Untitled

Transcript

Untitled
ind ice | ind e x
Company Profile | Company Profile . 02
The Original Italian Surface | The Original Italian Surface . 04
Certificazioni | Cer tifications . 05
Portfolio | Por tfolio . 06
Superfici in Quarzo | Quar tz Surfaces . 12
Collezioni Quarzo | Quar tz Collections . 14
Finiture Quarzo | Quar tz Finishes . 42
Dati Tecnici Quarzo | Quar tz Technical Data . 43
Informazioni Generali Quarzo | Quar tz General Information . 44
Superfici in Marmo | Marble Surfaces . 46
Collezioni Marmo | Marble Collections . 48
Finiture Marmo | Marble Finishes . 64
Dati Tecnici Marmo | Marble Technical Data . 65
Informazioni Generali Marmo | Marble General Information . 66
company profile
L’A ZI EN DA
IT
T HE COMPANY
L’esperienza pluridecennale nel settore, la costante
EN
Long term experience, constant research and innovation,
ricerca e innovazione e la for te attenzione alle
with par ticular attention to the growth of all markets
evoluzioni dei diversi mercati e alle esigenze della clientela
both home and international are the hallmark of each
internazionale sono le premesse da cui nasce e si sviluppa ogni
SANTAMARGHERITA ® product. These priorities have given
prodotto firmato SANTAMARGHERITA®: agglomerati a base
our marble and quar tz based agglomerates an impor tant
marmo e a base quarzo che danno una nuova dimensione alla
new dimension and ever increasing role in the future of our
pietra.
industr y.
Più di 40 anni di storia; una superficie, che ha oggi raggiunto
SANTAMARGHERITA ® has operated for over 40 year s.
i 100.000 metri quadri, dove sorgono e operano gli impianti
Our production plants, research laboratories and offices are
di produzione, i laboratori di ricerca e gli uffici; 7.000 mq di
located on a 100,000 sqm site; the daily output of 7,000 sqm
superfici per il rivestimento che ogni giorno vengono realizzate
cladding is exported to more than 70 countries; our output makes
ed esportate in più di 70 paesi; sono solo alcuni dei numeri che
SANTAMARGHERITA® a world leader in agglomerates.
fanno di SANTAMARGHERITA® una delle aziende leader nel
mondo per il settore dell’agglomerato.
The company is located in Volargne di Dolcè (Verona). We
place great impor tance on new architectural and interior
Sempre attenta alle nuove tendenze dell’architettura e
design trends ensuring we lead the way in facilitating changing
dell’interior design l’azienda di Volargne di Dolcè (Verona)
market requirements, from the commercial to the residential
riesce a soddisfare richieste che spaziano dalle strutture
building. These trends can be met with both our standard
pubbliche alle abitazioni private, offrendo ai suoi clienti linee
sobrie ed essenziali, dalle tonalità neutre ed eleganti e linee più
innovative ed esclusive, dai colori accattivanti e dalle finiture
preziose.
40 anni di storia
40 years of history
100.000 mq di impianti
100,000 sq. meters of installations
7.000 mq di prodotto giornaliero
02
o r i g inal
italian
innovative and exclusive lines made from beautiful creative
colours and exotic finishes.
7,000 sq. meters produced every day
70 paesi clienti
the
ranges, made from elegant and subtle hues, and the more
70 different countries supplied
q u a r tz
and
M A R BL E
s u r f ace
03
THE OR I G I N AL ITA L IA N SURFA C E ®
IT
CERT IFICAZIONI | CE R T I F I C AT I O NS
SANTAMARGHERITA® racchiude i propri valori in un’unica
IT
espressione “THE ORIGINAL ITALIAN SURFACE”.
Qualità e sicurezza dei propri prodotti sono gli obiettivi
primari di SANTAMARGHERITA®. Il nostro laboratorio
Ricerca e Sviluppo da sempre pone una grande attenzione alla
THE ORIGINAL - La continua ricerca, sia tecnologica sia stilistica
realizzazione di agglomerati capaci di rispondere, da un lato ai criteri
permette, da oltre quarant’anni, di presentare al mercato un
stabiliti relativamente alle emissioni di materiali per arredamento di
prodotto originale in una gamma di colori e finiture esclusive.
interni, per grandi spazi e per l’industria edilizia, dall’altro a quelli legati
alla progettazione e realizzazione di edifici salubri, energicamente
ITALIAN - Garanzia di qualità e affidabilità, assistenza
efficienti e a impatto ambientale contenuto. È grazie a questa attenzione,
costante e competenza sono solo alcune delle caratteristiche
ed alla collaborazione con prestigiosi istituti a livello internazionale,
principali che rendono i prodotti “made in Italy” i primi al mondo
che i prodotti SANTAMARGHERITA® hanno ottenuto le importanti
nel design e nell’architettura. SANTAMARGHERITA® porta avanti
certificazioni NSF ® e GREENGUARD ®. Inoltre, grazie alla
questi valori e li traduce in prodotti unici e inimitabili.
cooperazione con il Green Building Council Italia, di cui
SURFACE - Superfici a base marmo e superfici a base quarzo, su
SANTAMARGHERITA® è Membro Ordinario, e con il Distretto
questo si basa oggi il know how di un’azienda che non si ferma
Tecnologico Trentino, l’azienda ha elaborato il proprio “Protocollo
e guarda avanti nell’ottica di uno sviluppo sempre maggiore per
LEED” secondo le norme di USGBC (United States Green Building
fornire al cliente svariate possibilità per poter rivestire e decorare
Council).
spazi abitativi e grandi opere.
EN
EN
Product quality and safety are top pr ior ities for
The phr ase “THE ORIGINAL ITALIAN SURFACE”
SANTAMARGHERITA ®. Our Research & Development
encompasses all SANTAMARGHERITA ® true values.
team is constantly looking for ways to create and improve upon our
materials for interior furnishings and the building industry with the
THE ORIGINAL - Because of continuous research, over forty
environment in mind. We have created products that meet or exceed
years we have been able to continually launch into the market
the minimum standards for low emissions for indoor air quality. We
place both technological and stylistic new and original products.
also have developed products that help meet the required standards
These are available in a wide range of colours and exclusive
for healthy buildings with energy savings of low environmental
finishes making us leaders in the field.
impact. SANTAMARGHERITA® is proud to announce that our
products have obtained important certifications from both NSF®
ITALIAN - A guarantee of quality and reliability, are but two of
and GREENGUARD®. Furthermore, working in cooperation with the
the main features that make products carrying the badge “made
Green Building Council Italy, of which SANTAMARGHERITA® is a
in Italy” so prestigious. Continuous development and expertise
Member in good standing, and with the Trentino Technological District,
ensures Italy is a world leader in design and architecture.
we have issued our “LEED Protocol Statement” in compliance with
SANTAMARGHERITA® adheres to these values and applies them
the USGBC (United States Green Building Council) standards.
to unique and unequalled products.
SURFACE - Marble based and quartz based surfaces is the
backbone of our company. Our continual research and progressive
development moves us forward and makes us leaders in our field.
We provide the market with as many alternatives as is possible
GREENGUARD Certified
GREENGUARD Certified
NSF Certified
Member of Green Building Council Italia
to enable the client to clad and adorn their private houses or
prestigious buildings with beautiful stone.
04
“Pietra in Fiore”, design by Aldo Cibic
05
portfolio
Anno
Year
Progetto
Project
Quantità
Quantity
CENTRI RESIDENZIALI | CONDOMINIUM
7.500 sqm
Anno
Year
Progetto
Project
Quantità
Quantity
Anno
Year
Progetto
Project
Anno
Year
Progetto
Project
Chanway Shopping Centre, Shatin (Hong Kong)
2005-2006 Baguio Villa, Kennedy Town (Hong Kong)
2.510 sqm
2001
Uno Core Fashion Mall, Dongdaemun (Korea)
2.200 sqm
2005
2006
5.950 sqm
2001
Friendship Shopping Mall, Chang Chuan (China)
2.500 sqm
2005-2006 Shin Sae Gye Shopping Dept, Korea
5.100 sqm
2001-2009 Metroplaza, Kwai Chung (Hong Kong)
4.580 sqm
2005
2000
Dongil Highville (Korea)
2000
Island Resort, Siu Sai Wan, Chai Wan (Hong Kong)
2000
Hyundai Apartment (Korea)
2.800 sqm
2006-2009 Casa Lakeville, Shanghai (China)
2000
King’s Park Hill and Rise, Ho Man Tin (Hong Kong)
2.000 sqm
2007
Hyatt Park Residence, Beijing (China)
2001
Gerling Ring, Köln (Germany)
12.400 sqm
2007
Yong San Park Tower / Samsung (Korea)
2001
Seaview Crescent - Tung Chung (Hong Kong)
12.000 sqm
2007-2008 Fuk Wing - Fuk Wa street redev., Hong Kong
2.370 sqm
2002-2003 Fashion boutiques Jules, France
2001
Seragoon Valley Condo (Singapore)
4.400 sqm
2007-2008 Landed Housing,Walmer Development, Singapore
1.560 sqm
2002-2003 Tekka Mall, Singapore
2002
Liberte, Lai Ching Kok (Hong Kong)
12.600 sqm
2007-2008 Merah Casa Kockil Ave, Singapore
15.425 sqm
2002-2009 International Finance Centre (Hong Kong)
2002
Sorrento - Kowloon Station (Hong Kong)
40.000 sqm
2008
Mok Dong Traspalace / Samsung (Korea)
12.400 sqm
2003
Marks & Spencer Dept. Store, Dubai (UAE)
2002
The Victoria Towers - Tsimshuitsui (Hong Kong)
3.400 sqm
2008
Ban Po Firstige / Samsung (Korea)
43.500 sqm
2003
2002
Chateau Regalia - Beijing (China)
1.800 sqm
2008
The Tate Residence, Draycott drive, Singapore
1.860 sqm
2002
Lootah Condominium, Dubai (UAE)
3.140 sqm
2008
Sumer Trinity Tower, Mumbai (India)
2002
Nikolina Gora Condominium, Moscow (Russia)
1.200 sqm
2008
2002-2003 Aqua Marine, Sham Mong Road, Kowloon (Hong Kong) 33.000 sqm
2008
2003
Braemar Hill Mansion - North Point (Hong Kong)
2.000 sqm
2008-2009 Songdocentralpark / Posco (Korea)
2003
Ocean View - Ma On Shan (Hong Kong)
4.500 sqm
2009
2003
Shimao Riverside - Shanghai (China)
27.000 sqm
2009
2003
Xin Tian di Service Apartment - Shanghai (China)
9.100 sqm
2009-2010 Livia Project, Singapore
2003
Al Hezam Al Zahby Condominium, Al Khobar (KSA)
7.800 sqm
2010
Private Villa,Tallinn (Estonia)
2004
Lanson Place, Jinlin Tiandi Residences, Shanghai (China)
11.400 sqm
2010
2004
Residential Oasis,Tseung Kwan O (Hong Kong)
4.760 sqm
2010
2004
Casabella Condominium, Singapore
3.540 sqm
CENTRI COMMERCIALI | SHOPPING CENTERS
2004
Condominium at no. 27, Robin Road, Singapore
2.500 sqm
2000
Galerie LaFayette - Paris (France)
2.500 sqm
2004-2005 Uptown Plaza,Taipo (Hong Kong)
120.000 sqm
2000
Westfield S.C., Burnwood - NSW (Australia)
1.500 sqm
2004-2005 Chelsea,Tsuen Wan (Hong Kong)
5.700 sqm
2000
Tin Shui Wan Area 102, Phase 7 (Hong Kong)
2004-2005 KCC Apartment Project, South Korea
3.000 sqm
2000
2004-2005 Hampton at Thonlord 10, Bangkok (Thailand)
7.800 sqm
2004-2005 Enrich House Project,Thailand
14.000 sqm
Quantità
Quantity
Vision City,Tsuen Wan (Hong Kong)
2006-2007 Madison II (Thailand),
28.470 sqm
2002
Herald Towers, Herald Square, New York (USA)
1.320 sqm
2002
Siguldos Baldai Showroom,Vilnius (Lithuania)
15.700 sqm
2002
Carrefour Odivelas (P)
Quantità
Quantity
2.340 sqm
5.340 sqm
Remal Centre, Riyadh (KSA)
23.000 sqm
2005-2009 Na Hoku Jewellers, various U.S. Locations
2.000 sqm
1.150 sqm
2006
Salam Dept. Store at Wafi City, Dubai (UAE)
8.000 sqm
10.430 sqm
2006
SCW Shopping Center West, Graz (Austria)
2.400 sqm
12.000 sqm
2006
Xin Tian Di Shopping Arcade Renovation
760 sqm
2006
Lexus Dealership Carlsbad, CA (USA)
400 sqm
15.146 sqm
400 sqm
1.000 sqm
2006-2007 The Gardens Mall, Palm Beach, FL (USA)
1.000 sqm
1.700 sqm
2006-2007 Fusion Polis, Singapore
2.060 sqm
Shopping Mall Bijenkorf, Maastricht (Netherlands)
7.500 sqm
2006-2008 Tsuen Wan Plaza Renovation,Tsuen Wan
2.200 sqm
2003
Various De Bijenkorf shops in Netherlands
2.300 sqm
2006-2009 JC Penney Stores, various U.S. Locations
13.200 sqm
5.300 sqm
2003
Iper Azizia Mall North Riyadh (KSA)
The Bond - Las Vegas Timeshare Condos, NV (USA)
4.000 sqm
2003
Azizia Panda Dept. Store, Dammam (KSA)
Hyundai Hill State Project (Korea)
7.825 sqm
2003
13.491 sqm
Aria, Fei Ngo Shan (Hong Kong)
Nam-San Project / Samsung
17.000 sqm
2007
Tsum, Moscow (Russia)
750 sqm
2007
Walt Disney Resort, Daytona Beach, FL (USA)
550 sqm
Hua Yu Shopping Arcade, Beijing (China)
3.400 sqm
2007
Perry Ellis, Macy's Herald Square, New York (USA)
200 sqm
2003
Shanghai Tian An Centre, Shanghai (China)
1.900 sqm
2007
Shopping Mall Galeria, Riyadh (Saudi Arabia)
23.000 sqm
9.543 sqm
2003
K2 Site, Mongkok (Hong Kong)
2.200 sqm
2007-2009 Wong Tai Sin Shopping Arcade (Hong Kong)
4.695 sqm
2.030 sqm
2003
Tseung Kwan O Plaza,Tseung Kwan O (Hong Kong)
2007-2009 Helzberg Diamonds, various U.S. locations
2.000 sqm
9.663 sqm
2003
Lucky Plaza, Shatin (Hong Kong)
3.700 sqm
2008
Oakleigh shopping centre, Melbourne (Australia)
350 sqm
2003
KCRC Kowloon Tong Station Extension (Hong Kong)
1.200 sqm
2008
The Plaza Mall, Palmerstone North (New Zealand)
7.500 sqm
The Avenue apartments, Melbourne (Australia)
1.400 sqm
2004
Bugshan Dept. Store Riyadh (KSA)
2.100 sqm
2008
Emajoe Arikeskus,Tartu (Estonia)
1.300 sqm
Eunpyung Newtown Project / Daewoo (Korea)
1.418 sqm
2004
Leisure Mall in K.L. - Phase II
2.630 sqm
2008
Sunset Mall, Dubai (UAE)
8.000 sqm
2004
Raffles Place MRT Retail Mall, Singapore
3.280 sqm
2008
Toyota Plaza, Lexus Showroom, Bahrein
4.000 sqm
1.140 sqm
2008
Shopping Mall Mir, Ufa (Russia)
1.200 sqm
2004-2009 Jing Guang Hau Shopping Mall, Shenzhen (China)
20.314 sqm
2008
K11 Shopping Mall,Tsim Sha Tsui (Hong Kong)
4.120 sqm
1.200 sqm
2004-2009 Various Hunkemoeller shops (NL - B - D - F)
19.000 sqm
2008
Metro Plaza, Kwai Chung, (Hong Kong)
1.725 sqm
Sulabiya Supermarket (Kuwait)
1.200 sqm
2004-2010 Various Zeeman shops in the Netherlands
4.300 sqm
2009
A'yan car showroom, Kuwait City (Kuwait)
2000
Debenham’s at City Center, Doha (Qatar)
1.300 sqm
2004-2008 Huarun Wanxiang City, Shenzen (China)
21.420 sqm
2009
The Base, Hamilton (New Zealand)
1.800 sqm
3.340 sqm
2000
Sogo Department, Kaoshiung (Taiwan)
1.300 sqm
2005
4.700 sqm
2010
Sandton City, Johannesburg (South Africa)
1.200 sqm
41.550 sqm
2001
Taegu Shopping Mall (Korea)
3.400 sqm
2005-2007 Jiangsu Deji Plaza, Nanjing (China)
5.240 sqm
2010
Eaton Center renovation,Toronto (Canada)
2004-2006 Vision Crest Project, Singapore
9.700 sqm
2001
Megamall, Sharjah (UAE)
11.000 sqm
2005
Dhoby Ghaut MRT Retail Mall, Singapore
1.740 sqm
2010
Westfield Shore City, Auckland (New Zealand)
2.000 sqm
2005
4.710 sqm
2001
Shopping Mall Czar, Moscow (Russia)
4.000 sqm
2005
Tze Wan Shan Shopping Mall (Hong Kong)
1.550 sqm
2010
The Base 2, Hamilton (New Zealand)
1.700 sqm
2004-2005 Shimao Riviera Garden, Shanghai (China)
2004-2007 The Lakeville Regency, Shanghai (China)
06
The Grandville, Shatin (Hong Kong)
Centeria Shopping Mall, Riyadh (KSA)
10.800 sqm
-
670 sqm
350 sqm
16.500 sqm
07
portfolio
Anno
Year
Progetto
Project
2010
Patollo Galleria Riga, Riga (Latvia)
Quantità
Quantity
1.200 sqm
BANCHE & UFFICI | BANKS & OFFICES
Anno
Year
Progetto
Project
2003
General Electric, R&D Shanghai Tech. Centre (China)
2004
Head Post Office in Dnepropetrovsk, Ucraina
Quantità
Quantity
Anno
Year
Progetto
Project
1.600 sqm
2006
Koh Kong Casino International, Cambodia
400 sqm
2006
Landis Hotel,Taiwan
Quantità
Quantity
Anno
Year
Progetto
Project
Quantità
Quantity
2.560 sqm
2008
University of Maryland, Baltimore, MD (USA)
1.000 sqm
2009
University campus, Al Ain (UAE)
6.000 sqm
250 tops
2009
Eisenhower Medical Centre, Rancho Mirage, CA (USA)
1.000 sqm
1.300 sqm
2009
BlueCross BlueShield, Dallas,TX (USA)
250 sqm
870 sqm
120 sqm
1992
Tammela City Hall (Finland)
1.100 sqm
2004
Ureka Bldg. at China Town, Singapore
2.250 sqm
2007
Holiday Inn, Samara (Russia)
1995
News International, London (England)
1.150 sqm
2005
Soluzioni Software Headquarters, Padova
2.200 sqm
2007
Crown Plaza Hotel, Dundalk (Ireland)
1995
Biondani Offices,Verona (Italy)
1.400 sqm
2005
Olympic Palace in Nicosia, Cyprus
600 sqm
2008
Sanatorium Golubaja Gorka, Sochi (Russia)
600 sqm
2009
Waikato University, Hamilton (New Zealand)
1996
MTRC headquartes at Kowloon Bay, (Hong Kong)
1.850 sqm
2006
Birmingham Gambling Commission (England)
200 sqm
2008
Missoni Hotel special deco, Edinburgh (Scotland)
120 sqm
2010
Liverpool Hospital, Liverpool, NSW (Australia)
1996-2001 Various Ferré Boutique all over the world
1.500 sqm
2006
INPS Headquarters in Como (Italy)
700 sqm
2009
Missoni Hotel, Kuwait City (Kuwait)
2.000 sqm
TRASPORTI E INFRASTRUTTURE | TRANSPORTS & INFRASTRUCTURES
1997-2000 Hang Seng Bank Renovation (Hong Kong)
5.000 sqm
2006-2008 Sciencepark, Shatin (Hong Kong)
23.286 sqm
2009
Sanatorium Primorje, Gelendzhik (Russia)
1.000 sqm
1986-1987 Heathrow Airport in London (England)
10.000 sqm
1997
Tsing Yi MTR Offices (Hong Kong)
1.390 sqm
2008
Australian High Commission, Kuala Lumpur (Malaysia)
970 sqm
2009
Hotel Tjumen',Tjumen' (Russia)
700 sqm
1987
Amsterdam Airport Terminal C-Pier (Holland)
12.000 sqm
1998
Office Building at Ping Hu Town - Shenzen (China)
2.600 sqm
2008
Texas Capital Bank, Dallas,TX (USA)
350 sqm
2009
Golf Club U Hrádecku, Mladé Buky (Czech Republic)
680 sqm
1991
Chitose Sapporo Airport (Japan)
16.800 sqm
1998
Banco Macro, Posadas (Argentina)
2.000 sqm
2009-2010 Al Rajhi Banking Co. branches renovation, Saudi Arabia
11.000 sqm
2009
Sheraton Moscow renovation, Moscow (Russian federation)
750 sqm
1994
Aéroport Guadeloupe (Antilles Francaises)
16.000 sqm
1999
Bank of China, Punyu commerical City, Punyu (China)
1.700 sqm
2010
2.200 sqm
2009
BAA Caviar House, London (England)
200 sqm
1997
Senai Airport (Malaysia)
5.500 sqm
1999
Cosulich-Coscos Offices - Genoa (Italy)
1.600 sqm
HOTEL & RISTORANTI | HOTELS & RESTAURANTS
1997
Aéroport à Nantes (France)
5.000 sqm
1999
Siège social SAEP - Paris (France)
1.200 sqm
2000
Novotel Dakar - Plans de Vesque (Senegal)
1999
Office Building Rittal (Germany)
700 sqm
2000
Hotel Othon, Rio de Janeiro (Brasil)
2000
Banque CIC - Paris (France)
650 sqm
2000
2000
Enterprise Square, Phase 2, Kowloon Bay (Hong Kong)
5.180 sqm
2000
Fondo del Seguro de Estado, Puerto Rico
2000
Cooperativa Seguros Multiples, Puerto Rico
2000
LG Headquarters, Riyadh (Saudi Arabia)
SCUOLE & OSPEDALI | SCHOOLS & HOSPITALS
1999-2000 Baptist University of HK - Kowloon Tong (Hong Kong)
3.500 sqm
1998
Linkage at Kowloon Station, Hong Kong
1.900 sqm
-
2000
Benjamin Frankin Centre, University (Hong Kong)
1.800 sqm
1999
Chisinau Airport (Moldova)
5.500 sqm
Hotel Dusit, Dubai (UAE)
7.000 sqm
2000
Song Do Hospital (Korea)
450 sqm
2000
City Air Terminal - Seoul (Korea)
2001
Westin Resort (Guam)
1.300 sqm
2000
Sejong Women’s University (Korea)
3.130 sqm
2000
Huang Pu River pedestrian tunnel, Shanghai (China)
2.600 sqm
4.500 sqm
2001
Hotel Radissons Lazurnaya, Sochi (Russia)
250 sqm
2000
Altenheim Gangkofen (Germany)
2.000 sqm
2001
Bahnhof der Zukunft, Nuremberg (Germany)
1.000 sqm
800 sqm
2001
Hotel Atlantica Princess, Rhodes (Greece)
800 sqm
2000-2004 Sanatory Golubaja Gorka, Sochi (Russia)
1.800 sqm
2001
Gare S.N.C.F. Strasbourg (France)
Hong Kong & Shanghai Banking Corporation (Malaysia)
1.800 sqm
2001
Hotel Atlantica Imperial, Rhodes (Greece)
12.000 sqm
2001
Lewis and Clark High School, Spokane WA (USA)
5.000 sqm
2002
Passenger Terminal Bldg at Chek Lap Kok Airport
2000
Maybank (Singapore)
1.500 sqm
2001
Disney Pop Resort, Celebration FL (USA)
2.350 sqm
2001
Hospital AMIL, Niteroi, Rio de Janeiro (Brasil)
2004
Haneda Airport,Tokyo (J)
2000
Nkil 6204, Kowloon Bay, (Hong Kong)
5.180 sqm
2001
Hotel Mandarin, Shantou (China)
6.000 sqm
2001
Saudi German Hospital, Riyadh (Saudi Arabia)
600 sqm
2004
VIP Lounge at Kuwait Airport
2000
Internet City, Dubai (UAE)
8.000 sqm
2002
Hotel Mövenpick Istanbul (Turkey)
6.500 sqm
2001-2004 Al Mowasat Hospital, Kuwait City (Kuwait)
1.200 sqm
2005
Adelaide Airport, Australia
22.000 sqm
2001
Building Kwung Tong, (Hong Kong)
2.100 sqm
2002
Club Med Djerba (Tunisie)
buffet area
2001
Chinese University (Hong Kong)
2005-2006 Heathrow airport renovation (T2-T3)
6.800 sqm
2.000 sqm
2002
Hotel Areanda, Jalta (Ucraina)
400 sqm
2002
Hospital Genesis,Thessaloniki (Greece)
1.670 sqm
2005-2010 BAA Heathrow Airport renovation T2 & T3, London(England) 13.000 sqm
300 sqm
2002
Leo Palace Hotel, Guam
7.100 sqm
2003
Khalba Hospital, UAE
3.000 sqm
2006
VIP Lounge at Domodedovo Airport, Moscow (Russia)
1.134 sqm
2003
Etisalat College of Technology, Dubai (UAE)
1.100 sqm
2006
Emirates Lounges at T2 Dubai Airport
560 sqm
2003
Instituto Politehnico de Macau (China)
7.200 sqm
2007
International Airport, Ufa (Russia)
600 sqm
6.000 sqm
2004
Salam Hospital, Kuwait
11.800 sqm
2007
Ufa Railway Station, Ufa (Russia)
300 sqm
510 sqm
2001-2002 Doha Bank, Qatar
280 pcs
1.300 sqm
-
850 sqm
720 sqm
300 sqm
1.800 sqm
19.000 sqm
500 sqm
700 sqm
2001
Office Building Aschheim-Dornbach, Munich (Germany)
2001
Office Building Taif in Kazan,Tatarstan (Russia)
1.750 sqm
2002
Horizon Suite Hotel, Ma On Shan (Hong Kong)
2001
Hua Qi Decoration Company, Beijing (China)
600 sqm
2003
Hotel Mirage, Kazan - Tatarstan (Russian Fed.)
2001-2002 Banca Cardine, Padova (Italy)
1.400 sqm
2003
Hotel Amadil, Agadir (Marroco)
2002
Headquarters MPC, Beograd (Yugoslavia)
2.900 sqm
2003
Kasino Hotel Ljubljana (Slovenia)
900 sqm
2004-2006 Princess Margaret Hospital (Hong Kong)
2.200 sqm
2009
Watanya Airways lounge, Kuwait City (Kuwait)
2002
Philip Morris Headquarters, Krasnodar (Russia)
2.000 sqm
2003
Hotel Porto Karras, Greece
310 sqm
2005
Hospital Nuovo Miulli, Acquaviva delle Fonti (BA), Italy
4.400 sqm
2008
Duty free, Emirates lounge, Hotel at T3, Dubai Airport (UAE) 30.000 sqm
2002
Wai Gao Qiao Commercial Bank, Shanghai (China)
1.900 sqm
2003
Sheraton Four Points Hotel, Kuwait City
2.350 sqm
2006
Opleidingsinstituut Zorg en Welzijn, Amsterdam (NL)
1.400 sqm
2008
HKIA Skypier, Hong Kong
2002
DBS Bank/POBS Banking Halls (Singapore)
2.400 sqm
2003
Sunway Hotel (Malaysia)
2.800 sqm
2006
St.Teresa's Hospital (Hong Kong)
2.110 sqm
2009
Duty free at Carrasco Airport, Montevideo (Uruguay)
2002-2006 Hua Wei Headquarters, training centre, Shenzen (China)
8.600 sqm
2005
Ritz Carlton renovation, Bahrein
3.200 sqm
2007
Mission Valley Reg. Occ. Prg., Freemont, CA (USA)
2002-2003 Cremo SA headquarters in Villar-sur-Glane (Switzerland)
600 sqm
2005
Millenium Hilton Hotel,Thailand
7.800 sqm
2007
Al Safat American Hospital, Kuwait
2002-2009 Hong Kong & Shanghai Banking Corporation (Hong Kong) 3.951 sqm
2005-2006 Foxwoods Casino, Ledyard, CT (USA)
1.700 sqm
2008
Ulikooli Klinikum,Tartu (Estonia)
2003
Renov. Al Rajhi Banking Corp., Riyadh (KSA)
1.000 sqm
2006
Le Meridien Makkah, KSA
7.000 sqm
2008
2003
Sberbank Novorossijsk (Russia)
500 sqm
2006
Jumeirah Beach Hotel renovation, Dubai (UAE)
1.200 sqm
2008
08
500 sqm
13.000 sqm
5.500 sqm
995 sqm
1.850 sqm
2009-2010 Dubai Metro Red and Green Line stations, Dubai (UAE) 25.000 sqm
LUOGHI DI CULTO | RELIGIOUS BUILDINGS
700 sqm
2008
Orthodox church in Berdyansk (Ucraine)
800 sqm
Harvard Medical school, Dubai (UAE)
3.600 sqm
2008
Church of the Archangel Michael, Rep. Adigeja (Russia)
400 sqm
Samara State University for Medicine, Samara (Russia)
1.000 sqm
2008
Church of Resurrection, Krasnodar (Russia)
400 sqm
09
portfolio
Anno
Year
Progetto
Project
Quantità
Quantity
ALTRO | OTHERS
1994
International Exhibition Center - Tokyo (Japan)
33.000 sqm
1997
Gateway II (Hong Kong)
18.000 sqm
1997
Sichuan Exhibition Centre - Sichuan (China)
2.600 sqm
1997
Cascades, Chung Hau Street, Ho Man Tin (Hong Kong)
3.800 sqm
1998
85-89 Ham Tin St- Tsuen Wan (Hong Kong)
3.420 sqm
1998
Laboratoires Klippan - Paris (France)
1.350 sqm
1999
2-4B Ying Fai Terrace - Mid Levels (Hong Kong)
5.700 sqm
2000
11-13 Morton Terrace (Hong Kong)
2000
Tkotl 55/Area 72 Club House (Hong Kong)
1.120 sqm
2000
Noble Country (Korea)
2.280 sqm
2000
Versace Shop - Taipei (Taiwan)
800 sqm
2000
Kipc Water Work at Dungun (Malaysia)
700 sqm
2000
Boutique Krizia - Moscow (Russia)
650 sqm
630 sqm
2000-2010 SuperFast Ferries/Blue Star, Athens (Greece)
1.000 sqm
2000
5.500 sqm
CRC Building Renovation,Wanchai (Hong Kong)
2000-2001 Ocean Shores C.H.,Tseung Kwan O (Hong Kong)
2.400 sqm
2001
Canadian High Commission, Kuala Lumpur (Malaysia)
1.000 sqm
2001
Plaza, Budapest (Hungary)
2001
Qing Dao Hi-Technology Center, Shandong (China)
2002
Boutiques Montblanc, Paris and Lyon (France)
300 sqm
2002
Church in Cottens (Switzerland)
450 sqm
2001-2002 Boutiques Jules, France
250 sqm
3.000 sqm
6.000 sqm
2002
Century Cinemas at Mercato Mall, Dubai (UAE)
450 sqm
2003
Cinema in Khanty-Mansijsk (Russia)
450 sqm
2003-2005 Lu Wu Station toilet area renovation (Hong Kong)
620 sqm
2004
Bay Side Cinemas, Melbourne (Australia)
600 sqm
2004
Fire Station at South Bay Lake, Macau
2004-2008 Various Lexus car Showroom, China
2.000 sqm
3.940 sqm
2005
Knowledge & Innovation Comm., Shanghai (China)
760 sqm
2006
Pitt Rivers Museum, Oxford (England)
400 sqm
2007
Boon Lay MRT Station, Singapore
182 sqm
2008
C823 MRT Project, Singapore
406 sqm
2008-2010 PT Diamond, MM2100 Ind. Est., Jakarta (Indonesia)
221 sqm
2008-2010 Majestic International Cruises ferry, Athens (Greece)
410 sqm
2008-2010 Imax cinemas in Central Europe
25.000 sqm
2009
Al Manara Tower, Dubai (UAE)
15.000 sqm
2010
Planet Discovery, Beirut (Lebanon)
10
600 sqm
Haneda Airport, Tokyo, Japan
11
quarzo
quartz
AGGLOMERAT O DI QUA R Z O
PER SUP ERF IC I DI GRA N D I O PERE
QUART Z AGG LOMERAT E
FOR LARGE AREAS
IT
Aeroporti, stazioni, centri commerciali, grandi superfici
EN
in tutto il mondo vantano oggi pavimenti e rivestimenti
Airpor ts, train stations, shopping centers, and large
surface areas everywhere in the world now boast
firmati SANTAMARGHERITA .
SANTAMARGHERITA ® floors and cladding.
L’azienda presenta un’ampia gamma di agglomerati a base
SANTAMARGHERITA ® agglomerate made from quar tz sand
di sabbie di quarzo e resina dalle elevate caratteristiche
and resin, has exceptional aesthetic qualities and technical
estetiche e dalle alte performance tecniche come la resistenza
performance. It is extremely resistant to scratching, scuffing and
alla flessione, all’abrasione e agli acidi, senza tralasciare la
acids and very long lasting.
durevolezza nel tempo.
There is a wide and varied range of colors and formats. These
Presentate in una vasta ed eterogenea gamma cromatica e di
surfaces are available in various thicknesses and are perfect for any
formati, queste superfici, a disposizione in diversi spessori,
type of project. Uniformity, strength and versatility of the material,
rispondono perfettamente a qualsiasi tipologia di progetto e,
combined the different aesthetic features make quartz agglomerate
grazie da un lato all’omogeneità, all’uniformità, alla resistenza
the ideal solution for even the grandest of projects. The potential
e alla versatilità della materia, dall’altro alle diverse peculiarità
of quartz agglomerate allows SANTAMARGHERITA® to be able
estetiche, diventano la soluzione ideale per l’inserimento in
to respond to the complexity and distinctive nature of every single
grandi opere.
project. With the ability to supply large quantities and with the
Le potenzialità dell’agglomerato di quarzo permettono a
research and development of new customized colours, the end
SANTAMARGHERITA ® di essere perfettamente in grado
result is both original and unique.
®
di rispondere alla complessità e personalità di ogni singolo
progetto, partendo dalla fornitura di grandi volumi per arrivare
ad un servizio di ricerca e sviluppo di nuovi colori personalizzati
capaci di dare originalità e unicità al prodotto.
the
o r i g inal
CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA® ha costituito
un team di esperti dedicato alle grandi opere, incaricato di
seguire e fornire la propria competenza ed assistenza dalla
consulenza nella scelta del materiale fino alla sua spedizione
in tutto il mondo. La presenza attiva del team non si ferma
alla fornitura, ma dura nel tempo garantendo inoltre rapide
sostituzioni e integrazioni.
12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
italian
Assistenza dedicata
Consulenza nella scelta del materiale
Servizio speciale di campionatura
Realizzazione di nuovi colori personalizzati
Coordinamento sopralluoghi
Assistenza alla posa
Garanzia sul materiale
Assistenza nel tempo, sostituzioni e ripristino
Gestione spedizione worldwide
•
•
•
•
•
•
•
•
q u a r tz
Direct personal assistance
Advice in material selection
Special sample production service
Production of new customized colours
On site survey coordination
Installation assistance
Material guarantees
Long-term after sales service, replacements
and integrations
• Worldwide shipment service
s u r f ace
CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA ® has set up a
team of exper ts for your large project needs. With their skills
and experience, they can offer assistance and advice from
choosing the right material for your project through to the
final shipment anywhere in the world. However, the team’s
work does not end with the deliver y but continues over the
years, to guarantee fast replacements and additions.
13
IT
L’ampia gamma di colori e granulometrie ed una tecnologia
all’avanguardia si presentano sottoforma di superfici dalle
svariate possibilità di utilizzo. TRAFFICSTONE ® risponde
perfettamente alle esigenze del pubblico e del privato.
Da un lato resistenza e durevolezza, estetica e contemporaneità,
si traducono in lastre di grande formato, ideali per piani cucina,
per grandi opere e per il mondo del Contract, dall’altro colori
neutri e tonalità più forti permettono accostamenti personali ed
inediti.
EN
A wide range of colours and textures and our advanced
technology place our surfaces at the forefront of every
application.
TRAFFICSTONE ® is the perfect answer to all requirements,
whether they are for commercial or residential applications.
Resistance to staining and scratching, hard wearing, with pleasing
aesthetic appearance and contemporary finishes with large slab
sizes make our quar tz par ticularly suitable for kitchen tops and
large space applications; subtle hues and innovative and wide
ranging colours give the interior designer and end user the most
personal and original touch.
14
Sede Unicredit, Milano, Italy
15
16
Duty free at Carrasco Airport, Montevideo
17
Caledonia - T 5L6
Breda - T 5F9
Carnia - T 578
Pompei - T 5E0
Camargue - T 5H9
Miami - T 5G0
Zenit - T 560
Istria - T 5G2
Aosta - T 513
Amiata - T 5K3
Nero - T 590
Otello - T 5D8
18
19
Cervinia - T 647
Friuli - T 5D6
Rodi - T 5G1
Rimini - T 576
Corsica - T 558
Itaca - T 5B3
Florence - T 5B7
Atena - T 559
Cadore - T 5K4
Belgio - T 5K8
20
Hotel Mirage, Kazan, Russia
21
Auby - T 5F4
Apulia - T 523
Naxos - T 5L8
Modena - T 5L7
Prussia - T 577
Miramare - T 5K2
IT
La tipica ed identificativa grana grossa del granito viene
declinata in una vasta gamma colori, dalle tonalità più
calde a quelle più fredde, capace di trovare la perfetta collocazione
in qualsiasi stile e genere di ambiente domestico.
Lastre in grande formato, cm 305x140, in tre spessori (12, 20
e 30 mm) permettono di rispondere alle molteplici richieste
provenienti dai diversi mercati.
EN
The distinctive feature of this stone is the large chippings,
and wide colour palette. The colours range from the
warmest hues, to the most vivid shades ensuring all design tastes
are met, creating a harmony in domestic ambience.
Large size slabs, cm 305x140, in three thicknesses (12, 20 or 30
mm), accommodates all types of applications in many commercial
and domestic situations.
22
Centria Mall, Ryiadh, KSA
23
24
25
Sonora - T 5C1
Mesquite - T 553
Madrid - T 552
Torino - T 5F7
Bardolino - T 5E2
Sanremo - T 5F8
Pasubio - T 512
Montana - T 5B4
Australia - T 527
Sahara - T 537
Africa - T 534
Bergamo - T 5A5
IT
Vetri opalescenti e conchiglie sono gli elementi caratterizzanti
di una collezione esclusiva e ricca. LAPISTONE®, agglomerati
in quarzo con resina poliestere ideati e prodotti per regalare al
pubblico l’emozione di un ambiente ricco ed elegante al tempo
stesso.
Le lastre di grande formato e le proprietà tecniche della materia,
sono l’ideale per impreziosire alberghi, boutiques, bar, discoteche e
ristoranti, come banche e centri direzionali.
EN
Opalized glass and/or shells are the characteristics of this
rich and exclusive collection. LAPISTONE®, quartz based
agglomerates produced with polyester resin, are purpose-made to
give the feeling of an ambience both rich and elegant.The generous
size of the slabs and the technical characteristics are perfect to
enrich the interiors of hotels, boutiques, bars, discothèques,
restaurants as well as banks and business centres.
26
27
28
Residence Nikolina Gora, Moscow, Russia
29
Aosta Multicolor - T 662
Aosta Madreperla - T 661
Apulia Madreperla - T 664
Nero Madreperla - T 651
IT
Movimenti di luce e riflessi nell’ambiente, grazie all’aggiunta
di frammenti di specchio, si rivelano la scelta ottimale
per caratterizzare e valorizzare ogni progetto di interior design.
STARDUST® unisce magistralmente la tradizione e la tecnicità
all’innovazione e all’originalità. Presentata in una varietà di colori
perfetti per essere inseriti in qualsiasi tipologia di ambiente, dagli
eleganti Nero e Beige, al classico Bianco, dai romantici e rilassanti
Rosa e Sky ai solari Rosso e Giallo per arrivare ai più decisi Blu e
Pastel Green, STARDUST® rende originale e unica ogni tipologia
di ambiente.
EN
The addition of mirror chips gives a movement of lights
and reflections, enhancing and glamorizing any interior
design project. Tradition and technology are combined with
great skill to provide innovation and originality. This line comes
in a wide colour palette, that meets the definition of all interior
ambience: the elegant Black and Beige, the classic White, the
romantic and relaxing Pink and Sky, the striking Red and Yellow,
the vivid Blue and Pastel Green: STARDUST ® makes any superior
habitat special and unique.
30
IMAX®,Warsaw, Poland
31
32
Daniel Galvin, London, UK
33
Marrone Stardust - T 619
Rosso Stardust - T 612
Blu Stardust - T 604
Beige Stardust - T 608
Rosa Stardust - T 618
Sky Stardust - T 611
Bianco Stardust - T 609
Pastel Green Stardust - T 610
Nero Stardust - T 603
Grigio Stardust - T 614
IT
La bellezza non richiede solo di essere vista, ma anche di
essere toccata e sentita.
Nasce così TRAFFICSTONE WAVE®, collezione morbida al tatto
e dall’aspetto vellutato ispirata alle più preziose ardesie naturali,
che interpreta le nuove tendenze nel campo della progettazione
d’interni.
Le sette tonalità neutre danno agli spazi raffinatezza e sobrietà e
permettono di creare in totale libertà atmosfere confortevoli e
avvolgenti con la garanzia di elevate proprietà tecniche, quali la
resistenza all’abrasione, la resistenza agli acidi e alle più comuni
sostanze utilizzate in ambiente domestico.
EN
Don’t just look at it. Touch and feel the beauty!
TRAFFICSTONE WAVE ® is a collection which is soft to
touch, with a velvety look. TRAFFICSTONE WAVE ® has been
inspired by the most precious natural slates. This creative
mater ial is designed to compliment the trend for subtle
finishes in interior design.
The seven neutral colours give rooms elegance and sobriety.
Due to its remarkable technical characteristics such as high
resistance to abrasion, to acid agents and to any compound that
is commonly used in the domestic situation, this range allows the
interior designer total freedom of creativity.
34
35
36
37
Maui - E07
Antigua - E08
Phuket - E01
Cancun - E02
Guam - E04
Calais - E03
Vulcano - E05
Aran - E09
IT
Dall’incontro della forza della roccia con la purezza
dell’acqua, su emozionanti scogliere oceaniche, nasce
Reef® by Santamargherita®, la collezione di quarzi
destinata a cambiare i canoni del design di cucine ed interni.
Reef® by Santamargherita®, con la sua particolare superficie
“ruvida” addolcita dalla carezza dell’acqua, si ispira alla fiammatura
normalmente effettuata sui più pregiati materiali lapidei. Sviluppo
delle più apprezzate tonalità della serie Trafficstone®, la
collezione rappresenta la sintesi di materiali famosi per la loro
resistenza all’usura, agli acidi, ai graffi.
Una gamma preziosa nell’accostamento tra finitura e colore,
ed unica per la qualità che da sempre denota il prodotto
Santamargherita®.
Una gamma italiana che ha superato severi criteri di analisi,
ottenendo così le certificazioni NSF/Ansi 5 per materiali destinati
al contatto con alimenti, e la certificazione Greenguard Children
and school per il controllo della qualità dell’aria all’interno degli
edifici pubblici. Reef ® by Santamargherita® può essere
utilizzata con ottimi risultati anche in ambito di progetti classificati
LEED.
EN
Along breathtaking ocean cliffs, where the strength of stone
meets the purity of water, Reef® by Santamargherita®
emerges.
This is the new quar tz collection designated to change the rules
of kitchen planning and interior design.
Reef ® by Santamargherita ® has a distinct “rough” surface,
softened by the soothing touch of water, and takes its inspiration
from the “flamed” finish, usually only available on the finest natural
stones. Developed from the most appreciated shades of the
Trafficstone ® series, it is the synthesis of materials that are
renowned for their resistance to wear, acids and scratches. Reef ®
is both a cherished selection, thanks to the perfect matching
between finish and shades, and a unique one due to the world
renowned quality of Santamargherita ®.
Reef® is an Italian collection, that complies with stringent technical
criteria and quality standards, and that has been awarded the
NSF/Ansi 5 as well as the Greenguard Children and School
cer tifications. Reef ® by Santamargherita ® can also be
succesfully used for LEED-compliant projects.
38
39
40
41
Grey Reef - F07
Beige Reef - F02
White Reef - F01
Black Reef - F05
Brown Reef - F09
finiture | finishes
IT
dati tecnici quarzo | quartz technical data
Ai tradizionali effetti lucido, levigato, spazzolato e anticato, SANTAMARGHERITA® affianca, nelle sue collezioni in
agglomerato a base quarzo, nuove ed originali finiture, frutto di una profonda ricerca e di una sofisticata progettazione.
Tipo di Test
Test Type
Norma
Standard
Unità di Misura
Standard of measurement
TRAFFICSTONE
LEGACY
La possibilità di abbinarle e mescolarle liberamente permette di ottenere ambienti dove le superfici assumono la
Assorbimento d’acqua
Water absorption
EN 14617 - 1
%
≤ 0,10
caratteristica di morbidezza e movimento. Il gioco costante che si va a creare dona ad ogni tipologia di spazio un effetto
Densità
Density
EN 14617 - 1
kg/m3
2350 - 2450
inedito e vario a seconda del punto di vista dal quale si guarda. La percezione di un pavimento o di un rivestimento
Modulo di resistenza a flessione
Flexural strenght module
EN 14617 - 2
MPa
30 - 60
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to abrasion
EN 14617 - 4
mm
26 ± 3
Resistenza all’impatto (spes. 20 mm)
Shock resistance (thickness 20 mm)
EN 14617 - 9
joule
5±2
Resistenza chimica
Chimical resistance
EN 14617 - 10
-
cl. C4
Dilatazione termica
Thermal expansion
EN 14617 - 11
10-6 °C-1
≤ 30
become soft and moving. The constant play on our senses can give ever y room an unusual and varied effect depending
Resistenza alla compressione
Compression resistance
EN 14617 - 15
MPa
235 - 250
on the different viewpoints. The perception of the floor or counter top can change with the chosen finish. The play of light
Durezza Moh
Moh’s hardness
EN 101
Mohs
6-7
Reazione al fuoco
Resistance to fire
DIN 4102
DIN 4102
B1
Resistenza allo scivolamento
Slippage resistance
DIN 51130
DIN 51130
levigato 320 = R9
honed 320 = R9
Norma
Standard
Unità di Misura
Standard of measurement
LAPISTONE - STARDUST
TRAFFICSTONE WAVE - REEF
Assorbimento d’acqua
Water absorption
EN 14617 - 1
%
≤ 0,10
Densità
Density
EN 14617 - 1
kg/m3
2350 - 2450
Modulo di resistenza a flessione
Flexural strenght module
EN 14617 - 2
MPa
30 - 60
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to abrasion
EN 14617 - 4
mm
29 ± 3
Resistenza all’impatto (spes. 20 mm)
Shock resistance (thickness 20 mm)
EN 14617 - 9
joule
5±2
Resistenza chimica
Chimical resistance
EN 14617 - 10
-
cl. C4
Dilatazione termica
Thermal expansion
EN 14617 - 11
10-6 °C-1
≤ 30
Resistenza alla compressione
Compression resistance
EN 14617 - 15
MPa
235 - 250
EN 101
Mohs
6-7
Reazione al fuoco
Resistance to fire
DIN 4102
DIN 4102
B1
Resistenza allo scivolamento
Slippage resistance
DIN 51130
DIN 51130
levigato 320 = R9
honed 320 = R9
cambia, quindi, in base alla scelta di utilizzo facendo ottenere un effetto cangiante, a volte riflettente e a volte opaco
dove anche i giochi di luce stessa danno dinamicità ed eleganza. Molteplici le possibilità, infinite le sensazioni.
EN
Alongside the traditional polished, honed, brushed and antique finishes, SANTAMARGHERITA offers a collection
®
of quar tz agglomerates with ver y new and original finishes that are the result of extensive research and ver y
sophisticated design. The freedom to mix and match the finishes allows a room to be created where the surfaces
gives movement and elegance to the surface with an iridescent effect, sometimes reflective and other times opaque. There
are a number of different possibilities for endless sensations
Tipo di Test
Test Type
Durezza Moh
Moh’s hardness
42
Anticato | Antique
Spazzolato | Brushed
Levigato | Honed
Lucido | Polished
D IMEN S IO N I S TAN DAR D * | S TAN DAR D S IZ E *
Lastre
Slabs
Mattonelle**
Tiles**
Zoccolino**
Skirting Tiles**
cm 305x140x1,2
cm 30x30x1,2
cm 50x7x1
cm 305x140x2
cm 40x40x1,2
-
cm 305x140x3
cm 60x60x1,2
-
* Data la struttura della superficie, lo spessore del Trafficstone Wave® e del Reef® è nominale.
* As the surface of Trafficstone Wave® and Reef® is not flat, the given thickness is therefore nominal.
** Le gamme Trafficstone Wave® e Reef® sono disponibili solo in formato lastra.
** Trafficstone Wave® and Reef® materials are available in full-slab size only.
43
informazioni generali quarzo
quartz general information
I S T RU ZIO N I DI POSA
L AY IN G IN S TRUCTIO N
IT
1. Assicurarsi che le superfici di posa siano compatte e pulite (prive di oli, grassi, incrostazioni, polvere, ecc.).
2. Prima di procedere alla spalmatura dell’impasto, in caso di superfici molto assorbenti, è indispensabile inumidire il fondo con lattice di gomma
diluito.
3. Per la preparazione dell’impasto e la spalmatura seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dall’azienda produttrice del collante.
4. Spalmare l’impasto con un’apposita spatola dentata in quantità sufficiente per una buona adesione della mattonella (indicativamente 5 mm di spessore).
EN
1. Ensure the surface is sound and free of any dust and dirt.
2. When fixing to very absorbent surfaces, it is necessary to prime the substrate with diluted rubber latex before spreading the mixture.
3. Carefully follow the instructions given by the adhesive manufacturer to ensure you create a homogenous mix.
4. The mixture must be applied to the prepared substrate using a trowel. It is important to spread the correct quantity of mixture for successful adhesion of the
tiles (about 5 mm thickness).
5. Dopo la stesura del collante a piccole superfici applicare le mattonelle curandone la battitura che deve essere uniforme.
5. After spreading the mixture on a small area, lay the tiles taking care to tap them uniformly.
6. FUGHE - Lasciare una fuga di almeno 2 mm tra le mattonelle. Nel caso di dimensioni della mattonella superiori a 0,16 mq (cm 40x40) o di installazione in
6. JOINTS - the minimum joint between the tiles should be no less than 2 mm. In areas greater than 0,16 sqm (40x40 cm) or where the installation is subject
luoghi soggetti a sbalzi termici (ad esempio presso vetrate o fonti di calore), le fughe devono essere proporzionalmente allargate fino a 5 mm. Prevedere
constant varying temperatures (such as windows or heat sources), the joints should increase proportionally up to 5 mm. Expansion joints must be installed
giunti di espansione lungo muri e pilastri e in corrispondenza dei punti di vibrazione dell’edificio.
along the perimeter of the floor walls, around columns and where movement is expected through expansion or vibration.
7. SIGILLATURA DELLE FUGHE - Applicare la boiacca di acqua e cemento per la sigillatura delle fughe non prima di 2 o 3 giorni dalla posa, assicurandosi
7. GROUTING JOINTS - The grouting - mixture of cement and water - should not commence until the tiles have been laid for a period of 2/3 days. The excess
comunque di rimuovere subito l’eccesso con panni bagnati o segatura umida. È comunque preferibile e consigliato l’uso di sigillanti sintetici per i quali si
grout must immediately be removed using a wet sponge or damp wood dust. The use of synthetic grouts is recommended and not a mixture and always
invita a seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore.
follow the manufacturers instructions.
I S T RU ZIO N I DI M AN UT E N ZI ON E
MAIN TEN AN CE IN S TRUCTIO N
I S T RU Z I O N I G E N E R A L I
GENERAL INSTRUCTION
SANTAMARGHERITA® vi invita ad osservare con particolare attenzione le seguenti istruzioni relative alla pulizia e manutenzione dei suoi prodotti e di
SANTAMARGHERITA® recommends particular attention is paid to the following instructions regarding the cleaning and maintenance of its products, in all cases we
renderle note anche ai vostri clienti, fruitori dei lavorati realizzati in agglomerato a base quarzo. L’agglomerato di quarzo SANTAMARGHERITA® è di per
recommend informing your clients, end-users of the cleaning recommendations.
sè un materiale molto resistente al graffio che non necessita di essere trattato con impregnanti o cere per proteggerne la superficie.
SANTAMARGHERITA® quartz based agglomerate is highly resistant to scratches and staining and therefore it is not necessary to protect the surface with wax or to
In caso di finitura lucida (bassissima porosità) il materiale è difficilmente macchiabile poiché lo sporco non entra in profondità. In caso di finitura levigata, pur
impregnate with sealer. In the polished finish, the material it is almost impossible to stain the surface. The material has a very low level of porosity and therefore dirt
mantenendo essa un’alta resistenza al graffio, il materiale, presentando una superficie più ruvida, può trattenere con maggiore facilità lo sporco.
cannot penetrate into the surface. The honed finish however, although highly scratchproof, shows a rougher surface that can trap dirt and needs thorough regular cleaning.
DURANTE LA POSA
D U R I N G I N S TA L L AT I O N
• In fase di posa per mantenere le superfici perfette si invita a proteggere con adeguata copertura il pavimento dallo sporco e da eventuali
• To maintain all surfaces are left in perfect condition, protect the floor from and any possible damage with an adequate cover whilst work is in progress.
danneggiamenti.
• Upon completion of the works on site, any residual dust should be removed from the surface using brushes and a vacuum cleaner.
• Al completamento dei lavori sul cantiere rimuovere la polvere rimasta sulla superficie levigata con l’aiuto di spazzole e dell’aspirapolvere.
• Mortar stains and residue can be removed by a brush or, if particularly resistant, with a detergent diluted in clean water.
• Eliminare macchie e resti di malta con la scopa oppure, se particolarmente resistenti, con l’impiego di detergente diluito in acqua.
• The use of metal brushes is not recommended, as metal can be abraded by the quartz surface causing grayish marks to be left on the stone.
• Si raccomanda di non usare spatole metalliche. Il metallo potrebbe essere abraso dalla superficie di quarzo e dare origine a segni grigiastri.
• Never treat the quartz based agglomerate flooring with wax or grease/oil based products.
• Si raccomanda di non utilizzare mai cere o prodotti protettivi a base oleosa o grassa.
PULIZIA DI MANUTENZIONE
DA I LY C L E A N I N G
• In caso di un normale grado d’uso provvedere alla pulizia con un detergente a base alcolica e ph neutro.
• In case of normal cleaning wash the engineered stone surface with a neutral cleaner.
• La frequenza delle operazioni di pulizia dipende dalla frequentazione e dallo stato di pulizia della superficie.
• The frequency of the cleaning operations depends on the dirt and how frequently the surface is used.
• In condizioni di traffico intenso si consiglia di intervenire una o due volte al giorno.
• For intensive cleaning it is suggested to clean wet 1-2 times a day.
PULITRICI MECCANICHE - Nel caso di utilizzo di pulitrici meccaniche provvedere ad un costante ricambio dell’acqua per mantenerla sempre pulita.
CLEANING MACHINES - when using cleaning machines, ensure clean fresh water is used at all times and change whenever necessary. Pay attention to the
Adattare l’abrasione delle spazzole e dei pads alla tipologia di agglomerato da pulire.
abrasive grade of the pads and brushes ensure they are suitable for the stone being cleaned.
ATTENZIONE - Il contenuto delle istruzioni di pulizia e manutenzione è basato sulla nostra decennale esperienza. Sebbene SANTAMARGHERITA ® si impegni per fare il possibile al fine di assicurarsi
PLEASE NOTE - These instructions are based on our wide experience. Although we tr y our best to ensure that the information provided is accurate and comprehensive, SANTAMARGHERITA ® does not
che le informazioni riportate siano esatte ed esaustive, non può garantire né ritenersi responsabile per l’esattezza, la completezza nonché applicabilità delle specifiche indicazioni.
provide a guarantee or cannot be deemed liable for the completeness or application of our specific recommendations.
44
45
marmo
marble
L’AGGLOMERAT O DI M A R M O
PER L E N U OV E I DE E DI A RRE D O
MARBLE AGG LOMERAT E
FOR NEW FURNISHIN G I D E A S
IT
Dalla natura SANTAMARGHERITA® sceglie attentamente
EN
SANTAMARGHERITA® carefully chooses the most valuable
le materie più prestigiose e le lavora con tecnologie
materials from nature itself. They are then processed with
sempre all’avanguardia, creando collezioni di agglomerato a
the latest technology to create marble collections that are
base di scaglie di marmo perfette per impreziosire e decorare
perfect for embellishing and decorating interior finishes. Large
gli interni di ambienti legati al settore del contract; dalle
contract projects include flooring, cladding, stairways, furniture
pavimentazioni di grandi e piccoli spazi, ai rivestimenti, dalle
tops, bathrooms and galleries. Several luxurious finishes are also
scale agli arredi in muratura, dalle celle bagno ai ballatoi senza
available.
tralasciare le innumerevoli finiture di lusso.
The wide range of colors, shades and veining are constantly
Grazie ad una vasta gamma di colori, tonalità e venature, messe
renewed and updated. Hotels, residential areas, restaurants
a disposizione dall’azienda e continuamente rinnovate, hotel,
and boutiques around the world can boast surfaces with the
residence, ristoranti e boutique in tutto il mondo possono oggi
shades and features of natural stone, combined with excellent
vantare superfici dalle tonalità e caratteristiche proprie della
performance and a very uniform finish.
pietra naturale che vengono qui abbinate alle alte prestazioni e
Choosing SANTAMARGHERITA ® marble agglomerate designed
all’omogeneità dell’aspetto.
exclusively for the contract world is the guarantee of excellent
Scegliere un ag glomerato a base marmo f irmato
technical performance and design quality, to recreate the
SANTAMARGHERITA , specificatamente dedicato al mondo
atmosphere and emotions that only natural stone can give.
®
del contract, è garanzia di elevate performance tecniche e
qualità estetiche capaci di ricreare le atmosfere e le sensazioni
che solo la pietra naturale suscita.
the
o r i g inal
CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA® ha costituito
un team di esperti dedicato alle grandi opere, incaricato di
seguire e fornire la propria competenza ed assistenza dalla
consulenza nella scelta del materiale fino alla sua spedizione
in tutto il mondo. La presenza attiva del team non si ferma
alla fornitura, ma dura nel tempo garantendo inoltre rapide
sostituzioni e integrazioni.
46
•
•
•
•
•
•
•
italian
Piani bagno e tops in genere
Arredo in muratura
Box doccia e rivestimento vasche da bagno
Scale
Ballatoi
Maestà e soglie
Finiture di lusso
•
•
•
•
•
•
•
ma r ble
Bathroom vanities
Furniture tops
Shower and tub surrounds
Stairways
Galleries
Thresholds
Luxurious finishes
s u r f ace
CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA ® has set up a
team of exper ts for your large project needs. With their skills
and experience, they can offer assistance and advice from
choosing the right material for your project through to the
final shipment anywhere in the world. However, the team’s
work does not end with the deliver y but continues over the
years, to guarantee fast replacements and additions.
47
IT
Agglomerato a base di scaglie di marmo selezionate; una
collezione che presenta lastre dalle textures dei marmi
più prestigiosi.
L’uniformità della colorazione, la stabilità dimensionale e l’elevata
resistenza all’abrasione, all’urto e alla flessione rendono la
collezione AGGLOSIMPLEX® la scelta ideale sia per l’utilizzo
domestico, sia per pavimentazioni di grandi lavori.
EN
It is a precast material composed of selected marble
chippings; a collection of slabs showing the beauty of the
most prestigious marbles. The uniformity of colour, the dimensional
stability and high resistance to abrasion, shock and flexing make
AGGLOSIMPLEX® ideal for residential applications as well as large
area applications.
48
Tokyo International Exibition Center, Japan
49
50
51
Grigio Carnico - C 107
Fior di Pesco - D 125
Arabescato Bianco - B 106
Napoleon Brown - D 121
Breccia Aurora - A 101
Botticino - A 103
Rosa del Garda - A 127
Rosa Perlino - C 126
Perlato Royal - B 108
Nero Portoro - D 110
Rasotica - D 123
52
Banco Macro, Posadas, RA
53
Giallo Reale - C 132
Macchia Vecchia - A 104
Rosso Verona - C 128
Rosso Levanto - D 111
Verde Alpi - C 113
Verde Liguria - D 117
IT
La scelta cromatica di raffinate tonalità neutre, che vanno
dal Bianco Ghiaccio al Grigio Piave per poi sviluppare le
tonalità dei beige dal Toscana al Golden Beige arricchiti dal Bianco
Mandorla e dal Crema, permette di creare ambienti eleganti e
luminosi. MARGHESTONE®, agglomerato a base di granulati di
marmo e speciali resine poliesteri, è capace nella sua semplicità di
valorizzare l’aspetto minimal di edifici di alto prestigio.
EN
A chromatic range of subtle elegant hues, ranging from
Bianco Ghiaccio to Grigio Piave, through the beige shades
of Toscana and Golden Beige, enriched by Bianco Mandorla
and Crema. This line provides an ambience which is both
elegant and bright. Due to its simplicity and minimalist nature,
MARGHESTONE ®, precast material composed of marble
chippings bonded together with special resins, will enhance the
elegant and minimal look of prestigious buildings.
54
Royal Plaza, Doha, Qatar
55
56
Gardens Mall, Palm Beach
57
Emilia - MB 279
Maremma - MB 244
Toscana - MA 274
Golden Beige - MA 262
Bianco Mandorla - MC 210
Bianco Ghiaccio - MA 260
Bianco Avorio - MA 267
Grigio Piave - MB 280
58
Coutts Bank, London, UK
59
Fiorito - MB 281
Jasmine - MB 253
Bianco Venato - MB 278
Primerose - MB 252
Svevo - MB 2B1
Crema - MC 213
Lapponia - MB 259
IT
L’essenza stessa della natura con i suoi toni caldi dà
l’ispirazione ad una collezione capace di coniugare gli
elementi della terra: la pietra con le sue infinite e variegate
textures e la contrapposizione tra i colori intensi e quelli delicati
dello Zafferano, del Tabacco, dell’Angora, della Betulla, del Sesamo
e della Rugiada rendono la collezione ESSENZA® la scelta ideale
per vestire i diversi ambienti di una sobria e distintiva eleganza.
EN
The essence of nature itself, warm hues inspire a collection
that combines the components of Earth: the stone with its
many and variegated textures and the contrast between rich and
subtle colours - Zafferano, Tabacco, Angora, Betulla, Sesamo and
Rugiada - make ESSENZA® the ideal solution to bring a touch of
style, sober elegance and harmony to any interior.
60
Santa Margherita meets Design, by Scacchetti
61
62
63
Angora - A 135
Zafferano - C 139
Rugiada - B 136
Betulla - A 134
Sesamo - D 137
Tabacco - D 138
finiture | finishes
IT
dati tecnici marmo | marmo technical data
Le collezioni di agglomerato a base marmo firmate SANTAMARGHERITA® presentano oltre ai tradizionali effetti lucido,
levigato, spazzolato e anticato, nuove ed originali finiture, frutto di una profonda ricerca e di una sofisticata progettazione.
Tipo di Test
Test Type
Norma
Standard
Unità di Misura
Standard of measurement
AGGLOSIMPLEX
ESSENZA
La possibilità di abbinarle e mescolarle liberamente permette di ottenere ambienti dove le superfici assumono la caratteristica
Assorbimento d’acqua
Water absorption
EN 14617 - 1
%
≤ 0,5
di morbidezza e movimento. Il gioco costante che si va a creare dona ad ogni tipologia di spazio un effetto inedito e
Densità
Density
EN 14617 - 1
kg/m3
2500 - 2650
vario a seconda del punto di vista dal quale si guarda. La percezione di un pavimento o di un rivestimento cambia, quindi,
Modulo di resistenza a flessione
Flexural strenght module
EN 14617 - 2
MPa
8 - 21
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to abrasion
EN 14617 - 4
mm
33 ± 5
Resistenza all’urto (spes. 20 mm)
Shock resistance (thickness 20 mm)
EN 14617 - 9
joule
3±1
Resistenza chimica
Chimical resistance
EN 14617 - 10
-
Cl
Dilatazione termica
Thermal expansion
EN 14617 - 11
10-6 °C-1
≤ 15
and the constant play that is created gives every single room a very unusual and varied effect depending on the different
Resistenza alla compressione
Compression resistance
EN 14617 - 15
MPa
90 - 140
viewpoints. The perception of the floor or top changes depending on how it is used, with an iridescent effect, sometimes
Durezza Moh
Moh’s hardness
EN 101
Mohs
3-4
Reazione al fuoco
Resistance to fire
DIN 4102
DIN 4102
B1
Resistenza allo scivolamento
Slippage resistance
DIN 51130
DIN 51130
levigato 320 = R9
honed 320 = R9
Norma
Standard
Unità di Misura
Standard of measurement
MARGHESTONE
Assorbimento d’acqua
Water absorption
EN 14617 - 1
%
≤ 0,25
Densità
Density
EN 14617 - 1
kg/m3
2400 - 2550
Modulo di resistenza a flessione
Flexural strenght module
EN 14617 - 2
MPa
17 - 35
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to abrasion
EN 14617 - 4
mm
33 ± 5
Resistenza all’urto (spes. 20 mm)
Shock resistance (thickness 20 mm)
EN 14617 - 9
joule
3±1
Resistenza chimica
Chimical resistance
EN 14617 - 10
-
Cl
Dilatazione termica
Thermal expansion
EN 14617 - 11
10-6 °C-1
≤ 20
Resistenza alla compressione
Compression resistance
EN 14617 - 15
MPa
100 - 150
EN 101
Mohs
3-4
Reazione al fuoco
Resistance to fire
DIN 4102
DIN 4102
B1
Resistenza allo scivolamento
Slippage resistance
DIN 51130
DIN 51130
levigato 320 = R9
honed 320 = R9
in base alla scelta di utilizzo facendo ottenere un effetto cangiante, a volte riflettente e a volte opaco dove anche i giochi di
luce stessa danno dinamicità ed eleganza. Molteplici le possibilità, infinite le sensazioni.
EN
Alongside the traditional polished, honed, brushed and antique, SANTAMARGHERITA offers a collection of new
®
and original finishes that are the outcome of extensive research and very sophisticated design.
The freedom to mix and match the finishes means that rooms are created where the surfaces become soft and moving,
reflecting and others opaque, where the plays of light give movement and elegance. Our finishes offer numerous different
possibilities for endless sensations.
Tipo di Test
Test Type
Durezza Moh
Moh’s hardness
64
Anticato | Antique
Spazzolato | Brushed
Levigato | Honed
Lucido | Polished
D IMEN S IO N I S TAN DAR D | S TAN DAR D S IZ E
Lastre
Slabs
Mattonelle
Tiles
Zoccolino
Skirting Tiles
cm 305x124x1,2
cm 30x30x1,2
cm 50x7x1
cm 305x124x2
cm 40x40x1,2
-
cm 305x124x3
cm 60x60x1,2
-
65
informazioni generali marmo
marble general information
I S T RU ZIO N I DI POSA
L AY IN G IN S TRUCTIO N
IT
1. Assicurarsi che le superfici di posa siano compatte e pulite (prive di oli, grassi, incrostazioni, polvere, ecc.).
2. Prima di procedere alla spalmatura dell’impasto, in caso di superfici molto assorbenti, è indispensabile inumidire il fondo con lattice di gomma
diluito.
3. Per la preparazione dell’impasto e la spalmatura seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dall’azienda produttrice del collante.
EN
1. Ensure the surface is sound and free of any dust and dirt.
2. In the case of very absorbent surfaces, it is necessary to prime the substrate with diluted rubber latex before spreading the mixture.
3. Carefully follow the adhesive manufacturer’s instructions in order to obtain a homogeneous mixture.
4. The mixture must be applied to the prepared substrate using a trowel. It is important to spread the correct quantity of mixture to ensure a good adhesion
4. Spalmare l’impasto con un’apposita spatola dentata in quantità sufficiente per una buona adesione della mattonella (indicativamente 5 mm di spessore).
of the tiles (about 5 mm thickness).
5. Dopo la stesura a piccole superfici del collante applicare le mattonelle curandone la battitura che deve essere uniforme.
5. After spreading the mixture on a small area, lay the tiles taking care to tap them uniformly.
6. FUGHE - Lasciare una fuga di almeno 2 mm tra le mattonelle. Nel caso di dimensioni della mattonella superiori a 0,16 mq (cm 40x40) o di installazione
6. JOINTS - the minimum joint between the tiles should be no less than 2mm. In areas greater than 0,16 sqm (40x40 cm) or where the installation is subject to
in luoghi soggetti a sbalzi termici (ad esempio nelle vicinanze di vetrate o fonti di calore), le fughe devono essere proporzionalmente allargate fino a 5
constant varying temperatures (such as windows or heat sources), the joints would have to be widened proportionally up to 5 mm. Expansion joints must be
mm. Prevedere giunti di espansione lungo muri e pilastri e in corrispondenza dei punti di vibrazione dell’edificio.
installed along the perimeter of the floor walls, around columns and where movement is expected through expansion or vibration.
7. SIGILLATURA DELLE FUGHE - Applicare la boiacca di acqua e cemento per la sigillatura delle fughe non prima di 2 o 3 giorni dalla posa, assicurandosi
7. GROUTING JOINTS - The grouting - mixture of grouting cement and water - should not commence until the tiles have been laid for a period of 2/3 days. The
comunque di rimuovere subito l’eccesso con panni bagnati o segatura umida. E’ comunque preferibile e consigliato l’uso di sigillanti sintetici per i quali si
excess must immediately be removed using a wet sponge or damp wood dust. The use of synthetic grouts is recommended and not a mixture of cement and
invita a seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore.
water and always follow the grout manufacturers instructions.
ATTENZIONE - Per i materiali VERDE ALPI, VERDE LIGURIA e ROSSO LEVANTO si raccomanda l’installazione ad opera di operatori altamente specializzati con esperienza specifica nella posa di marmi
AT T E N T I O N - V E R DE A L PI , V E R DE L I G U R I A a n d R OSSO L EVA N TO a r e t o b e i n s t a l le d b y p e o ple s k i l le d i n la y i n g g r e e n ma r b le s ; fo r t h e s e c o l o u r s t h e u s e p o l y u r et h a n e a d h e s i ve
verdi. Si consiglia inoltre l’impiego di collanti al poliuretano.
is r e c o m m e n d e d .
I S T RU ZIO N I DI M AN UT E N ZI ON E
IT
I S T RU Z I O N I G E N E R A L I
SANTAMARGHERITA ® vi invita ad osservare con particolare attenzione le seguenti istruzioni relative alla pulizia e manutenzione
MAIN TEN AN CE IN S TRUCTIO N
EN
GENERAL INSTRUCTIONS
SANTAMARGHERITA® recommends that particular attention is paid to the following instructions regarding the cleaning and maintenance of its
dei suoi prodotti e di renderle note anche ai vostri clienti, fruitori dei lavorati realizzati in agglomerato a base marmo.
products, in all cases we recommend informing your clients, and end users of the following cleaning recommendations.
PULIZIA DI BASE
INITIAL CLEAN
• Trattare le superfici con impregnanti per almeno due volte al fine di garantire una sufficiente protezione contro sostanze oleose ed acqua.
• To guarantee sufficient protection against water and oil stains, the engineered stone paving should be treated at least twice with a high quality sealer.
• Per il trattamento di un pavimento appena posato ed ancora umido si consiglia un prodotto ecologico a base acquosa.
• On newly laid and still wet paving we recommended the use of ecological and water dilutable products.
ATTENZIONE - Questo tipo di impregnante non garantisce protezione contro l’aggressione di liquidi fortemente acidi o alcalini. Il contatto prolungato di queste sostanze con le superfici in agglomerato
causa reazioni chimiche che portano alla formazione di macchie e corrosione.
ATTENTION - This method of impregnation does not give a long lasting protection against alkaline and acid /liquids. Longer exposure to this kind of contaminant could cause a chemical reaction, corrosions
and development of coloured stains.
PULIZIA DI MANUTENZIONE
DA I LY C L E A N I N G
• In caso di un normale grado d’uso provvedere alla pulizia con un detergente a base alcolica e ph neutro.
• For normal dirt wash the engineered stone surface with a neutral cleaner.
• La frequenza delle operazioni di pulizia dipende dalla frequentazione e dallo stato di pulizia della superficie.
• The frequency of the cleaning operation depends on the dirt and how frequently the surface is used.
• In condizioni di traffico intenso si consiglia di intervenire una o due volte al giorno.
• For intensive cleaning we suggest to damp clean once or twice a day.
PULITRICI MECCANICHE - Nel caso di utilizzo di pulitrici meccaniche provvedere ad un costante ricambio dell’acqua per mantenerla sempre pulita.
CLEANING MACHINES - when using cleaning machines, ensure clean fresh water is used at all times and change whenever necessary. Ensure that the pads
Adattare l’abrasione delle spazzole e dei pads alla tipologia di agglomerato da pulire. L’uso prolungato di pads a grana troppo ruvida, agendo come
and brushes are of the correct abrasion and are suitable for the pavement being cleaned. At long term too much abrasive cleaning pads make the surface
abrasivo, rimuove in breve tempo il leggero strato impregnato che funge da protezione.
rough by destroying early the protection impregnation.
P U L I Z I A D I L U N G A D U R ATA
H E AV Y T R A F F I C A R E A S
• In caso di pulizia e manutenzione di superfici in ambienti pubblici e ad intenso traffico si consiglia l’uso di cere ad alta resistenza
• For applications in high traffic areas we recommended the use of high performance wax, applied regularly in order to assure hygienic conditions and
da applicare periodicamente. Tale accorgimento garantisce lo stato di igiene e un gradevole aspetto del pavimento.
cleanliness.
P ROT E Z I O N E S P E C I A L E D E L L E S U P E R F I C I
S P E C I A L S U R FAC E P R OT E C T I O N
• In caso di particolari esigenze dell’edificio mettere in atto una protezione speciale contro acidi ed altri liquidi aggressivi: impermeabilizzare quindi le
• During construction where site conditions demand we recommend the use of suitable protection, especially developed for artificial stone cladding and
superfici attraverso l’impiego di un “coating system” appositamente sviluppato per gli agglomerati di marmo e resina.
paving. This specialist protective film protects against acids or other aggressive liquid contaminants.
ATTENZIONE - Il contenuto delle istruzioni di pulizia e manutenzione è basato sulla nostra decennale esperienza. Sebbene SANTAMARGHERITA ® si impegni per fare il possibile al fine di assicurarsi
PLEASE NOTE - These instructions are based on our wide experience. Although we tr y our best to ensure that the information provided is accurate and comprehensive, SANTAMARGHERITA ® does not
che le informazioni riportate siano esatte ed esaustive, non può garantire né ritenersi responsabile per l’esattezza, la completezza nonché applicabilità delle specifiche indicazioni.
provide a guarantee or cannot be deemed liable for the completeness or application of our specific recommendations.
66
67
68
CREDITS
PHOTOGRAPHY
SPECIAL THANKS
pages 25
©Redaprint
pages 4, 5
Pietra in fiore , design by Aldo Cibic
pages 4, 5, 14, 15, 34, 35, 37, 41, 46, 47, 60, 61, 62, 63
pages 25
Brennero Mobili
©Luca Morandini, fotostudio17
pages 10, 11, 48, 49
©ABC Ceramics
pages 17
©Studio Stonek, Montevideo (Uruguay)
pages 30, 31
IMAX®, design by Arch Magic (Warsaw),
www.archmagic .com – Investor : I.T. Poland
Development, www.cinema-city.pl
pages 19, 38, 39
©BELTRAMI Belgium
pages 37
Prodomo Cucine
pages 21
© Hotel Mirage, Kazan (Russia)
pages 41
Aran Cucine
pages 22, 23
©VISIOMANIA Chafik Wafai
pages 46, 47
Grand Hotel Salgari, design by Scacchetti and
Branciforti
pages 26, 27, 51
©Verona Marble Company
pages 30, 31
©Arch Magic
pages 60, 61
Marmomacc Meets Design 2008, design by
Scacchetti and Brancifor ti
pages 33, 59
©MFS Bristol
pages 62, 63
Selezione Arredamenti srl, San Giovanni Lupatoto VR
pages 52, 53
© Aceros srl
CONCEPT AND DESIGN PROJECT BY
pages 54, 55
© Royal Plaza, Doha (Qatar)
DDM ADVERTISING, www.ddmadver tising.com
pages 56, 57
© Verona Marble Company
PRINTED BY
REDAPRINT, www.redaprint.com
08.2010 EDITION

Documenti analoghi

Untitled - Interstone

Untitled - Interstone materials for interior furnishings and the building industry with the environment in mind. We have created products that meet or exceed the minimum standards for low emissions for indoor air qualit...

Dettagli