Hauser Endress nivotester FTL 320
Transcript
Hauser Endress nivotester FTL 320
KA 021F/27/a6/05.00 nivotester FTL 320 ru Ïðåîáðàçîâàòåëü äàò÷èêà ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè e Level Limit Switch Instruction Manual f Detecteur de niveau Mise en service es Detector de nivel Instrucciones i Interruttore di livello Manuale di installazione e montaggio nl Niveauschakelaar Inbedrijfstellingsvoorschriften Endress + Hauser The Power of Know How ru e f Ñîäåðæàíèå Îïèñàíèå Ìîíòàæ Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Äåìîíòàæ, çàìåíà ïðåîáðàçîâàòåëÿ Äîïîëíèòåëüíàÿ äîêóìåíòàöèÿ Contents Measuring system Installation Connections Function Technical Data Exchanging the unit Supplementar y Documentation Sommaire Ensemble de detection de niveau Montage Raccordement Fonction Caracteristique s techniques Demontage pour changement d’appareil Documentation supplementaire 3 4 6 7 9 10 11 3 4 6 7 9 10 11 3 4 6 7 9 10 11 es Indice Sistema de medida Instalación Conexiones Funcionamiento Datos tecnicos Desmontaje para cambio de l instrumento Documentatio n adicional i Indice nl Inhoudsopgave 3 4 6 7 9 10 11 Dispositivo di misura 3 Installazion e montaggio 4 Collegamento 6 Funzione 7 Dati tecnici 9 Ampliamento per cambio strumento 10 Documentazion e supplementare 11 Meetopstelling Inbouw Aansluiting en veiligheidsschakeling Functie Technisch e gegevens Uitbouw voor uitwisseling Aanvullende documentatie 3 4 6 7 9 10 11 ru Îïèñàíèå e Measuring Liquiphant EEx ia system f Ensemble de FTL 320 FDL 30, 31 FDL 35, 36 FTL 50, 51 (H) Nivopuls FDU 10 Nivotester EX Soliphant EEx ia FTM 30 S FTM 31 S FTM 32 S ru e f es i nl Âçðûâîîïàñíàÿ çîíà Explosion hazardous area Zone Ex Zona Ex Zona con pericolo di esplosione Ex-zone detection de niveau es Sistema de medida i Sistema di misura nl Meetopstelling Ïðåäóïðåæäåíèå! FTL 320 Nivotester ru Ñîáëþäàéòå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè! e Note national regulations! f Respecter les lois et règles locales en vigueur! es ¡Considere reglamentaciones nacionales! EX i Attenzione alle normative nazionale! nl Nationale voorschriften in acht 3 ru i Ìîíòàæ 113 (121) 111 50 e Installation f Montage 37,5 es Montaje i Montaggio 75 nl Inbouw Ãàáàðèòû, ìì Dimensions in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm i Dimensioni in mm nl Afmetingen in mm 2 ru i e f es ru Ðàññòîÿíèå ìåæäó ðåéêàìè e Minimum f es fi nl 4 separation Intervalle entre deux appareils Distancia mínima Distanze minime Minimale afstand min. 25 mm 100 mm = 3.94 in 1 in = 25.4 mm min. 50 mm ru e f es i nl Ìîíòàæíàÿ ðåéêà EN 50022-35x7,5/(35x15) Mounting rail Rail profil Rail de montaje Rotaia Montage-rail Nivotester EEx ia Ìîíòàæíàÿ ðåéêà ru Êðåïëåíèå íà ðåéêå e Rail mounting f Montage sur rail profile es Montaje en el rail i Montaggio su rotaia nl Railmontage 5 ru Ýëåêòðè÷åñêîå e f es i nl ïîäêëþ÷åíèå è âûáîð ðåæèìà ðàáîòû ðåëå Connections and fail-safe mode Raccordement et securite de fonctionnement positive Conexiones y conexión de seguridad Collegamento e scelta sicurezza Aansluitingen en veiligheidsschakeling Liquiphant FDL 30, 31, 35, 36, Liquiphant FTL 50, 51 (H) Nivopuls FDU 10 Soliphant FTM 30 S, 31 S, 32 S Min. 13 12 max. 25 W Max. 13121110 9 8 7 Nivotester FTL 320 L1 N 1 2 3 4 5 6 U~ (AC) L1 N PE 1 2 3 _ U (DC) 6 2 1 L+ L_ EX EX ru Ðàáî÷èé ðåæèì Óðîâåíü Niveau Nive Livello Niveau e Function f Fonction es Funcionamiento ×àñòîòà ñèãíàëà Transmission du signal Transmisión del señal Trasmissione Segnale Signaaltransmissie 150 Hz I 50 Hz I i Funzione nl Functie = grün çåëåíûé verte allumée verde verde groen Max.j Min.j Íåèñïðàâíîñòü Fault Defaut Fallo Guasto Storing 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 = rot j S Ðåæèì áåçàâàðèéíîé ðàáîòû ðåëå Fail-safe mode Securite de fonctionnement positive Conexión de seguridad Scelta sicurezza Veiligheidsschakeling (fail-safe) êðàñíûé rouge allumée rojo rosso rood l = aus âûêë. rouge éteinte apagado spénto uit 7 ru Ôóíêöèîíàëüíàÿ ïðîâåðêà e Function test f Test de fonctionnement es Prueba de min. 3 ñåê funcionamiento i Controllo di funzionamento nl Functietest 4 5 8 6 min. 10 mm ru Òåõíè÷åñêèå õ-êè Nivotester e Technical Data f Caracteristiques techniques es Datos tócnicos 0 ... 60 °C (30 ... 140 °F) A 0 ... 50 °C (30 ... 120 °F) i Dati tecnici 0 ... 40 °C (30 ... 100 °F) nl Technische gegevens A ru Òåìï. îêð. âîçäóõà e Surrounding temperature f Temperature ambiante U (Â) es Temperatura ambiente B i Temperatura ambiente 4 5 6 U~ max. 250 V I~ max. 6 A ru Ïåðåêëþ÷åíèå åìêîñòíîé P~ max. 1500 VA, cos j = 1 íàãðóçêè P~ max. 750 VA, cos j ô 0,7 e Switching load capacity f Pouvoir de coupure U_ max. 250 V es Capacidad máxima del relé _ I max. 6 A i Carico massimo contatti _ P max. 200 W nl Max. contactbelasting nl Omgevingstemperatuur B ru Ïèòàíèå e Power supply f Alimentation es Alimentación i Alimentazione nl Voedingspanning 9 ru Äåìîíòàæ, e f es i nl A çàìåíà ïðåîáðàçîâàòåëÿ Exchanging the unit Démontage pour changement d’appareil Desmontaje para cambio del instrumento Ampliamento per cambio strumento Uitbouw voor uitwisseling ru e f es i nl B ru Ñíÿòü ïðåîáðàçîâàòåëü ñ ìîíòàæíîé e f es i nl 10 ðåéêè Remove the unit from the rail Oter l’appareil du rail Quitar el instrumento del rail de montaje Togliere lo strumento su rotaia Instrument van de rail verwijderen Óäàëèòü êëåììíûå êîëîäêè Remove the terminal blocks Deconnecter les borniers Quitar los bornes de conexión Togliere il bloccaggio morsette Klemmenblok verwijderen ru Òåõíè÷åñêàÿ èíôîðìàöèÿ äëÿ âûêëþ÷àòåëÿ ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ Nivotester FTL 320 e Technical information for the level limit switch Nivotester FTL 320 f Informations techniques pour le detecteur de niveau Nivotester FTL 320 es Información tecnica para el detector de nivel Nivotester FTL 320 i Informazioni tecniche per l’interruttore di livello Nivotester FTL 320 nl Technische Informatie voor de niveauschakelaar Nivotester FTL 320 TI 203F/00/d in deutsch, TI 203F/00/e in english, TI 203F/14/f en français ZE 107F/00/a3 (deutsch, english, fransais) ru Äîïîëíèòåëüíàÿ äîêóìåíòàöèÿ e Supplementary Documentation f Documentation complementaire es Documentación adicional i Documentazione ru Ñåðòèôèêàò ñîîòâåòñòâèÿ (CENELEC) e Certificate of conformity (CENELEC) f Certificat de conformite (CENELEC) es Certificado de conformidad (CENELEC) i Certificato di conformità (CENELEC) supplementare nl Aanvullende documentatie nl Certificering volgens (CENELEC) 11 ru Òèï âçðûâîçàùèòû (ATEX) e Notes on Safety (ATEX) f Conseils de securite (ATEX) es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 048F-B/00/z1 II (1) G, [EEx ia] IIC Endress+Hauser Öåíòðû ïðîäàæ A Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-35 B+L Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53 CAN Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44 CH Tel. (0 61) 7 15 62 22, Fax (0 61) 7 11 16 50 D Tel. (0 76 21) 9 75 01, Fax (0 76 21) 97 55 55 DK Tel. (31) 67 31 22, Fax (31) 67 30 45 ES Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39 KA 021F/27/a6/05.00 F Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02 GB Tel. (01 61) 2 86 50 00, Fax (01 61) 9 98 18 41 HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 I Tel. (02) 92 10 64 21, Fax (02) 92 10 71 53 J Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75 MAL Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00 N Tel. (0 32) 85 10 85, Fax (0 32) 85 11 12 NL Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25 S Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77 SF Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55 SGP Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 USA Tel. (3 17) 5 35-71 38, Fax (3 17) 5 35-14 89 ZA Tel. (0 11) 4 44 13 86, Fax (0 11) 4 44 19 77 INTERNATIONAL Tel. + Fax: see »D« 016305- 0000