Scarica l`opuscolo 2015

Commenti

Transcript

Scarica l`opuscolo 2015
Nadel da mont | Natale in montagna | Bergweihnacht
Selva Val Gardena | Wolkenstein
VISIT THIS WINTER FAIRY-TALE
04.12 – 08.12.2015
11.12 – 13.12.2015
18.12 – 06.01.2016
15.30h – 19.00h
24.12. & 31.12.2015
10.00h – 18.00h
Mercatino di Natale | Weihnachtsmarkt | Christmas Market
2
doi
trëi
3
„Mountain Christmas“ Bergweihnacht in Wolkenstein, ab dem 4. Dezember 2015
Das Grödner Bergdorf Wolkenstein liegt im Herzen der Dolomiten und bietet durch die Anbindung
an das Skikarussell „Sellaronda“, Ski-Spaß auf über 500 Pistenkilometern. Ein Hauch von Pistenflair
wird vom 4. Dezember bis 6. Januar in Form einer originellen weihnachtlichen Kabinenbahn ins
Dorfzentrum von Wolkenstein gebracht. Die einmalige Atmosphäre, der Duft von Lebkuchen und
Glühwein, der Glanz von Weihnachtskugeln und Christbaumschmuck sowie der Klang von Weihnachtsweisen und Adventsliedern werden alle Herzen erfreuen und staunende Kinderaugen zum
Leuchten bringen.
“Mountain Christmas“ Natale in montagna a Selva di Val Gardena, dal 4 dicembre 2015
“Mountain Christmas“ in Selva Val Gardena, December 2015
Selva si trova nel cuore delle Dolomiti, è il comune più alto della Val Gardena e tramite la connessio-
The idyllic village of Selva is the highest village in Val Gardena. With its direct connection to the
ne al leggendario Ski-tour “Sellaronda”, offre divertimento su oltre 500 km di piste. Dal 4 dicembre
legendary ski tour “Sellaronda”, it offers 500km of perfectly prepared slopes for all ski lovers.
al 6 gennaio lungo la via pedonale, sarà ricreato un tipico paese di alta montagna e si potrà ammi-
This year, from the 4th of December until the 6th of January, an old fashioned cable car of minia-
rare un’originale funivia con dodici piccole cabine di legno. Su questo mercatino molto particolare
ture wooden cabins can be found hanging above a magical Christmas village.
sarà possibile gustare i tradizionali biscotti di pan pepato, la cioccolata di produzione artigianale e
At this very original Christmas market you can taste sweet dried fruitcakes, yummy gingerbread
il vin brulé, e si potranno acquistare oggetti unici come i cuscini di trucioli di cirmolo gardenese, le
biscuits, luscious artisan chocolates and other typical mountain delicacies. Moreover, while strolling
pantofole in lana cotta, le tradizionali sculture in legno e tanti altri oggetti per decorare e allietare il
through the charming village you can try a steaming hot mug of mulled wine and easily find the
prossimo Natale.
perfect Christmas gift.
4
cater
cinch
5
Espositori/Aussteller/Exhibitors
Articoli in legno / Holzartikel / Wooden articles:
Alimentari / Lebensmittel / Foods:
Tessile / Textilwaren / Textiles:
Rowi sculptures
Gardena Center
Pitscheider Shoes
+39 0471 794569
+39 0471 773331
+39 0471 795163
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
Articoli da regalo / Geschenkartikel / Giftware:
erse nature
+39 0471 795288
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
Supermarket Senoner Sartëur
+39 0471 795128
Vinoteque Riffeser Otto
+39 0471 794293
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
B&M Auer Dolomites
+39 0471 795143
Gastronomia / Gastronomie / Gastronomy:
Gran Baita Sport & Wellness****S
Hotel Dorfer alpine & charming****
+39 0471 795210
+39 0471 795204
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
Baita Saslonch Hütte
Café Des Alpes
+39 0471 796390
+39 0471 795501
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
Albert Demetz artigianato artistico/ Kunsthandwerk
Sal Fëur Pasticceria / Pâtisserie
Luxury Chalet Pine Lodge
Apres Ski Bar Luislkeller
+39 0471 792024
+39 0471 773153
+39 0471 794553
+39 0471 794596
39047 S. Cristina / St. Christina
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
39048 Selva Gardena / Wolkenstein
6
sies
set
7
Venerdì / Freitag / Friday
04.12.2015
ore 17.00 Apertura del Mercatino di Natale “Mountain Christmas“ con intrattenimento musicale
17.00 Uhr Eröffnung des Weihnachtsmarktes „Mountain Christmas“ mit musikalischer Unterhaltung
5.00 pm Opening Christmas market “Mountain Christmas“ with music entertainment
Sabato / Samstag / Saturday
05.12.2015
ore 16.00 Festa di San Nicolò con intrattenimento musicale delle voci bianche di Chiusa
16.00 Uhr Fest des Hl. Nikolaus mit musikalischer Unterhaltung durch den Kinderchor Klausen
4.00 pm Saint Nicholas Festival with music entertainment by children’s choir Chiusa
Domenica / Sonntag / Sunday
06.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con un gruppo della Banda Musicale di Selva
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit der Böhmischen aus Wolkenstein
5.00 pm Music entertainment by a group of the Music Band Selva
Lunedì / Montag / Monday
07.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden
5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena
8
ot
nuef
9
Venerdì / Freitag / Friday
11.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con il gruppo “Sellatrio”
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Sellatrio”
5.00 pm Music entertainment with the “Sellatrio”
Sabato / Samstag / Saturday
12.12.2015
ore 17.00 Festa in onore della Campionessa Europea di equitazione Vera Senoner
17.00 Uhr Fest zu Ehren der Europameisterin im Springreiten Vera Senoner
5.00 pm Celebration in honor of the European Champion in horse riding Vera Senoner
10 diesc
undesc 11
Venerdì / Freitag / Friday
18.12.2015
ore 12.15 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Super- G maschile
12.15 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden: Super- G Herren
12.15 pm Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Men’s Super- G
ore 17.45 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena:
Premiazione del Super- G e presentazione degli atleti per la discesa libera in Piazza Nives
17.45 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden:
Preisverleihung des Super-G und Präsentation der Athleten der Abfahrt auf dem Nivesplatz
6.45 pm Audi FIS Ski World Cup Val Gardena:
Super- G prize giving ceremony and downhill’s athletes presentation on the Nives square
Sabato / Samstag / Saturday
19.12.2015
ore 12.15 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Discesa libera maschile
12.15 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden: Herrenabfahrt
12.15 pm Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Men’s Downhill
12 dodesc
trëdesc 13
Domenica / Sonntag / Sunday
20.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden
5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena
Lunedì / Montag / Monday
21.12.2015
Degustazione di vini “Alois Lageder 1823”
Weinverkostung „Alois Lageder 1823”
Wine tasting “Alois Lageder 1823”
Martedì / Dienstag / Tuesday
22.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con il quartetto di canto femminile “De Cater“
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem Frauenviergesang „De Cater“
5.00 pm Music entertainment with the four female voices “De Cater“
Mercoledì / Mittwoch / Wednesday
23.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con il “Brass Quintett Urtijëi“
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Brass Quintett Urtijëi“
5.00 pm Music entertainment by “Brass Quintett Urtijëi“
ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – Rittner Buam
20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – Rittner Buam
8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – Rittner Buam
14 catordesc
chindesc 15
Giovedì / Donnerstag / Thursday
24.12.2015
ore 16.00 Melodie natalizie della Banda Musicale di Selva
16.00 Uhr Weihnachtsmelodien der Bürgerkapelle Wolkenstein
4.00 pm Christmas carols by Music Band Selva
ore 23.00 S. Messa per la Vigilia di Natale
23.00 Uhr Christmette
11.00 pm Christmas midnight mass
Venerdì / Freitag / Friday
25.12.2015
ore 17.00 Luci di Natale
17.00 Uhr Laternen–Weihnachtsabend
5.00 pm Christmas lights
Domenica / Sonntag / Sunday
27.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden
5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena
ore 21.00 Christmas on Ice
21.00 Uhr Christmas on Ice
9.00 pm Christmas on Ice
16 sëidesc
dejeset 17
Lunedì / Montag / Monday
28.12.2015
28.12. – 31.12.2015 Concorso di sculture nella neve “Le Dolomiti – Patrimonio Naturale UNESCO“
28.12. – 31.12.2015 Schneefigurenwettbewerb „Dolomiten – UNESCO Weltnaturerbe“
28.12. – 31.12.2015 Snow sculpture contest “Dolomites – UNESCO World Nature Heritage“
Degustazione di vini “Manincor”
Weinverkostung “Manincor”
Wine tasting “Manincor”
ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – HC Fassa
20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – HC Fassa
8.30 pm
Ice Hockey game: HC Gherdëina – HC Fassa
Martedì / Dienstag / Tuesday
29.12.2015
ore 21.30 Fiaccolata di Capodanno della Scuola Snowboard&Sci 2000 al campo Frëina
21.30 Uhr Neujahrsfackellauf der Snowboard&Skischule 2000 am Frëina Hang
9.30 pm New Year’s torchlight descent by Snowboard&Skischool 2000 at Frëina slope
Mercoledì / Mittwoch / Wednesday
30.12.2015
ore 17.00 Intrattenimento musicale con il quartetto di canto femminile “De Cater“
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem Frauenviergesang „De Cater“
5.00 pm Music entertainment with the four female voices “De Cater“
18 dejedot
dejenuef 19
Giovedì / Donnerstag / Thursday
31.12.2015
ore 16.00 Premiazione del concorso di sculture nella neve “Le Dolomiti – Patrimonio Naturale UNESCO“
16.00 Uhr Preisverleihung des Schneefigurenwettbewerbs „Dolomiten – UNESCO Weltnaturerbe“
4.00 pm Prizegiving ceremony of the snow sculpture contest “Dolomites – UNESCO World Nature Heritage“
ore 22.00 Festa di Capodanno presso il parcheggio Ciampinoi
22.00 Uhr Sylvesterparty am Ciampinoi Parkplatz
10.00 pm New Year’s Eve party at the Ciampinoi parking area
Venerdì / Freitag / Friday
01.01.2016
ore 21.30 Fiaccolata di Capodanno della Scuola Sci&Snowboard Selva al campo Frëina
21.30 Uhr Neujahrsfackellauf der Ski&Snowboardschule Wolkenstein am Frëina Hang
9.30 pm New Year’s torchlight descent by Ski&Snowboardschool Selva at Frëina slope
20 vint
vintun 21
Sabato / Samstag / Saturday
02.01.2016
ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – SVV Vipiteno
20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – WSV Sterzing
8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – SVV Vipiteno
Domenica / Sonntag / Sunday
03.01.2016
ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden
5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena
ore 18.00 Concerto per flauto e pianforte con Valeria e Yuanxi presso la Casa di Cultura
18.00 Uhr Konzert für Flöte und Klavier mit Valeria und Yuanxi im Kulturhaus
6.00 pm Concert for flute and piano with Valeria and Yuanxi at the Cultural Center
Lunedì / Montag / Monday
04.01.2016
ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – HC Valpellice
20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – HC Valpellice
8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – HC Valpellice
22 vintdoi
vinttrëi 23
Martedì / Dienstag / Tuesday
05.01.2016
Degustazione di Champagne
Champagner Verkostung
Champagne tasting
ore 17.00 Intrattenimento musicale con il gruppo “Sellatrio”
17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Sellatrio”
5.00 pm Music entertainment with the “Sellatrio”
Mercoledì / Mittwoch / Wednesday
06.01.2016
ore 21.30 Fiaccolata della Befana della Scuola Sci&Snowboard Selva al Plan de Gralba
21.30 Uhr Hexenfackellauf der Ski&Snowboardschule Wolkenstein auf Plan de Gralba
9.30 pm Witches torchlight descent by Ski&Snowboardschool Selva at Plan de Gralba
24 vintcater
vintcinch 25
Benvenuti in Val Gardena, la valle degli scultori del legno!
La Val Gardena gode di fama internazionale per la sua secolare tradizione della scultura in legno,
tramandata di generazione in generazione. Da sempre il presepe ha ricoperto un ruolo importante
nell’arte della lavorazione del legno.
Noi di Gardena Art siamo felici di potervi dare il benvenuto alla nostra mostra tradizionale di
presepi in legno. Proponiamo antiche e nuove versioni del presepe, simbolo di pace e speranza,
che testimoniano la maestria artigianale degli sculto ri del legno della Val Gardena.
La magica atmosfera del Natale rivive ogni anno con il presepe, rappresentazione della Natività e
simbolo di pace e d’ incontro per la famiglia. I primi presepi, risalenti al sedicesimo secolo, sono stati
ritrovati nelle chiese e nei cortili signorili italiani e spagnoli, più tardi anche nel sud della Germania.
La Natività è, oggi come allora, un tema d’ispirazione per molti artisti ed assume da sempre un ruolo
importante nella lavorazione artigianale del legno in Val Gardena.
I nostri presepi sono preziose opere d’arte, fabbricate al 100% in Val Gardena, che possono portare
l’arte della scultura in legno delle montagne della Val Gardena anche sotto il vostro albero di Natale.
Le sculture in legno della Val Gardena vengono valorizzate con una grande mostra di presepi proprio
per celebrare le festività natalizie.
Nel diciassettesimo secolo gli animali, le bambole e le figure sacre degli scultori della Val Gardena
erano di grande prestigio. Oggi, particolarmente nel periodo natalizio, i presepi artistici in legno fanno
rivivere queste antiche tradizione. L’esposizione di presepi nelle casette in legno valorizza grazie alla
sua posizione centrale la vita paesana prenatalizia, conferendo al paese un’atmosfera unica.
04.12.2015 – 06.01.2016 Mostra di presepi in Piazza Chiesa
26 vintsies
vintset 27
Welcome to Val Gardena, the woodcarver‘s valley!
Willkommen in Gröden, dem Tal der Krippenschnitzer!
Das Grödental ist weltbekannt für seine jahrhundertealte Tradition der Holzschnitzkunst.
Die Krippenschnitzerei nimmt dabei seit jeher eine besondere Rolle ein.
Gardena Art stellt eine Vielzahl an kunstvoll gestalteten Krippen vor, die die verschiedensten Stilarten
widerspiegeln und vom großen handwerklichen Können der Grödner Schnitzer zeugen.
Die figürliche Darstellung der Heiligen Familie im Stall zu Bethlehem mit den Hirten und den Weisen
aus dem Morgenland, die das Jesuskind anbeten, hat eine jahrhundertelange Tradition.
Ab der Mitte des 16. Jahrhunderts sind Weihnachtskrippen zuerst in italienischen und spanischen,
später auch in süddeutschen Kirchen und Fürstenhöfen nachzuweisen.
Unsere Krippen sind wertvolle Kunstwerke, zu 100% im Grödental hergestellt, die die Holzschnitzkunst unseres Bergtales auch unter Ihren Weihnachtsbaum bringen können.
Val Gardena is world renowned for its centuries old woodcarving tradition.The carving of Nativity
scenes plays a central role in that custom.
Gardena Art proudly present their Nativity exhibition where you can admire a varied display of antique
and modern hand-carved Nativities, showcasing the diverse abilities of our acclaimed Master Sculptors.
The Nativity scene, with its figures of Mary, Joseph and Baby Jesus in the Manger, the shepherds and
the Wise Men, has a long history of bringing the original Christmas story to life.
In fact, the first Nativities can be traced back to the 16th century where they were found in Italian and
Spanish churches and the courts of their aristocracy, and later also in Germany.
Nativity scenes are still today, like then, a great inspiration for many of our artists, and are sculpted
100% in Val Gardena. A wonderful way to bring some of the art of Val Gardena wood sculpture into
your home at Christmas-time.
Especially in time for Christmas, the woodcarving talents of Val Gardena are celebrated in this large
Die gezeigten Krippen heben passend zur Weihnachtszeit die Grödner Holzschnitzkunst hervor.
exhibition of handcarved Nativity scenes.
Im 17. Jahrhundert waren Tiere, Puppen und sakrale Figuren die Aushängeschilder der Grödner
In the 17th century Val Gardena was world famous for the dolls, animals and sacred figures of its
Holzschnitzer. Heute sind es, speziell zur Weihnachtszeit, die kunstvoll gestalteten Krippen.
local wood sculptors. Today, particularly at Christmas, it is the artistry of the wooden Nativity scenes
Die Krippenausstellung in den Holzhäuschen, wertet dank ihrer zentralen Lage das vorweihnachtliche
which draws their fame. The presentation of the Nativities in wooden huts in this central position
Dorfleben auf und verleiht dem Ort eine einzigartige Stimmung.
brings a special Christmas atmosphere to our village life.
04.12.2015 – 06.01.2016 Krippenausstellung auf dem Kirchplatz
04.12.2015 – 06.01.2016 Exhibition of nativity scenes at the church square
28 vintot
vintnuef 29
Calendario d’avvento
Adventskalender
Advent Calendar
01.12. - 24.12.2015
30 trënta
.2015
Dal 01.12.2015 al 24.12
endario d’avvento.
cal
del
tiva
izia
l’in
a Selva viene realizzata
delle finestre
una
ne illuminata
Ogni giorno d’avvento vie
il cliente riceverà
e,
ent
ond
risp
torante cor
Euro.
e nel negozio/albergo/ris
i scontrino superiore a 20
un piccolo regalo per ogn
www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com
Calëd'nder
Avënt
.12.2015
Vom 01.12.2015 bis 24
alenderaktion statt.
tsk
ven
Ad
e
ein
findet in Wolkenstein
Fenster beleuchtet
eines der ausgestellten
An jedem Adventstag ist
erhalten Sie pro Kassabon
und im dortigen Betrieb
s Geschenk.
g von 20 Euro ein kleine
mit einem Mindestbetra
th December 2015
From 1st December to 24
Advent Calendar.
an event related to the
zed
ani
org
be
l
wil
va
Sel
ten
in
the windows will be ligh
Every Advent day one of
ers will receive
tom
cus
the
nt
ura
sta
l/re
g shop/hote
Euros.
and in the correspondin
chase superior to 20,00
a small gift for every pur
trëntun 31
Natur Park - Parco naturale
PUEZ ODLES
Sci di fondo
Langlaufschule
Illustrazione: SIMON DESIGN
Vallunga - Langental
DANTERCËPIES
Sai Uedli
Stre
da D
ante
rcië
7
pies
1 Panificio Costa
Str. Mëisules 258
Tel. +39 0471 795132
2 Walter Shoes
Str. Mëisules 255
Tel. +39 0471 773189
13
18 15
Streda
Nives
9
5
3
24
14 2
6
22
1
12
16
4 17
8
eg
Fußw
23
10
19
11
d
Stre
ules
CIAMPINOI
rweg
pazie
ta - S
32 trëntdoi
ëi
pin
iam
aC
20
Mëis
gia
sseg
Bar Saltos
Str. Dantercepies 6
Tel. +39 335 6849031
r
4 Apres Ski Luislkelle
Str. Mëisules 270
Tel. +39 0471 794109
5 Sportboutique
Arnold Demetz
Str. Mëisules 241
Tel. +39 0471 794237
6 Optic Flaim
Str. Mëisules 251
Tel. +39 0471 794391
7 Sun Valley Stübele
Ristorante & Pizzeria
Str. Dantercepies 7
Tel. +39 0471 771508
8 Ristorante Costabella
Str. Mëisules 277
Tel. +39 0471 1948053
3
ta
Passeggia
21
NT
YS OF ADVE
GE DES ADVENTS | DA
GIORNI D’AVVENTO | TA
Cafè Aaritz
Str. Mëisules 231
Tel. +39 0471 795155
eller
10 Restaurant Speckk
Str. Mëisules 300
Tel. +39 0471 794657
11 La Stua
Bar Snacks Apres Ski
Str. Freina 4
Tel. +39 0471 795072
12 Minishop
Str. Mëisules 254
Tel. +39 0471 794085
ro
13 Pizzeria Pizza e Alt
Str. Nives 48
Tel. +39 0471 773357
Speck
14 Tito - Il Maso dello
Str. Mëisules 153
Tel. +39 0471 798612
15 Corsini & Proti
Cashmere
Str. Mëisules 237
Tel. +39 0471 794050
gs
16 Ciajea - woodcarvin
Str. Mëisules 271
Tel. +39 0471 794647
9
e
17 Apres Ski Kronestub
Str. Mëisules 266
Tel. +39 338 9379002
18 Sport Mode Schenk
Str. Mëisules 235
Tel. +39 0471 795238
19 Alex Giorgi
Str. Mëisules 276
Tel. +39 0471 794212
20 Soul Fashion Kg
Music & Fashion
Str. Mëisules 256
Tel. +39 0471 773363
21 Pasticceria Mussner
Str. Nives 71
Tel. +39 0471 795027
opa
22 Hotel Restaurant Eur
50
es
Niv
Str.
Tel. +39 0471 795157
23 La Bula
Pizzeria Restaurant
Str. Mëisules 287
Tel. +39 0471 795208
24 Sport Walter
Str. Mëisules 257
Tel. +39 0471 773189
trënttrëi 33
PUEZ ODLES
STEVIA
JUAC
Vallunga - Langental
shopping
Daunëi
Sci di fondo
Langlaufschule
info & more
Tradizions da Nadel
da
Stre
aunëi
Streda D
St
re
sëura dut l mond
da
l da
Co
Lech
Stre
rcië
pies
Streda
Puez
ne
ai
Str
ed
aL
e
Str
aP
da
R
Streda
oza
les
eg
zierw
- Spa
giata
g
e
s
Pas
Scopri come il Natale viene festeggiato in altri paesi!
Entdecke wie Weihnachten in anderen Länder gefeiert wird!
Discover how Christmas is celebrated around the world!
www.shopping.bz.it
Nives
ëisu
da M
Stre
34 trëntcater
ante
l
is
Ra
Sai Uedli
i
iunë
Larc
da D
TRADIZIONI NATALIZIE  WEIHNACHTSBRÄUCHE
 CHRISTMAS TRADITIONS
er
da
re
St
DANTERCËPIES
www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com
COL RAISER
Str. Mëisules 171-246  Selva Val Gardena  Wolkenstein
La
da
Stre
va
Sël
Selva - W
trëntcinch 35
Neben einem reichhaltigen
musikalischen Rahmenprogramm dürfen sich die Marktbesucher auf kulinarische traditionelle Genüsse freuen.
10:00 h – 18:30 h
10:00 h – 18:30 h
10:00 h – 18:30 h
14:00 h – 18:30 h
10:00 h – 18:30 h
10:00 h – 16:00 h
10:00 h – 18:30 h
Beside the extensive music
entertainment the market
visitors can taste the traditional culinary delights.
Mercatino di Natale Originale Val Gardena
04.–30.12.2015
www.mercatino-natale.it
S. Cristina Val Gardena – St. Christina Gröden
Infos: +39 0471 777 800
+39 0471 777 800 | www.valgardena.it
| www.mercatino-natale.it
www.valgardena.it
Original Val Gardena Christmasmarket
Oltre ai numerosi eventi
musicali collaterali i visitatori possono degustare delizie
culinarie tradizionali.
04. - 08.12.2015
11. – 13.12.2015
18. – 20.12.2015
21. – 22.12.2015
23.12.2015
24.12.2015
26. – 30.12.2015
Original Grödner Christkindlmarkt
Orari d’apertura:
Öffnungszeiten:
Opening times:
27.11.2015 - 06.01.2016
ORTISEI.IL PAESE DI NATALE
Tipico e autentico, vario ma allo stesso modo unico:
ad Ortisei il Natale si fa vedere dal suo lato migliore. Entrate alla scoperta del Paese di
Natale e passate momenti piacevoli e incantevoli circondati dalla magia natalizia.
S T. U L R I C H. D A S W E I H N A C H T S D O R F
Typisch und authentisch, vielfältig und doch einzigartig:
hier zeigt sich Weihnachten von seiner schönsten Seite. Erleben Sie das Weihnachtsdorf
St. Ulrich und verbringen Sie eine angenehme Zeit in weihnachtlichem Zauber!
www.nadelurtijei.it
Info: Tel.+39 0471 777600
ORTISEI.THE CHRISTMAS VILLAGE
Typical and authentic, multifaceted but also unique:
here Christmas shows itself from the most beautiful side. Feel the Christmas village of
Ortisei and spend a pleasant time in festive magic!
Lunedì - Venerdì
Montag - Freitag
Monday - Friday
15.00h - 19.00h
Sabato, Domenica, Festivo
Samstag, Sonntag, Feiertage
Saturday, Sunday, Holidays
10.00h - 19.00h
Selva Val Gardena Skiparadise
Tëurta de furmenton (Torta di grano saraceno)
Tëurta de furmenton (Buchweizenmehltorte)
Ingredienti per la torta
Zutaten für die Torte
- ein gestrichener Teelöffel Backpulver
- 6 uova
- 6 Eier
- eine Prise Zimt
- una tazza di zucchero
- eine Tasse Zucker
- una tazza (ca.100 g) di grano saraceno
- ca. 100 g Buchweizenmehl
Zutaten zum Garnieren
- 100 g ca. di fecola di patate o amido di mais
- ca. 100 g Speisestärke
- Preiselbeer-Konfitüre & ½ l Schlagsahne
- un cucchiaino di lievito
- polvere di cannella
Ingredienti per la guarnizione
Die Eier werden schaumig geschlagen, dann Zucker, Buchweizenmehl, Speisestärke, Backpulver und eine Prise Zimt in die
Eier sieben und gut verrühren. Der Teig wird in eine ausgefettete Springform gefüllt und im Ofen bei 200° etwa eine halbe
Stunde gebacken. Den Tortenboden gut auskühlen lassen, durchschneiden und den unteren Teil mit der Konfitüre bestreichen, dann den oberen Teil darüberlegen. Schließlich wird die Torte mit Schlagsahne und einigen Waldbeeren garniert.
- marmellata di mirtilli
- mezzo l di panna
Preparazione:
Sbattere energicamente le uova in modo da ottenere un liquido spumoso. Mescolare assieme lo
zucchero, il grano saraceno, la fecola di patate, il lievito ed una presa di cannella. Questa mistura
va setacciata ed aggiunta alle uova, mescolando bene, in modo da formare una pasta omogenea.
Versare la pasta in una tortiera imburrata e cuocere nel forno a 200 gradi per ca. mezz’ora.
Fare raffreddare completamente la torta, poi sformarla e tagliarla in due strati.
Spalmare su quello inferiore la marmellata di mirtilli, poi sovraporre l’altro strato.
Infine guarnire con la panna montata e qualche frutto di bosco.
40 caranta
Tëurta de furmenton (Buckwheat cake)
Ingredients for the cake
- a level teaspoon baking powder
- 6 eggs
- a pinch of cinnamon
- a cup of sugar
- 100 g buckwheat flour
Ingredients for garnish
- 100 g cornflour
- cranberry jam & ½ l whipping cream
Whisk the eggs vigorously to obtain a foamy liquid. Mix together the sugar, buckwheat, potato starch, baking powder and
a pinch of cinnamon. This mixture should be sieved and added to the eggs, mixing well in order to form a smooth paste.
Pour the dough into a greased cake tin and bake in the oven at 200°C for about half an hour. Leave to cool, then turn the
cake and cut it into two layers. Spread on the lower blueberry jam, then overlaying the other layer. Finally, garnish with
whipped cream and some berries.
carantun 41
Selva Val Gardena Skiparadise
42 carantdoi
caranttrëi 43
The Dolomites: a UNESCO World Heritage Site
44 carantcater
carantcinch 45
Cianté la bona man
te Sëlva
Canto di Capodanno
a Selva Gardena
„Bon di y bon ann
aliegher y sann,
cun grazia y fertuna
dl tëmp y dl ann.
Ve mbince n bon ann,
cun grazia y sanità
cun manco picià
y la bonaman a nëus.“
“Buon giorno, buon anno.
Lieto e pieno di salute,
grazia e felicità
per tutto l‘anno.
Vi auguriamo un buon anno,
in grazia e salute,
con meno peccati
e un dono per noi.“
Neujahrssingen
in Wolkenstein
Singing the new year
in Selva
„Guten Tag, gutes Jahr.
Fröhlich und gesund,
mit Gnade und Glück
durchs ganze Jahr.
Wünschen ein gutes Jahr,
mit Gnade und Gesundheit,
weniger Sünden
und einer Gabe für uns.“
“Good day, good year,
happy and healthy,
with blessings and fortune
through the whole year.
We wish you a good year,
with blessings and fortune,
fewer sins
and a gift for us.“
46 carantsies
16.11. - 22.12.2015
Vinci ogni giorno un buono d’acquisto
nei negozi della Val Gardena
Gewinne täglich einen Gutschein einzulösen
in einem der Geschäfte Grödens
Vënces uni dì n bon da cumpré ite
tla butëighes de Gherdëina
del valore | im Wert von | dl valor de
5.000
€
(5x1.000 €)
I vincitori verranno informati giornalmente
in diretta da lunedì a venerdì su Radio Gherdëina
alle ore 10.00 (dal 30.11. al 23.12.2015)
Die Gewinner werden täglich von Montag bis Freitag von Radio Gherdëina
um 10.00 Uhr bekannt gegeben (vom 30.11. bis 23.12.2015)
Estrazione finale | Endauslosung 23.12.2015
Radio Gherdëina: 14:00 h
Uni di, dal lunesc al vënderdi, vën dat tres dala 10.00 sun
Radio Gherdëina chi che à venciù (dal 30.11. al 23.12.2015)
Partner
Alpenroyal Grand Hotel Gourmet & Spa*****
www.alpenroyal.com
Gran Baita Sport & Wellness****S
www.hotelgranbaita.com
Granvara Relais & SPA Hotel****S
www.granvara.com
Hotel Tyrol Beauty & Wellness****S
www.tyrolhotel.it
Luxury Chalet Pine Lodge
www.pinelodgedolomites.com
Hotel Dorfer alpine & charming****
www.hoteldorfer.com
Hotel Mignon****www.hotel-mignon.it
Natur Park - Parco naturale
Daunëi
Sci di fondo
Langlaufschule
info & more
Tradizions da Nadel
DANTERCËPIES
Sai Uedli
i
iunë
da Larc
Stre
Streda Daunëi
St
re
sëura dut l mond
da
l da
Co
Lech
Stre
da Dan
terc
iëpie
s
Streda
ta
Passeggia
Puez
TRADIZIONI NATALIZIE  WEIHNACHTSBRÄUCHE
 CHRISTMAS TRADITIONS
r
eg
Fußw
l
ise
Ra
ne
da
re
St
ai
Piccolo Hotel****www.hotel-piccolo.com
Vallunga - Langental
shopping
www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com
Hotel Oswald****www.hoteloswald.com
PUEZ ODLES
STEVIA
JUAC
COL RAISER
Str
eda
La
e
Str
da
R
Po
za
Streda
Nives
da
Stre
i
pinë
Ciam
ules
Hotel Muliac***Swww.muliac.com
da Mëis
Stre
CIAMPINOI
www.shopping.bz.it
Restaurant/Pizzeria Sal Fëur
www.salfeur.com
Restaurant/Pizzeria L Ciamin
www.muliac.com
Supermarket Senoner Sartëur
www.senoner-sarteur.it
48 carantot
g
erwe
a - Spazi
ggiat
Passe
Scopri come il Natale viene festeggiato in altri paesi!
Entdecke wie Weihnachten in anderen Länder gefeiert wird!
Discover how Christmas is celebrated around the world!
Str. Mëisules 171-246  Selva Val Gardena  Wolkenstein
a
da
Stre
La Sëlv
Calëd'nder
Avënt
Calendario d’avvento
Adventskalender
Advent Calendar
Selva - Wolkenstein
01.12. - 24.12.2015
carantnuef 49
www.mountain-christmas.com