CLIPPING CORQUE 2011_ ISSUU.indd

Transcript

CLIPPING CORQUE 2011_ ISSUU.indd
I TALY ONLY
€ 7,50
242 Luglio/Agosto-July/August 2011
Full text in English
HOUSES
la poetica
delle vacanze
ARCHITETTURA
la regola dell’arte
PROFESSIONE DESIGNER
talenti
dalle scuole
europee
PRODUZIONE
verande
e tende
tecniche
HOUSES
the poetry
of vacation
living
ARCHITECTURE
PROFESSION DESIGNERS
PRODUCTION
rules of the art
talents from
the european schools
awnings
and shades
FOCUS ON
A scuola
di talento
TALENT SCHOOL
Christian Guellerin, Michele Capuani, Luisa Collina con la collaborazione di/with the collaboration of Silvia Airoldi
Cumulus rappresenta la più grande
associazione internazionale di istituti
per la formazione, attualmente 176 università
dislocate in 44 nazioni, dedicate alle arti
applicate, dall’architettura alla moda, dal
design ai new media. Ottagono e Cumulus
con questo numero iniziano un percorso nella
nuova generazione di progettisti: sono state
individuate alcune esperienze che, nella loro
diversità di approccio e specializzazione,
rappresentano un esempio concreto di come
oggi si progetta. Christian Guellerin, Michele
Capuani e Luisa Collina, nelle loro introduzioni,
giustamente sottolineano un elemento che
accomuna i giovani designer: parlano al mondo
anche se resistono sempre alcuni indizi che
li riportano là dove hanno le proprie radici.
Memoria e futuro insieme, per disegnare
il territorio di domani.
Cumulus is the largest international
association in the field, currently including
176 universities in 44 countries, focused
on applied arts, ranging from architecture
to fashion, design and new media. With this
issue, Ottagono and Cumulus are beginning
an undertaking exploring the new
generation of designers. Several examples
were chosen whose diverse approaches
and specializations offer a concrete model
of how we design today. Christian Guellerin,
Michele Capuani and Luisa Collina give
introductions that emphasize one factor
that young designers have in common:
they speak to the world, while some signs
survive that tie them back to their roots.
The past and the future join to delineate
the landscape of tomorrow.
(www.cumulusassociation.org)
28 Ottagono Luglio-Agosto | July-August 2011
CORQUEDESIGN.COM
Ottagono | July / August 2011
FOCUS ON
L’ÉCOLE DE DESIGN NANTES ATLANTIQUE,
NANTES
LUND UNIVERSITY,
LUND
ACADEMY OF ARTS,
ARCHITECTURE AND DESIGN,
PRAGUE
IADE, LISBONA
UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCE & DESIGN,
SCHWÄBISCH
POLITECNICO,
MILANO
UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES,
NORTHWESTERN SWITZERLAND, BASEL
IED, MADRID
ESADSE,
SAINT-ETIENNE
IED,
MILANO
Luglio-Agosto | July-August 2011
CORQUEDESIGN.COM
Ottagono 29
Ottagono | July / August 2011
FOCUS ON
ANA MESTRE
One sixty four, Corque Design.
Sono 164 i fori che
contraddistinguono la credenza
in agglomerato naturale di
sughero e Mdf. Il semplice
processo di perforatura
contribuisce a dare carattere
alla texture della superficie.
One Sixty Four, Corque Design.
The name is an apt one, since
this sideboard – made of
natural cork agglomerate and
MDF – contains exactly 164
holes. A simple perforation
process helps add character
to the texture of the surface.
IADE, LISBOA
IADE, fondata nel 1969, è stata
pioniere nell’insegnamento
del design in Portogallo.
Nei primi anni influenzata
dalla teoria e pratica italiana
del design, grazie a docenti
quali Bruno Munari e Attilio
Marcoli, oggi IADE offre 3 corsi
universitari in Design,
Photography e Marketing;
master in Production Design
(Industrial ed Environment),
Design e Visual Culture
(Graphic, Visual, Culture e
Photography), Advertising,
Communication e Image,
Art Education e Marketing.
La facoltà conta 1700 studenti
e 150 docenti. Insieme al centro
ricerche UNIDCOM/IADE IADE
inizierà nel 2011/12 un
programma PhD sul Design.
(www.iade.pt)
IADE, founded in 1969, was a
pioneer in design education in
Portugal. In its early years, it
was influenced by the theory
and practice of Italian design,
through teachers such as
Bruno Munari and Attilio
Marcoli. IADE now offers 3
undergraduate courses in
Design, Photography and
Marketing; a Master’s degree
in Production Design (Industrial
and Environment), Design and
Visual Culture (Graphic, Visual,
Culture and Photography),
Advertising, Communication
and Image, Art Education and
Marketing. The faculty has
1,700 students and 150
teachers. For 2011/12, with
the UNIDCOM/IADE research
center, IADE will launch
a PhD in Design program.
ESPERIENZE: Nel 2009 è cofondatrice, direttrice design
e ricercatrice di Corque Design. Attualmente è ricercatrice
invitata a New York
EXPERIENCE: Since 2009 she has been co-promoter, design
director and resident product designer at Corque Design.
She is currently a guest researcher in New York.
In quale misura la formazione ricevuta allo Iade ha influito sul tuo percorso? La scuola è stata il primo contatto con la disciplina del design e mi ha fornito le basi
per la conoscenza pratica e teorica. L’approccio aperto
che contraddistingue la metodologia dei corsi è stato alla base del mio interesse nello sviluppo di nuove idee in
ambito accademico e professionale. Nel passato, i portoghesi partivano per esplorazioni e scoperte, sull’onda
di convinzioni e miti, adattandosi facilmente a quegli ambienti ‘sconosciuti’. È ancora una prerogativa attuale?
Una persona dovrebbe, piuttosto, credere nella combinazione di apertura mentale e conoscenza scientifica per
generare realmente innovazione. Flessibilità, improvvisazione e creatività sono importanti, ma più verosimilmente il successo è guidato da visione strategica, buona
pianificazione e utilizzo di metodi applicativi per l’implementazione di idee creative. I pionieri delle scoperte avevano tutto questo. E considerando i prodotti portoghesi
in una prospettiva internazionale, quelle caratteristiche
possono servire oggi per risolvere le situazioni difficili e
conseguire successo. Come ti inserisci nella cultura del
progetto della ‘scuola portoghese’? Il design si basa su
concetti globali e sui bisogni dell’individuo; le opere possono acquisire una personalità unica secondo il sapere
locale. In tale contesto si inserisce la tua carriera, che si
contraddistingue per l’attenzione alla sostenibilità e l’impiego innovativo di materiali tradizionali come il sughero. È difficile spiegare perchè tale risorsa non sia utilizzata come in passato in discipline creative quali il design. Questo principio ha ispirato il percorso professionale e la mia pratica di ricerca. Come si struttura il tuo lavoro per il MoMA di New York nell’ambito del riconoscimento da parte del mercato dei prodotti portoghesi? È
la conseguenza di un progetto di ricerca applicata iniziato 6 anni fa, Meanings of matter in design, su materiali e
tecnologie portoghesi e sulla convinzione che le capacità
produttive interne costituiscano un’opportunità di innovazione e successo. La commercializzazione dei prodotti al MoMA conferma le ragioni del mio lavoro.
• To what degree has the training you received at IADE
influenced your career? The school was my first contact
with the discipline of design, and provided me with a basic grounding in theory and pratice. The open approach
of the teaching methodology there laid the foundations
for my interest in developing new ideas in the academic
and professional sphere. Portugal was once a nation of
explorers who set off on voyages of discovery and readily adapting to those ‘unknown’ environments. Is that still
a prerogative today? Actually, I think people should be-
“
Flessibilità,
improvvisazione
e creatività
sono importanti,
ma più
verosimilmente
il successo
è guidato
da visione
strategica, buona
pianificazione
e utilizzo di metodi
applicativi per
l’implementazione
di idee creative.
Flexibility,
improvisation
and creativity are
important, but
successful work
is more likely to
be guided by
strategic vision,
good planning
and the right
methods of
application for
implementing
creative ideas.
“
NATA A/BORN IN: LISBONA
IL/ON: 05.05.1978
SCUOLA/SCHOOL: IADE, LISBONA
CORSO/COURSE: LAUREA IN/MASTER DEGREE IN INDUSTRIAL
DESIGN (2001)
38 Ottagono Luglio-Agosto | July-August 2011
CORQUEDESIGN.COM
Ottagono | July / August 2011
FOCUS ON
Lagarta, Corque Design.
Una seduta modulare con cui
interagire per creare infinite
composizioni. La seduta può
essere ampliata, inserendo
la cavità della palla nella parte
curva dell’elemento seguente.
In agglomerato espanso
di sughero verniciato con
vernice ad acqua.
Lagarta, Corque Design.
A modular seating system
that lets one playfully create
endless compositions. The
bench can be extended by
fitting together the hollow
of one ball and the curved part
of the next component. Made
of expanded cork agglomerate
with a water-based finish.
lieve in the combination of openmindedness and scientific knowledge that generates true innovation. Flexibility,
improvisation and creativity are important, but successful work is more likely to be guided by strategic vision,
good planning and the right methods of application for
implementing creative ideas. Those pioneering explorers
had all of that. And looking at Portuguese products from
an international perspective, those characteristics could
help us to deal with difficult situations and achieve success today. What is your relationship to the design approach of the ‘Portuguese school’? Design is based on
global concepts and individual needs; projects can be given a unique character through local skills. That would
seem to describe your career, which stands out for its focus on sustainability and innovative use of traditional materials such as cork. It’s hard to explain why this resource
is not used the way it once was in creative disciplines such
as design. This principle has guided my professional journey and my approach to research. How does your work
for MoMA in New York fit in with greater market recognition for Portuguese products? It’s the result of an applied research project that began six years ago, ‘Meanings of Matter in Design’, exploring Portuguese materials and technology with the idea that local production skills
are an opportunity for innovation and success. The fact
that these products are sold at MoMA is a confirmation
of the approach I take in my work. © RIPRODUZIONE RISERVATA
Puf Fup, Corque Design.
La stringa di sfere, in sughero
naturale, costituisce una
seduta configurabile
dall’utilizzatore secondo
la sua creatività. Al comfort
si aggiunge la piacevole
esperienza tattile del
materiale. In basso, Moorish
mosaic, Corque Design.
La tecnologia di stampaggio
accentua il contrasto tra
il sughero stampato e lo
stesso in versione naturale.
Il motivo si ispira alle piastrelle
di tradizione moresca della
città di Beja, nel sud della
penisola iberica.
Puf Fup, Corque Design.
This string of natural cork
spheres forms a seat that
can be reshaped at whim.
In addition to comfort, the
material offers a pleasant
tactile experience. Below,
Moorish Mosaic, Corque
Design. The printing technology
highlights the contrast between
printed and natural cork.
The pattern is inspired by
Moorish tiles in the city of Beja,
in the south of the Iberian
peninsula.
Luglio-Agosto | July-August 2011
CORQUEDESIGN.COM
Ottagono 39
Ottagono | July / August 2011