Port Guide - Autorità Portuale di Savona
Transcript
Port Guide - Autorità Portuale di Savona
Savona - Vado Port Guide 2011 Il porto di Savona Vado The port of Savona Vado 1 Savona Savona 4 Il sistema di trasporto The transport system 10 Vado Ligure Vado Ligure 6 Il sistema logistico The logistic system 13 Lo sviluppo The development 8 Crociere e traghetti Cruises and ferries 14 Il porto di Savona Vado Il porto di Savona Vado si trova in Liguria, una regione The port of Savona Vado is located in Liguria (Italy’s North- dell’Italia nord occidentale che si affaccia sull’arco più West), in the Northernmost part of the Mediterranean Sea settentrionale del Mare Mediterraneo, proprio a ridosso dei and close to the main European markets. principali mercati europei. Savona Vado, together with the neighbouring harbours Savona Vado, insieme ai vicini scali di Genova e La Spezia, of Genoa and La Spezia, is part of Ligurian Ports: one of fa parte di Ligurian Ports: uno dei principali sistemi portuali the main port systems in the Mediterranean sea and an del Mediterraneo e un fondamentale canale commerciale per important trade channel for Southern Europe’s economy. l’economia del Sud Europa. The two port basins offer a total operating surface covering I bacini portuali di Savona e Vado Ligure offrono una superficie some 1 million m2 and the total quay length is about 5 km; operativa complessiva di circa 1 milione di metri quadrati, over 4,700 people are employed in directly and indirectly con 5 km di banchine; oltre 4.700 persone lavorano nelle port-related activities. attività direttamente e indirettamente collegate al porto. Privately run port terminals can accommodate any kind of Le attività portuali, gestite da terminalisti privati, coprono traffic, from cargo (containers, general cargo, dry and liquid ogni settore del trasporto marittimo, merci (container, merci bulk) to passengers (cruises and ferries). convenzionali, rinfuse solide e liquide) e passeggeri (crociere e traghetti). During 2010, the port of Savona Vado received more than 2,000 ships, handling a total of 14.2 million tons of cargo Nel 2010 il porto ha accolto oltre 2.000 navi, movimentando and about 200,000 TEU. Passenger traffic was around 1.1 circa 14,2 milioni di tonnellate di merce e un traffico million units, with 780,000 cruise pax. Savona Vado is the container di circa 200.000 TEU. I passeggeri hanno sfiorato leading port in the Mediterranean Sea as for fruit trade and 1,1 milioni di unità, di cui 780.000 crocieristi. Savona Vado it ranks among the first 5 Italian cruise ports and among the è il primo porto mediterraneo per l’ortofrutta e si posiziona first 10 Italian container ports. merci+container fra i primi 5 porti nazionali per le crociere e fra i primi 10 per i contenitori. 16.155 14.362 12.743 Traffico passeggeri nel porto di Savona Vado (n pax) Traffico merci nel porto di Savona Vado 13.198 13.267 13.147 219.760 13.413 12.447 16.502 16.051 15.653 1.075.312 14.513 231.489 242.720 252.837 14.200 947.516 196.317 1.113.381 1.091.092 1.028.486 894.992 833.522 200.000 10.558 459.908 469.807 477.479 487.455 524.662 443.013 83.891 50.092 54.796 53.543 36.905 13.465 14.495 25.004 98.646 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 Total throughput (t x 1,000) Container Traffic (TEU) 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 Crociere Page 1 The port of Savona Vado Traghetti 1 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Il porto di Savona Vado Le principali caratteristiche del porto di Savona Vado: • fondali naturali profondi, con pescaggi oltre 20 m, che consentono l’ormeggio delle navi di ultima generazione The port of Savona Vado’s highlights: • natural deep waters, with draught over 20 m, fitting even the newest ultra large ships • direct connections to Savona’s motorway entrance, • breve distanza dal casello autostradale di Savona, within easy reach both from the port of Vado, raggiungibile in pochi minuti dal porto di Vado Ligure through a 3 km extra-urban link road, and from the tramite una bretella extra-urbana di 3 km e dal porto port of Savona, through a 4 km urban road di Savona attraverso un percorso urbano di 4 km • veloce collegamento autostradale con il Piemonte e le altre regioni del Nord Italia tramite la A6 SavonaTorino • fast road connection to Piedmont and to the other Northern Italy regions thanks to the uncongested A6 Savona-Turin motorway • self-managed port railway link to the National • raccordo ferroviario alla rete nazionale gestito direttamente dall’Autorità Portuale e due linee di valico poco trafficate che portano verso la Pianura Padana network and two high potential Northbound railway lines • independently-run port shunting service and rail shuttle service to the inland intermodal terminals by • servizio di manovra portuale e di spola ferroviaria verso le aree di retroporto gestito in maniera autonoma, con mezzi di trazione diesel ed elettrici messi a disposizione dall’Autorità Portuale • funivia per il trasporto del carbone dal porto ai vasti depositi dell’entroterra means of Port Authority-owned diesel and electric engines • cableway directly transporting dry bulk from the port terminal to the wide inland storage area • logistic centre right at the back of the port and wide areas available for the settlement of new logistic • interporto alle spalle dello scalo e vari spazi disponibili activities per l’insediamento di nuove attività di logistica The port of Savona Vado 3 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Savona Attraverso un processo di riconversione avviato nella Through a conversion process which started in the late seconda metà degli anni ’90, sulle banchine più antiche del nineties, the oldest quays of the port, close to the town’s porto, vicine al cuore della città di Savona, si sono insediate centre, have been renovated and dedicated to tourism attività turistiche, come crociere e nautica da diporto, activities as cruises and leisure boating, while cargo handling mentre le merci sono concentrate nella parte dello scalo più activities have been gathered in the port area farthest from lontana dalla città, dove i fondali profondi (accosti a -18,5 m) the town, where deep waters (18.5 m depth) allow even the consentono l’attracco delle maggiori navi in circolazione. biggest vessels to moor safely. Nel porto di Savona tre terminal sono dedicati alle merci In the port of Savona, three terminals deal with general convenzionali: Must (specializzato nella movimentazione di cargo: Must specialises in iron & steel handling, Savona prodotti siderurgici e minerali), Savona Terminals (prodotti Terminals manages forest products, dry bulk and general forestali, rinfuse e merci varie) e Savona Terminal Auto cargo, while Savona Terminal Auto caters for the import and (traffici ro-ro per autoveicoli nuovi, mezzi ferroviari e export of cars and rolling stock. macchine operatrici). oil), Terminal Alti Fondali Savona (coal), BuT (fertilizers and sfarinati e oli vegetali), Terminal Alti Fondali Savona (carbone), special bulk cargo), Colacem (cereals and cement) and Buzzi But (fertilizzanti e rinfuse polverose), Colacem (cereali e Unicem (cement). cemento) e Buzzi Unicem (cemento). storage of liquid bulk (wine and vegetal oil), while the new rinfuse liquide agricole (vini e oli vegetali), mentre è in corso Bit plant for bitumen trade is under construction. di realizzazione il nuovo impianto Bit per i traffici di bitume. Nel settore passeggeri, Costa Crociere gestisce il terminal crociere, che costituisce la base nel Mediterraneo della sua flotta. A fianco delle attività portuali, sono presenti a Savona anche aziende leader per la produzione e l’assistenza alle grandi imbarcazioni da diporto, come Mondomarine, Azimut Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona COSTA CROCIERE Cruises Calata delle Vele Banchina Don Genta Besides port activities, production and assistance for large pleasure crafts are provided by some of the sector’s leading international companies, such as Mondomarine, Azimut and W Service. Savona 3,000 m Maximum draught BUZZI UNICEM Dry bulk (cement) 18.5 m MUST General cargo (iron and steel) COLACEM Dry bulk (agribulk, cement) Darsena Nuova 12 13 14 15 Costa Crociere manages the Port of Savona passenger terminal, homeport of the Company’s fleet in the Med Sea. 465,000 m2 Total quay length Depositi Costieri Savona specializes in the unloading and Depositi Costieri Savona è specializzato nel settore delle 4 Total surface Five terminals focus on dry bulk: Monfer (agribulk and vegetal Cinque impianti movimentano rinfuse solide: Monfer (cereali, e W Service. The port of Savona MONFER Dry and liquid bulk (agribulk, vegetal oil) 16 BuT Dry bulk (fertilizers, industrial bulk) 26 31 32 30 BIT Liquid bulk (bitumen) 33 SAVONA TERMINAL AUTO General cargo (road and rail vehicles) DEPOSITI COSTIERI Liquid bulk (liquid agribulk) Dars ena A lti Fo ndali 27 29 28 34 SAVONA TERMINALS General cargo (paper pulp, timber) TERMINAL RINFUSE ALTI FONDALI Dry bulk (coal) Vado Ligure dal 2014, sarà gestito da APM Terminals. APM Terminals will start operations. I traffici di frutta e di container sono gestiti da Reefer Fruit and container traffic is managed by Reefer Terminal, Terminal, parte del GF Group, che controlla anche l’interporto part of the GF Group, who also controls the VIO logistics VIO, situato alle spalle dello scalo: una piattaforma logistica centre, located next to the port of Vado: a storage and per merci deperibili e caffè, di cui è uno dei principali punti di distribution platform for perishable goods and coffee, which accentramento e prima lavorazione in Italia. is refined here and distributed throughout northern Italy. Nel settore delle rinfuse solide opera Terminal Rinfuse Italia, The dry bulk plant managed by Terminal Rinfuse Italia deals che cura import di carbone e cereali ed export di coke. with coal and cereal imports and coke exports. La disponibilità di un veloce raccordo fra lo scalo e la rete The quick road link to the motorway network enabled the autostradale ha favorito lo sviluppo di attività ro-ro: Forship port to develop ro-ro services: Forship runs a dedicated gestisce un terminal dedicato da cui partono servizi di terminal offering regular departures to Corsica (passengers traghetto per passeggeri e merci verso la Corsica e “tutto and cargo) and to Sicily (cargo). Sarpom mooring area, oil products (which amount to 50% Petrolig e Sarpom) per lo sbarco e l’imbarco di prodotti of the Savona Vado’s total throughput) are pumped to shore petroliferi, che coprono circa il 50% delle movimentazioni plants and inland refineries. REEFER TERMINAL General cargo (fruit) Containers Banch ina Pri nc hin PETROLIG Liquid bulk (oil and by-products) TOTALERG Liquid bulk (oil and by-products) Calata No Ba ESSO ITALIANA Liquid bulk (Lubricants) ncipa le rd Pontile San Raffaele to Finally, at the TotalErg, Esso and Petrolig jetties and at the Infine, nella rada sono presenti 4 impianti (TotalErg, Esso, TERMINAL RINFUSE ITALIA Dry bulk (coal, agribulk) FORSHIP General cargo (Ro/Ro) Ferries het merci” verso la Sicilia. Interporto VIO (general cargo, soft commodities) ro started in late 2010 and will be completed by 2014, then rse cui lavori sono stati avviati a fine 2010: la struttura, operativa R. O realisation of a new dedicated terminal: construction works ina l’Autorità Portuale a progettare un nuovo terminal dedicato, i nch growth of container traffic led the Port Authority to plan the Ba mentre il traffico container è molto cresciuto, spingendo ricc position in the Med Sea as for fruit trade, while the steady te B consolidato la leadership mediterranea per i traffici di frutta, n rge In recent years, the Port of Vado Ligure reinforced its leading Spo Nel corso degli ultimi anni, il porto di Vado Ligure ha aE st complessive del porto. The port of Vado Ligure Total surface 6 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Vado Ligure 345,000 m2 Total quay length 1,800 m Maximum draught 15 m (38 m harbour terminals) APM TERMINALS Containers SARPOM Liquid bulk (oil) Lo sviluppo Obiettivo primario dell’Autorità Portuale è dare continuità e The Port Authority’s main goal is to give continuity and Per quanto riguarda Savona, si punta all’ottimizzazione degli With regard to Savona, the aims are to optimize port-space prospettive alla crescita socio-economica dello scalo e dei prospect to the socio-economic growth of the port and of spazi e al miglioramento dell’accessibilità dello scalo, oltre use, improve port accessibility, and complete the waterfront territori interessati dalle sue attività, attraverso lo sviluppo the region involved by its activities, through the development al completamento del piano di riassetto e valorizzazione del revitalisation plan. As for cargo, in order to develop the delle funzioni portuali e la valorizzazione delle risorse of port functions and the enhancement of the architectural, waterfront. Sul fronte merci, un nuovo impianto per sviluppare trade of bitumen (of which Italy is exporting country), a new architettoniche, storiche e ambientali del litorale. historical and environmental assets on the waterfront. i traffici di bitume fuso, di cui l’Italia è Paese esportatore, sarà facility will be installed on a recently reclaimed area. installato sul recente ampliamento a mare. Il principale progetto di sviluppo è la costruzione della The main development project is the construction of the piattaforma multipurpose nella rada di Vado Ligure, un’opera multipurpose platform in the bay of Vado Ligure, a work that Molte iniziative riguardano la riduzione dei consumi e la and pollution prevention: in particular, the Port Authority che sarà realizzata grazie alla convergenza tra l’interesse will be realized thanks to the convergence between public prevenzione dell’inquinamento: tra i principali obiettivi aims at energy efficiency improvement and renewable pubblico e quello privato: l’Autorità Portuale e il gruppo AP and private interest: the Port Authority and the AP Moeller dell’Autorità Portuale vi sono il miglioramento dell’efficienza resources development. Moeller Maersk, primo operatore mondiale dello shipping, Maersk group, the world leading shipping operator, signed energetica e lo sviluppo dell’impiego di fonti rinnovabili. hanno siglato una partnership per la costruzione in project a partnership for the financing and construction of a new financing di un nuovo terminal container da oltre 700.000 container terminal with a capacity of over 700,000 TEU, TEU, che sarà operativo nel 2014. which will be operational in 2014. Many initiatives also concern energy consumption reduction Thanks to the installation of a photovoltaic plant, since 2010 Grazie all’installazione di un impianto fotovoltaico, dal 2010 the cruise terminal has been able to gain most of its energy il Palacrociere ricava dal sole buona parte del suo fabbisogno needs from the sun; similar systems will soon be installed energetico: impianti analoghi saranno presto realizzati sulla on the roofs of the cargo warehouses, while a wind energy copertura dei capannoni per le merci, mentre per sfruttare plant will be installed along the breakwater. l’energia del vento sarà installato un impianto eolico lungo il muro paraonde. In the port of Vado, thanks to the installation of a “cold ironing” system, ships can be supplied with electric power A Vado Ligure è stato messo a punto un impianto per directly from the dock, allowing the shutdown of generators l’alimentazione elettrica dei traghetti direttamente dalla on board while in port and thus significantly reducing banchina (cold ironing), che consente lo spegnimento dei pollution from ships. generatori di bordo durante la sosta in porto, riducendo notevolmente l’inquinamento prodotto dalle navi. 8 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona The development 9 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Il sistema di trasporto La competitività di un porto dipende molto dalla velocità e The competitiveness of a port greatly depends on the speed Con l’obiettivo di sviluppare il servizio ferroviario l’Autorità Considering rail service a key development factor, the Port dall’affidabilità con cui le merci si spostano dalle banchine and reliability with which goods move from the docks to their Portuale ha messo a punto un sistema per assicurare una Authority has worked out a system to ensure an effective alla loro destinazione. Per questo infrastrutture e servizio di destination. That’s why the Port Authority pays particular connessione efficace e autonoma tra porto e hinterland, and independent connection between the port and its trasporto sono elementi fondamentali, cui l’Autorità Portuale attention to the development of transport infrastructure sfruttando le linee poco utilizzate da Savona verso Alessandria hinterland, taking advantage of the little-used lines from dedica particolare attenzione. and haulage services. e Torino. Savona towards Turin and Alexandria. Il porto di Savona Vado è collegato a un’efficiente rete di The port of Savona Vado is connected to an efficient road Il servizio di manovra portuale e di spola ferroviaria The port shunting service and the shuttle service to the trasporto stradale e ferroviario, che consente di raggiungere and railway transport network, which provides easy access verso le aree di retroporto è affidato alla società Serfer inland storage areas and intermodal centres are assigned to facilmente il retroterra della Pianura Padana e gli assi verso to the hinterland of the Po Valley and to the axes towards the (controllata da FS Cargo S.p.A.), mentre la società Fer.net Serfer (a company controlled by FS Cargo S.p.A.), while Fer. i mercati europei (Corridoio 24 e nuovi tunnel svizzeri del European markets (Corridor 24 and the new Swiss tunnels: (partecipata da operatori logistici e portuali) si occupa della net (a company owned by logistics and port operators) deals Lotschberg e del San Gottardo), evitando il congestionato Lotschberg and Sankt Gotthard) avoiding the congested commercializzazione del servizio. with rail service marketing. nodo di Genova: node of Genova: L’Autorità Portuale mette a disposizione di Serfer un parco The Port Authority’s rolling stock fleet, consisting of 6 • due linee ferroviarie verso Nord (oggi poco utilizzate • Two railway lines (today under utilised both by freight mezzi composto da 6 locomotori elettrici (quattro E645 electric engines (four E645 and two TRAXX F140DC - E483, sia dal trasporto merci che passeggeri) che si dirigono and passenger services) which penetrate northward e due TRAXX F140DC - E483, consegnati nel 2009 da delivered in 2009 by Bombardier Transportation), plus six verso Torino e Alessandria to Turin and Alessandria. Bombardier Transportation) per i servizi di spola ferroviaria, diesel locomotives and two loco-tractors, is used by Serfer più 6 locomotori diesel e 2 locotrattori per il servizio di to provide the shuttle service and the shunting service manovra. respectively. • l’A6 Savona-Torino, autostrada agevole verso il Nord • The A6 Savona-Turin motorway, a fast link to North Italia e la Svizzera, e la bretella A33 Cuneo-Asti (oggi West Italy and Switzerland, and the A33 Cuneo- in costruzione), che rappresenta un veloce raccordo Asti route (currently under construction), which will verso il Nord Est e il Brennero provide a convenient connection with North East A queste si aggiungono la ferrovia e l’autostrada A10 sulla direttrice costiera, verso Genova a Est e la Francia a Ovest. Italy and the Brenner Pass. Besides, the A10 railway and the motorway running along the coast, connect Savona to Genova on the East and to France on the West. 10 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona The transport system 11 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona D Il sistema logistico A CH L’Autorità Portuale ha definito un piano mirato all’integrazione The Port Authority has developed a plan aimed at integrating di porto, logistica e ferrovia, per favorire lo sviluppo delle port, rail and logistics services, in order to develop port attività portuali e retroportuali e offrire alla merce in transito and back-port activities and offer transiting cargo all the tutti i servizi necessari. required services. Le aree retroportuali interessate includono gli spazi Land is available at the back of the port, in the area of disponibili sul territorio di Vado e Quiliano, dove l’Interporto Vado and Quiliano, where the VIO intermodal centre VIO ha avviato la realizzazione di una piattaforma logistica started the construction of a logistics platform for the food per il comparto alimentare (GF Group/Nordiconad) della sector (GF Group/Nordiconad), covering a total surface of superficie complessiva di circa 40.000 m , che sarà pronta approximately 40,000 m2, which will be ready in the summer nell’estate 2011. of 2011. Altri spazi sono disponibili in Valbormida: tra questi, le aree Other lots are available in Valbormida: among these, the industriali di Bragno, recuperate con la riqualificazione dei industrial area of Bragno, where the coal storage yards are parchi di stoccaggio del carbone, e alcune aree lungo la being reclaimed, and the areas along the railway line from ferrovia da S. Giuseppe di Cairo verso Alessandria, dove potrà S. Giuseppe di Cairo to Alessandria, where a new logistics essere realizzata una nuova piattaforma logistica. facility may be developed. Inoltre, con l’obiettivo di migliorare il servizio di trasporto Furthermore, with the aim to improve intermodal transport intermodale fra il porto e i mercati interni, l’Autorità Portuale services between the port and the internal markets, the Port ritiene fondamentale stringere sinergie con i centri logistici Authority believes it is essential to exploit the synergies with dell’hinterland. the hinterland logistics centers. A tale proposito, nel 2010 sono stati siglati protocolli In this regard, memoranda of understanding were signed d’intesa con l’Interporto di Rivalta Scrivia ed il Polo Logistico in 2010 with Rivalta Scrivia Intermodal Centre and Mortara di Mortara, finalizzati a favorire il trasferimento su ferro Logistics Pole, aimed at promoting the fast rail-transfer of delle merci dalle banchine alle aree retroportuali, da cui poi cargo from the docks to the inland storage areas, from where raggiungere le destinazioni finali. goods can then be distributed to their final destinations. L’Autorità Portuale è interessata anche alle iniziative in corso The Port Authority also pays great attention to the di definizione per l’insediamento di una struttura logistica development project of a new logistics facility on the sulla dorsale di penetrazione verso Cuneo-Mondovì-Torino, Mondovì-Cuneo-Turin corridor, where a significant share of verso cui si dirige una quota significativa dei traffici portuali, port high added value traffic heads to. 2 SLO MALPENSA BIELLA LINATE NOVARA MILANO VERCELLI MORTARA CASELLE PAVIA CASALE M.to TORINO ORBASSANO ASTI ALESSANDRIA TORTONA RIVALTA S. NOVI L. RONCO S. FOSSANO CUNEO MONDOVI’ VALBORMIDA SAVONA LEVALDIGI F C.COLOMBO VILLANOVA ALBENGA GENOVA S.STEFANO MAGRA LA SPEZIA riguardanti merci ad alto valore aggiunto. IMPERIA The logistic system 13 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Crociere e traghetti Savona Vado è uno dei primi porti crocieristici del Savona Vado is one of the major cruise ports in the Med Mediterraneo e un “ponte” per la Corsica. Dal 1996 al 2010 Sea and a “bridge” for Corsica. From 1996 to 2010 over sono transitati per i due scali 10 milioni di passeggeri tra 10 million passengers have travelled through its cruise and crociere e traghetti. ferry terminals. Il Palacrociere di Savona è vicino agli aeroporti internazionali Thanks to the central position of Savona with respect to the di Genova (32 km), Nice-Cote d’Azur (159 km) e Milano (217 international airports of Genoa (35 km), Nice-Cote d’Azur km) ed è stato progettato per ottimizzare le fasi di imbarco (160 km) and Milan Malpensa (220 km), the Palacrociere e sbarco: per questo è un ideale capolinea per gli itinerari terminal (directly managed by Costa Crociere) acts mainly mediterranei delle navi di Costa Crociere, che gestisce as homeport and its facilities are specifically designed to direttamente il terminal. ensure efficient boarding and disembarking operations. Anche l’attività di transito ha un’importanza crescente, grazie During the recent years the transit share has been steadily alla vicinanza di Savona ad attraenti destinazioni turistiche: growing, thanks to Savona’s proximity to many appealing verso Levante, Genova con il suo acquario e Portofino; tourist targets: Eastbound, the historical town of Genova verso Ponente, il principato di Monaco e Montecarlo; with its aquarium and Portofino; Westbound, the Principality nell’entroterra, mete tra la storia e i sapori del Piemonte; of Monaco and Montecarlo; in the hinterland, many infine vanno ricordate la stessa Savona, “la città dei Papi”, destinations among Piedmont’s history and flavours; last e la vicina Albissola, fra le capitali europee della ceramica. but not least, Savona itself, “the town of the Popes”, and Il terminal può ospitare tre navi simultaneamente grazie alla nuova banchina inaugurata a fine 2008: sulle aree retrostanti the neighbouring Albissola, among the European capitals of ceramic handcrafts. nel 2011 Costa Crociere realizzerà una stazione marittima A further cruise quay opened at the end of 2008, allowing “satellite” per assicurare un alto livello qualitativo del servizio the terminal to host three vessels at the same time: thus di accoglienza. Costa Crociere decided to build a “satellite” maritime station Molto importante anche il ruolo del porto di Vado, dove si trova il terminal traghetti gestito dalla società Forship, che on the area behind the new quay, to ensure a high quality of reception services. offre lungo tutto l’arco dell’anno servizi di collegamento The port of Vado plays a key role as for ferry traffic: Forship con la Corsica, con tre corse giornaliere nella stagione operates the ro-ro terminal which offers regular services to estiva, quando oltre 300.000 passeggeri si spostano per una Corsica over the year, with three trips a day in summer, when vacanza sull’isola francese. more than 300,000 passengers move for a holiday on the French island. 14 Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Cruises and ferries Savona - Vado Port Guide 2011 Operatori portuali Port operators APM Terminals BIT Savona BuT Buzzi Unicem Colacem Depositi Costieri Savona Monfer Must Reefer Terminal Savona Terminals Terminal Rinfuse Italia Savona Terminal Auto Terminal Alti Fondali Savona Vado Intermodal Operator Esso Petrolig Sarpom TotalErg Costa Crociere Forship Servizi portuali Port services All Service Carmelo Noli Cons. Savonese Autotrasporti Coop. A. Bazzino C.U. Lavoratori Portuali Gruppo Ormeggiatori L. Ascheri & C. S.V. Port Service Transmare Campostano Group Concordia Cons. Savona Crociere Corporazione Piloti F.lli Piana I.MAR.S. Marittima Spedizioni Siter Trasporti Vernazza Autogru Cantieri Navali Shipyards Azimuth Yachts W. Service Mondo Marine APM Terminals APM Terminals gestisce una rete globale di porti e terminal APM Terminals operates a global port and terminal che comprende 50 impianti, con 22.000 dipendenti in network of 50 facilities with 22,000 employees in 34 34 paesi. L’azienda fornisce servizi a oltre 60 clienti fra countries. The company provides port management and compagnie marittime e operatori portuali, svolgendo un terminal operations to over 60 liner shipping and port ruolo centrale nel commercio e nella logistica mondiali. customers, performing a central role in world trade and L’impegno per soddisfare le esigenze in evoluzione del logistics. commercio internazionale e dell’industria marittima APM Terminals’ commitment to meeting the evolving si affianca alla costante attenzione per sviluppare il demands of the international trade community and business in tutto il mondo secondo i più alti standard the shipping industry, joins the attention to conducting etici, ambientali e socialmente responsabili. business throughout the world only at the highest of Il nuovo terminal container che APM Terminals realizzerà a Vado Ligure entro il 2014 integrerà la rete portuale ethical and environmental and socially responsible standards. dell’azienda nel Mediterraneo, attualmente costituita dai The new Vado Ligure container terminal, that APM porti di Gioia Tauro, Port Said, Tangeri (transhipment) e Terminals will realize by 2014, will integrate the company’s dal porto di Algeciras (transhipment e mercato regionale port network in the Med Sea, currently consisting of the iberico). terminals located in the ports of Gioia Tauro, Port Said, Il terminal si rivolge alle grandi compagnie marittime globali attive nel bacino del Mediterraneo con navi di Tangiers (transhipment) and Algeciras (transhipment and Iberian regional market). dimensioni sino a 13-14.000 TEU e sarà destinato a servire The terminal is aimed at large global shipping companies traffici di import/export tra Middle East/India/Far East ed operating in the Med Sea with vessels up to 13/14,000 un mercato di riferimento che si estende dall’Italia del TEU and will serve the import/export trade between Nord Ovest a Svizzera e Baviera. Middle East/India/Far East and the internal market of the L’intermodalità sarà particolarmente sviluppata: per la gestione dei flussi lato terra, l’obiettivo è di movimentare region that stretches from northern Italy to Switzerland and Bavaria. su ferro il 40% dei volumi, trasferendo i container Intermodality will be encouraged: as for inland verso un terminal intermodale interno, da cui saranno forwarding, the goal is to move up to 40% of the total successivamente avviati a destinazione. traffic via rail, transferring the boxes to an intermodal terminal in the hinterland, from where they will then be shipped to their destination. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona APM Terminals Il terminal di Vado presenta diversi vantaggi rispetto ai The terminal in Vado has several advantages over competitor dell’arco ligure/tirrenico: Ligurian/Tyrrhenian range competitors: • l’efficente connessione con la rete di trasporto del • the efficient connection to Northern Italy’s Nord Italia: una bretella di collegamento diretto transport network, with a direct slip road to al nuovo casello autostradale dedicato; linee the new dedicated motorway gate and traffic- ferroviarie da Savona verso Torino e Alessandria, free railway lines from Savona to Turin and adatte al flusso merci e dotate di tracce orarie Alessandria, perfectly fitting freight transport disponibili needs • la possibilità di accogliere le navi di grandi • the ability to accommodate the large ships sailing dimensioni utilizzate sulle rotte Far East/Europa, on the Far East/Europe routes, thanks to the grazie ai fondali naturali oltre 15 m, all’assenza natural deep waters (over 15 m), the absence of di vincoli alla sagoma delle gru e alle favorevoli limits to crane dimension and the favourable wind condizioni medie del vento e del mare and sea average conditions • la riduzione dei tempi di ciclo per container grazie • the fast container cycle, thanks to the terminal’s al sistema operativo del terminal (gru di piazzale operating system (semi-automated yard cranes) semi-automatiche) e all’organizzazione dei servizi and the “one stop shop” customs services doganali (con port gate e sportello unico) • the availability of logistics services at the back of • la disponibilità di servizi logistici nel retroporto che the port, allowing to enhance value proposition to consente di arricchire l’offerta di valore ai clienti, customers, offering a complete and cost-effective offrendo un pacchetto di soluzioni completo ed range of solutions economicamente vantaggioso • the high environmental efficiency, through the • l’alta efficienza ambientale, grazie all’utilizzo delle use of low-impact technologies provided by the tecnologie per la riduzione dell’impatto previste Environmental Development Program adopted by dall’Environmental APM Terminals Development Program adottato da APM Terminals Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Volume di traffico: movimentazione annua tra 720.000 e 860.000 TEU Intermodalità: obiettivo di inoltro su ferro 40% del traffico totale (15-18 treni/giorno) Impianto intermodale nel retroporto a circa 500 m dal gate di ingresso al terminal Banchina: lunghezza 700 m, fondali oltre i 15 metri 6 gru super post panamax da 22 container navi di portata fino a 13-14.000 TEU Attrezzature: 24 gru da piazzale elettriche semi-automatiche RMG 22 trattori a basso impatto inquinante (Euro 5) 952 allacci reefer Sistema di accesso: gate a 15 corsie indipendenti viabilità dedicata dal piazzale all’impianto intermodale e al varco doganale bretella stradale dedicata al nuovo casello autostradale Traffic volumes: yearly throughput between 720,000 and 860,000 TEU Intermodality: railway forwarding target 40% of total traffic (15-18 trains/day) Intermodal system at the back of the terminal, 500 m from the gate Quay: 700 m long, with 15+ m depth 6 super post panamax quay cranes, 22 container wide Vessel capacity up to 13-14,000 TEU Equipment: 24 semi-automated RMG stacking cranes 22 low impact (Euro 5) tractor-translifters 952 reefer plugs Access system: 15 reversible gate lanes dedicated roads to the intermodal system and to Customs gate dedicated slip road to the new motorway gate th p de m 15 th p de 22 m Port Operators 2m depthP2o r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona BIT BIT Savona Savona Scrl Bit Savona S.c.r.l., iniziativa terminalistica nel settore Bit Savona, recently established as a port terminal for dei bitumi recentemente costituita nel Porto di Savona, bitumen operations in the port of Savona, envisages prevede forti investimenti diretti e piena operatività dal a broad investment program, allowing to reach a 2012. Partnership tra operatori locali, il gruppo Giachino full operational status as from 2012. Involving local Bitumi ed il gruppo Gavio, Bit Savona si presenta sul operators and renowned industrial Groups as Giachino mercato Mediterraneo ed internazionale offrendo un Bitumi and Gavio, Bit Savona looks at the Med and consolidato know-how per quanto attiene al prodotto ed worldwide markets offering a sound knowledge of the ai servizi logistici, trasportistici, portuali. product and a deep experience in the logistic, transport La location individuata offre buon vantaggio competitivo and port sectors. grazie alla posizione geografica vicina alle fonti di Bit Savona offers a competitive advantage thanks to its approvvigionamento e funzionale a rotte di lungo geographical position near the refineries of Southern cabotaggio per i mercati più interessanti a breve e medio Europe and to its ideal location for maritime routes termine, quali Nord Africa e Mar Nero. Completano il towards North Africa and the Black Sea. quadro: • le eccellenti condizioni operative e gli elevati fondali del porto di Savona, con la possibilità di Other outstanding features of the terminal: • the port of Savona, allowing to serve vessels up servire navi fino a 7kt, 28kt, 47kt • le rese operative elevatissime, con positivo impatto sui tempi nave • il raccordo ferroviario con possibilità di carico/ scarico di vagoni cisterna Grande attenzione alla possibilità di offrire servizi al segmento di mercato dei bitumi speciali completano l’offerta di Bit Savona S.c.r.l., caratterizzata da ampia flessibilità e versatilità. excellent operating conditions and high depths in to 7kt, 28kt, 47kt • high operating performance with reduced dwell time • railway connection allowing loading and unloading of tank wagons Special attention is also devoted to particular types of bitumen, thus completing the highly flexible and versatile range of services offered by Bit Savona. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, banchina 34, profondità 16,5 m Aree occupata: superficie di circa 10.000 m 2 Capacità di stoccaggio: fino a 45.000 t (deposito in temperatura, connesso a banchina con linea coibentata) Capacità operativa: potenzialità annua massima 350.000 t (export, import, transhipment) navi fino a 80.000 t DWT Quay: Port of Savona, zone 34, depth 16.5 m Operating area: 10,000 m2 Storage capacity: up to 45,000 t (heated store, with caulked pipeline to the quay) Operating capacity: maximum handling potential 350,000 t/year (export, import, transhipment) ship tonnage up to 80,000 t DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona BuT Il terminal BuT occupa un’area di 22.000 m2 coperti The BuT terminal covers an area of 22,000 m2 indoor and scoperti nel porto di Savona. L’ottima 3,000 m2 outdoor in the port of Savona. The high depth disponibilità di accosti con pescaggi eccellenti (fino berths (up to 15.5 m) and the easy connections with the a 15,5 m), e le agevoli interconnessioni alla rete di rail and motorway network make BuT highly competitive trasporto autostradale e ferroviaria attribuiscono a BuT with respect to its reference market. e 3.000 m 2 una posizione molto competitiva rispetto ai mercati di riferimento. Alle tradizionali attività di handling di merci alla rinfusa si aggiungono servizi specializzati di confezionamento in big bag e sacchi da 25-50 kg, con palletizzazione e fasciatura automatica. Dall’iniziale specializzazione nel settore delle rinfuse a destinazione agricola (fertilizzanti), l’offerta di servizi si è estesa ad altre merci a destinazione industriale, quali soda, sabbie, sale e ferroleghe. Inoltre il magazzino Merci The traditional bulk cargo handling cycle is completed by specialised services as bagging, palletising and binding. The terminal activity, initially focused on bulk cargo for agriculture (fertilisers), today extends to industry dedicated materials (ferroalloys, soda ash, sand, salt, and others). The General Cargo warehouse (with direct railway link) is dedicated to bagged and bulk cargo, coffee, colonial products and soft commodities in particular. Varie (raccordato alla ferrovia) è dedicato a prodotti alla rinfusa ed in sacchi, in particolare caffè, coloniali e soft commodities. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, banchine pubbliche (profondità fino a 15,5 m) Aree di stoccaggio: coperte 22.000 m2 - scoperte 3.000 m2 Attrezzature portuali: gru semoventi fino a 300 t Benne, tramogge ed equipaggiamenti speciali Attrezzature di magazzino: linee di confezionamento per big bag e sacchi da 25/50 kg, con palletizzazione e fasciatura automatica. Pale meccaniche, carrelli elevatori Capacità operativa: navi fino a 50.000 t GT potenziale di movimentazione annuo 400.000 t Quay: Port of Savona, public berths (depth up to 15.5 m) Storage area: indoor 22,000 m2 - outdoor 3,000 m2 Port equipment: self propelled cranes up to 300 t high capacity buckets, hoppers and other special equipment Warehouse equipment: bagging lines for big bags and 25-50 kg bags, with automatic palletiser and binding-machine. Mechanical shovels and fork-lifts Operating capacity: ship tonnage up to 50,000 t GT handling potential 400,000 t/year. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Buzzi Unicem Buzzi Unicem è un gruppo internazionale focalizzato sulla Buzzi Unicem is an international Group focused on the produzione di cemento, calcestruzzo preconfezionato, production of cement, concrete, building materials and altri materiali da costruzione e prodotti affini. similar products. Il Gruppo dispone complessivamente di una capacità The Group’s annual production capacity is equivalent to produttiva annua pari a 41,2 milioni di tonnellate di 41.2 million tons of cement and 17 million/cubic meters cemento e distribuisce ogni anno 17 milioni di metri cubi of concrete. di calcestruzzo preconfezionato. In Italy, the Group operates 14 cement plants (of which 3 Buzzi Unicem opera in Italia con 14 cementerie (di cui grinding plants) and more than 160 concrete plant. The 3 sono centri di macinazione) e oltre 160 impianti di terminal in the port of Savona is equipped for unloading, betonaggio, distribuiti in tutta la penisola. loading and storage of bulk powdered raw materials. Il terminal nel porto di Savona è attrezzato per lo sbarco, l’imbarco e il deposito di rinfuse polverose. Banchine: Porto di Savona, zone 12-13 (Lunghezza 236 m, profondità 7,5 m) Aree di stoccaggio: Silo verticale (4 celle, capacità 5.000 m3) Attrezzature portuali: Scaricatore mobile pneumatico Capacità operativa: rata di sbarco fino a 300 t/ora Quay: Port of Savona, zones 12-13 (Length 236 m Depth 7.5 m) Storage area: Vertical silo (4 cells, total capacity 5,000 m3) Port equipment: Mobile pneumatic ship unloader Operating capacity: Unloading rate up to 300 t/h Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Colacem Il terminal è collocato sul molo Boselli, all’imboccatura del The Colacem terminal is located on the Boselli quay, at porto di Savona, dove dispone di silos per lo stoccaggio the entrance of the port of Savona, where it operates a di cereali, semi oleosi, prodotti derivati alla rinfusa e silo for the storage of bulk grains, oilseeds, by-products cemento. and cement. L’impianto (certificato UNI EN 9001:2000) è dotato di due The plant (UNI EN 9001:2000 certified) is equipped with torri mobili pneumatiche per lo sbarco/imbarco di cereali two mobile pneumatic agribulk unloading towers and e di una macchina IBAU a coclee per lo sbarco di cemento with an IBAU screw conveyor ship-unloading system for e merci polverulente o granulari dalle navi. cement and other powder or granular goods. Quattro impianti automatici di carico su camion o vagoni Four automated truck/wagon loading systems ensure consentono operazioni di pesatura e ricarico veloci e fast and precise weighing and re-loading operations, accurate (con rate di oltre 4.000 t/giorno). with daily rates of more than 4,000 t. The plant is Il terminal è servito da 3 binari ferroviari per complessivi 360 m di lunghezza utile. provided with three railway tracks for a total length of 360 m. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 16A (lunghezza 128 m, profondità 11 m) Aree di stoccaggio: silo verticale (capacità totale 61.000 m3) Attrezzature portuali: 2 torri di sbarco mobili pneumatiche per lo sbarco dei cereali 1 torre per l’imbarco dei cereali 1 impianto IBAU a coclee per ricarico diretto su camion o messa a deposito di merci polverulente o granulari 4 impianti automatici per il ricarico su camion o vagoni Capacità operativa: potenziale di movimentazione 300.000 t/anno Cereali: rata di sbarco 400 t/h rata di imbarco 200 t/h Merci polverulente o granulari: rata di sbarco 350 t/h lunghezza navi fino a 220 m Quay: Port of Savona, zone 16A (length 128 m depth 11 m) Storage area: vertical silo (total capacity 61,000 m3) Port equipment: 2 mobile pneumatic agribulk unloading towers 1 mobile pneumatic agribulk loading tower 1 IBAU screw conveyor ship-unloading system for cement and other powder or granular goods 4 automated truck/wagon re-loading systems Operating capacity: handling potential 300,000 t/year Agribulk: unloading rate 400 t/h loading rate 200 t/h Powder or granular goods: unloading rate 350 t/h ship length up to 220 m Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Depositi Costieri Savona Il terminal, situato sulla Darsena Alti Fondali del Porto The Terminal, situated on the Darsena Alti Fondali in the di Savona, è dedicato allo sbarco, stoccaggio, ricarico port of Savona, specializes in unloading, storage and e imbarco di rinfuse liquide alimentari e prodotti tank trucks/vessel re-loading of: bulk liquid foodstuff assimilabili, oli vegetali per uso industriale e/o energetico, and analogous products, vegetable oil for industrial and/ esteri monoalchidici di acidi grassi derivanti da prodotti or energetic purpose, fat acid methyl ester derived from vegetali, altri prodotti liquidi compatibili con i prodotti vegetable products, wine in bulk. vegetali, vini. The new plant is equipped with a battery of 29 “grade L’impianto, di recente realizzazione, è equipaggiato 304” stainless steel tanks for a total capacity of 22,000 con una batteria di 29 serbatoi di acciaio inox 304 per m3 all served by three 6 inches 304 stainless steel una capacità totale di 22.000 m3. Il tutto servito da 3 exercise lines. linee da 6 pollici (150 mm) cadauna, sempre in acciaio inossidabile. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 33/34 (lunghezza 290 m, profondità 15,5 m) Aree di stoccaggio: 29 serbatoi in acciaio inox (capacità totale 22.000 m3) Quay: Port of Savona, zone 33 /34 (length 290 m depth 15.5 m) Storage area: 29 inox tanks (total capacity: 22,000 m3) Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Monfer Monfer, società leader nel commercio all’ingrosso Monfer is a leading company in the trade of grains, di cereali, semi oleosi e affini, ha una sede operativa oilseeds and by-products, with headquarters in Cuneo centrale a Cuneo e possiede vari silos dislocati nell’area and several storage facilities throughout Northern Italy, lavorativa dell’Italia settentrionale per il magazzinaggio for distribution to the domestic market. ed il commercio nazionale. Monfer’s terminal in the port of Savona is located on the Sulla Darsena Alti Fondali del porto di Savona, Monfer Darsena Alti Fondali and specialises in unloading, loading gestisce un terminal dedicato allo sbarco, stoccaggio e and storage of agribulk, by-products and general cargo imbarco di farine, riso, prodotti cerealicoli e merci varie, with a railway link. dotato di raccordo ferroviario. The terminal is also equipped with a vegetal oil and bio- Inoltre, gestisce un impianto per lo sbarco e lo stoccaggio diesel unloading and storage system with a capacity of di oli vegetali e bio-diesel per una capacita’ di 13.000 13,000 m3. metri cubi. L’accosto è lungo 390 metri ed ha una profondità minima The 390 m long berth, thanks to the depth reaching 15.5 m, allows the mooring of cape-size ships. di 15,5 m, che consente l’attracco di navi cape-size. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 26 (lunghezza 390 m, profondità 15,5 m) Quay: Port of Savona, zone 26 (length 390 m, depth 15.5 m) Aree di stoccaggio: coperte 15.000 m2 (capacità di stoccaggio 40.000 t) Storage area: indoor 15,000 m2 (storage capacity 40,000 t) Attrezzature portuali: 2 gru per lo sbarco di rinfuse e merci varie Attrezzature di magazzino: impianto automatizzato per il ricarico su camion o vagoni Capacità operativa: potenzialità annua 500.000 t rata di sbarco 700 t/h rata di imbarco 300 t/h navi fino a 60.000 t DWT Port equipment: 2 quay cranes for bulk and general cargo Warehouse equipment: automated truck and wagons re-loading system Operating capacity: handling potential 500,000 t/year unloading rate 700 t/h loading rate 300 t/h Ship tonnage up to 60,000 t DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Must Must (Multi Use Steel Terminal) opera sulla Calata MUST (Multi Use Steel Terminal) operates on the Boselli Boselli del porto di Savona ed è specializzato nella quay in the port of Savona. The terminal takes care of movimentazione prodotti iron and steel products handling and stocking, like semi- siderurgici, in particolare semilavorati e prodotti finiti ad products, hot and cold rolled, zinc plated, pre-painted alto valore aggiunto, laminati a freddo ed a caldo, zincati iron bulk, pig iron and scrap. e nello stoccaggio di e preverniciati, prodotti lunghi o piatti, rinfuse ferrose, ghisa in pani e rottame di ferro. L’attività si svolge su una banchina lunga 292 metri, con fondale di 10 metri, dove operano 2 gru cingolate Mantsinen per la movimentazione di prodotti speciali The terminal features a 292 m long berth (depth 10 m) equipped with 2 rail-mounted grab cranes. The storage area includes warehouses covering 5,400 m2 and yards covering 20,000 m2. grazie ad apposite benne Euromec. Per lo stoccaggio sono disponibili magazzini coperti per complessivi 5.400 m2 e piazzali allo scoperto per 20.000 m2. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 14/15/16 (lunghezza 292 m, profondità 10 m) Aree di stoccaggio: scoperte 20.000 m2 coperte 5.400 m (Robotti 2.400 m2 - ex Rickmers 3.000 m2) 2 Attrezzature portuali: 2 gru per lo sbarco di rinfuse e merci varie Attrezzature di magazzino: carrelli elevatori, benne, pinze Capacità operativa: navi fino a 45.000 t DWT Quay: Port of Savona, zone 14/15/16 (length 292 m, depth 10 m) Storage area: outdoor 20,000 m2 indoor 5,400 m2 (Robotti 2,400 m2 - ex Rickmers 3,000 m2) Port equipment: 2 grab cranes (64 t) Warehouse equipment: fork-lift trucks, grippers, buckets Operating capacity: ship tonnage up to 45,000 t DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Reefer Terminal T E R M I N A L Reefer Terminal è il primo terminal nel Mediterraneo per Reefer Terminal is the leading fruit terminal in the Med i traffici di frutta, passati dalle 85.000 tonnellate del Sea, handling a volume of fresh produce which has 1982 alle 600.000 tonnellate degli ultimi anni; circa il passed from 85,000 t in 1982 to about 600,000 t in the 50% del volume movimentato è rappresentato da banane last years; bananas and pineapples trade covers about e ananas mentre il restante da agrumi e altra frutta in 50% of the business, while the remaining is represented contro stagione proveniente da Sud Africa, Centro e Sud by citrus and other fruit from South Africa, Centre and America, Israele e Nuova Zelanda. South America, Israel and New Zealand. Nel porto di Vado Ligure Reefer Terminal dispone di In the port of Vado Ligure, Reefer Terminal operates magazzini refrigerati per complessivi 27.000 m , suddivisi reefer warehouses for a total of 27,000 m2, equipped in 15 celle a temperatura controllata (da -2 a +14° C) e with 15 independent cells with controlled temperature 4 aree climatizzate, per una capacità di stoccaggio di (from -2 to +14 centigrades) and 4 conditioned areas, for 13.000 pallet. a total storage capacity of 13,000 pallets. Reefer Terminal è controllata da GF Porterm, subholding Reefer Terminal is controlled by GF Porterm, subholding di GF Group di Albenga, la più grande impresa del Sud of the Albenga-based GF Group, the major company in Europa nel settore dell’importazione e distribuzione di Southern Europe in the field of fresh produce import frutta fresca e ortaggi, core business del Gruppo, che è and distribution. The Group is also directly involved anche impegnato direttamente nell’attività di produzione in agricultural production in Argentina, Costa Rica, in Argentina, Costa Rica, Camerun, Cile, Cina, Spagna e Cameroon, Chile , China, Spain and Portugal. 2 Portogallo. GF Group commercial division includes a network of La divisione commerciale di GF Group comprende una rete companies operating in Italy, France, Spain, Portugal, di società che operano in Italia, Francia, Spagna, Portogallo, Greece and Slovenia. These companies provide an all- Grecia e Slovenia. Queste aziende distribuiscono, in ogni year-round supply of fruit and vegetable products from periodo dell’anno, prodotti ortofrutticoli provenienti da all over the world. tutto il mondo. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Reefer Terminal T E R M I N A L Reefer Terminal è anche il container terminal del Porto Reefer Terminal also manages the container terminal of di Savona Vado; nel 2010 ha movimentato circa 200.000 the Savona Vado Port; in 2010 it handled some 200.000 TEU. TEU. La banchina principale ha una lunghezza di 465 metri The main quay is 465 m long, with a depth of 14.5 m, ed una profondità di 14,5 metri, mentre il piazzale di while the storage yard has an instant capacity of 10,000 stoccaggio ha una capacità di 10.000 TEU (per una TEU (annual potential 400,000 TEU) and is equipped potenzialità annua di 400.000 TEU) e dispone di 510 with 510 reefer plugs. allacci elettrici per contenitori refrigerati. The terminal equipment includes 4 ship to shore cranes, Il terminal è dotato di 4 gru di banchina, 2 gru Gottwald, 2 self-propelled Gottwald cranes, 2 RMG yard cranes and due gru RMG di piazzale, oltre a carrelli elevatori, reach a fleet of fork-lifts, reach stackers, yard tractors etc. stackers, trattori portuali, ecc. Sono inoltre disponibili un’area riservata allo stoccaggio di merci pericolose, un CFS (Container Freight Station) in grado di offrire servizi a ogni tipo di merce in transito ed un’officina per la riparazione dei contenitori. Infine, gli ultimi anni hanno anche visto una forte crescita nella movimentazione di traffici break-bulk, quali carrozze A reserved area for hazardous cargo storage, a Container Freight Station and a fully equipped workshop for container repairs complete the terminal facilities. Finally, in the last years there has been an important increase in handling break-bulk cargo, such as railway wagons, locomotives, project cargo. ferroviarie, locomotive, project cargo. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Vado Ligure Banchina Raffaello Orsero (lunghezza: 240 m, profondità: 10 m) Banchina Principale (lunghezza: 465 m, profondità: 14,5 m) Banchina sud est (lunghezza: 180 m, profondità: 9 m) Area di stoccaggio (frutta): superficie coperta totale 27.000 m2 (15 celle indipendenti con controllo di temperatura automatizzato) 4 aree condizionate (da +8° a +13°) - capacità 3.500 pallets celle frigo (da -2° a +14°) - capacità 10.000 pallets Aree di stoccaggio (container): 173.000 m2 capacità istantanea di piazzale 10.000 TEU (potenzialità annua 400.000 TEU) Attrezzature portuali: 4 gru di banchina (sbraccio 43 m; capacità: 40 t sotto spreader) 2 gru semoventi (Gottwald HMK 280 e Gottwald HMK 300) 2 gru di piazzale RMG (passo 46 m; capacità 35 t sotto spreader) reach stacker; carrelli elevatori e transpallet; trattori portuali; trailer 510 allacci energia per contenitori refrigerati Strutture del terminal: Container Freight Station (CFS) servizi a ogni tipo di merce in transito area riservata per le merci pericolose officina per la riparazione dei contenitori Capacità operativa massima dimensione navi servite: lunghezza 294 m Quay: Port of Vado Ligure “Raffaello Orsero” quay (length 240 m - depth 10 m) “Principale” quay (length 465 m - depth 14.5 m) “South-East” quay (length 180 m - depth 9 m) Fruit storage area: Total indoor area: 27,000 m2 (15 independent cells with automatic temperature control) 4 conditioned areas (+8° to +13° C) - capacity 3,500 pallets refrigerated rooms (-2 to +14°C) - capacity 10,000 pallets Container storage area: 173,000 m2 yard istant capacity 10,000 TEU (annual potential: 400,000 TEU) Terminal equipment: 4 ship to shore gantry cranes (outreach: 43 m; capacity: 40 t under spreader) 2 self propelled cranes (Gottwald HMK 280 and HMK 300) 2 RMG stacking cranes (gap 46 m; capacity: 35 t under spreader) reach stackers; forklifts and transpallets; yard tractors; trailers 510 reefer plugs Terminal facilities: Container Freight Station (CFS) services centre for all types of goods reserved area for hazardous cargo storage fully-equipped workshop for all types of repairs Operating Capacity: maximum size of ships served: length 294 m Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Savona Terminal Auto Savona Terminal Auto opera sulla Darsena Alti Fondali Savona Terminal Auto operates a ro-ro terminal for del porto di Savona, dove gestisce un terminal ro-ro per new cars, engineering vehicles (self-propelled and not, auto nuove, macchine operatrici (semoventi o trainate, rubber-tired and tracked) and even for trains, thanks to gommate o su cingoli) e anche per treni, grazie al nuovo the new double rail track perpendicular to the edge of doppio binario, perpendicolare al ciglio banchina, che the quay, enabling convoys to roll directly into the ship’s consente ai convogli di entrare direttamente in stiva. hold. Le aree di stoccaggio, accessibili tramite gate dedicato per The storage area, equipped with dedicated truck gate bisarche e tramite raccordo ferroviario, sono qualificate and with railroad connection, offers bonded & fiscal come magazzino doganale di temporanea custodia e warehousing services and covers a total surface of magazzino fiscale e coprono 60.000 m2 complessivi (di 60,000 m2 (10,000 m2 indoor), for an instant capacity of cui 10.000 coperti), per una potenzialità istantanea di 6,000 cars, with storage by lot and destination. 6.000 autoveicoli, con possibilità di stoccaggio per lotti e destinazioni. The complete port operation cycle, from reception to loading and unloading, is followed by computerised Personale specializzato assicura il ciclo completo delle procedures and performed by highly skilled personnel, operazioni portuali, da ricezione a imbarco/sbarco, con ensuring excellent standards and minimum ship dwell completa informatizzazione delle procedure ed elevati times. standard di operatività, consentendo la riduzione al minimo dei tempi di sosta delle navi. Among Savona Terminal Auto clients rank leading automotive companies (as Fiat Group, Mazda and Savona Terminal Auto offre i suoi servizi a primarie case Daihatsu) who exploit the terminal’s maritime links with automobilistiche (tra cui Gruppo Fiat, Mazda e Daihatsu) the whole world through the regular calls of Grimaldi ed è collegato con tutto il mondo tramite i servizi regolari Group, NYK, K Line, Mitsui OSK, Wallenius and CNAN. di Grimaldi Group, NYK, K Line, Mitsui OSK, Wallenius e CNAN. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 33 (lunghezza 290 m, profondità 15,5 m) Quay: Port of Savona, zone 33 (length 290 m, depth 15.5 m) Aree di stoccaggio: coperte 10.000 m2 scoperte 50.000 m2 Storage area: indoor 10,000 m2 outdoor 50,000 m2 Capacità operativa: potenzialità 150.000 auto/anno capacità istantanea di stoccaggio: 6.000 autoveicoli lunghezza navi fino a 250 m Operating capacity: handling potential 150,000 cars/year instant storage capacity: 6,000 cars ship length up to 250 m Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Savona Terminals Savona Terminals opera presso la Darsena Alti Fondali Savona Terminals operates on the Darsena Alti Fondali in del porto di Savona, dove cura operazioni di handling dei the port of Savona, taking care of forest products, white traffici di prodotti forestali, rinfuse bianche e merci varie. bulk and general cargo handling. Il terminal dispone di due banchine per uno sviluppo The terminal includes 2 berths (around 400 m overall lineare complessivo di circa 400 metri, con 15 metri di length) with a depth of 15 m, 4 warehouses covering a profondità, 4 magazzini coperti per 28.500 metri quadrati total 28,500 m2, an outdoor storage area of 25,000 m2 in vari regimi doganali (di cui 10.000 metri quadrati per with 2 rail links. il caolino e le rinfuse bianche), piazzali per 25.000 metri quadrati, due raccordi ferroviari. Il terminal è equipaggiato con 5 semoventi Gottwald, The terminal is equipped with 5 Gottwald mobile cranes, a Roncuzzi dedusted hopper for powder-bulk cargo and various yard equipment. una tramoggia depolverata Roncuzzi e un parco di mezzi meccanici da piazzale. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 31 (200 m) e 32 (200 m), profondità 15 m Aree di stoccaggio: coperte 28.500 m2 scoperte 25.000 m2 Attrezzature portuali: 5 semoventi Gottwald 2 Mantsinen Attrezzature di magazzino: fork-lift, pinze, benne, carrelli flatbed, tramoggia depolverata per rinfuse polverose Quay: Port of Savona, zone 31 (200 m) and 32 (200 m), depth 15 m Storage area: indoor 28,500 m2 outdoor 25,000 m2 Port equipment: 5 Gottwald self-propelled cranes 2 Mantsinen Warehouse equipment: fork-lifts, grippers, buckets, wheeled flatbeds, dedusted hopper for powder-bulk cargo Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Terminal Alti Fondali Savona Il porto di Savona ha una lunga tradizione nel comparto The port of Savona has a long-standing tradition in the delle rinfuse solide industriali: risale infatti al 1912 la industrial dry bulk sector: the origin of a coal unloading nascita di un impianto per lo sbarco del carbone con un plant, connected through a cable-way to the Val Bormida collegamento funiviario all’entroterra della Val Bormida. hinterland, dates back to 1912. Per aumentarne le potenzialità ricettive è stato With the aim of improving the port capacity, a new realizzato un nuovo impianto di sbarco sulla Darsena unloading plant has been realized on the Darsena Alti Alti Fondali, dove, grazie alla profondità dei fondali di Fondali where, thanks to a depth of 19.5 metres, all 19,5 metri, possono essere servite anche le più grandi services can be provided even for the world’s largest navi in circolazione. Il terminal, dotato di uno scaricatore vessels. The new terminal is equipped with a 2,000 t/h continuo da 2.000 t/h, dispone di un deposito polmone continuous unloader and offers a quay-side buffer depot in banchina ed è servito da tre binari di ricarico. Un served by three reloading tracks. A conveyor belt system sistema di nastri trasportatori collega l’impianto con la connects the terminal and the cable-way (length 18 km, linea funiviaria (lunghezza 18 km, capacità di trasporto transport capacity 9,000 t/day) which leads to the wide 9.000 t/giorno) che unisce il terminal alle vaste aree di inland storage yards of Bragno (sheltered yards with bulk stoccaggio di Bragno, nell’entroterra (depositi coperti, crushing and sifting system), from where trucks or trains impianti di vagliatura e frantumazione), da dove le forward the goods to the industries in the hinterland. merci sono avviate su gomma o rotaia verso le industrie dell’hinterland. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, zona 30 (lunghezza 300 m, profondità 19,5 m) Aree di stoccaggio: deposito polmone in banchina (7 celle da 50.000 m3 complessivi) deposito di Bragno: 250.000 m2 Attrezzature portuali: scaricatore continuo a tazze da 2.000 t/h Attrezzature di magazzino: benne, tramogge, pale meccaniche, impianti di selezione e frantumazione Capacità Operativa: navi fino a 120.000 t DWT Quay: port of Savona, zone 30 (length 300 m, depth 19.5 m) Storage area: quay-side buffer depot (7 docks, 50,000 m3 total capacity) Bragno storage yard: 250,000 m2 Port equipment: 2,000 t/h bucket continuous unloader Warehouse equipment: buckets, hoppers, mechanical shovels, bulk screening and crushing plants Operating capacity: ship tonnage up to 120,000 t DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Terminal Rinfuse Italia Terminal Rinfuse Italia Terminal Rinfuse Italia rappresenta il principale operatore Terminal Rinfuse Italia is the main dry-bulk port operator portuale nazionale del settore delle rinfuse solide, in Italy, controlling three terminals which operate in the movimentando ogni anno circa 8 milioni di tonnellate di ports of Vado Ligure, Genoa and Venezia, and handling a merce su 3 impianti localizzati nei porti di Vado Ligure, total volume around 8 million t every year. Genova e Venezia. In the port of Vado, Terminal Rinfuse Italia operates two Nel porto di Vado Terminal Rinfuse Italia opera sul pontile berths on the S. Raffaele jetty (maximum depth 13 m), for S. Raffaele, dove dispone di due accosti con profondità agribulk, coal and by-products loading and unloading. massima di 13 m, per l’imbarco e lo sbarco di cereali, carbone e derivati. The jetty is linked through a conveyor-belt system to the wide on-shore storage area, which include a cereal silo Il pontile è collegato tramite un nastro trasportatore alle (66,000 m3), a flour warehouse (19,500 m3), and coal ampie aree di stoccaggio a terra, che comprendono un storage yard. silos per cereali di 66.000 m e un magazzino per farine 3 di 19.500 m3, oltre ai parchi di stoccaggio per le rinfuse energetiche. Terminal Rinfuse Italia belongs to the European company Euroports, which is owned by Canadian Brookfield’s Investment Funds. Terminal Rinfuse Italia appartiene alla società europea Euroports, posseduta da Fondi di Investimento della canadese Brookfield. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Vado Ligure, pontile S. Raffaele (lunghezza 450 m, profondità sbarco 13 m, imbarco 9 m) Quay: Port of di Vado Ligure, S. Raffaele jetty (length 450 m, depth unloading 13 m, loading 9 m) Aree di stoccaggio (carbone): coperte: Parco Ovest (8 celle, capacità totale 120.000 t) scoperte: 15.000 m2 Storage area (coal): indoor: West Yard (8 cells, total capacity 120,000 t) outdoor: 15,000 m2 Aree di stoccaggio (cereali): silos cereali 66.000 m3 - 51.000 t magazzino farine 19.500 m3 - 12.000 t Attrezzature portuali: 2 gru a portale da 7 t (rate di sbarco 2 x [550÷700] t/h) 1 caricatore continuo (rata di imbarco [110÷130] t/h) Capacità operativa: Navi fino a 100.000 ton DWT Storage area (agribulk): cereal silo (66,000 m3 – 51,000 t) flour warehouse (19,500 m3, 12,000 t) Port equipment: 2 7 t – gantry cranes (unloading rate 2 x [550÷700] t/h) 1 continuous loader (loading rate [110÷130] t/h) Operating capacity: Ships up to 100,000 ton DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Interporto di Vado I.O. INTERPORTO DI VADO La società Interporto di Vado è controllata da GF Group VIO-Interporto di Vado is controlled by GF Group through attraverso la subholding GF Porterm, in parntership con the subholding GF Porterm, in partnership with “Autostrada “Autostrada dei Fiori” (Gruppo SIAS) e Autorità Portuale dei Fiori” (SIAS Group) and Savona Port Authority. di Savona. Proposta 5-C bis Variante colori GF Group, variante fondo colore più chiaro Font: DIN regular Colori: Blu (100%C, 80%M, 30%Y, 0%K) Rosso (0%C, 100%M, 100%Y, 0%K) Verde (55%C, 5%M, 100Y, 0%K) Azzurro (75%C, 25%M, 0%Y,0%K) DI VADO over INTERPORTO VADO VIOINTERPORTO stretches an DIarea of 304,000 m2, which is L’interporto si estende su un’area di 304.000 m situata located just behind the port of Vado Ligure and is proprio alle spalle del porto di Vado Ligure, cui è collegata connected with the quays by a dedicated road link. 2 mediante una viabilità dedicata. VIO è un’importante piattaforma logistica e rappresenta la soluzione ideale per una moderna e razionale gestione delle merci, in grado di soddisfare le esigenze di una clientela internazionale. The VIO logistic platform represents the ideal solution for a modern and rational management of goods, able to satisfy the demands of international customers. The efficient motorway and railway connections make VIO a Le ottime connessioni autostradali e ferroviarie rendono swift and effective solution for the distribution of goods l’Interporto una soluzione veloce ed efficace per and containers from and to all Northern Italy. distribuire merci e contenitori da e per tutto il Nord Italia. The facilities include 60,000 m2 bonded warehouses, di magazzini 15,000 m2 of which are dedicated to reefer products with doganali coperti, di cui 15.000 m2 frigoriferi (sino a -28° temperatures down to -28 centigrades; the completion C); il completamento della nuova piattaforma Nordiconad, of the new platform for Nordiconad, expected for next previsto per l’estate 2011, aumenterà ulteriormente la summer 2011, will further improve the operating assets dotazione infrastrutturale dell’interporto. of VIO. VIO offre un’ampia gamma di servizi sia a merci deperibili VIO offers a wide range of services to perishable goods (congelate, surgelate, refrigerate e fresche) sia a carico (deep-frozen, chilled, refrigerated and fresh produce) but secco: sdoganamento, also to dried cargo: storage, handling, customs clearance, consulenza doganale, fiscale e sanitaria, distribuzione consultancy for customs, fiscal and health matters, door- door-to-door, attività di picking e composizione ordini, to-door distribution, picking and assembling etc. Le strutture comprendono 60.000 m 2 stoccaggio, movimentazione, ecc. L’Interporto offre inoltre servizi ad alcuni dei più importanti operatori italiani ed europei nel campo della frutta secca e del caffè (per il quale è dotato di magazzini approvati ed autorizzati dalla London International Financial Futures and Options Exchange - LIFFE). All’interno Besides, VIO services some of the most important Italian and European operators for dried fruit and coffee (the warehouses have been approved by London International Financial Futures and Options Exchange – Liffe). del VIO si svolgono anche attività quali riempimento e Finally, VIO carries out container stuffing and stripping, svuotamento di contenitori, containerizzazioni di pezzi special cargo and break bulk unitisation, warehousing speciali e break bulk, attività di magazzinaggio e logistica. and logistics activities. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Aree operative: superficie totale 304.000 m2 superficie coperta totale 60.000 m2 magazzini prodotti alimentari 15.000 m2 Intermodalità: collegamento stradale dedicato al porto di Vado Ligure collegamento diretto al casello autostradale di Savona raccordo ferroviario area di parcheggio per automezzi Operating area: total surface 304,000 m2 total indoor surface 60,000 m2 foodstuff warehouse 15,000 m2 Intermodality: dedicated road-link to the port of Vado Ligure direct connection with Savona’s motorway gate railway link parking yard for trucks Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Esso Italiana A Vado Ligure la Esso Italiana gestisce in concessione At the Vado Ligure jetty, Esso Italiana unloads base un pontile per lo scarico di basi lubrificanti (provenienti lubricants (coming from the Augusta refinery and from dalla Raffineria di Augusta e da altri stabilimenti nel Nord other plants in Northern Europe). Europa). The lubricants are then sent via pipeline to the on-shore Dal pontile gli oli vengono inviati tramite oleodotti plant, where the whole production process takes place: allo stabilimento costiero, dove avvengono tutti i from blending of finished lubricants, to packaging (in processi produttivi: dalla miscelazione dei lubrificanti drums or cans), storage and distribution. finiti, all’imballaggio (da fusti a piccoli contenitori), fino all’immagazzinamento e alla spedizione dei prodotti. Accosti: Rada di Vado Ligure, pontile (lunghezza 350 m, profondità 9,15 m ormeggio poppiero; 7,5 m ormeggio laterale) Berth: Vado Ligure harbour, jetty (length 350 m, depth 9.15 m stern mooring; 7.5 m side mooring) Aree di stoccaggio: area complessiva stabilimento 90.000 m2 Storage area: total plant surface 90,000 m2 Attrezzature portuali: impianto di imbarco e sbarco per navi cisterna Attrezzature di magazzino: impianti di miscelazione, riempimento e packaging per oli lubrificanti Capacità operativa: navi fino a 15.000 t DWT (ormeggio poppiero) navi fino a 7.000 t DWT (ormeggio laterale) Port equipment: tank ship loading/unloading plants Warehouse equipment: blending, filling and packaging plants for lubricants Operating capacity: ships up to 15,000 t DWT (stern mooring) ships up to 7,000 t DWT (side mooring) Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Petrolig Petrolig (società partecipata da Eni e Esso Italiana) Petrolig (a subsidiary company of Eni and Esso Italiana) gestisce nella rada di Vado Ligure un impianto per la operates a jetty in the harbour of Vado Ligure for fuel movimentazione di prodotti petroliferi: benzine e gasoli handling: gasoline and gasoil unloading and virgin diesel in sbarco e virgin nafta e benzina in imbarco. oil and gasoline loading. I prodotti vengono convogliati a un deposito costiero The products are sent through a pipeline to a coastal che provvede, tramite autobotti, al rifornimento dei depot and then distributed via tanker trucks to the fuel punti-vendita delle maggiori compagnie (AGIP, IP, ESSO, stations of the major companies (AGIP, IP, ESSO, TAMOIL, TAMOIL, Q8, TOTAL, FINA) e alla consegna di gasolio auto, Q8, TOTAL, FINA) or to the receivers of LSGO, HSGO, gasolio riscaldamento, gasolio agricolo e per motopesca. agriculture machinery and fishing boats gasoil. Accosti: Rada di Vado Ligure, pontile (lunghezza 800 m, profondità 12,50 m) Aree di stoccaggio: serbatoi (150.000 m3) aree scoperte (9.000 m2) Berth: Vado Ligure harbour, jetty (lenght 800 m, depth 12.50 m) Storage area: tanks (150,000 m3) outdoor (9,000 m2) Attrezzature portuali: impianto di imbarco e sbarco per navi cisterna Port equipment: tank ship loading/unloading plants Capacità operativa: navi fino a 35.000 t GT Operating capacity: ship tonnage up to 35,000 t GT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Sarpom Sarpom gestisce un campo boe situato nella rada di Vado In the Vado Ligure harbour, Sarpom operates a buoy Ligure, a circa 0,7 miglia dalla costa, dove possono attraccare field located around 0.7 miles from the coast, where oil petroliere fino a 316.000 tonnellate di portata DWT. tankers up to 316,000 tons DWT can moor. Due condotte sottomarine convogliano il greggio sbarcato Two underwater pipelines convey the oil to 7 on-shore dalle navi cisterna verso 7 serbatoi costieri (capacità tanks (overall capacity 360,000 m3) from where it complessiva 360.000 m3), da cui poi il petrolio viene reaches the Trecate refinery, through a 146 Km 20” oil inviato alla raffineria di Trecate mediante un oleodotto da pipeline. 20” della lunghezza di 146 km. Over 7 million t of crude oil are unloaded each year from Con una media annuale di circa 80 navi provenienti an average of 80 ships coming from various loading da vari porti di imbarco, il terminal raggiunge una harbours. movimentazione complessiva di oltre 7 milioni di tonnellate di greggio. Accosti: Rada di Vado Ligure, campo boe (profondità 21,5 m) Aree di stoccaggio: 5 serbatoi da 40.000 m3 2 serbatoi da 80.000 m3 Capacità operativa: navi fino a 316.000 t DWT Berth: Vado Ligure harbour, buoy field (depth 21.5 m) Storage area: 5 x 40,000 m3 tanks 2 x 80,000 m3 tanks Operating capacity: ship tonnage up to 316,000 t DWT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Total ERG TOTALERG dispone, nella rada di Vado Ligure, di un In the Vado Ligure harbour, TOTALERG operates an impianto di sbarco per prodotti petroliferi costituito da unloading plant for oil products, consisting in a mooring una piattaforma a mare situata a circa 450 metri dalla platform (450 m offshore), connected via underwater costa e collegata via condotta sottomarina al deposito pipeline to a coastal depot for fuel and lubricants. costiero per carburanti e lubrificanti. The depot (compliant with quality standards ISO 9001, Il deposito (con certificato di qualità ISO 9001, ambiente safety standards OHSAS 18001 and environmental ISO 14001 e sicurezza OHSAS 18001) distribuisce gasoli standards ISO 14001) distributes diesel oil for the nelle province di Savona, Imperia e Cuneo. provinces of Savona, Imperia and Cuneo. L’impianto cura anche la produzione di lubrificanti e la The plant also deals with the production of lubricating loro distribuzione sul territorio nazionale ed estero, sia oils, then distributed throughout Italy and abroad, on per conto proprio che per conto di terzi. behalf both of TOTALERG and third parties. Accosti: Rada di Vado Ligure, piattaforma di attracco (profondità 9 m) Aree di stoccaggio: serbatoi 70.000 m3 aree scoperte 10.000 m2 Attrezzature portuali: impianto di imbarco e sbarco per navi cisterna Attrezzature di magazzino: impianti di miscelazione, riempimento e packaging per oli lubrificanti Capacità operativa: navi fino a 15.000 t GT Berth: Vado Ligure harbour, mooring platform (depth 9 m) Storage area: tanks 70,000 m3 outdoor 10,000 m2 Port equipment: tank ship loading/unloading plants Warehouse equipment: blending, filling and packaging plants for lubricants Operating capacity: ship tonnage up to 15,000 t GT Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Costa Crociere Costa Crociere è la compagnia N. 1 di crociere in Europa, Costa Cruises is Europe’s no. 1 cruise company. For e da oltre 60 anni porta in tutti i mari del mondo il meglio over 60 years its ships have plied the seas of the world, dell’ospitalità, della gastronomia e dell’intrattenimento offering the best in Italian style, hospitality and cuisine italiani, per una vacanza da sogno all’insegna del relax e and providing dream holidays with the utmost in terms del divertimento. of fun and relaxation. Its fleet has a total of 14 ships, Le 14 navi della sua flotta, tutte battenti bandiera italiana, ognuna con caratteristiche uniche e uno stile inconfondibile, offrono la possibilità di visitare ogni anno ben 250 destinazioni diverse nel Mediterraneo, Nord Europa, Mar Baltico, Caraibi, Sud America, Emirati Arabi, Lontano Oriente, Oceano Indiano e Mar Rosso. Altre 2 nuove navi sono in ordine presso Fincantieri e saranno consegnate entro il 2012. Costa Crociere è certificata dal RINA con il BEST4, sistema articolato di certificazioni volontarie in materia di responsabilità sociale (SA 8000, del 2001), ambiente (UNI EN ISO 14001, del 2004), sicurezza (OHSAS 18001, del 2007) e qualità (UNI EN ISO 9001, del 2008); dal 2005 è al fianco del WWF Italia per la tutela del Mar Mediterraneo. Tutte le navi della flotta Costa hanno inoltre ricevuto la notazione “Green Star” del RINA che attesta il rispetto dei più alti standard in materia di protezione ambientale. all flying the Italian flag, each with her own distinctive characteristics and unique style; together each year, they offer the chance to visit some 250 destinations in the Mediterranean, Northern Europe, the Baltic Sea, the Caribbean, South America, the United Arab Emirates, the Far East and the Indian Ocean. Two more ships have been ordered from Fincantieri and will be delivered by 2012. Costa Cruises has been certified by RINA with BEST4, an integrated system of voluntary certification of corporate compliance with the highest standards governing social accountability (SA 8000, issued in 2001), environment (UNI EN ISO 14001, 2004), safety (OHSAS 18001, 2007) and quality (UNI EN ISO 9001, 2008). Costa Cruises has been an official partner of WWF Italia for the protection of the Mediterranean Sea since 2005. All the ships in the Costa fleet have been assigned RINA’s Green Star notation certifying that they are operated in compliance with the highest environmental protection standards. Nel 2009 Costa Crociere è risultata la 1° azienda di In the “Global Reputation Pulse” 2009 international servizi italiana per affidabilità e reputazione nella ricerca study, Costa Cruises is in 1st place among Italian “service internazionale “Global Reputation Pulse” che prende in industry” companies; Pulse scores measure the corporate considerazione le 600 maggiori imprese in 32 paesi del reputation (in terms of trust, esteem etc.) of the 600 mondo. largest enterprises located in 32 countries worldwide. Costa Crociere S.p.A., con circa 2,6 miliardi di euro di With revenues of approximately 2.6 billion euros and fatturato e 1,82 milioni di Ospiti totali nel 2009, è il più 1.82 million total Guests in 2009, Costa Crociere S.p.A. is grande gruppo turistico italiano, a cui appartengono i the largest Italian travel group and comprises the brands marchi Costa Crociere, AIDA Cruises e Iberocruceros. Costa Cruises, AIDA Cruises and Iberocruceros. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Costa Crociere E’ tra le prime 10 aziende per redditività e al 49° posto The Group is one of Italy’s top 10 most profitable per fatturato nella classifica 2010 di Mediobanca, che companies and 49th in terms of turnover in Mediobanca’s prende in considerazione oltre 3.700 società italiane con 2010 survey of over 3,700 Italian enterprises that almeno 50 milioni di euro di fatturato. recorded revenue of at least 50 million euros. Costa Crociere è fortemente radicata sul territorio The Company has its roots firmly planted in Liguria: by ligure, dove genera un indotto che, solo nel 2008, ha virtue of this presence, in 2008 alone Costa Cruises raggiunto quasi i 400 milioni di euro, tra indotto diretto e produced total business output in Liguria worth almost investimenti legati alla costruzione di nuove navi. 400 million euros, considering direct, indirect and La compagnia è il primo operatore del porto di Savona. La presenza di navi Costa a Savona risale al novembre 1996, induced impacts generated by port stopovers and investments in new ships. con l’arrivo di Costa Riviera, la prima nave da crociera Costa Cruises is the number one operator in the Port ad attraccare nel porto ligure. Dal 2001 Costa gestisce of Savona. Costa’s ships began calling at Savona in direttamente il terminal crociere. Il 24 novembre 2003 November 1996 with the arrival of Costa Riviera, the è stato inaugurato il “Palacrociere”, che Costa ha co- first cruise ship to dock there. Since 2001 Costa has been finanziato con un investimento di circa 3,6 milioni di euro. managing the passenger terminal directly. Palacrociere, Disegnato dall’architetto catalano Ricardo Bofill, il Palacrociere è stato studiato e realizzato appositamente per l’accoglienza degli Ospiti di navi da crociera, garantendo loro servizi di alta qualità. Grazie alla sua innovativa concezione è in grado di ridurre al minimo i tempi di attesa, offrendo al contempo il massimo del comfort e della sicurezza. Nel 2008 è stato inaugurato ufficialmente il terzo accosto, grazie la quale il Palacrociere può ora accogliere 3 navi da crociera in contemporanea sino ad un massimo di 8.000 Ospiti. Nel 2011 inizieranno i lavori per l’ampliamento del terminal per il quale Costa Crociere investirà 8 milioni di euro. Nel 2010 le navi Costa hanno effettuato a Savona un totale di 166 scali, equivalenti a 820.000 passeggeri movimentati. Nel 2011 è previsto che i passeggeri movimentati dalle navi Costa supereranno la cifra di 1 milione. which Costa co-financed with an approximately 3.6 million euro investment, opened on November 24, 2003. Designed by Catalan architect Ricardo Bofill, the Palacrociere was designed and built specifically for the reception of guests of cruise ships, providing them high quality services. Thanks to its innovative design is able to minimize the waiting time, while offering maximum comfort and safety. In 2008 the third berth at the Savona Palacrociere was officially inaugurated. The additional berth allows the terminal to handle up to three cruise ships and 8,000 passengers at a time. In 2011 work will begin to expand the terminal, with a total investment of 8 million euros, entirely financed by Costa Cruises. In 2010 Costa’s ships made a total of 166 calls in Savona with 820,000 passenger movements. In 2011 it’s expected that Costa’s passenger movements in Savona exceeds the figure of 1 million. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Savona, Calata delle Vele (lunghezza: 450 m, profondità: 9 m, accosti: 2) Banchina Don Genta (3°accosto, lunghezza: 325 m, profondità: 9 m) utilizzo occasionale di banchine pubbliche Aree del terminal: superficie totale: 16.000 m2 Palacrociere: area interna 8.500 m2 (di cui sala partenze 4.500 m2; sala bagagli 1.400 m2) posti a sedere 1.400 3 piani, 8 scale mobili, 4 ascensori 24 postazioni check-in Servizi: area parcheggio coperta per sosta pullman bar/ristorante con terrazza panoramica, sale per bambini e ragazzi, VIP lounge, internet café sala conferenze (200 posti a sedere) aree Interattive (34 video al plasma) sala tempo libero per equipaggio Security: area completamente cintata e sorvegliata 8 impianti di controllo bagagli raggi X sistema di controllo televisivo interno sistema di individuazione materiale esplosivo Quay: Port of Savona, Calata delle Vele (length: 450 m, depth: 9 m, berths: 2) “Don Genta” quay (third berth, length: 325 m, depth: 9 m) occasional use of public berths Terminal area: total surface 16,000 m2 Palacrociere: indoor area 8,500 m2 (including 4,500 m2 departure area and 1,400 m2 baggage handling area) seating capacity 1,400 seats 3 floors, 8 escalators, 4 lifts, 24 check-in desks Services: covered bus & coach parking area bar/restaurant with panorama terrace, newsstand, children & teens’ club, VIP lounge, internet café conference centre (seating for 200) interactive areas (34 plasma video displays), live music crew recreation space Security: fenced and guarded area 8 luggage x-ray control systems CCTV control explosive detector system Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Forship Forship Forship gestisce nel porto di Vado Ligure un terminal In the port of Vado Ligure Forship manages a ferry traghetti per passeggeri e merci che si sviluppa su una terminal for passengers and cargo, which stretches over superficie di circa 50.000 m (comprendente la stazione a surface of 50,000 m2 (including the terminal building, marittima, un’area di parcheggio di 45.000 m e un a 45,000 m2 parking yard and a 1,500 m2 bonded magazzino doganale di 1.500 m2) e dispone di 4 attracchi warehouse) and is equipped with four ro-ro quays. 2 2 per navi ro-ro. The terminal is the homeport of “Corsica Ferries – Il terminal è la base della Compagnia “Corsica Ferries – Sardinia Ferries” shipping company, which operates Sardinia Ferries”, che assicura un collegamento annuale annual links to Corsica (with up to 3 departures per day verso la Corsica (con frequenza che nel periodo estivo during summer), but it can host third party passenger raggiunge le 3 partenze giornaliere), ma può anche and ro-ro services like the Strade Blu connections with ospitare servizi ro-ro per merci o passeggeri di altre Sicily, operating since end 2008. compagnie, come i collegamenti di Strade Blu per la Sicilia, operativi da fine 2008. La stazione marittima accoglie al piano terra la biglietteria, lo snack-bar, la nursery, la sala d’attesa, un’area attrezzata per i bambini, terrazze panoramiche. The passenger facilities consist of a ground-floor ticket office, snack bar, nursery, waiting hall with facilities for children and panoramic terraces. One of Forship terminal’s strengths is the excellent accessibility thanks to a fast, direct road link to Savona’s Punto di forza del terminal Forship è la facilità di accesso, motorway gates (3 km). The terminal is 32 km far from grazie al collegamento diretto al casello autostradale di Genoa-Voltri and 40 Km from Genoa-Airport. Savona (3 Km) tramite una superstrada a traffico veloce priva di congestionamenti. La distanza da Genova Voltri è di 32 Km, da Genova Aeroporto 40 Km. Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Banchine: Porto di Vado Ligure, Calate Nord e Sporgente “Enrico Bricchetto”: 4 accosti per navi Ro-Ro (profondità 9,5 m) Aree di stoccaggio: piazzale di parcheggio 45.000 m2 magazzino doganale 1.500 m2 Capacità operativa: lunghezza navi fino a 230 m Quay: Port of Vado Ligure, Calate Nord and Sporgente “Enrico Bricchetto”: 4 berths for Ro-Ro ships (depth 9.5 m) Storage area: parking yard 45,000 m2 bonded warehouse 1,500 m2 Operating capacity: ship length up to 230 m Port Operators Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Compagnia Unica Lavoratori Portuali La “Compagnia portuale CULP Savona S.c. Pippo C.U.L.P. Savona, a well-established enterprise in the Rebagliati”, storica presenza nel porto di Savona Vado, port of Savona Vado, operates today as a port labour è oggi un’impresa autorizzata alla fornitura di lavoro pool, offering a wide range of services through own portuale e dispone di un parco mezzi, attrezzature e machinery, personale proprio per svolgere operazioni di sbarco, loading, stevedoring, reloading, selection and tallying, imbarco, measurements, weighing procedures and checks. stivaggio, ricarico, cernite e conteggi, misurazioni, pesatura e verifiche. equipment and staff: unloading and Thanks to its outstanding organizational flexibility and L’estrema flessibilità organizzativa ed una consolidata know-how, the company can handle any type of cargo esperienza consentono la movimentazione di qualunque with guaranteed punctuality and service quality. merce con le massime garanzie sia sui tempi sia sulla qualità del servizio. Con mano d’opera qualificata e di grande specializzazione, With qualified and highly specialised labour force, C.U.L.P. Savona can meet any operating requirement by port terminal operators. la Compagnia Unica è in grado di sopperire a qualsiasi esigenza operativa degli operatori portuali. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Attività: fornitura di mezzi, attrezzature e personale specializzato per operazioni portuali di sbarco, imbarco, stivatoria, ricarico, conteggio, cernita marche, misurazione, pesatura, controllo e verifica. Aree operative: Porto di Savona e Vado Ligure Attrezzature: gru semovente Gottwald HMK 260 E 40-t gru semovente gommata Liebherr LTM 160/2 160T attrezzature per sbarco e imbarco di qualsiasi tipo di merce; carrelli elevatori; escavatori; pale caricatrici gommate; trattori e trattrici Activity: supply of equipment, machinery and skilled personnel for port unloading-loading operations, stowage, reloading, counting, brand sorting, measuring, weighing, control and checking Operating area: Port district of Savona and Vado Ligure Equipment: Gottwald HMK 260 E 40-t self-propelled crane Liebherr LTM160/2 160T semimobile crane unloading-loading equipment for any type of cargo; fork-lift trucks; excavators; payloaders; tractors Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Carmelo Noli Titolare della concessione di rimorchio nel porto di Savona Since the beginning of the 20th century Carmelo Noli e Vado Ligure sin dai primi anni del XX secolo, la società Srl is in charge of the towage service for the harbour ha sempre perseguito una politica di investimento e di of Savona and Vado Ligure. The company has always innovazione, che l’ha portata già negli anni ‘90 a dotarsi succeeded to improve its own technologies: that’s the di rimorchiatori di tipo azimutale e ad avere oggi una reason why in the 90’s the fleet was already made up flotta pari a 6 rimorchiatori. with Azimuth Stern Drive tugs, and now it’s made by 6 La Carmelo Noli, nel rispetto del Regolamento di tugs. Rimorchio e dell’Atto di Concessione emanato dalla Carmelo Noli, according to the existing laws and deals, Capitaneria di Porto, persegue una mission aziendale follows its mission to get a reliable, safe, efficient and improntata alla fornitura di un servizio affidabile, sicuro, cheap towage service for any customer in order to efficace ed efficiente per l’intera utenza portuale. increase the harbour’s appeal to new incomers. L’impegno in questi ultimi anni è stato testimoniato These years’ effort is shown especially by ISO 9001 and anche dal conseguimento delle certificazioni ISO 9001 ISO 14001 certificates, for the quality and environment per la gestione delle qualità e ISO 14001 per la gestione management. ambientale. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Corporazione dei piloti del porto di Savona Nel porto di Savona Vado il Servizio di Pilotaggio è Pilotage is compulsory for all vessels entering and obbligatorio per tutte le unità in entrata e uscita o in leaving the port of Savona Vado or moving in the stretch spostamento all’interno dello specchio acqueo compreso of water between the coast, the Cape of Vado and the tra la costa, il Capo di Vado e il Capo di Albissola. Cape of Albissola. Sono esentate dal Servizio le navi di tonnellaggio (GT) Ships up to 500 t (GT) are exempted from the service. inferiore a 500 t. Le navi fino a 2.000 t (GT) che non Vessels up to 2,000 tonnes (GT) not using a tug, liner facciano uso di rimorchiatore, le navi traghetto sino ferries up to 30,000 (GT) and 180 meters length, and a 30.000 (GT) e 180 metri di lunghezza in servizio di liner ships up to 15,000 tonnes (GT) may require radio- linea e le navi sino a 15.000 t (GT) in servizio di linea assisted pilotage only on sailing. possono richiedere che l’assistenza sia prestata via radio, limitatamente alla partenza. La Corporazione ha un organico di 7 piloti, che prestano The staff includes seven pilots who ensure a 24-hour service, using three 12 meters boats with a maximum speed of 26 knots. servizio 24 ore su 24 e utilizzano tre imbarcazioni da 12 metri, con velocità massima di 26 nodi. Gruppo Ormeggiatori del porto di Savona e della rada di Vado Ligure SERVIZI NAUTICI Dai primi anni del ‘900 il Gruppo Ormeggiatori assicura Since the early years of 1900, the Boatmen Group 24 ore su 24 il servizio di ormeggio, disormeggio e provides 24-hour mooring, unmooring and berth shifting movimentazione navi nel porto di Savona Vado (e nel service for ships in the port of Savona Vado (and Imperia), porto di Imperia), integrandosi con gli altri servizi tecnico- ensuring the safety of the port and navigation in co- nautici per garantire la sicurezza del porto e della operation with pilots and tugmen. Since 1997, the Group navigazione. Sin dal 1997, il Gruppo Ormeggiatori lavora has developed a certified quality system, according to in regime di qualità certificata, adeguato alla norma UNI UNI ISO 9001:2008 standards. ISO 9001:2008. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona F.lli Piana Fratelli Piana fornisce servizi accessori e ausiliari al ciclo Fratelli Piana supplies any kind of ancillary port operation produttivo portuale, offrendo un supporto tecnico alle and offers technical support to loading/unloading attività di sbarco/imbarco, al ricarico, rizzaggio, conteggio, activities, lashing operations, cargo handling, control controllo delle merci, packing e riconfezionamento merci. and packing. La società provvede inoltre alla pulizia delle aree portuali The company also provides port area cleaning services mediante spazzatrici industriali. by means of industrial sweepers. Concordia Concordia è parte del Gruppo Campostano ed è affiliata Concordia is part of Campostano Group and is a a FEDESPEDI ed a FIATA (Federazione Mondiale degli recognized member of FEDESPEDI and FIATA (International Spedizionieri). Federation of Freight Forwarders Associations). La società affianca la clientela garantendo assistenza The company supplies the customer with a complete globale nel campo della logistica grazie al personale in range of logistics services inclusive of contract drawing grado di proporre un servizio completo che comprende: up, customs form fulfilment, research of efficient la stesura delle condizioni da inserire nei contratti di forwarding solutions. vendita, l’espletamento delle formalità doganali, la ricerca della più efficace soluzione per ogni fase dell’inoltro a destinazione della merce. Il servizio di trasporto combinato terra-mare viene effettuato insieme a società del Gruppo Campostano o in partnership con altri primari operatori. Intermodal ship to shore transport service is carried out in partnership with the other Group’s companies or through primary European operators. In the port of Savona, Concordia supplies further auxiliary port services (with particular specialisation in forest and steel products), e.g. assistance to loading/ Nel porto di Savona, Concordia fornisce anche servizi discharging operations, tallying and measurement, portuali ausiliari (con particolare specializzazione nei loading lists, discharging sequences, cargo interchange, prodotti forestali e siderurgici), quali assistenze operative stowage plans. allo sbarco/imbarco, conteggio delle merci e misurazioni, liste di carico/scarico, interchange in conto ricevitori, piani di carico e sbarco in conto ricevitori. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Campostano Group Campostano Group è un’impresa ex Art. 16A Legge 84/94 Campostano Group supplies port services in the port che eroga servizi portuali nel porto di Savona, dove svolge of Savona, where it performs loading, unloading and operazioni di sbarco/imbarco e manipolazione merci. handling operations. La società nel tempo ha ampliato interessi e funzioni, During time the company has widened its scope and tasks proponendosi come braccio finanziario e operativo becoming also a support for financing and implementing delle strategie di sviluppo del Gruppo ed oggi detiene the development strategies of the Group. Today it holds partecipazioni azionarie in società operative e si occupa di stakes in a few companies and invests into material investimenti, sia in mezzi di movimentazione orizzontali e handling equipment and in bulk storage facilities. verticali sia in strutture di deposito e in facilities dedicate alle rinfuse. Gru: gru semovente Gottwald GHMK 7608 150-T gru semovente Gottwald HMK 300E 100-T gru semovente Gottwald HMK 170H 40-T gru semovente Gottwald HMK 170E 64-T Mantsinen MSK 60, Mantsinen MSK 80 Attrezzature speciali: benne e tramogge per rinfuse solide e polverose; pinze, trattori, carrelli elevatori Cranes: Gottwald GHMK 7608 150-T self-propelled port crane Gottwald HMK 300E 100-T self-propelled port crane Gottwald HMK 170H 40-T self-propelled port crane Gottwald HMK 170E 64-T self-propelled port crane Mantsinen MSK 60, Mantsinen MSK 80 Special equipment: buckets and hoppers for dry bulk and powdered material handling; tractors, grippers, fork lifts Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Marittima Spedizioni Marittima Spedizioni, agenzia marittima e casa di Marittima Spedizioni is a shipping and forwarding spedizioni specializzata nel settore di autoveicoli, rotabili agency specialising in the automotive and rolling stock in genere e merci varie collegate, opera nel porto di sector. It operates in the port of Savona, assisting the Savona, seguendo il ciclo completo delle operazioni full port operation cycle and offering customised door- portuali ed offrendo ai clienti servizi door to door. to-door services. La società rappresenta gruppi armatoriali internazionali The company represents international shipping lines in del settore ro-ro (fra cui Gruppo Grimaldi, NYK, Wallenius, the ro-ro sector (Grimaldi Group, NYK, Wallenius, Mitsui Mitsui OSK, K Line, CNAN) ed assiste oltre 200 navi/anno. OSK, K Line, CNAN), assisting over 200 ships/year. Marittima Spedizioni è specializzata nell’espletamento As a forwarding agency, Marittima Spedizioni specialises delle procedure doganali relative al settore rotabili, in car trading customs procedures, providing assistance e serve alcune tra le principali case automobilistiche to some of the most important international automotive mondiali (Gruppo Fiat, Mazda, Daihatsu ecc.). industries (Fiat Group, Mazda, Daihatsu etc.). Tramite il braccio operativo di Savona Terminal Auto, Through the operating arm of Savona Terminal Auto, Marittima Spedizioni dispone di un accosto preferenziale Marittima Spedizioni has the right to use a berth and e di vaste aree per lo stoccaggio dei mezzi nel porto di wide storage areas in the port of Savona, and is able to Savona ed è in grado di offrire servizi per mezzi speciali offer logistics services for every kind of wheeled vehicle, (come macchine operatrici, semoventi o trainate, including engineering vehicles and even trains. gommate o su cingoli) e anche per treni, grazie al raccordo ferroviario fino a ciglio banchina che consente la movimentazione ro-ro diretta da banchina a stiva. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona L. Ascheri & C. L. Ascheri & C. è una società con base a Savona che vanta L. Ascheri & C. is a Savona based company with a long un’esperienza pluriennale nella logistica del settore standing experience in automotive logistics. automobilistico. The company is the ship’s agent for leading international È agente raccomandatario di primarie compagnie di shipping companies and carries out the complete cycle navigazione e fornisce assistenza per l’intero ciclo delle of port operation (from hold to redelivery by truck or operazioni portuali (dalla stiva fino alla riconsegna a train) for import trade cars, using the Savona Terminal mezzo bisarca o treno) per le autovetture in importazione, Auto facilities on the Darsena Alti Fondali in the port of usufruendo della struttura di Savona Terminal Auto, sulla Savona. Darsena Alti Fondali del porto di Savona. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Siter Trasporti Siter Trasporti è una società nata nel 1987 ed opera nel Siter Trasporti was established in 1987 and it operates in settore del trasporto su gomma. the road transport sector. Siter Trasporti è parte di GF Group, Gruppo internazionale Siter Trasporti is part of GF Group, one of the leading leader in Europa nell’importazione e distribuzione operators in Europe in the import and distribution of di prodotti ortofrutticoli freschi, che nel tempo ha fresh fruit and vegetable produce. The Group, whose esteso i propri interessi nei settori della produzione ed staff is today composed by over 2,000 employees esportazione di ortofrutticoli, terminalistica portuale, worldwide, has steadily extended its activities to include trasporti marittimi e terrestri, servizi ed immobiliare, the production and export of produce, the management impiegando nei diversi Paesi più di 2.000 persone. of port facilities, as well as sea and road transport, Con tre sedi operative, Albenga, Vado Ligure e Verona, services and real estate management. l’azienda è specializzata nella logistica e nel trasporto su With three operating offices, Albenga, Vado Ligure and strada di merci deperibili, prodotti alimentari e container Verona, Siter Trasporti specialises in logistics and road ed è in grado di soddisfare con efficienza ogni necessità transport of perishable goods, foodstuff and containers. di trasporto grazie ad un ampio parco di automezzi di The company can satisfy any logistic requirement thanks proprietà e di partner terzi. È inoltre dotata di un magazzino to a large fleet of owned and third party vehicles. It also climatizzato con celle a temperatura differenziata dove operates a fully climate-controlled warehouse facility vengono gestite operazioni di stoccaggio e di picking. equipped for produce storage and picking. Parco mezzi: 30 automezzi, 65 semirimorchi Basi operative: Albenga, Vado Ligure, Verona Aree di stoccaggio: 1 magazzino climatizzato 6 celle temperatura differenziata superficie totale di magazzino 3.700 m2 capacità 1.516 pallets Freight vehicle fleet: 30 trucks, 65 trailers Operating centres: Albenga, Vado Ligure, Verona Storage area: 1 conditioned warehouse 6 independent cells with controlled temperature total covered surface 3,700 m2 capacityc 1,516 pallets Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Consorzio Savonese Autotrasporti Il Consorzio Savonese Autotrasporti dal 1959 svolge Consorzio Savonese Autotrasporti has been operating attività di trasporto stradale nazionale e internazionale national and international road haulage services since in conto terzi prevalentemente da e per i porti di Savona, 1959, mainly on the routes to and from the ports of Vado Ligure e Genova. Savona, Vado Ligure and Genova. Il Consorzio si avvale di un parco mezzi (tra cui 80 trattori The consortium owns a wide fleet of operating e 240 semirimorchi), in massima parte idonei al trasporto equipment (including 80 trucks and 240 trailers), fit to di container, merce varia, acciai, rinfuse ed anche di merci carry different kinds of commodities: containers, general pericolose e rifiuti. cargo, steel, bulk, waste and hazardous cargo. Il consorzio è specializzato in trasporti eccezionali ed è Consorzio in grado di fornire servizi personalizzati door-to-door, heavy haulage and special transport and can provide organizzando operazioni di scarico e carico nella massima customised door-to-door services, taking care of loading sicurezza della merce. and unloading operations and guaranteeing absolute Savonese Autotrasporti specialises in cargo safety. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Consorzio Savona Crociere Creato nel 1996 per servire l’emergente traffico Consorzio Savona Crociere was established in 1996 to crocieristico nel porto di Savona, il Consorzio opera al cope with the increasing cruise traffic in the port of terminal crociere di Calata delle Vele, curando il servizio Savona and today it operates at the ‘Calata delle Vele’ bagagli ai croceristi in partenza e arrivo. cruise terminal, offering luggage handling services for Il Consorzio provvede anche all’imbarco di provviste di arriving/departing passengers. bordo, oltre a qualunque altro servizio ausiliario per le The Consortium also carries out ship handling loading as navi da crociera. well as any other auxiliary service for cruise ships. Tra le attrezzature a disposizione: uno scalandrone Consorzio Savona Crociere is equipped with a covered coperto, adattabile a qualunque nave, trolley per bagagli passenger gangway that can be adapted to any ship, e parco mezzi di sollevamento. luggage trolleys and hoisting facilities. Cooperativa A. Bazzino La Cooperativa Bazzino svolge attività ausiliarie e Cooperativa Bazzino carries out ancillary port services complementari alle operazioni portuali: servizio di including porterage, cargo handling on yards and facchinaggio, movimentazione delle merci a piazzale e a warehouses, crane rental and transport services on magazzino, noleggio autogru e trasporti in conto terzi. behalf of third parties. La qualità dei servizi e i tempi di lavoro, anche nei casi The advanced technology of the equipment, the wide di assistenza nella movimentazione di colli pesanti o fleet of modern machinery and the specialised and carichi eccezionali, sono assicurati da attrezzature dotate experienced personnel guarantee high service quality di tecnologie all’avanguardia, da un esteso parco mezzi and precise operating schedules, even in the case of continuamente aggiornato e da personale specializzato e special and heavy loads handling. di sicura esperienza. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Vernazza Autogru La Società, certificata ISO 9001:08, ISO 14001:04 e The Company, certified ISO 9001:08, ISO 14001:04 and OHSAS 18001:07 e operante sul mercato nazionale dal OHSAS 18001:07 and operating on the Italian market 1946, ricopre oggi un ruolo preminente nel campo del since 1946, today plays a leading role in several sectors sollevamento, dei lavori aerei a mezzo piattaforme e dei such as hoisting, exceptional transports and overheads trasporti eccezionali. works using platforms. Le sedi operative della società, nell’Italia del nord, offrono Vernazza Autogru operative units, based in Northern alla clientela un crescente parco macchine, che oggi Italy, offer their customers an increasing technical fleet of include più di 150 veicoli speciali e attrezzature tecniche, more than 150 technical vehicles and special equipment, tra cui l’autogru telescopica Terex-Demag AC-800, con including the powerful telescopic crane Terex-Demag portata massima di 800 tonnellate e la piattaforma aerea AC-800, with a capacity of 800 tons and a platform that che può raggiungere l’altezza di 103 metri. can reach the height of 103 meters. All Service All Service svolge attività di guardianaggio e vigilanza, All Service offers security and vigilance services; cleaning pulizia spazi e banchine portuali e attività accessorie, of quays and port area; auxiliary services complementary specialistiche to port operations, including container filling, emptying, e complementari alle operazioni portuali, quali riempimento e svuotamento, pulizia e cleaning and repairing, dunnage recovery. ricondizionamento, dei contenitori, recupero di fardaggio, controllo qualità merci, operazione di assistenza agli impianti di confezionamento dei fertilizzanti. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Transmare Transmare nasce nel 1977 per svolgere il servizio di Transmare was established in 1977 to perform the battellaggio nel porto di Savona Vado. Negli anni ‘80 boating service in the port of Savona Vado. During the acquisisce la concessione del servizio di antinquinamento ‘80s the company acquired the concession of marine e di servizi eco-marittimi (pulizia negli specchi portuali), anti-pollution and environmental services (port sea- svolti tramite rimorchiatori equipaggiati con skimmer, surface cleaning), carried out by tugboats equipped with attrezzature di recupero e di stesura panne galleggianti. skimmers, recovery equipment and oil booms. Transmare svolge il servizio di attacco e stacco Transmare manages hose connection, tanker unloading manichette ed assistenza per la discarica delle petroliere assistance and anti-pollution services on behalf of oil ed il servizio antinquinamento per conto delle Società companies operating in the port of Savona Vado: TotalErg Petrolifere operanti nel porto di Savona Vado: TotalErg Spa, Petrolig Srl, Esso Italiana Srl and Sarpom Srl. S.p.a., Petrolig S.r.l., Esso Italiana S.r.l. e Sarpom S.r.l. The company also performs environmental monitoring; La società effettua inoltre operazioni di monitoraggio towage service in the Ligurian and Tyrrhenian seas ambientale; servizi di rimorchio nel mar Ligure e Tirreno (including Corsica, Sardinia and southern France); vessel (comprese Corsica, Sardegna e Sud della Francia); assistance, rescue and recovery, in all weather/sea assistenza, soccorso e recupero imbarcazioni e navi, con conditions, 24 h/day. operatività immediata 24 ore su 24, anche con condizioni meteo/marine avverse. Dal settembre 2000 Transmare è certificata ISO-9002 (adeguata nel 2009 alla ISO 9001-2008). In September 2000 Transmare achieved ISO-9002 Quality Standard certification (adjusted in 2009 to ISO 9001-2008). Transmare owns a fleet of Transmare dispone di una four tugboats and eight flotta di 4 rimorchiatori e 8 motorboats, motobarche, gru semoventi cargo handling mobile per movimentazione cranes and special anti- carichi in banchina e di pollution equipment, as attrezzature marine specifiche quayside platforms per disinquinamenti, come pollution piattaforme marine per il and oil boom laying. for containment contenimento e la stesura di panne galleggianti. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona I.MAR.S. L’azienda nasce nella metà degli anni ’60 per fornire il The company was founded in the mid 60s to provide servizio di trasporto merci e passeggeri nel porto e cargo and passenger transportation services in the port nella rada di Savona. Successivamente la società allarga and harbour of Savona. Later the company expanded its le proprie attività al servizio di assistenza allo scarico activities to oil tankers assistance in the Vado harbour, delle petroliere nella rada di Vado, per estendersi poi then extending to other zones in Italy, in the Persian Gulf ad altre zone d’Italia, del Golfo Persico e dell’Intero Mar and throughout the Mediterranean basin. Mediterraneo. Today I.MAR.S. offers a wide range of services, including marine towage, sea pollution prevention, maritime works, oil tanker assistance and control during operation, complementary services to sea transport (as crane rental and ship-supply boat transportation within the port of Savona Vado). The Company’s equipment consists of self-propelled barge for international shipping; tugs of various sizes; waste collection boats; motorboats; waste oil collection barge (150 m3); skimmers of various sizes (from 10 up to Oggi I.MAR.S. offre servizi di rimorchio marittimo, di antinquinamento marino, di edilizia marittima e di assistenza alla supervisione ed alla discarica delle 80 m3/h) with independent hydraulic power units; pumps and motor pumps of various sizes; platform crane able to work below base level; trucks and vans of various sizes. petroliere, inclusi servizi ausiliari ai trasporti marittimi come noleggio autogru e trasporto provviste con motobarche nel porto di Savona Vado. Le attrezzature di cui I.MAR.S. dispone comprendono: pontone auto propulso per navigazione internazionale; rimorchiatori di varie dimensioni; battelli ecologici; motobarche; bettolina da 150 m3 per rifiuti oleosi; skimmers di varie dimensioni (da 10 sino a 80 m3/h) con centraline idrauliche indipendenti; pompe e motopompe di varie dimensioni; autogru con piattaforma con possibilità di lavorare anche in negativo; camion e furgoni di varie dimensioni. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona S.V. Port Service S.V. Port Service è una società con capitale a maggioranza S.V. Port Service is a private capital company controlled privato, partecipata dall’Autorità Portuale al 47%. by the Port Authority. Tramite organizzazione, personale e mezzi propri la società Through its equipment and staff, the company supplies fornisce servizi generali necessari al funzionamento del ancillary port services (such as water and electricity porto (acqua, energia elettrica, ritiro rifiuti), assicurando supply and garbage collection), ensuring the efficiency l’efficienza delle reti di distribuzione e il corretto ciclo of the port distribution networks and the correct waste di smaltimento/recupero dei rifiuti. Recentemente ha collection and disposal cycle. Recently, the company installato un impianto fotovoltaico da 121 kW e un focused on renewable energy, installing a 130 kW solar impianto minieolico di potenza complessiva pari a 46 system and a 46 kW wind plant. kW, indirizzandosi verso lo sfruttamento delle energie rinnovabili in ambito portuale. S.V. Port Service provvede inoltre alla manutenzione elettroidraulica delle gru e delle macchine operatrici portuali. S.V. Port Service performs electro-hydraulic maintenance on cranes and port operating machinery. Finally, the company manages the “Vecchia Darsena” marina in the port of Savona. Infine, la Società è titolare di concessione del porticciolo turistico della Vecchia Darsena, nel porto di Savona. Port Services Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona W. Service W. Service si attesta leader nel Mediterraneo per il refit di W. Service is leader in the Mediterranean for sailboat and imbarcazioni da diporto, a vela e a motore. motorboat refitting. Situato all’interno del porto di Savona, in una zona Located inside the security-monitored area of the port of strettamente sorvegliata, il nuovo sito del cantiere Savona, the shipyard brand new location notably includes comprende accosti per ospitare undici yacht da 50 metri new dockyards with a capacity of eleven 50-meter e una nuova, ultramoderna sala di verniciatura, con yachts and a new, ultra-modern painting workshop. possibilità di ulteriori espansioni. The painting operation is a strategic development to Lo sviluppo dell’attività di verniciatura è un’operazione meet ever-increasing demand for yacht customization, fondamentale per soddisfare le richieste sempre crescenti be they new or pre-owned. di personalizzazione delle imbarcazioni nuove ed usate. Significant investments have thus been committed to Investimenti significativi sono stati realizzati per creare create a facility that guarantees the highest quality una struttura in grado di garantire i più alti standard standards in an adapted environment, and optimum ambientali e la migliore efficacia nella verniciatura yacht painting efficiency. A performing internal quality delle barche. Allo scopo è stato anche implementato un control system has been implemented at each phase of efficiente sistema di controllo qualità interno per seguire the painting process. ogni fase del processo di verniciatura. Since the beginning of its activity WS has carried out Dal 1998 ad oggi W. Service ha effettuato interventi refits on over 200 boats of the most prestigious brands, su oltre 200 imbarcazioni, tra cui marchi illustri come among which: Nautor, Riva, Wally, Jongert, Southern Nautor, Riva, Wally, Jongert, Southern Wind. Wind. Shipyards Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Mondo Marine Mondo Marine (the nautical branch of the Gallo D’Alba based “Gruppo Mondo”) specialises in the construction of large motoryachs in light alloy and/or steel and is worldwide acknowledged for the quality and the outstanding design of its vessels. Following the launch of 41 Metres “Manifiq” (the fiftyeight yacht which bear the Mondomarine’s logo) five motoryachts are already under construction at the Shipyard: two Semidisplacement 41 Metres and three Semidisplacement 50 Metres with delivery scheduled in Mondo Marine, cantiere specializzato nella costruzione di 2011 and 2012. grandi motoryacht, è affermata nel mondo per la qualità Furthermore, Mondomarine carries out the fitting and e il prestigio delle sue realizzazioni in lega leggera e/o acciaio. A seguire il varo del 41 Metri “Manifiq” (il cinquantottesimo yacht che si fregia del logo Mondomarine) il Cantiere ha attualmente in costruzione altri cinque motoryacht, due 41 Metri Semidislocanti e tre 50 Metri Semidislocanti con refitting of prestigious yachts, as, for example, Over The Rainbow. Located at the mouth of the port of Savona, the shipyard is well protected from the winds and easily reachable both by road and sea. The shipyard covers a total surface of 35,500 m2 (9,500 m2 indoor), with a 100 m long quay consegna 2011 e 2012. equipped with a 820 tons travel-lift and a 300 tons Alle nuove costruzioni Mondomarine affianca allestimento trailer. A new covered shed of about 2,500 m2 will be e refitting di yacht importanti come, per esempio, Over ready within the next year. The Rainbow. Il cantiere si trova all’imboccatura del porto di Savona, è facilmente accessibile sia da terra che da mare ed è ben riparato dai venti. Le strutture si estendono su una superficie totale di 35.500 m2 (9.500 dei quali al coperto), con una banchina di 100 metri per l’ormeggio di maxiyacht, dotata di un travel-lift da 820 tonnellate e di un carrello da 300 tonnellate. Un nuovo capannone coperto di circa 2.500 metri quadrati sarà pronto entro il prossimo anno. Shipyards Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona Azimut Yachts Primo cantiere in Europa per fatturato e gamma di The Azimut shipyard (number one in Europe in the produzione nel settore barche a motore, e nel mondo powerboat sector in terms of turnover and production per produzione di imbarcazioni oltre i 24 metri, Azimut range and world’s leading builder of more than 24 m long è anche presente a Savona con il Delivery Centre per boats), Azimut is also in Savona with the Delivery Centre due importanti ragioni: collocazione geografica e for two important reasons: its geographic position and collegamenti stradali. the efficient road system. La prossimità al centro di produzione di Avigliana (25 Km Thanks to the port of Savona’s location, close to the da Torino) permette di trasferire rapidamente il 90% delle Avigliana production centre (25 Km from Turin), Azimut imbarcazioni tra i 12 e i 22 metri verso il loro elemento can rapidly transfer 90% of all the 12 to 22 m vessels to naturale. their natural element: the sea. All’interno della struttura di Savona (4.000 m2 di cui At Azimut’s facilities in Savona (4,000 m2 including a 2.500 coperti in capannone attrezzato con soppalco per 2,500 m2 covered shed equipped with an intermediate allestimento barche, cabina di verniciatura per ritocchi e boat outfitting floor, painting touch-up booth and self carrello semovente per trasportare barche fino a 50 t) propelled trolley to transport boats weighing up to 50 t) si procede al montaggio finale e al collegamento degli all final assembly operations are carried out, including impianti elettronici. electronic system connections. Le imbarcazioni sono quindi poste in acqua (50 metri Then the craft are launched (the 50 m quay can berth up di banchina, utile all’attracco di 21 barche) per le prove to 21 boats), prepared for dynamic tests and then sent to dinamiche e consegnate direttamente a concessionari e final markets to the United States, Asia and South America clienti provenienti da oltre 60 paesi, o avviate all’imbarco or delivered directly to dealers and end customers from verso i mercati finali di Stati Uniti, Asia e Sud America, more than 60 countries. Finally, journalists working for nonché testate dai giornalisti delle più prestigiose riviste the most prestigious international boating magazines nautiche internazionali. can test the vessels in the sea of Savona. Shipyards Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona The Vado Ligure system The multipurpose platform, Reefer Terminal and Vado Ligure back-port area The Vado Ligure system Vado Ligure back-port area development • VIO Logistics centre enlargement • Actual property surface : 200,000 m2 • Future total surface: 350,000 m2 • Dedicated railway system with Metrocargo handling system Port Railway service Independent railway management system Serfer s.r.l. Fer.Net. s.r.l. (FS Cargo) (GF Group, Gavio Group, Rivalta Terminal Europa, Port Authority and Trenitalia Cargo) • port shunting service • traction service to inland terminals • railway service marketing • wagon hiring/purchasing Port Authority of Savona Rolling stock: • 4 E655 electric engines for line service operating since 2004 • 2 TRAXX F140DC E483 electric engines operating since 2009 • 6 HENSCHEL shunting engines • 2 ZEPHIR locotractors operating since 2008 Port Railway service The Metrocargo system APM TERMINALS S.p.a. Via Tommaseo, 44 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 0192158122 - fax +39 0192158110 www.apmterminals.com ESSO ITALIANA S.r.l. - Stabilimento di Vado Ligure Via Sabazia, 94 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 01928941 - fax +39 0192894390 www.esso.it BIT Savona S.c.r.l. Via Chiodo, 1 - 17100 Savona, Italy tel. +39 0194503249 - fax +39 0194503233 [email protected] FORSHIP S.p.a. Calata Nord - Porto Vado - 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 0192156247 - fax +39 0192156200 www.forship.it - [email protected] BuT S.c.r.l. Via Chiodo, 1/3 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821644 - fax +39 019810468 www.but.sv.it - [email protected] INTERPORTO DI VADO I.O. S.p.a. Via Trieste, 25 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 0197750201 - fax +39 0197750205 [email protected] BUZZI UNICEM S.p.a. Zona 26 Porto - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198554293 www.buzziunicem.it - [email protected] MONFER S.p.a. Banchina Boselli - Zona 26 Porto - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198489298 - fax +39 0198385245 www.monfer.net - [email protected] COLACEM S.p.a. Molo Boselli - Zona 16 Porto - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821295 - fax +39 019821462 www.colacem.it segreteria: [email protected] - [email protected] MUST S.p.a. Via Paleocapa, 6/2 - 17100 Savona, Italy tel. +39 01984131/ +39 0198489298 fax +39 800326 www.campostano.com - [email protected] COSTA CROCIERE S.p.a. Piazza Piccapietra, 48 - 16121 Genova, Italy tel. +39 01054831 - fax +39 0105483290 www.costacrociere.it - [email protected] PETROLIG S.r.l. Via Bertola, 14/16 - 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 01921631 - fax +39 0192163213 [email protected] DEPOSITI COSTIERI Savona S.p.a. Zona 12, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy tel. e fax +39 0198554242 cell: +39 3482221405/+39 3357067090 [email protected] www.depositicostierisavona.it REEFER TERMINAL S.p.a. Banchina Raffaello Orsero - Porto di Vado 17028 Bergeggi (SV), Italy tel. +39 01928911 - fax +39 0192891560 [email protected] Directory Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona SARPOM S.r.l. - Deposito costiero Via Torcello, 1 - 17047 Quiliano (SV), Italy tel. +39 01920004202 - fax +39 01920004225 [email protected] SAVONA TERMINAL AUTO S.p.a. P.zza De André, 6- 17100 Savona, Italy tel. +39 019821375 - fax +39 019821147 [email protected] SAVONA TERMINALS S.p.a. P.zza Rebagliati, 1/6 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019800899 - fax +39 019813652 www.campostano.com [email protected] TERMINAL ALTI FONDALI SAVONA S.r.l. Darsena Alti Fondali - Zona 29 Porto 17100 Savona, Italy tel. +39 019813072 - fax +39 019829057 TERMINAL RINFUSE ITALIA S.p.a. Via Trieste, 25 – 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 01921606253 - fax +39 01921606299 www.terminalrinfuseitalia.it [email protected] TOTALERG S.p.a. Via Stalingrado, 98 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019230291 - fax +39 01923029236 www.totalerg.it – [email protected] ALL SERVICE Soc. Coop. Via Fegino, 3 - 16161 Genova, Italy tel. +39 0107403326 - fax 0107403555 [email protected] CAMPOSTANO GROUP S.p.a. Via Paleocapa, 6/3 - 17100 Savona, Italy tel. +39 01984131 - fax +39 019812112 www.campostano.com [email protected] [email protected] COMPAGNIA PORTUALE CULP SAVONA S.c. “PIPPO REBAGLIATI” P.zza Rebagliati, 2 - 17100 Savona, Italy tel. +39 01984171 - fax +39 0198417217 [email protected] CONCORDIA S.r.l. Via Paleocapa, 6/3 - 17100 Savona, Italy tel. +39 01984131 - fax +39 019807437 www.campostano.com [email protected] CONSORZIO SAVONA CROCIERE C.so Vittorio Veneto, 2/7 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019800586 - fax +39 019800457 [email protected] CONSORZIO SAVONESE AUTOTRASPORTI P.zza Rebagliati, 1 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019840091 - fax +39 01984009209 www.csa.sv.it - [email protected] COOP BAZZINO C.so Vittorio Veneto, 2/7 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019800586 - fax +39 019800457 [email protected] F.LLI PIANA S.r.l. Via Paleocapa 6/2 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019856676 - fax +39 019856696 www.campostano.com Directory Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona I.MAR.S. S.r.l. Via Chiodo 1/6 - 17100 Savona, Italy tel. 0198401255 - fax 019850873 [email protected] VERNAZZA AUTOGRU S.r.l. Via R. Bianchi, 90 - 16152 Genova, Italy tel.: +39 01041011 - fax +39 0104101201 www.vernazzautogru.it - [email protected] L. ASCHERI & C. S.r.l. P.zza De André, 6 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821212 - fax 019821214 [email protected] AZIMUT BENETTI S.p.a. Zona 2/3, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198388360 - fax 0198388388 www.azimutyachts.com MARITTIMA SPEDIZIONI S.r.l. P.zza De André, 6 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821375 - fax +39 019821147 [email protected] MONDO MARINE S.p.a. Lungomare Matteotti, 6 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019828516 - fax 019823418 www.mondomarine.it - [email protected] PALACROCIERE Calata delle Vele - Darsena Nuova 17100 Savona, Italy tel. +39 0198388145- fax +39 0198388120 [email protected] W. SERVICE S.p.a. Zona 2/3, Porto di Savona - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198485379 - fax 0198487527 [email protected] SITER TRASPORTI S.r.l. Banchina Raffaello Orsero - Porto di Vado 17028 Bergeggi (SV), Italy tel. +39 01928911 - fax 0192891753 [email protected] CARMELO NOLI S.r.l. P.zza Rebagliati, 3 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821118 - fax 019821254 [email protected] S.V. PORT SERVICE S.r.l. Via Gramsci, 14 - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198554345 - fax +39 019827399 [email protected] GRUPPO ORMEGGIATORI DEL PORTO DI SAVONA E DELLA RADA DI VADO LIGURE Arenile Santa Lucia - 17100 Savona, Italy tel. +39 019850688 - fax 019829696 [email protected] [email protected] TRANSMARE S.r.l. Via Aurelia 322 17047 Vado Ligure (SV), Italy tel. +39 019886062 - fax +39 019884161 cell. +393356747124 www.transmaresrl.it - [email protected] CORPORAZIONE PILOTI DEL PORTO DI SAVONA Palazzina dei Servizi, Molo delle Casse Porto di Savona - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821025 - fax +39 019821128 [email protected] [email protected] Directory Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona ISOMAR - ASS. AGENTI MARITTIMI RACCOMANDATARI E SPEDIZIONIERI DELLE PROVINCE DI IMPERIA E SAVONA Via degli Orefici, 3 - 17100 Savona, Italy tel. +39 0198484518 - fax +39 019823619 www.isomar.it - [email protected] UNIONE UTENTI DEL PORTO DI SAVONA Via Gramsci, 10 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019826801 - fax +39 019821765 www.utentiporto.sv.it - [email protected] ASSOCIAZIONE SPEDIZIONIERI DOGANALI DOGANALISTI DELLA RIVIERA DI PONENTE Piazza Santa Caterina, 5/2 17022 Varazze (SV), Italy cell. +39 3485141556 - fax +39 0198935071 [email protected] AGENZIA DELLE DOGANE P.zza Rebagliati, 5 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821001 - fax +39 019813104 [email protected] CAPITANERIA DI PORTO Lungomare Matteotti, 4 b - 17100 Savona, Italy tel. +39 019856666 - fax +39 019856498 www.guardiacostiera.it - [email protected] GUARDIA DI FINANZA Via Famagosta, 37 - 17100 Savona, Italy tel. +39 019821027 - fax +39 019854487 [email protected] POLIZIA DI STATO Palazzina BIC - Porto di Savona - 17100 Savona, Italy tel. +39 019840021 - fax +39 01984002200 [email protected] Directory Po r t G u i d e 2 0 1 1 Autorità Portuale di Savona via Gramsci, 14 17100 Savona - Italy tel. +39 01985541 fax +39 019827399 www.porto.sv.it [email protected] PORT GUIDE 2011 Publisher: Autorità Portuale di Savona Managing Director: Cristoforo Canavese Realized by: Autorità Portuale di Savona The Port Authority of Savona does not accept any liability for possible inaccuracies of any description, although the publisher would be pleased to receive amendments for possible inclusion in future editions. Printed in January 2011