.
Note
Mentre si partiziona il disco fisso, ricordarsi che il BIOS in alcuni sistemi molto vecchi
non può accedere oltre ai primi 1024 cilindri sul disco fisso. Se è questo il caso, lasciare
abbastanza spazio per la partizione Linux /boot nei primi 1024 cilindri del disco fisso per
avviare Linux. Le altre partizioni Linux possono risiedere dopo il cilindro 1024.
In parted, i 1024 cilindri equivalgono a 528MB. Per maggiori informazioni, consultare:
http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html
7.22.2. Rescue Mode
Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or
some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable
to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue
mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run
Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:
• Utilizzando il CD-ROM per avviare un sistema x86, AMD64, o Intel® 64, digitare linux rescue al
prompt d'avvio dell'installazione.
75
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
7.22.3. Boot loader alternativi
GRUB è il bootloader predefinito per Fedora, ma non è l'unica possibilità. Sono disponibili una
varietà di alternative open source e proprietarie a GRUB per caricare Fedora, che includono LILO,
SYSLINUX, Acronis Disk Director Suite, e Apple Boot Camp.
7.23. Package Group Selection
Ora che avete effettuato la maggior parte delle scelte riguardanti l'installazione, sarete pronti a
confermare la selezione dei pacchetti predefinita, o a personalizzare i pacchetti per il sistema.
Apparirà la schermata Installazione pacchetti predefinita con i dettagli dell'insieme di pacchetti
predefiniti per l'installazione di Fedora. Questa schermata varia a seconda della versione di Fedora
che si sta installando.
Installing from a Live Image
Se si installa da una immagine live di Fedora, non è possibile fare scelte sui pacchetti.
Questo metodo di installazione trasferisce una copia dell'immagine live piuttosto che
installare i pacchetti da un repository. Per cambiare la scelta dei pacchetti completare
l'installazione e quindi usare l'applicazione Aggiungi/Rimuovi Software per effettuare le
modifiche desiderate.
Installing in text mode
Se si installa fedora in modalità testo, non sarà possibile effettuare scelte sui pacchetti.
Il programma di installazione selezionerà i pacchetti solo dai gruppi base e core. Questi
pacchetti sono sufficienti per assicurare che il sistema sia operativo alla fine del processo
di installazione, pronto per installare aggiornamenti e nuovi pacchetti. Per cambiare la
scelta dei pacchetti, completare l'installazione, quindi usare l'applicazione Aggiungi/
Rimuovi Software per effettuare le modifiche desiderate.
76
Package Group Selection
Figura 7.27. Package Group Selection
Il processo di installazione di Fedora carica in modo predefinito una selezione di software adeguata
per un sistema desktop. Per includere o rimuovere software per i compiti comuni, selezionare le voci
rilevanti dalla lista:
Ufficio e produttività
Questa opzione fornisce la suite di produttività OpenOffice.org, l'applicazione di pianificazione di
gestione progetti, strumenti grafici come the GIMP ed applicazioni multimediali.
Sviluppo software
Questa opzione fornisce i vari strumenti necessari per compilare software sul sistema Fedora.
Server web
Questa opzione fornisce il server web Apache.
If you choose to accept the current package list, skip ahead to Sezione 7.24, «Prepararsi
all'installazione».
To select a component, click on the checkbox beside it (refer to Figura 7.27, «Package Group
Selection»).
Per personalizzare ulteriormente il pacchetto, selezionare l'opzione Personalizza ora sulla schermata.
Cliccando su Successivo verrà visualizzata la schermata, Selezione del gruppo di pacchetti.
77
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
7.23.1. Installare da repository aggiuntivi
è possibile definire repository aggiuntivi per aumentare il software disponibile per il sistema durante
l'installazione. Un repositorio è una locazione di rete che conserva i pacchetti software assieme ai
metadata che li descrivono. Molti dei pacchetti software usati in Fedora richiedono che vengano
installati altri software. Il programma d'installazione utilizza i metadata per assicurarsi che questi
requisiti vengano rispettati per ogni software selezionato per l'installazione.
Le opzioni di base sono:
• Il repositorio Installation Repo viene selezionato automaticamente. Questo rappresenta la raccolta
di software disponibile sui CD o DVD di installazione.
• Il repositorio Fedora 11 - i386 contiene la raccolta completa del software che è stato rilasciato
come Fedora 11, con le varie parti di software nelle loro versioni che sono attualmente in rilascio.
Se si sta installando da un Fedora 11 DVD o da un set di CD, questa opzione non offre niente di
nuovo, questa opzione fornisce accesso a molto del software che è incluso nel disco. Notare che il
computer deve avere accesso ad internet per usare questa opzione.
• Il repositorio Fedora 11 - i386 - Updates contiene la raccolta completa del software riasciato
come Fedora 11, con le varie parti di software nelle loro versioni stabili attuali. Questa opzione non
solo installa il software che si sceglie, ma si assicura che sia aggiornato al meglio. Notare che il
computer ha bisogno dell'accesso ad internet per usare questa opzione.
Figura 7.28. Aggiungere un repository software
Per aggiungere software da repository differenti dalla raccolta di pacchetti Fedora, selezionare
Aggiungi repository software aggiuntivi. è possibile fornire la posizione di un repository di software
di terze parti. A seconda della configurazione di quel repository sarà possibile selezionare software
non Fedora durante l'installazione.
Per modificare una locazione del repository software, selezionare il repository dall'elenco e quindi
cliccare su Modifica repositorio.
78
Personalizzazione della scelta del software
Connessione di rete necessaria
Se si modificano le informazioni di repository durante una installazione non basata su
rete, come dal DVD di Fedora, il programma d'installazione richiederà le informazioni sulla
configurazione di rete.
Se si seleziona Aggiungi repository software aggiuntivi, verrà visualizzata la finestra di dialogo
Modifica repository . Fornire un Nome repository ed un URL Repository per queta locazione.
Mirror software Fedora
To find a Fedora software mirror near you, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that
contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is
typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system
architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata
over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection
system. See Sezione 7.23.2, «Personalizzazione della scelta del software» for more information on
selecting packages.
Annullare la rimozione di metadata repository
Se si seleziona Back dalla schermata di scelta pacchetti, qualsiasi dato su repository
extra inserito verrà perso. Ciò consente di cancellare effettivamente i repository extra.
Attualmente non c'è modo di cancellare solo un singolo repository una volta inserito.
7.23.2. Personalizzazione della scelta del software
Selezionare Personalizza ora per specificare i pacchetti software per il sistema finale in maggiore
dettaglio. Questa opzione fa in modo che il processo di installazione mostri una schermata di
personalizzazione aggiuntiva quando si preme Avanti.
Installazione supporto per lingue aggiuntive
Select Customize now to install support for additional languages. Refer to
Sezione 7.23.2.2, «Supporto aggiuntivo della lingua» for more information on configuring
language support.
79
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
Figura 7.29. Particolari dei gruppi dei pacchetti
Fedora divides the included software into
package groups. For ease of use, the package selection screen displays these groups as categories.
è possibile selezionare i gruppi di pacchetti, che riuniscono componenti in base alla loro funzione (per
esempio, Il sistema X Window e gli Editor), i singoli pacchetti oppure una combinazione dei due.
Per visualizzare questi gruppi di pacchetti per una categoria, selezionare la categoria dall'elenco a
sinistra. L'elenco sulla destra mostra i cruppi di pacchetti per la categoria selezionata.
Per specificare un gruppo di pacchetti per l'installazione, selezionare la casella vicino al gruppo. La
finestra in fondo alla schermata mostra i dettagli del gruppo di pacchetti attualmente selezionato. Non
viene installato nessun pacchetto da un gruppo fintanto che la casella per quel gruppo non viene
selezionata.
Se si seleziona un gruppo di pacchetti, Fedora installerà automaticamente i pacchetti base ed
obbligatori per quel gruppo. Per cambiare quali pacchetti opzionali verranno installati all'interno del
gruppo selezionato, selezionare il tasto Pacchetti opzionali sotto la descrizione del gruppo. Quindi
usare la casella di spunta vicina ad ogni nome di pacchetto per cambiare la scelta su di esso.
Dopo aver selezionato i pacchetti desiderati, selezionare Avanti per procedere. Fedora controllerà
la scelta ed aggiungerà automaticamente qualsiasi pacchetto aggiuntivo necessario per l'utilizzo del
software selezionato. Quando si è terminata la scelta dei pacchetti, cliccare su Chiudi per salvare la
scelta dei pacchetti opzionali e ritornare alla schermata principale di selezione pacchetti.
80
Prepararsi all'installazione
7.23.2.1. Cambiare idea
I pacchetti che si selezionano non sono permanenti. Dopo aver avviato il sistema, usare lo strumento
Aggiungi/rimuovi software sia per installare nuovo software che per rimuovere pacchetti installati.
Per eseguire questo strumento, dal menù principale, selezionare Sistema → Amministrazione →
Aggiungi/rimuovi software. Il sistema di gestione del software Fedora scaricherà i pacchetti più
aggiornati dai server di rete piuttosto che utilizzare quelli dei dischi di installazione.
7.23.2.2. Supporto aggiuntivo della lingua
Il sistema Fedora supporta automaticamente la lingua scelta all'inizio del processo di installazione.
Per includere il supporto per una lingua aggiuntiva, selezionare il gruppo di pacchetti dalla categoria
Lingue.
7.23.2.3. Servizi di rete principali
Tutte le installazioni di Fedora includono i seguenti servizi di rete:
• logging centralizzato attraverso syslog
• servizio email attraverso SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)
• condivisione di file in rete tramite NFS (Network File System)
• accesso remoto tramite SSH (Secure SHell)
• pubblicazione risorse tramite mDNS (multicast DNS)
L'installazione predefinita fornisce inoltre:
• trasferimento di file via rete attraverso HTTP (HyperText Transfer Protocol)
• stampa attraverso CUPS (Common UNIX Printing System)
• accesso al desktop remoto tramite VNC (Virtual Network Computing)
Alcuni processi automatizzati sul sistema Fedora usano i servizi email per inviare rapporti e messaggi
all'amministratore di sistema. Per impostazione predefinita, l'email, il logging ed i servizi di stampa non
accettano connessioni da altri sistemi. Fedora installa i componenti per la condivisione NFS, HTTP e
VNC senza abilitare questi servizi.
è possibile configurare il sistema Fedora dopo l'installazione per offrire i servizi email, di condivisione
file, logging, stampa ed accesso al desktop remoto. Il servizio SSH è abilitato in modo predefinito. Si
può utilizzare NFS per accedere ai file su altri sistemi senza abilitare il servizio di condivisione NFS.
7.24. Prepararsi all'installazione
7.24.1. Prepararsi all'installazione
Dovrebbe ora comparire una schermata che prepara all'installazione di Fedora.
Come riferimento, è possibile trovare un log completo dell'installazione in /root/install.log dopo
aver riavviato il computer.
81
Capitolo 7. Installazione sui sistemi Intel® e AMD
To cancel this installation process, press your computer's Reset button or use the
Control+Alt+Delete key combination to restart your machine.
7.25. Installazione dei pacchetti
At this point there is nothing left for you to do until all the packages have been installed. How quickly
this happens depends on the number of packages you have selected and your computer's speed.
Fedora riporta l'avanzamento dell'installazione mentre scrive i pacchetti sul sistema. Le installazioni
via rete e DVD non richiedono azioni successive. Se si stanno usando i CD per l'installazione, Fedora
richiederà di cambiare disco periodicamente. Dopo aver inserito un disco, premere OK per continuare
l'installazione.
Dopo che l'installazione sarà completata, selezionare Riavvia per riavviare il computer. Fedora
rimuoverà qualsiasi disco caricato nel computer prima di riavviare.
Installing from a Live Image
Se si installa da una immagine live di Fedora, non apparirà nessun messaggio di riavvio.
Sarà quindi possibile continuare ad utilizzare l'immagine live a proprio piacimento e
riavviare il sistema in qualsiasi momento per provare il nuovo sistema Fedora appena
installato.
7.26. Installazione terminata
Congratulazioni! L'installazione di Fedora è terminata!
Il programma d'installazione richiederà di preparare il sistema alla procedura di riavvio. Pima del
riavvio, ricordare di rimuovere qualsiasi disco di installazione se non automaticamente estratto.
82
Capitolo 8.
Troubleshooting dell'installazione su di
un sistema Intel® o AMD
In quest'appendice vengono trattati alcuni problemi relativi all'installazione e la loro possibile
risoluzione.
8.1. Impossibile avviare Fedora
8.1.1. Problemi di avvio con la scheda RAID
Se dopo l'installazione il sistema non si avvia correttamente, sarà necessario ripetere l'installazione e
creare le partizioni in modo differente.
Alcuni BIOS non supportano l'avvio dalle schede RAID. Al termine dell'installazione, potreste vedere
solamente una schermata di solo testo che mostra il prompt del boot loader (per esempio, GRUB:) e
un cursore lampeggiante. Se è quello che vedete, dovrete ripartizionare il sistema.
Indipendentemente dal tipo di partizionamento che scegliete, automatico o manuale, dovete installare
la vostra partizione /boot al di fuori dell'array RAID, per esempio su un disco fisso diverso. è
necessario utilizzare un disco fisso interno per la creazione di partizioni che presentano schede RAID
difettose.
Dovete inoltre installare il vostro boot loader preferito (GRUB o LILO), sull'MBR di una unità esterna al
RAID array. Essa dovrebbe essere la stessa unità che ospita la partizione /boot.
Una volta apportate queste modifiche, potrete completare la vostra installazione ed avviare il sistema
in modo corretto.
8.1.2. Viene visualizzato il segnale di errore 11?
Un segnale 11 di errore, conosciuto come errore di segmentazione , vuol dire che il programma
ha provato ad accedere una posizione della memoria che non gli era stata assegnata. Un segnale
11 d'errore può essere causato da un bug in uno dei programmi software installato, oppure da un
hardware difettoso.
If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in
memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your
system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work
properly under another OS.
Controllare di avere gli ultimissimi aggiornamenti ed immagini. Consultare gli errata online per
verificare se sono disponibili versioni più aggiornate. Se anche l'immagine dell'ultima versione non
funziona, il problema potrebbe dipendere dall'hardware. Di solito questi errori si trovano nella memoria
o nella cache della CPU. Una possibile soluzione di questo errore può essere quella di disattivare la
cache della CPU nel BIOS, se il sistema lo supporta. Si può anche provare a sostituire la memoria
negli allogiamenti della scheda madre per verificare se il problema deriva dall'alloggiamento o dalla
memoria.
Un'altra alternativa è rappresentata dall'esecuzione di un controllo del disco sui CD-ROM di
installazione. Il programma di installazione Anaconda presenta la possibilità di verificare l'integrità dei
83
Capitolo 8. Troubleshooting dell'installazione su di un sistema Intel® o AMD
supporti di installazione. Funziona con i metodi di installazione CD, DVD, disco fisso ISO NFS ed ISO.
Red Hat consiglia di controllare tutti i supporti di installazione prima di riportare qualsiasi bug relativo
all'installazione stessa (la maggior parte dei bug riportati sono dovuti a CD copiati incorrettamente).
Per poter utilizzare questo test, digitare il seguente comando al prompt boot:
linux mediacheck
Per ulteriori informazioni sul segnale di errore 11, visitate il sito:
http://www.bitwizard.nl/sig11/
8.2. Problemi nell'avvio dell'installazione
8.2.1. Problemi nell'avvio dell'installazione grafica
Ci sono alcune schede video che hanno problemi nell'avvio del programma di installazione grafico.
Se il programma di installazione non si esegue usando le impostazioni predefinite, proverà ad avviarsi
in una risoluzione più bassa. Se anche ciò dovesse fallire, il programma di installazione tenterà
l'esecuzione in modalità testo.
One possible solution is to try using the resolution= boot option. This option may be most helpful
for laptop users. Another solution to try is the driver= option to specify the driver that should be
loaded for your video card. If this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to
autodetect your videocard. Refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio for more information on boot options.
Note
Per disabilitare il supporto ai frame buffer e consentire al programma di installazione
l'esecuzione in modalità testo, provare usando l'opzione di boot nofb. Questo comando
potrebbe essere necessario per l'accessibilità di alcuni hardware di lettura dello schermo.
8.3. Problemi durante l'installazione
8.3.1. No devices found to install Fedora Messaggio
d'errore
Se si riceve un messaggio d'errore simile al seguente No devices found to install Fedora,
molto probabilmente un controller SCSI non è stato riconosciuto dal programma d'installazione.
Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette image is available that fixes
your problem. For more general information on driver diskettes, refer to Capitolo 5, Driver Media per i
sistemi Intel® e AMD.
è possibile consultare anche L'elenco di compatibilità hardware di LinuxQuestions.org, disponibile
online su:
84
Salvare i messaggi di errore traceback senza un supporto rimovibile
http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php
8.3.2. Salvare i messaggi di errore traceback senza un supporto
rimovibile
Se si riceve un messaggio di errore di traceback durante il procedimento d'installazione, è possibile
generalmente salvarlo su di un disco rimovibile, per esempio una penna USB o un floppy disk.
Se non è disponibile sul sistema una unità per supporti rimovibili, è possibile usare scp, per copiare il
messaggio di errore su di un sistema remoto.
Quando appare il dialogo di traceback, il messaggio di errore viene automaticamente scritto su
di un file chiamato /tmp/anacdump.txt. Dopo aver visualizzato tale dialogo, selezionate una
nuova tty (console virtuale) premendo i tasti Ctrl+Alt+F2 e scp, il messaggio scritto su /tmp/
anacdump.txt su di un sistema remoto funzionante.
8.3.3. Problemi con la tabella delle partizioni
If you receive an error after the Disk Partitioning Setup (Sezione 7.18, «Disk Partitioning Setup»)
phase of the installation saying something similar to
The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be
initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be
recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Utenti che hanno utilizzato programmi come EZ-BIOS hanno già avuto esperienza con problemi
simili, causando la perdita di dati (supponendo che i dati non sono stati salvati prima di iniziare
l'installazione) che non potevano essere recuperati.
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems
should always be made.
8.3.4. Uso dello spazio residuo
Avete creato una partizione swap e una / (root), e selezionato la partizione root per utilizzare lo
spazio residuo, ma questa non utilizza tutto lo spazio libero presente sul disco.
In parted, 1024 cilindri equivalgono a 528MB. Per maggiori informazioni, consultate http://
www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html.
8.3.5. Altri problemi di partizionamento
Se si stanno creando le partizioni manualmente e non è possibile passare alla schermata successiva,
probabilmente non sono state create tutte le partizioni necessarie per il processo di installazione.
Bisogna avere le seguenti partizioni come minimo:
• Una partizione / (root)
• A <swap> partition of type swap
85
Capitolo 8. Troubleshooting dell'installazione su di un sistema Intel® o AMD
Note
When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. Anaconda
automatically assigns the mount point for you.
8.3.6. Presenza di errori con Python
Durante alcuni aggiornamenti o installazioni di Fedora, il programma d'installazione (conosciuto
anche come anaconda) potrebbe fallire generando un errore di traceback o Python. Tale errore può
verificarsi dopo aver selezionato pacchetti individuali, oppure durante il tentativo di salvare i log di
aggiornamento nella directory /tmp/. L'errore potrebbe somigliare al seguente:
Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in run
rc = self.todo.doInstall ()
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall
self.fstab.savePartitions ()
File "fstab.py", line 221, in savePartitions
sys.exit(0)
SystemExit: 0
Local variables in innermost frame:
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>
sys: <module 'sys' (built-in)>
ToDo object: (itodo ToDo p1 (dp2 S'method' p3 (iimage CdromInstallMethod
p4 (dp5 S'progressWindow' p6
<failed>
Questo errore si verifica in alcuni sistemi dove i link tra /tmp e le altre posizioni sono simbolici, oppure
sono stati modificati dopo la loro creazione. Tali link simbolici, o modificati, non sono validi durante il
processo di installazione, e quindi il programma di installazione non può scrivere le informazioni.
Se si verifica questo errore, provare innanzitutto a scaricare qualunque aggiornamento disponibile per
Anaconda. Gli aggiornamenti per anaconda e le istruzioni al'uso sono disponibili all'indirizzo:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates
Il sito Web del programma anaconda potrebbe anche essere molto utile e potete trovarlo online:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda
You can also search for bug reports related to this problem. To search Red Hat's bug tracking system,
go to:
http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/
86
Problemi post installazione
8.4. Problemi post installazione
8.4.1. Avete dei problemi con la schermata grafica di GRUB su di un
sistema basato su x86?
Se avete dei problemi con GRUB, allora disattivare la schermata grafica di avvio. Per fare ciò dovete
eseguire un login come utente root e modificare il file /boot/grub/grub.conf.
All'interno del file grub.conf, decommentate la riga che inizia con splashimage inserendo il
carattere # all'inizio della riga.
Premete Invio per abbandonare la modalità editing.
Una volta visualizzata la schermata del boot loader, digitare b per avviare il sistema.
Una volta riavviato il sistema, il file grub.conf viene riletto, e le modifiche diventeranno effettive.
Per riattivare la schermata grafica di avvio basta riaggiungere la suddetta riga nel file grub.conf,
rimuovendo il carattere ;.
8.4.2. Avvio in un ambiente grafico
Se è stato installato il sistema X Window, ma non si riesce ad ottenere un ambiente desktop grafico
nel momento in cui si accede al sistema, è possibile avviare l'interfaccia grafica del sistema X Window
utilizzando il comando startx.
Dopo aver digitato questo comando e premuto Invio, viene visualizzato l'ambiente desktop grafico.
Notate, comunque, che questa è una soluzione temporanea e quindi non cambia il processo di
accesso per tutti i log in futuri.
Per impostare il sistema in modo da poter accedere alla schermata grafica di login, dovete modificare
il file /etc/inittab, modificando solo un numero nella sezione del runlevel. La prossima volta che
eseguite un login, vi sarà presentato un prompt di login grafico.
Aprite un prompt della shell. Se siete collegati con il vostro account utente, collegatevi come utente
root digitando il comando su.
Digitate ora gedit /etc/inittab per modificare il file con gedit. Il file /etc/inittab verrà
aperto. All'interno della prima schermata vedrete una sezione del file che è simile alla seguente:
# Default runlevel. The runlevels used are:
#
0 - halt (Do NOT set initdefault to this)
#
1 - Single user mode
#
2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking)
#
3 - Full multiuser mode
#
4 - unused
#
5 - X11
#
6 - reboot (Do NOT set initdefault to this)
# id:3:initdefault:
Per cambiare da una console ad un login grafico ,dovete cambiare il numero nella riga seguente
id:3:initdefault: da 3 a 5.
87
Capitolo 8. Troubleshooting dell'installazione su di un sistema Intel® o AMD
Warning
Modificate solo il numero del runlevel di default da 3 a 5.
La riga modificata dovrebbe essere simile alla seguente:
id:5:initdefault:
Quando siete soddisfatti della vostra modifica, salvate il file ed uscite utilizzando i tasti Ctrl+Q. Verrà
visualizzata una finestra che vi chiederà se desiderate salvare le vostre modifiche. Fate clic su Salva.
La prossima volta che eseguirete il riavvio del sistema, verrà presentato un prompt di login grafico.
8.4.3. Problemi con il sistema X Window (GUI)
Se avete dei problemi ad avviare X (il sistema X Window), probabilmente il suddetto sistema non è
stato installato durante la vostra installazione.
Per poter utilizzare il sistema X, si puo sia installare i pacchetti dai supporti di Fedora, oppure
effettuare un avanzamento di sistema.
Durante l'aggiornamento, selezionate i pacchetti di X Window, e sciegliete GNOME, KDE o entrambi.
8.4.4. Problemi con il crash del Server X e con utenti non-root
Se avete dei problemi di crash del server X ogni qualvolta un utente diverso da root esegue un log in,
è probabile che abbiate un file system completo (o una carenza di spazio disponibile sul disco fisso).
Per verificare che sia effettivamente il problema sopra indicato, eseguire il seguente comando:
df -h
Il comando df vi aiuterà a sapere quale partizione risulta essere piena. Per informazioni aggiuntive
su df, insieme ad una spiegazione delle opzioni disponibili (come ad esempio l'opzione -h usata in
questo esempio), fate riferimento alla pagina man di df, digitando man df al prompt della shell.
Un sintomo è la percentuale mostrata che può essere pari a 100%, oppure risulta essere superiore
al 90% o 95% di una partizione. Le partizioni /home/ e /tmp/ si possono riempire rapidamente con
i file dell'utente. è possibile così ottenere più spazio, rimuovendo i file più vecchi. Dopo aver ottenuto
spazio sufficiente, provate ad eseguire X.
8.4.5. Problemi con il login
Se non è stato creato un account utente nella schermata di firstboot, collegarsi come utente root e
digitare la relativa password.
Se non ricordate la vostra password root, dovete avviare il sistema come linux single.
Se state utilizzando un sistema basato su x86, e GRUB è il boot loader installato,digitate e per la
modifica dopo il caricamento della schermata di avvio di GRUB. Verrà visualizzato l'elenco degli
elementi presenti nel file di configurazione per l'etichetta di avvio che avete selezionato.
88
La vostra RAM non è stata riconosciuta?
Selezionate la riga che inizia con kernel, e digitate e per modificare la voce d'avvio interessata.
Alla fine della riga kernel, aggiungete:
single
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Una volta eseguito l'avvio in modalità utente singolo e siete in grado di accedere al prompt #, digitate
passwd root, il quale vi permetterà di inserire una nuova password di root. A questo punto potete
digitare shutdown -r now per riavviare il sistema con la nuova password di root.
If you cannot remember your user account password, you must become root. To become root, type su
- and enter your root password when prompted. Then, type passwd <username>. This allows you to
enter a new password for the specified user account.
Se non visualizzate la schermata di registrazione grafica, controllare per problemi di compatibilità
dell'hardware. Linuxquestions.org contiene un elenco della compatibilità hardware su:
http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php
8.4.6. La vostra RAM non è stata riconosciuta?
A volte il kernel non rileva tutta la memoria (RAM). Potete verificarlo con il seguente comando:cat /
proc/meminfo.
è necessario verificare se la quantità visualizzata coincide con la quantità di RAM nel sistema. Se i
due valori non coincidono, aggiungete la riga seguente al file /boot/grub/grub.conf:
mem=xxM
Sostituite xx con la quantità di RAM presente sul sistema in megabyte.
In /boot/grub/grub.conf, l'esempio descritto sopra è molto simile a quanto segue:
# NOTICE: You have a /boot partition. This means that
# all kernel paths are relative to /boot/
default=0
timeout=30
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705
mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
Al riavvio del computer, le modifiche apportate a grub.conf si rifletteranno sul sistema.
89
Capitolo 8. Troubleshooting dell'installazione su di un sistema Intel® o AMD
Dopo aver caricato la schermata di avvio di GRUB, digitate e per apportare modifiche. Verrà
visualizzato un elenco di elementi nel file di configurazione per il label di boot selezionato.
Scegliete la riga che inizia con kernel e digitate e per modificare questa voce.
Alla fine della riga kernel, aggiungete
mem=xxM
dove xx corrisponde alla quantità di RAM presente nel sistema.
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Gli utenti itanium devono inserire comandi di avvio con elilo seguito dal comando di avvio.
Ricordatevi di sostituire xx con la quantità di RAM disponibile sul sistema. Premere Invio per
eseguire il boot.
8.4.7. La vostra stampante non funziona
Se non sapete come configurare la stampante o non riuscite a farla funzionare correttamente,
utilizzate l'applicazione Printer Configuration Tool.
Al prompt della shell, digitate il comando system-config-printer per avviare l'applicazione
Printer Configuration Tool. Se non siete collegati come root, vi verrà richiesta la password root per
continuare.
8.4.8. Problemi con la configurazione audio
Se dopo l'installazione, l'audio non funziona, e siete sicuri di aver installato una scheda audio, occorre
eseguire l'utility Sound Card Configuration Tool (system-config-soundcard).
To use the Sound Card Configuration Tool, choose Main Menu => System => Administration =>
Soundcard Detection in GNOME, or Main Menu => Computer => System Settings => Multimedia
in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password.
Per poter lanciare lo Sound Card Configuration Tool, potete anche digitare il comando systemconfig-soundcard ad un prompt della shell. Se non siete l'utente root, vi verrà richiesto d'inserire la
password root per procedere.
Se Sound Card Configuration Tool non funziona (se l'esempio non funziona e non si riesce ad
ottenere una prova audio), molto probabilmente la scheda audio non è ancora supportata in Fedora.
8.4.9. Sospensione di Sendmail/servizio httpd basato su Apache
durante l'avvio
Se riscontrate alcuni problemi di sospensione con Sendmail o con il servizio httpd basato su Apache
durante l'avvio, assicuratevi che la seguente riga sia presente all'interno del file /etc/hosts:
127.0.0.1
90
localhost.localdomain
localhost
Parte III. Opzioni
avanzate di installazione
Questa parte della Guida all'installazione si Fedora descrive i metodi di installazione di Fedora più
complessi e meno comuni, essi includono:
• opzioni di boot.
• installazione senza supporti.
• installazione tramite VNC.
• l'utilizzo di kickstart per automatizzare il processo di installazione.
Capitolo 9.
Opzioni di avvio
Il sistema di installazione di Fedora include un insieme di funzioni e di opzioni per gli amministratori.
Per usare tali opzioni di avvio, digitare linux option al prompt di boot:.
Se si dovesse avere l'esigenza di specificare più di una opzione, occorrerà separarle con un singolo
spazio. Per esempio:
linux option1 option2 option3
Opzioni di avvio anaconda
The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki http://
fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options.
Opzioni di avvio del kernel
The http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems page lists many common
kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kerneldoc-version/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc
package.
Rescue Mode
The Fedora installation and rescue discs may either boot with rescue mode, or load the
installation system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to
Sezione 9.6.3, «Avviare il computer in modalità di ripristino».
9.1. Configurare il sistema di installazione nel menù di
avvio
Si può usare il menù di avvio per specificare un certo numero di parametri per il sistema di
installazione, che includono:
• language
• risoluzione video
• tipo di interfaccia
• Installation method
• parametri di rete
93
Capitolo 9. Opzioni di avvio
9.1.1. Specificare la lingua
Per configurare la lingua sia per il processo di installazione che per il sistema finale, specificare il
codice ISO per la lingua con l'opzione lang. Usare l'opzione keymap per configurare la tastiera
correttamente.
Per esempio, i codici ISO el_GR e gr identificano la lingua greca e la tastiera in uso in quel Paese:
linux lang=el_GR keymap=gr
9.1.2. Configurare l'interfaccia
Si può forzare il sistema di installazione all'uso della più bassa risoluzione possibile dello schermo
(640x480) tramite l'opzione lowres. Per usare una specifica risoluzione dello schermo, digitare
resolution=setting come opzione di avvio. Per esempio, per configurare la risoluzione del
monitor a 1024x768, digitare:
linux resolution=1024x768
To run the installation process in
text mode, enter:
linux text
To enable support for a
serial console, enter serial as an additional option.
Usare display=ip:0 per consentire il reindirizzamento del display in remoto. In questo comando, ip
deve essere sostituito con l'indirizzo IP del sistema sul quale si desidera far comparire il display.
Sul sistema sul quale si desidera far comparire il display, bisogna eseguire il comando xhost
+hostnameremoto, dove hostnameremoto è il nome dell'host dal quale si stà eseguendo il display
originale. Usando il comando xhost +hostnameremoto si limita l'accesso al terminale del display
remoto e non si consente l'accesso a chiunque o a qualsiasi sistema non esplicitamente autorizzato
per l'accesso remoto.
9.1.3. Aggiornare anaconda
È possibile installare Fedora con una nuova versione del programma di installazione anaconda
rispetto alla versione fornita dal supporto di installazione.
Le opzioni di avvio
linux updates
fornisce un messaggio che richiede un dischetto contenente aggiornamenti di anaconda. Non è
necessario specificare questa opzione se si stà eseguendo una installazione di rete e sono già state
posizionate le immagini di aggiornamento in rhupdates/ del server.
Per caricare gli aggiornamenti di anaconda da una locazione di rete, usare:
94
Specificare il metodo di installazione
linux updates=
seguito dall'URL della locazione dove sono conservati gli aggiornamenti.
9.1.4. Specificare il metodo di installazione
Usare l'opzione askmethod per mostrare ulteriori menù che abilitino a specificare il metodo di
installazione ed i parametri di rete. Si può anche configurare il metodo di installazione ed i parametri di
rete nello stesso prompt di boot:.
To specify the installation method from the boot: prompt, use the method option. Refer to
Tabella 9.1, «Metodi di installazione» for the supported installation methods.
Installation method
Formato opzione
Drive CD o DVD
method=cdrom
Hard Drive
method=hd://device/
HTTP server
method=http://server.mydomain.com/directory/
FTP server
method=ftp://server.mydomain.com/directory/
NFS server
method=nfs:server.mydomain.com:/directory/
Tabella 9.1. Metodi di installazione
9.1.5. Configurazione manuale dei parametri di rete
Per impostazione predefinita, il sistema usa DHCP per ottenere automaticamente i corretti parametri
di rete. Per configurare manualmente i parametri di rete, si possono digitare o nella schermata
Configurazione TCP/IP, oppure al prompt di boot:. Si possono specificare indirizzo ip, netmask,
gateway e dns del server per il sistema di installazione al prompt. Se si dovesse specificare
la configurazione della rete al prompt di boot:, tali parametri saranno usati per il processo di
installazione, e la schermata Configurazione TCP/IP non apparirà.
Il seguente esempio configura i parametri di rete per un sistema di installazione che utilizzi l'indirizzo
IP 192.168.1.10:
linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.2,192.168.1.3
Configurare il sistema installato
Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system.
Refer to Sezione 7.15.1, «Configurazione manuale» for more information on configuring
the network settings for the installed system.
9.2. Abilitare l'acceso remoto al sistema di installazione
You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system.
Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To
remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the
95
Capitolo 9. Opzioni di avvio
VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for
Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
Installare un client VNC su Fedora
Fedora includes vncviewer, the client provided by the developers of VNC. To obtain
vncviewer, install the vnc package.
Il sistema di installazione supporta due metodi per stabilire una connessione VNC. Si può avviare
l'installazione, per poi connettersi manualmente alla schermata grafica con il client VNC di un altro
sistema. In alternativa, si può configurare il sistema di installazione per connettersi automaticamente
ad un client VNC sulla rete avviato in listening mode.
9.2.1. Abilitare l'accesso remoto con VNC
Per abilitare l'accesso remoto grafico al sistema di installazione, digitare due opzioni al prompt:
linux vnc vncpassword=qwerty
L'opzione vnc abilita il servizio VNC. L'opzione vncpassword setta la password per l'accesso
remoto. L'esempio appena mostrato imposta la password come qwerty.
Password per VNC
La password per VNC deve essere lunga almeno sei caratteri.
Specificare la lingua, la tastiera ed i parametri di rete per il sistema di installazione con la schermata
che segue. Si potrà così avere accesso all'interfaccia grafica attraverso un client VNC. Il sistema di
installazione mostrerà i corretti parametri di connessione per il client VNC:
Starting VNC...
The VNC server is now running.
Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...
Starting graphical installation...
Press <enter> for a shell
Si potrà così ottenere l'accesso al sistema di installazione con un client VNC. Per lanciare il client
vncviewer su Fedora, scegliere Applicazioni → Accessori → VNC Viewer, o digitare il comando
vncviewer in una finestra di terminale. Digitare il server ed il numero del display nella finestra di
dialogo VNC Server. Per l'esempio di prima, il VNC Server è computer.mydomain.com:1.
9.2.2. Connettere il sistema di installazione ad un VNC in ascolto
(VNC Listener)
To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in
listening mode. On Fedora systems, use the -listen option to run vncviewer as a listener. In a
terminal window, enter the command:
96
Abilitare l'accesso remoto con telnet
vncviewer -listen
Riconfigurare il firewall
Per impostazione predefinita vncviewer usa la porta TCP 5500 quando è in ascolto.
Per permettere le connessioni a tale porta da altri sistemi, selezionare Sistema →
Amministrazione → Livello di sicurezza e Firewall. Selezionare Altre porte, e
Aggiungi. Digitare 5500 nel campo Porta(e), e specificare tcp come Protocollo.
Una volta che il client in ascolto sarà diventato attivo, avviare il sistema di installazione ed impostare
le opzioni VNC al prompt di boot:. In aggiunta alle opzioni vnc e vncpassword, usare l'opzione
vncconnect per specificare il nome o l'indirizzo IP del sistema che ha il client in ascolto. Per
specificare la porta TCP per il pc in ascolto, aggiungere due punti (:) ed il numero della porta al nome
del sistema.
Per esempio,per connettersi ad un client VNC sul sistema desktop.mydomain.com sulla porta
5500, digitare quanto segue al prompt di boot:
linux vnc vncpassword=qwerty vncconnect=desktop.mydomain.com:5500
9.2.3. Abilitare l'accesso remoto con telnet
To enable remote access to a text mode installation, use the
telnet option at the boot: prompt:
linux text telnet
Ci si può connettere al sistema di installazione con il programma telnet. Il comando telnet
richiede il nome o l'indirizzo IP del sistema di installazione:
telnet computer.mydomain.com
L'accesso telnet non richiede password
Per assicurare la sicurezza del processo di installazione, usare l'opzione telnet solo per
l'installazione di sistemi su reti con accesso limitato.
9.3. Inviare i file di log (logging) ad un sistema remoto
durante l'installazione
By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You
may specify that these messages go to a remote system that runs a
syslog service.
97
Capitolo 9. Opzioni di avvio
Per configurare il logging remoto, aggiungere l'opzione syslog. Specificare l'indirizzo IP del sistema
di logging ed il numero della porta UDP del servizio di log su quel sistema. Per impostazione
predefinita, i servizi syslog che accettano messaggi remoti rimangono in ascolto sulla porta UDP 514.
Per esempio, per connettersi al servizio syslog sul sistema 192.168.1.20, digitare quanto segue al
prompt di boot:
linux syslog=192.168.1.20:514
9.3.1. Configurare un log server
Fedora usa rsyslog per fornire un servizio di syslog. La configurazione predefinita di rsyslog rifiuta
i messaggi provenienti dai sistemi remoti.
Abilitare l'accesso remoto a syslog solo su reti sicure
La configurazione di rsyslog mostrata di seguito non include misure di sicurezza
disponibili per rsyslog. Dei cracker possono rallentare o mandare in crash quei sistemi
che permettono l'accesso ai servizi di logging, mandando grandi quantità di falsi messaggi
di log. In aggiunta, utenti ostili possono intercettare o falsificare messaggi mandati al
servizio di log attraverso la rete.
To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the
file /etc/rsyslog.conf. You must use root privileges to edit the file /etc/rsyslog.conf.
Uncomment the following lines by removing the hash preceding them:
$ModLoad imudp.so
$UDPServerRun 514
Riavviare il servizio rsyslog per applicare il cambiamento:
su -c '/sbin/service rsyslog restart'
Enter the root password when prompted.
Riconfigurare il firewall
Per impostazione predefinita, il servizio syslog resta in ascolto sulla porta UDP 514.
Per consentire le connessioni a tale porta da altri sistemi, selezionare Sistema →
Amministrazione → Livello di sicurezza e Firewall. Selezionare Altre porte e
Aggiungi. Digitare 514 nel campo Porta(e) e specificare udp come Protocollo.
9.4. Automatizzare l'installazione con Kickstart
A
Kickstart file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a
Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user.
98
Migliorare il supporto hardware
Ogni installazione produce un file Kickstart
Il processo di installazione di Fedora scrive automaticamente un file Kickstart che
contiene i parametri di configurazione per il sistema installato. Il file è sempre salvato
come /root/anaconda-ks.cfg. Si può usare tale file per ripetere l'installazione con
parametri identici, o modificare copie per specificare parametri per altri sistemi.
Fedora include un'applicazione grafica per creare e modificare file di Kickstart selezionando le opzioni
che si desidera. Usare il pacchetto system-config-kickstart per installare questo strumento.
Per caricare l'editor di Kickstart di Fedora, scegliere Applicazioni → Strumenti di sistema →
Kickstart.
I file Kickstart elencano i parametri di installazione in testo semplice, con una sola opzione per linea.
Tale formato permette di modificare i file Kickstart con un qualunque editor di testo e scrive scripts o
applicazioni che generano file personalizzati di Kickstart per i propri sistemi.
Per automatizzare il processo di installazione con un file Kickstart, utilizzare l'opzione ks per
specificare il nome e la localizzazione del file:
linux ks=location/kickstart-file.cfg
You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a hard drive, or a network
server. Refer to Tabella 9.2, «Sorgenti Kickstart» for the supported Kickstart sources.
Sorgente Kickstart
Formato opzione
Drive CD o DVD
ks=cdrom:/directory/ks.cfg
Hard Drive
ks=hd:/device/directory/ks.cfg
Altri dispositivi
ks=file:/device/directory/ks.cfg
HTTP server
ks=http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
FTP server
ks=ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
NFS server
ks=nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg
Tabella 9.2. Sorgenti Kickstart
Per ottenere un file Kickstart da uno script o da un'applicazione su un server web, specificare l'URL
dell'applicazione con l'opzione ks=. Se si è aggiunta l'opzione kssendmac, la richiesta manderà
inoltre le intestazioni HTTP all'applicazione web. L'applicazione può usare queste intestazioni per
identificare il computer. Queste righe mandano una richiesta con intestazione all'applicazione http://
server.mydomain.com/kickstart.cgi:
linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac
9.5. Migliorare il supporto hardware
Per impostazione predefinita, Fedora cerca di riconoscere automaticamente e configurare tutti i
componenti del computer. Fedora riconosce la maggior parte dell'hardware di uso comune con i
99
Capitolo 9. Opzioni di avvio
drivers che sono inclusi nel sistema operativo. Per supportare altri dispositivi, si possono aggiungere
driver aggiuntivi durante il processo di installazione, o in un secondo momento.
9.5.1. Aggiungere supporto hardware con driver specifici
Il sistema di installazione può caricare driver da dischi, pen drive o da server di rete per configurare
il supporto a nuovi dispositivi. Dopo avere completato l'installazione, rimuovere i dischi contenenti i
driver e conservarli per l'uso successivo.
Hardware manufacturers may supply
driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest
drivers, download the correct file from the website of the manufacturer.
Driver forniti in formato zip
Talvolta vengono distribuiti dischi di immagine per driver in formato compresso, o in file
zip. Per la loro identificazione, considerare che i file compressi includono l'estensione
.zip, o .tar.gz. Per estrarre i contenuti di un file zippato con un sistema Fedora,
selezionare Applicazioni → Accessori → Gestore di archivi.
Per formattare un disco o una penna USB con un file immagine, usare il programma dd. Per esempio,
per preparare un disco floppy con il file immagine drivers.img, digitare il seguente comando in un
terminale:
dd if=drivers.img of=/dev/fd0
Per usare il disco con i driver durante il processo di installazione, specificare l'opzione dd al prompt
del boot:
linux dd
Notare che l'opzione dd può essere sostituita con l'opzione driverdisk.
Quando richiesto, selezionare Si per fornire il floppy con i driver. Scegliere il nome del dispositivo
capace di gestire il disco contenente i driver dall'elenco Sorgente del Dischetto dei driver dalla
schermata testuale.
The installation system can also read drivers from disk images that are held on network servers. Refer
to Tabella 9.3, «Sorgenti delle immagini disco dei driver» for the supported sources of driver disk
image files.
Sorgente immagine
Formato opzione
Selezionare un
dispositivo o un unità
disco
dd
HTTP server
dd=http://server.mydomain.com/directory/drivers.img
FTP server
dd=ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img
100
Aggirare il riconoscimento automatico dell'hardware
Sorgente immagine
Formato opzione
NFS server
dd=nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img
Tabella 9.3. Sorgenti delle immagini disco dei driver
9.5.2. Aggirare il riconoscimento automatico dell'hardware
La configurazione automatica dell'hardware di alcuni modelli di dispositivi potrebbe fallire o causare
instabilità al sistema. In questi casi, potrebbe essere necessario disabilitare la configurazione
automatica per tali dispositivi e compiere dei passi aggiuntivi per configurare manualmente il
dispositivo dopo avere completato il processo di installazione.
Controllare le note di rilascio
Fare riferimento alle note di rilascio per informazioni su problemi noti con particolari
dispositivi.
Per prevaricare la procedura di riconoscimento automatico dell'hardware, usare una o più di una tra le
seguenti opzioni:
Compatibilità
Opzione
Disabilita il riconoscimento di tutto l'hardware
noprobe
Disabilita il riconoscimento di schede grafiche, tastiera e
mouse
headless
Disabilita passando informazioni di tastiera e mouse alla
fase 2 del programma di installazione
nopass
Usa il driver VESA di base per il video
xdriver=vesa
Disabilita l'accesso shell su console virtuale 2 durante
l'installazione
noshell
Disabilita configurazioni avanzate e interfaccia di
alimentazione (ACPI)
acpi=off
Disabilita l'auto diagnosi della CPU machine check
exception (MCE).
nomce
Disabilita l'accesso alla memoria non uniforme su
architetture AMD64
numa-off
Forza il kernel a rilevare una specifica quantità di memoria,
dove xxx è un valore in megabyte
mem=xxxm
Abilita il DMA solo per i drive IDE e SATA
libata.dma=1
Disabilita RAID assistiti dal BIOS
nodmraid
Disabilita il riconoscimento dei dispositivi firewire
nofirewire
Disabilita il riconoscimento delle porte parallele
noparport
Disabilita il riconoscimento di dispositivi PC Card
(PCMCIA)
nopcmcia
Disabilita il riconoscimento di dispositivi di archiviazione
USB
nousbstorage
Disabilita il riconoscimento di tutti i dispositivi USB
nousb
101
Capitolo 9. Opzioni di avvio
Compatibilità
Opzione
Disabilita tutti i test dell'hardware di rete
nonet
Tabella 9.4. Opzioni hardware
Schermate aggiuntive
L'opzione isa fa mostrare al sistema una schermata testualeaggiuntiva all'inizio del
processo di installazione. Utilizzare tale schermata per configurare dispositivi ISA sul
computer.
Importante
Altre opzioni di avvio del kernel non hanno un particolare significato per anaconda e
non influenzano il processo di installazione. Comunque, se si utilizzano queste opzioni
per avviare il sistema di installazione, anaconda li conserverà nella configurazione del
bootloader.
9.6. Usare le modalità di avvio di manutenzione
9.6.1. Caricare la modalità di test della memoria (RAM)
Errori nei moduli di memoria possono causare al sistema dei freeze o dei crash non prevedibili. In
qualche caso, errori di memoria sono da attribuirsi a particolari combinazioni di software. Per queste
ragioni, si potrebbe voler testare la memoria di un computer prima di installare Fedora per la prima
volta, anche se sullo stesso computer sono già stati avviati altri sistemi operativi.
Fedora includes the Memtest86 memory testing application. To boot your computer in
memory testing mode, choose Memory test at the boot menu. The first test starts immediately. By
default, Memtest86 carries out a total of ten tests.
Per fermare i test e riavviare il computer, premere Esc in qualunque momento.
9.6.2. Verifica del disco di avvio
È possibile testare l'integrità del sorgente di installazione basato su una ISO prima di utilizzarlo per
installare Fedora. Queste sorgenti includono CD, DVD e immagini ISO conservate in dischi rigidi locali
o su un server NFS. La verifica delle immagini ISO prima di iniziare una installazione aiuta a evitare
problemi che spesso si riscontrano durante l'installazione.
Fedora offre tre modi di testare le ISO di installazione:
• selezionare l'opzione Verify and Boot dal Fedora Live CD. Per accedere al menu di avvio del CD
live, premere un tasto qualsiasi entro 10 secondi dalla comparsa della schermata iniziale (splash).
• selezionare OK alla richiesta di testare il supporto prima dell'installazione durante l'avvio dal set di
CD o DVD della distribuzione di Fedora.
• avviare Fedora con l'opzione mediacheck.
102
Avviare il computer in modalità di ripristino
9.6.3. Avviare il computer in modalità di ripristino
You may boot a command-line Linux system from either a
rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to
use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already
installed on your computer.
Il disco di ripristino avvia il computer in modalità di ripristino per impostazione predefinita. Per caricare
il sistema di ripristino usando il disco di installazione, selezionare Ripristina sistema installato dal
menù di avvio.
Specificare la lingua, la tastiera ed i parametri di rete per il sistema di ripristino tramite le schermate
che seguiranno. La schermata finale di impostazione configurerà l'accesso al sistema esistente sul
computer.
Per impostazione predefinita, la modalità di ripristino monta un sistema operativo esistente nel sistema
di ripristino sotto la directory /mnt/sysimage/.
9.6.4. Avanzamento di versione del computer
Una opzione precedente di avvio, upgrade, è stata sostituita da uno stadio del processo di
installazione dove il programma di installazione richiede se avanzare o reinstallare versioni precedenti
di Fedora rilevate sul sistema.
Comunque, il programma di installazione potrebbe non rilevare correttamente una versione
precedente di Fedora se i contenuti del file /etc/fedora-release sono stati cambiati. L'opzione di
avvio upgradeany attenua il test eseguito dal programma di installazione e consente di avanzare una
versione di Fedora che il programma di installazione non ha identificato correttamente.
103
104
Capitolo 10.
Installazione senza supporti
Questa sezione discute su come installare Fedora sul sistema senza l'aggiunta di alcun dispositivo
fisico. Invece, è possibile usare il boot loader esistente GRUB per avviare il programma di
installazione.
Linux è necessario
Questa procedura assume che si stia usando Fedora o un'altra distribuzione di linux
relativamente moderna, ed il boot loader GRUB. Si assume inoltre che si abbia qualche
esperienza in linux.
10.1. Reperire i file di avvio
Per eseguire un installazione senza supporti o server PXE, il sistema deve avere due file salvati in
locale, un kernel ed un disco RAM iniziale.
1.
Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://
mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/.
2.
Localizzare la cartella isolinux/ utilizzando uno dei seguenti metodi:
• Se si sceglie di scaricare una immagine, aprirla con lo strumento desktop appropriato. Se si
utilizza Fedora, fare doppio click sul file per aprirlo con Archive Manager. Aprire la cartella
isolinux/
• Se si sceglie di non scaricare una intera immagine poiché si desidera installare tramite rete,
localizzare la distribuzione desiderata. In generale, una volta trovato un mirror adatto, sfogliare
la cartella releases/11/Fedora/arch/os/isolinux/.
Tipi di installazione disponibili
Se si scarica una immagine, allora si può scegliere una installazione basata su disco
fisso o una installazione di rete. Se si scaricano solamente i file da un mirror, si può
solo eseguire una installazione da rete.
3.
Copiare i file vmlinuz e initrd.img dalla sorgente selezionata nella cartella /boot/,
rinominandoli in vmlinuz-install e initrd.img-install Bisogna avere i privilegi di root
per scrivere i file nella cartella /boot/
10.2. Modificare la configurazione di GRUB
Il GRUB boot loader usa il file di configurazione /boot/grub/grub.conf. Per configurare GRUB
per avviare dai nuovi file, aggiungere una istanza di avvio a /boot/grub/grub.conf che vi fa
riferimento.
Una istanza di boot minima potrebbe essere come sottoelencato:
title Installation
root (hd0,0)
105
Capitolo 10. Installazione senza supporti
kernel /vmlinuz-install
initrd /initrd.img-install
You may wish to add options to the end of the kernel line of the boot stanza. These options set
preliminary options in Anaconda which the user normally sets interactively. For a list of available
installer boot options, refer to Capitolo 9, Opzioni di avvio.
Le seguenti opzioni sono generalmente utili per installazioni senza supporti:
• ip=
• method=
• lang=
• keymap=
• ksdevice= (se l'installazione richiede un'altra interfaccia oltre eth0)
• vnc e vncpassword= per una installazione remota
Quando si ha finito, cambiare l'opzione default in /boot/grub/grub.conf per puntare alla nuova
istanza precedentemente aggiunta.
default 0
10.3. Avviare l'installazione
Reboot the system. GRUB boots the installation kernel and RAM disk, including any options you set.
You may now refer to the appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install
remotely using VNC, refer to Sezione 9.2, «Abilitare l'acceso remoto al sistema di installazione» for
assistance in connecting to the remote system.
106
Capitolo 11.
Impostare un server di installazione
Richiede esperienza
Questa appendice è indirizzata ad utenti con precedenti esperienze linux. Se si è un
nuovo utente linux, si potrebbe voler installare utilizzando il disco minimale di avvio
oppure il DVD della distribuzione.
Warning
Le istruzioni in questa appendice configurano un server di installazione automatizzato.
La configurazione predefinita include la distruzione di tutti i dati presenti su tutti i dischi
per gli host che installano utilizzando questo metodo. Ciò è spesso diverso dalle altre
configurazioni di server di installazione che potrebbero fornire una esperienza di
installazione interattiva.
Fedora permette di eseguire una installazione attraverso una rete usando i protocolli NFS, FTP, o
HTTP. Una installazione di rete può essere eseguita tramite un CD-ROM d'avvio, da una unità flash
memory avviabile, oppure utilizzando askmethod con il CD #1 o il DVD di Fedora. In alternativa,
se il sistema da installare contiene una network interface card (NIC) con un supporto Pre-Execution
Environment (PXE), esso può essere configurato in modo da avviarsi tramite i file di un altro sistema
presente sulla rete, invece di usare un supporto locale come ad esempio un CD-ROM.
For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for
DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information
such as name server, the IP address or hostname of the tftp server (which provides the files
necessary to start the installation program), and the location of the files on the tftp server. This is
possible because of PXELINUX, which is part of the syslinux package.
In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an
installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on
your local network, you can use cobbler to perform these tasks. To configure a PXE server manually,
see Sezione 11.5, «Configurare manualmente un server PXE».
To perform the tasks in this section, switch to the root account with the command su -. As an
alternative, you can run a command with the -c option, using the form su -c 'command'.
11.1. Preparazione di cobbler
Per installare cobbler usare il seguente comando:
yum -y install cobbler
Il comando cobbler può controllare la validità delle proprie impostazioni e restituire i risultati. Eseguire
il seguente comando per controllare le impostazioni:
cobbler check
107
Capitolo 11. Impostare un server di installazione
Cambiare le impostazioni nel file /var/lib/cobbler/settings per riflettere le informazioni degli
indirizzi IP per il server. Bisogna almeno cambiare le opzioni server e next_server, anche se
queste opzioni possono puntare allo stesso indirizzo IP.
Se non si sta già eseguendo un server DHCP, bisognerà inoltre cambiare l'opzione manage_dhcp
in 1. Se si sta eseguendo un server DHCP, configurarlo in accordo alle istruzioni trovate nella
documentazione del pacchetto syslinux. Per maggiori informazioni, Fare riferimento ai propri
file locali /usr/share/doc/syslinux-version/syslinux.doc e /usr/share/doc/
syslinux-version/pxelinux.doc.
11.2. Preparazione della distribuzione
Per preparare una distribuzione da un DVD completo Fedora o una immagine ISO, utilizzare questa
procedura.
Locazioni della rete
To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead
to Sezione 11.3, «Mirror di una locazione di rete».
1.
Se si sta usando un disco DVD o una immagine ISO, creare una cartella punto di montaggio:
mkdir /mnt/dvd
Per montare un disco DVD fisico, usare il seguente comando:
mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd
Per montare un DVD immagine ISO, usare il seguente comando:
mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/
dvd
2.
Per supportare l'installazione NFS, creare un file /etc/exports ed aggiungervi la seguente
linea:
/mnt/dvd *(ro,async)
Avviare il server NFS usando i seguenti comandi:
/sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start
3.
Per supportare l'installazione HTTP, usare yum per installare il server web apache se non è già
installato:
yum -y install httpd
Creare un link al disco montato nell'area dei contenuti pubblica di Apache:
ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro
108
Mirror di una locazione di rete
11.3. Mirror di una locazione di rete
Se non si possiedono dischi o immagini ISO di una distribuzione, si può utilizzare il comando
cobbler per creare un server di installazione. Il comando cobbler può eseguire il fetch della
distribuzione tramite la rete come parte del processo di importazione.
Localizzare la distribuzione sulla rete. La locazione può trovarsi sulla rete locale oppure raggiungibile
in un sito remoto tramite i protocolli FTP, HTTP oppure rsync. Nota l'URI, sarà in una delle seguenti
forme:
• http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
• ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
• rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
11.4. Importare la distribuzione
To offer a distribution through more than one installation method, perform additional cobbler
import tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as
part of the name, so it appears in the client's boot menu.
1.
Per importare il disco DVD oppure la distribuzione ISO in cobbler, eseguire questo comando:
cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name
Per distro_name, sostituire un nome significativo per la distribuzione.
To import a local or remote network distribution into cobbler, run this command. Replace
network_URI with the URI you found in Sezione 11.3, «Mirror di una locazione di rete», and
distro_name as above:
cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name
Importazione di una sorgente
When cobbler imports a distribution with the commands above, it copies all the files
to the server's local storage, which may take some time.
Se non si desidera fare delle copie locali della distribuzione poiché i client possono già
raggiungere questa locazione, usare l'opzione --available-as.
cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-as=network_URI
cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-as=network_URI
For nework_URI, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI
indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above
assume that your cobbler server reaches the mirror location at the same URI as the clients.
If not, substitute an appropriate URI for the --mirror option. The following examples are URI
locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP
address is 192.168.1.1:
109
Capitolo 11. Impostare un server di installazione
• nfs://192.168.1.1:/mnt/dvd
• http://192.168.1.1:/distro
Se necessario sostituire 192.168.1.1 con l'indirizzo IP del server cobbler.
2.
Eseguire il comando cobbler sync per applicare i cambiamenti. Per controllare che il server
cobbler sia in ascolto sulle porte corrette, utilizzare il comando netstat -lp.
Firewall Considerations
Depending on your server's configuration, you may need to use the systemconfig-securitylevel command to permit access to some or all of these
network services:
• 67 o bootps, per il server DHCP/BOOTP
• 69 o tftp, per fornire il loader PXE
• 80 o http, se il server cobbler sta fornendo servizio di installazione HTTP
• 20 e 21 o ftp, se il server cobbler sta fornendo servizio di installazione FTP
• 111 o sunrpc, se il server cobbler sta fornendo servizio di installazione NFS
11.5. Configurare manualmente un server PXE
Le seguenti operazioni devono essere eseguite per preparare una installazione PXE:
1. Configurare il server di rete (NFS, FTP, HTTP) per esportare l'albero di installazione.
2. Configurare i file sul server tftp necessari per l'avvio di PXE.
3. Configurare quali host sono abilitati all'avvio dalla configurazione PXE.
4. Attivazione del servizio tftp.
5. Configurare il server DHCP.
6. Avviare il computer ed avviare il processo di installazione.
11.5.1. Impostare il server di rete
First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for the version and
variant of Fedora to be installed. Refer to Sezione 3.5, «Preparazione per una installazione di rete» for
detailed instructions.
11.5.2. Configurazione di avvio PXE
Il prossimo passo è quello di copiare i file necessari per avviare l'installazione sul server tftp in modo
che possano essere trovati quando il client li richiede. Il server tftp normalmente è lo stesso server
di rete che esporta l'albero di installazione.
110
Aggiunta di host PXE
Per copiare questi file, eseguire il Network Booting Tool sul server NFS, FTP o HTTP. Non è
necessario un server PXE separato.
11.5.3. Aggiunta di host PXE
After configuring the network server, the interface as shown in Figura 11.1, «Add Hosts» is displayed.
Figura 11.1. Add Hosts
Il passo successivo è configurare quali host sono abilitati alla connessione al server di boot PXE.
Per aggiungere degli host, are clic sul tasto Nuovo.
Figura 11.2. Add a Host
Inserire le seguenti informazioni:
• Hostname o Indirizzo IP/Sottorete — L'indirizzo IP, hostname completamente qualificato, oppure
una sottorete del sistema che deve essere abilitata a connettersi al server PXE per l'installazione.
111
Capitolo 11. Impostare un server di installazione
• Sistema operativo — L'identificatore del sistema operativo da installare sul client. La lista è
popolata dalle instanze di installazione di rete create dalla Schermata installazione di rete.
• Console seriale — Questa opzione consente l'utilizzo di una console seriale.
• Kickstart File — The location of a kickstart file to use, such as http://server.example.com/
kickstart/ks.cfg. This file can be created with the Kickstart Configurator. Refer to
Capitolo 14, Configuratore di Kickstart for details.
Ignorare le opzioni Snapshot name e Ethernet. Vengono usate solo per ambienti senza disco.
11.5.4. TFTPD
11.5.4.1. Attivazione del server tftp
Sul server DHCP, verificare che il pacchetto tftp-server sia stato installato con il comando rpm -q
tftp-server.
tftp è un servizio basato su xinetd; avviarlo con i seguenti comandi:
/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on /sbin/chkconfig --level 345 tftp on
Questi comandi configurano i servizi tftp e xinetd, in modo tale da essere abilitati e configurati al
momento dell'avvio nei runlevel 3,4 e 5.
11.5.5. Configurare il server DHCP
Se sulla rete non esiste ancora un server DHCP, allora sarà necessario configurarne uno. Per
informazioni consultate la Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide. Assicurarsi che il file di
configurazione contenga quanto segue in modo tale che l'avvio PXE venga abilitato per i sistemi che
lo supportano:
allow booting; allow bootp; class "pxeclients" { match if substring(option
vendor-class-identifier, 0, 9) = "PXEClient"; next-server <server-ip>;
filename "linux-install/pxelinux.0"; }
where the next-server <server-ip> should be replaced with the IP address of the tftp server.
11.5.6. Aggiungere un messaggio di avvio personalizzato
Se necessario, modificare /tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg per usare un messaggio
di avvio personalizzato.
11.5.7. Eseguire una installazione PXE
Per istruzioni su come configurare la scheda di rete con il supporto PXE per avviare da rete,
consultare la documentazione per il NIC. Essa varia leggermente per ogni scheda.
After the system boots the installation program, refer to the Capitolo 7, Installazione sui sistemi Intel®
e AMD.
112
Capitolo 12.
Installazione tramite VNC
Il programma d'installazione di Red Hat Enterprise Linux e Fedora (anaconda) offre due modi
interattivi di operare. a modalità originale è una interfaccia di testo. La modalità nuova usa GTK+
ed esegue un ambiente X Window. Questo capitolo spiega come usare l'installazione in modalità
grafica in ambienti dove il sistema ha un display appropriato ed i dispositivi di input classici per
una workstation. Questo scenario è tipico dei sistemi in datacenter, dove spesso sono istallati in un
ambiente rack e non hanno uno schermo, tastiera o mouse. In aggiunta, alcuni di questi sistemi hanno
la possibilità di connettersi ad un display grafico. Dato che l'hardware enterprise ha raramente la
necessità di una sistema fisico, questa configurazione hardware è accettabile.
Anche in questi ambienti, comunque, il programma d'installazione grafico rimane il metodo di
installazione raccomandato. L'ambiente in modalità testo manca di molte delle funzioni della
modalità grafica. Molti utenti pensano che l'interfaccia in modalità testo fornisca maggiore potenza
o possibilità di configurazione non disponibilie nella versione grafica. Risulta vero il contrario. Molti
meno punti di sviluppo vengono inseriti nella modalità testo ed alcuni aspetti specifici (per esempio, la
configurazione LVM, la configurazione delle partizioni, la scelta dei pacchetti e la configurazione del
bootloader) vengono deliberatamente lasciati fuori dalla modalità testo. Le ragioni sono:
• Meno schermate per la creazione di interfacce utente simili a quelle della modalità grafica.
• Supporto per l'internazionalizzazione più difficile.
• Desiderio di mantenere un singolo codice di percorso per installazione interattiva.
Anaconda comunque include una modalità Virtual Network Computing (VNC) che consente la
modalità grafica del programma di installazione per l'esecuzione locale, ma lo schermo su un sistema
connesso alla rete. L'installazione in modalità VNC fornisce una gamma completa di opzioni di
istallazione, anche in situazioni in cui al sistema manca lo schermo oppure i dispositivi di input.
12.1. VNC Viewer
L'esecuzione di una installazione VNC richiede un VNC viewer in esecuzione sulla workstation o
qualsiasi altro computer terminale. Posizioni dove si potrebbe volere un VNC viewer installato:
• La propria workstation
• Portatile su un datacenter crash cart
VNC è open source e sotto la licenza GNU General Public License. Ne esistono versioni per Linux,
Windows e MacOS X. Ecco alcuni VNC viewer raccomandati:
• vncviewer è disponibile su Red Hat Enterprise Linux e Fedora Linux istallando il pacchetto vnc:
# yum install vnc
• TightVNC è disponibile per Windows su http://www.tightvnc.com/
• MacOS X include il supporto VNC predefinito della versione 10.5. nel Finder, cliccare al
menù Go e selezionare Connect to Server. Nel campo indirizzo server, è possibile inserire
vnc://SERVER:DISPLAY, dove SERVER è l'indirizzo IP o il nome host DNS del server VNC dove
113
Capitolo 12. Installazione tramite VNC
si desidera connettersi e DISPLAY è il numero del display VNC (normalmente 1), e cliccare su
Connect.
Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.
12.2. Modalità VNC in Anaconda
Anaconda offre due modalità di installazione VNC. La modalità scelta dipende dalla configurazione di
rete nel proprio ambiente.
12.2.1. Modo diretto
Il modo diretto di VNC in anaconda è quando il client inizia una connessione al server VNC in
esecuzione in anaconda. Anaconda dirà quando iniziare questa connessione nel VNC viewer. Il modo
diretto può essere attivato dai seguenti comandi:
• Specificando vnc come argomento di avvio.
• Specificando il comando vnc nel file di kickstart usato per l'istallazione.
Quando si attiva la modalità VNC, anaconda completerà il primo stadio del programma di installaione
e quindi avvierà VNC per eseguire il programma di installazione grafico. Il programma di installazione
visualizzerà un messaggio sulla console nel seguente formato:
Running anaconda VERSION, the PRODUCT system installer - please wait...
Anaconda fornirà anche l'indirizzo IP e mostrerà il numero da usae nel VNC viewer. A questo punto,
bisogna avviare il VNC viewer e connettersi al sistema target per continuare l'installazione. Il VNC
viewer mostrerà anaconda in modalità grafica.
Ci sono alcuni svantaggi nella modalità diretta, fra cui:
• Richiede accesso virtuale alla console di sistema per vedere l'indirizzo IP e la porta a cui deve
connettersi il sistema VNC viewer.
• Richiede l'accesso interattivo alla console di sistema per completare il primo stadio del programma
di installazione.
Se uno di questi svantaggi dovesse evitare l'utilizzo della modalità diretta di VNC in anaconda, allora
probabilmente è meglio usare la modalità connessione.
12.2.2. Modo connessione
Alcune configurazioni di firewall o istanze dove il sistema target viene configurato per ottenere un
indirizzo IP dinamico potrebbero causare problemi con la modalità diretta di VNC in anaconda. In
aggiunta, se manca una console per visualizzare il messaggio che dice a quale indirizzo IP connettersi
sul sistema target, allora non sarà possibile continuare il processo di installazione.
The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting
for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You
won't need to know the IP address of the target system in this case.
114
Installazione usando VNC
Per attivare la modalità connessione di VNC, fornire il parametro di avvio vncconnect:
boot: linux vncconnect=HOST
Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation
process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.
Avviare l'installazione e quando il VNC viewer mostra il programma di installazione grafico, sarà tutto
pronto.
12.3. Installazione usando VNC
Ora che è stata installata una applicazione VNC viewer e che è stato selezionato il modo VNC da
usare in anaconda, si è pronti per iniziare l'installazione.
12.3.1. Esempi di installazione
Il modo più semplice per eseguire una istallazione usando VNC è di connettere un altro computer
direttamente alla porta di rete sul sistema target. Il portatile su un datacenter crash cart normalmente
riscontra questa regola. Se si sta eseguendo l'installazione in questo modo, assicurarsi di seguire
questi passaggi:
1. Connettere il portatile o l'altra workstation al sistema target usando un cavo incrociato. Se si
stanno usando dei cavi normali, assicurarsi di connettere i due sistemi utilizzando un piccolo hub
o switch. Le interfacce Ethernet più recenti rileveranno automaticamente se hanno bisogno di un
cavo incrociato oppure no, quindi potrebbe essere possibile connettere i due sistemi direttamente
usando un cavo normale.
2. Configurare il sistema VNC viewer per usare un indirizzo RFC 1918 senza gateway. Questa
connessione di rete privata verrà usata solo allo scopo dell'installazione. Configurare il sistema
VNC viewer per essere 192.168.100.1/24. Se questo indirizzo è usato, usarne qualcun'altro nello
spazio degli indirizzi RFC 1918 disponibili.
3. Iniziare l'installazione sul sistema target.
a. Avviare l'installazione DVD o CD.
Se si avvia il supporto di installazione (CD o DVD), assicurarsi che vnc venga dato come
parametro di boot. Per aggiungere il parametro vnc, è necessaria una console connessa al
sistema target che consenta di interagire con il processo di avvio. Inserire quanto segue nel
prompt:
boot: linux vnc
b. Avvio tramite rete.
Se il sistema target è configurato con un indirizzo IP statico, aggiungere il comando vnc al
file di kickstart. Se il sistema target utilizza DHCP, aggiungere vncconnect=HOST fra gli
argomenti di avvio per il sistema target. HOST rappresenta l'indirizzo IP o il nome host DNS
del sistema VNC viewer. Inserire quanto segue nel prompt:
115
Capitolo 12. Installazione tramite VNC
boot: linux vncconnect=HOST
4. Quando viene richiesta la configurazione di rete sul sistema target, assegnare un indirizzo
RFC 1918 disponibile nella stessa rete usata per il sistema VNC viewer. Per esempio,
192.168.100.2/24.
Note
Questo indirizzo IP viene usato solo durante l'installazione. Sarà possibile configurare
successivamente le impostazioni finali di rete durante il processo di installazione, se
necessario..
5. Una volta che il programma di installazione indica che sta avviando anaconda, verra richiesto
di connettersi al sistema tramite VNC viewer. Connettere il viewer e seguire le istruzioni per
l'installazione grafica che si trovano nella documentazione del prodotto.
12.3.2. Considerazioni kickstart
Se il sistema target si avvierà tramite rete, VNC è ancora disponibile. Basta aggiungere il comando
vnc al file kickstart per il sistema. Sarà possibile connettersi al sistema target usando il VNC viewer
e visualizzando il processo di installazione. L'indirizzo da usare sarà quello configurato per il sistema
tramite il file di kickstart.
Se si sta utilizzando DHCP per il sistema target, potrebbe funzionare meglio il metodo di vncconnect
inverso. Piuttosto che aggiungere il parametro di boot vnc al file di kickstart, aggiungere il parametro
vncconnect=HOST alla lista degli argomenti di avvio per il sistema target. Per HOST, inserire
l'indirizzo IP o l'hostname DNS del sistema VNC viewer. Fare riferimento alla prossima sezione per
maggiori dettagli sull'utilizzo della modalità vncconnect.
12.3.3. Firewall Considerations
Se si sta eseguendo una installazione dove il sistema viewer VNC è una workstation su una sottorete
diversa da quella del sistema target, si potrebbero avere dei problemi di routing di rete. VNC funziona
bene se il sistema viewer ha una rotta verso il sistema target e le porte 5900 e 5901 sono aperte.
Se l'ambiente ha un firewall, assicurarsi che le porte 5900 e 5901 siano aperte fra la workstation e il
sistema target.
In aggiunta per fornire il parametro di avvio vnc, si potrebbe inoltre voler fornire il parametro
vncpassword in questo scenario. Fintanto che la password non viene inviata tramite rete, esso
fornisce un passagio in più prima che il viewer possa connettersi al sistema. Una volta che il viewer
si connette al sistema target tramite VNC, non sono consentite altre connessioni. Queste limitazioni
normalmente sono sufficienti per gli obbiettivi dell'installazione.
Important
Assicurarsi di usare una password temporanea per l'opzione vncpassword. Non
dovrebbe essere una password da usare su un sistema, specialmente una password di
root.
116
Riferimenti
Se si continuano a riscontrare problemi, considerare l'opportunità di usare il parametro vncconnect.
In questa modalità di operazione, si avvia il viewer sul sistema indicandogli di rimanere in ascolto
per delle connessioni in entrata. Passando vncconnect=HOST al prompt di avvio il programma di
installazione tenterà di connettersi all'HOST specificato (un nome host oppure un indirizzo IP).
12.4. Riferimenti
• Descrizione di VNC su wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc
• TightVNC: http://www.tightvnc.com/
• RFC 1918 - Allocazione indirizzi per reti private: http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt
• Opzioni di avvio di anaconda: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options
• Documentazione kickstart: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart
117
118
Capitolo 13.
Installazioni kickstart
13.1. Cosa sono le installazioni kickstart?
Molti amministratori di sistema preferiscono usare un metodo d'installazione automatizzato per
installare Fedora sul sistema. Per far fronte a questa necessità, Red Hat ha creato un metodo
d'installazione kickstart. Utilizzando kickstart, un amministratore di sistema è in grado di creare un file
singolo contenente le risposte a tutte le domande normalmente formulate durante una installazione
tipica.
I file kickstart possono essere contenuti in un sistema server singolo e letti da computer individuali
durante l'installazione. Questo metodo d'installazione è in grado di supportare l'utilizzo di un
file kickstart singolo per installare Fedora su macchine multiple, facilitando così il compito degli
amministratori di rete e di sistema.
Kickstart fornisce agli utenti un modo attraverso il quale è possibile automatizzare una installazione di
Fedora.
13.2. Come eseguire un'installazione kickstart?
Le installazioni kickstart richiedono l'installazione del software da un CD o da un disco fisso locale
oppure via rete tramite i protocolli NFS, FTP o HTTP.
Per utilizzare kickstart occorre:
1. Creare un file kickstart.
2. Creare un supporto d'avvio con il file kickstart oppure rendete il file kickstart disponibile sulla rete.
3. Rendere disponibile l'albero di installazione.
4. Avviare l'installazione kickstart.
Il seguente capitolo affronta queste fasi in dettaglio.
13.3. Creazione di un file kickstart
Il file kickstart è un file di testo molto semplice, contenete un elenco di oggetti, ognuno identificato
tramite una parola chiave. Si può creare usando l'applicazione Kickstart Configurator, oppure
crearlo da zero. Il programma d'installazione di Fedora è in grado di creare altresì un esempio di file
kickstart basato sulle opzioni selezionate durante l'installazione. Esso viene scritto sul file /root/
anaconda-ks.cfg. Si dovrebbe essere in grado di modificare il file con un editor di testo o un
processore word in grado di salvare i file come testo ASCII.
Prima di creare il file kickstart bisogna tenere presente alcuni punti importanti:
• Le sezioni devono essere specificate in ordine. Gli elementi all'interno delle sezioni non devono
essere in un ordine specifico se non specificato diversamente. L'ordine delle sezioni è il seguente:
• Command section — Refer to Sezione 13.4, «Opzioni di kickstart» for a list of kickstart options.
You must include the required options.
• The %packages section — Refer to Sezione 13.5, «Package Selection» for details.
119
Capitolo 13. Installazioni kickstart
• The %pre and %post sections — These two sections can be in any order and are not
required. Refer to Sezione 13.6, «Script di pre-installazione» and Sezione 13.7, «Script di postinstallazione» for details.
• Le opzioni non richieste possono essere omesse.
• L'omissione di un oggetto necessario causerà la richiesta all'utente da parte del programma
d'installazione di fornire una risposta relativa all'oggetto in questione, proprio in modo simile ad una
installazione normale. Una volta fornita tale risposta, l'installazione continua senza alcun problema
(a meno che non venga trovato un altro oggetto mancante).
• Le righe che iniziano con il simbolo cancelletto (#) vengono considerate come commenti e dunque
ignorate.
• Per gli aggiornamenti di kickstart, sono richieste le seguenti opzioni:
• Lingua
• Installation method
• Specifica del dispositivo (se il dispositivo risulta essere necessario per l'installazione)
• Configurazione della tastiera
• Parola chiave upgrade
• Configurazione del boot loader
Se qualsiasi altro simbolo viene specificato per un aggiornamento, i suddetti simboli verranno
ignorati (da notare che tale operazione include anche la selezione del pacchetto).
13.4. Opzioni di kickstart
The following options can be placed in a kickstart file. If you prefer to use a graphical interface
for creating your kickstart file, use the Kickstart Configurator application. Refer to Capitolo 14,
Configuratore di Kickstart for details.
Note
Se l'opzione è seguita dal carattere di uguale (=), dopo di esso occorre specificare un
valore. Nei comandi di esempio, le opzioni in parentesi ([]) sono argomenti facoltativi per il
comando.
autopart (facoltativo)
Automatically create partitions — 1 GB or more root (/) partition, a swap partition, and an
appropriate boot partition for the architecture. One or more of the default partition sizes can be
redefined with the part directive.
• --encrypted — I dispositivi supportati devono essere cifrati in modo predefinito? Questo è
equivalente a spuntare la casella Cifra sulla schermata iniziale del partizionamento.
• --passphrase= — Fornisce una frase d'accesso predefinita per l'intero sistema per tutti i
dispositivi cifrati.
120
Opzioni di kickstart
ignoredisk (facoltativo)
Causes the installer to ignore the specified disks. This is useful if you use autopartition and want to
be sure that some disks are ignored. For example, without ignoredisk, attempting to deploy on
a SAN-cluster the kickstart would fail, as the installer detects passive paths to the SAN that return
no partition table.
L'opzione ignoredisk è molto utile se si è in possesso di percorsi multipli per i dischi.
La sintassi è:
ignoredisk --drives=drive1,drive2,...
dove driveN è uno tra sda, sdb,..., hda,... ecc.
autostep (facoltativo)
Similar to interactive except it goes to the next screen for you. It is used mostly for debugging.
• --autoscreenshot — Cattura una schermata ad ogni fase durante l'installazione e copia
le immagini su /root/anaconda-screenshots dopo il completamento dell'installazione.
Questo processo risulta essere molto utile per la documentazione.
auth o authconfig (necessari)
Sets up the authentication options for the system. It is similar to the authconfig command,
which can be run after the install. By default, passwords are normally encrypted and are not
shadowed.
• --enablemd5 — Utilizza la cifratura md5 per le password utente.
• --enablenis — Abilita il supporto NIS. In modo predefinito --enablenis utilizza qualsiasi
dominio trovato sulla rete. Un dominio dovrebbe sempre essere impostato manualmente tramite
l'opzione --nisdomain=.
• --nisdomain= — Il nome del domino NIS da utilizzare per i servizi NIS.
• --nisserver= — Server da utilizzare per i servizi NIS (predefinito).
• --useshadow o --enableshadow — Usa password shadow.
• --enableldap — Abilita il supporto LDAP in /etc/nsswitch.conf, permettendo al sistema
di ripristinare le informazioni sugli utenti (UID, cartella home, shell ecc), da una cartella LDAP.
Per utilizzare questa opzione è necessario installare il pacchetto nss_ldap. Sarà altresì
necessario specificare un server ed un DN di base (distinguished name) con --ldapserver=
e --ldapbasedn=.
• --enableldapauth — Utilizza LDAP come metodo di autenticazione. Ciò permetterà al
modulo pam_ldap di autenticare e modificare le password, utilizzando la cartella LDAP. Per
utilizzare questa opzione è necessario aver installato il pacchetto nss_ldap. È necessario
specificare altresì un server ed un DN di base con --ldapserver= e --ldapbasedn=.
• --ldapserver= — Se si specifica --enableldap o --enableldapauth, utilizzare questa
opzione per specificare il nome del server LDAP da utilizzare. Questa opzione è impostata nel
file /etc/ldap.conf.
121
Capitolo 13. Installazioni kickstart
• --ldapbasedn= — Se si specifica --enableldap o --enableldapauth, utilizzare questa
opzione per specificare il DN nell'albero della cartella LDAP, nel quale vengono conservate le
informazioni dell'utente. Questa opzione è impostata nel file /etc/ldap.conf.
• --enableldaptls — Utilizza le ricerche TLS (Transport Layer Security). Questa opzione
consente a LDAP di inviare nomi utente e password cifrati a un server LDAP prima
dell'autenticazione.
• --enablekrb5 — Use Kerberos 5 for authenticating users. Kerberos itself does not know
about home directories, UIDs, or shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts
known to this workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the /usr/sbin/
useradd command. If you use this option, you must have the pam_krb5 package installed.
• --krb5realm= — Il realm di Kerberos 5 a cui appartiene la workstation.
• --krb5kdc= — KDC che risponde alle richieste dei client kerberos. Se si possiedono più KDC,
separare i loro nomi con una virgola (,).
• --krb5adminserver= — Il KDC nel realm che sta eseguendo kadmind. Questo server
gestisce la modifica delle password e le altre richieste di amministrazione. Se si possiede più di
un KDC, questo server va eseguito sul KDC master.
• --enablehesiod — Abilita il supporto Hesiod per la ricerca delle cartelle home, UID, e delle
shell degli utenti. Maggiori informazioni su come impostare ed utilizzare Hesiod sulla rete sono
disponibili su /usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod, il quale è incluso nel
pacchetto glibc. Hesiod è una estensione DNS che utilizza i record DNS per conservare le
informazioni sugli utenti, gruppi e vari oggetti.
• --hesiodlhs — The Hesiod LHS ("left-hand side") option, set in /etc/hesiod.conf. This
option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up
information, similar to LDAP's use of a base DN.
• --hesiodrhs — The Hesiod RHS ("right-hand side") option, set in /etc/hesiod.conf. This
option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up
information, similar to LDAP's use of a base DN.
Note
To look up user information for "jim", the Hesiod library looks up
jim.passwd<LHS><RHS>, which should resolve to a TXT record that looks like what
his passwd entry would look like (jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/
bin/bash). For groups, the situation is identical, except jim.group<LHS><RHS>
would be used.
Looking up users and groups by number is handled by making "501.uid" a CNAME
for "jim.passwd", and "501.gid" a CNAME for "jim.group". Note that the library does
not place a period . in front of the LHS and RHS values when performing a search.
Therefore the LHS and RHS values need to have a period placed in front of them in
order if they require this.
• --enablesmbauth — Enables authentication of users against an SMB server (typically a
Samba or Windows server). SMB authentication support does not know about home directories,
122
Opzioni di kickstart
UIDs, or shells. If you enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by
enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the /usr/sbin/useradd command to make their
accounts known to the workstation. To use this option, you must have the pam_smb package
installed.
• --smbservers= — Indica il nome del (o dei) server da usare per l'autenticazione di tipo SMB.
Quando si specifica più di un server, separare ogni nome con una virgola (,).
• --smbworkgroup= — Indica il nome del workgroup per i server SMB.
• --enablecache — Abilita il servizio nscd. Il servizio nscd è in grado di conservare le
informazioni riguardanti gli utenti, i gruppi insieme ad altri tipi di informazioni. Tale processo
è utile in special modo se si sceglie di distribuire le informazioni sugli utenti e sui gruppi,
attraverso la rete utilizzando NIS, LDAP o hesiod.
bootloader (necessario)
Specifica come installare il boot loader. Questa opzione è necessaria sia per le installazioni che
per gli aggiornamenti.
Importante
Se si seleziona la modalità testo per una installazione kickstart, assicurarsi di
specificare le scelte per il partizionamento, il bootloader e le opzioni di scelta dei
pacchetti. Questi punti sono automatizzati nella modalità testo e anaconda non può
richiedere informazioni mancanti, se non si forniscono scelte per queste opzioni,
anaconda interromperà il processo di installazione.
• --append= — Specifica i parametri del Kernel. Per specificare parametri multipli, separarli con
gli spazi. Per esempio:
bootloader --location=mbr --append="hdd=ide-scsi ide=nodma"
• --driveorder — Specifica quale unità è il primo nell'ordine di avvio del BIOS. Per esempio:
bootloader --driveorder=sda,hda
• --location= — Specifica dove è stato scritto il boot record. Di seguito sono riportati i valori
validi: mbr (il predefinito), partition (installa il boot loader sul primo settore della partizione
contenete il kernel) o none (non installare il boot loader).
• --password= — Se si usa GRUB, impostare la password del boot loader GRUB su quella
specificata con questa opzione. Questo deve essere utilizzato per limitare l'accesso alla shell di
GRUB, dove è possibile passare le opzioni arbitrarie del kernel.
• --md5pass= — Se si usa GRUB, il processo è simile a --password= ad eccezione del fatto
che la password dovrebbe essere già cifrata.
• --upgrade — Aggiorna la configurazione del boot loader esistente, conservando le vecchie
voci. Quest'opzione è disponibile solo per gli avanzamenti di sistema.
123
Capitolo 13. Installazioni kickstart
clearpart (opzionale)
Rimuove le partizioni dal sistema prima di crearne di nuove. In modo predefinito, non viene
rimossa alcuna partizione.
Note
Se si usa il comando clearpart, allora non sarà possibile usare il comando -onpart su di una partizione logica.
• --all — Cancella tutte le partizioni dal sistema.
• --drives= — Specifica le unità dalle quali cancellare le partizioni. Per esempio, quanto segue
permette la cancellazione di tutte le partizioni sulle prime due unità sul controller IDE primario:
clearpart --drives=hda,hdb --all
• --initlabel — Inizializza l'etichetta del disco come predefinita per l'architettura (per esempio
msdos per x86 e gpt per Itanium). È utile in quanto il programma d'installazione non richiederà
se inizializzare o meno l'etichetta del disco se si installa un disco fisso nuovo.
• --linux — Cancella tutte le partizioni Linux.
• --none (predefinito) — Non rimuove nessuna partizione.
cmdline (opzionale)
Esegue l'installazione in modalità linea di comando completamente non-interattiva. Qualsiasi
richiesta di interazione può arrestare il processo d'installazione. Questa modalità è utile sui sistemi
IBM System z con una console x3270.
device (opzionale)
On most PCI systems, the installation program autoprobes for Ethernet and SCSI cards properly.
On older systems and some PCI systems, however, kickstart needs a hint to find the proper
devices. The device command, which tells the installation program to install extra modules, is in
this format:
device <type> <moduleName> --opts=<options>
• <type> — Replace with either scsi or eth.
• <moduleName> — Replace with the name of the kernel module which should be installed.
• --opts= — Opzioni di mount da usare per montare le export NFS. Sono consentite le opzioni
che possono essere specificate in /etc/fstab. Le opzioni sono elencate nella pagina man di
nfs(5). Le opzioni multiple sono separate da una virgola.
driverdisk (opzionale)
Driver diskettes can be used during kickstart installations. You must copy the driver diskettes's
contents to the root directory of a partition on the system's hard drive. Then you must use the
driverdisk command to tell the installation program where to look for the driver disk.
124
Opzioni di kickstart
driverdisk <partition> [--type=<fstype>]
Alternativamente, può essere specificata una posizione di rete per il dischetto dell'unità:
driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
• <partition> — Partition containing the driver disk.
• --type= — Tipo di File system (per esempio, vfat o ext2).
firewall (opzionale)
This option corresponds to the Firewall Configuration screen in the installation program:
firewall --enabled|--disabled [--trust=] <device> [--port=]
• --enabled or --enable — Rifiuta i collegamenti in entrata che non corrispondono alle
richieste in uscita, come ad esempio le repliche DNS o le richieste DHCP. Se è necessario
l'accesso ai servizi in esecuzione su questa macchina, è possibile scegliere di abilitare servizi
specifici attraverso il firewall.
• --disabled o --disable — Non configura le regole di iptables.
• --trust= — Elencando qui un dispositivo, ad esempio eth0, si permette a tutto il traffico
che arriva dal dispositivo in questione di passare attraverso il firewall. Per elencare più di un
dispositivo utilizzare il comando --trust eth0 --trust eth1. Non utilizzare un formato
che utilizza le virgole per la separazione come ad esempio --trust eth0, eth1.
• <incoming> — Replace with one or more of the following to allow the specified services
through the firewall.
• --ssh
• --telnet
• --smtp
• --http
• --ftp
• --port= — Si può abilitare l'accesso ad altre porte specificando il formato port:protocol. Per
esempio, per permettere l'accesso IMAP attraverso il firewall, specificare: imap:tcp. E' inoltre
possibile indicare numericamente le porte per autorizzare il passaggio di pacchetti UDP sulla
porta 1234, inserire 1234:udp. Per specificare più porte è necessario separarle con delle
virgole.
firstboot (opzionale)
Determine whether the Setup Agent starts the first time the system is booted. If enabled, the
firstboot package must be installed. If not specified, this option is disabled by default.
• --enable o --enabled — Setup Agent viene avviato al primo avvio del sistema.
• --disable or --disabled — Setup Agent non viene avviato al primo avvio del sistema.
125
Capitolo 13. Installazioni kickstart
• --reconfig — Permette al Setup Agent di avviarsi al momento dell'avvio del sistema in
modalità di riconfigurazione. Questa modalità abilita le opzioni di configurazione del nerworking,
della lingua, del mouse, della tastiera, della password root, del livello di sicurezza e del fuso
orario, insieme alle opzioni predefinite.
halt (opzionale)
Halt the system after the installation has successfully completed. This is similar to a manual
installation, where anaconda displays a message and waits for the user to press a key before
rebooting. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the reboot option
is used as default.
L'opzione halt è equivalente al comando shutdown -h.
Per altri metodi di completamento consultare le opzioni kickstart poweroff, reboot e
shutdown.
graphical (opzionale)
Esegue l'installazione kickstart in modalità grafica. Impostazione predefinita.
install (opzionale)
Tells the system to install a fresh system rather than upgrade an existing system. This is the
default mode. For installation, you must specify the type of installation from cdrom, harddrive,
nfs, or url (for FTP or HTTP installations). The install command and the installation method
command must be on separate lines.
• cdrom — Installa dalla prima unità CD-ROM sul sistema.
• harddrive — Installa da un albero di installazione di Red Hat su una unità locale, la quale
deve essere vfat o ext2.
• --biospart=
Partizione BIOS da installare da (ad esempio 82).
• --partition=
Partizione da installare da (ad esempio sdb2).
• --dir=
Directory contenente la directory variant dell'albero d'installazione.
Per esempio:
harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree
• nfs — Installa dal server NFS specificato.
• --server=
Server dal quale installare (hostname o IP).
• --dir=
Directory contenente la directory variant dell'albero d'installazione.
126
Opzioni di kickstart
• --opts=
Opzioni di montaggio da usare per montare l'esportazione NFS. (opzionale)
Per esempio:
nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree
• url — Installa da un albero di installazione su un server remoto via FTP o HTTP.
Per esempio:
url --url http://<server>/<dir>
or:
url --url ftp://<username>:<password>@<server>/<dir>
interactive (opzionale)
Uses the information provided in the kickstart file during the installation, but allow for inspection
and modification of the values given. You are presented with each screen of the installation
program with the values from the kickstart file. Either accept the values by clicking Next or change
the values and click Next to continue. Refer to the autostep command.
iscsi (opzionale)
issci --ipaddr= [options].
• --target= —
• --port= —
• --user= —
• --password= —
key (opzionale)
Specifica una chiave di installazione, necessaria per l'assistenza nella selezione del pacchetto, ed
identifica il sistema per scopo di supporto. Questo comando è specifico per Red Hat Enterprise
Linux; non è specifico a Fedora e quindi verrà ignorato.
• --skip — Non si inserisce una chiave. Generalmente se il comando key non viene inserito in
questa fase, anaconda viene sospeso e verrà richiesta una chiave. Questa opzione permette di
procedere con l'installazione automatizzata, nel caso in cui non si è in possesso di una chiave
oppure se non si desidera fornirne una.
keyboard (necessario)
Imposta il tipo di tastiera del sistema. Ecco un elenco delle tastiere disponibili sulle macchine i386,
Itanium e Alpha:
be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1,
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1,
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101,
127
Capitolo 13. Installazioni kickstart
is-latin1, it,
pl, pt-latin1,
se-latin1, sg,
sv-latin1, sg,
it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1,
ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2, ru_win,
sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup, speakup-lt,
sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua, uk, us, us-acentos
Il file /usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py contiene anche
questo elenco ed è parte del pacchetto rhpl.
lang (required)
Imposta la lingua da utilizzare durante l'installazione insieme alla lingua predefinita da utilizzare
sul sistema installato. Per esempio, per impostare la lingua su Inglese, il file kickstart dovrebbe
contenere la seguente riga:
lang en_US
Il file /usr/share/system-config-language/locale-list fornisce un elenco di codici
validi della lingua nella prima colonna di ogni riga e fa parte del pacchetto system-configlanguage.
Alcune lingue (principalmente il Cinese, il Giapponese, il Coreano e le lingue indiane) non sono
supportate durante l'installazione in modalità di testo. Se una di queste lingue viene specificata
usando il comando lang, l'installazione continuerà in inglese anche se il sistema in esecuzione
avrà come predefinita la lingua specificata.
langsupport (deprecated)
La parola chiave langsupport non viene più supportata ed il suo utilizzo genera un messaggio
d'errore visualizzato sulla schermata, causando l'arresto dell'installazione. Invece di utilizzare
langsupport sarà necessario ora elencare i gruppi di supporto del pacchetto per tutte le lingue da
supportare nella sezione %packages del file kickstart. Per esempio, l'aggiunta del supporto per la
lingua Francese, significherà aggiungere quanto segue a %packages:
@french-support
logvol (optional)
Crea un volume logico per la gestione LVM (Logical Volume Managment) con la sintassi:
logvol <mntpoint> --vgname=<name> --size=<size> --name=<name> <options>
Le opzioni sono elencate qui di seguito:
• --noformat — Usa un volume logico esistente e non lo formatta.
• --useexisting — Usa un volume logico esistente e non lo formatta.
• --fstype= — Imposta il tipo di file system per il volume logico. I valori validi sono xfs, ext2,
ext3, ext4, swap, vfat e hfs.
• --fsoptions= — Specifica una stringa con forma libera di opzioni da usare quando si esegue
il mount del file system. Questa stringa verrà copiata nel file /etc/fstab del sistema installato
racchiuso tra virgolette.
128
Opzioni di kickstart
• --bytes-per-inode= — Specifica la misura degli inode sul file system da creare sul volume
logico. Non tutti i file system supportano questa opzione ed in questi casi essa viene ignorata.
• --grow= — Indica al volume logico di espandersi fino ad occupare lo spazio disponibile (se
presente), oppure fino alla misura massima impostata.
• --maxsize= — Dimensione massima in megabyte quando il volume logico è impostato su
grow. Specificare un valore intero e non aggiungere MB dopo il numero.
• --recommended= — Determina la dimensione del volume logico automaticamente.
• --percent= — Specifica la dimensione del volume logico come percentuale di spazio
disponibile, nel gruppo di volumi.
Crea innanzi tutto la partizione, quindi il gruppo di volume logico e infine il volume logico stesso.
Per esempio:
part pv.01 --size 3000
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
logging (optional)
Questo comando controlla l'error logging di anaconda durante l'installazione. Non presenta alcun
effetto sul sistema installato.
• --host= — Invia le informazioni di logging all'host remoto interessato, il quale deve eseguire
un processo syslogd configurato per accettare il logging remoto.
• --port= — Se il processo syslogd remoto utilizza una porta diversa da quella predefinita, tale
porta può essere specificata con questa opzione.
• --level= — Uno tra debug, info, warning, error o critical.
Specifica il livello minimo di messaggi visualizzati su tty3. Tuttavia tutti i messaggi verranno
ancora inviati al log file indipendentemente da questo livello.
mediacheck (optional)
Se presente, tale comando forzerà anaconda ad eseguire il mediacheck sul supporto
d'installazione. Esso ha bisogno della presenza dell'utene durante l'installazione, per questo
motivo è disabilitato per impostazione predefinita.
monitor (optional)
Se il comando monitor non viene fornito, anaconda userà X in modo da rilevare automaticamente
le impostazioni del monitor. È consigliato provare questo comando prima di configurare
manualmente il monitor.
• --hsync= — Indica la frequenza orizzontale del monitor.
• --monitor= — Utilizza il monitor specificato; il nome del monitor dovrebbe essere selezionato
dall'elenco di monitor in /usr/share/hwdata/MonitorsDB dal pacchetto hwdata. L'elenco di
129
Capitolo 13. Installazioni kickstart
monitor è disponibile anche sulla schermata di configurazione di X del configuratore di kickstart.
Verrà ignorato se vengono forniti --hsync o --vsync. Se non vengono fornite informazioni sul
monitor, il programma d'installazione cercherà di ottenerle in modo automatico.
• --noprobe= — Non prova ad eseguire il probe del monitor.
• --vsync= — Specifica la frequenza verticale del monitor.
mouse (deprecated)
La tastiera del mouse non è supportata.
network (optional)
Configura le informazioni di rete per il sistema. Se l'installazione kickstart non necessita di
networking (in altre parole non viene installato attraverso NFS, HTTP o FTP), esso non viene
configurato per il sistema. Se l'installazione ha bisogno del networking ma non è stata fornita
alcuna informazione di rete all'interno del file di kickstart, il programma d'installazione suppone
che l'installazione venga eseguita attraverso eth0, tramite un indirizzo IP dinamico (BOOTP/
DHCP) e configura il sistema finale installato in modo da determinare dinamicamente il proprio
indirizzo IP. L'opzione network configura le informazioni del networking per le installazioni
kickstart e per il sistema installato tramite una rete.
• --bootproto= — Uno tra dhcp, bootp o static.
Assume come predefinito dhcp. bootp e dhcp vengono trattati allo stesso modo.
Il metodo DHCP si serve di un server DHCP per ottenere la propria configurazione di rete.
Com'è intuibile, il metodo BOOTP si serve di un server BOOTP. Per indicare al sistema di
utilizzare DHCP:
network --bootproto=dhcp
Invece, per indicare alla macchina di utilizzare BOOTP per ottenere i parametri di
configurazione per la propria rete, inserire la seguente linea nel file kickstart:
network --bootproto=bootp
The static method requires that you enter all the required networking information in the kickstart
file. As the name implies, this information is static and are used during and after the installation.
The line for static networking is more complex, as you must include all network configuration
information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, and nameserver.
For example: (the "\" indicates that this should be read as one continuous line):
network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1
Se si utilizza il metodo statico, bisogna tenere presente le due restrizioni indicate di seguito:
• Tutte le informazioni statiche sulla configurazione del networking devono essere specificate
su un'unica riga. Non è possibile, per esempio, andare a capo usando un backslash.
130
Opzioni di kickstart
• Inoltre qui è possibile configurare nomi di server multipli. Per farlo, specificarli come lista
delimitata da virgole nella linea di comando. Per esempio:
network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1
• --device= — Usato per selezionare un determinato dispositivo Ethernet per l'installazione.
Da notare che l'utilizzo di --device= non risulta efficace se il file kickstart non è un file locale
(come ad esempio ks=floppy), poichè il programma d'installazione configura la rete per la
ricerca del file kickstart. Per esempio:
network --bootproto=dhcp --device=eth0
• --ip= — Indirizzo IP per la macchina da installare.
• --gateway= — Gateway predefinito come indirizzo IP.
• --nameserver= — Server di nomi primario, come indirizzo IP.
• --nodns — Non configura alcun server DNS.
• --netmask= — Maschera di rete per il sistema installato.
• --hostname= — Nome dell'host per il sistema installato.
• --ethtool= — Specifica le impostazioni aggiuntive low-level per il dispositivo di rete, le quali
verranno passate al programma ethtool.
• --essid= — L'ID di rete per reti wireless.
• --wepkey= — La chiave di cifratura per reti wireless.
• --onboot= — Se abilitare o meno il dispositivo al momento dell'avvio.
• --class= — La classe DHCP.
• --mtu= — L'MTU del dispositivo.
• --noipv4 — Disabilita IPv4 su questo dispositivo.
• --noipv6 — Disabilita IPv6 su questo dispositivo.
multipath (optional)
multipath --name= --device= --rule=
part or partition (required for installs, ignored for upgrades)
Crea una partizione sul sistema.
Se esistono sul sistema più di una installazione di Fedora su diverse partizioni, il programma
d'installazione richiede all'utente quale installazione deve aggiornare.
131
Capitolo 13. Installazioni kickstart
Warning
Tutte le partizioni create sono formattate come parte del processo d'installazione, a
meno che non vengono usati --noformat e --onpart.
Importante
Se si seleziona la modalità testo per una installazione kickstart, assicurarsi di
specificare le scelte per il partizionamento, il bootloader e le opzioni di scelta dei
pacchetti. Questi punti sono automatizzati nella modalità testo e anaconda non può
richiedere informazioni mancanti, se non si forniscono scelte per queste opzioni,
anaconda interromperà il processo di installazione.
For a detailed example of part in action, refer to Sezione 13.4.1, «Esempio di partizionamento
avanzato».
• <mntpoint> — The <mntpoint> is where the partition is mounted and must be of one of the
following forms:
• /<path>
Per esempio, /, /usr, /home
• swap
La partizione viene usata come spazio di swap.
Per determinare automaticamente la dimensione della partizione swap, usare l'opzione -recommended:
swap --raccomandata
La dimensione massima di swap per macchine con meno di 2GB di RAM è doppia rispetto
alla quantità di RAM. Per macchine con 2GB o più, questo consiglio cambia a 2GB più la
quantità di RAM.
• raid.<id>
La partizione è usata per il software RAID (consultare raid).
• pv.<id>
La partizione viene usata per LVM (consultare logvol).
• --size= — La dimensione minima della partizione, misurata in megabyte. Indicare un valore
intero, come per esempio 500. Non aggiungere MB dopo il numero.
• --grow — Indica alla partizione di "allargarsi" e di occupare tutto lo spazio disponibile oppure di
raggiungere la dimensione massima impostata.
132
Opzioni di kickstart
Note
Se si utilizza --grow= senza impostare --maxsize= su una partizione swap,
Anaconda limiterà la dimensione massima della partizione di swap. Per sistemi che
hanno meno di 2GB di memoria fisica, il limite imposto è del doppio della memoria
fisica. Per sistemi con più di 2GB il limite imposto è la dimensione della memoria
fisica più 2GB.
• --maxsize= — Imposta la dimensione massima della partizione in megabyte nel caso sia stata
selezionata l'opzione grow. Specificare un valore intero e non aggiungere MB dopo il numero.
• --noformat — Indica al programma d'installazione di non formattare la partizione, da
utilizzare con il comando --onpart.
• --onpart= o --usepart= — Posiziona la partizione sul dispositivo già esistente. Per
esempio:
partition /home --onpart=hda1
inserisce /home su /dev/hda1, il quale deve essere già esistente.
• --ondisk= o --ondrive= — Forza la creazione di una partizione su di un disco in
particolare. Per esempio --ondisk=sdb inserisce la partizione sul secondo disco SCSI sul
sistema.
• --asprimary — Forza l'assegnazione automatica della partizione come partizione primaria, o
il partizionamento fallirà.
• --type= (sostituito da fstype) — Questa opzione non è più disponibile. Usare fstype.
• --fstype= — Imposta il tipo di filesystem per la partizione. Valori validi sono xfs, ext2,
ext3, ext4, swap, vfat e hfs.
• --start= — Specifica il cilindro d'avvio per la partizione. È necessario specificare una
unità con --ondisk= o ondrive=. Altresì, specificare il cilindro finale con --end= oppure
specificare la dimensione della partizione con --size=.
• --end= — Specifica il cilindro finale per la partizione. È necessario specificare il cilindro iniziale
con --start=.
• --bytes-per-inode= — Specifica la dimensione degli inode sul filesystem da creare sulla
partizione. Non tutti i filesystem supportano questa opzione e per questi casi tale opzione viene
ignorata.
• --recommended — Determina automaticamente la dimensione della partizione.
• --onbiosdisk — Forza la creazione della partizione su di un disco in particolare, come
scoperto dal BIOS.
• --encrypted — Specifica che la partizione dovrebbe essere cifrata.
133
Capitolo 13. Installazioni kickstart
• --passphrase= — Specifica le frasi d'accesso da usare quando si cifrano le partizioni. Senza
l'opzione --encrypted, questa opzione non fa niente. Se non viene specificata nessuna frase
d'accesso, viene usata la predefinita per l'intero sistema, oppure il programma di installazione si
interromperà e la richiederà se non ne è presente una predefinita.
Note
Se per qualche motivo il partizionamento fallisce, verranno visualizzati alcuni
messaggi diagnostici sulla console virtule 3.
poweroff (optional)
Arrestare e spegnere il sistema dopo aver completato l'installazione. Normalmente durante una
installazione manuale, anaconda visualizza un messaggio ed attende che l'utente prema un tasto
prima di riavviare il sistema. Durante un'installazione kickstart, se non è stato specificato alcun
metodo di completamento, verrà usata come predefinita l'opzione reboot.
L'opzione poweroff è simile al comando shutdown -p.
Note
The poweroff option is highly dependent on the system hardware in use.
Specifically, certain hardware components such as the BIOS, APM (advanced power
management), and ACPI (advanced configuration and power interface) must be able
to interact with the system kernel. Contact your manufacturer for more information on
you system's APM/ACPI abilities.
Per altri metodi di completamento, consultare le opzioni kickstart halt, reboot e shutdown.
raid (optional)
Assembla un dispositivo RAID software. Questo comando ha la forma seguente:
raid <mntpoint> --level=<level> --device=<mddevice> <partitions*>
• <mntpoint> — Location where the RAID file system is mounted. If it is /, the RAID level
must be 1 unless a boot partition (/boot) is present. If a boot partition is present, the /boot
partition must be level 1 and the root (/) partition can be any of the available types. The
<partitions*> (which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers
to add to the RAID array.
• --level= — Livello RAID da usare (0, 1, o 5).
• --device= — Nome del dispositivo RAID da utilizzare (come per esempio md0 o md1). I
dispositivi RAID variano da md0 a md15 e ognuno di essi può essere usato una volta sola.
• --bytes-per-inode= — Specifica la misura degli inode sul file system da creare sul
dispositivo RAID. Non tutti i file system supportano questa opzione e per questo motivo nei casi
interessati viene ignorato.
• --spares= — Indica il numero di unità spare allocate per l'array RAID. Le unità spare (di
riserva) vengono utilizzate per ricostruire l'array in caso di problemi.
134
Opzioni di kickstart
• --fstype= — Imposta il tipo di filesystem per l'array RAID. I valori ammessi sono xfs, ext2,
ext3, ext4, swap, vfat e hfs.
• --fsoptions= — Specifica una stringa con forma libera di opzioni da usare quando si esegue
il mount del file system. Questa stringa verrà copiata nel file /etc/fstab del sistema installato e
dovrebbe essere racchiusa tra virgolette.
• --noformat — Usa un dispositivo RAID esistente e non formatta l'array RAID.
• --useexisting — Usa un dispositivo RAID esistente e lo riformatta.
• --encrypted — Specifica che questo dispositivo RAID dovrebbe essere cifrato.
• --passphrase= — Specifica la frase d'accesso da usare quando si cifra questo dispositivo
RAID. Senza l'opzione --encrypted, questo comando non fà nulla. Se non viene specificata
nessuna frase d'accesso viene utilizzata quella predefinita per l'intero sistema, oppure il
programma di installazione la richiederà se non ne esiste una predefinita.
Il seguente esempio mostra come creare una partizione RAID level 1 per / e un RAID level 5 per
/usr, assumendo la presenza di tre dischi SCSI sul sistema. Verranno create altresì tre partizioni
swap, una su ogni unità.
part raid.01 --size=60 --ondisk=sda
part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb
part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc
part swap --size=128 --ondisk=sda
part swap --size=128 --ondisk=sdb
part swap --size=128 --ondisk=sdc
part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda
part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb
part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc
raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03
raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13
For a detailed example of raid in action, refer to Sezione 13.4.1, «Esempio di partizionamento
avanzato».
reboot (optional)
Esegue il riavvio dopo aver completato l'installazione (nessun argomento). Normalmente kickstart
visualizza un messaggio ed attende che l'utente prema un tasto prima di riavviare il sistema.
L'opzione reboot è quasi equivalente al comando shutdown -r.
Note
L'utilizzo dell'opzione reboot potrebbe generare un loop dell'installazione, in base al
metodo ed al supporto d'installazione.
135
Capitolo 13. Installazioni kickstart
L'opzione reboot è il metodo di completamento predefinito se nessun altro metodo è
stato esplicitamente specificato nel file kickstart.
Per altri metodi di completamento consultare le opzioni kickstart halt, poweroff e shutdown.
repo (optional)
Configura repository yum aggiuntivi che possono essere utilizzati come fonti per l'installazione dei
pacchetti. È possibile specificare righe repo multiple.
repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>| --mirrorlist=<url>]
• --name= — L'id di repository. Questa opzione è necessaria.
• --baseurl= — L'URL del repository. Qui le variabili utilizzabili nei file di configurazione yum
repo non sono supportate. È possibile utilizzare una di queste opzioni o --mirrorlist, ma non
entrambe.
• --mirrorlist= — L'URL che indica un elenco di mirror per i repository. Qui non vengono
supportate le variabili usate nei file di configurazione di yum repo. Sarà possibile usare una di
queste opzioni o --baseurl, ma non entrambe.
rootpw (necessario)
Sets the system's root password to the <password> argument.
rootpw [--iscrypted] <password>
• --iscrypted — Se questa opzione è presente, la password viene considerata già cifrata.
selinux (opzionale)
Imposta lo stato di SELinux sul sistema installato. SELinux assume come valore di default
enforcing in anaconda.
selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]
• --enforcing — Abilita SELinux con la politica in questione impostata in modo predefinito in
forzata.
Note
Se l'opzione selinux non è presente nel file kickstart, SELinux viene abilitato ed
impostato su --enforcing in modo predefinito.
• --permissive — Emette i massaggi di avvertimento in base al tipo di politica di SELinux,
senza però forzare la politica.
• --disabled — Disabilita completamente SELinux sul sistema.
136
Opzioni di kickstart
Per maggiori informazioni su SELinux per Fedora, consultare Fedora 11 Security-Enhanced Linux
User Guide.
services (opzionale)
Modifica il set predefinito di servizi eseguiti sotto il runlevel predefinito. I servizi presenti nell'elenco
di servizi disabilitati, verranno disabilitati prima dell'abilitazione dei servizi presenti nell'elenco di
servizi abilitati.
• --disabled — Disabilita i servizi, separati da virgole, presenti in un elenco.
• --enabled — Abilita i servizi, separati da virgole, presenti in un elenco.
Non includere spazi nella lista dei servizi
Se si includono spazi nell'elenco di oggetti separati da virgole, kickstart abiliterà solo i
servizi prima del primo spazio. Per esempio:
services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock
disabiliterà solo il servizio auditd. Per disabilitare tutti e quattro i servizi, questa voce
non deve includere spazi fra i servizi:
services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock
shutdown (opzionale)
Shut down the system after the installation has successfully completed. During a kickstart
installation, if no completion method is specified, the reboot option is used as default.
L'opzione shutdown è equivalente al comando shutdown.
Per altri metodi di completamento, consultare le opzioni kickstart halt, reboot e poweroff.
skipx (opzionale)
Se questa opzione è presente, X non viene configurato sul sistema installato.
text (opzionale)
Esegue l'installazione kickstart in modalità testo. Le installazioni kickstart vengono eseguite in
modalità grafica in modo predefinito.
Importante
Se si seleziona la modalità testo per una installazione kickstart, assicurarsi di
specificare le scelte per il partizionamento, il bootloader e le opzioni di scelta dei
pacchetti. Questi punti sono automatizzati nella modalità testo e anaconda non può
richiedere informazioni mancanti, se non si forniscono scelte per queste opzioni,
anaconda interromperà il processo di installazione.
timezone (necessario)
Sets the system time zone to <timezone> which may be any of the time zones listed by
timeconfig.
137
Capitolo 13. Installazioni kickstart
timezone [--utc] <timezone>
• --utc — Se presente, il sistema presuppone che nell'orologio hardware sia impostata l'ora
UTC (meridiano di Greenwich).
upgrade (opzionale)
Tells the system to upgrade an existing system rather than install a fresh system. You must specify
one of cdrom, harddrive, nfs, or url (for FTP and HTTP) as the location of the installation
tree. Refer to install for details.
user (opzionale)
Crea un nuovo utente sul sistema.
user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<homedir>] [--password=<password>] [-iscrypted] [--shell=<shell>] [--uid=<uid>]
• --name= — Fornisce il nome dell'utente. Questa opzione è necessaria.
• --name= — Oltre al gruppo predefinito, un elenco di nomi del gruppo separati da un virgola al
quale l'utente deve appartenere.
• --homedir= — The home directory for the user. If not provided, this defaults to /
home/<username>.
• --password= — The new user's password. If not provided, the account will be locked by
default.
• --iscrypted= — La password fornita da --password è già cifrata oppure no?
• --shell= — The user's login shell. If not provided, this defaults to the system default.
• --uid= — The user's UID. If not provided, this defaults to the next available non-system UID.
vnc (opzionale)
Permette di visualizzare in modo remoto l'installazione grafica tramite VNC. Questo metodo
generalmente viene preferito alla modalità di testo, poichè in questa modalità sono presenti alcune
limitazioni riguardanti la lingua e la dimensione. Questo comando, senza opzioni avvierà un
server VNC sulla macchina senza alcuna password, visualizzando il comando da eseguire per il
collegamento ad una macchina remota.
vnc [--host=<hostname>] [--port=<port>] [--password=<password>]
• --host= — Invece di avviare un server VNC sulla macchina da installare, esegue un
collegamento al processo di visualizzazione VNC in ascolto sull'hostname in questione.
• --port= — Fornisce una porta sulla quale è in ascolto il processo di visualizzazione VNC. Se
non viene fornita alcuna porta, anaconda userà la porta VNC predefinita.
• --password= — Imposta una password necessaria per collegarsi alla sessione VNC. Tale
password è facoltativa, ma consigliata.
volgroup (opzionale)
Crea un gruppo LVM (Logical Volume Management) con la sintassi:
138
Opzioni di kickstart
volgroup <name> <partition> <options>
Le opzioni sono elencate qui di seguito:
• --noformat — Usa un gruppo di volume esistente e non lo formatta.
• --useexisting — Usa un gruppo di volume esistente e lo riformatta.
• --pesize= — Imposta la dimensione delle estensioni fisiche.
Crea innanzi tutto la partizione, quindi il gruppo di volume logico e infine il volume logico stesso.
Per esempio:
part pv.01 --size 3000
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
For a detailed example of volgroup in action, refer to Sezione 13.4.1, «Esempio di
partizionamento avanzato».
xconfig (opzionale)
Configura il sistema X Window. Se X è stato installato e se non viene fornita questa opzione,
l'utente deve configurare manualmente X durante l'installazione; non utilizzare questa opzione se
X non è stato installato sul sistema finale.
• --driver — Specifica il driver X da utilizzare per l'hardware video.
• --videoram= — Specifica la quantità di RAM video presente nella scheda video.
• --defaultdesktop= — Specifica GNOME o KDE per impostare il desktop predefinito
(assume che GNOME Desktop Environment e/o KDE Desktop Environment siano stati installati
attraverso %packages).
• --startxonboot — Usa un login grafico sul sistema installato.
• --resolution= — Indica la risoluzione predefinita per il sistema X Window sul sistema
installato. Dei valori validi sono 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024,
1400x1050 e 1600x1200. Assicurarsi di specificare una risoluzione compatibile con la scheda
video e il monitor.
• --depth= — Indica la profondità di colore predefinita per il sistema X Window sul sistema
installato. Dei valori validi sono 8, 16, 24 e 32. Assicurarsi di specificare una profondità di colore
compatibile con la scheda video e il monitor.
zerombr (opzionale)
If zerombr is specified any invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all
of the contents of disks with invalid partition tables.
Notare che questo comando era precedentemente specificato come zerombr yes. Questa forma
non è più usata; basta semplicemente specificare zerombr nel file di kickstart.
zfcp (opzionale)
Definisce un dispositivo Fiber channel (IBM System z).
139
Capitolo 13. Installazioni kickstart
zfcp [--devnum=<devnum>] [--fcplun=<fcplun>] [--scsiid=<scsiid>] [-scsilun=<scsilun>] [--wwpn=<wwpn>]
%include (opzionale)
Use the %include /path/to/file command to include the contents of another file in the
kickstart file as though the contents were at the location of the %include command in the
kickstart file.
13.4.1. Esempio di partizionamento avanzato
Il seguente è un esempio integrato singolo che mostra le opzioni kickstart clearpart, raid, part,
volgroup e logvol in azione:
clearpart --drives=hda,hdc --initlabel
# Raid 1 IDE config
part raid.11
--size 1000
--asprimary
part raid.12
--size 1000
--asprimary
part raid.13
--size 2000
--asprimary
part raid.14
--size 8000
part raid.15
--size 1 --grow
part raid.21
--size 1000
--asprimary
part raid.22
--size 1000
--asprimary
part raid.23
--size 2000
--asprimary
part raid.24
--size 8000
part raid.25
--size 1 --grow
--ondrive=hda
--ondrive=hda
--ondrive=hda
--ondrive=hda
--ondrive=hda
--ondrive=hdc
--ondrive=hdc
--ondrive=hdc
--ondrive=hdc
--ondrive=hdc
# You can add --spares=x
raid /
--fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11
raid /safe
--fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12
raid swap
--fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13
raid /usr
--fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14
raid pv.01
--fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15
raid.21
raid.22
raid.23
raid.24
raid.25
# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later
volgroup sysvg pv.01
logvol /var
--vgname=sysvg --size=8000
--name=var
logvol /var/freespace
--vgname=sysvg --size=8000
--name=freespacetouse
logvol /usr/local
--vgname=sysvg --size=1 --grow --name=usrlocal
Questo esempio avanzato implementa LVM attraverso RAID, insieme alla possibilità di ridimensionare
le varie cartelle per una espansione futura.
13.5. Package Selection
Usare il comando %packages per iniziare una sezione del file di kickstart la quale elenca i pacchetti
che si desidera installare (questo è valido solo per le installazioni, poichè la selezione dei pacchetti
durante gli aggiornamenti non è supportata).
I pacchetti possono essere specificati sia in base al gruppo che in base al nome del pacchetto,
includendo i glob usando un asterisco. Il programma d'installazione definisce diversi gruppi che
contengono i relativi pacchetti. Consultare il file variant/repodata/comps-*.xml sul primo
CD-ROM di Fedora, per un elenco dei gruppi. Ogni gruppo possiede un id, un valore di visibilità
dell'utente, nome, descrizione ed elenco del pacchetto. Nell'elenco del pacchetto, i pacchetti segnati
come obbligatori vengono sempre installati se il gruppo viene selezionato, i pacchetti segnati come
predefiniti vengono selezionati per default se il gruppo viene selezionato ed i pacchetti segnati come
140
Script di pre-installazione
facoltativi devono essere selezionati in modo specifico anche se il gruppo è stato selezionato per
l'installazione.
In molti casi è solo necessario elencare i gruppi desiderati e non i pacchetti individuali. Da notare
che i gruppi Core e Base sono sempre selezionati per default e per questo motivo non è necessario
specificarli nella sezione %packages.
Di seguito viene riportato un esempio di selezione %packages:
%packages
@ X Window System
@ GNOME Desktop Environment
@ Graphical Internet
@ Sound and Video dhcp
Come è possibile vedere, i gruppi sono specificati uno per riga, iniziando con un simbolo @, uno spazio
e successivamente il nome completo del gruppo come presente nel file comps.xml. È possibile
specificare i gruppi utilizzando l'id per il gruppo, come ad esempio gnome-desktop. Specifica i
singoli pacchetti senza la necessità di utilizzare caratteri aggiuntivi (la riga dhcp nell'esempio sopra
riportato è un singolo pacchetto).
E' possibile specificare anche quali pacchetti non installare tra quelli elencati in modo predefinito:
-autofs
Le seguenti opzioni sono disponibili per %packages:
--nobase
Non installa il gruppo @Base. Utilizzare questa opzione se si stà cercando di creare un sistema
molto piccolo.
--resolvedeps
L'opzione --resolvedeps non è più supportata. Le dipendenze ora vengono risolte
automaticamente.
--ignoredeps
L'opzione --ignoredeps non è più supportata. Le dipendenze ora vengono risolte
automaticamente.
--ignoremissing
Ignora i pacchetti e i gruppi mancanti invece di fermare l'installazione se il sistema richiede di
abbandonare o continuare l'installazione stessa.Per esempio:
%packages --ignoremissing
13.6. Script di pre-installazione
E' possibile aggiungere i comandi da eseguire sul sistema immediatamente dopo che ks.cfg è stato
analizzato. Questa sezione deve trovarsi alla fine del file di kickstart (dopo i comandi) e deve iniziare
con il comando %pre. E' possibile accedere sulla rete nella sezione %pre; tuttavia name service non è
stato ancora configurato, quindi funzionerà solo l'indirizzo IP.
141
Capitolo 13. Installazioni kickstart
Note
Notare che lo script di pre-installazione non viene eseguito nel cambiare ambiente di root.
--interpreter /usr/bin/python
Consente di specificare un linguaggio di scripting diverso, quale Python. Sostituire /usr/bin/
python con il linguaggio di scripting scelto.
13.6.1. Esempio
Esempio della sezione %pre:
%pre
#!/bin/sh
hds=""
mymedia=""
for file in /proc/ide/h* do
mymedia=`cat $file/media`
if [ $mymedia == "disk" ] ; then
hds="$hds `basename $file`"
fi
done
set $hds
numhd=`echo $#`
drive1=`echo $hds | cut -d' ' -f1`
drive2=`echo $hds | cut -d' ' -f2`
#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives
if [ $numhd == "2" ] ; then
#2 drives
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives" > /tmp/part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda" >> /tmp/part-include
echo "part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda" >> /tmp/part-include
echo "part swap --recommended --ondisk $drive1" >> /tmp/part-include
echo "part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb" >> /tmp/part-include
else
#1 drive
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive" > /tmp/part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75" >> /tmp/part-includ
echo "part swap --recommended" >> /tmp/part-include
echo "part / --fstype ext3 --size 2048" >> /tmp/part-include
echo "part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow" >> /tmp/part-include
fi
Questo script determina il numero di dischi fissi presenti nel sistema e scrive un file di testo con uno
schema di partizionamento diverso a seconda che ne abbia uno o due. Invece di tenere un set di
comandi di partizionamento nel file kickstart, inserire la linea:
%include /tmp/part-include
Vengono usati i comandi di partizionamento selezionati nello script.
142
Script di post-installazione
Note
La sezione dello script di pre-installazione di kickstart non può gestire alberi d'installazione
multipli o media sorgente. Queste informazioni devono essere incluse per ogni file ks.cfg
creato, poichè lo script di pre-installazione si verifica durante la seconda fase del processo
d'installazione.
13.7. Script di post-installazione
Si ha a disposizione l'opzione di aggiungere i comandi da eseguire sul sistema una volta completata
l'installazione. Questa sezione deve trovarsi alla fine del file kickstart e deve iniziare con il comando
%post. Questa sezione è utile per le funzioni come l'installazione di software aggiuntivo e la
configurazione di un nameserver addizionale.
Note
Se la rete è stata configurata con le informazioni dell'IP statico, incluso un nameserver,
allora è possibile accedere alla rete e risolvere gli indirizzi IP nella sezione %post. Se
la rete è stata configurata per DHCP, il file /etc/resolv.conf non è stato ancora
completato quando l'installazione esegue la sezione %post. Ora è possibile accedere
alla rete ma non è possibile risolvere gli indirizzi IP. Quindi se si stà usando DHCP, sarà
necessario specificare gli indirizzi IP nella sezione %post.
Note
Lo script post-installazione viene eseguito in un ambiente chroot, per questo motivo,
l'esecuzione di compiti come ad esempio la copiatura degli script o RPM dal media
d'installazione non avrà l'esito sperato.
--nochroot
Permette di specificare i comandi che si desidera eseguire al di fuori dell'ambiente "chroot".
Il seguente esempio copia il file /etc/resolv.conf sul file system appena installato.
%post --nochroot cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf
--interpreter /usr/bin/python
Consente di specificare un linguaggio di scripting diverso, quale Python. Sostituire /usr/bin/
python con il linguaggio di scripting scelto.
13.7.1. Esempi
Registra il sistema ad un Red Hat Network Satellite:
%post
( # Note that in this example we run the entire %post section as a subshell for logging.
wget -O- http://proxy-or-sat.example.com/pub/bootstrap_script | /bin/bash
/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<activationkey>
# End the subshell and capture any output to a post-install log file.
143
Capitolo 13. Installazioni kickstart
) 1>/root/post_install.log 2>&1
Esegue uno script chiamato runme da una condivisione NFS:
mkdir /mnt/temp
mount -o nolock 10.10.0.2:/usr/new-machines /mnt/temp open -s -w -/mnt/temp/runme
umount /mnt/temp
Note
L'NFS file locking non è supportato in modalità kickstart, per questo motivo è necessario o nolock quando si esegue il montaggio di un mount NFS.
13.8. Come rendere disponibile un file kickstart
Un file kickstart va collocato in una delle posizioni seguenti:
• Su un dischetto di avvio
• Su di un CD-ROM di avvio
• Su una rete
Normalmente il file di configurazione kickstart viene copiato sul dischetto di avvio o reso disponibile
via rete. Il secondo metodo è quello più utilizzato, poichè la maggior parte delle installazioni kickstart
viene usata su computer in rete.
Osserviamo nel dettaglio le posizioni in cui si può collocare il file.
13.8.1. Creazione di un supporto d'avvio di kickstart
Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM or flash
memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a diskette's top-level
directory, and must be named ks.cfg.
To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named ks.cfg and must
be located in the boot CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be
added to the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to Sezione 3.4.2,
«Creazione di un CD-ROM di installazione» for instructions on creating boot media; however, before
making the file.iso image file, copy the ks.cfg kickstart file to the isolinux/ directory.
To perform a pen-based flash memory kickstart installation, the kickstart file must be named ks.cfg
and must be located in the flash memory's top-level directory. Create the boot image first, and then
copy the ks.cfg file.
Per esempio, quanto segue trasferisce l'immagine d'avvio sul pen drive (/dev/sda) utilizzando il
comando dd:
dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M
144
Rendere il file kickstart disponibile sulla rete
Note
È possibile creare una penna USB di memoria flash per il processo d'avvio, ma tale
processo dipende molto dalle impostazioni BIOS dell'hardware del sistema. Consultare
l'hardware del produttore, per controllare se il sistema supporta l'avvio di dispositivi
alternativi.
13.8.2. Rendere il file kickstart disponibile sulla rete
Le installazioni kickstart via rete sono molto diffuse, poichè gli amministratori di sistema possono
facilmente automatizzare in modo rapido e indolore il processo di installazione su numerosi computer
in rete. Di norma, l'approccio più comune prevede che l'amministratore disponga di un server
BOOTP/DHCP e di un server NFS nella rete locale. Il server BOOTP/DCHP viene utilizzato per
fornire al computer client le informazioni relative alla propria rete, mentre i file utilizzati nel corso
dell'installazione sono forniti dal server NFS. Spesso, ma non necessariamente, questi due server
funzionano sulla stessa macchina fisica.
Per eseguire una installazione kickstart basata sulla rete, sarà necessario avere sulla rete un
server BOOTP/DHCP, il quale include le informazioni riguardanti la configurazione per la macchina
sulla quale state cercando di installare Fedora. Il server BOOTP/DHCP fornisce al client le proprie
informazioni di networking insieme alla posizione del file kickstart.
If a kickstart file is specified by the BOOTP/DHCP server, the client system attempts an NFS mount of
the file's path, and copies the specified file to the client, using it as the kickstart file. The exact settings
required vary depending on the BOOTP/DHCP server you use.
Di seguito viene riportato un esempio di una riga dal file dhcpd.conf per il server DHCP:
filename "/usr/new-machine/kickstart/"; next-server blarg.redhat.com;
Da notare che sarà necessario sostituire il valore dopo filename, con il nome del file kickstart (o la
directory nella quale risiede il file kickstart) ed il valore dopo next-server con il nome server NFS.
If the file name returned by the BOOTP/DHCP server ends with a slash ("/"), then it is interpreted as a
path only. In this case, the client system mounts that path using NFS, and searches for a particular file.
The file name the client searches for is:
<ip-addr>-kickstart
The <ip-addr> section of the file name should be replaced with the client's IP address in dotted
decimal notation. For example, the file name for a computer with an IP address of 10.10.0.1 would be
10.10.0.1-kickstart.
Note that if you do not specify a server name, then the client system attempts to use the server that
answered the BOOTP/DHCP request as its NFS server. If you do not specify a path or file name, the
client system tries to mount /kickstart from the BOOTP/DHCP server and tries to find the kickstart
file using the same <ip-addr>-kickstart file name as described above.
13.9. Rendere disponibile l'albero di installazione
L'installazione kickstart deve accedere ad un albero d'installazione. L'albero d'installazione è una
copia dei CD-ROM binari di Fedora con la stessa struttura della directory.
145
Capitolo 13. Installazioni kickstart
Se si stà eseguendo una installazione basata sul CD, inserire il CD-ROM #1 di Fedora nel computer
prima d'iniziare l'installazione kickstart.
Se si sta eseguendo una installazione dal disco fisso, assicurarsi che le immagini ISO dei CD-ROM
binari di Fedora siano presenti sul disco fisso del computer.
If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make the
installation tree available over the network. Refer to Sezione 3.5, «Preparazione per una installazione
di rete» for details.
13.10. Avvio di una installazione kickstart
Per iniziare una installazione kickstart è necessario avviare il sistema dal media d'avvio creato
precedentemente, oppure dal CD-ROM #1 di Fedora ed inserire un comando d'avvio speciale al
prompt d'avvio. Il programma d'installazione va alla ricerca di un file kickstart, se l'argomento della
linea di comando ks viene passato al kernel.
CD-ROM #1 e dischetto
The linux ks=floppy command also works if the ks.cfg file is located on a vfat or ext2 file
system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1.
Un metodo d'avvio alternativo è l'avvio del CD-ROM #1 di Fedora con il file di kickstart su di un file
system vfat o ext2 sul dischetto. Per fare questo inserire il seguente comando al prompt boot::
linux ks=hd:fd0:/ks.cfg
Con il disco del Driver
Se si desidera usare con kickstart un dischetto del driver, specificare anche l'opzione dd. Per
esempio, per avviare un dischetto d'avvio ed utilizzare un dischetto del driver, inserire il seguente
comando al prompt boot::
linux ks=floppy dd
Avvio da CD-ROM
If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in Sezione 13.8.1, «Creazione di un
supporto d'avvio di kickstart», insert the CD-ROM into the system, boot the system, and enter the
following command at the boot: prompt (where ks.cfg is the name of the kickstart file):
linux ks=cdrom:/ks.cfg
Altre opzioni per iniziare una installazione kickstart, sono le seguenti:
askmethod
Non utilizza automaticamente il CD-ROM come sorgente d'installazione, se viene rilevato un CD
di Fedora nell'unità CD-ROM.
autostep
Rende kickstart non interattivo.
debug
Avvia pdb immediatamente.
146
Avvio di una installazione kickstart
dd
Utilizza un dischetto del driver.
dhcpclass=<class>
Sends a custom DHCP vendor class identifier. ISC's dhcpcd can inspect this value using "option
vendor-class-identifier".
dns=<dns>
Un elenco di nameserver separato da virgole da usare per una installazione di rete.
driverdisk
Same as 'dd'.
expert
Abilita le funzioni speciali:
• permette il partizionamento di media rimovibili
• richiede un dischetto del driver
gateway=<gw>
Gateway da utilizzare per una installazione di rete.
graphical
Forza l'installazione grafica. Necessario per utilizzare GUI con ftp/http.
isa
Richiede all'utente di configurare i dispositivi ISA.
ip=<ip>
IP to use for a network installation, use 'dhcp' for DHCP.
keymap=<keymap>
Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the 'keyboard' kickstart
command.
ks=nfs:<server>:/<path>
The installation program looks for the kickstart file on the NFS server <server>, as file <path>.
The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your NFS
server is server.example.com and the kickstart file is in the NFS share /mydir/ks.cfg, the
correct boot command would be ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg.
ks=http://<server>/<path>
The installation program looks for the kickstart file on the HTTP server <server>, as file <path>.
The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your HTTP
server is server.example.com and the kickstart file is in the HTTP directory /mydir/ks.cfg, the
correct boot command would be ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg.
ks=floppy
Il programma d'installazione va alla ricerca del file ks.cfg su di un file system vfat o ext2 sul
dischetto in /dev/fd0.
ks=floppy:/<path>
The installation program looks for the kickstart file on the diskette in /dev/fd0, as file <path>.
147
Capitolo 13. Installazioni kickstart
ks=hd:<device>:/<file>
The installation program mounts the file system on <device> (which must be vfat or ext2), and
look for the kickstart configuration file as <file> in that file system (for example, ks=hd:sda3:/
mydir/ks.cfg).
ks=file:/<file>
The installation program tries to read the file <file> from the file system; no mounts are done.
This is normally used if the kickstart file is already on the initrd image.
ks=cdrom:/<path>
The installation program looks for the kickstart file on CD-ROM, as file <path>.
ks
If ks is used alone, the installation program configures the Ethernet card to use DHCP. The
kickstart file is read from the "bootServer" from the DHCP response as if it is an NFS server
sharing the kickstart file. By default, the bootServer is the same as the DHCP server. The name of
the kickstart file is one of the following:
• Se viene specificato DHCP ed il file d'avvio inizia con un /, si andrà alla ricerca sul server NFS
del file d'avvio fornito da DHCP.
• Se viene specificato DHCP ed il file d'avvio non inizia con /, si andrà alla ricerca all'interno della
directory /kickstart del server NFS, del file d'avvio fornito da DHCP.
• Se DHCP non ha specificato un file d'avvio, allora il programma d'installazione prova a leggere
il file /kickstart/1.2.3.4-kickstart, dove 1.2.3.4 è l'indirizzo IP numerico della
macchina installata.
ksdevice=<device>
The installation program uses this network device to connect to the network. For example,
consider a system connected to an NFS server through the eth1 device. To perform a kickstart
installation on this system using a kickstart file from the NFS server, you would use the command
ks=nfs:<server>:/<path> ksdevice=eth1 at the boot: prompt.
kssendmac
Adds HTTP headers to ks=http:// request that can be helpful for provisioning systems. Includes
MAC address of all nics in CGI environment variables of the form: "X-RHN-Provisioning-MAC-0:
eth0 01:23:45:67:89:ab".
lang=<lang>
Language to use for the installation. This should be a language which is valid to be used with the
'lang' kickstart command.
loglevel=<level>
Set the minimum level required for messages to be logged. Values for <level> are debug, info,
warning, error, and critical. The default value is info.
lowres
Forza l'esecuzione dell'installatore GUI in 640x480.
mediacheck
Attiva il codice del loader per dare una opzione all'utente per la prova dell'integrità della sorgente
d'installazione (se si tratta di un metodo basato su ISO).
148
Avvio di una installazione kickstart
method=cdrom
Esegue una installazione basata sul CD-ROM.
method=ftp://<path>
Use <path> for an FTP installation.
method=hd:<dev>:<path>
Use <path> on <dev> for a hard drive installation.
method=http://<path>
Use <path> for an HTTP installation.
method=nfs:<path>
Use <path> for an NFS installation.
netmask=<nm>
Maschera di rete da utilizzare per una installazione di rete.
nofallback
Esce se la GUI fallisce.
nofb
Non carica il VGA16 framebuffer necessario per eseguire l'installazione in modalità di testo per
alcune lingue.
nofirewire
Non carica il supporto per i dispositivi firewire.
noipv6
Disabilita IPv6 networking durante l'installazione.
nokill
Una opzione di debug che impedisce ad anaconda di terminare tutti i programmi in esecuzione,
quando si verifica un errore fatale.
nomount
Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode.
nonet
Non esegue l'auto-probe dei dispositivi di rete.
noparport
Non cerca di caricare il supporto per i dispositivi delle porte parallele.
nopass
Don't pass keyboard/mouse info to stage 2 installer, good for testing keyboard and mouse config
screens in stage2 installer during network installs.
nopcmcia
Ignora qualsiasi controller PCMCIA nel sistema.
noprobe
Non cerca di rilevare hw, al contrario interroga l'utente.
149
Capitolo 13. Installazioni kickstart
noshell
Non posiziona alcuna shell sul tty2 durante l'installazione.
nostorage
Non esegue auto-probe sui dispositivi storage (SCSI, IDE, RAID).
nousb
Non carica il supporto USB (molto utile nelle fase iniziali se l'installazione entra in una fase di
sospensione).
nousbstorage
Disattiva il caricamento del modulo usbstorage nel loader. Esso potrebbe essere utile nell'ordinare
il dispositivo sui sistemi SCSI.
rescue
Esegue l'ambiente rescue.
resolution=<mode>
Run installer in mode specified, '1024x768' for example.
serial
Abilita il supporto della console seriale.
skipddc
Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system.
syslog=<host>[:<port>]
Once installation is up and running, send log messages to the syslog process on <host>, and
optionally, on port <port>. Requires the remote syslog process to accept connections (the -r
option).
text
Forza l'installazione in modalità testo.
Importante
Se si seleziona la modalità testo per una installazione kickstart, assicurarsi di
specificare le scelte per il partizionamento, il bootloader e le opzioni di scelta dei
pacchetti. Questi punti sono automatizzati nella modalità testo e anaconda non può
richiedere informazioni mancanti, se non si forniscono scelte per queste opzioni,
anaconda interromperà il processo di installazione.
updates
Richiede il floppy contenente gli aggiornamenti (risoluzione bug).
updates=ftp://<path>
Immagine contenente gli aggiornamenti attraverso FTP.
updates=http://<path>
Immagine contenente gli aggiornamenti attraverso HTTP.
150
Avvio di una installazione kickstart
upgradeany
Don't require an /etc/redhat-release that matches the expected syntax to upgrade.
vnc
Abilita l'installazione basata su vnc. Sarà necessario eseguire il collegamento sulla macchina
utilizzando un'applicazione client vnc.
vncconnect=<host>[:<port>]
Once installation is up and running, connect to the vnc client named <host>, and optionally use
port <port>.
Requires 'vnc' option to be specified as well.
vncpassword=<password>
Abilita una password per il collegamento vnc. Tale password impedirà che l'utente possa
collegarsi inavvertitamente all'installazione basata su vnc.
Requires 'vnc' option to be specified as well.
151
152
Capitolo 14.
Configuratore di Kickstart
Il Configuratore di Kickstart consente di creare o modificare un file di kickstart usando una
interfaccia grafica, in questo modo non sarà necessario ricordare la sintassi corretta del file.
To use Kickstart Configurator, you must be running the X Window System. To start Kickstart
Configurator, select Applications (the main menu on the panel) => System Tools => Kickstart, or
type the command /usr/sbin/system-config-kickstart.
As you are creating a kickstart file, you can select File => Preview at any time to review your current
selections.
To start with an existing kickstart file, select File => Open and select the existing file.
14.1. Basic Configuration
Figura 14.1. Basic Configuration
Selezionare la lingua da usare durante l'installazione e come lingua di default da usare dopo
l'installazione, dal menu Lingua di default.
Selezionare il tipo di tastiera del sistema dal menu Tastiera.
Dal menu Fuso Orario, selezionare il fuso orario da usare per il sistema. Per configurare il sistema in
modo da usare UTC, selezionare Usa orologio UTC.
Inserire la password root desiderata per il sistema nel campo Password Root. Digitate la stessa
password nel campo Conferma Password. Il secondo campo assicura che non ci sia alcun errore di
battitura e quindi non vi permette di inserire una password diversa da quella precedentemente inserita.
Per salvarla come password cifrata nel file, selezionate Cifra password root. Se l'opzione di cifratura
è stata selezionata, una volta salvato il file, la password in testo chiaro precedentemente inserita, sarà
ora cifrata e scritta sul file kickstart. Non digitate una password già cifrata e successivamente l'opzione
153
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
di cifratura. Poichè il file di kickstart è un file in testo chiaro facile da leggere è consigliato usare una
password cifrata.
La scelta di Architettura Target specifica quale distribuzione dell' architettura hardware specifica
viene usata durante l'installazione.
La scelta di Riavvia il sistema dopo l'installazione, permette il riavvio del sistema in modo
automatico dopo aver terminato l'installazione.
Le installazioni kickstart vengono eseguite di default in modalità grafica. Per annullare questa
impostazioni di default ed utilizzare la modalità di testo, selezionare l'opzione Esegui installazione in
modalità testo.
È possibile eseguire una installazione kickstart in modalità interattiva. Ciò significa che il programma
d'installazione utilizza tutte le opzioni pre-configurate nel file di kickstart ma permette all'utente di
visualizzare un'anteprima delle opzioni in ogni schermata, prima di continuare nella schermata
successiva. Per continuare fare clic su Successivo dopo aver approvato le impostazioni, oppure
dopo averle modificate prima di continuare con l'installazione. Per scegliere questo tipo d'installazione,
selezionare l'opzione Esegui installazione in modalità interattiva.
14.2. Metodo di installazione
Figura 14.2. Metodo di installazione
La schermata Metodo d'installazione permette di scegliere se eseguire una nuova installazione
oppure un aggiornamento. Se si sceglie la seconda opzione, verranno disabilitate le opzioni
Informazioni sulla partizione e Selezione pacchetto. Le suddette sezioni non sono supportate per
gli aggiornamenti kickstart.
Scegliere il tipo di aggiornamento o d'installazione kickstart dalle seguenti opzioni:
• CD-ROM — Scegliere questa opzione per eseguire una installazione o un aggiornamento dai CDROM di Fedora.
154
Boot Loader Options
• NFS — Scegliere questa opzione per eseguire una installazione o un aggiornamento da una
directory condivisa NFS. Nel campo di testo per il server NFS, inserire un indirizzo IP oppure un
fully-qualified domain name. Per la directory NFS, inserire il nome della directory NFS che contiene
la directory variant dell'albero d'installazione. Per esempio, se il server NFS contiene la directory
/mirrors/redhat/i386/RedHat/, inserire /mirrors/redhat/i386/ per la directory NFS.
• FTP — Scegliere questa opzione per installare o aggiornare da un server NFS. Nel campo di testo
del server FTP, inserire un indirizzo IP o un fully-qualified domain name. Per la directory FTP,
inserire il nome della directory FTP che contiene la directory variant. Per esempio se il server
FTP contiene la directory /mirrors/redhat/i386/Server/, inserire /mirrors/redhat/
i386/Server/ per la directory FTP. Specificare un nome utente ed una password se richiesto dal
server FTP.
• HTTP — Selezionare questa opzione per installare o aggiornare da un server HTTP. Nel campo di
testo per il server HTTP inserire un indirizzo IP o un nome di dominio fully-qualified. Per la directory
HTTP, inserire il nome della cartella HTTP che contiene la cartella variant. Per esempio, se il
server HTTP contiene la directory /mirrors/redhat/i386/Server/, inserire /mirrors/
redhat/i386/Server/ per la directory HTTP.
• Hard Drive — Choose this option to install or upgrade from a hard drive. Hard drive installations
require the use of ISO (or CD-ROM) images. Be sure to verify that the ISO images are intact
before you start the installation. To verify them, use an md5sum program as well as the linux
mediacheck boot option as discussed in Sezione 6.3, «Verifica dei supporti». Enter the hard drive
partition that contains the ISO images (for example, /dev/hda1) in the Hard Drive Partition text
box. Enter the directory that contains the ISO images in the Hard Drive Directory text box.
14.3. Boot Loader Options
Figura 14.3. Boot Loader Options
Notare che questa schermata verrà disabilitata se è stata specificata un'architettura target diversa da
x86 / x86_64.
155
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
GRUB è il boot loader predefinito per Fedora su architetture x86 / x86_64. Se non si desidera
installare un boot loader, selezionare Non installare un boot loader. Se si sceglie tale opzione,
assicurarsi di creare un dischetto d'avvio o di avere a disposizione un metodo alternativo per avviare il
sistema, come ad esempio un boot loader di terze parti.
Scegliere dove installare il boot loader (Master Boot Record o sul primo settore della partizione /
boot). Installare il boot loader sul MBR se si desidera usarlo come boot loader.
Per passare qualsiasi carattere speciale da usare al kernel quando il sistema esegue un processo
d'avvio, inserire i suddetti caratteri nel campo di testo Parametri Kernel. Per esempio, se si è in
possesso di un IDE CD-ROM Writer, è possibile indicare al kernel di usare il driver dell'emulatore
SCSI il quale deve essere caricato prima di utilizzare cdrecord. Per fare questo configurare
hdd=ide-scsi come parametro del kernel (dove hdd è il dispositivo CD-ROM).
È possibile proteggere, tramite l'utilizzo di una password, il boot loader GRUB, configurando la
password di GRUB. Selezionare Usa password di GRUB ed inserire una password nel campo
Password. Digitare la stessa password nel campo Conferma Password. Per salvarla come
password cifrata nel file, selezionare Cifra password di GRUB. Se l'opzione di cifratura viene
selezionata, quando il file viene salvato, la password in testo chiaro che è stata digitata verrà cifrata
e scritta sul file di kickstart. Se la password digitata è stata precedentemente cifrata, deselezionare
l'opzione di cifratura.
Se è stata selezionata l'opzione Aggiorna una installazione esistente sulla pagina Metodo
d'installazione, selezionare Aggiorna il boot loader esistente per aggiornare la configurazione del
boot loader esistente, preservando le voci più vecchie.
14.4. Informazioni sulla partizione
Figura 14.4. Informazioni sulla partizione
Segliere se ripulire o meno il Master Boot Record (MBR). È possibile decidere di rimuovere tutte le
partizioni esistenti o le sole partizioni Linux oppure di mantenere le partizioni esistenti.
156
Creazione delle partizioni
Per inizializzare l'etichetta del disco sul valore di default per l'architettura del sistema (per esempio
msdos per x86 e gpt per Itanium), selezionare Inizializza l'etichetta del disco se si sta eseguendo
l'installazione su di un nuovo disco fisso.
Nota
Anche se anaconda e kickstart supportano il Logical Volume Management (LVM), al
momento non vi è alcun meccanismo disponibile per la configurazione usando il Kickstart
Configurator.
14.4.1. Creazione delle partizioni
To create a partition, click the Add button. The Partition Options window shown in Figura 14.5,
«Creazione delle partizioni» appears. Choose the mount point, file system type, and partition size for
the new partition. Optionally, you can also choose from the following:
• Nella sezione Opizioni aggiuntive della dimensione, scegliere di creare una partizione con una
dimensione fissa, o con una dimensione desiderata oppure riempendo lo spazio restante su di un
disco fisso. Se è stato scelto swap come tipo di file system, allora è possibile fare in modo che il
programma d'installazione sia in grado di creare una partizione swap, con la misura consigliata
invece di doverne specificare una.
• Impone che la partizione sia creata come primaria.
• Creare la partizione su di un disco fisso specifico. Per esempio creare la partizione sul primo disco
fisso IDE (/dev/hda), specificare hda come unità. Non includere /dev nel nome dell'unità.
• Usare una partizione esistente. Per esempio per creare una partizione sulla prima partizione del
primo disco fisso IDE (/dev/hda1), specificare hda1 come partizione. Non includere /dev nel
nome della partizione.
• Formattare la partizione come il filesystem prescelto.
157
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
Figura 14.5. Creazione delle partizioni
To edit an existing partition, select the partition from the list and click the Edit button. The same
Partition Options window appears as when you chose to add a partition as shown in Figura 14.5,
«Creazione delle partizioni», except it reflects the values for the selected partition. Modify the partition
options and click OK.
Per cancellare una partizione esistente, selezionarla dall'elenco e successivamente fare clic sul
pulsante Cancella.
14.4.1.1. Creare partizioni RAID software
Per creare una partizione RAID software, eseguire quanto segue:
1. Fare click sul pulsante RAID.
2. Selezionare Crea una partizione software RAID.
3. Configurare la partizione come precedentemente descritto ma in questo caso selezionare
Software RAID come tipo di file system. Sarà necessario altresì specificare un disco fisso sul
quale creare la partizione o specificare una partizione esistente da utilizzare.
158
Creazione delle partizioni
Figura 14.6. Creazione di una partizione RAID software
Ripetere queste operazioni per creare tutte le partizioni che servono per le impostazioni RAID. Tutte le
partizioni non devono essere necessariamente partizioni RAID.
Dopo aver creato le partizioni necessarie alla costruzione di un dispotivo RAID, eseguire quanto
segue:
1. Fare click sul pulsante RAID.
2. Selezionare Crea un dispositivo RAID.
3. Selezionare un mount point, un tipo di filesystem, un nome per il dispositivo RAID, il livello di
RAID, i membri RAID, il numero di spare per il dispositivo RAID software e decidere se formattare
la partizione.
159
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
Figura 14.7. Creazione di un dispositivo RAID software
4. Fare clic su OK per aggiungere il dispositivo sull'elenco.
160
Network Configuration
14.5. Network Configuration
Figura 14.8. Network Configuration
Se il sistema da installare tramite kickstart non possiede una scheda Ethernet, non bisogna
configurarne una sulla pagina Configurazione di rete.
La rete sarà necessaria solo se si sceglie un metodo d'installazione basato su rete (NFS, FTP, o
HTTP). Esso può essere configurato dopo l'installazione con Strumento di amministrazione rete
(system-config-network). Per informazioni consultare la Red Hat Enterprise Linux Deployment
Guide.
Per ogni scheda Ethernet sul sistema, fare clic su Aggiungi dispositivo di rete e successivamente
selezionare il dispositivo ed il tipo di rete per il dispositivo stesso. Selezionare eth0 per configurare la
prima scheda Ethernet, eth1 per la seconda scheda Ethernet e così via.
161
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
14.6. Autenticazione
Figura 14.9. Autenticazione
Nella sezione Autenticazione, selezionare se usare o meno le password shadow e la cifratura MD5
per le password dell'utente. Queste opzioni sono fortemente consigliate e scelte di default.
Le opzioni Configurazione autenticazione permettono di configurare i seguenti metodi di
autenticazione:
• NIS
• LDAP
• Kerberos 5
• Hesiod
• SMB
• Name Switch Cache
Questi metodi non vengono abilitati in modo predefinito. Per poterli abilitare fare clic sulla scheda
appropriata e selezionare la casella corrispondente ad Abilita, inserendo le informazioni appropriate
per il metodo di autenticazione. Consultare la Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide per
maggiori informazioni su queste opzioni.
14.7. Configurazione firewall
La finestra Configurazione firewall è simile alla schermata nel programma d'installazione e
Strumento di configurazione livello sicurezza.
162
Configurazione SELinux
Figura 14.10. Configurazione firewall
Se Disabilita firewall è stato selezionato, il sistema permette un accesso completo a qualsiasi
servizio e porta attivi. Nessun collegamento al sistema verrà negato.
Selezionando Abilita firewall verrà configurato il sistema in modo da rifiutare i collegamenti in entrata
che non sono in risposta alle richieste in uscita, come ad esempio repliche DNS o richieste DHCP.
Se è necessario l'accesso ai servizi eseguiti sulla macchina, è possibile scegliere di abilitare servizi
specifici attraverso il firewall.
Solo i dispositivi configurati nella sezione Configurazione di rete, vengono elencati come dispositivi
fidati disponibili. I collegamenti da qualsiasi dispositivo selezionato tramite l'elenco, verranno accettati
dal sistema. Per esempio, se eth1 riceve solo i collegamenti da sistemi interni, allora sarà buona idea
abilitare i collegamenti provenienti dal sistema interessato.
Se selezionare un servizio nell'elenco Servizi fidati, i collegamenti per il servizio verranno accettati e
processati dal sistema.
È possibile abilitare l'accesso ad altre porte non specificate, indicandole nel campo Altre porte.
Utilizzare il seguente formato: port:protocol. Per esempio, per permettere l'accesso IMAP
attraverso il firewall, specificare: imap:tcp. È inoltre possibile indicare numericamente le porte; per
autorizzare il passaggio di pacchetti UDP sulla porta 1234, inserire 1234:udp. Per specificare più
porte è necessario separarle con delle virgole.
14.7.1. Configurazione SELinux
Kickstart è in grado di impostare SELinux su enforcing, permissive o disabled. Al momento
non è possibile una configurazione più specifica.
14.8. Configurazione display
If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart installation by
checking the Configure the X Window System option on the Display Configuration window as
163
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
shown in Figura 14.11, «Configurazione X». If this option is not chosen, the X configuration options are
disabled and the skipx option is written to the kickstart file.
Figura 14.11. Configurazione X
Selezionare altresì se avviare Setup Agent durante il primo riavvio del sistema. Esso risulta essere
disabilitato per default ma le impostazioni possono essere modificate in modo da abilitarlo in modalità
di riconfigurazione. Tale modalità abilita la lingua, il mouse, la tastiera, la password root, il livello di
sicurezza, il fuso orario e le opzioni di configurazione del networking in aggiunta a quelle predefinite.
164
Package Selection
14.9. Package Selection
Figura 14.12. Package Selection
La finestra Selezione pacchetto permette di scegliere i gruppi del pacchetto da installare.
La risoluzione del pacchetto viene eseguita automaticamente.
Currently, Kickstart Configurator does not allow you to select individual packages. To install
individual packages, modify the %packages section of the kickstart file after you save it. Refer to
Sezione 13.5, «Package Selection» for details.
165
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
14.10. Script di pre-installazione
Figura 14.13. Script di pre-installazione
I comandi da eseguire sul sistema possono essere aggiunti immediatamente dopo la lettura del
file kickstart e prima che inizi l'installazione. Se è stata configurata la rete nel file kickstart, la rete
viene attivata prima dell'elaborazione di questa sezione. Se si desidera includere uno script di preinstallazione digitarlo nel campo di testo.
Per specificare un linguaggio di programmazione 'scripting language' da utilizzare per eseguire lo
script, selezionare l'opzione Usa un interprete ed inserire l'interprete nella casella corrispondente.
Per esempio /usr/bin/python2.4 può essere specificato per uno script Python. Questa opzione
corrisponde all'utilizzo di %pre --interpreter /usr/bin/python2.4 nel file di kickstart.
Numerosi comandi disponibili in un ambiente di pre-installazione, vengono forniti da una versione
di busybox chiamata busybox-anaconda. I comandi forniti da Busybox non presentano tutte
le funzioni ma semplicemente solo quelle più comuni. Di seguito vengono riportati tutti i comandi
disponibili inclusi i comandi forniti da busybox:
addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, bbconfig, bunzip2,
busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, chown, chroot, chvt, cksum,
clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup,
deluser, devfsd, df, diff, dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du,
dumpkmap, dumpleases, e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr,
fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, fold, free,
freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, fsck.minix, ftpget, ftpput,
fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, hostid, hostname,
httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, inetd, insmod, install, ip, ipaddr,
ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, iptunnel, kill, killall, lash, last, length,
less, linux32, linux64, ln, load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup,
ls, lsattr, lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo,
166
Script di pre-installazione
mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mkfs.minix, mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more,
mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, nslookup, od, openvt,
passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, pivot_root, printenv, printf, ps,
pwd, rdate, readlink, readprofile, realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route,
rpm, rpm2cpio, run-parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes,
setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, strings, stty,
su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, sysctl, tail, tar, tee, telnet,
telnetd, test, tftp, time, top, touch, tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc,
udhcpd, umount, uname, uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep,
uudecode, uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, whoami,
xargs, yes, zcat, zcip
Per la descrizione di uno di questi comandi, eseguire:
busybox command --help
In aggiunta ai comandi sopra riportati, vengono forniti i seguenti comandi nelle loro versioni complete:
anaconda, bash, bzip2, jmacs, ftp, head, joe, kudzu-probe, list-harddrives, loadkeys,
mtools, mbchk, mtools, mini-wm, mtools, jpico, pump, python, python2.4, raidstart,
raidstop, rcp, rlogin, rsync, setxkbmap, sftp, shred, ssh, syslinux, syslogd, tac,
termidx, vncconfig, vncpasswd, xkbcomp, Xorg, Xvnc, zcat
Warning
Non includere il comando %pre. È stato aggiunto precedentemente.
Nota
Lo script di pre-installazione viene eseguito dopo aver montato il supporto sorgente e
dopo aver caricato la fase 2 del boot loader. Per questa ragione non è possibile modificare
il media sorgente nello script di pre-installazione.
167
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
14.11. Script di post-installazione
Figura 14.14. Script di post-installazione
I comandi da eseguire sul sistema possono essere aggiunti anche una volta completata l'installazione.
Se la rete è stata configurata correttamente nel file di kickstart, la rete è attivata. Se si desidera
includere uno script di post-installazione, digitarlo nel campo di testo.
Warning
Non includere il comando %post. Il suddetto comando è già stato aggiunto.
Per esempio, per modificare il messaggio del giorno per i sistemi appena installati, aggiungere il
seguente comando alla sezione %post:
echo "Hackers will be punished!" > /etc/motd
Note
More examples can be found in Sezione 13.7.1, «Esempi».
14.11.1. Ambiente chroot
Per eseguire lo script di post-installazione esternamente all'ambiente chroot, fare clic sulla casella
corrispondente all'opzione nella parte alta della finestra Post-Installazione. Tale operazione è
equivalente all'utilizzo dell'opzione --nochroot nella sezione %post.
168
Utilizzo di un interprete
Per apportare le modifiche al file system appena installato, all'interno della sezione di postinstallazione ma esternamente all'ambiente chroot, aggiungere /mnt/sysimage/ all'inizio del nome
della directory.
Per esempio, se è stato selezionato Esegui fuori dall'ambiente chroot, l'esempio precedente deve
essere modificato nel modo seguente:
echo "Hackers will be punished!" > /mnt/sysimage/etc/motd
14.11.2. Utilizzo di un interprete
Per specificare un linguaggio di programmazione 'scripting language' da utilizzare per eseguire lo
script, selezionare l'opzione Usa un interpreter ed inserire l'interprete nella casella corrispondente.
Per esempio /usr/bin/python2.2 può essere specificato per uno script Python. Questa opzione
corrisponde all'utilizzo di %post --interpreter /usr/bin/python2.2 nel file di kickstart.
14.12. Salvataggio del file
To review the contents of the kickstart file after you have finished choosing your kickstart options,
select File => Preview from the pull-down menu.
169
Capitolo 14. Configuratore di Kickstart
Figura 14.15. Preview
To save the kickstart file, click the Save to File button in the preview window. To save the file without
previewing it, select File => Save File or press Ctrl+S . A dialog box appears. Select where to save
the file.
After saving the file, refer to Sezione 13.10, «Avvio di una installazione kickstart» for information on
how to start the kickstart installation.
170
Parte IV. Dopo l'installazione
Questa parte della Guida all'installazione di Fedora descrive la procedura finale dell'installazione,
così come alcuni compiti relativi all'installazione che bisogna eseguire in altri momenti in futuro. Ciò
include:
• l'uso di un disco di installazione di Fedora per ripristinare un sistema danneggiato.
• avanzare ad una nuova versione di Fedora.
• rimuovere Fedora dal proprio sistema.
Capitolo 15.
Firstboot
Firstboot viene avviato la prima volta che si accede ad un nuovo sistema Fedora. Usare Firstboot
per configurare il sistema all'uso prima dell'accesso.
Figura 15.1. Firstboot welcome screen
Selezionare Avanti per avviare l'applicazione Firstboot.
E' richiesta un'interfaccia grafica
Firstboot richiede un'interfaccia grafica. Se non ne è installata alcuna, o se Fedora
dovesse avere qualche problema ad avviarla, si potrebbe vedere una schermata di setup
leggermente differente.
15.1. Accettazione licenza
This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is
covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at http://fedoraproject.org/
wiki/Legal/Licenses.
173
Capitolo 15. Firstboot
Figura 15.2. Firstboot license screen
Se si concorda con i termini della licenza, selezionare Avanti.
15.2. Utente di sistema
Creare un account utente con questa schermata. Utilizzare sempre questo account per accedere al
sistema Fedora, invece di usare l'account di root.
174
Data ed ora
Figura 15.3. Firstboot create user screen
Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password
once more in the Confirm Password box to ensure that it is correct. Refer to Sezione 7.17,
«Impostare la password di root» for guidelines on selecting a secure password.
Creare degli account per utenti aggiuntivi
Per creare degli account per utenti aggiuntivi per il sistema dopo che l'installazione è stata
completata, scegliere Sistema → Amministrazione → Utenti e gruppi.
Per configurare Fedora ad usare la rete per l'autenticazione o per le informazioni sul singolo utente,
selezionare Usa Network Login....
15.3. Data ed ora
If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time
for your system on this screen. Otherwise, use
NTP (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time
synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers
that offer public NTP services.
La schermata iniziale abilita ad impostare manualmente la data e l'ora per il proprio sistema.
175
Capitolo 15. Firstboot
Figura 15.4. Firstboot date and time screen
In alternativa selezionare la tabella Network Time Protocol per configurare il sistema all'uso di server
NTP.
Impostare l'orologio
Per cambiare queste impostazioni in un secondo momento, scegliere Sistema →
Amministrazione → Data e ora.
Per configurare il sistema ad usare server di rete per l'ora, selezionare l'opzione Abilitare il Network
Time Protocol. Tale opzione disabilita le impostazioni della scheda Data e ora e abilita le altre
impostazioni sullo schermo.
176
Data ed ora
Figura 15.5. Firstboot Network Time Protocol screen
Per impostazione predefinita, Fedora è configurato per usare tre gruppi separati, o pool, di server
dell'ora. Il pool di server dell'ora crea ridondanza, in maniera tale che se un server non dovesse
essere disponibile, il sistema è in grado di sincronizzarsi con un altro server.
Per usare un server dell'ora aggiuntivo, selezionare Aggiungi e digitare il nome DNS del server nella
casella. Per rimuovere un server o un pool di server dall'elenco, selezionarne il nome e cliccare su
Elimina.
Se la macchina è sempre connessa ad internet tramite una connessione via cavo, selezionare
l'opzione Sincronizza l'orologio di sistema prima di avviare il servizio. Questa opzione potrebbe
causare un piccolo ritardo all'avvio ma assicura un ora precisa sul sistema anche se l'orologio è
significativamente sbagliato all'avvio.
Portatili ed NTP
Non usare questa opzione con computer portatili che utilizzano a volte reti senza fili.
Se l'orologio hardware del computer è molto poco preciso, si può disabilitare completamente la
sorgente locale dell'ora. Per disabilitare la sorgente locale dell'ora, selezionare Mostra le opzioni
avanzate e disabilitare l'opzione Utilizza il Local Time Source. Così facendo, i server NTP avranno
la priorità sull'orologio interno.
Abilitando l'opzione avanzata Abilita il Broadcast NTP, Fedora prova a localizzare automaticamente
server dell'ora sulla rete.
177
Capitolo 15. Firstboot
15.4. Profilo hardware
Firstboot displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the
Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read
more about this project and its development at http://smolts.org/.
Figura 15.6. Firstboot hardware profile screen
Per partecipare a questo importante lavoro, selezionare Invia Profilo. Se si sceglie di non
sottomettere alcun profilo, non cambiare il valore predefinito. Selezionare Fine per continuare alla
schermata di login.
Aggiornare il sistema
To ensure the security of your system, run a package update after the installation
completes. Capitolo 16, Passi successivi explains how to update your Fedora system.
178
Capitolo 16.
Passi successivi
Fedora fornisce un sistema operativo con ampie possibilità di risorse, supportato da una vasta
comunità.
16.1. Aggiornamento del sistema
The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout the support period
of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove
security vulnerabilities. To ensure the security of your system, update regularly, and as soon as
possible after a security announcement is issued. Refer to Sezione 16.4, «Sottoscriversi a Fedora
Announcements and News» for information on the Fedora announcements services.
An update applet reminds you of updates when they are available. This applet is installed by default
in Fedora. It checks for software updates from all configured repositories, and runs as a background
service. It generates a notification message on the desktop if updates are found, and you can click the
message to update your system's software.
To update your system with the latest packages manually, use
Update System:
Figura 16.1. Aggiornare il sistema
1. Selezionare Sistema → Amministrazione → Update System.
2. Per rivedere la lista dei pacchetti aggiornati, selezionare Rivedi.
3. Cliccare su Update System per cominciare il processo di aggiornamento.
4. Se uno o più aggiornamenti dovessero richiedere un riavvio del sistema, il processo di
aggiornamento mostrerà una finestra di avviso con l'opzione Riavviare. Selezionare tale opzione
per riavviare il sistema immediatamente o Annulla per riavviare il sistema quando lo si ritiene più
opportuno
5. If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that indicates that the System
Update Completed and all selected updates have been successfully installed as well as a button
to Close
179
Capitolo 16. Passi successivi
Update System
To update packages from the command-line, use the
yum utility. Type this command to begin a full update of your system with yum:
su -c 'yum update'
Enter the root password when prompted.
Refer to http://docs.fedoraproject.org/yum/ for more information on yum.
E' richiesta una connessione di rete
Bisogna assicurarsi che il proprio sistema abbia una connessione di rete attiva prima
di lanciare lo strumento Aggiorna software o il programma yum. Il processo di
aggiornamento scaricherà informazioni e pacchetti da una rete di server.
If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily
system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage http://
docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html.
16.2. Terminare l'aggiornamento a versione superiore
Aggiornamenti di sistema raccomandati
Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also
perform a manual system update. Consult Sezione 16.1, «Aggiornamento del sistema» for
more information.
If you chose to upgrade your system from a previous release rather than perform a fresh installation,
you may want to examine the differences in the package set. Sezione 7.14.2, «Effettuare il passaggio
ad una versione successiva usando il programma di installazione» advised you to create a package
listing for your original system. You can now use that listing to determine how to bring your new
system close to the original system state.
La maggior parte delle configurazioni dei repository software sono conservate in pacchetti che
terminano con release. Controllare la lista dei vecchi pacchetti per i repository che erano installati:
awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$'
Se necessario, ottenere ed installare questi pacchetti di repository software dalla loro fonte originale
su internet. Seguire le istruzioni dal sito originale per installare i pacchetti di configurazione repository
da usare tramite yum e altri strumenti di gestione del software sul sistema Fedora.
Quindi eseguire i seguenti comandi per fare una lista di ulteriori pacchetti software mancanti:
awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames.txt
rpm -qa --qf '%{NAME}\n' | sort | uniq > ~/new-pkgnames.txt
180
Passare ad un login di tipo grafico
diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/^-//' > /tmp/pkgs-toinstall.txt
Ora usare il file /tmp/pkgs-to-install.txt con il comando yum per ripristinare la maggior parte
di tutti i vecchi software:
su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`'
Software mancante
A causa dei cambiamenti nei pacchetti complementari fra le versioni di Fedora, è possibile
che questo metodo non ripristini tutto il software sul sistema. Si possono usare le routine
qui sopra per confrontare nuovamente il software sul sistema, e compensare i problemi
che si riscontrano.
16.3. Passare ad un login di tipo grafico
Se l'installazione è stata fatta usando un login testuale e si desidera passare ad un login grafico
seguire la seguente procedura.
1.
Passare all'account root:
su -
Fornire la password di amministratore quando richiesta.
2.
Se non è già stato fatto, installare uno degli ambienti desktop grafici. Per esempio, per installare
l'ambiente grafico GNOME, utilizzare questo comando:
yum groupinstall "GNOME Desktop Environment"
Questo passaggio potrebbe richiedere del tempo affinché il sistema Fedora possa scaricare ed
installare il software aggiuntivo. Si potrà ricevere la richiesta di fornire il disco di installazione a
seconda della sorgente originale d'installazione.
3.
Eseguire il seguente comando per modificare il file /etc/inittab:
nano /etc/inittab
4.
Trovare la linea che include il testo initdefault. Cambiare il numero 3 in 5.
5.
Premere Ctrl+O per scrivere il file su disco, quindi premere Ctrl+X per uscire dal programma.
6.
Scrivere exit per effettuare il logout dell'utente amministratore.
Se si desidera, è possibile riavviare il sistema usando il comando reboot. Il sistema verrà riavviato
presentando un accesso grafico.
If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the help sources listed in
Sezione 1.2, «Ottenere più aiuto».
181
Capitolo 16. Passi successivi
16.4. Sottoscriversi a Fedora Announcements and News
Per ricevere informazioni riguardanti gli aggiornamenti dei pacchetti, abbonarsi alla mailing list degli
annunci, oppure utilizzare feed RSS.
Mailing list degli annunci del Fedora Project
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list
Feed RSS del Fedora Project
http://fedoraproject.org/infofeed/
La mailing list degli annunci da notizie anche sulle novità relative al Fedora Project ed alla comunità
Fedora.
Annunci sulla sicurezza
Gli annunci che riportano la parola identificativa [SECURITY] nel titolo, identificano gli
aggiornamenti di pacchetti che risolvono vulnerabilità di sicurezza.
16.5. Reperire documentazione e supporto
I membri della comunità Fedora forniscono supporto tramite le mailing list, forum web e Linux User
Groups (LUG) sparsi in tutto il mondo.
The Web site for the formally endorsed forums is http://forums.fedoraforum.org/.
Le seguenti risorse forniscono ulteriori informazioni su molti aspetti di Fedora:
• Le FAQ sul sito web del Fedora Project
http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/
• I documenti disponibili dal sito web del Fedora Documentation Project
http://docs.fedoraproject.org/
• Il Linux Documentation Project (LDP)
http://www.tldp.org/
• La documentazione di Red Hat Enterprise Linux, molta della quale si può anche utilizzare con
Fedora
http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/
Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web
sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at http://
www.google.com/linux.
16.6. Unitevi alla Comunità Fedora
Il Fedora Project è sviluppato dai singoli individui che vi contribuiscono. I membri della comunità
forniscono supporto e documentazione agli altri utenti, aiutano a migliorare il software incluso in
Fedora durante i processi di test, ed a sviluppare nuovi software a fianco dei programmatori di Red
hat. I risultati di questo lavoro sono disponibili a tutti.
Per fare la differenza, partite da qui:
182
Unitevi alla Comunità Fedora
http://join.fedoraproject.org/
183
184
Capitolo 17.
Recupero di base del sistema
Quando si verificano degli imprevisti, c'é sempre una soluzione del problema, Tuttavia, questi rimedi,
richiedono una buona comprensione del sistema. Questo capitolo descrive come effettuare l'avvio
in modalitá di ripristino, modalitá singolo utente, e modalitá di emergenza, dove è possibile usare le
proprie competenze per far fronte agli imprevisti del sistema.
17.1. Problemi comuni
A causa dei seguenti problemi potrebbe esser necessario eseguire il processo d'avvio tramite una
modalità di recupero:
• Non è possibile effettuare un avvio normale di Fedora (runlevel 3 or 5).
• You are having hardware or software problems, and you want to get a few important files off of your
system's hard drive.
• Avete dimenticato la password di root.
17.1.1. Impossibile effettuare un avvio di Fedora
Questo problema viene spesso riscontrato quando si procede all'installazione di un altro sistema
operativo dopo aver installato Fedora. Alcuni sistemi operativi presumono che non abbiate altri sistemi
operativi sul computer, e sovrascrivono il Master Boot Record (MBR) che in origine conteneva il
bootloader GRUB. Se il boot loader viene sovrascritto in questo modo, non si potrà avviare Fedora
fintanto che non si entra in modalità ripristino e si riconfigura il boot loader.
Un altro problema comune si verifica utilizzando uno strumento di partizionamento per ridimensionare
una partizione o per crearne una nuova sfruttando lo spazio libero e modificando l'ordine delle
partizioni. Se cambia il numero della partizione /, il boot loader non è più in grado di trovarla e di
montarla. Per risolvere questo problema, avviare in modalità di ripristino e modificare il file /boot/
grub/grub.conf.
For instructions on how to reinstall the GRUB boot loader from a rescue environment, refer to
Sezione 17.2.1, «Re-installazione del boot loader».
17.1.2. Problemi hardware/software
Questa categoria comprende una grande varietà di situazioni. Due esempi possono includere dischi
fissi difettosi, e la specificazione di un dispositivo o kernel root non valido nel file di configurazione
del boot loader. Se si verifica uno dei suddetti problemi, é probabile che non sarà possibile avviare
Fedora. Tuttavia, se si effettua un avvio in uno dei modi di recupero indicati, è possibile risolvere il
problema oppure riuscire a ottenere le copie dei file importanti.
17.1.3. Root Password
Cosa si può fare se si dimentica la password di root? Per impostare una nuova password eseguire
un avvio in modalitá ripristino oppure utente singolo e usare il comando passwd per resettare la
password di root.
185
Capitolo 17. Recupero di base del sistema
17.2. Avvio della modalitá di ripristino
Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from CD-ROM, or some
other boot method, instead of the system's hard drive.
As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal
operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to do everything — run
programs, store your files, and more.
However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to
access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your
system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive.
Per eseguire un avvio dalla modalità di ripristino sarà necessario avviare il sistema usando uno dei
1
seguenti metodi
• Avviando il sistema da un CD-ROM o DVD di avvio d'installazione.
• Avviando il sistema da un supporto di avvio d'installazione, come ad esempio dispositivi USB flash.
• Avviando il sistema dal CD-ROM #1 o dal DVD di Fedora.
Dopo aver effettuato un avvio usando uno dei metodi descritti, inserire la parola chiave rescue come
parametro del kernel. Per esempio, per un sistema x86, digitare il seguente comando al prompt di
avvio di installazione:
linux rescue
Verrà richiesto di rispondere ad alcune semplici domande, del tipo quale lingua usare. Verrà richiesto
anche di selezionare dov'é posizionata una immagine di ripristino valida. Selezionare da CD-ROM
locale, Disco fisso, immagine NFS, FTP, o HTTP. La posizione selezionata deve contenere un
albero d'installazione valido, e il suddetto albero deve essere della stessa versione di Fedora, del
disco di Fedora dal quale é stato effettuato l'avvio. Se si usa un CD-ROM o un altro supporto per
iniziare la modalitá di ripristino, l'albero d'installazione deve essere lo stesso albero dal quale é stato
creato il supporto. Per maggiori informazioni su come impostare un albero d'installazione su di un
disco fisso, server NFS, server FTP o server HTTP, consultare le sezioni precedenti di questa guida.
Se si seleziona una immagine di ripristino che non richiede una connessione di rete, verrà chiesto
se si desidera o meno stabilire tale connessione. Una connessione di rete é utile se è necessario
effettuare alcuni file di backup per un computer diverso o installare alcuni pacchetti RPM da una
posizione di rete condivisa, per esempio.
Verrà visualizzato il seguente messaggio:
The rescue environment will now attempt to find your Linux installation
and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any
changes required to your system. If you want to proceed with this step
choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems readonly instead of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this
process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you
will go directly to a command shell.
Per maggiori informazioni, consultare:
186
Avvio della modalitá di ripristino
Se si seleziona Continua, esso tenterà di montare il file system sotto la cartella /mnt/sysimage.
Qualora non si riesca a montare una partizione, visualizzerà un avviso. Se si seleziona Solo lettura,
tenterà di montare il file system sotto la cartella /mnt/sysimage, ma in modalità di sola lettura. Se
si seleziona Ignora, il file system non viene montato. Scegliere Ignora se si ritiene che il file system
possa essere corrotto.
Una volta entrati nella modalità di ripristino, compare un prompt nella console virtuale (VC) 1 e 2. Per
accedere alla VC 1, usare la combinazione di tasti Ctrl-Alt-F1 , mentre per accedere alla VC 2,
usare Ctrl-Alt-F2):
sh-3.00b#
Se è stato selezionato Continua per montare automaticamente le partizioni e queste sono state
montate correttamente, si è in modalità utente singolo.
Se il file system è montato e si vuole che la partizione root sia la partizione del sistema invece che
dell'ambiente di modalitá di ripristino, usare il seguente comando:
chroot /mnt/sysimage
Ciò è utile se è necessario eseguire comandi come rpm, per i quali è necessario che la partizione root
sia montata come /. Per uscire dall'ambiente chroot, digitare exit e si tornerà al prompt.
Se è stato selezionato Ignora, è ancora possibile tentare di montare una partizione o un volume
logico LVM2 manualmente all'interno della modalitá di ripristino, creando una cartella come /foo, e
digitando il seguente comando:
mount -t ext4 /dev/mapper/VolGroup00-LogVol02 /foo
Nel comando riportato sopra, /foo rappresenta una cartella creata dall'utente, e /dev/mapper/
VolGroup00-LogVol02 è il volume logico LVM2 che si desidera montare. Se la partizione è di tipo
ext2 o ext3, sostituire ext4 rispettivamente con ext2 o ext3.
Se non si conoscono i nomi delle partizioni, utilizzare il seguente comando per ottenere un elenco:
fdisk -l
Se non si conosono i nomi di tutti i volumi fisici LVM2, gruppi di volume o volumi logici, utilizzare i
seguenti comandi per ottenere un elenco:
pvdisplay
vgdisplay
lvdisplay
187
Capitolo 17. Recupero di base del sistema
Dal prompt è possibile avviare molti comandi utili, quali:
• ssh,scp, e ping se é avviata la rete
• dump e restore per utenti con lettori a nastro
• parted e fdisk per la gestione delle partizioni
• rpm per l'installazione o l'avanzamento di versione del software
• joe per la modifica dei file di configurazione
Note
Se si prova ad avviare altri editor molto comuni come ad esempio emacs, pico, o vi,
sarà avviato l'editor joe.
17.2.1. Re-installazione del boot loader
In molti casi il boot loader GRUB può essere erroneamente cancellato, corrotto o sostituito da altri
sistemi operativi.
Le seguenti fasi riportano il processo su come reinstallare GRUB sul master boot record:
• Avviare il sistema da un supporto di avvio d'installazione.
• Digitare linux rescue al prompt d'avvio dell'installazione per entrare nell'ambiente di ripristino.
• Digitare chroot /mnt/sysimage per montare la partizione root.
• Digitare /sbin/grub-install /dev/hda per reinstallare il boot loader GRUB, dove /dev/hda
è la partizione boot.
• Ricontrollare il file /boot/grub/grub.conf, poichè potrebbero essere necessarie voci aggiuntive
per GRUB per poter controllare sistemi operativi aggiuntivi.
• Riavviate il sistema.
17.3. Avvio della modalità utente singolo
Uno dei vantaggi della modalitá utente singolo é quella di non aver bisogno di un CD-ROM di avvio;
tuttavia, non dà l'opzione di montare i file system come sola lettura o non li monta affatto.
Se il sistema effettua un avvio, ma non permette di effettuare l'accesso quando ha completato tale
procedura, provare allora la modalitá a utente singolo.
In modalitá utente singolo, il computer avvia il runlevel 1. I file system locali sono montati, ma la
rete non é attivata. Si ha a disposizione una shell di manutenzione del sistema. Diversamente dalla
modalità di ripristino, la modalitá utente singolo, automaticamente cerca di montare il file system. Non
usare questa modalitá se il file system non puó essere montato con successo. Inoltre non è possibile
usare tale modalitá se la configurazione del runlevel 1 é corrotta.
Utilizzare le seguenti fasi per effettuare un avvio in modalità utente singolo su di un sistema x86 che
utilizza GRUB:
188
Avvio nella modalitá di emergenza
1. Quando al momento dell'avvio compare la schermata GRUB splash, premere qualsiasi pulsante
per poter accedere al menù interattivo di GRUB.
2. Selezionare Fedora con la versione del kernel che si desidera avviare e digitare a per modificare
la linea.
3. Andare in fondo alla linea e digitare single, come parola separata (premere la Barra
spaziatrice e digitare single). Quindi premere Invio per uscire dalla modalità di modifica.
17.4. Avvio nella modalitá di emergenza
Nella modalità di emergenza, il sistema si avvia in un ambiente estremamente semplice. Il file system
root viene montato in modalità di sola lettura e non viene configurato altro. Il principale vantaggio della
modalità di emergenza rispetto a quella di utente singolo è che i file init non vengono caricati. Se
init è corrotto o non funziona correttamente, è ancora possibile montare i file system per recuperare
i dati che rischiano di andare persi durante una reinstallazione.
To boot into emergency mode, use the same method as described for single-user mode in
Sezione 17.3, «Avvio della modalità utente singolo» with one exception, replace the keyword single
with the keyword emergency.
189
190
Capitolo 18.
Aggiornamento del sistema in uso
Questo capitolo affronta i vari metodi disponibili per un avanzamento di versione del sistema Fedora.
18.1. Scegliere se aggiornare o reinstallare
Anche se è supportato l'avanzamento di versione da Fedora 10, si ottiene una esperienza migliore
effettuando un back up dei dati per poi procedere all'installazione di questa release di Fedora
11 attraverso la precedente installazione di Fedora.
Per eseguire un avanzamento da Fedora 10 aggiornare il sistema prima di effettuare l'avanzamento.
Importante
Non è possibile avanzare direttamente da Fedora 9 a Fedora 11. Per effettuare
l'avanzamento da Fedora 9 a Fedora 11 avanzare prima a Fedora 10.
This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible.
Se si sta utilizzando Fedora 10, è possibile eseguire un avanzamento tradizionale, basato sul
programma dell'installazione.
Tuttavia, prima di eseguire un aggiornamento del sistema vi sono alcune cose da tener presente:
• I file di configurazione del pacchetto individuale potrebbero non funzionare dopo aver eseguito
l'aggiornamento, questo a causa di alcune modifiche in alcuni formati o strutture, nel file di
configurazione stesso.
• If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to
be manually upgraded after the upgrade has been completed.
• Le applicazione di terzi o ISV potrebbero non funzionare correttamente dopo la procedura di
aggiornamento.
Eseguendo l'upgrade del sistema si installeranno le versioni aggiornate dei pacchetti attualmente
installati sul sistema.
Il processo di aggiornamento preserva i file di configurazione esistenti rinominandoli con l'estensione
.rpmsave (per esempio, sendmail.cf.rpmsave). Tale processo genera, inoltre, una registrazione
delle proprie azioni in /root/upgrade.log.
Warning
Con il continuo sviluppo del software, i formati del file di configurazione possono variare.
Risulta essere molto importante quindi, paragonare i vostri file di configurazione originali,
ai nuovi file prima di integrare i vostri cambiamenti.
Note
E' sempre consigliabile effettuare un backup dei dati presenti nel sistema. Per esempio,
se state effettuando un aggiornamento oppure se state creando un sistema dual-
191
Capitolo 18. Aggiornamento del sistema in uso
boot, dovreste effettuare un backup dei dati che desiderate mantenere sul disco fisso.
Purtroppo si possono sempre verificare errori con una conseguente perdita dei dati.
Alcuni pacchetti aggiornati potrebbero richiedere l'installazione di altri pacchetti per poter lavorare
correttamente. Se scegliete di configurare manualmente i pacchetti da aggiornare, potrebbe esservi
richiesto di risolvere i problemi della dipendenza. Altrimenti, la procedura di aggiornamento si
occuperà delle dipendenze installando, se necessario, pacchetti aggiuntivi non presenti nel sistema.
A seconda di come è stato partizionato il sistema, il programma di aggiornamento può chiedervi di
aggiungere un file swap aggiuntivo. Se il programma di aggiornamento non rileva il suddetto file con
dimensioni pari al doppio della RAM, vi chiede se desiderate aggiungere un nuovo file swap. Se il
sistema non dispone di molta RAM (meno di 256 MB), si raccomanda di aggiungere tale file.
18.2. Aggiornamento del sistema
La schermata Controllo aggiornamento appare se avete ordinato al programma di installazione, di
eseguire un aggiornamento.
Note
Se il contenuto del file /etc/fedora-release é stato cambiato dal predefinito,
l'installazione di Fedora potrebbe non essere trovata nel momento in cui si cerca di
effettuare un avanzamento di versione a Fedora 11.
Se effettuate un avvio attraverso il comando sotto riportato, il controllo di questo file non
sarà un controllo molto accurato:
linux upgradeany
Usare il comando linux upgradeany se l'installazione di Fedora non risulta essere una
delle opzioni per l'avanzamento.
Se desiderate effettuare un aggiornamento, selezionare Effettuare un aggiornamento di una
installazione già esistente. Cliccare Successivo quando siete pronti ad iniziare l'aggiornamento.
To re-install your system, select Perform a new Fedora installation and refer to Capitolo 7,
Installazione sui sistemi Intel® e AMD for further instructions.
192
Capitolo 19.
Rimozione di Fedora
Rispettiamo la libertà di scegliere il sistema operativo per il proprio computer. Questa sezione spiega
come disinstallare Fedora.
Queste istruzioni potrebbero distruggere i dati!
Se si possiedono dati su Fedora che si desidera mantenere, copiarli prima di procedere.
Scrivere i propri dati su CD, DVD, dischi fisici esterni o altri dispositivi di memorizzazione.
Come precauzione, conservare inoltre i dati da qualsiasi altro sistema operativo installato
sullo stesso computer. Potrebbero verificarsi problemi che potrebbero risultare in una
perdita di tutti i dati.
Se si conservano dati da Fedora da utilizzare successivamente in altri sistemi operativi,
assicurarsi che il supporto di memorizzazione o il dispositivo sia leggibile da quel sistema
operativo. Per esempio, senza un software di terze parti, Microsoft Windows non può
leggere un disco esterno formattato da Fedora per usare i filesystem ext2, ext3 oppure
ext4.
Per disinstallare Fedora dal sistema basato su x86, bisogna rimuovere le informazioni del boot loader
di Fedora dal master boot record (MBR) e rimuovere le partizioni che contengono il sistema operativo.
Il metodo per la rimozione di Fedora dal computer varia, a seconda se Fedora è il solo sistema
operativo installato sul computer, oppure se il computer è configurato per avviare sia Fedora che un
altro sistema operativo.
These instructions cannot cover every possible computer configuration. If your computer is configured
to boot three or more operating systems, or has a highly-customized partition scheme, use the
following sections as a general guide to partition removal with the various tools described. In these
situations, you will also need to learn to configure your chosen bootloader. See Appendice E, Il boot
loader GRUB for a general introduction to the subject, but detailed instructions are beyond the scope
of this document.
Versioni obsolete di sistemi operativi Microsoft
Fdisk, the disk partitioning tool provided with MS-DOS and Microsoft Windows, is unable
to remove the file systems used by Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to
Windows XP (except for Windows 2000) have no other means of removing or modifying
partitions. Refer to Sezione 19.3, «Sostituire Fedora con MS-DOS o versioni obsolete
di Microsoft Windows» for alternative removal methods for use with MS-DOS and these
versions of Windows.
19.1. Fedora è il solo sistema operativo sul computer
Se Fedora è il solo sistema operativo sul computer, usare il supporto di installazione per la
sostituzione del sistema operativo per rimuovere Fedora. Esempi di supporti di installazione sono
il CD di installazione di Windows XP, il DVD di installazione di Windows Vista, i CD o il DVD di
installazione di Mac OS X oppure il CD o DVD di installazione di un altra distribuzione Linux.
Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with Microsoft Windows do not
supply the Windows installation CD or DVD with the computer. The manufacturer may instead have
193
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
supplied their own "system restore disk", or have included software with the computer that allowed
you to create your own "system restore disk" when you first started the computer. In some cases, the
system restore software is stored on a separate partition on the system's hard drive. If you cannot
identify the installation media for an operating system that was pre-installed on your computer, consult
the documentation supplied with the machine, or contact the manufacturer.
Quando si trova il supporto di installazione per il sistema operativo scelto:
1. Effettuare una copia dei dati che si desidera conservare.
2. Spegnere il computer.
3. Avviare il computer con il disco di installazione per la sostituzione del sistema operativo.
4. Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, and most Linux
installation disks allow you to manually partition your hard drive during the installation process,
or will offer you the option to remove all partitions and start with a fresh partition scheme. At this
point, remove any existing partitions that the installation software detects or allow the installer
to remove the partitions automatically. "System restore" media for computers pre-installed with
Microsoft Windows might create a default partition layout automatically without input from you.
Avvertimento
Se il computer ha un software di ripristino del sistema all'interno di una partizione su
un disco fisso, fare attenzione durante la rimozione di partizioni durante l'installazione
di un sistema operativo da altri supporti. In questi casi, si potrebbe distruggere la
partizione che contiene il software di ripristino del sistema.
19.2. Il computer avvia Fedora e un altro sistema operativo
If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system, removing
Fedora without removing the partitions containing the other operating system and its data is more
complicated. Specific instructions for a number of operating systems are set out below. To keep
neither Fedora nor the other operating system, follow the steps described for a computer with only
Fedora installed: Sezione 19.1, «Fedora è il solo sistema operativo sul computer»
19.2.1. Il computer avvia sia Fedora che un sistema operativo
Microsoft Windows
19.2.1.1. Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, e Windows
Server 2003
Avvertimento
Una volta iniziata questa procedura, il computer potrebbe rimanere in uno stato non
avviabile fintanto che non si completa l'intero set di istruzioni. Leggere attentamente i
seguenti passaggi prima di iniziare il processo di rimozione. Considerare di aprire queste
istruzioni su un altro computer oppure di stamparle in modo di averne accesso in qualsiasi
momento durante il processo.
194
Il computer avvia sia Fedora che un sistema operativo Microsoft Windows
This procedure relies on the Windows Recovery Console that loads from the Windows
installation disk, so you will not be able to complete the procedure without access to this
disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a
condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factorybuilt computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the
Windows Recovery Console.
Durante il procedimento descritto in queste istruzioni, la Windows Recovery Console
richiederà una password di amministratore per il sistema. Non seguire queste istruzioni
fintanto che non si conosce la password di amministratore per il sistema oppure si è
certi del fatto che la password di amministratore non è stata mai creata, neanche dal
produttore del computer.
1. Rimuovere le partizioni Fedora
a. Avvia il computer nell'ambiente Microsoft Windows.
b. Click Start>Run..., type diskmgmt.msc and press Enter. The Disk Management tool
opens.
Lo strumento mostra una rappresentazione grafica del disco, con barre che rappresentano
ogni partizione. La prima partizione normalmente è etichettata NTFS e corrisponde al drive C:.
Saranno presenti almeno due partizioni Fedora, Windows non mostrerà un tipo di filesystem
per queste partizioni, ma potrebbe allocare delle lettere ad esse.
c.
Fare click con il tasto destro sulle partizioni Fedora, quindi cliccare su Delete Partition e
selezionare Yes per confermare la cancellazione. Ripetere questo procedimento per le altre
partizioni Fedora sul sistema. Mentre si cancellano le partizioni, Windows etichetterà lo spazio
sul disco precedentemente occupato da queste partizioni come unallocated.
2. Abilita Windows ad utilizzare lo spazio sul disco lasciato vuoto da Fedora (opzionale)
Nota
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you
skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by
Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the
storage capacity of the drive.
Decidere se estendere una partizione Windows esistente per usare lo spazio extra, oppure di
creare una nuova partizione Windows in questo spazio. Se si crea una nuova partizione Windows,
Windows assegnerà una nuova lettera di drive a questa partizione e verrà visualizzato come un
disco fisso separato.
Estensione di una partizione Windows esistente
Nota
Lo strumento diskpart utilizzato in questi passaggi viene istallato come parte dei
sistemi operativi Windows XP e Windows 2003. Se si sta seguendo questa procedura
195
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
su un computer che esegue Windows 2000 o Windows server 2000, si può scaricare
una versione di diskpart per il proprio sistema operativo dal sito della Microsoft.
a. Click Start>Run..., type diskpart and press Enter. A command window appears.
b. Type list volume and press Enter. Diskpart displays a list of the partitions on your
system with a volume number, its drive letter, volume label, filesystem type, and size. Identify
the Windows partition that you would like to use to occupy the space vacated on your hard
drive by Fedora and take note of its volume number (for example, your Windows C: drive
might be "Volume 0").
c.
Digitare select volume N (dove N è il numero di volume per la partizione Windows che si
desidera espandere) e premere Invio. Ora digitare extend e premere Invio. Diskpart ora
estenderà la partizione scelta per riempire lo spazio rimanente sul disco fisso. Verrà notificato
quando l'operazione sarà completata.
Aggiungere una nuova partizione Windows
a. Nella finestra Disk Management cliccare con il tasto destro sullo spazio su disco che
windows identifica come unallocated e selezionare New Partition dal menù. Verrà
avviato il New Partition Wizard.
b. Seguire la procedura mostrata dal New Partition Wizard. Se si accettano le opzioni
predefinite, lo strumento creerà una nuova partizione che riempie lo spazio disponibile sul
disco, assegnando le lettere di drive disponibili, e formattando con il filesystem NTFS.
3. Ripristinare il bootloader di Windows
a. Inserire il disco di installazione di Windows e riavviare il computer. All'avvio del computer,
comparirà il seguente messaggio per alcuni secondi:
Press any key to boot from CD
Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will
load.
b. Quando compare la schermata Welcome to Setup, è possibile avviare la Windows
Recovery Console. La procedura è leggermente diversa per le diverse versioni di Windows:
• Su Windows 2000 e Windows Server 2000, premere il tasto R, quindi il tasto C.
• Su Windows XP e Windows Server 2003, premere il tasto R.
c.
La Windows Recovery Console controllerà i dischi fissi per installazioni di windows, ed
assegnerà un numero ad ognuna. Mostrerà una lista di installazioni di Windows e richiederà di
sceglierne una. Digitare il numero corrispondente all'installazione di Windows che si desidera
ripristinare.
d. La Windows Recovery Console richiederà la password di amministratore per l'installazione
di Windows. Digitare la password di amministratore e premere il tasto Invio. Se non è
presente nessuna password di amministratore sul sistema, premere solo il tasto Invio.
196
Il computer avvia sia Fedora che un sistema operativo Microsoft Windows
e. Nel prompt, digitare il comando fixmbr e premere Invio, Lo strumento fixmbr ripristinerà
l'MBR del sistema.
f.
Quando ricomparirà il prompt, digitare exit e premere il tasto Invio.
g. Riavvio del computer ed avvio del sistema operativo Windows.
19.2.1.2. Windows Vista e Windows Server 2008
Avvertimento
Una volta iniziata questa procedura, il computer potrebbe rimanere in uno stato non
avviabile fintanto che non si completa l'intero set di istruzioni. Leggere attentamente i
seguenti passaggi prima di iniziare il processo di rimozione. Considerare di aprire queste
istruzioni su un altro computer oppure di stamparle in modo di averne accesso in qualsiasi
momento durante il processo.
This procedure relies on the Windows Recovery Environment that loads from the
Windows installation disk and you will not be able to complete the procedure without
access to this disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your
computer in a condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with
some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not
include the Windows Recovery Environment.
1. Rimuovere le partizioni Fedora
a. Avvia il computer nell'ambiente Microsoft Windows.
b. Fare click su Start quindi digitare diskmgmt.msc nel box Start Search e premere Invio.
Apparirà lo strumento Disk Management.
Lo strumento mostra una rappresentazione grafica del disco, con barre che rappresentano
ogni partizione. La prima partizione normalmente è etichettata NTFS e corrisponde al drive C:.
Saranno presenti almeno due partizioni Fedora, Windows non mostrerà un tipo di filesystem
per queste partizioni, ma potrebbe allocare delle lettere ad esse.
c.
Fare click con il tasto destro sulle partizioni Fedora, quindi cliccare su Delete Partition e
selezionare Yes per confermare la cancellazione. Ripetere questo procedimento per le altre
partizioni Fedora sul sistema. Mentre si cancellano le partizioni, Windows etichetterà lo spazio
sul disco precedentemente occupato da queste partizioni come unallocated.
2. Abilita Windows ad utilizzare lo spazio sul disco lasciato vuoto da Fedora (opzionale)
Nota
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you
skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by
Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the
storage capacity of the drive.
197
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
Decidere se estendere una partizione Windows esistente per usare lo spazio extra, oppure di
creare una nuova partizione Windows in questo spazio. Se si crea una nuova partizione Windows,
Windows assegnerà una nuova lettera di drive a questa partizione e verrà visualizzato come un
disco fisso separato.
Estensione di una partizione Windows esistente
a. Nella finestra Disk Management, cliccare con il tasto destro sulla partizione Windows che
si desidera estendere e selezionare Extend Volume dal menù. Si aprirà l'Extend Volume
Wizard.
b. Seguire le istruzioni mostrate dall'Extend Volume Wizard. Se si accettano i valori predefiniti,
lo strumento estenderà il volume selezionato per riempire lo spazio disponibile sul disco fisso.
Aggiungere una nuova partizione Windows
a. Nella finestra Disk Management, cliccare con il tasto destro sullo spazio su disco che
Windows indica come unallocated e selezionare New Simple Volume dal menù. Si
avvierà il New Simple Volume Wizard.
b. Seguire le schermate mostrate da New Simple Volume Wizard. Se si accettano le opzioni
predefinite, lo strumento creerà una nuova partizione che riempie lo spazio disponibile sul
disco fisso, assegnerà la lettera successiva disponibile al drive e lo formatterà con il filesystem
NTFS.
3. Ripristinare il bootloader di Windows
a. Inserire il disco di installazione di Windows e riavviare il computer. All'avvio del computer,
comparirà il seguente messaggio per alcuni secondi:
Press any key to boot from CD or DVD
Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will
load.
b. Nella schermata Install Windows, selezionare la lingua, ora, fuso orario e tipo di tastiera.
Fare click su Avanti
c.
Fare click su Repair your computer.
d. Il Windows Recovery Environment (WRE) mostra le installazioni di Windows che vengono
rilevate sul computer. Selezionare l'installazione che si desidera ripristinare e cliccare su
Avanti.
e. Fare click su Command prompt. Verrà aperta una finestra dei comandi.
f.
Digitare bootrec /fixmbr e premere Invio.
g. Quando ricomparirà il prompt, chiudere la finestra dei comandi e cliccare su Restart.
h. Riavvio del computer ed avvio del sistema operativo Windows.
198
Il computer avvia sia Fedora che Mac OS X
19.2.2. Il computer avvia sia Fedora che Mac OS X
La procedura per rimuovere Fedora da un sistema che avvia sia Fedora che Mac OS X varia a
seconda di dove è stato installato Boot Camp sul computer:
Non si utilizza Boot Camp sul computer
1. Su Disk Utility in /Applications/Utilities.
2. Selezionare la voce alla sinistra del volume disco contenente Fedora.
3. Fare click sulla scheda Partizione sul lato destro della schermata.
4. Selezionare le partizioni Fedora e cliccare sul tasto meno sotto il diagramma del layout di
partizione.
5. Ridimensionare la propria partizione OS X per includere lo spazio appena liberato.
Si sta utilizzando Boot Camp sul computer
1. Aprire il Boot Camp Assistant in /Applications/Utilities.
2. Selezionare Create or remove a Windows partition quindi cliccare su Next.
3. Se il computer ha un solo disco interno, cliccare su Restore.
4. Se il computer ha più dischi interni, selezionare il disco Linux e quindi selezionare Restore to a
single Mac OS partition. Cliccare su Continue.
19.2.3. Il computer avvia sia Fedora che una diversa distribuzione
Linux
Nota
A causa delle differenze fra le molte distribuzioni di Linux, queste istruzioni sono soltanto
una guida generale. I dettagli specifici varieranno a seconda della distribuzione scelta
e la configurazione del proprio computer. Questo esempio utilizza GParted come editor
delle partizioni e gedit come editor di testo, ma sono disponibili molti altri strumenti
per eseguire questi compiti. Per seguire queste istruzioni esattamente come descritte,
installare GParted e gedit.
1. Rimozione delle partizioni Fedora
a. Avviare la versione di Linux che si desidera mantenere sul computer.
b. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line and
pressing Enter.
c.
GParted mostra le partizioni che rileva sul computer, sia come grafico che come tabella.
Cliccare con il tasto destro sulle partizioni Fedora, quindi selezionare Elimina.
199
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
2. Rimuovere le voci di Fedora dal bootloader
Solo esempio
Queste istruzioni assumono che il sistema usi il bootloader GRUB. Se si utilizza un
bootloader differente (come LILO) consultare la documentazione per quel software
per identificare e rimuovere le voci di Fedora dalla lista degli obbiettivi di avvio e per
assicurare che il sistema operativo predefinito venga specificato correttamente.
a. Alla linea di comando, inserire su - e premere Invio. Quando il sistema richiede la
password di root, inserire la password e premere Invio.
b. Inserire gedit /boot/grub/grub.conf e premere Invio. Si aprirà il file grub.conf
nell'editor di testo gedit.
c.
A typical Fedora entry in the grub.conf file consists of four lines:
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5ab207-002689545705 rhgb quiet
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
Esempio 19.1. Example Fedora entry in grub.conf
Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora entries in
grub.conf, each corresponding to a different version of the Linux kernel. Delete each of the
Fedora entries from the file.
d. Grub.conf contiene una linea che specifica il sistema operativo predefinito da avviare, nel
formato default=N dove N è un numero maggiore o uguale a zero.Se N viene impostato a
0, GRUB avvierà il primo sistema operativo della lista. Se N viene impostato a 1, avvierà il
secondo sistema operativo della lista.
Identifica la voce per il sistema operativo che si desidera avviare con GRUB in modo
predefinito e nota la sua posizione nell'ordine della lista.
Assicurarsi che la linea default= Contenga il numero precedente al numero del sistema
operativo nella lista che si sceglie come predefinito.
Salvare il file grub.conf aggiornato e chiudere gedit
3. Creare spazio per il proprio sistema operativo
Nota
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip
this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by your
200
Il computer avvia sia Fedora che una diversa distribuzione Linux
other Linux operating system. Depending on your configuration, this might be a a
significant portion of the storage capacity of the drive.
Nota
Per eseguire questo passaggio, è necessario un supporto live per una distribuzione
Linux, per esempio, il CD live di Fedora o il DVD di Knoppix.
Il metodo per rendere lo spazio liberato dalla rimozione delle partizioni Fedora disponibile agli
altri sistemi operativi Linux varia, a seconda se si è scelto di installare il sistema operativo sulle
partizioni su disco configurato per usare Logical Volume Management (LVM) oppure no.
• Se non si utilizza LVM
a. Avviare il computer dal supporto live di Linux e installare gparted nel caso in cui non sia già
presente.
b. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line and
pressing Enter.
c.
GParted mostra le partizioni sul sistema sia in forma grafica che in tabella. Cliccare sulla
partizione che si desidera espandere per usare lo spazion liberato dalla rimozione di Fedora
e cliccare sul tasto Ridimensiona/Muovi.
d. Si aprirà una nuova schermata di dialogo, che consente di specificare una nuova
dimensione per la partizione inserendo un numero, o trascinando i bordi della
rappresentazione grafica della partizione in modo da riempire lo spazio disponibile. Fare
click sul tasto Ridimensiona/Muovi in questa schermata per confermare la propria scelta.
e. Tornare indietro alla schermata principale di GParted, cliccare su Applica. Prendere nota
del nome della partizione appena ridimensionata, per esempio, /dev/sda3.
f.
Quando GParted termina il ridimensionamento del tipo di partizione, digitare e2fsck
partition nella linea di comando e premere Invio, dove partition è la partizione
appena ridimensionata. Per esempio, se si è appena ridimensionata /dev/sda3, si dovrà
inserire e2fsck /dev/sda3.
Linux ora controllerà il file system della partizione appena ridimensionata.
g. Quando termina il controllo del file system, digitare resize2fs partition nella linea di
comando e premere Invio, dove partition è la partizione appena ridimensionata. Per
esempio, se è stata ridimensionata /dev/sda3, bisognerà inserire resize2fs /dev/
sda3.
Linux ora ridimensionerà il file system per riempire la partizione appena ridimensionata.
h. Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
• Se si utilizza LVM
a. Avviare il computer dal supporto live di Linux e installare gparted e lvm2 se non sono già
presenti.
201
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
b. Creare una nuova partizione nello spazio libero del disco
i. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line
and pressing Enter.
ii.
GParted mostra le partizioni sul sistema sia come grafico che come tabella.Lo spazio
liberato dalla rimozione di Fedora viene etichettato come non allocato. Fare click
con il tasto destro sullo spazio non allocato e selezionare Nuovo. Accettare i valori
predefiniti e GParted creerà una nuova partizione che riempirà lo spazio disponibile sul
disco.
iii. Fare click su Applica. GParted scriverà i cambiamenti su disco. Prendere nota
del nome della partizione appena creata ed il nome del dispositivo che contiene la
partizione. Per esempio, si potrebbe creare /dev/sda3 sul dispositivo /dev/sda.
c.
Cambiare identificatore del tipo di partizione
i. Fdisk è uno strumento di partizionamento capace di preparare le partizioni per LVM.
Nella linea di comando, digitare fdisk device e premere Invio, dove device
rappresenta il nome del dispositivo sul quale si è appena creata la partizione. Per
esempio , fdisk /dev/sda.
ii.
Nel prompt Command (m for help):, premere T e Invio per usare fdisk per
cambiare tipo di partizione.
iii. Nel prompt Partition number (1-4):, inserire il numero della partizione appena
creata. Per esempio, se si è appena creata la partizione /dev/sda3, inserire il numero
3 e premere Invio. Questo identifica quale tipo di partizione fdisk cambierà.
iv. Nel prompt Hex code (type L to list codes):, inserire il codice 8e e premere
Invio. Questo è il codice per una partizione Linux LVM.
v.
Nel prompt Command (m for help):, premere W e Invio. Fdisk scriverà il nuovo
tipo di codice ed uscirà.
d. Espandere il gruppo di volumi
i. Nella linea di comando, inserire lvm e premere Invio per avviare lo strumento lvm2.
ii.
At the lvm> prompt, type pvcreate partition and press Enter, where
partition is the partition that you recently created. For example, pvcreate /dev/
sda3. This creates /dev/sda3 as a physical volume in LVM.
iii. At the lvm> prompt, type vgextend VolumeGroup partition and press Enter,
where VolumeGroup is the LVM volume group on which Linux is installed and
partition is the partition that you recently created. For example, if Linux is installed
on /dev/VolumeGroup00, you would type vgextend /dev/VolumeGroup00 /
dev/sda3 to extend that volume group to include the physical volume at /dev/sda3.
iv. At the lvm> prompt, type lvextend -l +100%FREE LogVol and press Enter,
where LogVol is the logical volume that contains your Linux filesystem. For example,
to extend LogVol00 to fill the newly-available space in its volume group, VolGroup00,
type lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00.
v.
202
At the lvm> prompt, type exit and press Enter to exit lvm2
Sostituire Fedora con MS-DOS o versioni obsolete di Microsoft Windows
e. Digitare e2fsck LogVol alla linea di comando e premere Invio, dove LogVol è
il volume logico appena realizzato. Per esempio, se si è appena realizzato /dev/
VolumeGroup00/LogVol00, si dovrebbe digitare e2fsck /dev/VolumeGroup00/
LogVol00.
Linux ora controllerà il file system sul volume logico appena realizzato.
f.
Quando il controllo del filesystem termina, digitare resize2fs LogVol nella linea
di comando e premere Invio, dove LogVol è la partizione appena realizzata. Per
esempio, se si è appena realizzata /dev/VolumeGroup00/LogVol00, bisogna digitare
resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00.
Linux ora ridimensionerà il file system per riempire il volume logico appena ridimensionato.
g. Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
19.3. Sostituire Fedora con MS-DOS o versioni obsolete di
Microsoft Windows
In DOS e Windows, è possibile usare lo strumentofdisk di Windows per creare un nuovo MBR con
l'opzione non documentata /mbr. Con questa opzione viene riscritto SOLO l'MBR in modo da avviare
la partizione DOS primaria. Il comando dovrebbe essere simile a quanto segue:
fdisk /mbr
Se bisogna rimuovere Linux da un disco fisso e si cerca di farlo con l'fdisk predefinito di DOS
(Windows), si incorrerrà nel problema del tipo, Partizioni presenti ma non esistenti. Il miglior modo per
rimuovere le partizioni non-DOS è quello di utilizzare uno strumento che riconosca le partizioni nonDOS.
Per iniziare, inserire il CD #1 di Fedora ed avviare il sistema. Una volta avviato il CD, verrà
visualizzato un prompt di avvio. Una volta comparso il prompt, inserire: linux rescue. Esso avvierá
la modalità di ripristino del programma.
Verrà richiesto di inserire il tipo di tastiera e la lingua. Inserire questi valori come nel caso di una
installazione di Fedora.
Successivamente comparirà una schermata che informa che il programma è alla ricerca di una
installazione di Fedora da ripristinare. Selezionare Salta su questa schermata.
Dopo aver selezionato Salta, vi verrà fornito un prompt di comando dove potrete accedere alle
partizioni che desiderate rimuovere.
Inserire prima il comando list-harddrives. Questo comando vi fornirà un elenco di tutti i
dischi fissi presenti sul sistema, i quali possono essere riconosciuti dal programma di installazione,
fornendone anche la misura in megabyte.
203
Capitolo 19. Rimozione di Fedora
Warning
Prestare molta attenzione nel rimuovere solo le partizioni Fedora necessarie. La
rimozione di altre partizioni può comportare la perdita di dati o la corruzione dell'ambiente
del sistema.
Per rimuovere le partizioni, usare l'utility parted. Avviare parted, dove /dev/hda é il dispositivo sul
quale si deve rimuovere la partizione:
parted /dev/hda
Usando il comando print, si visualizza la tabella della partizione attuale in modo da determinare il
numero minore della partizione da rimuovere:
print
The print command also displays the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so
on). Knowing the type of the partition helps you in determining whether to remove the partition.
Rimuovere la partizione con il comando rm. Per esempio, per rimuovere la partizione con il numero
minore pari a 3:
rm 3
Important
I cambiamenti avranno luogo subito dopo aver premuto [Invio], per questo motivo rivedere
il comando prima di confermarlo.
Dopo aver rimosso la partizione, usare il comando print per confermare che la stessa sia stata
rimossa dalla tabella.
Dopo aver rimosso le partizioni Linux ed effettuato tutti i cambiamenti richiesti, scrivere quit per
uscire da parted.
Dopo aver abbandonato parted, digitare exit al prompt d'avvio per uscire dalla modalità
di ripristino e riavviare il sistema, invece di continuare con l'installazione. Il sistema dovrebbe
riavviarsi automaticamente. In caso contrario sarà possibile riavviare il computer utilizzando
Control+Alt+Delete .
204
Parte V. Appendici tecniche
Le appendici in questa sezione non contengono istruzioni su come installare Fedora. Forniscono
invece supporto tecnico che potrebbe risultare utile a capire le opzioni offerte da Fedora in vari punti
del processo d'installazione.
Appendice A. Introduzione al
partizionamento del disco
Note
This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the
general concepts mentioned here may apply.
This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the general
concepts mentioned here may apply.
If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to Sezione A.1.4,
«Creazione di spazio per Fedora», for more information on the process of freeing up disk space to
prepare for a Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme used by
Linux systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics.
A.1. Concetti di base sui dischi fissi
I dischi fissi svolgono una funzione molto semplice: possono archiviare dati e recuperarli a comando.
When discussing issues such as disk partitioning, it is important to know a bit about the underlying
hardware. Unfortunately, it is easy to become bogged down in details. Therefore, this appendix uses
a simplified diagram of a disk drive to help explain what is really happening when a disk drive is
partitioned. Figura A.1, «Unità disco mai utilizzata», shows a brand-new, unused disk drive.
Figura A.1. Unità disco mai utilizzata
Non c'è molto da vedere, vero? Ma se parliamo di dischi fissi a livello base, la questione cambia.
Supponiamo di voler archiviare alcuni dati su questa unità. In questo momento non è possibile.
Dobbiamo prima compiere alcune operazioni.
A.1.1. Non conta ciò che si scrive, ma come lo si scrive
Experienced computer users probably got this one on the first try. We need to format the drive.
Formatting (usually known as "making a file system") writes information to the drive, creating order out
of the empty space in an unformatted drive.
207
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
Figura A.2. Unità disco con filesystem
As Figura A.2, «Unità disco con filesystem», implies, the order imposed by a file system involves some
trade-offs:
• A small percentage of the drive's available space is used to store file system-related data and can
be considered as overhead.
• A file system splits the remaining space into small, consistently-sized segments. For Linux, these
1
segments are known as blocks.
Poichè i file system consentono di eseguire numerose operazioni, tra le quali la creazione di directory
e file, questi compromessi non sono che un piccolo prezzo da pagare.
It is also worth noting that there is no single, universal file system. As Figura A.3, «Unità disco con
un filesystem differente», shows, a disk drive may have one of many different file systems written
on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that is, an operating system
that supports one file system (or a handful of related file system types) may not support another. This
last statement is not a hard-and-fast rule, however. For example, Fedora supports a wide variety of
file systems (including many commonly used by other operating systems), making data interchange
between different file systems easy.
Figura A.3. Unità disco con un filesystem differente
Naturalmente, scrivere un filesystem su disco costituisce solo l'inizio. L'obiettivo di questo processo è
quello di archiviare e recuperare i dati. Diamo uno sguardo al disco dopo la scrittura di alcuni file su di
esso.
Figura A.4. Unità disco contenente dati
As Figura A.4, «Unità disco contenente dati», shows, some of the previously-empty blocks are now
holding data. However, by just looking at this picture, we cannot determine exactly how many files
reside on this drive. There may only be one file or many, as all files use at least one block and some
208
Partizioni: ottenere più unità da una sola
files use multiple blocks. Another important point to note is that the used blocks do not have to form
a contiguous region; used and unused blocks may be interspersed. This is known as fragmentation.
Fragmentation can play a part when attempting to resize an existing partition.
Con lo sviluppo delle tecnologie informatiche, le unità disco hanno continuato a mutare nel tempo.
In particolare, sono diventate più grandi, non dal punto di vista delle dimensioni ma delle capacità,
in quando possono archiviare più dati. E questo ha introdotto un cambiamento fondamentale nella
modalità di utilizzo dei dischi.
A.1.2. Partizioni: ottenere più unità da una sola
Con l'aumento delle capacità delle unità disco, alcune persone hanno cominciato a chiedersi se fosse
una buona idea avere tutto quello spazio disponibile su un unico disco. Questa linea di pensiero
era guidata da vari argomenti, alcuni filosofici, altri tecnici. Da un punto di vista filosofico, oltre una
certa dimensione, sembrava che lo spazio aggiuntivo fornito da un disco più grande creasse solo
confusione. Da un punto di vista tecnico, alcuni filesystem erano stati ideati per supportare fino a una
certa capacità. Oppure i filesystem potevano supportare dischi più grandi, ma l'overhead imposto dal
filesystem per tenere traccia dei file diventava eccessivo.
Per risolvere il problema, si è deciso di dividere i dischi in partizioni. Si può accedere a ogni partizione
come se fosse un disco separato. Questo avviene mediante l'aggiunta di una tabella delle partizioni.
Note
Mentre i diagrammi in questo capitolo mostrano la tabella delle partizioni separata dal
resto del disco, in realtà questa è archiviata all'inizio del disco, prima di ogni filesystem
o di qualsiasi dato dell'utente. Ma per maggior chiarezza, nei nostri diagrammi verrà
visualizzata separatamente.
Figura A.5. Unità disco con tabella delle partizioni
As Figura A.5, «Unità disco con tabella delle partizioni» shows, the partition table is divided into four
sections or four primary partitions. A primary partition is a partition on a hard drive that can contain
only one logical drive (or section). Each section can hold the information necessary to define a single
partition, meaning that the partition table can define no more than four partitions.
Ogni voce della tabella delle partizioni contiene molte caratteristiche importanti della partizione:
• I punti sul disco dove la partizione inizia e finisce
• Whether the partition is "active"
• The partition's type
Let us take a closer look at each of these characteristics. The starting and ending points actually
define the partition's size and location on the disk. The "active" flag is used by some operating
209
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
systems' boot loaders. In other words, the operating system in the partition that is marked "active" is
booted.
The partition's type can be a bit confusing. The type is a number that identifies the partition's
anticipated usage. If that statement sounds a bit vague, that is because the meaning of the partition
type is a bit vague. Some operating systems use the partition type to denote a specific file system
type, to flag the partition as being associated with a particular operating system, to indicate that the
partition contains a bootable operating system, or some combination of the three.
By this point, you might be wondering how all this additional complexity is normally used. Refer to
Figura A.6, «Disco fisso con partizione singola», for an example.
Figura A.6. Disco fisso con partizione singola
In molti casi un'unica partizione occupa tutto il disco. In questo caso, nella tabella delle partizioni viene
utilizzata solo una voce, che punta all'inizio della partizione.
We have labeled this partition as being of the "DOS" type. Although it is only one of several possible
partition types listed in Tabella A.1, «Tipi di partizione», it is adequate for the purposes of this
discussion.
Tabella A.1, «Tipi di partizione», contains a listing of some popular (and obscure) partition types, along
with their hexadecimal numeric values.
Tipo di partizione
Valore
Tipo di partizione
Valore
Vuoto
00
Novell Netware 386
65
DOS 12-bit FAT
01
PIC/IX
75
XENIX root
02
Vecchio MINIX
80
XENIX usr
03
Linux/MINUX
81
DOS 16-bit <=32M
04
Linux swap
82
Estesa
05
Linux nativa
83
DOS 16-bit >=32
06
Linux estesa
85
OS/2 HPFS
07
Amoeba
93
AIX
08
Amoeba BBT
94
AIX avviabile
09
BSD/386
a5
OS/2 Boot Manager
0a
OpenBSD
a6
Win95 FAT32
0b
NEXTSTEP
a7
Win95 FAT32 (LBA)
0c
BSDI fs
b7
Win95 FAT16 (LBA)
0e
BSDI swap
b8
210
Partizioni all'interno di partizioni — Panoramica sulle partizioni estese
Tipo di partizione
Valore
Tipo di partizione
Valore
Win95 Extended (LBA)
0f
Syrinx
c7
Venix 80286
40
CP/M
db
Novell
51
DOS access
e1
PPC PReP Boot
41
DOS R/O
e3
GNU HURD
63
DOS secondaria
f2
Novell Netware 286
64
BBT
ff
Tabella A.1. Tipi di partizione
A.1.3. Partizioni all'interno di partizioni — Panoramica sulle
partizioni estese
Naturalmente col passare del tempo quattro partizioni sono diventate insufficienti. Con la crescita
delle dimensioni dei dischi fissi, è diventato sempre più diffuso creare quattro partizioni di dimensioni
ragionevoli ed avere ancora spazio libero sul disco. è divenuto necessario quindi creare altre
partizioni.
Enter the extended partition. As you may have noticed in Tabella A.1, «Tipi di partizione», there is an
"Extended" partition type. It is this partition type that is at the heart of extended partitions.
When a partition is created and its type is set to "Extended," an extended partition table is created.
In essence, the extended partition is like a disk drive in its own right — it has a partition table that
points to one or more partitions (now called logical partitions, as opposed to the four primary partitions)
contained entirely within the extended partition itself. Figura A.7, «Unità disco con partizione estesa»,
shows a disk drive with one primary partition and one extended partition containing two logical
partitions (along with some unpartitioned free space).
Figura A.7. Unità disco con partizione estesa
Come si può notare da questa figura, esiste una differenza tra partizioni primarie e partizioni logiche
— si possono avere solo quattro partizioni primarie, ma non c'è limite al numero di partizioni logiche
che è possibile ottenere. Tuttavia, dato il modo in cui si accede alle partizioni in Linux, non è una
buona idea tentare di definire più di 12 partizioni logiche su una singola unità.
Ora che abbiamo trattato in modo generale l'argomento delle partizioni, vediamo come utilizzare
queste informazioni per installare Fedora.
211
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
A.1.4. Creazione di spazio per Fedora
Il seguente elenco presenta alcuni possibili scenari che è possibile incontrare durante la ripartizione
del disco fisso:
• Spazio libero non partizionato disponibile
• E' disponibile una partizione inutilizzata
• E' disponibile spazio libero in una partizione utilizzata attivamente
Analizziamo nell'ordine ogni scenario.
Note
Occorre tenere presente che i seguenti esempi sono stati semplificati per fornire maggior
chiarezza e non riflettono la struttura generale delle partizioni necessarie durante
l'installazione di Fedora.
A.1.4.1. Utilizzo dello spazio libero non partizionato
In this situation, the partitions already defined do not span the entire hard disk, leaving unallocated
space that is not part of any defined partition. Figura A.8, «Unità disco con spazio libero non
partizionato», shows what this might look like.
Figura A.8. Unità disco con spazio libero non partizionato
In Figura A.8, «Unità disco con spazio libero non partizionato», 1 represents an undefined partition
with unallocated space and 2 represents a defined partition with allocated space.
In fondo, anche un disco fisso non utilizzato rientra in questa categoria. La sola differenza è che lo
spazio non fa parte di alcuna partizione definita.
In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this
scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for
Fedora). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk
drive (refer to Sezione A.1.4.3, «Utilizzo dello spazio libero di una partizione attiva»).
Vediamo ora una situazione più comune.
A.1.4.2. Utilizzo dello spazio di una partizione non utilizzata
In this case, maybe you have one or more partitions that you do not use any longer. Perhaps you have
dabbled with another operating system in the past, and the partition(s) you dedicated to it never seem
to be used anymore. Figura A.9, «Unità disco con partizione inutilizzata», illustrates such a situation.
212
Creazione di spazio per Fedora
Figura A.9. Unità disco con partizione inutilizzata
In Figura A.9, «Unità disco con partizione inutilizzata», 1 represents an unused partition and 2
represents reallocating an unused partition for Linux.
Se ci si trova in questa situazione, è possibile utilizzare lo spazio assegnato per la partizione
inutilizzata. è necessario prima di tutto cancellare la partizione e quindi creare al suo posto la
partizione (o le partizioni) appropriata per Linux. Durante il processo d'installazione, è possibile creare
manualmente le nuove partizioni e cancellare partizioni non usate.
A.1.4.3. Utilizzo dello spazio libero di una partizione attiva
Questa è la situazione più comune. è anche, purtroppo, la più difficile da gestire. Il problema principale
infatti è che, anche se è disponibile abbastanza spazio libero, questo è comunque allocato a una
partizione già in uso. Se è stato acquistato un computer con un software preinstallato, il disco rigido ha
probabilmente una partizione ampia contenente il sistema operativo e i dati.
Oltre ad aggiungere un nuovo disco fisso al sistema, si hanno due alternative:
Destructive Repartitioning
In poche parole, si tratta di cancellare l'unica grande partizione e di creare tante partizioni più
piccole. Come è possibile immaginare, tutti i dati presenti nella partizione originale verranno
distrutti. è pertanto necessario fare prima un backup. Per sicurezza, fare due backup, effettuare
la verifica (se disponibile nel software di backup) e provare a leggere i dati dalla copia di backup
prima di cancellare la partizione.
Warning
Se sulla partizione è installato un sistema operativo, è necessario reinstallarlo. Alcuni
computer dotati di sistema operativo pre-installato possono non fornire il supporto CDROM per la reinstallazione del sistema operativo originale. Verificare se questo è il
caso del sistema in uso prima di distruggere la partizione originale e dell'installazione
del sistema operativo.
After creating a smaller partition for your existing operating system, you can reinstall any software,
restore your data, and start your Fedora installation. Figura A.10, «Unità disco partizionata in
modo distruttivo» shows this being done.
213
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
Figura A.10. Unità disco partizionata in modo distruttivo
In Figura A.10, «Unità disco partizionata in modo distruttivo», 1 represents before and 2
represents after.
Warning
As Figura A.10, «Unità disco partizionata in modo distruttivo», shows, any data
present in the original partition is lost without proper backup!
Non-Destructive Repartitioning
è possibile avviare un programma capace di ridurre le dimensioni di una grossa partizione senza
perdere nessuno dei file contenuti in quella partizione. Molti trovano questo metodo affidabile e
privo di particolari problemi. Quale software bisogna utilizzare per compiere questa operazione?
Ci sono parecchi software di gestione del disco sul mercato. Bisogna cercare quello che più si
addice alle proprie esigenze.
Mentre il processo di ripartizionamento distruttivo è abbastanza intuitivo, qui ci sono alcuni passi
da seguire:
• Compressione e backup dei dati esistenti
• Resize the existing partition
• Create new partition(s)
Osserviamo ogni passo in modo leggermente più dettagliato.
A.1.4.3.1. Compressione dei dati esistenti
As Figura A.11, «Unità disco durante la compressione», shows, the first step is to compress the data
in your existing partition. The reason for doing this is to rearrange the data such that it maximizes the
available free space at the "end" of the partition.
Figura A.11. Unità disco durante la compressione
In Figura A.11, «Unità disco durante la compressione», 1 represents before and 2 represents after.
214
Creazione di spazio per Fedora
Questo passo è cruciale. Senza di esso, la posizione dei dati può impedire che la partizione venga
ridimensionata nella misura desiderata. Notare anche che alcuni dati non possono essere spostati.
Se questo succede (e restringe la misura della/e nuova/e partizione/i), si rischia di dover eseguire il
ripartizionamento distruttivo forzato del disco.
A.1.4.3.2. Resize the existing partition
Figura A.12, «Unità disco con partizione ridimensionata», shows the actual resizing process. While the
actual result of the resizing operation varies depending on the software used, in most cases the newly
freed space is used to create an unformatted partition of the same type as the original partition.
Figura A.12. Unità disco con partizione ridimensionata
In Figura A.12, «Unità disco con partizione ridimensionata», 1 represents before and 2 represents
after.
E' importante capire come il software di ridimensionamento lavora con lo spazio libero creato, in modo
da poter eseguire le operazioni necessarie. Nell'esempio fornito, sarebbe più appropriato cancellare la
nuova partizione DOS e creare le partizioni appropriate per Linux.
A.1.4.3.3. Create new partition(s)
As the previous step implied, it may or may not be necessary to create new partitions. However,
unless your resizing software is Linux-aware, it is likely that you must delete the partition that was
created during the resizing process. Figura A.13, «Unità disco con configurazione di partizione finale»,
shows this being done.
Figura A.13. Unità disco con configurazione di partizione finale
In Figura A.13, «Unità disco con configurazione di partizione finale», 1 represents before and 2
represents after.
Note
Le informazioni seguenti riguardano solo i computer basati su x86.
215
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
Per una questione di convenienza per gli utenti, viene fornito lo strumento parted. Si tratta di un
programma distribuito gratuitamente che può ridimensionare le partizioni.
Se si decide di ripartizionare l'unità disco con parted, è importante avere una certa familiarità con la
memoria del disco, è importante per questo scopo effettuare anche un backup dei dati del computer.
Fare due copie di tutti i dati importanti presenti sul computer. Queste copie dovrebbero essere fatte su
dispositivi rimovibili (come nastri, CD-ROM, o dischetti). Prima di procedere, dopo aver fatto il backup
assicurarsi che i dati siano leggibili.
Se si decide di utilizzare parted, dopo la sua esecuzione saranno presenti due partizioni:
quella ridimensionata e quella che parted ha ricavato dallo spazio libero appena creato. Se
l'obiettivo è quello di utilizzare questo spazio per installare Fedora, cancellare la partizione appena
creata utilizzando lo strumento di partizionamento dell'attuale sistema operativo, oppure durante
l'impostazione delle partizioni durante l'installazione.
A.1.5. Schema dei nomi per le partizioni
Linux refers to disk partitions using a combination of letters and numbers which may be confusing,
particularly if you are used to the "C drive" way of referring to hard disks and their partitions. In the
DOS/Windows world, partitions are named using the following method:
• Each partition's type is checked to determine if it can be read by DOS/Windows.
• If the partition's type is compatible, it is assigned a "drive letter." The drive letters start with a "C" and
move on to the following letters, depending on the number of partitions to be labeled.
• La lettera del disco può quindi essere utilizzata per riferirsi a una data partizione così come al
filesystem contenuto in essa.
Fedora utilizza uno schema di assegnazione dei nomi più flessibile e ricco di informazioni rispetto
all'approccio utilizzato da altri sistemi operativi. Tale schema si basa sui file, con nomi del tipo /
dev/xxyN.
Ecco come decifrare lo schema per l'assegnazione dei nomi delle partizioni:
/dev/
Questo è il nome della directory nella quale risiedono tutti i file dispositivo. Visto che le partizioni
risiedono su disco e i dischi rigidi sono dispositivi, i file che rappresentano tutte le possibili
partizioni sono contenuti in /dev/.
xx
Le prime due lettere del nome della partizione indicano il tipo di dispositivo su cui risiede la
partizione. In genere si trova hd (per i dischi IDE) oppure sd (per i dischi SCSI).
y
Questa lettera indica su quale dispositivo si trova la partizione. Per esempio, /dev/hda (il primo
disco IDE) oppure /dev/sdb (il secondo disco SCSI).
N
Il numero finale indica la partizione. Le prime quattro partizioni (primarie o estese) vengono
numerate da 1 a 4. Le partizioni logiche iniziano da 5. Per esempio, /dev/hda3 è la terza
partizione primaria o estesa sul primo disco IDE e /dev/sdb6 è la seconda partizione logica sul
secondo disco SCSI.
216
Partizioni ed altri sistemi operativi
Note
Non esiste nessuna convenzione su questa metodologia di denominazione basata sul tipo
di partizione. A differenza di DOS/Windows, tutte le partizioni possono essere identificate
sotto Fedora. Naturalmente, questo non significa che Fedora può accedere ai dati su
qualunque tipo di partizione, ma in molti casi è possibile accedere ai dati di partizioni
dedicate ad altri sistemi operativi.
Ricordare queste informazioni; esse renderanno più semplice la configurazione delle partizioni
richieste da Fedora.
A.1.6. Partizioni ed altri sistemi operativi
Se le partizioni di Fedora condividono lo spazio presente sul disco con partizioni utilizzate da altri
sistemi operativi, non si dovrebbero riscontrare problemi. Tuttavia, alcune combinazioni di Linux ed
altri sistemi operativi richiedono maggiori precauzioni.
A.1.7. Partizioni su disco e punti di montaggio
One area that many people new to Linux find confusing is the matter of how partitions are used and
accessed by the Linux operating system. In DOS/Windows, it is relatively simple: Each partition gets a
"drive letter." You then use the correct drive letter to refer to files and directories on its corresponding
partition.
Il modo con cui Linux gestisce le partizioni e, quindi, l'archiviazione sulle unità disco in generale,
è completamente diverso. La differenza risiede nel fatto che ogni partizione viene utilizzata per
supportare l'archiviazione di un singolo set di file e cartelle. Questo avviene associando una partizione
a una cartella attraverso un processo chiamato montaggio. Montare una partizione vuol dire rendere
disponibile il contenuto in essa archiviato all'interno della cartella specificata (nota come punto di
montaggio).
Per esempio, se la partizione /dev/hda5 viene montata su /usr, significa che tutti i file e le cartelle
sotto /usr risiedono fisicamente su /dev/hda5. Così il file /usr/share/doc/FAQ/txt/LinuxFAQ sarà archiviato in /dev/hda5, ma non il file /etc/gdm/custom.conf.
Continuando con questo esempio, è anche possibile che una o più cartelle sotto /usr siano punto di
montaggio per altre partizioni. Per esempio, una partizione (come /dev/hda7) può essere montata
su /usr/local, il che significa che /usr/local/man/whatis risiede su /dev/hda7 anziché su /
dev/hda5.
A.1.8. Quante partizioni?
At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the
number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of "how
many partitions" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the
debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people
debating the issue.
Ricordando quanto detto, e se non esiste un motivo ben preciso per fare diversamente, si consiglia
di creare almeno le seguenti partizioni: swap, /boot/ (o una partizione /boot/efi/ per sistemi
Itanium), una partizione /var/ per sistemi Itanium ed una partizione / (root).
217
Appendice A. Introduzione al partizionamento del disco
For more information, refer to Sezione 7.21.4, «Schema di partizionamento consigliato».
218
Appendice B. Dischi ISCSI
Internet Small Computer System Interface (iSCSI) è un protocollo che consente ai computer di
comunicare con dispositivi di memorizzazione tramite richieste e risposte iSCSI inviate tramite TCP/
IP. Siccome iSCSI si basa sul protocollo iSCSI utilizza la terminologia di SCSI. I dispositivi sul bus
SCSI verso i quali vengono inviate le richieste (e che rispondono alle richieste) sono noti come target
e il dispositivo che invia richieste è noto come iniziatore. In altre parole, un disco iSCSI è un target e
il software equivalente iSCSI a un controller SCSI o SCSI Host Bus Adapter (HBA) viene chiamato
iniziatore. Questa appendice copre solo Linux come iniziatore iSCSI: come Linux usa dischi iSCSI ma
non come Linux ospita dischi iSCSI.
Linux è fornito di un iniziatore software iSCSI nel kernel che sostituisce e forma un driver HBA iSCSI
e pertanto consente a linux di usare dischi iSCSI. Comunque, iSCSI è un protocollo completamente
basato sulla rete. Il supporto all'iniziatore iSCSI non è solo in grado di inviare pacchetti SCSI tramite
rete. Prima che Linux possa usare un target iSCSI, Linux deve trovare il target sulla rete e creare
una connessione. In alcuni casi, Linux deve inviare informazioni di autenticazione tramite rete per
guadagnare l'accesso al target. Linux inoltre deve rilevare eventuali errori della connessione di rete e
deve stabilire una nuova connessione, incluso un nuovo accesso se necessario.
Il rilevamento, connessione e logging vengono gestiti nello spazio utente dallo strumento iscsiadm e
la gestione dell'errore viene inoltre gestita da iscsid.
Sia iscsiadm che iscsid sono parte del pacchetto iscsi-initiator-utils sotto Fedora.
B.1. dischi iSCSI in anaconda
Anaconda può scoprire (e quindi effettuare l'accesso) a dischi iSCSI in due modi:
1. Quando si avvia anaconda, viene controllato se il BIOS o le ROM di avvio del sistema supporta
iSCSI Boot Firmware Table (iBFT), una estensione BIOS per sistemi che possono avviare da
iSCSI. Se il BIOS supporta iBFT, anaconda leggerà le informazioni del target iSCSI per il disco
di avvio configurato dal BIOS e accederà a questo target, rendendolo disponibile come target di
installazione.
2. The initial partitioning screen presents you with an Advanced storage configuration button that
allows you to add iSCSI target information like the discovery IP-address. Anaconda will probe the
given IP-address and log in to any targets that it finds. See Sezione 7.19, « Advanced Storage
Options » for the details that you can specify for iSCSI targets.
Mentre anaconda usa iscsiadm per cercare ed accedere in un terget iSCSI, iscsiadm conserva
automaticamente informazioni su questi target iscsiadm iSCSI database. Anaconda quindi copia
questo database sul sistema installato e marca qualsiasi target iSCSI non usato per / in modo che
il sistema effettuerà l'accesso in modo automatico all'avvio. Se / si trova su un target iSCSI, initrd
effettuerà l'accesso a questo target e anaconda non includerà questo target negli script di avvio per
evitare tentativi multipli di accesso nello stesso target.
Se / viene posizionato su un target iSCSI, anaconda imposta NetworkManager per ignorare
interfacce di rete attive durante il processo di installazione. Queste interfacce verranno configurate
da initrd quando si avvia il sistema. Se NetworkManager dovesse riconfigurare queste interfacce, il
sistema potrebbe perdere la connessione verso /.
219
Appendice B. Dischi ISCSI
B.2. dischi iSCSI durante l'avvio
Potrebbero verificarsi eventi collegati a iSCSI in alcuni punti fintanto che il sistema si avvia:
1. Lo script di init in initrd effettuerà l'accesso in target iSCSI usati per / (se presente). Questo viene
fatto usando lo strumento iscsistart (che può essere fatto senza la richiesta che iscsid sia in
esecuzione).
2. Quando il filesystem root è stato montato e i vari servizi di initscript vengono avviati, verrà
richiamato l'initscript iscsid. Questo script avvierà iscsid se un target iSCSI viene usato per /, o
se qualche target nel database iSCSI è marcato per essere loggato automaticamente.
3. Dopo che è stato avviato lo script dei servizi di rete classico (o dovrebbe essere avviato se
abilitato) verrà avviato lo script di init iscsi. Se la rete è disponibile verrà effettuato l'accesso
ai target nel database iSCSI che sono marcati per l'accesso automatico. Se la rete non è
accessibile, questo script terminerà in modo silenzioso.
4. Quando si usa NetworkManager per accedere alla rete (invece del classico script di servizio
di rete), NetworkManager richiamerà lo script di init iscsi. Vedere: /etc/NetworkManager/
dispatcher.d/04-iscsi
Importante
Siccome NetworkManager è installato in /usr, non è possibile usarlo per
configurare l'accesso di rete se /usr si trova su un dispositivo collegato via rete come
un target iSCSI.
Se iscsid non è richiesto all'avvio del sistema, non verrà avviato automaticamente. Se si avvia
iscsiadm, iscsiadm avvierà iscsid in seguito.
220
Appendice C. Guida alla crittografia del
disco
C.1. Cosa è la cifratura del dispositivo a blocchi?
Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access the device's
decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as authentication. This provides
additional security beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's contents
even if it has been physically removed from the system.
C.2. Crittografare dispositivi a blocchi usando dm-crypt/
LUKS
1
LUKS (Linux Unified Key Setup) è una specifica per la codifica di dispositivi a blocchi. Esso stabilisce
un formato su-disco per i dati, così come una politica di gestione frase d'accesso/chiave.
LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the dm-crypt module. This arrangement
provides a low-level mapping that handles encryption and decryption of the device's data. User-level
operations, such as creating and accessing encrypted devices, are accomplished through the use of
the cryptsetup utility.
C.2.1. Panoramica di LUKS
• Cosa fà LUKS:
• LUKS codifica completamente i dispositivi a blocchi
• In questo modo LUKS è predisposto meglio per la protezione di contenuti su dispositivi mobili
come:
• supporti di memorizzazione rimovibili
• Dischi di portatili
• I contenuti inferiori del dispositivo a blocchi cifrato sono arbitrari.
• Ciò lo rende utile per la cifratura di dispositivi di swap.
• Ciò potrebe essere utile con determinati database che utilizzano dispositivi a blocchi formattati
in modo particolare per l'immagazzinamento dati.
• LUKS usa il sottosistema del kernel di mappatura dei dispositivi esistente.
• Questo è lo stesso sottosistema usato da LVM, quindi è testato bene.
• LUKS fornisce il rafforzamento delle frasi d'accesso.
• Questo protegge contro attacchi a dizionario.
• I dispositivi LUKS contengono slot per chiavi multiple.
• Ciò consente agli utenti di aggiungere chiavi/frasi d'accesso di backup.
• What LUKS does not do:
1
http://luks.endorphin.org
221
Appendice C. Guida alla crittografia del disco
• LUKS non và bene per le applicazioni che richiedono chiavi di accesso differenti per più utenti
(più di otto) allo stesso dispositivo.
• LUKS non va bene per applicazioni che richiedono la cifratura a livello dei file.
C.2.2. Come accedere ai dispositivi criptati dopo l'installazione?
(Avvio del sistema)
Durante l'avvio del sistema verrà richiesta una password. Dopo aver fornito la password corretta
il sistema continuerà l'avvio normalmente. Se sono state usate differenti frasi d'accesso per più
dispositivi criptati è necessario inserire più di una frase d'accesso durante l'avvio.
Tip
Considerare di usare la stessa frase d'accesso per tutti i dispositivi a blocchi per un dato
sistema. Semplificherà l'avvio del sistema e sarà necessario ricordare meno password.
Basta scegliere una buona password!
C.2.3. Scegliere una buona password
dm-crypt/LUKS supporta sia chiavi che frasi d'accesso, il programma di installazione anaconda
supporta solo l'utilizzo di frasi d'accesso per la creazione e l'accesso ai dispositivi a blocchi cifrati
durante l'installazione.
LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to choose a good (meaning
"difficult to guess") passphrase. Note the use of the term "passphrase", as opposed to the term
"password". This is intentional. Providing a phrase containing multiple words to increase the security of
your data is important.
C.3. Creazione di dispositivi a blocchi criptati in anaconda
È possibile creare dispositivi cifrati durante l'installazione del sistema. Ciò consente di configurare in
maniera semplice un sistema con partizioni cifrate.
To enable block device encryption, check the "Encrypt System" checkbox when selecting automatic
partitioning or the "Encrypt" checkbox when creating an individual partition, software RAID array, or
logical volume. After you finish partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This
passphrase will be required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices
and provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry dialog
will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like the new passphrase
to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted block devices.
Tip
Checking the "Encrypt System" checkbox on the "Automatic Partitioning" screen and
then choosing "Create custom layout" does not cause any block devices to be encrypted
automatically.
222
Quali tipi di dispositivi a blocchi possono essere cifrati?
Tip
È possibile usare kickstart per impostare differenti frasi d'accesso per ogni dispositivo
a blocchi cifrato.
C.3.1. Quali tipi di dispositivi a blocchi possono essere cifrati?
Molti tipi di dispositivi a blocchi possono essere cifrati usando LUKS. Da anaconda è possibile cifrare
partizioni, volumi fisici LVM, volumi logici LVM e array RAID software.
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support
This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support
C.4. Creazione di dispositivi a blocchi cifrati sul sistema
installato dopo l'installazione
I dispositivi a blocchi cifrati possono essere creati e configurati dopo l'installazione.
C.4.1. Creazione dei dispositivi a blocchi
Creare il dispositivo a blocchi che si desidera cifrare usando parted, pvcreate, lvcreate e
mdadm.
C.4.2. Opzionale: Riempire il dispositivo con dati casuali
Filling <device> (eg: /dev/sda3) with random data before encrypting it greatly increases the strength
of the encryption. The downside is that it can take a very long time.
Warning
I seguenti comandi distruggeranno qualsiasi dato sul dispositivo.
• Il modo migliore che fornisce una alta qualità di dati casuali ma che richiede un tempo maggiore (su
molti sistemi alcuni minuti ogni gigabyte):
dd if=/dev/urandom of=<device>
• Metodo rapido che fornisce dati casuali di bassa qualità:
badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>
223
Appendice C. Guida alla crittografia del disco
C.4.3. Formattare il dispositivo come dispositivo cifrato dm-crypt/
LUKS
Warning
Il seguente comando distruggerà qualsiasi dato presente sul dispositivo.
cryptsetup luksFormat <device>
Tip
Per maggiori informazioni leggere la pagina di man cryptsetup(8).
Dopo aver fornito la frase d'accesso due volte il dispositivo verrà formattato per l'utilizzo. Per
verificare, usare il comando seguente:
cryptsetup isLuks <device> && echo Success
Per visualizzare un sommario delle informazioni di cifratura del dispositivo, usare il comando
seguente:
cryptsetup luksDump <device>
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted
contents
To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the kernel devicemapper.
It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID (Universally Unique
Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg: /dev/sda3), is guaranteed to remain
constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run the following
command:
cryptsetup luksUUID <device>
An example of a reliable, informative and unique mapping name would be luks-<uuid>, where
<uuid> is replaced with the device's LUKS UUID (eg: luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6f8085bbc97a8). This naming convention might seem unwieldy but is it not necessary to type it often.
cryptsetup luksOpen <device> <name>
There should now be a device node, /dev/mapper/<name>, which represents the decrypted device.
This block device can be read from and written to like any other unencrypted block device.
Per maggiori informazioni sui dispositivi mappati, usare il seguente comando:
224
Creare filesystem sul dispositivo mappato, o continuare a costruire strutture complesse usando il dispositivo mappato
dmsetup info <name>
Tip
Per maggiori informazioni, leggere la pagina man dmsetup(8).
C.4.5. Creare filesystem sul dispositivo mappato, o continuare a
costruire strutture complesse usando il dispositivo mappato
Use the mapped device node (/dev/mapper/<name>) as any other block device. To create an ext2
filesystem on the mapped device, use the following command:
mke2fs /dev/mapper/<name>
Per montare questo filesystem su /mnt/test, usare il seguente comando:
Importante
La cartella /mnt/test deve esistere prima di eseguire il comando.
mount /dev/mapper/<name> /mnt/test
C.4.6. Aggiungere le informazioni di mappatura a /etc/crypttab
In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be present in the /etc/
crypttab file. If the file doesn't exist, create it and change the owner and group to root (root:root)
and change the mode to 0744. Add a line to the file with the following format:
<name>
<device>
none
The <device> field should be given in the form "UUID=<luks_uuid>", where <luks_uuid> is the LUKS
uuid as given by the command cryptsetup luksUUID <device>. This ensures the correct device
will be identified and used even if the device node (eg: /dev/sda5) changes.
Tip
Per maggiori dettagli sul formato del file /etc/crypttab, consultare la pagina man
crypttab(5).
C.4.7. Aggiungere una voce a /etc/fstab
Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish a persistent association
between the device and a mountpoint. Use the decrypted device, /dev/mapper/<name> in the /
etc/fstab file.
225
Appendice C. Guida alla crittografia del disco
In many cases it is desirable to list devices in /etc/fstab by UUID or by a filesystem label. The
main purpose of this is to provide a constant identifier in the event that the device name (eg: /dev/
sda4) changes. LUKS device names in the form of /dev/mapper/luks-<luks_uuid> are based
only on the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. This fact makes
them suitable for use in /etc/fstab.
Titolo
Per dettagli sul formato del file /etc/fstab, consultare la pagina di man fstab(5).
C.5. Compiti comuni post installazione
Le sezioni seguenti discutono i compiti post installazione piu comuni.
C.5.1. Impostare una chiave generata in modo casuale come
metodo aggiuntivo per l'accesso ad un dispositivo cifrato
Queste sezioni discutono su come generare e aggiungere chiavi.
C.5.1.1. Generare una chiave
Questo comando genererà una chiave a 256-bit nel file $HOME/keyfile.
dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1
chmod 600 $HOME/keyfile
C.5.1.2. Aggiungere la chiave ad uno slot disponibile sul dispositivo
cifrato
cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile
C.5.2. Aggiungere una nuova frase d'accesso al dispositivo
preesistente
cryptsetup luksAddKey <device>
Dopo la richiesta per una delle frasi d'accesso già presenti per l'autenticazione, verrà richiesto
l'inserimento della nuova frase d'accesso.
C.5.3. Rimozione di una frase d'accesso o chiave da un dispositivo
cryptsetup luksRemoveKey <device>
Verrà richiesta la frase d'accesso che si desidera rimuovere e successivamente un'altra fra le
rimanenti frasi d'accesso per l'autenticazione.
226
Appendice D. Comprensione di LVM
LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard
partitions. LVM partitions are formatted as
physical volumes. One or more physical volumes are combined to form a
volume group. Each volume group's total storage is then divided into one or more
logical volumes. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system
type, such as ext4, and a mount point.
La partizione /boot/ e LVM
Il boot loader non può leggere i volumi LVM. Bisogna crearne uno standard, una
partizione su disco non LVM per la partizione di /boot.
Per capire meglio gli LVM, immaginare il volume fisico come una pila di blocchi. Un blocco è
semplicemente una unità di memoria usata per immagazzinare dati. Molte pile di blocchi possono
essere combinate per creare una pila più grande, giusto come i volumi fisici sono combinati per
creare un gruppo di volumi. La pila risultante può essere divisa in molte pile più piccole di dimensione
arbitraria, così come un gruppo di volumi viene allocato a molti volumi logici.
Un amministratore può aumentare o diminuire i volumi logici senza distruggere dati, a differenza delle
partizioni su disco convenzionali. Se i volumi fisici in un gruppo di volumi risiedono su dischi differenti
o su un array RAID, allora gli amministratori possono anche estendere un volume logico attraverso i
dispositivi di memorizzazione.
Si potrebbero perdere dati se si riduce un volume logico ad una capacità inferiore dei dati contenuti
nel volume. Per assicurare la massima flessibilità, creare volumi logici per riscontrare le attuali
necessità e lasciare capacità di memorizzazione non allocata. Sarà possibile incrementare la capacità
dei volumi logici per usare lo spazio non allocato, a seconda delle proprie esigenze.
LVM e la configurazione di partizionamento predefinita
In modo predefinito, il processo di installazione crea le partizioni / e swap all'interno di
volumi LVM, con una partizione di /boot separata.
227
228
Appendice E. Il boot loader GRUB
When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory by a special
program called a boot loader. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or other
media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its required files or (in
some cases) other operating systems into memory.
Questo capitolo affronta i comandi e le opzioni di configurazione per il boot loader GRUB incluso con
Fedora con l'architettura x86.
E.1. GRUB
GNU GRand Unified Bootloader (GRUB) è un programma che consente di selezionare quale sistema
operativo o kernel è da caricare al momento dell'avvio del sistema. Consente inoltre di passare
argomenti al kernel.
E.1.1. Processo di avvio di GRUB e x86
This section discusses the specific role GRUB plays when booting an x86 system. For a look at the
overall boot process, refer to Sezione F.2, «Esame dettagliato del processo di avvio».
Il processo di caricamento di GRUB avviene in diverse fasi:
1
1. The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS from the MBR . The primary
boot loader exists on less than 512 bytes of disk space within the MBR and is capable of loading
either the Stage 1.5 or Stage 2 boot loader.
2. Se necessario il boot loader alla fase 1.5 viene letto nella memoria dal boot loader alla fase 1.
Alcuni hardware richiedono una fase intermedia per poter avanzare al boot loader alla fase 2. Tale
tendenza risulta essere vera se la partizione /boot/ si trova oltre il cilindro 1024 del disco fisso,
oppure quando si utilizza la modalità LBA. Il boot loader della fase 1.5 si può trovare sia sulla
partizione /boot/ sia su di una parte molto piccola dell'MBR e sulla partizione /boot/.
3. La fase 2 o boot loader secondario, viene caricata nella memoria. Il boot loader secondario
visualizza il menu di GRUB e l'ambiente dei comandi. Questa interfaccia consente di selezionare
il sistema operativo o il kernel da avviare, il passaggio degli argomenti al kernel o di osservare i
parametri del sistema.
4. Il boot loader secondario legge il sistema operativo o il kernel, insieme ai contenuti di /boot/
sysroot/, nella memoria. Una volta che GRUB determina quale sistema operativo o kernel
deve avviare, lo carica all'interno della memoria e trasferisce il controllo della macchina al sistema
operativo in questione.
Il metodo utilizzato per avviare Linux viene chiamato direct loading, poichè il boot loader carica il
sistema operativo in modo diretto. Non è presente alcun intermediario tra il boot loader ed il kernel.
Il processo d'avvio utilizzato da altri sistemi operativi può variare leggermente. Per esempio iI sistema
operativo Microsoft® Windows®, oltre a numerosi altri sistemi operativi,vengono caricati mediante il
metodo di caricamento a catena. Con questo metodo l'MBR fa semplicemente riferimento al primo
settore della partizione contenente il sistema operativo, dove trova i file necessari per avviare il
sistema.
229
Appendice E. Il boot loader GRUB
GRUB supporta entrambi i metodi di avvio di caricamento, consentendo di avviare qualsiasi sistema
operativo.
Warning
During installation, Microsoft's DOS and Windows installation programs completely
overwrite the MBR, destroying any existing boot loaders. If creating a dual-boot system, it
is best to install the Microsoft operating system first.
E.1.2. Caratteristiche di GRUB
GRUB vanta una serie di caratteristiche che lo rendono preferibile ad altri boot loader disponibili per
l'architettura x86. Ecco alcune delle peculiarità più importanti:
• GRUB è in grado di fornire, su macchine x86, un ambiente pre-OS basato sui comandi. In
questo modo l'utente dispone della massima flessibilità nel caricamento dei sistemi operativi
con determinate opzioni, o nella raccolta di informazioni riguardanti il sistema. Per anni, molte
architetture non-x86, hanno utilizzato ambienti pre-OS che consentono l'avvio del sistema da una
linea di comando.
• GRUB supports Logical Block Addressing (LBA) mode. LBA places the addressing conversion used
to find files in the hard drive's firmware, and is used on many IDE and all SCSI hard devices. Before
LBA, boot loaders could encounter the 1024-cylinder BIOS limitation, where the BIOS could not find
a file after the 1024 cylinder head of the disk. LBA support allows GRUB to boot operating systems
from partitions beyond the 1024-cylinder limit, so long as the system BIOS supports LBA mode.
Most modern BIOS revisions support LBA mode.
• GRUB can read ext2 partitions. This functionality allows GRUB to access its configuration file, /
boot/grub/grub.conf, every time the system boots, eliminating the need for the user to write
a new version of the first stage boot loader to the MBR when configuration changes are made.
The only time a user needs to reinstall GRUB on the MBR is if the physical location of the /boot/
partition is moved on the disk. For details on installing GRUB to the MBR, refer to Sezione E.2,
«Installing GRUB».
E.2. Installing GRUB
Se non è stato installato GRUB durante il processo di installazione, è possibile installarlo in seguito.
Una volta installato, diventerà automaticamente il boot loader predefinito.
Prima di installare GRUB, assicurarsi di utilizzare il pacchetto più aggiornato di GRUB disponibile, o di
utilizzare il pacchetto GRUB dai CD-ROM d'installazione.
Once the GRUB package is installed, open a root shell prompt and run the command /sbin/grubinstall <location>, where <location> is the location that the GRUB Stage 1 boot loader
should be installed. For example, the following command installs GRUB to the MBR of the master IDE
device on the primary IDE bus:
/sbin/grub-install /dev/hda
Al successivo avvio del sistema verrà visualizzato il menu del boot loader grafico GRUB prima del
caricamento del kernel nella memoria.
230
Terminologia GRUB
Important
Se GRUB viene installato su di un array RAID 1 e se si verifica un errore sul disco, il
sistema potrebbe diventare non avviabile.
E.3. Terminologia GRUB
Una delle cose più importanti da capire prima di usare GRUB è il modo in cui il programma fa
riferimento a dispositivi come i dischi fissi o le partizioni. Questa informazione è fondamentale se si
desidera configurare GRUB per l'avvio di più sistemi operativi.
E.3.1. Nomi dei dispositivi
Quando si fa riferimento ad un dispositivo particolare con GRUB, bisogna farlo usando il seguente
formato (notare che le parentesi e la virgola sono molto importanti):
(<type-of-device><bios-device-number>,<partition-number>)
The <type-of-device> specifies the type of device from which GRUB boots. The two most
common options are hd for a hard disk or fd for a 3.5 diskette. A lesser used device type is also
available called nd for a network disk. Instructions on configuring GRUB to boot over the network are
available online at http://www.gnu.org/software/grub/manual/.
The <bios-device-number> is the BIOS device number. The primary IDE hard drive is numbered
0 and a secondary IDE hard drive is numbered 1. This syntax is roughly equivalent to that used for
devices by the kernel. For example, the a in hda for the kernel is analogous to the 0 in hd0 for GRUB,
the b in hdb is analogous to the 1 in hd1, and so on.
The <partition-number> specifies the number of a partition on a device. Like the <biosdevice-number>, most types of partitions are numbered starting at 0. However, BSD partitions are
specified using letters, with a corresponding to 0, b corresponding to 1, and so on.
Note
Con GRUB, tale sistema di numerazione per i dispositivi inizia sempre con 0 e non con 1.
Molti nuovi utenti spesso commettono l'errore di dimenticare tale caratteristica in questo
tipo di numerazione.
Per esempio, se un file system presenta più di un disco fisso, GRUB farà riferimento al primo disco
fisso come (hd0), ed al secondo come (hd1). In modo simile GRUB farà riferimento alla prima
partizione sulla prima unità come (hd0,0) e la terza partizione sul secondo disco fisso come
(hd1,2).
Per assegnare un nome a dispositivi e partizioni GRUB, utilizzare le seguenti regole:
• Non ha importanza se i dischi fissi del sistema sono IDE o SCSI, tutti i dischi fissi iniziano con
lettere hd. Le lettere fd vengono usate per specificare i dischetti 3.5.
• Per specificare l'intero dispositivo senza tener presente le partizioni, non aggiungere alcuna virgola
e numero di partizione. Ciò è molto importante quando viene indicato a GRUB di configurare l'MBR
per un disco particolare. Per esempio, (hd0) specifica l'MBR sul primo dispositivo, e (hd3)
specifica l'MBR per il quarto dispositivo.
231
Appendice E. Il boot loader GRUB
• Se un sistema presenta dispositivi drive multipli, allora è importante conoscere il loro ordine
all'interno del BIOS. Tale compito non risulta essere molto complesso se il sistema presenta solo
unità IDE o SCSI, se invece sono unità miste è importante accedere prima al tipo di unità che
presenta la partizione di avvio.
E.3.2. Nomi dei file ed elenchi dei blocchi
Quando si digitano i comandi per GRUB che fanno riferimento ad un file, come un elenco del menu, è
necessario includere il file subito dopo aver specificato i numeri di dispositivo e partizione.
Qui di seguito viene riportata la struttura di tale comando:
(<device-type><device-number>,<partition-number>)</path/to/file>
In this example, replace <device-type> with hd, fd, or nd. Replace <device-number> with the
integer for the device. Replace </path/to/file> with an absolute path relative to the top-level of
the device.
Inoltre è possibile specificare a GRUB i file che non compaiono nel filesystem, come per esempio un
loader a catena (chain loader) contenuto nei primissimi blocchi di una partizione. Per caricare questi
file, occorre fornire un elenco dei blocchi, che indichi a GRUB, blocco per blocco, la posizione del file
nella partizione. Poichè un file può essere composto da molti insiemi di blocchi differenti, il suddetto
elenco utilizza una sintassi speciale. Il blocco contenente il file, viene specificato da un numero di
offset di blocchi, seguito dal numero di blocchi riferiti da quel punto specifico di offset. Gli offset dei
blocchi sono elencati in un elenco e separati da virgole.
Il seguente è un esempio di elenco di blocchi:
0+50,100+25,200+1
Questo esempio di elenco dei blocchi, specifica un file che inizia sul primo blocco sulla partizione ed
utilizza i blocchi 0 fino a 49, da 100 fino a 124 e 200.
Quando si usa GRUB è utile sapere come scrivere gli elenchi dei blocchi in modo da caricare i sistemi
operativi che utilizzano il caricamento a catena. Si può omettere il numero di blocchi se si inizia dal
blocco 0. Per esempio, il file di caricamento a catena nella prima partizione del primo disco fisso avrà
il seguente nome:
(hd0,0)+1
Il seguente mostra il comando chainloader con una designazione simile di elenco dei blocchi sulla
linea di comando di GRUB, dopo aver impostato il dispositivo corretto e la partizione come root:
chainloader +1
E.3.3. Il file System root e GRUB
The use of the term root file system has a different meaning in regard to GRUB. It is important to
remember that GRUB's root file system has nothing to do with the Linux root file system.
232
Interfacce di GRUB
Il file system root di GRUB risulta essere il livello superiore del dispositivo specificato. Per esempio, il
file d'immagine (hd0,0)/grub/splash.xpm.gz si trova all'interno della directory /grub/ nel livello
alto (o root) della partizione (hd0,0) (la quale risulta essere la partizione /boot/ del sistema).
Successivamente, il comando kernel viene eseguito con la posizione del file del kernel come una
opzione. Una volta che il kernel di Linux viene avviato, esso imposta il file system root conosciuto dagli
utenti di Linux. Il file system root di GRUB originale, compresi i propri mount, viengono dimenticati; il
loro compito principale era quello di avviare il file del kernel.
Refer to the root and kernel commands in Sezione E.5, «Comandi» for more information.
E.4. Interfacce di GRUB
GRUB dispone di tre potenti interfacce che forniscono diversi livelli di funzionalità. Ognuna di queste
interfacce vi permette di avviare il kernel di Linux oppure un altro sistema operativo.
Le interfacce sono:
Note
È possibile accedere alle seguenti interfacce di GRUB premendo, entro tre secondi,
qualsiasi pulsante presente nella schermata di bypass del menu di GRUB.
Menu Interface
Essa risulta essere l'interfaccia predefinita mostrata quando GRUB viene configurato dal
programma d'installazione. Un menu dei sistemi operativi o dei kernel pre-configurati verrà
visualizzato sottoforma di elenco e suddiviso a seconda del nome. Utilizzare le freccette della
tastiera per selezionare un sistema operativo o una versione del kernel e successivamente
premete il tasto Invio per avviarlo. Alternativamente, verrà impostato un periodo di timeout, dopo
il quale GRUB caricherà l'opzione di default.
Premere il tasto e per inserire l'interfaccia dell'editor oppure c per caricare l'interfaccia della linea
di comando.
Refer to Sezione E.6, «File di configurazione del menu di GRUB» for more information on
configuring this interface.
Menu Entry Editor Interface
Per accedere all'editor della voce del menu, premere e dal menu del boot loader. Qui i comandi
di GRUB per la voce in questione vengono visualizzati e gli utenti saranno in grado di alterare le
righe del comando prima di avviare il sistema operativo, aggiungendo una linea di comando (o
inserisce una nuova riga dopo la riga corrente e O antepone una nuova riga), modificare (e), o
cancellare una (d).
Dopo aver eseguito tutte le modifiche, il tasto b esegue i comandi ed avvia il sistema operativo.
Il tasto Esc annulla tutte le modifiche e ricarica l'interfaccia standard del menu. Il tasto c carica
l'interfaccia della linea di comando.
Note
For information about changing runlevels using the GRUB menu entry editor, refer to
Sezione E.7, «Changing Runlevels at Boot Time».
233
Appendice E. Il boot loader GRUB
Command Line Interface
L'interfaccia a linea di comando è l'interfaccia GRUB di base più semplice, ma al tempo stesso
è in grado di conferire all'utente un controllo più esteso. La linea di comando rende possibile
digitare qualsiasi comando GRUB rilevante, seguito dal tasto Invio per eseguirli. Questa
interfaccia contiene alcune caratteristiche simili ad una shell molto avanzate, incluso la funzione
di completamento Tab, in base al contesto e le combinazioni del tasto Ctrl durante l'inserimento
dei comandi, come ad esempio Ctrl+a per spostarsi all'inizio di una riga, e Ctrl+e per spostarsi
alla fine della riga stessa. In aggiunta, le freccette ed i tasti Home, Fine e Cancella funzionano
in modo simile ad una shell bash.
Refer to Sezione E.5, «Comandi» for a list of common commands.
E.4.1. Ordine di caricamento delle interfacce
Quando GRUB carica la seconda fase del boot loader, esso và alla ricerca dei propri file di
configurazione. Una volta trovati, viene visualizzata la schermata di bypass dell'interfaccia del menu.
Se si preme un pulsante entro tre secondi, GRUB crea un elenco e visualizza l'interfaccia del menu.
Se non si preme alcun pulsante, viene utilizzata la voce predefinita del menu di GRUB.
Se non è possibile individuare il file di configurazione oppure se questo non è leggibile, GRUB
visualizza l'interfaccia a linea di comando per permettere di digitare manualmente i comandi necessari
all'avvio di un sistema operativo.
Se il file di configurazione non è valido, GRUB visualizza l'errore e richiede un input. Ciò può essere
molto utile perchè consente di vedere esattamente dove si è verificato il problema e di risolverlo nel
file. Premendo un qualsiasi tasto si tornerà nel menu a interfaccia, dove si potrà modificare l'opzione
di menu e correggere il problema in base all'errore segnalato da GRUB. Se la correzione non ha buon
esito, l'errore viene segnalato e si potrà ricominciare da capo.
E.5. Comandi
GRUB dispone di numerosi comandi nella propria interfaccia della linea di comando. Per alcuni di
questi comandi è possibile digitare delle opzioni, dopo il nome, che vanno separate tramite spazi dal
comando e da altre opzioni.
Qui di seguito viene riportato un elenco dei comandi più utili:
• boot — Avvia il sistema operativo o il loader a catena 'chain loader' caricato per ultimo.
• chainloader </path/to/file> — Loads the specified file as a chain loader. If the file is
located on the first sector of the specified partition, use the blocklist notation, +1, instead of the file
name.
Il seguente è un esempio di comando chainloader:
chainloader +1
• displaymem — Visualizza l'uso corrente della memoria, in base alle informazioni provenienti dal
BIOS. Ciò è utile per determinare la quantità di RAM di un sistema prima che lo stesso sia stato
avviato.
234
Comandi
• initrd </path/to/initrd> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when
booting. An initrd is necessary when the kernel needs certain modules in order to boot properly,
such as when the root partition is formatted with the ext3 or ext4 file system.
Il seguente è un esempio di comando initrd:
initrd /initrd-2.6.8-1.523.img
• install <stage-1> <install-disk> <stage-2> p config-file — Installs GRUB to the
system MBR.
• <stage-1> — Signifies a device, partition, and file where the first boot loader image can be
found, such as (hd0,0)/grub/stage1.
• <install-disk> — Specifies the disk where the stage 1 boot loader should be installed, such
as (hd0).
• <stage-2> — Passes the stage 2 boot loader location to the stage 1 boot loader, such as
(hd0,0)/grub/stage2.
• p <config-file> — This option tells the install command to look for the menu configuration
file specified by <config-file>, such as (hd0,0)/grub/grub.conf.
Warning
Il comando install sovrascrive qualsiasi informazione già presente sull'MBR.
• kernel </path/to/kernel> <option-1> <option-N> ... — Specifies the kernel file to load
when booting the operating system. Replace </path/to/kernel> with an absolute path from the
partition specified by the root command. Replace <option-1> with options for the Linux kernel,
such as root=/dev/VolGroup00/LogVol00 to specify the device on which the root partition for
the system is located. Multiple options can be passed to the kernel in a space separated list.
Quanto segue risulta essere un esempio di comando kernel:
kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00
L'opzione nell'esempio precedente specifica che il file system root per Linux si trova sulla partizione
hda5.
• root (<device-type><device-number>,<partition>) — Configures the root partition for
GRUB, such as (hd0,0), and mounts the partition.
Il seguente rappresenta un esempio del comando root:
root (hd0,0)
235
Appendice E. Il boot loader GRUB
• rootnoverify (<device-type><device-number>,<partition>) — Configures the root
partition for GRUB, just like the root command, but does not mount the partition.
Altri comandi sono disponibili; digitate help --all per un elenco completo di comandi. Per una
descrizione di tutti i comandi di GRUB consultare la documentazione disponibile online http://
www.gnu.org/software/grub/manual/.
E.6. File di configurazione del menu di GRUB
The configuration file (/boot/grub/grub.conf), which is used to create the list of operating
systems to boot in GRUB's menu interface, essentially allows the user to select a pre-set group of
commands to execute. The commands given in Sezione E.5, «Comandi» can be used, as well as
some special commands that are only available in the configuration file.
E.6.1. Struttura del file di configurazione
Il file di configurazione dell'interfaccia del menu di GRUB è /boot/grub/grub.conf. I comandi
usati per impostare le preferenze globali per l'interfaccia del menu, vengono posizionati nella parte
superiore del file, seguite da istanze per ogni kernel operativo o da un sistema operativo presente nel
menu.
Di seguito viene riportato un file di configurazione di base del menu di GRUB creato per avviare sia
Fedora che Microsoft Windows Vista:
default=0
timeout=10
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz
hiddenmenu
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705
rhgb quiet
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
# section to load Windows
title Windows
rootnoverify (hd0,0)
chainloader +1
Questo file configura GRUB in modo da creare un menu con Fedora come sistema operativo
predefinito, impostandolo in avvio automatico dopo 10 secondi. Vengono assegnate due sezioni, una
per ogni voce del sistema operativo, con comandi specifici per la tabella della partizione del disco del
sistema.
Note
Notare che il valore predefinito viene specificato come valore intero. Ciò si riferisce alla
prima riga title nel file di configurazione di GRUB. Per impostare la sezione Windows
come predefinita nell'esempio precedente, modificare default=0 in default=1.
Configuring a GRUB menu configuration file to boot multiple operating systems is beyond the scope of
this chapter. Consult Sezione E.8, «Risorse aggiuntive» for a list of additional resources.
236
Direttive del file di configurazione
E.6.2. Direttive del file di configurazione
Le direttive seguenti sono generalmente utilizzate solo nel file di configurazione a menu di GRUB:
• chainloader </path/to/file> — Loads the specified file as a chain loader. Replace </
path/to/file> with the absolute path to the chain loader. If the file is located on the first sector of
the specified partition, use the blocklist notation, +1.
• color <normal-color> <selected-color> — Allows specific colors to be used in the menu,
where two colors are configured as the foreground and background. Use simple color names such
as red/black. For example:
color red/black green/blue
• default=<integer> — Replace <integer> with the default entry title number to be loaded if the
menu interface times out.
• fallback=<integer> — Replace <integer> with the entry title number to try if the first attempt
fails.
• hiddenmenu — Impedisce la visualizzazione dell'interfaccia del menu GRUB, caricando la voce
default quando il periodo di timeout viene raggiunto. L'utente è in grado di visualizzare il menu
GRUB standard premendo il tasto Esc.
• initrd </path/to/initrd> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when
booting. Replace </path/to/initrd> with the absolute path to the initial RAM disk.
• kernel </path/to/kernel> <option-1> <option-N> — Specifies the kernel file to load
when booting the operating system. Replace </path/to/kernel> with an absolute path from
the partition specified by the root directive. Multiple options can be passed to the kernel when it is
loaded.
• password=<password> — Prevents a user who does not know the password from editing the
entries for this menu option.
Optionally, it is possible to specify an alternate menu configuration file after the
password=<password> directive. In this case, GRUB restarts the second stage boot loader and
uses the specified alternate configuration file to build the menu. If an alternate menu configuration
file is left out of the command, a user who knows the password is allowed to edit the current
configuration file.
Per maggiori informazioni su come rendere sicuro GRUB, consultare il capitolo Sicurezza della
Workstation nella Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.
• root (<device-type><device-number>,<partition>) — Configures the root partition for
GRUB, such as (hd0,0), and mounts the partition.
• rootnoverify (<device-type><device-number>,<partition>) — Configures the root
partition for GRUB, just like the root command, but does not mount the partition.
• timeout=<integer> — Specifies the interval, in seconds, that GRUB waits before loading the
entry designated in the default command.
237
Appendice E. Il boot loader GRUB
• splashimage=<path-to-image> — Specifies the location of the splash screen image to be
used when GRUB boots.
• title group-title — Specifica un titolo da usare con un gruppo di comandi particolari, usati
per caricare un kernel o un sistema operativo.
Per aggiungere commenti in grado di esser letti da un utente al file di configurazione, iniziare la riga
con il carattere cancelletto (#).
E.7. Changing Runlevels at Boot Time
Con Fedora è possibile modificare il runlevel predefinito al momento dell'avvio.
Per modificare il runlevel di una singola sessione d'avvio, utilizzare le seguenti istruzioni:
• Quando al momento dell'avvio compare la schermata bypass del menu di GRUB, premere qualsiasi
pulsante per poter accedere al menu di GRUB (per fare questo, non far trascorrere un tempo
superiore ai tre secondi).
• Premere il tasto a da aggiungere al comando kernel
• Add <space><runlevel> at the end of the boot options line to boot to the desired runlevel. For
example, the following entry would initiate a boot process into runlevel 3:
grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3
E.8. Risorse aggiuntive
Questo capitolo è stato concepito solo come introduzione a GRUB. Per saperne di più sul suo
funzionamento, consultare le risorse descritte qui di seguito.
E.8.1. Documentazione installata
• /usr/share/doc/grub-<version-number>/ — This directory contains good information about
using and configuring GRUB, where <version-number> corresponds to the version of the GRUB
package installed.
• info grub — La pagina info di GRUB contiene una fase intriduttiva, un manuale di riferimento per
l'utente, un manuale per il riferimento del programmatore ed un documento FAQ su GRUB e sul suo
utilizzo.
E.8.2. Siti Web utili
2
• http://www.gnu.org/software/grub/ — La home page del progetto GNU GRUB. Questo sito contiene
le informazioni sull'andamento dello sviluppo di GRUB e una serie di FAQ.
• http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864 — Riporta i sistemi operativi durante l'avvio diversi da
Linux.
238
Libri correlati
E.8.3. Libri correlati
• Red·Hat·Enterprise·Linux·Deployment·Guide; Red Hat, Inc. — Il capitolo sulla Sicurezza della
Workstation spiega brevemente come rendere sicuro il boot loader GRUB.
239
240
Appendice F. Processo di avvio, init e
spegnimento
Un importantissimo aspetto di Fedora è il metodo aperto e configurabile da parte dell'utente, utilizzato
per avviare il sistema operativo. Gli utenti sono liberi di configurare diversi aspetti relativi al processo
d'avvio, incluso la possibilità di specificare i programmi lanciati al momento dell'avvio. In modo simile,
lo spegnimento del sistema termina i processi interessati in modo corretto, organizzato e configurabile,
anche se la personalizzazione di tale processo è richiesta raramente.
La comprensione del funzionamento dei processi di avvio e di arresto non solo consente di effettuare
una personalizzazione ma aiuta a trovare una soluzione ai problemi legati all'avvio o allo spegnimento
del sistema.
F.1. Il processo di avvio
Di seguito sono riportate le fasi principali del processo di avvio per un sistema x86:
1. Il sistema BIOS (Basic Input/Output System) controlla il sistema e avvia il boot loader della prima
fase nel file MBR del disco fisso primario.
2. Il boot loader della prima fase viene caricato in memoria e consente di avviare il boot loader della
seconda fase dalla partizione /boot/.
3. Il boot loader della seconda fase carica il kernel in memoria, che a suo turno carica tutti i moduli e
monta la partizione root di sola lettura.
4. Il kernel trasferisce il controllo del processo di avvio al programma /sbin/init.
5. Il programma /sbin/init carica tutti i servizi ed i tool dello spazio utente e monta tutte le
partizioni elencate in /etc/fstab.
6. All'utente viene presentata una schermata di login per il sistema Linux appena installato.
Poichè la configurazione del processo di avvio è più comune della personalizzazione del processo
di arresto, la parte restante di questo capitolo presenterà in modo dettagliato il funzionamento del
processo di avvio e come può essere personalizzato in base alle proprie esigenze.
F.2. Esame dettagliato del processo di avvio
L'inizio del processo di avvio varia in base alla piattaforma utilizzata. Tuttavia, quando il kernel viene
rilevato e caricato dal boot loader, il processo di avvio di default è identico per tutte le architetture.
Questo capitolo si dedica principalmente all'architettura x86.
F.2.1. Il BIOS
Quando viene avviato un computer x86, il processore controlla il BIOS o Basic Input/Output System
alla fine della memoria del sistema, eseguendolo. Il BIOS controlla non solo la prima fase del
processo di avvio ma fornisce l'interfaccia di livello inferiore alle periferiche. Per questo motivo è scritto
in una memoria permanente in sola lettura e può sempre essere utilizzato.
241
Appendice F. Processo di avvio, init e spegnimento
Altre piattaforme utilizzano programmi diversi per eseguire attività di livello inferiore, in minima parte
equivalenti a quelle del BIOS di un sistema x86. Per esempio i computer con processore Itanium
utilizzano la shell Extensible Firmware Interface (EFI).
Once loaded, the BIOS tests the system, looks for and checks peripherals, and then locates a valid
device with which to boot the system. Usually, it checks any diskette drives and CD-ROM drives
present for bootable media, then, failing that, looks to the system's hard drives. In most cases, the
order of the drives searched while booting is controlled with a setting in the BIOS, and it looks on the
master IDE device on the primary IDE bus. The BIOS then loads into memory whatever program is
residing in the first sector of this device, called the Master Boot Record or MBR. The MBR is only 512
bytes in size and contains machine code instructions for booting the machine, called a boot loader,
along with the partition table. Once the BIOS finds and loads the boot loader program into memory, it
yields control of the boot process to it.
F.2.2. Il boot loader
This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. For more information about
configuring and using GRUB, see Appendice E, Il boot loader GRUB.
Un boot loader per la piattaforma x86 è caratterizzato da almeno due fasi. La prima delle quali è
rappresentata da una piccola porzione del codice binario della macchina dell'MBR. L'unico obiettivo di
questa fase è quello di rilevare il boot loader secondario e caricare la prima parte in memoria.
1
GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 partitions and load its configuration file
— /boot/grub/grub.conf — at boot time. Refer to Sezione E.6, «File di configurazione del menu
di GRUB» for information on how to edit this file.
ext4 and Btrfs
Il bootloader GRUB non supporta i file system ext4 e Btrfs.
Note
Se si aggiorna il kernel utilizzando il Red Hat Update Agent, il file di configurazione del
boot loader viene aggiornato automaticamente. Maggiori informazioni su Red Hat Network
sono disponibili online sul seguente URL: https://rhn.redhat.com/.
Quando il boot loader secondario è in memoria, viene visualizzata la schermata grafica che mostra i
diversi sistemi operativi o i kernel che sono stati configurati per l'avvio. Su questa schermata un utente
può usare i tasti direzionali per scegliere quale sistema operativo o kernel vuole avviare e premere
Invio. Se nessun tasto è premuto, il boot loader carica la selezione di default dopo un determinato
periodo di tempo.
Once the second stage boot loader has determined which kernel to boot, it locates the corresponding
kernel binary in the /boot/ directory. The kernel binary is named using the following format — /
boot/vmlinuz-<kernel-version> file (where <kernel-version> corresponds to the kernel
version specified in the boot loader's settings).
GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer to the chapter titled The ext3 File System in the Red
Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information on the ext3 file system.
242
Il kernel
For instructions on using the boot loader to supply command line arguments to the kernel, refer to
Appendice E, Il boot loader GRUB. For information on changing the runlevel at the boot loader prompt,
refer Sezione E.7, «Changing Runlevels at Boot Time».
Il boot loader colloca quindi in memoria una o più immagini initramfs. Successivamente il kernel
decomprime e trasferisce queste immagini dalla memoria a /sysroot/, un file system virtuale basato
sulla RAM tramite il comando cpio. initramfs viene usato dal kernel per caricare tutti i driver ed i
moduli necessari per avviare il sistema. Questa operazione è particolarmente importante se si dispone
di unità SCSI o se i sistemi utilizzano il file system ext3 o ext4.
Dopo avere caricato in memoria il kernel e l'immagine initramfs, il boot loader trasferisce il
controllo del processo di avvio al kernel.
For a more detailed overview of the GRUB boot loader, refer to Appendice E, Il boot loader GRUB.
F.2.3. Il kernel
When the kernel is loaded, it immediately initializes and configures the computer's memory and
configures the various hardware attached to the system, including all processors, I/O subsystems,
and storage devices. It then looks for the compressed initramfs image(s) in a predetermined
location in memory, decompresses it directly to /sysroot/, and loads all necessary drivers. Next, it
initializes virtual devices related to the file system, such as LVM or software RAID, before completing
the initramfs processes and freeing up all the memory the disk image once occupied.
Dopo l'inizializzazione di tutti i dispositivi del sistema da parte del kernel, viene creato un dispositivo
root, montata la partizione root di sola lettura e liberata la memoria non utilizzata.
Il kernel risulta così caricato in memoria e operativo. Tuttavia, senza alcuna applicazione che consenta
all'utente di fornire un input significativo al sistema, il kernel non è molto utile.
Per configurare l'ambiente utente, il kernel esegue il programma /sbin/init.
F.2.4. Il programma /sbin/init
Il programma /sbin/init (chiamato anche init) coordina la fase restante del processo di avvio e
configura l'ambiente per l'utente.
Quando il comando init viene eseguito, diventa il genitore di tutti i processi che si avviano
automaticamente sul sistema. Innanzitutto esegue lo script /etc/rc.d/rc.sysinit che
imposta il percorso dell'ambiente, attiva lo swap, controlla i filesystem e si occupa di tutti i processi
che vanno eseguiti per l'inizializzazione del sistema. Per esempio, la maggior parte dei sistemi
utilizza un orologio, così rc.sysinit legge il file di configurazione /etc/sysconfig/clock
per inizializzare l'orologio dell'hardware. Un altro esempio potrebbe essere quello con il quale è
necessario inizializzare processi speciali per le porte seriali, rc.sysinit può eseguire anche il file /
etc/rc.serial.
The init command then runs the /etc/inittab script, which describes how the system should
be set up in each SysV init runlevel. Runlevels are a state, or mode, defined by the services listed
in the SysV /etc/rc.d/rc<x>.d/ directory, where <x> is the number of the runlevel. For more
information on SysV init runlevels, refer to Sezione F.4, «SysV Init Runlevels».
Successivamente il comando init imposta la libreria di funzione della sorgente, /etc/rc.d/
init.d/functions, per il sistema il quale a sua volta configura il modo di avvio o come eliminare e
determinare il PID di un programma.
243
Appendice F. Processo di avvio, init e spegnimento
A questo punto il programma init avvia tutti i processi di background cercando nella relativa
directory rc, il runlevel specificato come predefinito in /etc/inittab. Le directory rc sono
numerate in modo da corrispondere ai runlevel che rappresentano. Per esempio /etc/rc.d/rc5.d/
è la directory per il runlevel 5.
Quando si esegue l'avvio dal runlevel 5, il programma init cerca nella directory /etc/rc.d/
rc5.d/ per determinare quali processi iniziare e quali da arrestare.
Di seguito è riportato un esempio che illustra la directory /etc/rc.d/rc5.d/:
K05innd -> ../init.d/innd
K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd
K10dc_server -> ../init.d/dc_server
K10psacct -> ../init.d/psacct
K10radiusd -> ../init.d/radiusd
K12dc_client -> ../init.d/dc_client
K12FreeWnn -> ../init.d/FreeWnn
K12mailman -> ../init.d/mailman
K12mysqld -> ../init.d/mysqld
K15httpd -> ../init.d/httpd
K20netdump-server -> ../init.d/netdump-server
K20rstatd -> ../init.d/rstatd
K20rusersd -> ../init.d/rusersd
K20rwhod -> ../init.d/rwhod
K24irda -> ../init.d/irda
K25squid -> ../init.d/squid
K28amd -> ../init.d/amd
K30spamassassin -> ../init.d/spamassassin
K34dhcrelay -> ../init.d/dhcrelay
K34yppasswdd -> ../init.d/yppasswdd
K35dhcpd -> ../init.d/dhcpd
K35smb -> ../init.d/smb
K35vncserver -> ../init.d/vncserver
K36lisa -> ../init.d/lisa
K45arpwatch -> ../init.d/arpwatch
K45named -> ../init.d/named
K46radvd -> ../init.d/radvd
K50netdump -> ../init.d/netdump
K50snmpd -> ../init.d/snmpd
K50snmptrapd -> ../init.d/snmptrapd
K50tux -> ../init.d/tux
K50vsftpd -> ../init.d/vsftpd
K54dovecot -> ../init.d/dovecot
K61ldap -> ../init.d/ldap
K65kadmin -> ../init.d/kadmin
K65kprop -> ../init.d/kprop
K65krb524 -> ../init.d/krb524
K65krb5kdc -> ../init.d/krb5kdc
K70aep1000 -> ../init.d/aep1000
K70bcm5820 -> ../init.d/bcm5820
K74ypserv -> ../init.d/ypserv
K74ypxfrd -> ../init.d/ypxfrd
K85mdmpd -> ../init.d/mdmpd
K89netplugd -> ../init.d/netplugd
K99microcode_ctl -> ../init.d/microcode_ctl
S04readahead_early -> ../init.d/readahead_early
S05kudzu -> ../init.d/kudzu
S06cpuspeed -> ../init.d/cpuspeed
S08ip6tables -> ../init.d/ip6tables
S08iptables -> ../init.d/iptables
S09isdn -> ../init.d/isdn
244
Il programma /sbin/init
S10network -> ../init.d/network
S12syslog -> ../init.d/syslog
S13irqbalance -> ../init.d/irqbalance
S13portmap -> ../init.d/portmap
S15mdmonitor -> ../init.d/mdmonitor
S15zebra -> ../init.d/zebra
S16bgpd -> ../init.d/bgpd
S16ospf6d -> ../init.d/ospf6d
S16ospfd -> ../init.d/ospfd
S16ripd -> ../init.d/ripd
S16ripngd -> ../init.d/ripngd
S20random -> ../init.d/random
S24pcmcia -> ../init.d/pcmcia
S25netfs -> ../init.d/netfs
S26apmd -> ../init.d/apmd
S27ypbind -> ../init.d/ypbind
S28autofs -> ../init.d/autofs
S40smartd -> ../init.d/smartd
S44acpid -> ../init.d/acpid
S54hpoj -> ../init.d/hpoj
S55cups -> ../init.d/cups
S55sshd -> ../init.d/sshd
S56rawdevices -> ../init.d/rawdevices
S56xinetd -> ../init.d/xinetd
S58ntpd -> ../init.d/ntpd
S75postgresql -> ../init.d/postgresql
S80sendmail -> ../init.d/sendmail
S85gpm -> ../init.d/gpm
S87iiim -> ../init.d/iiim
S90canna -> ../init.d/canna
S90crond -> ../init.d/crond
S90xfs -> ../init.d/xfs
S95atd -> ../init.d/atd
S96readahead -> ../init.d/readahead
S97messagebus -> ../init.d/messagebus
S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd
S99local -> ../rc.local
Come illustrato in questa lista, nessuno degli script che avviano e arrestano realmente i servizi si trova
nella directory /etc/rc.d/rc5.d/ . Tutti i file in /etc/rc.d/rc5.d/ sono link simbolici diretti a
script che si trovano nella directory /etc/rc.d/init.d/. I link simbolici sono utilizzati in ciascuna
delle directory rc per fare in modo che i runlevel possano essere riconfigurati creando, modificando
ed eliminando i link simbolici senza influire sugli script a cui fanno riferimento.
Il nome di ciascun link simbolico inizia con K o S. I link K sono processi che vengono terminati, mentre
quelli che iniziano con S vengono avviati.
The init command first stops all of the K symbolic links in the directory by issuing the /etc/rc.d/
init.d/<command> stop command, where <command> is the process to be killed. It then starts all
of the S symbolic links by issuing /etc/rc.d/init.d/<command> start.
Note
Una volta terminato il processo d'avvio del sistema, sarà possibile eseguire il login come
utente root ed eseguire gli stessi script per avviare ed arrestare i servizi. Per esempio, il
comando /etc/rc.d/init.d/httpd stop arresta il server HTTP di Apache.
245
Appendice F. Processo di avvio, init e spegnimento
Ciascuno dei link simbolici è numerato in modo da stabilire l'ordine di avvio. Potete modificare l'ordine
in cui i servizi vengono avviati o interrotti cambiando questo numero. Più il numero è basso, prima
il servizio corrispondente viene avviato. I link simbolici che presentano lo stesso numero, vengono
avviati in base ad un ordine alfabetico.
Note
One of the last things the init program executes is the /etc/rc.d/rc.local file. This
file is useful for system customization. Refer to Sezione F.3, «Esecuzione di programmi
aggiuntivi durante l'avvio» for more information about using the rc.local file.
After the init command has progressed through the appropriate rc directory for the runlevel, the
/etc/inittab script forks an /sbin/mingetty process for each virtual console (login prompt)
allocated to the runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while runlevel 1 (single
user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The /sbin/mingetty process opens
2
communication pathways to tty devices , sets their modes, prints the login prompt, accepts the user's
username and password, and initiates the login process.
Nel runlevel 5, /etc/inittab esegue lo script /etc/X11/prefdm. Lo script prefdm esegue l'X
3
display manager preferito — gdm, kdm, o xdm, a seconda dei contenuti del file /etc/sysconfig/
desktop.
Una volta terminato, il sistema è operativo sul runlevel 5, mostrando anche una schermata di login.
F.3. Esecuzione di programmi aggiuntivi durante l'avvio
Lo script /etc/rc.d/rc.local viene eseguito dal comando init al momento dell'avvio oppure
ogni qualvolta si modifica il runlevel. Aggiungendo dei comandi nella parte inferiore dello script
risulta essere più semplice eseguire le operazioni necessarie come l'avvio dei servizi speciali oppure
l'inizializzazione dei dispositivi senza scrivere degli script complessi all'interno della directory /etc/
rc.d/init.d/, creando quindi dei link simbolici.
The /etc/rc.serial script is used if serial ports must be setup at boot time. This script runs
setserial commands to configure the system's serial ports. Refer to the setserial man page for
more information.
F.4. SysV Init Runlevels
Il sistema di runlevel SysV init fornisce un processo standard per controllare quale programma init
viene avviato o interrotto per un runlevel particolare. SysV init è stato scelto perchè è piè semplice da
utilizzare e più flessibile del processo tradizionale a stile BSD init.
I file di configurazione di SysV init si trovano in /etc/rc.d/. In questa directory troverete gli script
rc, rc.local, rc.sysinit e facoltativamente gli script rc.serial e le seguenti directory:
init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/
Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about tty devices.
Consultate la Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide per maggiori informazioni sui display manager.
246
Runlevel
La directory init.d/ contiene gli script utilizzati dal comando /sbin/init durante il controllo dei
servizi. Ognuna delle directory numerate, rappresentano i sei runlevel configurati in modo predefinito
per Fedora.
F.4.1. Runlevel
Il concetto dietro i runlevel SysV init si basa sul fatto che è possibile utilizzare sistemi diversi in modi
differenti. Per esempio, un server opera in modo più efficiente sulle risorse del computer creato dal
sistema X Window, se esso non presenta alcun sovraccarico. Altre volte, un amministratore di sistema
potrebbe avere il bisogno di operare in un runlevel minore per effettuare delle operazioni di diagnosi,
come risolvere delle corruzioni sul disco in runlevel 1.
Le caratteristiche di ogni runlevel determinano quale servizio èinterrotto e quale viene avviato dal
comando init. Per esempio, runlevel 1 (modalità utente singolo) interrompe qualunque servizio di
rete, mentre il runlevel 3 avvia questi servizi. Assegnando specifici servizi per l'interruzione o l'avvio
di un particolare runlevel, init è in grado di modificare la modalità del computer senza che l'utente
debba interrompere o avviare i servizi manualmente.
I seguenti runlevel sono definiti in modo predefinito in Fedora:
• 0 — Arresto
• 1 — Modalità a utente singolo
• 2 — Non utilizzato (definito dall'utente)
• 3 — Modalità multiutente completa
• 4 — Non utilizzato (definito dall'utente)
• 5 — Modalità grafica multiutente completa (con schermata di login basata su X)
• 6 — Riavvio
In generale, gli utenti eseguono Fedora con un runlevel 3 o 5 — entrambi sono modalità utente
multiplo complete. Talvolta gli utenti personalizzano i runlevel 2 e 4 per far fronte a requisiti specifici, in
quanto i suddetti runlevel non vengono utilizzati.
Il runlevel predefinito per il sistema è scritto nel file /etc/inittab. Per scoprire il runlevel di default
per un sistema, cercare la riga simile a quella riportata all'inizio del file /etc/inittab:
id:5:initdefault:
Il runlevel predefinito nell'esempio di cui sopra, è cinque, come indicato dal numero dopo i primi due
punti. Per cambiarlo, modificare /etc/inittab come root.
Warning
Stare attenti quando si modifica il file /etc/inittab. Errori semplici possono causare
l'impossibilità di riavvio del sistema. Se si verifica quanto detto, usare un dischetto di
avvio, immettere la modalità utente singolo, o la madalità rescue e correggere il file.
247
Appendice F. Processo di avvio, init e spegnimento
Per maggiori informazioni sulla modalità rescue ed utente singolo, consultare il capitolo
Ripristino di base del sistema nella Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.
It is possible to change the default runlevel at boot time by modifying the arguments passed by the
boot loader to the kernel. For information on changing the runlevel at boot time, refer to Sezione E.7,
«Changing Runlevels at Boot Time».
F.4.2. Utilità dei Runlevel
Uno dei migliori modi per configurare il runlevel è di utilizzare initscript utility. Questi strumenti sono
disegnati per semplificare la manutenzione dei file nella gerarchia delle directory SysV init e solleva gli
amministratori di sistema dall'incombenza di manipolare i numerosi link simbolici nelle sottodirectory di
/etc/rc.d/.
Fedora fornisce tre strumenti di questo tipo:
• /sbin/chkconfig — L'utilità /sbin/chkconfig fornisce uno strumento semplice da linea di
comando, per la manutenzione della gerarchia della directory /etc/rc.d/init.d/.
• /usr/sbin/ntsysv — L'utilità basata su ncurses/sbin/ntsysv, fornisce una interfaccia basata sul
testo interattiva, più facile da usare, per alcuni utenti, di chkconfig.
• Strumento configurazione servizi — Il programma grafico Strumento configurazione servizi
(system-config-services) è uno strumento flessibile per la configurazione dei runlevel.
Consultare il capitolo Controllo accesso ai servizi nella Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide
per maggiori informazioni su questi strumenti.
F.5. Arresto del sistema
Per arrestare Fedora, l'utente root può emettere il comando /sbin/shutdown. La pagina man
shutdown presenta un elenco completo di opzioni ma le due più comunemente usate sono:
/sbin/shutdown -h now /sbin/shutdown -r now
Dopo aver eseguito l'arresto, l'opzione -h arresta la macchina e l'opzione -r la riavvia.
Gli utenti della console PAM possono usare i comandi reboot e halt per arrestare il sistema se
si trovano dal runlevel 1 fino al runlevel 5. Per maggiori informazioni sugli utenti di console PAM,
consultare la Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.
Se il computer non si spegne da solo, fare attenzione a non spegnerlo fino a quando non appare un
messaggio indicando che il sistema è stato arrestato.
Se non si attende la comparsa del messaggio, ne consegue che non tutte le partizioni del disco fisso
vengono smontate, risultando in una corruzione del sistema.
248
Appendice G. Altra documentazione
tecnica
This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as anaconda.
To learn more about
anaconda, visit the project Web page: http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda.
Sia anaconda che il sistema Fedora usano un gruppo comune di componenti software. Per
informazioni dettagliate sulle tecnologie chiave, fare riferimento ai siti web elencati di seguito:
Boot loader
Fedora uses the
GRUB boot loader. Refer to http://www.gnu.org/software/grub/ for more information.
Partizionamento del disco
Fedora uses parted to partition disks. Refer to http://www.gnu.org/software/parted/ for more
information.
Gestione dello storage
Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage
storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to http://
www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/ for more information.
Supporto audio
The Linux kernel used by Fedora incorporates
PulseAudio audio server. For more information about PulseAudio, refer to the project
documentation: http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation.
Sistema grafico
Both the installation system and Fedora use the
Xorg suite to provide graphical capabilities. Components of Xorg manage the display, keyboard
and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to http://www.x.org/ for
more information.
Display remoti
Fedora and anaconda include
VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays.
For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: http://
www.realvnc.com/documentation.html.
Interfaccia a linea di comando
By default, Fedora uses the GNU bash shell to provide a command-line interface. The GNU Core
Utilities complete the command-line environment. Refer to http://www.gnu.org/software/bash/
bash.html for more information on bash. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to
http://www.gnu.org/software/coreutils/.
Accesso remoto al sistema
Fedora incorporates the
OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH
249
Appendice G. Altra documentazione tecnica
service enables a number of functions, which include access to the command-line from other
systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process
anaconda may use the scp
feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site
for more information: http://www.openssh.com/.
Controllo degli accessi
SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard
Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information: http://
docs.fedoraproject.org/selinux-guide.
Firewall
The Linux kernel used by Fedora incorporates the netfilter framework to provide
firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both netfilter, and
the iptables administration facilities: http://netfilter.org/documentation/index.html.
Installazione del software
Fedora uses
yum to manage the RPM packages that make up the system. Refer to http://
docs.fedoraproject.org/yum/ for more information.
Virtualization
Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same
computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora
host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter.
Refer to http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization for more information.
250
Appendice H. Contributori e metodi di
produzione
H.1. Contributori
1
• Fabian Affolter (traduttore - Tedesco)
2
• Amanpreet Singh Alam (traduttore - Punjabi)
• Jean-Paul Aubry (traduttore - Francese)
• David Barzilay (traduttore - Portoghese Brasiliano)
3
• Domingo Becker (traduttore - Spagnolo)
• Subhransu Behera (traduttore - Oriya)
• Michał Bentkowski (traduttore - Polacco)
• Rahul Bhalerao (traduttore - Marathi)
• Runa Bhattacharjee (traduttore - Bengali (India))
4
• Teta Bilianou (traduttore - Greco)
• Lucas Brausch (traduttore - Tedesco)
5
• Hector Daniel Cabrera (traduttore - Spagnolo)
6
• David Cantrell (scrittore - istallazione VNC)
• Guido Caruso (traduttore - Italiano)
• Guillaume Chardin (traduttore - Francese)
7
• Nikos Charonitakis (traduttore - Greco)
• Chester Cheng (traduttore - Cinese (tradizionale))
• Glaucia Cintra (traduttore - Portoghese Brasiliano)
• Fabien Decroux (traduttore - Francese)
8
• Hans De Goede (scrittore - iSCSI)
• Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (traduttore - Spagnolo)
9
• Piotr Drąg (traduttore - Polacco)
• Damien Durand
10
(traduttore - Francese)
11
• Stuart Ellis (scrittore, editor)
12
• Ali Fakoor
(traduttore - Persiano)
251
Appendice H. Contributori e metodi di produzione
• Felix I (translator - Tamil)
• Tony Fu (traduttore - Cinese (Semplificato))
• Paul W. Frields
13
(scrittore, editor)
• Paul Gampe (traduttore - Giapponese)
• Sree Ganesh (traduttore - Telugu)
• Dimitris Glezos
14
(traduttore - Greco)
• Guillermo Gómez
16
• Rui Gouveia
15
(traduttore - Spagnolo)
(traduttore - Portoghese)
• Kiyoto James Hashida (traduttore - Giapponese)
• Severin Heiniger (traduttore - Tedesco)
• Xi Huang (traduttore - Cinese (semplificato))
• Ryuichi Hyugabaru (traduttore - Giapponese)
• Jayaradha N (traduttore - Tamil)
• Chris Johnson (scrittore)
• Eunju Kim (traduttore - Coreano)
• Michelle J Kim (traduttore -Coreano)
17
• Miloš Komarčević
(traduttore - Serbo)
• Alexey Kostyuk (traduttore - Russo)
• Daniela Kugelmann (traduttore - Tedesco)
18
• Rüdiger Landmann
• Magnus Larsson
19
(scrittore, editor)
(traduttore - Svedese)
20
• Christopherus Laurentius
(traduttore - Indonesiano)
• Florent Le Coz (traduttore - Francese)
• Erick Lemon (scrittore)
• Andy Lu (traduttore - Cinese (semplificato))
• Wei Liu (traduttore - Cinese (semplificato))
• Yelitza·Louze (traduttore - Spagnolo)
• Gan Lu (traduttore - Cinese (semplificato))
• Igor Miletić
252
21
(traduttore - Serbo)
Contributori
• Noriko Mizumoto (traduttore - Giapponese)
• Jeremy W. Mooney (scrittore)
• Enikő Nagy (traduttore - Ungerese)
• Igor Nestorović (traduttore - Serbo)
• David Nalley
22
(scrittore, editor)
• John Nguyen (scrittore)
• Manuel Ospina (traduttore - Spagnolo)
• Janis Ozolins (traduttore - Lettone)
• Ankit Patel (traduttore - Gujarati)
• Davidson Paulo
23
(traduttore - Brasiliano Portoghese)
• Ani Peter (traduttore - Malayalam)
• Amitakhya Phukan
• Silvio Pierro
25
24
(traduttore - Assamese)
(traduttore - Italiano)
• Micha Pietsch (traduttore - Tedesco)
• José Nuno Pires (traduttore - Portoghese)
• Piotr Podgórski (traduttore - Polacco)
• Yulia Poyarkova (traduttore - Russo)
• Shankar Prasad (traduttore - Kannada)
• Rajesh Ranjan (traduttore - Hindi)
26
• Tommy Reynolds
(scrittore)
• Tim Richert (traduttore - Tedesco)
27
• Dominik Sandjaja
(traduttore - Tedesco)
• Sharuzzaman Ahmat Raslan
29
• Mohsen Saeedi
• Tian Shixiong
30
28
(traduttore - Malay)
(traduttore - Persiano)
(traduttore - Cinese (semplificato))
• Audrey Simons (traduttore - Francese)
• Keld Simonsen (traduttore - Danese)
31
• Jared K. Smith
(scrittore, editor)
• Espen Stefansen (traduttore - Norwegian Bokmål)
253
Appendice H. Contributori e metodi di produzione
• Sulyok Péter
32
(traduttore - Ungherese)
33
• Sümegi Zoltán
(traduttore - Ungherese)
• Francesco Tombolini
34
(traduttore - Italiano)
• Timo Trinks (traduttore - Tedesco)
• Dimitris Typaldos
35
(traduttore - Greco)
• Göran Uddeborg (traduttore - Svedese)
• Michaël Ughetto
36
(traduttore - Francese)
• Francesco Valente (traduttore - Italiano)
37
• Karsten Wade
(scrittore, editor, publicatore)
• Sarah Saiying Wang (traduttore - Cinese (semplificato))
• Geert Warrink
38
(traduttore - Olandese)
• Elizabeth Ann West (editor)
• Tyronne Wickramarathne (traduttore - Sinhalese)
• Ben Wu (traduttore - Cinese (tradizionale))
• Xiaofan Yang (traduttore - Cinese (semplificato))
39
• Yuan Yijun
(traduttore - Cinese (semplificato))
• Diego Búrigo Zacarão
41
• Izaac Zavaleta
40
(traduttore - Brasiliano Portoghese)
(traduttore - Spagnolo)
http://docs.fedoraproject.org/install-guide/
H.2. Metodi di produzione
Gli scrittori producono la guida all'installazione direttamente in DocBook XML in un repository di
controllo revisione. Essi collaborano con altri esperti di altre cose durante la fase di versione beta di
Fedora per spiegare il processo di installazione. Il gruppo di modifica assicura la consistenza e la
qualità della guida finale. A questo punto, il gruppo dei traduttori produce le versioni in altre lingue
delle note di rilascio e quindi diventano disponibili al pubblico come parte di Fedora. Il gruppo di
pubblicazione inoltre rende disponibili le guide e gli errata corrige successivi tramite web.
254
Appendice I. Storia revisione
Revisione
11.0.0
Wed Apr 01 2009
Hans De Goede [email protected], Paul
W. Frields [email protected], Ruediger
Landmann [email protected], David
Nalley [email protected],
The anaconda team, Red Hat
Engineering Content Services
[email protected]
Aggiornamento principale, che include il materiale dalla Guida all'installazione Red Hat Enterprise
Linux e da altrove, oltre a correzioni per molti errori
Revisione
10.0.1
Mon Feb 16 2009
Ruediger Landmann
[email protected]
Conversione per essere compilata da Publican
Revisione
10.0.0
Mon Nov 24 2008
Karsten Wade [email protected]
Creata e publicata la versione di Fedora 10
Revisione
9.9.2
Sat Oct 18 2008
Jared K. Smith [email protected]
Preparazione per il rilascio di Fedora 10
Revisione
9.0.2
Fri Jul 25 2008
Paul W. Frields [email protected]
Corrette istruzioni errate di livecd-tools
Revisione
9.0.1
Sat Jun 28 2008
Paul W. Frields [email protected]
Corretti molti errori
Revisione
9.0.0
Tue May 13 2008
Paul W. Frields [email protected]
Aggiunta informazione sull'aggiornamento della distribuzione
255
256
Indice analitico
Simboli
/boot/ partition
recommended partitioning, 64
/root/install.log
install log file location, 82
/var/ partition
recommended partitioning, 64
A
adding partitions, 68
file system type, 70
Anaconda, 249
architecture, 4
determining, 4
array (vedi RAID)
ATAPI CD-ROM
unrecognized, problems with, 35
automatic partitioning, 51, 51, 54
B
Basic Input/Output System (vedi BIOS)
BIOS
definition of, 241
(vedi anche boot process)
BIOS (Basic Input/Output System), 8
BitTorrent, 4
seeding, 4
boot CD-ROM, 12
creating, 12
boot loader, 45, 71
(vedi anche GRUB)
configuration, 71
GRUB, 71
installing on boot partition, 74
MBR, 74
password, 74
upgrading, 45
boot loader password, 74
boot loaders, 229
(vedi anche GRUB)
definition of, 229
boot methods
boot CD-ROM, 12
USB pen drive, 12
boot options, 32
boot.iso , 33
linux mediacheck , 15
mediacheck, 33
serial mode, 33
UTF-8, 33
text mode, 33
boot process, 241, 241
(vedi anche boot loaders)
chain loading, 229
direct loading, 229
for x86, 241
stages of, 241, 241
/sbin/init command, 243
BIOS, 241
boot loader, 242
EFI shell, 241
kernel, 243
boot.iso, 12, 33
booting
emergency mode, 189
installation program
x86, AMD64 and Intel 64, 31
rescue mode, 186
single-user mode, 188
C
canceling the installation, 35
CD-ROM
ATAPI, 35
unrecognized, problems with, 35
boot CD-ROM, creating, 12
IDE, 35
unrecognized, problems with, 35
installation from, 35
SCSI, 35
CD/DVD media
booting, 8
downloading, 3
(vedi anche ISO images)
chkconfig , 248
(vedi anche services)
clock, 48
configuration
clock, 48, 48
GRUB, 71
hardware, 17
time, 48
time zone, 48
console virtuali, 28
consoles, virtual, 28
D
DHCP
diskless environment, 112
257
Indice analitico
PXE installations, 112
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), 46
Disk Partitioner
adding partitions, 68
disk partitioning, 51
disk space, 11
diskette
media, 19
diskless environment
DHCP configuration, 112
dmraid
installation, 53
domain name, 47
driver diskette, 31
driver disks, 100
driver media, 19
creating diskette from image, 19
produced by others, 19
produced by Red Hat, 19
using a driver image, 20
E
EFI shell
definition of, 241
(vedi anche boot process)
emergency mode, 189
ext2 (vedi file systems)
ext3 (vedi file systems)
ext4 (vedi file systems)
extended partitions, 211
Extensible Firmware Interface shell (vedi EFI
shell)
F
feedback
contact information for this manual, xiv
file system
formats, overview of, 207
file system types, 70
file systems
ext2, 36
ext3, 36
ext4, 36
vfat, 36
firewall
documentation, 250
Firstboot, 173
FTP
installation, 13
258
G
GRUB, 71, 242
(vedi anche boot loaders)
additional resources, 238
installed documentation, 238
related books, 239
useful websites, 238
alternatives to, 76
boot process, 229
Changing Runlevels at Boot Time, 238
changing runlevels with, 233
commands, 234
configuration, 71
configuration file
/boot/grub/grub.conf , 236
structure, 236
definition of, 229
documentation, 249
features, 230
installing, 230
interfaces, 233
command line, 233
menu, 233
menu entry editor, 233
order of, 234
menu configuration file, 236
directives, 237
role in boot process, 242
terminology, 231
devices, 231
files, 232
root file system, 232
grub.conf , 236
(vedi anche GRUB)
H
halt, 248
(vedi anche shutdown)
Hard disk
initializing, 42
hard disk
basic concepts, 207
extended partitions, 211
file system formats, 207
partition introduction, 209
partition types, 210
partitioning of, 207
hard drive installation, 36
preparing for, 14
hardware
compatibility, 11
configuration, 17
hostname, 46
HTTP
installation, 13, 39
I
IDE CD-ROM
unrecognized, problems with, 35
init command, 243
(vedi anche boot process)
configuration files
/etc/inittab , 246
role in boot process, 243
(vedi anche boot process)
runlevels
directories for, 246
runlevels accessed by, 247
SysV init
definition of, 246
install log file
/root/install.log , 82
installation
aborting, 35
can you install with a CD-ROM or DVD, 11
CD-ROM, 35
disk space, 11
FTP, 13
GUI
CD-ROM, 27
hard drive, 14, 36
HTTP, 13, 39
keyboard navigation, 30
kickstart (vedi kickstart installations)
mediacheck, 33
method
CD-ROM, 34
hard drive, 34
NFS image, 34
selecting, 34
URL, 34
network, 13
NFS, 13, 38
server information, 38
partitioning, 56
problems
IDE CD-ROM related, 35
program
graphical user interface, 27
starting, 31
text mode user interface, 28
virtual consoles, 28
serial mode, 33
UTF-8, 33
starting, 35
text mode, 33
installation media
testing, 15
installation program
x86, AMD64 and Intel 64
booting, 31
installing packages, 76
IPv4, 46
iscsi
installation, 53
ISO images
downloading, 1, 3
K
kernel
role in boot process, 243
kernel options, 34
keyboard
configuration, 41
navigating the installation program using, 30
keymap
selecting type of keyboard, 41
Kickstart, 98
kickstart
how the file is found, 146
Kickstart Configurator , 153
%post script, 168
%pre script, 166
authentication options, 162
basic options, 153
boot loader, 155
boot loader options, 155
Display configuration, 163
firewall configuration, 162
installation method selection, 154
interactive, 154
keyboard, 153
language, 153
network configuration, 161
package selection, 165
partitioning, 156
software RAID, 158
preview, 153
reboot, 154
root password, 153
encrypt, 153
saving, 169
SELinux configuration, 163
259
Indice analitico
text mode installation, 154
time zone, 153
kickstart file
%include , 140
%post, 143
%pre, 141
auth , 121
authconfig , 121
autopart , 120
autostep , 121
bootloader , 123
CD-ROM-based, 144
clearpart , 124
cmdline , 124
creating, 120
device , 124
diskette-based, 144
driverdisk , 124
firewall , 125
firstboot , 125
flash-based, 144
format of, 119
graphical , 126
halt , 126
ignoredisk , 121
include contents of another file, 140
install , 126
installation methods, 126
interactive , 127
iscsi , 127
key , 127
keyboard , 127
lang , 128
langsupport , 128
logging , 129
logvol , 128
mediacheck , 129, 129, 136
mouse , 130
multipath , 131
network , 130
network-based, 145, 146
options, 120
partitioning examples, 140
package selection specification, 140
part , 131
partition , 131
post-installation configuration, 143
poweroff , 134
pre-installation configuration, 141
raid , 134
reboot , 135
260
rootpw , 136
selinux , 136
services , 137
shutdown , 137
skipx , 137
text , 137
timezone , 137
upgrade , 138
user , 138
vnc , 138
volgroup , 138
what it looks like, 119
xconfig , 139
zerombr , 139
zfcp , 139
kickstart installations, 119
CD-ROM-based, 144
diskette-based, 144
file format, 119
file locations, 144
flash-based, 144
installation tree, 145
LVM, 128
network-based, 145, 146
starting, 146
from a boot CD-ROM, 146
from CD-ROM #1 with a diskette, 146
L
language
selecting, 40
LILO, 242
(vedi anche boot loaders)
role in boot process, 242
LVM
documentation, 249
logical volume, 227
physical volume, 227
understanding, 227
volume group, 227
with kickstart, 128
M
master boot record, 71
Master Boot Record, 185 (vedi MBR)
reinstalling, 188
MBR
definition of, 241, 241
(vedi anche boot loaders)
(vedi anche boot process)
installing boot loader on, 74
memory testing mode, 102
mirror, 3
modem, 46
mount points
partitions and, 217
N
network
installations
HTTP, 39
NFS, 38
network installation
performing, 37
preparing for, 13
NFS
installation, 13, 38
NFS (Network File System)
install from, 37
NTFS partitions
resizing, 2
NTP (Network Time Protocol), 48, 175
ntsysv , 248
(vedi anche services)
O
OpenSSH, 249
(vedi anche SSH)
OS/2 boot manager, 74
P
package groups, 80
packages
groups, 76
selecting, 76
installing, 76
selecting, 76
parted partitioning utility, 216
partition
extended, 211
illegal, 58
root, 58
partitioning, 56
automatic, 54
basic concepts, 207
creating new, 68
file system type, 70
deleting, 71
destructive, 213
editing, 71
extended partitions, 211
how many partitions, 209, 217
introduction to, 209
making room for partitions, 212
mount points and, 217
naming partitions, 216
non-destructive, 214
numbering partitions, 216
other operating systems, 217
primary partitions, 209
recommended, 64
types of partitions, 210
using free space, 212
using in-use partition, 213
using unused partition, 212
Partitioning , 56
adding partitions
file system type, 70
buttons, 58
deleting partitions, 71
editing partitions, 71
password
boot loader, 74
setting root, 49
programs
running at boot time, 246
PulseAudio, 249
PXE (Pre-boot eXecution Environment), 25
PXE installations
adding hosts, 111
boot message, custom, 112
configuration, 110
DHCP configuration, 112
overview, 110
performing, 112
setting up the network server, 110
R
RAID
creating a software RAID, 58
hardware, 53
kickstart installations, 134
Kickstart Configurator, 158
partitioning a RAID, 58
software, 53
system unbootable after disk failure, 231
trouble booting from drive attached to RAID
card, 83
rc.local
modifying, 246
rc.serial , 246
(vedi anche setserial command)
re-installation, 191
261
Indice analitico
removing
Fedora, 193
rescue discs, 103
rescue mode, 75, 103
definition of, 186
utilities available, 188
root / partition
recommended partitioning, 64
root password, 49
runlevel 1, 188
runlevels (vedi init command)
changing with GRUB, 233
configuration of, 248
(vedi anche services)
S
scp, 250
(vedi anche SSH)
selecting
packages, 76
SELinux
documentation, 250
serial console, 94
serial ports (vedi setserial command)
services
configuring with chkconfig , 248
configuring with ntsysv , 248
configuring with Services Configuration Tool ,
248
Services Configuration Tool , 248
(vedi anche services)
setserial command
configuring, 246
Setup Agent
via Kickstart, 125
shutdown, 248
(vedi anche halt)
single-user mode, 188
SSH (Secure SHell)
documentation, 250
starting
installation, 31, 35
steps
disk space, 11
hardware compatibility, 11
installing with CD-ROM or DVD, 11
swap file
upgrade, 192
swap partition
recommended partitioning, 64
syslog, 97
262
system recovery, 185
common problems, 185
forgetting the root password, 185
hardware/software problems, 185
reinstalling the boot loader, 188
unable to boot into Fedora, 185
system-config-kickstart (vedi Kickstart
Configurator )
SysV init (vedi init command)
T
TCP/IP configuration, 37
Telnet, 97
text interface, 94
tftp , 112
time zone
configuration, 48
traceback messages
saving traceback messages without
removeable media, 85, 85
troubleshooting, 83
after the installation, 87
Apache-based httpd service hangs during
startup, 90
booting into a graphical environment, 87
booting into GNOME or KDE, 87
booting into the X Window System, 87
graphical GRUB screen, 87
logging in, 88
printers, 90
RAM not recognized, 89
Sendmail hangs during startup, 90
sound configuration, 90
X (X Window System), 88
X server crashes, 88
beginning the installation, 84
frame buffer, disabling, 84
GUI installation method unavailable, 84
booting, 83
RAID cards, 83
signal 11 error, 83
CD-ROM failure
CD-ROM verification, 15, 33
during the installation, 84
completing partitions, 85
No devices found to install Fedora error
message, 84
partition tables, 85, 85
Python errors, 86
saving traceback messages without
removeable media, 85
using remaining hard drive space, 85
U
uninstalling, 193
Update System, 179, 180
upgrade, 191
adding a swap file, 192
USB flash media
booting, 8
downloading, 3
USB pen card
driver image, 20
USB pen drive
boot methods, 12
user interface, graphical
installation program, 27
user interface, text mode
installation program, 28
V
vfat (vedi file systems)
Virtualization
documentation, 250
VNC (Virtual Network Computing), 96
documentation, 249
enabling, 96
installing client, 96
listening mode, 96
X
Xorg, 249
Y
yum, 180
documentation, 250
263
264

Documenti analoghi