Port Guide - Autorità Portuale di Savona

Commenti

Transcript

Port Guide - Autorità Portuale di Savona
Savona - Vado
Port Guide
2011
Il porto di Savona Vado
The port of Savona Vado
1
Savona
Savona
4
Il sistema di trasporto
The transport system
10
Vado Ligure
Vado Ligure
6
Il sistema logistico
The logistic system
13
Lo sviluppo
The development
8
Crociere e traghetti
Cruises and ferries
14
Il porto di Savona Vado
Il porto di Savona Vado si trova in Liguria, una regione
The port of Savona Vado is located in Liguria (Italy’s North-
dell’Italia nord occidentale che si affaccia sull’arco più
West), in the Northernmost part of the Mediterranean Sea
settentrionale del Mare Mediterraneo, proprio a ridosso dei
and close to the main European markets.
principali mercati europei.
Savona Vado, together with the neighbouring harbours
Savona Vado, insieme ai vicini scali di Genova e La Spezia,
of Genoa and La Spezia, is part of Ligurian Ports: one of
fa parte di Ligurian Ports: uno dei principali sistemi portuali
the main port systems in the Mediterranean sea and an
del Mediterraneo e un fondamentale canale commerciale per
important trade channel for Southern Europe’s economy.
l’economia del Sud Europa.
The two port basins offer a total operating surface covering
I bacini portuali di Savona e Vado Ligure offrono una superficie
some 1 million m2 and the total quay length is about 5 km;
operativa complessiva di circa 1 milione di metri quadrati,
over 4,700 people are employed in directly and indirectly
con 5 km di banchine; oltre 4.700 persone lavorano nelle
port-related activities.
attività direttamente e indirettamente collegate al porto.
Privately run port terminals can accommodate any kind of
Le attività portuali, gestite da terminalisti privati, coprono
traffic, from cargo (containers, general cargo, dry and liquid
ogni settore del trasporto marittimo, merci (container, merci
bulk) to passengers (cruises and ferries).
convenzionali, rinfuse solide e liquide) e passeggeri (crociere
e traghetti).
During 2010, the port of Savona Vado received more than
2,000 ships, handling a total of 14.2 million tons of cargo
Nel 2010 il porto ha accolto oltre 2.000 navi, movimentando
and about 200,000 TEU. Passenger traffic was around 1.1
circa 14,2 milioni di tonnellate di merce e un traffico
million units, with 780,000 cruise pax. Savona Vado is the
container di circa 200.000 TEU. I passeggeri hanno sfiorato
leading port in the Mediterranean Sea as for fruit trade and
1,1 milioni di unità, di cui 780.000 crocieristi. Savona Vado
it ranks among the first 5 Italian cruise ports and among the
è il primo porto mediterraneo per l’ortofrutta e si posiziona
first 10 Italian container ports.
merci+container
fra i primi 5 porti nazionali per le crociere e fra i primi 10 per
i contenitori.
16.155
14.362
12.743
Traffico passeggeri nel porto di Savona Vado (n pax)
Traffico merci nel porto di Savona Vado
13.198
13.267
13.147
219.760
13.413
12.447
16.502
16.051
15.653
1.075.312
14.513
231.489
242.720
252.837
14.200 947.516
196.317
1.113.381
1.091.092
1.028.486
894.992
833.522
200.000 10.558
459.908
469.807
477.479
487.455
524.662
443.013
83.891
50.092
54.796
53.543
36.905
13.465
14.495
25.004
98.646
1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Total throughput (t x 1,000)
Container Traffic (TEU)
1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Crociere
Page 1
The port of Savona Vado
Traghetti
1
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Il porto di Savona Vado
Le principali caratteristiche del porto di Savona Vado:
• fondali naturali profondi, con pescaggi oltre 20 m,
che consentono l’ormeggio delle navi di ultima
generazione
The port of Savona Vado’s highlights:
• natural deep waters, with draught over 20 m, fitting
even the newest ultra large ships
• direct connections to Savona’s motorway entrance,
• breve distanza dal casello autostradale di Savona,
within easy reach both from the port of Vado,
raggiungibile in pochi minuti dal porto di Vado Ligure
through a 3 km extra-urban link road, and from the
tramite una bretella extra-urbana di 3 km e dal porto
port of Savona, through a 4 km urban road
di Savona attraverso un percorso urbano di 4 km
• veloce collegamento autostradale con il Piemonte e
le altre regioni del Nord Italia tramite la A6 SavonaTorino
• fast road connection to Piedmont and to the other
Northern Italy regions thanks to the uncongested A6
Savona-Turin motorway
• self-managed port railway link to the National
• raccordo ferroviario alla rete nazionale gestito
direttamente dall’Autorità Portuale e due linee di
valico poco trafficate che portano verso la Pianura
Padana
network and two high potential Northbound railway
lines
• independently-run port shunting service and rail
shuttle service to the inland intermodal terminals by
• servizio di manovra portuale e di spola ferroviaria
verso le aree di retroporto gestito in maniera
autonoma, con mezzi di trazione diesel ed elettrici
messi a disposizione dall’Autorità Portuale
• funivia per il trasporto del carbone dal porto ai vasti
depositi dell’entroterra
means of Port Authority-owned diesel and electric
engines
• cableway directly transporting dry bulk from the port
terminal to the wide inland storage area
• logistic centre right at the back of the port and wide
areas available for the settlement of new logistic
• interporto alle spalle dello scalo e vari spazi disponibili
activities
per l’insediamento di nuove attività di logistica
The port of Savona Vado
3
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Savona
Attraverso un processo di riconversione avviato nella
Through a conversion process which started in the late
seconda metà degli anni ’90, sulle banchine più antiche del
nineties, the oldest quays of the port, close to the town’s
porto, vicine al cuore della città di Savona, si sono insediate
centre, have been renovated and dedicated to tourism
attività turistiche, come crociere e nautica da diporto,
activities as cruises and leisure boating, while cargo handling
mentre le merci sono concentrate nella parte dello scalo più
activities have been gathered in the port area farthest from
lontana dalla città, dove i fondali profondi (accosti a -18,5 m)
the town, where deep waters (18.5 m depth) allow even the
consentono l’attracco delle maggiori navi in circolazione.
biggest vessels to moor safely.
Nel porto di Savona tre terminal sono dedicati alle merci
In the port of Savona, three terminals deal with general
convenzionali: Must (specializzato nella movimentazione di
cargo: Must specialises in iron & steel handling, Savona
prodotti siderurgici e minerali), Savona Terminals (prodotti
Terminals manages forest products, dry bulk and general
forestali, rinfuse e merci varie) e Savona Terminal Auto
cargo, while Savona Terminal Auto caters for the import and
(traffici ro-ro per autoveicoli nuovi, mezzi ferroviari e
export of cars and rolling stock.
macchine operatrici).
oil), Terminal Alti Fondali Savona (coal), BuT (fertilizers and
sfarinati e oli vegetali), Terminal Alti Fondali Savona (carbone),
special bulk cargo), Colacem (cereals and cement) and Buzzi
But (fertilizzanti e rinfuse polverose), Colacem (cereali e
Unicem (cement).
cemento) e Buzzi Unicem (cemento).
storage of liquid bulk (wine and vegetal oil), while the new
rinfuse liquide agricole (vini e oli vegetali), mentre è in corso
Bit plant for bitumen trade is under construction.
di realizzazione il nuovo impianto Bit per i traffici di bitume.
Nel settore passeggeri, Costa Crociere gestisce il terminal
crociere, che costituisce la base nel Mediterraneo della sua
flotta. A fianco delle attività portuali, sono presenti a Savona
anche aziende leader per la produzione e l’assistenza alle
grandi imbarcazioni da diporto, come Mondomarine, Azimut
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
COSTA CROCIERE
Cruises
Calata delle Vele
Banchina Don Genta
Besides port activities, production and assistance for large
pleasure crafts are provided by some of the sector’s leading
international companies, such as Mondomarine, Azimut and
W Service.
Savona
3,000 m
Maximum draught
BUZZI UNICEM
Dry bulk
(cement)
18.5 m
MUST
General cargo
(iron and steel)
COLACEM
Dry bulk
(agribulk, cement)
Darsena Nuova
12
13
14
15
Costa Crociere manages the Port of Savona passenger
terminal, homeport of the Company’s fleet in the Med Sea.
465,000 m2
Total quay length
Depositi Costieri Savona specializes in the unloading and
Depositi Costieri Savona è specializzato nel settore delle
4
Total surface
Five terminals focus on dry bulk: Monfer (agribulk and vegetal
Cinque impianti movimentano rinfuse solide: Monfer (cereali,
e W Service.
The port of Savona
MONFER
Dry and liquid bulk
(agribulk, vegetal oil)
16
BuT
Dry bulk
(fertilizers,
industrial bulk)
26
31
32
30
BIT
Liquid bulk
(bitumen)
33
SAVONA TERMINAL AUTO
General cargo
(road and rail vehicles)
DEPOSITI COSTIERI
Liquid bulk
(liquid agribulk)
Dars
ena A
lti Fo
ndali
27
29
28
34
SAVONA TERMINALS
General cargo
(paper pulp, timber)
TERMINAL RINFUSE
ALTI FONDALI
Dry bulk (coal)
Vado Ligure
dal 2014, sarà gestito da APM Terminals.
APM Terminals will start operations.
I traffici di frutta e di container sono gestiti da Reefer
Fruit and container traffic is managed by Reefer Terminal,
Terminal, parte del GF Group, che controlla anche l’interporto
part of the GF Group, who also controls the VIO logistics
VIO, situato alle spalle dello scalo: una piattaforma logistica
centre, located next to the port of Vado: a storage and
per merci deperibili e caffè, di cui è uno dei principali punti di
distribution platform for perishable goods and coffee, which
accentramento e prima lavorazione in Italia.
is refined here and distributed throughout northern Italy.
Nel settore delle rinfuse solide opera Terminal Rinfuse Italia,
The dry bulk plant managed by Terminal Rinfuse Italia deals
che cura import di carbone e cereali ed export di coke.
with coal and cereal imports and coke exports.
La disponibilità di un veloce raccordo fra lo scalo e la rete
The quick road link to the motorway network enabled the
autostradale ha favorito lo sviluppo di attività ro-ro: Forship
port to develop ro-ro services: Forship runs a dedicated
gestisce un terminal dedicato da cui partono servizi di
terminal offering regular departures to Corsica (passengers
traghetto per passeggeri e merci verso la Corsica e “tutto
and cargo) and to Sicily (cargo).
Sarpom mooring area, oil products (which amount to 50%
Petrolig e Sarpom) per lo sbarco e l’imbarco di prodotti
of the Savona Vado’s total throughput) are pumped to shore
petroliferi, che coprono circa il 50% delle movimentazioni
plants and inland refineries.
REEFER TERMINAL
General cargo (fruit)
Containers
Banch
ina Pri
nc
hin
PETROLIG
Liquid bulk
(oil and by-products)
TOTALERG
Liquid bulk
(oil and by-products)
Calata No
Ba
ESSO ITALIANA
Liquid bulk
(Lubricants)
ncipa
le
rd
Pontile
San Raffaele
to
Finally, at the TotalErg, Esso and Petrolig jetties and at the
Infine, nella rada sono presenti 4 impianti (TotalErg, Esso,
TERMINAL RINFUSE ITALIA
Dry bulk
(coal, agribulk)
FORSHIP
General cargo (Ro/Ro)
Ferries
het
merci” verso la Sicilia.
Interporto VIO
(general cargo,
soft commodities)
ro
started in late 2010 and will be completed by 2014, then
rse
cui lavori sono stati avviati a fine 2010: la struttura, operativa
R. O
realisation of a new dedicated terminal: construction works
ina
l’Autorità Portuale a progettare un nuovo terminal dedicato, i
nch
growth of container traffic led the Port Authority to plan the
Ba
mentre il traffico container è molto cresciuto, spingendo
ricc
position in the Med Sea as for fruit trade, while the steady
te B
consolidato la leadership mediterranea per i traffici di frutta,
n
rge
In recent years, the Port of Vado Ligure reinforced its leading
Spo
Nel corso degli ultimi anni, il porto di Vado Ligure ha
aE
st
complessive del porto.
The port of Vado Ligure
Total surface
6
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Vado Ligure
345,000 m2
Total quay length
1,800 m
Maximum draught
15 m
(38 m harbour terminals)
APM TERMINALS
Containers
SARPOM
Liquid bulk
(oil)
Lo sviluppo
Obiettivo primario dell’Autorità Portuale è dare continuità e
The Port Authority’s main goal is to give continuity and
Per quanto riguarda Savona, si punta all’ottimizzazione degli
With regard to Savona, the aims are to optimize port-space
prospettive alla crescita socio-economica dello scalo e dei
prospect to the socio-economic growth of the port and of
spazi e al miglioramento dell’accessibilità dello scalo, oltre
use, improve port accessibility, and complete the waterfront
territori interessati dalle sue attività, attraverso lo sviluppo
the region involved by its activities, through the development
al completamento del piano di riassetto e valorizzazione del
revitalisation plan. As for cargo, in order to develop the
delle funzioni portuali e la valorizzazione delle risorse
of port functions and the enhancement of the architectural,
waterfront. Sul fronte merci, un nuovo impianto per sviluppare
trade of bitumen (of which Italy is exporting country), a new
architettoniche, storiche e ambientali del litorale.
historical and environmental assets on the waterfront.
i traffici di bitume fuso, di cui l’Italia è Paese esportatore, sarà
facility will be installed on a recently reclaimed area.
installato sul recente ampliamento a mare.
Il principale progetto di sviluppo è la costruzione della
The main development project is the construction of the
piattaforma multipurpose nella rada di Vado Ligure, un’opera
multipurpose platform in the bay of Vado Ligure, a work that
Molte iniziative riguardano la riduzione dei consumi e la
and pollution prevention: in particular, the Port Authority
che sarà realizzata grazie alla convergenza tra l’interesse
will be realized thanks to the convergence between public
prevenzione dell’inquinamento: tra i principali obiettivi
aims at energy efficiency improvement and renewable
pubblico e quello privato: l’Autorità Portuale e il gruppo AP
and private interest: the Port Authority and the AP Moeller
dell’Autorità Portuale vi sono il miglioramento dell’efficienza
resources development.
Moeller Maersk, primo operatore mondiale dello shipping,
Maersk group, the world leading shipping operator, signed
energetica e lo sviluppo dell’impiego di fonti rinnovabili.
hanno siglato una partnership per la costruzione in project
a partnership for the financing and construction of a new
financing di un nuovo terminal container da oltre 700.000
container terminal with a capacity of over 700,000 TEU,
TEU, che sarà operativo nel 2014.
which will be operational in 2014.
Many initiatives also concern energy consumption reduction
Thanks to the installation of a photovoltaic plant, since 2010
Grazie all’installazione di un impianto fotovoltaico, dal 2010
the cruise terminal has been able to gain most of its energy
il Palacrociere ricava dal sole buona parte del suo fabbisogno
needs from the sun; similar systems will soon be installed
energetico: impianti analoghi saranno presto realizzati sulla
on the roofs of the cargo warehouses, while a wind energy
copertura dei capannoni per le merci, mentre per sfruttare
plant will be installed along the breakwater.
l’energia del vento sarà installato un impianto eolico lungo il
muro paraonde.
In the port of Vado, thanks to the installation of a “cold
ironing” system, ships can be supplied with electric power
A Vado Ligure è stato messo a punto un impianto per
directly from the dock, allowing the shutdown of generators
l’alimentazione elettrica dei traghetti direttamente dalla
on board while in port and thus significantly reducing
banchina (cold ironing), che consente lo spegnimento dei
pollution from ships.
generatori di bordo durante la sosta in porto, riducendo
notevolmente l’inquinamento prodotto dalle navi.
8
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
The development
9
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Il sistema di trasporto
La competitività di un porto dipende molto dalla velocità e
The competitiveness of a port greatly depends on the speed
Con l’obiettivo di sviluppare il servizio ferroviario l’Autorità
Considering rail service a key development factor, the Port
dall’affidabilità con cui le merci si spostano dalle banchine
and reliability with which goods move from the docks to their
Portuale ha messo a punto un sistema per assicurare una
Authority has worked out a system to ensure an effective
alla loro destinazione. Per questo infrastrutture e servizio di
destination. That’s why the Port Authority pays particular
connessione efficace e autonoma tra porto e hinterland,
and independent connection between the port and its
trasporto sono elementi fondamentali, cui l’Autorità Portuale
attention to the development of transport infrastructure
sfruttando le linee poco utilizzate da Savona verso Alessandria
hinterland, taking advantage of the little-used lines from
dedica particolare attenzione.
and haulage services.
e Torino.
Savona towards Turin and Alexandria.
Il porto di Savona Vado è collegato a un’efficiente rete di
The port of Savona Vado is connected to an efficient road
Il servizio di manovra portuale e di spola ferroviaria
The port shunting service and the shuttle service to the
trasporto stradale e ferroviario, che consente di raggiungere
and railway transport network, which provides easy access
verso le aree di retroporto è affidato alla società Serfer
inland storage areas and intermodal centres are assigned to
facilmente il retroterra della Pianura Padana e gli assi verso
to the hinterland of the Po Valley and to the axes towards the
(controllata da FS Cargo S.p.A.), mentre la società Fer.net
Serfer (a company controlled by FS Cargo S.p.A.), while Fer.
i mercati europei (Corridoio 24 e nuovi tunnel svizzeri del
European markets (Corridor 24 and the new Swiss tunnels:
(partecipata da operatori logistici e portuali) si occupa della
net (a company owned by logistics and port operators) deals
Lotschberg e del San Gottardo), evitando il congestionato
Lotschberg and Sankt Gotthard) avoiding the congested
commercializzazione del servizio.
with rail service marketing.
nodo di Genova:
node of Genova:
L’Autorità Portuale mette a disposizione di Serfer un parco
The Port Authority’s rolling stock fleet, consisting of 6
• due linee ferroviarie verso Nord (oggi poco utilizzate
• Two railway lines (today under utilised both by freight
mezzi composto da 6 locomotori elettrici (quattro E645
electric engines (four E645 and two TRAXX F140DC - E483,
sia dal trasporto merci che passeggeri) che si dirigono
and passenger services) which penetrate northward
e due TRAXX F140DC - E483, consegnati nel 2009 da
delivered in 2009 by Bombardier Transportation), plus six
verso Torino e Alessandria
to Turin and Alessandria.
Bombardier Transportation) per i servizi di spola ferroviaria,
diesel locomotives and two loco-tractors, is used by Serfer
più 6 locomotori diesel e 2 locotrattori per il servizio di
to provide the shuttle service and the shunting service
manovra.
respectively.
• l’A6 Savona-Torino, autostrada agevole verso il Nord
• The A6 Savona-Turin motorway, a fast link to North
Italia e la Svizzera, e la bretella A33 Cuneo-Asti (oggi
West Italy and Switzerland, and the A33 Cuneo-
in costruzione), che rappresenta un veloce raccordo
Asti route (currently under construction), which will
verso il Nord Est e il Brennero
provide a convenient connection with North East
A queste si aggiungono la ferrovia e l’autostrada A10 sulla
direttrice costiera, verso Genova a Est e la Francia a Ovest.
Italy and the Brenner Pass.
Besides, the A10 railway and the motorway running along
the coast, connect Savona to Genova on the East and to
France on the West.
10
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
The transport system
11
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
D
Il sistema logistico
A
CH
L’Autorità Portuale ha definito un piano mirato all’integrazione
The Port Authority has developed a plan aimed at integrating
di porto, logistica e ferrovia, per favorire lo sviluppo delle
port, rail and logistics services, in order to develop port
attività portuali e retroportuali e offrire alla merce in transito
and back-port activities and offer transiting cargo all the
tutti i servizi necessari.
required services.
Le aree retroportuali interessate includono gli spazi
Land is available at the back of the port, in the area of
disponibili sul territorio di Vado e Quiliano, dove l’Interporto
Vado and Quiliano, where the VIO intermodal centre
VIO ha avviato la realizzazione di una piattaforma logistica
started the construction of a logistics platform for the food
per il comparto alimentare (GF Group/Nordiconad) della
sector (GF Group/Nordiconad), covering a total surface of
superficie complessiva di circa 40.000 m , che sarà pronta
approximately 40,000 m2, which will be ready in the summer
nell’estate 2011.
of 2011.
Altri spazi sono disponibili in Valbormida: tra questi, le aree
Other lots are available in Valbormida: among these, the
industriali di Bragno, recuperate con la riqualificazione dei
industrial area of Bragno, where the coal storage yards are
parchi di stoccaggio del carbone, e alcune aree lungo la
being reclaimed, and the areas along the railway line from
ferrovia da S. Giuseppe di Cairo verso Alessandria, dove potrà
S. Giuseppe di Cairo to Alessandria, where a new logistics
essere realizzata una nuova piattaforma logistica.
facility may be developed.
Inoltre, con l’obiettivo di migliorare il servizio di trasporto
Furthermore, with the aim to improve intermodal transport
intermodale fra il porto e i mercati interni, l’Autorità Portuale
services between the port and the internal markets, the Port
ritiene fondamentale stringere sinergie con i centri logistici
Authority believes it is essential to exploit the synergies with
dell’hinterland.
the hinterland logistics centers.
A tale proposito, nel 2010 sono stati siglati protocolli
In this regard, memoranda of understanding were signed
d’intesa con l’Interporto di Rivalta Scrivia ed il Polo Logistico
in 2010 with Rivalta Scrivia Intermodal Centre and Mortara
di Mortara, finalizzati a favorire il trasferimento su ferro
Logistics Pole, aimed at promoting the fast rail-transfer of
delle merci dalle banchine alle aree retroportuali, da cui poi
cargo from the docks to the inland storage areas, from where
raggiungere le destinazioni finali.
goods can then be distributed to their final destinations.
L’Autorità Portuale è interessata anche alle iniziative in corso
The Port Authority also pays great attention to the
di definizione per l’insediamento di una struttura logistica
development project of a new logistics facility on the
sulla dorsale di penetrazione verso Cuneo-Mondovì-Torino,
Mondovì-Cuneo-Turin corridor, where a significant share of
verso cui si dirige una quota significativa dei traffici portuali,
port high added value traffic heads to.
2
SLO
MALPENSA
BIELLA
LINATE
NOVARA
MILANO
VERCELLI
MORTARA
CASELLE
PAVIA
CASALE M.to
TORINO
ORBASSANO
ASTI
ALESSANDRIA
TORTONA
RIVALTA S.
NOVI L.
RONCO S.
FOSSANO
CUNEO
MONDOVI’
VALBORMIDA
SAVONA
LEVALDIGI
F
C.COLOMBO
VILLANOVA
ALBENGA
GENOVA
S.STEFANO
MAGRA
LA SPEZIA
riguardanti merci ad alto valore aggiunto.
IMPERIA
The logistic system
13
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Crociere e traghetti
Savona Vado è uno dei primi porti crocieristici del
Savona Vado is one of the major cruise ports in the Med
Mediterraneo e un “ponte” per la Corsica. Dal 1996 al 2010
Sea and a “bridge” for Corsica. From 1996 to 2010 over
sono transitati per i due scali 10 milioni di passeggeri tra
10 million passengers have travelled through its cruise and
crociere e traghetti.
ferry terminals.
Il Palacrociere di Savona è vicino agli aeroporti internazionali
Thanks to the central position of Savona with respect to the
di Genova (32 km), Nice-Cote d’Azur (159 km) e Milano (217
international airports of Genoa (35 km), Nice-Cote d’Azur
km) ed è stato progettato per ottimizzare le fasi di imbarco
(160 km) and Milan Malpensa (220 km), the Palacrociere
e sbarco: per questo è un ideale capolinea per gli itinerari
terminal (directly managed by Costa Crociere) acts mainly
mediterranei delle navi di Costa Crociere, che gestisce
as homeport and its facilities are specifically designed to
direttamente il terminal.
ensure efficient boarding and disembarking operations.
Anche l’attività di transito ha un’importanza crescente, grazie
During the recent years the transit share has been steadily
alla vicinanza di Savona ad attraenti destinazioni turistiche:
growing, thanks to Savona’s proximity to many appealing
verso Levante, Genova con il suo acquario e Portofino;
tourist targets: Eastbound, the historical town of Genova
verso Ponente, il principato di Monaco e Montecarlo;
with its aquarium and Portofino; Westbound, the Principality
nell’entroterra, mete tra la storia e i sapori del Piemonte;
of Monaco and Montecarlo; in the hinterland, many
infine vanno ricordate la stessa Savona, “la città dei Papi”,
destinations among Piedmont’s history and flavours; last
e la vicina Albissola, fra le capitali europee della ceramica.
but not least, Savona itself, “the town of the Popes”, and
Il terminal può ospitare tre navi simultaneamente grazie alla
nuova banchina inaugurata a fine 2008: sulle aree retrostanti
the neighbouring Albissola, among the European capitals of
ceramic handcrafts.
nel 2011 Costa Crociere realizzerà una stazione marittima
A further cruise quay opened at the end of 2008, allowing
“satellite” per assicurare un alto livello qualitativo del servizio
the terminal to host three vessels at the same time: thus
di accoglienza.
Costa Crociere decided to build a “satellite” maritime station
Molto importante anche il ruolo del porto di Vado, dove si
trova il terminal traghetti gestito dalla società Forship, che
on the area behind the new quay, to ensure a high quality of
reception services.
offre lungo tutto l’arco dell’anno servizi di collegamento
The port of Vado plays a key role as for ferry traffic: Forship
con la Corsica, con tre corse giornaliere nella stagione
operates the ro-ro terminal which offers regular services to
estiva, quando oltre 300.000 passeggeri si spostano per una
Corsica over the year, with three trips a day in summer, when
vacanza sull’isola francese.
more than 300,000 passengers move for a holiday on the
French island.
14
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Cruises and ferries
Savona - Vado
Port Guide
2011
Operatori portuali
Port operators
APM Terminals
BIT Savona
BuT
Buzzi Unicem
Colacem
Depositi Costieri Savona
Monfer
Must
Reefer Terminal
Savona Terminals
Terminal Rinfuse Italia
Savona Terminal Auto
Terminal Alti Fondali Savona
Vado Intermodal Operator
Esso
Petrolig
Sarpom
TotalErg
Costa Crociere
Forship
Servizi portuali
Port services
All Service
Carmelo Noli
Cons. Savonese Autotrasporti
Coop. A. Bazzino
C.U. Lavoratori Portuali
Gruppo Ormeggiatori
L. Ascheri & C.
S.V. Port Service
Transmare
Campostano Group
Concordia
Cons. Savona Crociere
Corporazione Piloti
F.lli Piana
I.MAR.S.
Marittima Spedizioni
Siter Trasporti
Vernazza Autogru
Cantieri Navali
Shipyards
Azimuth Yachts
W. Service
Mondo Marine
APM Terminals
APM Terminals gestisce una rete globale di porti e terminal
APM Terminals operates a global port and terminal
che comprende 50 impianti, con 22.000 dipendenti in
network of 50 facilities with 22,000 employees in 34
34 paesi. L’azienda fornisce servizi a oltre 60 clienti fra
countries. The company provides port management and
compagnie marittime e operatori portuali, svolgendo un
terminal operations to over 60 liner shipping and port
ruolo centrale nel commercio e nella logistica mondiali.
customers, performing a central role in world trade and
L’impegno per soddisfare le esigenze in evoluzione del
logistics.
commercio internazionale e dell’industria marittima
APM Terminals’ commitment to meeting the evolving
si affianca alla costante attenzione per sviluppare il
demands of the international trade community and
business in tutto il mondo secondo i più alti standard
the shipping industry, joins the attention to conducting
etici, ambientali e socialmente responsabili.
business throughout the world only at the highest of
Il nuovo terminal container che APM Terminals realizzerà
a Vado Ligure entro il 2014 integrerà la rete portuale
ethical and environmental and socially responsible
standards.
dell’azienda nel Mediterraneo, attualmente costituita dai
The new Vado Ligure container terminal, that APM
porti di Gioia Tauro, Port Said, Tangeri (transhipment) e
Terminals will realize by 2014, will integrate the company’s
dal porto di Algeciras (transhipment e mercato regionale
port network in the Med Sea, currently consisting of the
iberico).
terminals located in the ports of Gioia Tauro, Port Said,
Il terminal si rivolge alle grandi compagnie marittime
globali attive nel bacino del Mediterraneo con navi di
Tangiers (transhipment) and Algeciras (transhipment and
Iberian regional market).
dimensioni sino a 13-14.000 TEU e sarà destinato a servire
The terminal is aimed at large global shipping companies
traffici di import/export tra Middle East/India/Far East ed
operating in the Med Sea with vessels up to 13/14,000
un mercato di riferimento che si estende dall’Italia del
TEU and will serve the import/export trade between
Nord Ovest a Svizzera e Baviera.
Middle East/India/Far East and the internal market of the
L’intermodalità sarà particolarmente sviluppata: per la
gestione dei flussi lato terra, l’obiettivo è di movimentare
region that stretches from northern Italy to Switzerland
and Bavaria.
su ferro il 40% dei volumi, trasferendo i container
Intermodality will be encouraged: as for inland
verso un terminal intermodale interno, da cui saranno
forwarding, the goal is to move up to 40% of the total
successivamente avviati a destinazione.
traffic via rail, transferring the boxes to an intermodal
terminal in the hinterland, from where they will then be
shipped to their destination.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
APM Terminals
Il terminal di Vado presenta diversi vantaggi rispetto ai
The terminal in Vado has several advantages over
competitor dell’arco ligure/tirrenico:
Ligurian/Tyrrhenian range competitors:
• l’efficente connessione con la rete di trasporto del
• the efficient connection to Northern Italy’s
Nord Italia: una bretella di collegamento diretto
transport network, with a direct slip road to
al nuovo casello autostradale dedicato; linee
the new dedicated motorway gate and traffic-
ferroviarie da Savona verso Torino e Alessandria,
free railway lines from Savona to Turin and
adatte al flusso merci e dotate di tracce orarie
Alessandria, perfectly fitting freight transport
disponibili
needs
• la possibilità di accogliere le navi di grandi
• the ability to accommodate the large ships sailing
dimensioni utilizzate sulle rotte Far East/Europa,
on the Far East/Europe routes, thanks to the
grazie ai fondali naturali oltre 15 m, all’assenza
natural deep waters (over 15 m), the absence of
di vincoli alla sagoma delle gru e alle favorevoli
limits to crane dimension and the favourable wind
condizioni medie del vento e del mare
and sea average conditions
• la riduzione dei tempi di ciclo per container grazie
• the fast container cycle, thanks to the terminal’s
al sistema operativo del terminal (gru di piazzale
operating system (semi-automated yard cranes)
semi-automatiche) e all’organizzazione dei servizi
and the “one stop shop” customs services
doganali (con port gate e sportello unico)
• the availability of logistics services at the back of
• la disponibilità di servizi logistici nel retroporto che
the port, allowing to enhance value proposition to
consente di arricchire l’offerta di valore ai clienti,
customers, offering a complete and cost-effective
offrendo un pacchetto di soluzioni completo ed
range of solutions
economicamente vantaggioso
• the high environmental efficiency, through the
• l’alta efficienza ambientale, grazie all’utilizzo delle
use of low-impact technologies provided by the
tecnologie per la riduzione dell’impatto previste
Environmental Development Program adopted by
dall’Environmental
APM Terminals
Development
Program
adottato da APM Terminals
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Volume di traffico: movimentazione annua
tra 720.000 e 860.000 TEU
Intermodalità: obiettivo di inoltro su ferro
40% del traffico totale (15-18 treni/giorno)
Impianto intermodale nel retroporto
a circa 500 m dal gate di ingresso al terminal
Banchina: lunghezza 700 m, fondali oltre i 15 metri
6 gru super post panamax da 22 container
navi di portata fino a 13-14.000 TEU
Attrezzature:
24 gru da piazzale elettriche semi-automatiche RMG
22 trattori a basso impatto inquinante (Euro 5)
952 allacci reefer
Sistema di accesso: gate a 15 corsie indipendenti
viabilità dedicata dal piazzale all’impianto intermodale
e al varco doganale
bretella stradale dedicata al nuovo casello autostradale
Traffic volumes: yearly throughput between 720,000 and
860,000 TEU
Intermodality: railway forwarding target
40% of total traffic (15-18 trains/day)
Intermodal system at the back of the terminal,
500 m from the gate
Quay: 700 m long, with 15+ m depth
6 super post panamax quay cranes, 22 container wide
Vessel capacity up to 13-14,000 TEU
Equipment:
24 semi-automated RMG stacking cranes
22 low impact (Euro 5) tractor-translifters
952 reefer plugs
Access system: 15 reversible gate lanes
dedicated roads to the intermodal system
and to Customs gate
dedicated slip road to the new motorway gate
th
p
de
m
15
th
p
de
22
m
Port Operators
2m
depthP2o r t
G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
BIT
BIT Savona
Savona Scrl
Bit Savona S.c.r.l., iniziativa terminalistica nel settore
Bit Savona, recently established as a port terminal for
dei bitumi recentemente costituita nel Porto di Savona,
bitumen operations in the port of Savona, envisages
prevede forti investimenti diretti e piena operatività dal
a broad investment program, allowing to reach a
2012. Partnership tra operatori locali, il gruppo Giachino
full operational status as from 2012. Involving local
Bitumi ed il gruppo Gavio, Bit Savona si presenta sul
operators and renowned industrial Groups as Giachino
mercato Mediterraneo ed internazionale offrendo un
Bitumi and Gavio, Bit Savona looks at the Med and
consolidato know-how per quanto attiene al prodotto ed
worldwide markets offering a sound knowledge of the
ai servizi logistici, trasportistici, portuali.
product and a deep experience in the logistic, transport
La location individuata offre buon vantaggio competitivo
and port sectors.
grazie alla posizione geografica vicina alle fonti di
Bit Savona offers a competitive advantage thanks to its
approvvigionamento e funzionale a rotte di lungo
geographical position near the refineries of Southern
cabotaggio per i mercati più interessanti a breve e medio
Europe and to its ideal location for maritime routes
termine, quali Nord Africa e Mar Nero. Completano il
towards North Africa and the Black Sea.
quadro:
•
le eccellenti condizioni operative e gli elevati
fondali del porto di Savona, con la possibilità di
Other outstanding features of the terminal:
•
the port of Savona, allowing to serve vessels up
servire navi fino a 7kt, 28kt, 47kt
• le rese operative elevatissime, con positivo
impatto sui tempi nave
• il raccordo ferroviario con possibilità di carico/
scarico di vagoni cisterna
Grande attenzione alla possibilità di offrire servizi al
segmento di mercato dei bitumi speciali completano
l’offerta di Bit Savona S.c.r.l., caratterizzata da ampia
flessibilità e versatilità.
excellent operating conditions and high depths in
to 7kt, 28kt, 47kt
•
high operating performance with reduced dwell
time
•
railway
connection
allowing
loading
and
unloading of tank wagons
Special attention is also devoted to particular types of
bitumen, thus completing the highly flexible and versatile
range of services offered by Bit Savona.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, banchina 34, profondità 16,5 m
Aree occupata: superficie di circa 10.000 m
2
Capacità di stoccaggio: fino a 45.000 t
(deposito in temperatura,
connesso a banchina con linea coibentata)
Capacità operativa:
potenzialità annua massima 350.000 t
(export, import, transhipment)
navi fino a 80.000 t DWT
Quay: Port of Savona, zone 34, depth 16.5 m
Operating area: 10,000 m2
Storage capacity: up to 45,000 t
(heated store,
with caulked pipeline to the quay)
Operating capacity:
maximum handling potential 350,000 t/year
(export, import, transhipment)
ship tonnage up to 80,000 t DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
BuT
Il terminal BuT occupa un’area di 22.000 m2 coperti
The BuT terminal covers an area of 22,000 m2 indoor and
scoperti nel porto di Savona. L’ottima
3,000 m2 outdoor in the port of Savona. The high depth
disponibilità di accosti con pescaggi eccellenti (fino
berths (up to 15.5 m) and the easy connections with the
a 15,5 m), e le agevoli interconnessioni alla rete di
rail and motorway network make BuT highly competitive
trasporto autostradale e ferroviaria attribuiscono a BuT
with respect to its reference market.
e 3.000 m
2
una posizione molto competitiva rispetto ai mercati di
riferimento.
Alle tradizionali attività di handling di merci alla rinfusa
si aggiungono servizi specializzati di confezionamento
in big bag e sacchi da 25-50 kg, con palletizzazione e
fasciatura automatica.
Dall’iniziale specializzazione nel settore delle rinfuse a
destinazione agricola (fertilizzanti), l’offerta di servizi si
è estesa ad altre merci a destinazione industriale, quali
soda, sabbie, sale e ferroleghe. Inoltre il magazzino Merci
The traditional bulk cargo handling cycle is completed by
specialised services as bagging, palletising and binding.
The terminal activity, initially focused on bulk cargo
for agriculture (fertilisers), today extends to industry
dedicated materials (ferroalloys, soda ash, sand, salt,
and others).
The General Cargo warehouse (with direct railway link)
is dedicated to bagged and bulk cargo, coffee, colonial
products and soft commodities in particular.
Varie (raccordato alla ferrovia) è dedicato a prodotti alla
rinfusa ed in sacchi, in particolare caffè, coloniali e soft
commodities.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, banchine pubbliche
(profondità fino a 15,5 m)
Aree di stoccaggio: coperte 22.000 m2 - scoperte 3.000 m2
Attrezzature portuali: gru semoventi fino a 300 t
Benne, tramogge ed equipaggiamenti speciali
Attrezzature di magazzino: linee di confezionamento per big
bag e sacchi da 25/50 kg, con palletizzazione e fasciatura
automatica. Pale meccaniche, carrelli elevatori
Capacità operativa: navi fino a 50.000 t GT
potenziale di movimentazione annuo 400.000 t
Quay: Port of Savona, public berths
(depth up to 15.5 m)
Storage area: indoor 22,000 m2 - outdoor 3,000 m2
Port equipment: self propelled cranes up to 300 t
high capacity buckets, hoppers and other special equipment
Warehouse equipment: bagging lines for big bags and 25-50
kg bags, with automatic palletiser and binding-machine.
Mechanical shovels and fork-lifts
Operating capacity: ship tonnage up to 50,000 t GT
handling potential 400,000 t/year.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Buzzi Unicem
Buzzi Unicem è un gruppo internazionale focalizzato sulla
Buzzi Unicem is an international Group focused on the
produzione di cemento, calcestruzzo preconfezionato,
production of cement, concrete, building materials and
altri materiali da costruzione e prodotti affini.
similar products.
Il Gruppo dispone complessivamente di una capacità
The Group’s annual production capacity is equivalent to
produttiva annua pari a 41,2 milioni di tonnellate di
41.2 million tons of cement and 17 million/cubic meters
cemento e distribuisce ogni anno 17 milioni di metri cubi
of concrete.
di calcestruzzo preconfezionato.
In Italy, the Group operates 14 cement plants (of which 3
Buzzi Unicem opera in Italia con 14 cementerie (di cui
grinding plants) and more than 160 concrete plant. The
3 sono centri di macinazione) e oltre 160 impianti di
terminal in the port of Savona is equipped for unloading,
betonaggio, distribuiti in tutta la penisola.
loading and storage of bulk powdered raw materials.
Il terminal nel porto di Savona è attrezzato per lo sbarco,
l’imbarco e il deposito di rinfuse polverose.
Banchine: Porto di Savona, zone 12-13
(Lunghezza 236 m, profondità 7,5 m)
Aree di stoccaggio: Silo verticale (4 celle, capacità 5.000 m3)
Attrezzature portuali: Scaricatore mobile pneumatico
Capacità operativa: rata di sbarco fino a 300 t/ora
Quay: Port of Savona, zones 12-13
(Length 236 m Depth 7.5 m)
Storage area: Vertical silo (4 cells, total capacity 5,000 m3)
Port equipment: Mobile pneumatic ship unloader
Operating capacity: Unloading rate up to 300 t/h
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Colacem
Il terminal è collocato sul molo Boselli, all’imboccatura del
The Colacem terminal is located on the Boselli quay, at
porto di Savona, dove dispone di silos per lo stoccaggio
the entrance of the port of Savona, where it operates a
di cereali, semi oleosi, prodotti derivati alla rinfusa e
silo for the storage of bulk grains, oilseeds, by-products
cemento.
and cement.
L’impianto (certificato UNI EN 9001:2000) è dotato di due
The plant (UNI EN 9001:2000 certified) is equipped with
torri mobili pneumatiche per lo sbarco/imbarco di cereali
two mobile pneumatic agribulk unloading towers and
e di una macchina IBAU a coclee per lo sbarco di cemento
with an IBAU screw conveyor ship-unloading system for
e merci polverulente o granulari dalle navi.
cement and other powder or granular goods.
Quattro impianti automatici di carico su camion o vagoni
Four automated truck/wagon loading systems ensure
consentono operazioni di pesatura e ricarico veloci e
fast and precise weighing and re-loading operations,
accurate (con rate di oltre 4.000 t/giorno).
with daily rates of more than 4,000 t. The plant is
Il terminal è servito da 3 binari ferroviari per complessivi
360 m di lunghezza utile.
provided with three railway tracks for a total length of
360 m.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, zona 16A
(lunghezza 128 m, profondità 11 m)
Aree di stoccaggio:
silo verticale (capacità totale 61.000 m3)
Attrezzature portuali:
2 torri di sbarco mobili pneumatiche per lo sbarco dei cereali
1 torre per l’imbarco dei cereali
1 impianto IBAU a coclee per ricarico diretto su camion o
messa a deposito di merci polverulente o granulari
4 impianti automatici per il ricarico su camion o vagoni
Capacità operativa:
potenziale di movimentazione 300.000 t/anno
Cereali:
rata di sbarco 400 t/h
rata di imbarco 200 t/h
Merci polverulente o granulari:
rata di sbarco 350 t/h
lunghezza navi fino a 220 m
Quay: Port of Savona, zone 16A
(length 128 m depth 11 m)
Storage area:
vertical silo (total capacity 61,000 m3)
Port equipment:
2 mobile pneumatic agribulk unloading towers
1 mobile pneumatic agribulk loading tower
1 IBAU screw conveyor ship-unloading system for cement
and other powder or granular goods
4 automated truck/wagon re-loading systems
Operating capacity:
handling potential 300,000 t/year
Agribulk:
unloading rate 400 t/h
loading rate 200 t/h
Powder or granular goods:
unloading rate 350 t/h
ship length up to 220 m
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Depositi Costieri Savona
Il terminal, situato sulla Darsena Alti Fondali del Porto
The Terminal, situated on the Darsena Alti Fondali in the
di Savona, è dedicato allo sbarco, stoccaggio, ricarico
port of Savona, specializes in unloading, storage and
e imbarco di rinfuse liquide alimentari e prodotti
tank trucks/vessel re-loading of: bulk liquid foodstuff
assimilabili, oli vegetali per uso industriale e/o energetico,
and analogous products, vegetable oil for industrial and/
esteri monoalchidici di acidi grassi derivanti da prodotti
or energetic purpose, fat acid methyl ester derived from
vegetali, altri prodotti liquidi compatibili con i prodotti
vegetable products, wine in bulk.
vegetali, vini.
The new plant is equipped with a battery of 29 “grade
L’impianto, di recente realizzazione, è equipaggiato
304” stainless steel tanks for a total capacity of 22,000
con una batteria di 29 serbatoi di acciaio inox 304 per
m3 all served by three 6 inches 304 stainless steel
una capacità totale di 22.000 m3. Il tutto servito da 3
exercise lines.
linee da 6 pollici (150 mm) cadauna, sempre in acciaio
inossidabile.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, zona 33/34
(lunghezza 290 m, profondità 15,5 m)
Aree di stoccaggio: 29 serbatoi in acciaio inox
(capacità totale 22.000 m3)
Quay: Port of Savona, zone 33 /34
(length 290 m depth 15.5 m)
Storage area: 29 inox tanks
(total capacity: 22,000 m3)
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Monfer
Monfer, società leader nel commercio all’ingrosso
Monfer is a leading company in the trade of grains,
di cereali, semi oleosi e affini, ha una sede operativa
oilseeds and by-products, with headquarters in Cuneo
centrale a Cuneo e possiede vari silos dislocati nell’area
and several storage facilities throughout Northern Italy,
lavorativa dell’Italia settentrionale per il magazzinaggio
for distribution to the domestic market.
ed il commercio nazionale.
Monfer’s terminal in the port of Savona is located on the
Sulla Darsena Alti Fondali del porto di Savona, Monfer
Darsena Alti Fondali and specialises in unloading, loading
gestisce un terminal dedicato allo sbarco, stoccaggio e
and storage of agribulk, by-products and general cargo
imbarco di farine, riso, prodotti cerealicoli e merci varie,
with a railway link.
dotato di raccordo ferroviario.
The terminal is also equipped with a vegetal oil and bio-
Inoltre, gestisce un impianto per lo sbarco e lo stoccaggio
diesel unloading and storage system with a capacity of
di oli vegetali e bio-diesel per una capacita’ di 13.000
13,000 m3.
metri cubi.
L’accosto è lungo 390 metri ed ha una profondità minima
The 390 m long berth, thanks to the depth reaching 15.5
m, allows the mooring of cape-size ships.
di 15,5 m, che consente l’attracco di navi cape-size.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, zona 26
(lunghezza 390 m, profondità 15,5 m)
Quay: Port of Savona, zone 26
(length 390 m, depth 15.5 m)
Aree di stoccaggio: coperte 15.000 m2
(capacità di stoccaggio 40.000 t)
Storage area: indoor 15,000 m2
(storage capacity 40,000 t)
Attrezzature portuali: 2 gru per lo sbarco di rinfuse e merci varie
Attrezzature di magazzino: impianto automatizzato per il
ricarico su camion o vagoni
Capacità operativa: potenzialità annua 500.000 t
rata di sbarco 700 t/h rata di imbarco 300 t/h
navi fino a 60.000 t DWT
Port equipment: 2 quay cranes for bulk and general cargo
Warehouse equipment: automated truck and wagons
re-loading system
Operating capacity: handling potential 500,000 t/year
unloading rate 700 t/h loading rate 300 t/h
Ship tonnage up to 60,000 t DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Must
Must (Multi Use Steel Terminal) opera sulla Calata
MUST (Multi Use Steel Terminal) operates on the Boselli
Boselli del porto di Savona ed è specializzato nella
quay in the port of Savona. The terminal takes care of
movimentazione
prodotti
iron and steel products handling and stocking, like semi-
siderurgici, in particolare semilavorati e prodotti finiti ad
products, hot and cold rolled, zinc plated, pre-painted
alto valore aggiunto, laminati a freddo ed a caldo, zincati
iron bulk, pig iron and scrap.
e
nello
stoccaggio
di
e preverniciati, prodotti lunghi o piatti, rinfuse ferrose,
ghisa in pani e rottame di ferro.
L’attività si svolge su una banchina lunga 292 metri,
con fondale di 10 metri, dove operano 2 gru cingolate
Mantsinen per la movimentazione di prodotti speciali
The terminal features a 292 m long berth (depth 10 m)
equipped with 2 rail-mounted grab cranes.
The storage area includes warehouses covering 5,400 m2
and yards covering 20,000 m2.
grazie ad apposite benne Euromec.
Per lo stoccaggio sono disponibili magazzini coperti per
complessivi 5.400 m2 e piazzali allo scoperto per 20.000 m2.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, zona 14/15/16
(lunghezza 292 m, profondità 10 m)
Aree di stoccaggio: scoperte 20.000 m2
coperte 5.400 m (Robotti 2.400 m2 - ex Rickmers 3.000 m2)
2
Attrezzature portuali: 2 gru per lo sbarco di rinfuse e merci varie
Attrezzature di magazzino: carrelli elevatori, benne, pinze
Capacità operativa: navi fino a 45.000 t DWT
Quay: Port of Savona, zone 14/15/16
(length 292 m, depth 10 m)
Storage area: outdoor 20,000 m2
indoor 5,400 m2 (Robotti 2,400 m2 - ex Rickmers 3,000 m2)
Port equipment: 2 grab cranes (64 t)
Warehouse equipment: fork-lift trucks, grippers, buckets
Operating capacity: ship tonnage up to 45,000 t DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Reefer Terminal
T E R M I N A L
Reefer Terminal è il primo terminal nel Mediterraneo per
Reefer Terminal is the leading fruit terminal in the Med
i traffici di frutta, passati dalle 85.000 tonnellate del
Sea, handling a volume of fresh produce which has
1982 alle 600.000 tonnellate degli ultimi anni; circa il
passed from 85,000 t in 1982 to about 600,000 t in the
50% del volume movimentato è rappresentato da banane
last years; bananas and pineapples trade covers about
e ananas mentre il restante da agrumi e altra frutta in
50% of the business, while the remaining is represented
contro stagione proveniente da Sud Africa, Centro e Sud
by citrus and other fruit from South Africa, Centre and
America, Israele e Nuova Zelanda.
South America, Israel and New Zealand.
Nel porto di Vado Ligure Reefer Terminal dispone di
In the port of Vado Ligure, Reefer Terminal operates
magazzini refrigerati per complessivi 27.000 m , suddivisi
reefer warehouses for a total of 27,000 m2, equipped
in 15 celle a temperatura controllata (da -2 a +14° C) e
with 15 independent cells with controlled temperature
4 aree climatizzate, per una capacità di stoccaggio di
(from -2 to +14 centigrades) and 4 conditioned areas, for
13.000 pallet.
a total storage capacity of 13,000 pallets.
Reefer Terminal è controllata da GF Porterm, subholding
Reefer Terminal is controlled by GF Porterm, subholding
di GF Group di Albenga, la più grande impresa del Sud
of the Albenga-based GF Group, the major company in
Europa nel settore dell’importazione e distribuzione di
Southern Europe in the field of fresh produce import
frutta fresca e ortaggi, core business del Gruppo, che è
and distribution. The Group is also directly involved
anche impegnato direttamente nell’attività di produzione
in agricultural production in Argentina, Costa Rica,
in Argentina, Costa Rica, Camerun, Cile, Cina, Spagna e
Cameroon, Chile , China, Spain and Portugal.
2
Portogallo.
GF Group commercial division includes a network of
La divisione commerciale di GF Group comprende una rete
companies operating in Italy, France, Spain, Portugal,
di società che operano in Italia, Francia, Spagna, Portogallo,
Greece and Slovenia. These companies provide an all-
Grecia e Slovenia. Queste aziende distribuiscono, in ogni
year-round supply of fruit and vegetable products from
periodo dell’anno, prodotti ortofrutticoli provenienti da
all over the world.
tutto il mondo.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Reefer Terminal
T E R M I N A L
Reefer Terminal è anche il container terminal del Porto
Reefer Terminal also manages the container terminal of
di Savona Vado; nel 2010 ha movimentato circa 200.000
the Savona Vado Port; in 2010 it handled some 200.000
TEU.
TEU.
La banchina principale ha una lunghezza di 465 metri
The main quay is 465 m long, with a depth of 14.5 m,
ed una profondità di 14,5 metri, mentre il piazzale di
while the storage yard has an instant capacity of 10,000
stoccaggio ha una capacità di 10.000 TEU (per una
TEU (annual potential 400,000 TEU) and is equipped
potenzialità annua di 400.000 TEU) e dispone di 510
with 510 reefer plugs.
allacci elettrici per contenitori refrigerati.
The terminal equipment includes 4 ship to shore cranes,
Il terminal è dotato di 4 gru di banchina, 2 gru Gottwald,
2 self-propelled Gottwald cranes, 2 RMG yard cranes and
due gru RMG di piazzale, oltre a carrelli elevatori, reach
a fleet of fork-lifts, reach stackers, yard tractors etc.
stackers, trattori portuali, ecc. Sono inoltre disponibili
un’area riservata allo stoccaggio di merci pericolose, un
CFS (Container Freight Station) in grado di offrire servizi
a ogni tipo di merce in transito ed un’officina per la
riparazione dei contenitori.
Infine, gli ultimi anni hanno anche visto una forte crescita
nella movimentazione di traffici break-bulk, quali carrozze
A reserved area for hazardous cargo storage, a Container
Freight Station and a fully equipped workshop for
container repairs complete the terminal facilities.
Finally, in the last years there has been an important
increase in handling break-bulk cargo, such as railway
wagons, locomotives, project cargo.
ferroviarie, locomotive, project cargo.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Vado Ligure
Banchina Raffaello Orsero
(lunghezza: 240 m, profondità: 10 m)
Banchina Principale
(lunghezza: 465 m, profondità: 14,5 m)
Banchina sud est
(lunghezza: 180 m, profondità: 9 m)
Area di stoccaggio (frutta): superficie coperta totale 27.000 m2
(15 celle indipendenti con controllo di temperatura automatizzato)
4 aree condizionate (da +8° a +13°) - capacità 3.500 pallets
celle frigo (da -2° a +14°) - capacità 10.000 pallets
Aree di stoccaggio (container): 173.000 m2
capacità istantanea di piazzale 10.000 TEU
(potenzialità annua 400.000 TEU)
Attrezzature portuali:
4 gru di banchina
(sbraccio 43 m; capacità: 40 t sotto spreader)
2 gru semoventi (Gottwald HMK 280 e Gottwald HMK 300)
2 gru di piazzale RMG (passo 46 m; capacità 35 t sotto spreader)
reach stacker; carrelli elevatori e transpallet; trattori portuali; trailer
510 allacci energia per contenitori refrigerati
Strutture del terminal:
Container Freight Station (CFS)
servizi a ogni tipo di merce in transito
area riservata per le merci pericolose
officina per la riparazione dei contenitori
Capacità operativa
massima dimensione navi servite: lunghezza 294 m
Quay: Port of Vado Ligure
“Raffaello Orsero” quay
(length 240 m - depth 10 m)
“Principale” quay
(length 465 m - depth 14.5 m)
“South-East” quay
(length 180 m - depth 9 m)
Fruit storage area: Total indoor area: 27,000 m2
(15 independent cells with automatic temperature control)
4 conditioned areas (+8° to +13° C) - capacity 3,500 pallets
refrigerated rooms (-2 to +14°C) - capacity 10,000 pallets
Container storage area: 173,000 m2
yard istant capacity 10,000 TEU
(annual potential: 400,000 TEU)
Terminal equipment:
4 ship to shore gantry cranes
(outreach: 43 m; capacity: 40 t under spreader)
2 self propelled cranes (Gottwald HMK 280 and HMK 300)
2 RMG stacking cranes (gap 46 m; capacity: 35 t under spreader)
reach stackers; forklifts and transpallets; yard tractors; trailers
510 reefer plugs
Terminal facilities:
Container Freight Station (CFS)
services centre for all types of goods
reserved area for hazardous cargo storage
fully-equipped workshop for all types of repairs
Operating Capacity:
maximum size of ships served: length 294 m
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Savona Terminal
Auto
Savona Terminal Auto opera sulla Darsena Alti Fondali
Savona Terminal Auto operates a ro-ro terminal for
del porto di Savona, dove gestisce un terminal ro-ro per
new cars, engineering vehicles (self-propelled and not,
auto nuove, macchine operatrici (semoventi o trainate,
rubber-tired and tracked) and even for trains, thanks to
gommate o su cingoli) e anche per treni, grazie al nuovo
the new double rail track perpendicular to the edge of
doppio binario, perpendicolare al ciglio banchina, che
the quay, enabling convoys to roll directly into the ship’s
consente ai convogli di entrare direttamente in stiva.
hold.
Le aree di stoccaggio, accessibili tramite gate dedicato per
The storage area, equipped with dedicated truck gate
bisarche e tramite raccordo ferroviario, sono qualificate
and with railroad connection, offers bonded & fiscal
come magazzino doganale di temporanea custodia e
warehousing services and covers a total surface of
magazzino fiscale e coprono 60.000 m2 complessivi (di
60,000 m2 (10,000 m2 indoor), for an instant capacity of
cui 10.000 coperti), per una potenzialità istantanea di
6,000 cars, with storage by lot and destination.
6.000 autoveicoli, con possibilità di stoccaggio per lotti
e destinazioni.
The complete port operation cycle, from reception to
loading and unloading, is followed by computerised
Personale specializzato assicura il ciclo completo delle
procedures and performed by highly skilled personnel,
operazioni portuali, da ricezione a imbarco/sbarco, con
ensuring excellent standards and minimum ship dwell
completa informatizzazione delle procedure ed elevati
times.
standard di operatività, consentendo la riduzione al
minimo dei tempi di sosta delle navi.
Among Savona Terminal Auto clients rank leading
automotive companies (as Fiat Group, Mazda and
Savona Terminal Auto offre i suoi servizi a primarie case
Daihatsu) who exploit the terminal’s maritime links with
automobilistiche (tra cui Gruppo Fiat, Mazda e Daihatsu)
the whole world through the regular calls of Grimaldi
ed è collegato con tutto il mondo tramite i servizi regolari
Group, NYK, K Line, Mitsui OSK, Wallenius and CNAN.
di Grimaldi Group, NYK, K Line, Mitsui OSK, Wallenius e
CNAN.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona, zona 33
(lunghezza 290 m, profondità 15,5 m)
Quay: Port of Savona, zone 33
(length 290 m, depth 15.5 m)
Aree di stoccaggio: coperte 10.000 m2
scoperte 50.000 m2
Storage area: indoor 10,000 m2
outdoor 50,000 m2
Capacità operativa: potenzialità 150.000 auto/anno
capacità istantanea di stoccaggio: 6.000 autoveicoli
lunghezza navi fino a 250 m
Operating capacity: handling potential 150,000 cars/year
instant storage capacity: 6,000 cars
ship length up to 250 m
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Savona Terminals
Savona Terminals opera presso la Darsena Alti Fondali
Savona Terminals operates on the Darsena Alti Fondali in
del porto di Savona, dove cura operazioni di handling dei
the port of Savona, taking care of forest products, white
traffici di prodotti forestali, rinfuse bianche e merci varie.
bulk and general cargo handling.
Il terminal dispone di due banchine per uno sviluppo
The terminal includes 2 berths (around 400 m overall
lineare complessivo di circa 400 metri, con 15 metri di
length) with a depth of 15 m, 4 warehouses covering a
profondità, 4 magazzini coperti per 28.500 metri quadrati
total 28,500 m2, an outdoor storage area of 25,000 m2
in vari regimi doganali (di cui 10.000 metri quadrati per
with 2 rail links.
il caolino e le rinfuse bianche), piazzali per 25.000 metri
quadrati, due raccordi ferroviari.
Il terminal è equipaggiato con 5 semoventi Gottwald,
The terminal is equipped with 5 Gottwald mobile cranes,
a Roncuzzi dedusted hopper for powder-bulk cargo and
various yard equipment.
una tramoggia depolverata Roncuzzi e un parco di mezzi
meccanici da piazzale.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona,
zona 31 (200 m) e 32 (200 m), profondità 15 m
Aree di stoccaggio: coperte 28.500 m2
scoperte 25.000 m2
Attrezzature portuali: 5 semoventi Gottwald
2 Mantsinen
Attrezzature di magazzino: fork-lift, pinze, benne, carrelli
flatbed, tramoggia depolverata per rinfuse polverose
Quay: Port of Savona,
zone 31 (200 m) and 32 (200 m), depth 15 m
Storage area: indoor 28,500 m2
outdoor 25,000 m2
Port equipment: 5 Gottwald self-propelled cranes
2 Mantsinen
Warehouse equipment: fork-lifts, grippers, buckets, wheeled
flatbeds, dedusted hopper for powder-bulk cargo
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Terminal Alti Fondali Savona
Il porto di Savona ha una lunga tradizione nel comparto
The port of Savona has a long-standing tradition in the
delle rinfuse solide industriali: risale infatti al 1912 la
industrial dry bulk sector: the origin of a coal unloading
nascita di un impianto per lo sbarco del carbone con un
plant, connected through a cable-way to the Val Bormida
collegamento funiviario all’entroterra della Val Bormida.
hinterland, dates back to 1912.
Per aumentarne le potenzialità ricettive è stato
With the aim of improving the port capacity, a new
realizzato un nuovo impianto di sbarco sulla Darsena
unloading plant has been realized on the Darsena Alti
Alti Fondali, dove, grazie alla profondità dei fondali di
Fondali where, thanks to a depth of 19.5 metres, all
19,5 metri, possono essere servite anche le più grandi
services can be provided even for the world’s largest
navi in circolazione. Il terminal, dotato di uno scaricatore
vessels. The new terminal is equipped with a 2,000 t/h
continuo da 2.000 t/h, dispone di un deposito polmone
continuous unloader and offers a quay-side buffer depot
in banchina ed è servito da tre binari di ricarico. Un
served by three reloading tracks. A conveyor belt system
sistema di nastri trasportatori collega l’impianto con la
connects the terminal and the cable-way (length 18 km,
linea funiviaria (lunghezza 18 km, capacità di trasporto
transport capacity 9,000 t/day) which leads to the wide
9.000 t/giorno) che unisce il terminal alle vaste aree di
inland storage yards of Bragno (sheltered yards with bulk
stoccaggio di Bragno, nell’entroterra (depositi coperti,
crushing and sifting system), from where trucks or trains
impianti di vagliatura e frantumazione), da dove le
forward the goods to the industries in the hinterland.
merci sono avviate su gomma o rotaia verso le industrie
dell’hinterland.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine:
Porto di Savona, zona 30
(lunghezza 300 m, profondità 19,5 m)
Aree di stoccaggio:
deposito polmone in banchina
(7 celle da 50.000 m3 complessivi)
deposito di Bragno: 250.000 m2
Attrezzature portuali:
scaricatore continuo a tazze da 2.000 t/h
Attrezzature di magazzino: benne, tramogge, pale
meccaniche, impianti di selezione e frantumazione
Capacità Operativa:
navi fino a 120.000 t DWT
Quay:
port of Savona, zone 30
(length 300 m, depth 19.5 m)
Storage area:
quay-side buffer depot
(7 docks, 50,000 m3 total capacity)
Bragno storage yard: 250,000 m2
Port equipment:
2,000 t/h bucket continuous unloader
Warehouse equipment: buckets, hoppers, mechanical
shovels, bulk screening and crushing plants
Operating capacity:
ship tonnage up to 120,000 t DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Terminal Rinfuse
Italia
Terminal Rinfuse Italia
Terminal Rinfuse Italia rappresenta il principale operatore
Terminal Rinfuse Italia is the main dry-bulk port operator
portuale nazionale del settore delle rinfuse solide,
in Italy, controlling three terminals which operate in the
movimentando ogni anno circa 8 milioni di tonnellate di
ports of Vado Ligure, Genoa and Venezia, and handling a
merce su 3 impianti localizzati nei porti di Vado Ligure,
total volume around 8 million t every year.
Genova e Venezia.
In the port of Vado, Terminal Rinfuse Italia operates two
Nel porto di Vado Terminal Rinfuse Italia opera sul pontile
berths on the S. Raffaele jetty (maximum depth 13 m), for
S. Raffaele, dove dispone di due accosti con profondità
agribulk, coal and by-products loading and unloading.
massima di 13 m, per l’imbarco e lo sbarco di cereali,
carbone e derivati.
The jetty is linked through a conveyor-belt system to the
wide on-shore storage area, which include a cereal silo
Il pontile è collegato tramite un nastro trasportatore alle
(66,000 m3), a flour warehouse (19,500 m3), and coal
ampie aree di stoccaggio a terra, che comprendono un
storage yard.
silos per cereali di 66.000 m e un magazzino per farine
3
di 19.500 m3, oltre ai parchi di stoccaggio per le rinfuse
energetiche.
Terminal Rinfuse Italia belongs to the European company
Euroports, which is owned by Canadian Brookfield’s
Investment Funds.
Terminal Rinfuse Italia appartiene alla società europea
Euroports, posseduta da Fondi di Investimento della
canadese Brookfield.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Vado Ligure, pontile S. Raffaele
(lunghezza 450 m, profondità sbarco 13 m, imbarco 9 m)
Quay: Port of di Vado Ligure, S. Raffaele jetty
(length 450 m, depth unloading 13 m, loading 9 m)
Aree di stoccaggio (carbone):
coperte: Parco Ovest (8 celle, capacità totale 120.000 t)
scoperte: 15.000 m2
Storage area (coal):
indoor: West Yard (8 cells, total capacity 120,000 t)
outdoor: 15,000 m2
Aree di stoccaggio (cereali):
silos cereali 66.000 m3 - 51.000 t
magazzino farine 19.500 m3 - 12.000 t
Attrezzature portuali:
2 gru a portale da 7 t (rate di sbarco 2 x [550÷700] t/h)
1 caricatore continuo (rata di imbarco [110÷130] t/h)
Capacità operativa: Navi fino a 100.000 ton DWT
Storage area (agribulk):
cereal silo (66,000 m3 – 51,000 t)
flour warehouse (19,500 m3, 12,000 t)
Port equipment:
2 7 t – gantry cranes (unloading rate 2 x [550÷700] t/h)
1 continuous loader (loading rate [110÷130] t/h)
Operating capacity: Ships up to 100,000 ton DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Interporto di Vado I.O.
INTERPORTO DI VADO
La società Interporto di Vado è controllata da GF Group
VIO-Interporto di Vado is controlled by GF Group through
attraverso la subholding GF Porterm, in parntership con
the subholding GF Porterm, in partnership with “Autostrada
“Autostrada dei Fiori” (Gruppo SIAS) e Autorità Portuale
dei Fiori” (SIAS Group) and Savona Port Authority.
di Savona.
Proposta 5-C bis
Variante colori GF Group, variante fondo
colore più chiaro
Font: DIN regular
Colori:
Blu (100%C, 80%M, 30%Y, 0%K)
Rosso (0%C, 100%M, 100%Y, 0%K)
Verde (55%C, 5%M, 100Y, 0%K)
Azzurro (75%C, 25%M, 0%Y,0%K)
DI VADO over
INTERPORTO
VADO
VIOINTERPORTO
stretches
an DIarea
of 304,000 m2, which is
L’interporto si estende su un’area di 304.000 m situata
located just behind the port of Vado Ligure and is
proprio alle spalle del porto di Vado Ligure, cui è collegata
connected with the quays by a dedicated road link.
2
mediante una viabilità dedicata. VIO è un’importante
piattaforma logistica e rappresenta la soluzione ideale per
una moderna e razionale gestione delle merci, in grado di
soddisfare le esigenze di una clientela internazionale.
The VIO logistic platform represents the ideal solution
for a modern and rational management of goods, able
to satisfy the demands of international customers. The
efficient motorway and railway connections make VIO a
Le ottime connessioni autostradali e ferroviarie rendono
swift and effective solution for the distribution of goods
l’Interporto una soluzione veloce ed efficace per
and containers from and to all Northern Italy.
distribuire merci e contenitori da e per tutto il Nord Italia.
The facilities include 60,000 m2 bonded warehouses,
di magazzini
15,000 m2 of which are dedicated to reefer products with
doganali coperti, di cui 15.000 m2 frigoriferi (sino a -28°
temperatures down to -28 centigrades; the completion
C); il completamento della nuova piattaforma Nordiconad,
of the new platform for Nordiconad, expected for next
previsto per l’estate 2011, aumenterà ulteriormente la
summer 2011, will further improve the operating assets
dotazione infrastrutturale dell’interporto.
of VIO.
VIO offre un’ampia gamma di servizi sia a merci deperibili
VIO offers a wide range of services to perishable goods
(congelate, surgelate, refrigerate e fresche) sia a carico
(deep-frozen, chilled, refrigerated and fresh produce) but
secco:
sdoganamento,
also to dried cargo: storage, handling, customs clearance,
consulenza doganale, fiscale e sanitaria, distribuzione
consultancy for customs, fiscal and health matters, door-
door-to-door, attività di picking e composizione ordini,
to-door distribution, picking and assembling etc.
Le strutture comprendono 60.000 m
2
stoccaggio,
movimentazione,
ecc. L’Interporto offre inoltre servizi ad alcuni dei più
importanti operatori italiani ed europei nel campo della
frutta secca e del caffè (per il quale è dotato di magazzini
approvati ed autorizzati dalla London International
Financial Futures and Options Exchange - LIFFE). All’interno
Besides, VIO services some of the most important Italian
and European operators for dried fruit and coffee (the
warehouses have been approved by London International
Financial Futures and Options Exchange – Liffe).
del VIO si svolgono anche attività quali riempimento e
Finally, VIO carries out container stuffing and stripping,
svuotamento di contenitori, containerizzazioni di pezzi
special cargo and break bulk unitisation, warehousing
speciali e break bulk, attività di magazzinaggio e logistica.
and logistics activities.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Aree operative: superficie totale 304.000 m2
superficie coperta totale 60.000 m2
magazzini prodotti alimentari 15.000 m2
Intermodalità:
collegamento stradale dedicato al porto di Vado Ligure
collegamento diretto al casello autostradale di Savona
raccordo ferroviario
area di parcheggio per automezzi
Operating area: total surface 304,000 m2
total indoor surface 60,000 m2
foodstuff warehouse 15,000 m2
Intermodality:
dedicated road-link to the port of Vado Ligure
direct connection with Savona’s motorway gate
railway link
parking yard for trucks
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Esso Italiana
A Vado Ligure la Esso Italiana gestisce in concessione
At the Vado Ligure jetty, Esso Italiana unloads base
un pontile per lo scarico di basi lubrificanti (provenienti
lubricants (coming from the Augusta refinery and from
dalla Raffineria di Augusta e da altri stabilimenti nel Nord
other plants in Northern Europe).
Europa).
The lubricants are then sent via pipeline to the on-shore
Dal pontile gli oli vengono inviati tramite oleodotti
plant, where the whole production process takes place:
allo stabilimento costiero, dove avvengono tutti i
from blending of finished lubricants, to packaging (in
processi produttivi: dalla miscelazione dei lubrificanti
drums or cans), storage and distribution.
finiti, all’imballaggio (da fusti a piccoli contenitori), fino
all’immagazzinamento e alla spedizione dei prodotti.
Accosti: Rada di Vado Ligure, pontile (lunghezza 350 m,
profondità 9,15 m ormeggio poppiero; 7,5 m ormeggio laterale)
Berth: Vado Ligure harbour, jetty (length 350 m,
depth 9.15 m stern mooring; 7.5 m side mooring)
Aree di stoccaggio: area complessiva stabilimento 90.000 m2
Storage area: total plant surface 90,000 m2
Attrezzature portuali: impianto di imbarco e sbarco
per navi cisterna
Attrezzature di magazzino: impianti di miscelazione,
riempimento e packaging per oli lubrificanti
Capacità operativa: navi fino a 15.000 t DWT (ormeggio poppiero)
navi fino a 7.000 t DWT (ormeggio laterale)
Port equipment: tank ship loading/unloading plants
Warehouse equipment: blending, filling and packaging
plants for lubricants
Operating capacity: ships up to 15,000 t DWT (stern mooring)
ships up to 7,000 t DWT (side mooring)
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Petrolig
Petrolig (società partecipata da Eni e Esso Italiana)
Petrolig (a subsidiary company of Eni and Esso Italiana)
gestisce nella rada di Vado Ligure un impianto per la
operates a jetty in the harbour of Vado Ligure for fuel
movimentazione di prodotti petroliferi: benzine e gasoli
handling: gasoline and gasoil unloading and virgin diesel
in sbarco e virgin nafta e benzina in imbarco.
oil and gasoline loading.
I prodotti vengono convogliati a un deposito costiero
The products are sent through a pipeline to a coastal
che provvede, tramite autobotti, al rifornimento dei
depot and then distributed via tanker trucks to the fuel
punti-vendita delle maggiori compagnie (AGIP, IP, ESSO,
stations of the major companies (AGIP, IP, ESSO, TAMOIL,
TAMOIL, Q8, TOTAL, FINA) e alla consegna di gasolio auto,
Q8, TOTAL, FINA) or to the receivers of LSGO, HSGO,
gasolio riscaldamento, gasolio agricolo e per motopesca.
agriculture machinery and fishing boats gasoil.
Accosti: Rada di Vado Ligure,
pontile (lunghezza 800 m, profondità 12,50 m)
Aree di stoccaggio: serbatoi (150.000 m3)
aree scoperte (9.000 m2)
Berth: Vado Ligure harbour,
jetty (lenght 800 m, depth 12.50 m)
Storage area: tanks (150,000 m3)
outdoor (9,000 m2)
Attrezzature portuali: impianto di imbarco e sbarco
per navi cisterna
Port equipment: tank ship loading/unloading plants
Capacità operativa: navi fino a 35.000 t GT
Operating capacity: ship tonnage up to 35,000 t GT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Sarpom
Sarpom gestisce un campo boe situato nella rada di Vado
In the Vado Ligure harbour, Sarpom operates a buoy
Ligure, a circa 0,7 miglia dalla costa, dove possono attraccare
field located around 0.7 miles from the coast, where oil
petroliere fino a 316.000 tonnellate di portata DWT.
tankers up to 316,000 tons DWT can moor.
Due condotte sottomarine convogliano il greggio sbarcato
Two underwater pipelines convey the oil to 7 on-shore
dalle navi cisterna verso 7 serbatoi costieri (capacità
tanks (overall capacity 360,000 m3) from where it
complessiva 360.000 m3), da cui poi il petrolio viene
reaches the Trecate refinery, through a 146 Km 20” oil
inviato alla raffineria di Trecate mediante un oleodotto da
pipeline.
20” della lunghezza di 146 km.
Over 7 million t of crude oil are unloaded each year from
Con una media annuale di circa 80 navi provenienti
an average of 80 ships coming from various loading
da vari porti di imbarco, il terminal raggiunge una
harbours.
movimentazione complessiva di oltre 7 milioni di
tonnellate di greggio.
Accosti: Rada di Vado Ligure, campo boe
(profondità 21,5 m)
Aree di stoccaggio: 5 serbatoi da 40.000 m3
2 serbatoi da 80.000 m3
Capacità operativa: navi fino a 316.000 t DWT
Berth: Vado Ligure harbour, buoy field
(depth 21.5 m)
Storage area: 5 x 40,000 m3 tanks
2 x 80,000 m3 tanks
Operating capacity: ship tonnage up to 316,000 t DWT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Total ERG
TOTALERG dispone, nella rada di Vado Ligure, di un
In the Vado Ligure harbour, TOTALERG operates an
impianto di sbarco per prodotti petroliferi costituito da
unloading plant for oil products, consisting in a mooring
una piattaforma a mare situata a circa 450 metri dalla
platform (450 m offshore), connected via underwater
costa e collegata via condotta sottomarina al deposito
pipeline to a coastal depot for fuel and lubricants.
costiero per carburanti e lubrificanti.
The depot (compliant with quality standards ISO 9001,
Il deposito (con certificato di qualità ISO 9001, ambiente
safety standards OHSAS 18001 and environmental
ISO 14001 e sicurezza OHSAS 18001) distribuisce gasoli
standards ISO 14001) distributes diesel oil for the
nelle province di Savona, Imperia e Cuneo.
provinces of Savona, Imperia and Cuneo.
L’impianto cura anche la produzione di lubrificanti e la
The plant also deals with the production of lubricating
loro distribuzione sul territorio nazionale ed estero, sia
oils, then distributed throughout Italy and abroad, on
per conto proprio che per conto di terzi.
behalf both of TOTALERG and third parties.
Accosti: Rada di Vado Ligure,
piattaforma di attracco (profondità 9 m)
Aree di stoccaggio:
serbatoi 70.000 m3 aree scoperte 10.000 m2
Attrezzature portuali:
impianto di imbarco e sbarco per navi cisterna
Attrezzature di magazzino: impianti di miscelazione,
riempimento e packaging per oli lubrificanti
Capacità operativa: navi fino a 15.000 t GT
Berth: Vado Ligure harbour,
mooring platform (depth 9 m)
Storage area:
tanks 70,000 m3 outdoor 10,000 m2
Port equipment:
tank ship loading/unloading plants
Warehouse equipment: blending, filling and packaging
plants for lubricants
Operating capacity: ship tonnage up to 15,000 t GT
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Costa Crociere
Costa Crociere è la compagnia N. 1 di crociere in Europa,
Costa Cruises is Europe’s no. 1 cruise company. For
e da oltre 60 anni porta in tutti i mari del mondo il meglio
over 60 years its ships have plied the seas of the world,
dell’ospitalità, della gastronomia e dell’intrattenimento
offering the best in Italian style, hospitality and cuisine
italiani, per una vacanza da sogno all’insegna del relax e
and providing dream holidays with the utmost in terms
del divertimento.
of fun and relaxation. Its fleet has a total of 14 ships,
Le 14 navi della sua flotta, tutte battenti bandiera
italiana, ognuna con caratteristiche uniche e uno stile
inconfondibile, offrono la possibilità di visitare ogni anno
ben 250 destinazioni diverse nel Mediterraneo, Nord
Europa, Mar Baltico, Caraibi, Sud America, Emirati Arabi,
Lontano Oriente, Oceano Indiano e Mar Rosso. Altre 2
nuove navi sono in ordine presso Fincantieri e saranno
consegnate entro il 2012.
Costa Crociere è certificata dal RINA con il BEST4,
sistema articolato di certificazioni volontarie in materia di
responsabilità sociale (SA 8000, del 2001), ambiente (UNI
EN ISO 14001, del 2004), sicurezza (OHSAS 18001, del
2007) e qualità (UNI EN ISO 9001, del 2008); dal 2005 è al
fianco del WWF Italia per la tutela del Mar Mediterraneo.
Tutte le navi della flotta Costa hanno inoltre ricevuto la
notazione “Green Star” del RINA che attesta il rispetto
dei più alti standard in materia di protezione ambientale.
all flying the Italian flag, each with her own distinctive
characteristics and unique style; together each year,
they offer the chance to visit some 250 destinations in
the Mediterranean, Northern Europe, the Baltic Sea, the
Caribbean, South America, the United Arab Emirates, the
Far East and the Indian Ocean. Two more ships have been
ordered from Fincantieri and will be delivered by 2012.
Costa Cruises has been certified by RINA with BEST4, an
integrated system of voluntary certification of corporate
compliance with the highest standards governing social
accountability (SA 8000, issued in 2001), environment
(UNI EN ISO 14001, 2004), safety (OHSAS 18001, 2007)
and quality (UNI EN ISO 9001, 2008). Costa Cruises has
been an official partner of WWF Italia for the protection
of the Mediterranean Sea since 2005. All the ships in
the Costa fleet have been assigned RINA’s Green Star
notation certifying that they are operated in compliance
with the highest environmental protection standards.
Nel 2009 Costa Crociere è risultata la 1° azienda di
In the “Global Reputation Pulse” 2009 international
servizi italiana per affidabilità e reputazione nella ricerca
study, Costa Cruises is in 1st place among Italian “service
internazionale “Global Reputation Pulse” che prende in
industry” companies; Pulse scores measure the corporate
considerazione le 600 maggiori imprese in 32 paesi del
reputation (in terms of trust, esteem etc.) of the 600
mondo.
largest enterprises located in 32 countries worldwide.
Costa Crociere S.p.A., con circa 2,6 miliardi di euro di
With revenues of approximately 2.6 billion euros and
fatturato e 1,82 milioni di Ospiti totali nel 2009, è il più
1.82 million total Guests in 2009, Costa Crociere S.p.A. is
grande gruppo turistico italiano, a cui appartengono i
the largest Italian travel group and comprises the brands
marchi Costa Crociere, AIDA Cruises e Iberocruceros.
Costa Cruises, AIDA Cruises and Iberocruceros.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Costa Crociere
E’ tra le prime 10 aziende per redditività e al 49° posto
The Group is one of Italy’s top 10 most profitable
per fatturato nella classifica 2010 di Mediobanca, che
companies and 49th in terms of turnover in Mediobanca’s
prende in considerazione oltre 3.700 società italiane con
2010 survey of over 3,700 Italian enterprises that
almeno 50 milioni di euro di fatturato.
recorded revenue of at least 50 million euros.
Costa Crociere è fortemente radicata sul territorio
The Company has its roots firmly planted in Liguria: by
ligure, dove genera un indotto che, solo nel 2008, ha
virtue of this presence, in 2008 alone Costa Cruises
raggiunto quasi i 400 milioni di euro, tra indotto diretto e
produced total business output in Liguria worth almost
investimenti legati alla costruzione di nuove navi.
400 million euros, considering direct, indirect and
La compagnia è il primo operatore del porto di Savona. La
presenza di navi Costa a Savona risale al novembre 1996,
induced impacts generated by port stopovers and
investments in new ships.
con l’arrivo di Costa Riviera, la prima nave da crociera
Costa Cruises is the number one operator in the Port
ad attraccare nel porto ligure. Dal 2001 Costa gestisce
of Savona. Costa’s ships began calling at Savona in
direttamente il terminal crociere. Il 24 novembre 2003
November 1996 with the arrival of Costa Riviera, the
è stato inaugurato il “Palacrociere”, che Costa ha co-
first cruise ship to dock there. Since 2001 Costa has been
finanziato con un investimento di circa 3,6 milioni di euro.
managing the passenger terminal directly. Palacrociere,
Disegnato dall’architetto catalano Ricardo Bofill, il
Palacrociere è stato studiato e realizzato appositamente
per l’accoglienza degli Ospiti di navi da crociera,
garantendo loro servizi di alta qualità. Grazie alla sua
innovativa concezione è in grado di ridurre al minimo
i tempi di attesa, offrendo al contempo il massimo del
comfort e della sicurezza. Nel 2008 è stato inaugurato
ufficialmente il terzo accosto, grazie la quale il
Palacrociere può ora accogliere 3 navi da crociera in
contemporanea sino ad un massimo di 8.000 Ospiti. Nel
2011 inizieranno i lavori per l’ampliamento del terminal
per il quale Costa Crociere investirà 8 milioni di euro. Nel
2010 le navi Costa hanno effettuato a Savona un totale di
166 scali, equivalenti a 820.000 passeggeri movimentati.
Nel 2011 è previsto che i passeggeri movimentati dalle
navi Costa supereranno la cifra di 1 milione.
which Costa co-financed with an approximately 3.6
million euro investment, opened on November 24,
2003. Designed by Catalan architect Ricardo Bofill,
the Palacrociere was designed and built specifically for
the reception of guests of cruise ships, providing them
high quality services. Thanks to its innovative design
is able to minimize the waiting time, while offering
maximum comfort and safety. In 2008 the third berth
at the Savona Palacrociere was officially inaugurated.
The additional berth allows the terminal to handle up
to three cruise ships and 8,000 passengers at a time. In
2011 work will begin to expand the terminal, with a total
investment of 8 million euros, entirely financed by Costa
Cruises. In 2010 Costa’s ships made a total of 166 calls in
Savona with 820,000 passenger movements. In 2011 it’s
expected that Costa’s passenger movements in Savona
exceeds the figure of 1 million.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Savona,
Calata delle Vele (lunghezza: 450 m, profondità: 9 m, accosti: 2)
Banchina Don Genta (3°accosto, lunghezza: 325 m, profondità: 9 m)
utilizzo occasionale di banchine pubbliche
Aree del terminal: superficie totale: 16.000 m2
Palacrociere: area interna 8.500 m2
(di cui sala partenze 4.500 m2; sala bagagli 1.400 m2)
posti a sedere 1.400
3 piani, 8 scale mobili, 4 ascensori
24 postazioni check-in
Servizi: area parcheggio coperta per sosta pullman
bar/ristorante con terrazza panoramica, sale per bambini e
ragazzi, VIP lounge, internet café
sala conferenze (200 posti a sedere)
aree Interattive (34 video al plasma)
sala tempo libero per equipaggio
Security: area completamente cintata e sorvegliata
8 impianti di controllo bagagli raggi X
sistema di controllo televisivo interno
sistema di individuazione materiale esplosivo
Quay: Port of Savona,
Calata delle Vele (length: 450 m, depth: 9 m, berths: 2)
“Don Genta” quay (third berth, length: 325 m, depth: 9 m)
occasional use of public berths
Terminal area: total surface 16,000 m2
Palacrociere: indoor area 8,500 m2
(including 4,500 m2 departure area and 1,400 m2 baggage
handling area)
seating capacity 1,400 seats
3 floors, 8 escalators, 4 lifts, 24 check-in desks
Services: covered bus & coach parking area
bar/restaurant with panorama terrace, newsstand, children
& teens’ club, VIP lounge, internet café
conference centre (seating for 200)
interactive areas (34 plasma video displays), live music
crew recreation space
Security: fenced and guarded area
8 luggage x-ray control systems
CCTV control
explosive detector system
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Forship
Forship
Forship gestisce nel porto di Vado Ligure un terminal
In the port of Vado Ligure Forship manages a ferry
traghetti per passeggeri e merci che si sviluppa su una
terminal for passengers and cargo, which stretches over
superficie di circa 50.000 m (comprendente la stazione
a surface of 50,000 m2 (including the terminal building,
marittima, un’area di parcheggio di 45.000 m e un
a 45,000 m2 parking yard and a 1,500 m2 bonded
magazzino doganale di 1.500 m2) e dispone di 4 attracchi
warehouse) and is equipped with four ro-ro quays.
2
2
per navi ro-ro.
The terminal is the homeport of “Corsica Ferries –
Il terminal è la base della Compagnia “Corsica Ferries –
Sardinia Ferries” shipping company, which operates
Sardinia Ferries”, che assicura un collegamento annuale
annual links to Corsica (with up to 3 departures per day
verso la Corsica (con frequenza che nel periodo estivo
during summer), but it can host third party passenger
raggiunge le 3 partenze giornaliere), ma può anche
and ro-ro services like the Strade Blu connections with
ospitare servizi ro-ro per merci o passeggeri di altre
Sicily, operating since end 2008.
compagnie, come i collegamenti di Strade Blu per la
Sicilia, operativi da fine 2008.
La stazione marittima accoglie al piano terra la biglietteria,
lo snack-bar, la nursery, la sala d’attesa, un’area attrezzata
per i bambini, terrazze panoramiche.
The passenger facilities consist of a ground-floor ticket
office, snack bar, nursery, waiting hall with facilities for
children and panoramic terraces.
One of Forship terminal’s strengths is the excellent
accessibility thanks to a fast, direct road link to Savona’s
Punto di forza del terminal Forship è la facilità di accesso,
motorway gates (3 km). The terminal is 32 km far from
grazie al collegamento diretto al casello autostradale di
Genoa-Voltri and 40 Km from Genoa-Airport.
Savona (3 Km) tramite una superstrada a traffico veloce
priva di congestionamenti. La distanza da Genova Voltri è
di 32 Km, da Genova Aeroporto 40 Km.
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Banchine: Porto di Vado Ligure,
Calate Nord e Sporgente “Enrico Bricchetto”:
4 accosti per navi Ro-Ro (profondità 9,5 m)
Aree di stoccaggio: piazzale di parcheggio 45.000 m2
magazzino doganale 1.500 m2
Capacità operativa: lunghezza navi fino a 230 m
Quay: Port of Vado Ligure,
Calate Nord and Sporgente “Enrico Bricchetto”:
4 berths for Ro-Ro ships (depth 9.5 m)
Storage area: parking yard 45,000 m2
bonded warehouse 1,500 m2
Operating capacity: ship length up to 230 m
Port Operators
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Compagnia Unica
Lavoratori Portuali
La “Compagnia portuale CULP Savona S.c. Pippo
C.U.L.P. Savona, a well-established enterprise in the
Rebagliati”, storica presenza nel porto di Savona Vado,
port of Savona Vado, operates today as a port labour
è oggi un’impresa autorizzata alla fornitura di lavoro
pool, offering a wide range of services through own
portuale e dispone di un parco mezzi, attrezzature e
machinery,
personale proprio per svolgere operazioni di sbarco,
loading, stevedoring, reloading, selection and tallying,
imbarco,
measurements, weighing procedures and checks.
stivaggio,
ricarico,
cernite
e
conteggi,
misurazioni, pesatura e verifiche.
equipment
and
staff:
unloading
and
Thanks to its outstanding organizational flexibility and
L’estrema flessibilità organizzativa ed una consolidata
know-how, the company can handle any type of cargo
esperienza consentono la movimentazione di qualunque
with guaranteed punctuality and service quality.
merce con le massime garanzie sia sui tempi sia sulla
qualità del servizio.
Con mano d’opera qualificata e di grande specializzazione,
With qualified and highly specialised labour force,
C.U.L.P. Savona can meet any operating requirement by
port terminal operators.
la Compagnia Unica è in grado di sopperire a qualsiasi
esigenza operativa degli operatori portuali.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Attività: fornitura di mezzi, attrezzature e personale
specializzato per operazioni portuali di sbarco, imbarco,
stivatoria, ricarico, conteggio, cernita marche, misurazione,
pesatura, controllo e verifica.
Aree operative: Porto di Savona e Vado Ligure
Attrezzature:
gru semovente Gottwald HMK 260 E 40-t
gru semovente gommata Liebherr LTM 160/2 160T
attrezzature per sbarco e imbarco di qualsiasi tipo di merce;
carrelli elevatori; escavatori; pale caricatrici gommate;
trattori e trattrici
Activity: supply of equipment, machinery and skilled
personnel for port unloading-loading operations, stowage,
reloading, counting, brand sorting, measuring, weighing,
control and checking
Operating area: Port district of Savona and Vado Ligure
Equipment:
Gottwald HMK 260 E 40-t self-propelled crane
Liebherr LTM160/2 160T semimobile crane
unloading-loading equipment for any type of cargo;
fork-lift trucks; excavators; payloaders; tractors
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Carmelo Noli
Titolare della concessione di rimorchio nel porto di Savona
Since the beginning of the 20th century Carmelo Noli
e Vado Ligure sin dai primi anni del XX secolo, la società
Srl is in charge of the towage service for the harbour
ha sempre perseguito una politica di investimento e di
of Savona and Vado Ligure. The company has always
innovazione, che l’ha portata già negli anni ‘90 a dotarsi
succeeded to improve its own technologies: that’s the
di rimorchiatori di tipo azimutale e ad avere oggi una
reason why in the 90’s the fleet was already made up
flotta pari a 6 rimorchiatori.
with Azimuth Stern Drive tugs, and now it’s made by 6
La Carmelo Noli, nel rispetto del Regolamento di
tugs.
Rimorchio e dell’Atto di Concessione emanato dalla
Carmelo Noli, according to the existing laws and deals,
Capitaneria di Porto, persegue una mission aziendale
follows its mission to get a reliable, safe, efficient and
improntata alla fornitura di un servizio affidabile, sicuro,
cheap towage service for any customer in order to
efficace ed efficiente per l’intera utenza portuale.
increase the harbour’s appeal to new incomers.
L’impegno in questi ultimi anni è stato testimoniato
These years’ effort is shown especially by ISO 9001 and
anche dal conseguimento delle certificazioni ISO 9001
ISO 14001 certificates, for the quality and environment
per la gestione delle qualità e ISO 14001 per la gestione
management.
ambientale.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Corporazione dei piloti
del porto di Savona
Nel porto di Savona Vado il Servizio di Pilotaggio è
Pilotage is compulsory for all vessels entering and
obbligatorio per tutte le unità in entrata e uscita o in
leaving the port of Savona Vado or moving in the stretch
spostamento all’interno dello specchio acqueo compreso
of water between the coast, the Cape of Vado and the
tra la costa, il Capo di Vado e il Capo di Albissola.
Cape of Albissola.
Sono esentate dal Servizio le navi di tonnellaggio (GT)
Ships up to 500 t (GT) are exempted from the service.
inferiore a 500 t. Le navi fino a 2.000 t (GT) che non
Vessels up to 2,000 tonnes (GT) not using a tug, liner
facciano uso di rimorchiatore, le navi traghetto sino
ferries up to 30,000 (GT) and 180 meters length, and
a 30.000 (GT) e 180 metri di lunghezza in servizio di
liner ships up to 15,000 tonnes (GT) may require radio-
linea e le navi sino a 15.000 t (GT) in servizio di linea
assisted pilotage only on sailing.
possono richiedere che l’assistenza sia prestata via radio,
limitatamente alla partenza.
La Corporazione ha un organico di 7 piloti, che prestano
The staff includes seven pilots who ensure a 24-hour
service, using three 12 meters boats with a maximum
speed of 26 knots.
servizio 24 ore su 24 e utilizzano tre imbarcazioni da 12
metri, con velocità massima di 26 nodi.
Gruppo Ormeggiatori
del porto di Savona e
della rada di Vado Ligure
SERVIZI NAUTICI
Dai primi anni del ‘900 il Gruppo Ormeggiatori assicura
Since the early years of 1900, the Boatmen Group
24 ore su 24 il servizio di ormeggio, disormeggio e
provides 24-hour mooring, unmooring and berth shifting
movimentazione navi nel porto di Savona Vado (e nel
service for ships in the port of Savona Vado (and Imperia),
porto di Imperia), integrandosi con gli altri servizi tecnico-
ensuring the safety of the port and navigation in co-
nautici per garantire la sicurezza del porto e della
operation with pilots and tugmen. Since 1997, the Group
navigazione. Sin dal 1997, il Gruppo Ormeggiatori lavora
has developed a certified quality system, according to
in regime di qualità certificata, adeguato alla norma UNI
UNI ISO 9001:2008 standards.
ISO 9001:2008.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
F.lli Piana
Fratelli Piana fornisce servizi accessori e ausiliari al ciclo
Fratelli Piana supplies any kind of ancillary port operation
produttivo portuale, offrendo un supporto tecnico alle
and offers technical support to loading/unloading
attività di sbarco/imbarco, al ricarico, rizzaggio, conteggio,
activities, lashing operations, cargo handling, control
controllo delle merci, packing e riconfezionamento merci.
and packing.
La società provvede inoltre alla pulizia delle aree portuali
The company also provides port area cleaning services
mediante spazzatrici industriali.
by means of industrial sweepers.
Concordia
Concordia è parte del Gruppo Campostano ed è affiliata
Concordia is part of Campostano Group and is a
a FEDESPEDI ed a FIATA (Federazione Mondiale degli
recognized member of FEDESPEDI and FIATA (International
Spedizionieri).
Federation of Freight Forwarders Associations).
La società affianca la clientela garantendo assistenza
The company supplies the customer with a complete
globale nel campo della logistica grazie al personale in
range of logistics services inclusive of contract drawing
grado di proporre un servizio completo che comprende:
up, customs form fulfilment, research of efficient
la stesura delle condizioni da inserire nei contratti di
forwarding solutions.
vendita, l’espletamento delle formalità doganali, la ricerca
della più efficace soluzione per ogni fase dell’inoltro a
destinazione della merce.
Il servizio di trasporto combinato terra-mare viene
effettuato insieme a società del Gruppo Campostano o in
partnership con altri primari operatori.
Intermodal ship to shore transport service is carried
out in partnership with the other Group’s companies or
through primary European operators.
In the port of Savona, Concordia supplies further
auxiliary port services (with particular specialisation in
forest and steel products), e.g. assistance to loading/
Nel porto di Savona, Concordia fornisce anche servizi
discharging operations, tallying and measurement,
portuali ausiliari (con particolare specializzazione nei
loading lists, discharging sequences, cargo interchange,
prodotti forestali e siderurgici), quali assistenze operative
stowage plans.
allo sbarco/imbarco, conteggio delle merci e misurazioni,
liste di carico/scarico, interchange in conto ricevitori,
piani di carico e sbarco in conto ricevitori.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Campostano Group
Campostano Group è un’impresa ex Art. 16A Legge 84/94
Campostano Group supplies port services in the port
che eroga servizi portuali nel porto di Savona, dove svolge
of Savona, where it performs loading, unloading and
operazioni di sbarco/imbarco e manipolazione merci.
handling operations.
La società nel tempo ha ampliato interessi e funzioni,
During time the company has widened its scope and tasks
proponendosi come braccio finanziario e operativo
becoming also a support for financing and implementing
delle strategie di sviluppo del Gruppo ed oggi detiene
the development strategies of the Group. Today it holds
partecipazioni azionarie in società operative e si occupa di
stakes in a few companies and invests into material
investimenti, sia in mezzi di movimentazione orizzontali e
handling equipment and in bulk storage facilities.
verticali sia in strutture di deposito e in facilities dedicate
alle rinfuse.
Gru:
gru semovente Gottwald GHMK 7608 150-T
gru semovente Gottwald HMK 300E 100-T
gru semovente Gottwald HMK 170H 40-T
gru semovente Gottwald HMK 170E 64-T
Mantsinen MSK 60, Mantsinen MSK 80
Attrezzature speciali: benne e tramogge per rinfuse solide e
polverose; pinze, trattori, carrelli elevatori
Cranes:
Gottwald GHMK 7608 150-T self-propelled port crane
Gottwald HMK 300E 100-T self-propelled port crane
Gottwald HMK 170H 40-T self-propelled port crane
Gottwald HMK 170E 64-T self-propelled port crane
Mantsinen MSK 60, Mantsinen MSK 80
Special equipment: buckets and hoppers for dry bulk and
powdered material handling; tractors, grippers, fork lifts
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Marittima Spedizioni
Marittima Spedizioni, agenzia marittima e casa di
Marittima Spedizioni is a shipping and forwarding
spedizioni specializzata nel settore di autoveicoli, rotabili
agency specialising in the automotive and rolling stock
in genere e merci varie collegate, opera nel porto di
sector. It operates in the port of Savona, assisting the
Savona, seguendo il ciclo completo delle operazioni
full port operation cycle and offering customised door-
portuali ed offrendo ai clienti servizi door to door.
to-door services.
La società rappresenta gruppi armatoriali internazionali
The company represents international shipping lines in
del settore ro-ro (fra cui Gruppo Grimaldi, NYK, Wallenius,
the ro-ro sector (Grimaldi Group, NYK, Wallenius, Mitsui
Mitsui OSK, K Line, CNAN) ed assiste oltre 200 navi/anno.
OSK, K Line, CNAN), assisting over 200 ships/year.
Marittima Spedizioni è specializzata nell’espletamento
As a forwarding agency, Marittima Spedizioni specialises
delle procedure doganali relative al settore rotabili,
in car trading customs procedures, providing assistance
e serve alcune tra le principali case automobilistiche
to some of the most important international automotive
mondiali (Gruppo Fiat, Mazda, Daihatsu ecc.).
industries (Fiat Group, Mazda, Daihatsu etc.).
Tramite il braccio operativo di Savona Terminal Auto,
Through the operating arm of Savona Terminal Auto,
Marittima Spedizioni dispone di un accosto preferenziale
Marittima Spedizioni has the right to use a berth and
e di vaste aree per lo stoccaggio dei mezzi nel porto di
wide storage areas in the port of Savona, and is able to
Savona ed è in grado di offrire servizi per mezzi speciali
offer logistics services for every kind of wheeled vehicle,
(come macchine operatrici, semoventi o trainate,
including engineering vehicles and even trains.
gommate o su cingoli) e anche per treni, grazie al
raccordo ferroviario fino a ciglio banchina che consente
la movimentazione ro-ro diretta da banchina a stiva.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
L. Ascheri & C.
L. Ascheri & C. è una società con base a Savona che vanta
L. Ascheri & C. is a Savona based company with a long
un’esperienza pluriennale nella logistica del settore
standing experience in automotive logistics.
automobilistico.
The company is the ship’s agent for leading international
È agente raccomandatario di primarie compagnie di
shipping companies and carries out the complete cycle
navigazione e fornisce assistenza per l’intero ciclo delle
of port operation (from hold to redelivery by truck or
operazioni portuali (dalla stiva fino alla riconsegna a
train) for import trade cars, using the Savona Terminal
mezzo bisarca o treno) per le autovetture in importazione,
Auto facilities on the Darsena Alti Fondali in the port of
usufruendo della struttura di Savona Terminal Auto, sulla
Savona.
Darsena Alti Fondali del porto di Savona.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Siter Trasporti
Siter Trasporti è una società nata nel 1987 ed opera nel
Siter Trasporti was established in 1987 and it operates in
settore del trasporto su gomma.
the road transport sector.
Siter Trasporti è parte di GF Group, Gruppo internazionale
Siter Trasporti is part of GF Group, one of the leading
leader in Europa nell’importazione e distribuzione
operators in Europe in the import and distribution of
di prodotti ortofrutticoli freschi, che nel tempo ha
fresh fruit and vegetable produce. The Group, whose
esteso i propri interessi nei settori della produzione ed
staff is today composed by over 2,000 employees
esportazione di ortofrutticoli, terminalistica portuale,
worldwide, has steadily extended its activities to include
trasporti marittimi e terrestri, servizi ed immobiliare,
the production and export of produce, the management
impiegando nei diversi Paesi più di 2.000 persone.
of port facilities, as well as sea and road transport,
Con tre sedi operative, Albenga, Vado Ligure e Verona,
services and real estate management.
l’azienda è specializzata nella logistica e nel trasporto su
With three operating offices, Albenga, Vado Ligure and
strada di merci deperibili, prodotti alimentari e container
Verona, Siter Trasporti specialises in logistics and road
ed è in grado di soddisfare con efficienza ogni necessità
transport of perishable goods, foodstuff and containers.
di trasporto grazie ad un ampio parco di automezzi di
The company can satisfy any logistic requirement thanks
proprietà e di partner terzi. È inoltre dotata di un magazzino
to a large fleet of owned and third party vehicles. It also
climatizzato con celle a temperatura differenziata dove
operates a fully climate-controlled warehouse facility
vengono gestite operazioni di stoccaggio e di picking.
equipped for produce storage and picking.
Parco mezzi: 30 automezzi, 65 semirimorchi
Basi operative: Albenga, Vado Ligure, Verona
Aree di stoccaggio: 1 magazzino climatizzato
6 celle temperatura differenziata
superficie totale di magazzino 3.700 m2
capacità 1.516 pallets
Freight vehicle fleet: 30 trucks, 65 trailers
Operating centres: Albenga, Vado Ligure, Verona
Storage area: 1 conditioned warehouse
6 independent cells with controlled temperature
total covered surface 3,700 m2
capacityc 1,516 pallets
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Consorzio Savonese
Autotrasporti
Il Consorzio Savonese Autotrasporti dal 1959 svolge
Consorzio Savonese Autotrasporti has been operating
attività di trasporto stradale nazionale e internazionale
national and international road haulage services since
in conto terzi prevalentemente da e per i porti di Savona,
1959, mainly on the routes to and from the ports of
Vado Ligure e Genova.
Savona, Vado Ligure and Genova.
Il Consorzio si avvale di un parco mezzi (tra cui 80 trattori
The consortium owns a wide fleet of operating
e 240 semirimorchi), in massima parte idonei al trasporto
equipment (including 80 trucks and 240 trailers), fit to
di container, merce varia, acciai, rinfuse ed anche di merci
carry different kinds of commodities: containers, general
pericolose e rifiuti.
cargo, steel, bulk, waste and hazardous cargo.
Il consorzio è specializzato in trasporti eccezionali ed è
Consorzio
in grado di fornire servizi personalizzati door-to-door,
heavy haulage and special transport and can provide
organizzando operazioni di scarico e carico nella massima
customised door-to-door services, taking care of loading
sicurezza della merce.
and unloading operations and guaranteeing absolute
Savonese
Autotrasporti
specialises
in
cargo safety.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Consorzio Savona
Crociere
Creato nel 1996 per servire l’emergente traffico
Consorzio Savona Crociere was established in 1996 to
crocieristico nel porto di Savona, il Consorzio opera al
cope with the increasing cruise traffic in the port of
terminal crociere di Calata delle Vele, curando il servizio
Savona and today it operates at the ‘Calata delle Vele’
bagagli ai croceristi in partenza e arrivo.
cruise terminal, offering luggage handling services for
Il Consorzio provvede anche all’imbarco di provviste di
arriving/departing passengers.
bordo, oltre a qualunque altro servizio ausiliario per le
The Consortium also carries out ship handling loading as
navi da crociera.
well as any other auxiliary service for cruise ships.
Tra le attrezzature a disposizione: uno scalandrone
Consorzio Savona Crociere is equipped with a covered
coperto, adattabile a qualunque nave, trolley per bagagli
passenger gangway that can be adapted to any ship,
e parco mezzi di sollevamento.
luggage trolleys and hoisting facilities.
Cooperativa
A. Bazzino
La Cooperativa Bazzino svolge attività ausiliarie e
Cooperativa Bazzino carries out ancillary port services
complementari alle operazioni portuali: servizio di
including porterage, cargo handling on yards and
facchinaggio, movimentazione delle merci a piazzale e a
warehouses, crane rental and transport services on
magazzino, noleggio autogru e trasporti in conto terzi.
behalf of third parties.
La qualità dei servizi e i tempi di lavoro, anche nei casi
The advanced technology of the equipment, the wide
di assistenza nella movimentazione di colli pesanti o
fleet of modern machinery and the specialised and
carichi eccezionali, sono assicurati da attrezzature dotate
experienced personnel guarantee high service quality
di tecnologie all’avanguardia, da un esteso parco mezzi
and precise operating schedules, even in the case of
continuamente aggiornato e da personale specializzato e
special and heavy loads handling.
di sicura esperienza.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Vernazza Autogru
La Società, certificata ISO 9001:08, ISO 14001:04 e
The Company, certified ISO 9001:08, ISO 14001:04 and
OHSAS 18001:07 e operante sul mercato nazionale dal
OHSAS 18001:07 and operating on the Italian market
1946, ricopre oggi un ruolo preminente nel campo del
since 1946, today plays a leading role in several sectors
sollevamento, dei lavori aerei a mezzo piattaforme e dei
such as hoisting, exceptional transports and overheads
trasporti eccezionali.
works using platforms.
Le sedi operative della società, nell’Italia del nord, offrono
Vernazza Autogru operative units, based in Northern
alla clientela un crescente parco macchine, che oggi
Italy, offer their customers an increasing technical fleet of
include più di 150 veicoli speciali e attrezzature tecniche,
more than 150 technical vehicles and special equipment,
tra cui l’autogru telescopica Terex-Demag AC-800, con
including the powerful telescopic crane Terex-Demag
portata massima di 800 tonnellate e la piattaforma aerea
AC-800, with a capacity of 800 tons and a platform that
che può raggiungere l’altezza di 103 metri.
can reach the height of 103 meters.
All Service
All Service svolge attività di guardianaggio e vigilanza,
All Service offers security and vigilance services; cleaning
pulizia spazi e banchine portuali e attività accessorie,
of quays and port area; auxiliary services complementary
specialistiche
to port operations, including container filling, emptying,
e
complementari
alle
operazioni
portuali, quali riempimento e svuotamento, pulizia e
cleaning and repairing, dunnage recovery.
ricondizionamento, dei contenitori, recupero di fardaggio,
controllo qualità merci, operazione di assistenza agli
impianti di confezionamento dei fertilizzanti.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Transmare
Transmare nasce nel 1977 per svolgere il servizio di
Transmare was established in 1977 to perform the
battellaggio nel porto di Savona Vado. Negli anni ‘80
boating service in the port of Savona Vado. During the
acquisisce la concessione del servizio di antinquinamento
‘80s the company acquired the concession of marine
e di servizi eco-marittimi (pulizia negli specchi portuali),
anti-pollution and environmental services (port sea-
svolti tramite rimorchiatori equipaggiati con skimmer,
surface cleaning), carried out by tugboats equipped with
attrezzature di recupero e di stesura panne galleggianti.
skimmers, recovery equipment and oil booms.
Transmare svolge il servizio di attacco e stacco
Transmare manages hose connection, tanker unloading
manichette ed assistenza per la discarica delle petroliere
assistance and anti-pollution services on behalf of oil
ed il servizio antinquinamento per conto delle Società
companies operating in the port of Savona Vado: TotalErg
Petrolifere operanti nel porto di Savona Vado: TotalErg
Spa, Petrolig Srl, Esso Italiana Srl and Sarpom Srl.
S.p.a., Petrolig S.r.l., Esso Italiana S.r.l. e Sarpom S.r.l.
The company also performs environmental monitoring;
La società effettua inoltre operazioni di monitoraggio
towage service in the Ligurian and Tyrrhenian seas
ambientale; servizi di rimorchio nel mar Ligure e Tirreno
(including Corsica, Sardinia and southern France); vessel
(comprese Corsica, Sardegna e Sud della Francia);
assistance, rescue and recovery, in all weather/sea
assistenza, soccorso e recupero imbarcazioni e navi, con
conditions, 24 h/day.
operatività immediata 24 ore su 24, anche con condizioni
meteo/marine avverse.
Dal settembre 2000 Transmare è certificata ISO-9002
(adeguata nel 2009 alla ISO 9001-2008).
In September 2000 Transmare achieved ISO-9002
Quality Standard certification (adjusted in 2009 to ISO
9001-2008).
Transmare owns a fleet of
Transmare dispone di una
four tugboats and eight
flotta di 4 rimorchiatori e 8
motorboats,
motobarche, gru semoventi
cargo handling mobile
per
movimentazione
cranes and special anti-
carichi in banchina e di
pollution equipment, as
attrezzature
marine
specifiche
quayside
platforms
per disinquinamenti, come
pollution
piattaforme marine per il
and oil boom laying.
for
containment
contenimento e la stesura
di panne galleggianti.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
I.MAR.S.
L’azienda nasce nella metà degli anni ’60 per fornire il
The company was founded in the mid 60s to provide
servizio di trasporto merci e passeggeri nel porto e
cargo and passenger transportation services in the port
nella rada di Savona. Successivamente la società allarga
and harbour of Savona. Later the company expanded its
le proprie attività al servizio di assistenza allo scarico
activities to oil tankers assistance in the Vado harbour,
delle petroliere nella rada di Vado, per estendersi poi
then extending to other zones in Italy, in the Persian Gulf
ad altre zone d’Italia, del Golfo Persico e dell’Intero Mar
and throughout the Mediterranean basin.
Mediterraneo.
Today I.MAR.S. offers a wide range of services, including
marine towage, sea pollution prevention, maritime
works, oil tanker assistance and control during operation,
complementary services to sea transport (as crane rental
and ship-supply boat transportation within the port of
Savona Vado).
The Company’s equipment consists of self-propelled
barge for international shipping; tugs of various sizes;
waste collection boats; motorboats; waste oil collection
barge (150 m3); skimmers of various sizes (from 10 up to
Oggi I.MAR.S. offre servizi di rimorchio marittimo, di
antinquinamento marino, di edilizia marittima e di
assistenza alla supervisione ed alla discarica delle
80 m3/h) with independent hydraulic power units; pumps
and motor pumps of various sizes; platform crane able to
work below base level; trucks and vans of various sizes.
petroliere, inclusi servizi ausiliari ai trasporti marittimi
come noleggio autogru e trasporto provviste con
motobarche nel porto di Savona Vado.
Le attrezzature di cui I.MAR.S. dispone comprendono:
pontone auto propulso per navigazione internazionale;
rimorchiatori di varie dimensioni; battelli ecologici;
motobarche; bettolina da 150 m3 per rifiuti oleosi;
skimmers di varie dimensioni (da 10 sino a 80 m3/h) con
centraline idrauliche indipendenti; pompe e motopompe
di varie dimensioni; autogru con piattaforma con
possibilità di lavorare anche in negativo; camion e furgoni
di varie dimensioni.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
S.V. Port Service
S.V. Port Service è una società con capitale a maggioranza
S.V. Port Service is a private capital company controlled
privato, partecipata dall’Autorità Portuale al 47%.
by the Port Authority.
Tramite organizzazione, personale e mezzi propri la società
Through its equipment and staff, the company supplies
fornisce servizi generali necessari al funzionamento del
ancillary port services (such as water and electricity
porto (acqua, energia elettrica, ritiro rifiuti), assicurando
supply and garbage collection), ensuring the efficiency
l’efficienza delle reti di distribuzione e il corretto ciclo
of the port distribution networks and the correct waste
di smaltimento/recupero dei rifiuti. Recentemente ha
collection and disposal cycle. Recently, the company
installato un impianto fotovoltaico da 121 kW e un
focused on renewable energy, installing a 130 kW solar
impianto minieolico di potenza complessiva pari a 46
system and a 46 kW wind plant.
kW, indirizzandosi verso lo sfruttamento delle energie
rinnovabili in ambito portuale.
S.V. Port Service provvede inoltre alla manutenzione
elettroidraulica delle gru e delle macchine operatrici
portuali.
S.V. Port Service performs electro-hydraulic maintenance
on cranes and port operating machinery.
Finally, the company manages the “Vecchia Darsena”
marina in the port of Savona.
Infine, la Società è titolare di concessione del porticciolo
turistico della Vecchia Darsena, nel porto di Savona.
Port Services
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
W. Service
W. Service si attesta leader nel Mediterraneo per il refit di
W. Service is leader in the Mediterranean for sailboat and
imbarcazioni da diporto, a vela e a motore.
motorboat refitting.
Situato all’interno del porto di Savona, in una zona
Located inside the security-monitored area of the port of
strettamente sorvegliata, il nuovo sito del cantiere
Savona, the shipyard brand new location notably includes
comprende accosti per ospitare undici yacht da 50 metri
new dockyards with a capacity of eleven 50-meter
e una nuova, ultramoderna sala di verniciatura, con
yachts and a new, ultra-modern painting workshop.
possibilità di ulteriori espansioni.
The painting operation is a strategic development to
Lo sviluppo dell’attività di verniciatura è un’operazione
meet ever-increasing demand for yacht customization,
fondamentale per soddisfare le richieste sempre crescenti
be they new or pre-owned.
di personalizzazione delle imbarcazioni nuove ed usate.
Significant investments have thus been committed to
Investimenti significativi sono stati realizzati per creare
create a facility that guarantees the highest quality
una struttura in grado di garantire i più alti standard
standards in an adapted environment, and optimum
ambientali e la migliore efficacia nella verniciatura
yacht painting efficiency. A performing internal quality
delle barche. Allo scopo è stato anche implementato un
control system has been implemented at each phase of
efficiente sistema di controllo qualità interno per seguire
the painting process.
ogni fase del processo di verniciatura.
Since the beginning of its activity WS has carried out
Dal 1998 ad oggi W. Service ha effettuato interventi
refits on over 200 boats of the most prestigious brands,
su oltre 200 imbarcazioni, tra cui marchi illustri come
among which: Nautor, Riva, Wally, Jongert, Southern
Nautor, Riva, Wally, Jongert, Southern Wind.
Wind.
Shipyards
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Mondo Marine
Mondo Marine (the nautical branch of the Gallo D’Alba
based “Gruppo Mondo”) specialises in the construction
of large motoryachs in light alloy and/or steel and
is worldwide acknowledged for the quality and the
outstanding design of its vessels.
Following the launch of 41 Metres “Manifiq” (the fiftyeight yacht which bear the Mondomarine’s logo) five
motoryachts are already under construction at the
Shipyard: two Semidisplacement 41 Metres and three
Semidisplacement 50 Metres with delivery scheduled in
Mondo Marine, cantiere specializzato nella costruzione di
2011 and 2012.
grandi motoryacht, è affermata nel mondo per la qualità
Furthermore, Mondomarine carries out the fitting and
e il prestigio delle sue realizzazioni in lega leggera e/o
acciaio.
A seguire il varo del 41 Metri “Manifiq” (il cinquantottesimo
yacht che si fregia del logo Mondomarine) il Cantiere ha
attualmente in costruzione altri cinque motoryacht, due
41 Metri Semidislocanti e tre 50 Metri Semidislocanti con
refitting of prestigious yachts, as, for example, Over The
Rainbow.
Located at the mouth of the port of Savona, the shipyard
is well protected from the winds and easily reachable
both by road and sea. The shipyard covers a total surface
of 35,500 m2 (9,500 m2 indoor), with a 100 m long quay
consegna 2011 e 2012.
equipped with a 820 tons travel-lift and a 300 tons
Alle nuove costruzioni Mondomarine affianca allestimento
trailer. A new covered shed of about 2,500 m2 will be
e refitting di yacht importanti come, per esempio, Over
ready within the next year.
The Rainbow.
Il cantiere si trova all’imboccatura del porto di Savona,
è facilmente accessibile sia da terra che da mare ed è
ben riparato dai venti. Le strutture si estendono su
una superficie totale di 35.500 m2 (9.500 dei quali al
coperto), con una banchina di 100 metri per l’ormeggio
di maxiyacht, dotata di un travel-lift da 820 tonnellate e
di un carrello da 300 tonnellate. Un nuovo capannone
coperto di circa 2.500 metri quadrati sarà pronto entro il
prossimo anno.
Shipyards
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
Azimut Yachts
Primo cantiere in Europa per fatturato e gamma di
The Azimut shipyard (number one in Europe in the
produzione nel settore barche a motore, e nel mondo
powerboat sector in terms of turnover and production
per produzione di imbarcazioni oltre i 24 metri, Azimut
range and world’s leading builder of more than 24 m long
è anche presente a Savona con il Delivery Centre per
boats), Azimut is also in Savona with the Delivery Centre
due importanti ragioni: collocazione geografica e
for two important reasons: its geographic position and
collegamenti stradali.
the efficient road system.
La prossimità al centro di produzione di Avigliana (25 Km
Thanks to the port of Savona’s location, close to the
da Torino) permette di trasferire rapidamente il 90% delle
Avigliana production centre (25 Km from Turin), Azimut
imbarcazioni tra i 12 e i 22 metri verso il loro elemento
can rapidly transfer 90% of all the 12 to 22 m vessels to
naturale.
their natural element: the sea.
All’interno della struttura di Savona (4.000 m2 di cui
At Azimut’s facilities in Savona (4,000 m2 including a
2.500 coperti in capannone attrezzato con soppalco per
2,500 m2 covered shed equipped with an intermediate
allestimento barche, cabina di verniciatura per ritocchi e
boat outfitting floor, painting touch-up booth and self
carrello semovente per trasportare barche fino a 50 t)
propelled trolley to transport boats weighing up to 50 t)
si procede al montaggio finale e al collegamento degli
all final assembly operations are carried out, including
impianti elettronici.
electronic system connections.
Le imbarcazioni sono quindi poste in acqua (50 metri
Then the craft are launched (the 50 m quay can berth up
di banchina, utile all’attracco di 21 barche) per le prove
to 21 boats), prepared for dynamic tests and then sent to
dinamiche e consegnate direttamente a concessionari e
final markets to the United States, Asia and South America
clienti provenienti da oltre 60 paesi, o avviate all’imbarco
or delivered directly to dealers and end customers from
verso i mercati finali di Stati Uniti, Asia e Sud America,
more than 60 countries. Finally, journalists working for
nonché testate dai giornalisti delle più prestigiose riviste
the most prestigious international boating magazines
nautiche internazionali.
can test the vessels in the sea of Savona.
Shipyards
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
The Vado Ligure system
The multipurpose platform, Reefer Terminal and Vado Ligure back-port area
The Vado Ligure system
Vado Ligure back-port area development
• VIO Logistics centre enlargement
• Actual property surface : 200,000 m2
• Future total surface: 350,000 m2
• Dedicated railway system with Metrocargo handling system
Port Railway service
Independent railway management system
Serfer s.r.l.
Fer.Net. s.r.l.
(FS Cargo)
(GF Group, Gavio Group, Rivalta Terminal Europa,
Port Authority and Trenitalia Cargo)
• port shunting service
• traction service to inland terminals
• railway service marketing
• wagon hiring/purchasing
Port Authority of Savona
Rolling stock:
• 4 E655 electric engines for line service operating since 2004
• 2 TRAXX F140DC E483 electric engines operating since 2009
• 6 HENSCHEL shunting engines
• 2 ZEPHIR locotractors operating since 2008
Port Railway service
The Metrocargo system
APM TERMINALS S.p.a.
Via Tommaseo, 44 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 0192158122 - fax +39 0192158110
www.apmterminals.com
ESSO ITALIANA S.r.l. - Stabilimento di Vado Ligure
Via Sabazia, 94 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 01928941 - fax +39 0192894390
www.esso.it
BIT Savona S.c.r.l.
Via Chiodo, 1 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0194503249 - fax +39 0194503233
[email protected]
FORSHIP S.p.a.
Calata Nord - Porto Vado - 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 0192156247 - fax +39 0192156200
www.forship.it - [email protected]
BuT S.c.r.l.
Via Chiodo, 1/3 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821644 - fax +39 019810468
www.but.sv.it - [email protected]
INTERPORTO DI VADO I.O. S.p.a.
Via Trieste, 25 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 0197750201 - fax +39 0197750205
[email protected]
BUZZI UNICEM S.p.a.
Zona 26 Porto - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198554293
www.buzziunicem.it - [email protected]
MONFER S.p.a.
Banchina Boselli - Zona 26 Porto - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198489298 - fax +39 0198385245
www.monfer.net - [email protected]
COLACEM S.p.a.
Molo Boselli - Zona 16 Porto - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821295 - fax +39 019821462
www.colacem.it
segreteria: [email protected] - [email protected]
MUST S.p.a.
Via Paleocapa, 6/2 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 01984131/ +39 0198489298
fax +39 800326
www.campostano.com - [email protected]
COSTA CROCIERE S.p.a.
Piazza Piccapietra, 48 - 16121 Genova, Italy
tel. +39 01054831 - fax +39 0105483290
www.costacrociere.it - [email protected]
PETROLIG S.r.l.
Via Bertola, 14/16 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 01921631 - fax +39 0192163213
[email protected]
DEPOSITI COSTIERI Savona S.p.a.
Zona 12, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy
tel. e fax +39 0198554242
cell: +39 3482221405/+39 3357067090
[email protected]
www.depositicostierisavona.it
REEFER TERMINAL S.p.a.
Banchina Raffaello Orsero - Porto di Vado
17028 Bergeggi (SV), Italy
tel. +39 01928911 - fax +39 0192891560
[email protected]
Directory
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
SARPOM S.r.l. - Deposito costiero
Via Torcello, 1 - 17047 Quiliano (SV), Italy
tel. +39 01920004202 - fax +39 01920004225
[email protected]
SAVONA TERMINAL AUTO S.p.a.
P.zza De André, 6- 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821375 - fax +39 019821147
[email protected]
SAVONA TERMINALS S.p.a.
P.zza Rebagliati, 1/6 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019800899 - fax +39 019813652
www.campostano.com
[email protected]
TERMINAL ALTI FONDALI SAVONA S.r.l.
Darsena Alti Fondali - Zona 29 Porto
17100 Savona, Italy
tel. +39 019813072 - fax +39 019829057
TERMINAL RINFUSE ITALIA S.p.a.
Via Trieste, 25 – 17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 01921606253 - fax +39 01921606299
www.terminalrinfuseitalia.it
[email protected]
TOTALERG S.p.a.
Via Stalingrado, 98 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019230291 - fax +39 01923029236
www.totalerg.it – [email protected]
ALL SERVICE Soc. Coop.
Via Fegino, 3 - 16161 Genova, Italy
tel. +39 0107403326 - fax 0107403555
[email protected]
CAMPOSTANO GROUP S.p.a.
Via Paleocapa, 6/3 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 01984131 - fax +39 019812112
www.campostano.com
[email protected]
[email protected]
COMPAGNIA PORTUALE CULP SAVONA S.c.
“PIPPO REBAGLIATI”
P.zza Rebagliati, 2 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 01984171 - fax +39 0198417217
[email protected]
CONCORDIA S.r.l.
Via Paleocapa, 6/3 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 01984131 - fax +39 019807437
www.campostano.com
[email protected]
CONSORZIO SAVONA CROCIERE
C.so Vittorio Veneto, 2/7 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019800586 - fax +39 019800457
[email protected]
CONSORZIO SAVONESE AUTOTRASPORTI
P.zza Rebagliati, 1 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019840091 - fax +39 01984009209
www.csa.sv.it - [email protected]
COOP BAZZINO
C.so Vittorio Veneto, 2/7 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019800586 - fax +39 019800457
[email protected]
F.LLI PIANA S.r.l.
Via Paleocapa 6/2 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019856676 - fax +39 019856696
www.campostano.com
Directory
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
I.MAR.S. S.r.l.
Via Chiodo 1/6 - 17100 Savona, Italy
tel. 0198401255 - fax 019850873
[email protected]
VERNAZZA AUTOGRU S.r.l.
Via R. Bianchi, 90 - 16152 Genova, Italy
tel.: +39 01041011 - fax +39 0104101201
www.vernazzautogru.it - [email protected]
L. ASCHERI & C. S.r.l.
P.zza De André, 6 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821212 - fax 019821214
[email protected]
AZIMUT BENETTI S.p.a.
Zona 2/3, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198388360 - fax 0198388388
www.azimutyachts.com
MARITTIMA SPEDIZIONI S.r.l.
P.zza De André, 6 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821375 - fax +39 019821147
[email protected]
MONDO MARINE S.p.a.
Lungomare Matteotti, 6 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019828516 - fax 019823418
www.mondomarine.it - [email protected]
PALACROCIERE
Calata delle Vele - Darsena Nuova
17100 Savona, Italy
tel. +39 0198388145- fax +39 0198388120
[email protected]
W. SERVICE S.p.a.
Zona 2/3, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198485379 - fax 0198487527
[email protected]
SITER TRASPORTI S.r.l.
Banchina Raffaello Orsero - Porto di Vado
17028 Bergeggi (SV), Italy
tel. +39 01928911 - fax 0192891753
[email protected]
CARMELO NOLI S.r.l.
P.zza Rebagliati, 3 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821118 - fax 019821254
[email protected]
S.V. PORT SERVICE S.r.l.
Via Gramsci, 14 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198554345 - fax +39 019827399
[email protected]
GRUPPO ORMEGGIATORI DEL PORTO DI SAVONA
E DELLA RADA DI VADO LIGURE
Arenile Santa Lucia - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019850688 - fax 019829696
[email protected]
[email protected]
TRANSMARE S.r.l.
Via Aurelia 322
17047 Vado Ligure (SV), Italy
tel. +39 019886062 - fax +39 019884161
cell. +393356747124
www.transmaresrl.it - [email protected]
CORPORAZIONE PILOTI DEL PORTO DI SAVONA
Palazzina dei Servizi, Molo delle Casse
Porto di Savona - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821025 - fax +39 019821128
[email protected]
[email protected]
Directory
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
ISOMAR - ASS. AGENTI MARITTIMI
RACCOMANDATARI E SPEDIZIONIERI DELLE
PROVINCE DI IMPERIA E SAVONA
Via degli Orefici, 3 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 0198484518 - fax +39 019823619
www.isomar.it - [email protected]
UNIONE UTENTI DEL PORTO DI SAVONA
Via Gramsci, 10 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019826801 - fax +39 019821765
www.utentiporto.sv.it - [email protected]
ASSOCIAZIONE SPEDIZIONIERI DOGANALI
DOGANALISTI DELLA RIVIERA DI PONENTE
Piazza Santa Caterina, 5/2 17022 Varazze (SV), Italy
cell. +39 3485141556 - fax +39 0198935071
[email protected]
AGENZIA DELLE DOGANE
P.zza Rebagliati, 5 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821001 - fax +39 019813104
[email protected]
CAPITANERIA DI PORTO
Lungomare Matteotti, 4 b - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019856666 - fax +39 019856498
www.guardiacostiera.it - [email protected]
GUARDIA DI FINANZA
Via Famagosta, 37 - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019821027 - fax +39 019854487
[email protected]
POLIZIA DI STATO
Palazzina BIC - Porto di Savona - 17100 Savona, Italy
tel. +39 019840021 - fax +39 01984002200
[email protected]
Directory
Po r t G u i d e 2 0 1 1
Autorità Portuale di Savona
via Gramsci, 14
17100 Savona - Italy
tel. +39 01985541
fax +39 019827399
www.porto.sv.it
[email protected]
PORT GUIDE 2011
Publisher:
Autorità Portuale di Savona
Managing Director:
Cristoforo Canavese
Realized by:
Autorità Portuale di Savona
The Port Authority of Savona does not accept any
liability for possible inaccuracies of any description,
although the publisher would be pleased to receive
amendments for possible inclusion in future editions.
Printed in January 2011

Documenti analoghi