Gennaio 2015 - Ferrovie dello Stato Italiane

Transcript

Gennaio 2015 - Ferrovie dello Stato Italiane
ANNO II
NUMERO 01
GENNAIO 2015
www.fsitaliane.it
EDIZIONE SPECIALE
PITTI87
PHILIPP
PLEIN
SOTTO LA PELLE
CONSUELO
CASTIGLIONI
MAN 2016 BY MARNI
WOMEN&KIDS
LE TENDENZE DEL
PROSSIMO INVERNO
11 WHAT’S UP // 14 SPECIALE PITTI 87 // 27 F-LAB // 30 HOT COUTURE // 35 HOT WAVE // 40 F-CASE // 46 TRAVEL
52 RENDEZ-VOUS // 55 F-BOOK & CO // 58 TASTEFUL // 61 TECHNO FASHION
EDIZIONESPECIALE
SPECIALEPER
PERI VIAGGIATORI
I VIAGGIATORI
FERROVIE
DELLO
STATO
ITALIANE
EDIZIONE
DIDI
FERROVIE
DELLO
STATO
ITALIANE
1
hap
py
FA
SH
Iy O
Anno nuovo, nuove sfilate. Per un 2015 rivolto alle generazione più
giovani, perché il fashion non ha età. Si parte a gennaio oltre che
con il consueto appuntamento Uomo anche con quello Bimbo.
Largo quindi alle baby passerelle del prossimo inverno con
i veterani e i brand emergenti che si affacciano per la
prima volta alle linee Junior. Confermato a Pitti Philipp
Plein, pronto anche alla sfida televisiva come giudice
di Forte, forte, forte. Dal front row, occhi puntati
al Menswear Guest Designer della rassegna
fiorentina: Consuelo Castiglioni di Marni.
Appena spente le 20 candeline della maison,
tira su le ultime zip per lo show del 15
gennaio. Sfrecciando a 300 km
all’ora verso la Città del Giglio, parola
al Primo Cittadino per scoprire
l’accoglienza riservata a blogger
ed esperti del settore. Il
capoluogo toscano per
quattro giorni apre i
palazzi e offre le sue
piazze per un viaggio
inedito tra moda,
lifestyle, arte e
design.
ear N
EDITORIALE // 07
2
© Pitti Immagine
1 Pitti Bimbo 79
2 Pirosmani
Guest Nation Russia
New year, new runway
shows. With a 2015
focused on the younger
generations, because
fashion is ageless. We
begin in January with
the usual look at Men’s
collections, while also
taking into account Kids
lines. Then off to next
winter’s baby catwalks with
veterans and emerging
brands that look to
impress, for the first time,
with Junior lines. One such
designer is Philipp Plein,
confirmed for the Pitti
event, who is also ready
to challenge television as
a judge on Forte, Forte,
Forte. From the front
row, eyes fixed on the
Menswear Guest Designer
of the Florentine show:
Consuelo Castiglioni
with the Marni label. The
fashion house has just
celebrated 20 years in
business, while putting on
the finishing touches for
the show on January 15.
Whizzing at 300 km per
hour towards the “City of
the Lily”, we leave it to the
Mayor to give a flavour
of the welcome extended
to bloggers and industry
experts. The Tuscan capital
will open its doors and
offer its squares for four
days, for an unprecedented
journey encompassing
fashion, lifestyle, art and
design.
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
08
// IN COVER
Philipp Plein
// 14 SPECIALE PITTI 87
I saloni fiorentini a 360 gradi
Florence Fashion Shows from A to Z
EDIZIONE SPECIALE
GENNAIO 2015
// 27 F-LAB
I born in Florence Braccialini e Gucci
Born in Florence Brands Braccialini and Gucci
// 30 HOT COUTURE
L’uomo 2016 di Consuelo Castiglioni
The 2016 Man by Consuelo Castiglioni
27
// 35 HOT WAVE
Uomo barbuto sempre piaciuto
Bearded Men always the fashion
30
// 40 F-CASE
11
La moda si mette a nudo con Philipp Plein
ed Elena Barolo
Fashion revealed with Philipp Plein and
Elena Barolo
// 46 TRAVEL
Pausa benessere con cura millenaria
Wellbeing break with centuries-old cures
// 11 WHAT’S UP
Le anteprime del prossimo inverno
Previews for next winter
GENNAIO
2015
12
SOMMARIO // 09
17
62
// 52 RENDEZ-VOUS
Stile e dintorni. I must di stagione
Style and the like. This season’s musts
35
50
// 55 F-BOOK & CO
Winter hits con la F maiuscola
Winter hits with a capital F
// 58 TASTEFUL
(Mug) cake dall’anima cool
(Mug) cakes with a cool soul
// 61 TECHNO FASHION
Trendy tech da indossare e non solo
Trendy tech to wear and not only
52
40
SPECIALE
PITTI
SHOWROOM MILANO - Via Palermo, 1 • infoline +39 080 4315291 • www.sartorialatorre.it
87° PITTI IMMAGINE UOMO - 13/16 Gennaio 2015 - Firenze
Piano Terra - Padiglione Centrale STAND A7 - B13
Nine
to five
a cura di Cecilia Morrico
Eleganza maschile
dal tocco classico
per l’ufficio.
L’abbigliamento da
lavoro autunnoinverno 2015/16
reinterpretato per
non essere mai
banali e portare un
po’ di personalità
dietro la scrivania.
Smoking sfoderati
e destrutturati,
abiti con
accostamenti
informali, maglioni
di lana e cashmere
da indossare sotto
la giacca. Grande
importanza
ai materiali:
jacquard, nylon
trapuntato, flanella
di lana melange,
lavorazioni a
trecce e coste
alternate.
Professional
dalla testa ai
piedi. Dettagli
artigianali anche
per mocassini e
stringate.
1
Male elegance with
a classic touch
for the office,
FW 2015/16 office
attire reinterprets
fashion to make
attire unpredictable
and ensure it
brings a dash of
personality to the
office environment.
Unlined and
unstructured dinner
jackets, suits with
informal accessories,
wool and cashmere
sweaters to wear
under a jacket. Great
attention is played to
the materials used:
jacquard, padded
nylon, melange wool
flannel, alternating
plait and rib patterns.
Professional
from head to foot.
Handcrafted details
for moccasins and
laced shoes.
WHAT’S UP // 11
4
5
6
AUTUNNO-INVERNO 2015/16
1 Brooksfield
2 Sartoria La Torre
3 Manuel Ritz
4 Paoloni
5 Tagliatore
2
3
6 Testoni
7
7 Angelo Nardelli
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
12
WHAT’S UP
Yes,
weekend
11
2
AUTUNNO-INVERNO 2015/16
1 L.B.M. 1911
2 Allegri
3 O.X.S. By Alle Tattoo
4 Berwich
5 Alto Milano
6 Lotto Leggenda
7 Markiaro
Stylish getaway breaks. Saturdays and
Sundays don’t only mean wearing a
tracksuit or pyjama until late, but also the
chance to get out with friends or get away
from the city. Always paying attention
to attire. Technical jackets with iconic
details, heavy cotton trousers with check
patterns, slim-line waistcoats. Nuances
of colours vary from autumn hues to cold
winter shades. Footwear can be either
comfortable sneakers or trendy boots.
And underneath? Socks have become
fashionable too; with stripes and in
explosive colours.
Fughe fuori porta
con stile. Il sabato
e la domenica non
solo tuta e pigiama
fino a tardi, si
può uscire con gli
amici o evadere
dalla città. Sempre
con un occhio
all’abbigliamento:
giacche tecniche
dai dettagli
iconici, pantaloni
in cotone pesante
con fantasie a
quadri, gilet in
chiave slim.
Le nuance di
colore variano
dalle sfumature
autunnali al
candore dei mesi
freddi. Ai piedi le
comode sneakers
oppure boots
ricercati. E sotto?
Anche il calzino
diventa fashion,
a righe e dai toni
esplosivi.
3
4
5
7
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
6
14
LE VIE
DEL PRIMO
Come in ogni edizione, i quattro giorni di
Pitti Uomo cambiano il volto di Firenze.
Per il salone di giugno sono arrivati oltre
30mila visitatori. La Freccia Fashion ha
incontrato il sindaco, Dario Nardella, nel
suo studio a Palazzo Vecchio, da dove
si appresta a vivere la sua seconda volta
all’insegna della moda.
Come accoglie Firenze questa
comunità internazionale?
Con l’entusiasmo per il successo della
scorsa estate. I visitatori troveranno
piazza del Carmine pedonalizzata, con
la splendida Cappella Brancacci. Sarà
un'edizione con il vento in poppa.
Il Giglio e il suo rapporto con la
moda?
Di grande simbiosi. In città abbiamo il
Polimoda, il più importante distretto del
fashion italiano con decine di botteghe
artigiane, e grandi brand che legano la
loro storia e il loro presente a Firenze, ad
GENNAIO
2015
esempio Gucci, Scervino, Stefano Ricci,
Ferragamo, Braccialini, Pucci e Cavalli. E
poi le nuove realtà come D'Acquasparta.
Nei quattro giorni del salone il
capoluogo toscano si trasforma.
Cosa le piace di più?
Il clima internazionale che fa di Firenze
una città globale. L’idea che ci siano tanti
giovani, stilisti, creativi, ma anche tanta
cultura. Durante il Pitti anche i nostri
musei sono più belli che mai.
Chiuso il sipario, cosa rimane?
Molte relazioni e progetti che fioriscono
nel corso dell’anno. Come quelli che
hanno fatto nascere il primo centro sinoitaliano del design a Villa Strozzi.
Come vede il futuro della
manifestazione?
In crescita, anche grazie ai dati positivi
dell’export. Più globale e non solo
concentrata sulla moda: pensiamo a
Gucci, ad esempio, che ha acquisito
Richard Ginori. Inoltre vedo un Pitti
sempre più immerso nella città.
Tema di questa edizione è
Walkabout. Ci suggerisce un
itinerario?
Consiglierei di partire dal Mercato
Centrale. La rinnovata piazza Santa
Maria Novella con una visita al Museo
Novecento. Via Tornabuoni con il Museo
Ferragamo a Palazzo Spini Feroni. Poi
piazza della Signoria con il tempio
espositivo della maison Gucci. Quindi il
Corridoio Vasariano e Palazzo Pitti, per
terminare in piazza del Carmine.
Il suo rapporto con la moda?
È un linguaggio che m'incuriosisce e
mi affascina. Trovo che il modo in cui
ci vestiamo serva anche a esprimersi.
È una forma per comunicare la propria
personalità.
Lo stile preferito del sindaco?
Amo la sartoria italiana, lo stile classico.
Senza mai perdere il gusto d’indossare
anche un paio di jeans.
© Alex Salcedo/Fotolia.com
SPECIALE PITTI // 15
CITTADINO
As is the case for each edition, the four days
during which the Pitti Uomo event takes place
change the face of Florence. Over 30.000
visitors arrived for the June edition. La Freccia
Fashion met with the mayor, Dario Nardella, in
his study in Palazzo Vecchio, from where he is
about to experience his second encounter in
the name of fashion.
How does Florence receive this
international community?
With the enthusiasm for the success of last
summer. Visitors will find piazza del Carmine,
where the Brancacci Chapel is located, turned
into a pedestrian zone. It will be an edition
with great momentum.
“The Lily” and its relationship with
fashion and with Pitti?
A great symbiosis. In town, we house the
Polimoda, the most important district of Italian
fashion with dozens of artisan shops and big
brands with strong ties, past and present,
in Florence including Gucci, Scervino,
Stefano Ricci, Ferragamo, Braccialini, Pucci
and Cavalli, and emerging companies like
D'Acquasparta.
During the four days of the show, the
Tuscan capital is transformed. What
do you like or appreciate most?
The international climate that makes Florence
a global city. The idea that there are so many
young people, stylists, designers, but also
so much culture. During the Pitti event, our
museums are also more beautiful than ever.
Once the curtain comes down,
what's left?
Many relationships and projects that bloom
throughout the year. Such as those that have
given life to the first Sino-Italian centre of
design at Villa Strozzi.
How do you see the future of the
event?
Growing, also thanks to positive data
concerning exports. More global and not just
focused on fashion: think of Gucci, for example,
which has acquired Richard Ginori. I also see a
di Flavio Scheggi
Pitti event increasingly immersed in the city.
The theme of this edition
Walkabout. Would you be able to
suggest an itinerary?
I would recommend starting from the
Central Market. The renovated piazza
Santa Maria Novella with a visit to the
Twentieth Century Museum. Then via
Tornabuoni with the Ferragamo Museum
in Palazzo Spini Ferroni. And piazza della
Signoria with the Gucci Museum. Finally,
the Vasari Corridor and the Pitti Palace,
for finishing in piazza del Carmine.
Your relationship with fashion?
It is a language that intrigues me and
fascinates me. I find that the way we
dress also serves to allow us to express
ourselves. It is an approach used for
communicating one’s personality.
The mayor’s preferred style?
I love Italian tailoring, the classic style.
Without ever losing the appreciation for
wearing a pair of jeans.
SPECIALE
PITTI
SPECIALE PITTI // 17
Pitti
Platform
DAL 13 AL 16 GENNAIO FIRENZE È ANCORA PITTI IMMAGINE UOMO.
DAL NUOVO CLASSICO AL LUXURY UNDERGROUND, IL VIAGGIO
INEDITO DI OLTRE 30 PAESI ATTRAVERSO I CIRCUITI PIÙ ORIGINALI
DI MODA, SPORT, ARTE E DESIGN
di Claudia Frattini
Photo Pitti Immagine
Un nome che è già tutto un programma. Walkabout è il tema guida
dei saloni fiorentini di gennaio. E non solo per sport, ma perché
camminare o anche il semplice fatto di parlarne oggi vanno di moda.
E infatti l’edizione numero 87 è un vero boom: alla Fortezza da Basso
s’incontrano e si confrontano il 40% delle aziende fashion da oltre 30
Paesi, 1.100 marchi uomo cui si aggiungono 70 collezioni per lei e tutto
l’universo kids, con l’intenzione di superare i 30mila visitatori di giugno.
Menswear Guest Designer di questa global platform la maison di
Consuelo Castiglioni, che in esclusiva per Pitti porta in passerella
la collezione uomo A-I 2015/16, forse per bissare con un evento
mondiale i festeggiamenti per i primi 20 anni di Marni. Ospite speciale
il luxury brand Hood By Air, molto apprezzato dagli addetti ai lavori per
l’approccio sperimentale e di rottura delle sue creazioni.
È invece nel solco della più riuscita delle tradizioni la rassegna di
Born in the USA
Project Brand Dickies
FROM JANUARY 13 TO 16, FLORENCE IS ONCE AGAIN OPENING
ITS DOORS TO PITTI IMMAGINE UOMO. FROM THE NEW CLASSIC
TO THE LUXURY UNDERGROUND, THE INNOVATIVE JOURNEY
OF MORE THAN 30 COUNTRIES THROUGH THE MOST ORIGINAL
DEPICTIONS IN FASHION, SPORTS, ART AND DESIGN
A name that says it all. Walkabout is the main theme in Florence
in January. And not just for sport, but because walking or even
the simple act of talking, today, are in fashion. In fact, the 87th
edition represents a real boom: at the Fortezza da Basso, 40%
of fashion companies from over 30 countries, representing 1.100
men’s brands - plus 70 women’s collections and the entire kids
universe will meet and go head to head, with the intent to exceed
the 30.000 visitors recorded this past June.
The Menswear Guest Designer of this global platform is the
fashion label founded by Consuelo Castiglioni, who will be
bringing to the catwalk exclusively for the Pitti event the 2015/16
Fall/Winter collection, perhaps to extend celebrations marking the
first 20 years of the Marni label with a global event. The luxury
brand Hood By Air will be a special guest of the event, greatly
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
18
SPECIALE PITTI
progetti speciali, anteprime
e rientri importanti attesi a
Firenze. Come il prestigioso
brand tedesco Bogner,
che mette in passerella
il suo intrigante portfolio
2015, l’avantgarde del
nuovo corso di North Sails,
il ritorno del blasonato
marchio Windsor e lo
streetwear anglosassone
di Superdry. E per chi non
volesse aspettare nemmeno
un minuto, lo store
mondiale Isetan Shinjuku
- Tokio dà la possibilità di
pre-ordinare seduta stante
i più bei capi di tutti i
protagonisti in Fortezza.
Per le nuove generazioni
Italics a gennaio tocca ad
Arrivo, la prima collezione
realizzata a quattro mani
dai designer Matteo Gioli
e Stefano Ughetti. Sempre
a proposito di ricerca, le
luci si accendono su Born
in the USA: gli Archivi,
location inedita dal sapore
post-industriale, sono tutti
per Liberty Fairs, i saloni
statunitensi creati da Sam
Ben Avraham che sbarcano
nella Città del Giglio con un
appetitoso mix&match
dal mondo classico
allo sportswear.
Stesso segno per Pitti W
n.15, il progetto dedicato
alle preview, capsule
e collezioni femminili
ricercate e innovative
per l’autunno-inverno
a venire.
Eton
Autunno-inverno 2015/16
appreciated by professionals for its experimental approach and groundbreaking creations. The collection of
special projects, previews and important returns expected in Florence follows the successful tradition of the
event. Such as the prestigious German brand Bogner, which will be bringing to the catwalk their intriguing
2015 portfolio, the avant-garde of the new course from North Sails, the return of the famed brand Windsor
and the Anglo-Saxon streetwear by Superdry. And for those unwilling to wait even a minute, customers of
the international Isetan Shinjuku - Tokyo store will have the opportunity to pre-order on the spot the most
beautiful designs from all the protagonists showcased in the Fortress.
For the new generations, in January the Arrivo collection will be presented, the first collection realised
by designers Matteo Gioli and Stefano Ughetti, four-handed so to speak. And, while on the subject of
innovation, the spotlights will be on Born in the USA: the Archives, unprecedented location with a postindustrial flavour, where all eyes will be on “Liberty Fairs”, the U.S. fair created by Sam Ben Avraham,
Calendar 2015
PITTI UOMO E PITTI W 13>16 JAN + 16>19 JUN
PITTI BIMBO 22>24 JAN + 25>27 JUN PITTI FILATI 28>30 JAN + 1>3 JUL SUPER 28 FEB > 2 MAR + 26>28 SEP
TASTE 7>9 MAR MODAPRIMA 22>24 MAY + 20>22 NOV FRAGRANZE 11>13 SEP
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
N AT U R A V I VA
PITTI
Firenze 13/16 gennaio 2015 • stand V/22 - Pad. Centrale Piano Inferiore
PREMIUM BERLINO
Berlino 19/21 gennaio 2015 • Halle 4
WHITE MILANO DONNA
Milano 28 gennaio/02 febbraio 2015 • Super Studio Più - Via Tortona 27
SPECIALE PITTI // 21
Galetsky
Guest Nation Russia
making an
appearance in
the City of the
Lily with an
appetising mix
& match, from
classical styles
to sportswear.
Next, there’s the
Pitti W No.15,
project dedicated
to the previews,
capsules
and women's
collections
researched and
inspired for the
fall-winter to
come. Attention
will also be
given to recent
protagonists of
the economic
scene: Russia
will in fact be
the Guest Nation
of this edition,
nation that has
already made a
strong showing
in the past as
a contributor
in terms of
innovation and
is now showing
excellent
collections for
both men and
women.
The geography
of the Fortress
is a true
kaleidoscope: the
new approach
for interpreting
the wardrobe is
ready to make an
impact in the
Miss Grant
Primavera-estate 2015
Spazio anche ai recenti protagonisti della
scena economica: Guest Nation di questa
edizione è infatti la Russia, che si era già
fatta notare come realtà da tenere d’occhio
nell’ambito della sperimentazione e che
adesso sfila con ottimi modelli uomo e
donna. La geografia della Fortezza è un
caleidoscopio: il nuovo modo d’interpretare
il guardaroba è tutto dentro l’esposizione
Just like a man, al piano attico del
padiglione centrale totalmente ridisegnato;
A Pitti con le Frecce
Raggiungere gli appuntamenti di Pitti Immagine a
bordo delle Frecce conviene: per espositori e buyer
riduzioni sul prezzo base del biglietto nei livelli
Business, Premium e Standard Frecciarossa e in 1^ e
2^ classe di Frecciargento e Frecciabianca.
Info e dettagli su trenitalia.com.
It is worthwhile reaching Pitti Immagine on board a
Freccia train: reductions for exhibitors and buyers on
the standard ticket cost for Frecciarossa Business,
Premium and Standard levels and in 1st and 2nd class
on Frecciargento and Frecciabianca trains.
Info and details at trenitalia.com.
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
22
SPECIALE PITTI
torna Pop-Eye, territorio di confine
tra moda e pianeta eyewear;
luci puntate sui promettenti
designer internazionali del
contest The Latest Fashion Buzz,
in collaborazione con L’Uomo
Vogue e CQ Italia; si consolida
Play, il contenitore dedicato
allo sportswear, e l’eclettismo
si esprime al massimo sulle
piattaforme visionarie e cutting
edge di Touch! e L’altro uomo.
Insomma, chi più ne ha più ne
metta, in un alternative set che
propone un ricco programma di
temporary events e installazioni
anche fuori dagli stand.
Infine, come ogni Pitti che si
rispetti, fa passi da gigante
l’universo Bimbo, un pianeta ad
alto tasso creativo popolato da
allestimenti fiabeschi, ricerca
d’avanguardia e stile sostenibile,
pure nelle derivazioni del nuovo
lusso per l’abbigliamento bebé.
Quando si dice kids’
evolution!
www.pittiimmagine.com
Rendering Walkabout Pitti
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
T. Lipop
Just like a man section, on the top floor of
the fully redesigned central pavilion; Pop-Eye
is back, bordering between fashion and the
eyewear planet; spotlights on promising
international designers in “The Latest
Fashion Buzz” contest, in collaboration with
L'Uomo Vogue and CQ Italia; Play, the place
dedicated to sportswear, while eclecticism is
at its maximum on the visionary and cutting
edge platforms of Touch! and L’altro uomo. In
short, an alternative set that offers a rich and
diverse programme of temporary events and
installations also available outside the stand.
And, like any self-respecting Pitti event, the
Bimbo childrenswear universe is expected to
break ground, a mix terrain characterised by
high creativity, fairytale productions, cuttingedge research and sustainable styles,
without forgetting the new bébé wear luxury
trends. A most definite kids’ evolution!
87° PITTI IMMAGINE UOMO
Firenze 13/16 Gennaio 2015
Padiglione Centrale Piano Terra
Stand A5-B9
24
Walking for the sheer
pleasure of walking while
you watch and enjoy the
world around you – on your
own or in company. This
is the theme for the 80th
edition of Pitti Bimbo, on
stage in January at Fortezza
da Basso with a set-up
designed for children by
designer Ilaria Marelli. A
mixed terrain of experiences
and itineraries entailing
eight stages designed for the
younger ones: Pitti Bimbo,
Sport Generation, New View,
Kids’ Design, SuperStreet,
EcoEthic, Apartment, Pop
Up Stores. 430 collections
are expected, 166 of which
from outside Italy. Special
attention will be placed
on Belgium: through
cooperation with the
Flanders Fashion Institute
in Antwerp, one section will
focus on guest labels from
this Flemish country. Philipp
Plein Junior, Miss Grant and
Grant Garçon, Lulù,
Il Gufo and many others are
ready to tread the under-18
catwalk. In addition to
traditional shows, this event
will also host the second
edition of Kid’s evolution,
a project created by designer
Alessandro Enriquez, with
participation from Vogue
bambini, during which a
selection of designers
will take on a capsule for
kids for the first time. Child’s
play for Anitaliantheory,
Francesco Ballestrazzi,
L'f Shoes, Stella Jean,
Superduper Hats
and Vivetta.
GENNAIO
2015
walkabout
SPECIALE PITTI // 25
Preview
A-I 2015/16
PITTI BIMBO
Ispirazioni campus per
So Twee by Miss
Grant, bomber in eco
pelliccia e stampe folk
animalier.
A college-style eco-fur
bomber jacket with
animalier print for
So Twee by Miss
Grant.
DAL 22 AL 24 GENNAIO TORNA L’APPUNTAMENTO INTERNAZIONALE
CON LA MODA FORMATO KID
di Antonella Caporaso
Photo Pitti Immagine
THE INTERNATIONAL APPOINTMENT WITH FASHION DESIGNED
FOR KIDS RETURNS FROM 22 TO 24 JANUARY
Camminare per il piacere di farlo, per guardare e assaporare il mondo, da soli
o in compagnia. Questo è il tema attorno al quale ruota l’80esima edizione di
Pitti Bimbo, in una Fortezza da Basso allestita a gennaio dalla designer Ilaria
Marelli. Un mixed terrain di esperienze e itinerari che danno vita a un percorso
di otto tappe disegnate per i più piccoli: Pitti Bimbo, Sport Generation, New
View, Kids’ Design, SuperStreet, EcoEthic, Apartment, Pop Up Stores. 430 le
collezioni attese, di cui 166 provenienti dall’estero. Uno sguardo particolare
al Belgio: in collaborazione con il Flanders Fashion Institute di Anversa,
un’installazione celebra i marchi ospiti provenienti dal Paese delle Fiandre.
Pronti a calcare la passerella under 18 Philipp Plein Junior, Miss Grant e Grant
Garçon, Lù:Lù, Il Gufo e tanti altri. Accanto alle tradizionali sfilate, il salone
vede protagonista anche la seconda edizione di Kid’s evolution, il progetto
ideato dallo stilista Alessandro Enriquez, con la partecipazione di Vogue
bambini, all’interno del quale una selezione di designer si cimenterà per la
prima volta con una capsule dedicata. Un gioco da ragazzi per Anitaliantheory,
Francesco Ballestrazzi, L'f Shoes, Stella Jean, Superduper Hats e Vivetta.
Minimal chic è il mood
di Lù:Lù per il prossimo
inverno. Abito felpato in
lurex spalmato con oro e
applicazioni handmade.
A minimal chic mood
for Lù:Lù’s next winter
collection. Spotted fleece
lurex dress with gold
glitter.
www.grantspa.com
SPECIALE
PITTI
F-LAB // 27
CARina bag
Borse
Foto d’archivio tratte dal libro
Braccialini [a cura di Fabiana
Giacomotti, Skira, pp. 184 € 39]
look
giocose per un glamour
COLORI, SPERIMENTAZIONE E STILI DI
VIVACE QUALITÀ. BRACCIALINI DAL 1954
CREA BORSE E ACCESSORI ORIGINALI.
PER NON PASSARE MAI INOSSERVATE
di Sandra Gesualdi
La prima Braccialini non si scorda più.
Il secchiello mignon a bande fucsia shocking
su pelle lucida, in vero stile anni ‘90,
continua ad accompagnare ogni donna nelle
occasioni glam. Sessanta candeline appena
spente per il marchio che esporta in tutto il
mondo borse e accessori originali, sintesi di
un made in Italy ben fatto e riconoscibile per
la spiccata creatività. Seta, broccati, velluti
e applicazioni arricchiscono le pelli e danno
vita a collezioni dalle forme piene di humor,
forgiate con tanta inventiva da assomigliare
quasi a giocose sculture da indossare.
L’azienda fiorentina si rifà alla centenaria
artigianalità dei pellettieri unendo il fatto a
mano con le più avanzate tecnologie.
Per chi non disdegna di farsi notare anche
per il tocco anticonformista, da sfoggiare con
eleganza le bag a forma di sveglia, macchina,
rana e girasole. E per le giramondo
naturalmente la borsetta treno.
www.braccialini.it
COLOURS, EXPERIMENTS AND STYLES OF
BUBBLY QUALITY. BRACCIALINI HAS BEEN
MAKING ORIGINAL BAGS AND ACCESSORIES
SINCE 1954. NEVER BEING OVERLOOKED
You never forget your first Braccialini.
The small bucket bag with shocking pink
rings on shiny leather in true 90’s style will
continue to accompany every woman on
glam occasions. Sixty candles on the cake
have just been blown out by this brand,
which exports original bags and accessories
worldwide and is the synthesis of high-quality
Made in Italy design that is distinguished by
pronounced creativity. Silk, brocade, velvet
and applications adorn these leathers and give
life to collections filled with humour, shaped
with so much inventive that they almost
appear to be playful sculptures to wear. This
Florentine company takes advantage of the
centuries-long handcrafting experience of
leather manufacturers, combining handmade
techniques with state-of-the-art technologies.
Those who are not afraid to be noticed for a
touch of non-conformism can show off bags
in the shape of an alarm clock, car, frog and
sunflower and for globetrotters there is of
course the train bag.
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
28
F-LAB
Linea Cosmetics
by Gucci
COSMETICS
di Francesca Succi
[Giornalista e blogger di The Glossy Mag
www.theglossymag.com]
Beauty e moda sono
indissolubilmente legati, l’uno
non può esistere senza l’altra.
Il make-up è un elemento chiave
delle passerelle di Gucci: aiuta a
comunicare l’essenza della donna
del marchio fiorentino. Occhi, pelle
e labbra sono come accessori,
che insieme contribuiscono a
creare un look inconfondibile. Così
Frida Giannini, anima pulsante
della maison, lancia la seducente
collezione Cosmetics, che include
Gucci Eye, Face, Lip e Nail, ma anche
pennelli professionali e prodotti
specifici per la preparazione della
pelle. Il pack ha un sapore vintage
e l’influenza stilistica tipica della
casa di moda, che conferma la
testimonial Charlotte Casiraghi, musa
ispiratrice per bellezza straordinaria,
successo e raffinatezza. L’intera
collezione è disponibile in esclusiva
su gucci.com e presso i flagship di
via Montenapoleone a Milano e via
Tornabuoni a Firenze.
www.gucci.com
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
Gucci
Autunno-inverno 2014/15
Beauty and fashion
are inextricably
tied; one cannot
exist without the
other. Make-up
is one of the key
factors on Gucci
catwalks: it helps
communicate the
essence of this
Florentine label’s
woman. Eyes, skin
and lips are like
accessories that
together create an
unmistakeable look.
Frida Giannini,
the living soul
of this fashion
house, launches a
seductive collection
Cosmetics
including not only
Gucci Eye, Face,
Lip and Nail, but
also professional
brushes and
specific skin
products. The pack
has the typical
vintage flavour and
style of this fashion
house, which
again confirms
as testimonial
Charlotte Casiraghi,
a muse who
inspires through
her extraordinary
beauty, success
and elegance. The
entire collection
is only available
at gucci.com and
the flagships in via
Montenapoleone
in Milan and via
Tornabuoni in
Florence.
30
Marni
A PITTI CON
CONSUELO
CASTIGLIONI PER
LA SUA NUOVA
COLLEZIONE. TRA
CONTAMINAZIONI,
TAILORING E
DETTAGLI INTENSI
© Stefano Galuzzi
Special
di Cecilia Morrico
Fuori dagli schemi, sottilmente sovversivo, e articolato, dove utility, tailoring e
sportswear si fondono con dettagli inattesi,
unicamente Marni. Luxury brand sui
mentre volumi e tessuti definiscono
generis è il Menswear Guest Designer
lo stile». In attesa delle luci
di Pitti Uomo 87. Anima creatrice della
AT PITTI FOR HER
in passerella, meglio dare un’occhiata
maison Consuelo Castiglioni, capace di
NEW COLLECTION
alla primavera-estate 2015. Tutta
distinguersi per il suo originale linguaggio
WITH CONSUELO
giocata sulla contaminazione, combina
visivo, che accetta con entusiasmo l’invito
CASTIGLIONI
elementi di mondi diversi. Sartoria e
fiorentino: «Siamo molto contenti di
ENTAILING
casual si uniscono diventando pezzi
partecipare a una manifestazione così
CONTAMINATIONS,
utilitari, con abiti di lana leggeri sotto
legata ad avanguardia e sperimentazione,
TAILORING AND
spolverini morbidi, maniche arrotolate e
due elementi che fanno parte anche del
INTENSE DETAILS
colori contrastanti per un nuovo gioco
DNA della nostra casa di moda.
di contrapposizioni. Il punto di forza di
La sfilata ci dà la possibilità di mostrare
Marni restano le mescolanze di genere,
un'immagine concreta e reale della
«che interpretano i capisaldi del look per
collezione for him». Tutti pronti per lo
lui attraverso funzionalità e classicismo,
show del 15 gennaio, in cerca di qualche
uniti a elementi contraddittori per effetti
anticipazione sul prossimo inverno:
inaspettati».
«Sarà un guardaroba maschile completo
GENNAIO
2015
Non-conformist, subtly subversive, in a word Marni. The Menswear
Guest Designer of Pitti Uomo 87 is a sui generis luxury brand.
The soul behind the Consuelo Castiglioni fashion house, she
distinguishes herself thanks to her original visual language and
enthusiastically accepted the invitation from Florence. “We are very
pleased to participate in an event so focussed on the avant-garde
and experimentation, two elements that are also part of the DNA of
our fashion house. Fashion shows give us the chance to illustrate
a concrete and real image of our ‘For Him’ collection.” Everything’s
set for the show on 15 January, from which it is hoped a preview
of next winter’s fashion will emerge. “It will be a full and articulate
men’s collection in which utility, tailoring and sportswear comprise
unexpected details, while volumes and fabrics define the style.”
And while you await the catwalk lights, why not take a look at the
2015 spring-summer collection, all based on contamination while
combining elements from different worlds. Tailoring and casual
combine to make utility items, with light wool suits under soft dust
coats, rolled sleeves and contrasting colours to create new contrasts.
Marni’s strength remains a combination of styles, “which interpret
the foundations of a man’s look through functionality and classicism
joined with contradictory elements to ensure unexpected effects.”
Marni
Primavera-estate 2015
CONSUELO CASTIGLIONI
HOT COUTURE // 31
SPECIALE
PITTI
32
HOT COUTURE
Edizione speciale Bellina
di Gherardini.
Per i 130 anni della
maison il quadro
Mone Lisa di Andy
Warhol è esposto nella
boutique di Firenze
dal 13 al 16 gennaio.
Sapori del Perù by
Nice Things
A-I 2014/15
Mix&Match
Moda e arte felice connubio. A chi appartenga l’iniziativa
non importa, l’accordo è assicurato. Su pochette e maglioni
ritratti di Paesi lontani e sulle borse elementi iconografici di Andy
Warhol. Romanticismo rock e stemmi reali per lui, mentre le
fantasie pop, tra gioco e seduzione, danno verve agli abiti per lei.
L’importante è divertirsi, cercando di non dimenticare
il solito tocco d’eleganza.
Stemmi reali sulle slippers
Giuseppe Zanotti P-E 2015
Righe sulla sciarpa Louis Vuitton A-I 2014/15
Fantasie Pop
da Desigual
A-I 2014/15
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
Pietre preziose per i bracciali Blumarine P-E 2015
Fashion and art - a happy marriage. It
doesn’t matter who initiates it, everyone
undoubtedly agrees. Portraits of distant
countries on clutch bags and jumpers and
Andy Warhol iconographic elements on
handbags. Rock romanticism and royal coats
of arms for him, while arty and seductive
pop decorations liven up women’s clothing.
The important thing is to have fun, without
forgetting the usual touch of elegance.
Il romanticismo rock di Carlo Pignatelli P-E 2015
WE
ARE
BLANCO
SERGE BLANCO @ PITTI IMMAGINE UOMO • FORTEZZA DA BASSO / PADIGLIONE CENTRALE / STAND i10
eshop : sergeblanco . com
HOT WAVE // 35
Pelo e
Contropelo
S
sio
les
©A
ra
aka
p
er
Zu
Ele
me
nts
A-I
201
4
IN PRINCIPIO FU LA BARBA, POI
IL BAFFO IN TUTTE LE SUE FORME.
LA MODA BEARDED HA INVASO
IL MONDO SULLA VIA DI RITORNO
DELL’HIPSTER TREND. I QUANDO,
I COME E I PERCHÉ DI UN LOOK
SEMPRE UP-TO-DATE SECONDO
LE ICONE DI STILE ALESSIO SAKARA,
ANDREA LO CICERO, MATTEO
BRANCIAMORE E COSTANTINO
DELLA GHERARDESCA
IN THE BEGINNING THERE WAS THE
BEARD THEN CAME THE MOUSTACHE
IN ALL ITS VARIOUS SHAPES. BEARDED
FASHION HAS INVADED THE WORLD IN
THE WAKE OF A RETURN BY THE HIPSTER
TREND. THE WHENS, HOWS AND WHYS
BEHIND A LOOK THAT IS ALWAYS
UP-TO-DATE ACCORDING TO STYLE
ICONS ALESSIO SAKARA, ANDREA
LO CICERO, MATTEO BRANCIAMORE
AND COSTANTINO DELLA GHERARDESCA
alessio SAKARA
di Gaspare Baglio
Primo lottatore italiano di MMA (Arti Marziali
Miste) a combattere per la statunitense UFC
(Ultimate Fighting Championship), in tv è stato
protagonista di Sakara il Legionario e Sakara
back to Brazil su DMAX. Per Rai2 ha partecipato
al reality game Pechino Express e ha condotto
Fattore Alfa.
Hai un’idea ben precisa su barba e
moustache?
Le mode sono sempre un revival, tutto è ciclico.
Le tue fonti d’ispirazione?
Gli antichi Romani, i Greci e le loro
divinità, spesso rappresentate con la
barba.
Usi particolari accorgimenti?
Non amo le cose troppo studiate, mi
piace la spontaneità.
Consigli di stile?
Ognuno ha il suo, ma l'importante è sentirsi
a proprio agio. Personalmente non apprezzo
le figure eccessivamente costruite.
The first Italian MMA (Mixed Martial Arts)
fighter to compete in the US UFC (Ultimate
Fighting Championship), on TV he starred
in Sakara il Legionario and Sakara back
to Brazil on DMAX. He took part in the
reality game on Rai2 Pechino Express and
conducted Fattore Alfa.
Do you have specific thoughts
concerning beards and moustaches?
Fashion is always a revival, a cycle.
Your source of inspiration?
I am inspired by the Ancient Romans,
Greeks and their divinities, which are often
depicted with beards.
Do you take special measures?
I don’t like things that are too planned, I like
to be spontaneous.
Your advice regarding style?
Everyone has their own style, the important
thing is to feel comfortable with it.
I personally don’t like styles that are too
contrived.
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
36
HOT WAVE
andrea
LO CICERO
SPECIALE
PITTI
Rugbista tra i più popolari e amati. A marzo torna su SkyUno
con Giardini da incubo, format dall’anima green che ha registrato
ottimi ascolti. Recente la sua partecipazione al varietalent di Rai1
Si può fare!
One of Italy’s most popular and loved rugby players. In March he will
be back on SkyUno with Giardini da incubo, a green-hearted format
that made excellent ratings. He has recently appeared in the Rai1 talent
show Si può fare!
La moda bearded impazza…
Noi rugbisti portiamo la barba dal 2000. Tutto è nato per aiutare
la ricerca mondiale sul cancro alla prostata con l’iniziativa
Movember. Ancora oggi, ogni novembre, diventiamo barbuti per
raccogliere sponsor che poi devolvono somme in beneficenza.
Ma tu ora porti i baffi!
Mi fanno ricordare l’educazione e il rispetto di una volta. E poi
incutono un po’ di timore, no? Anche se non me li sono fatti
crescere per questo, ma per avere qualcosa da curare.
Il tuo personale tocco di stile?
Non usare la cera e aspettare che il baffo si arricci naturalmente.
Cosa evitare?
Non bisogna fare moda a tutti i costi con accoppiamenti assurdi.
A volte non ci si rende conto di sfiorare il ridicolo. Quindi no a
look eccesivi, un minimo di armonia ci vuole.
Bearded men are all the rage…
We rugby players have been sporting beards since 2000. It all began
to help world prostrate cancer research through an initiative by
Movember. Every November we still stop shaving to get sponsors to
donate to charity.
But now you have a moustache!
It makes me recall the manners and respect of past times. And it instils
a little fear, doesn’t it? However, I didn’t grow it for this reason but so
that I had something to take care of.
Your personal touch of style?
Not using wax and waiting for my moustache to curl naturally.
What should be avoided?
You don’t have to be fashionable at any cost by making ridiculous
matches. At times you don’t realise that you almost look stupid.
So no to excessive looks, there has to be some harmony.
GENNAIO
2015
JOE SAN @ PITTI IMMAGINE UOMO • FORTEZZA DA BASSO / PADIGLIONE CENTRALE / STAND i9
joesan.com
38
HOT WAVE
costantino
Formerly Marco in the TV series
I Cesaroni he is now playing an
impertinent interviewer in the
Web series Piove, exclusively
on air on Yahoo Screen. As he
himself admits, “The Web will
become the main channel for
entertainment in the future.”
DELLA GHERARDESCA
È il conduttore del momento. Dopo il
successo della terza edizione di Pechino
Express, presenta, sempre su Rai2, il
format Boss in incognito. A marzo sarà
protagonista su Real Time di «un esilarante
programma dal titolo Hair».
Ci sono sempre più uomini barbuti
o sbaglio?
Credo che sia una reazione contro l'uomo
metrosexual, glabro e patinato.
E tu?
Porto la barba dai tempi del liceo. Per me
significa soprattutto evitare di radersi tutti
i giorni.
Il tuo personale tocco di stile?
Non metto mai l’orologio e non indosso
oro.
Cose da evitare?
Quegli inutili fazzolettini nelle tasche delle
giacche, detesto il look dandy. Preferisco
l'uomo da ufficio allo yuppie, tipo Lapo
Elkann.
The TV presenter currently all the rage.
Further to the success of the third edition
of Pechino Express, he is now presenting again on Rai2 - a programme called Boss in
incognito. In March he is starring on Real
Time in a “hilarious programme called Hair.”
There are increasingly more
bearded men around, am I mistaken?
I think it’s a reaction against the smooth
and shiny metrosexual man.
You’re sporting a beard too…
I’ve had a beard since High School. Above
all it means not having to shave every day.
What’s your personal touch?
I never wear a watch and I don’t wear gold.
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
© Alessandro
Rabboni
matteo
BRANCIAMORE
L’ex Marco della fiction tv I Cesaroni veste i panni
dell’intervistatore impertinente nella web serie
Piove, in esclusiva su Yahoo Screen. Del resto,
come lui stesso ammette, «la Rete è destinata a
diventare il mezzo principe dell’entertainment».
L’uomo bearded sta vivendo un vero e
proprio boom…
Già, e pensare che sono stato uno dei primi a
portare la barba. Una questione, più che altro, di
necessità, perché venivo sempre preso per fare il
teenager. Una volta cresciuta, ho capito che non ci
stavo male e ora non riesco più vedermi senza.
Perché questa invasione?
Le motivazioni sono tante: chi vuole dare
un’immagine alternativa ma non troppo, per coprire
imperfezioni del viso o perché si è un po’ pigri.
Fai qualcosa per abbellire la barba?
Ho imparato semplicemente a gestirla bene, a
radermi a dovere senza lasciare buchi. E questo
per me è molto importante.
Qualcosa di ostico per il look?
Il presupposto è che bisogna sempre vedere la
conformazione del viso. Il pizzetto, ad esempio,
ad alcune persone sta benissimo, mentre altri è
meglio che lo evitino accuratamente.
There’s a real boom in
bearded men …
I know, and to think that I was
one of the first to sport a beard.
It was more of a necessity
than anything else, because I
was always chosen to play a
teenager. Once I grew a beard,
I realised that it suited me and
now I can’t imagine myself
without one.
Why is the bearded
invasion happening?
There are numbers of reasons:
those who want an alternative
image, though not too
alternative, those who wish to
hide imperfections and those
who are a little lazy.
Do you do anything to
improve your beard?
I have simply learnt how to
manage it, how to shave without
leaving any gaps. That’s very
important to me.
Any problems for your
look?
The main thing to take into
account is the shape of your
face. A goatee, for example,
looks great on some people but
it is better for others to avoid it
at all costs.
PITTI IMMAGINE UOMO 87 13/16 GENNAIO 2015 FIRENZE
L’ALTRO UOMO PAD.ARSENALE STAND. 25/27
Not only a fashion designer, but as of 16
January also a judge on Forte, Forte, Forte.
Will you give competitors fashion advice?
Not just that, a good showman must demonstrate that
he can do the whole works: dance, sing and present.
The outfit is just the tip of the iceberg. It is the person
that makes an outfit and not the opposite. And this is
also because beauty is purely an opinion.
What are the qualities in new
entertainment?
The auditions involved people of all ages and
backgrounds. This programme does not want to make
stars, but find someone who is already a superstar.
As well as on TV, you will be on the Pitti
Bimbo catwalk in January. What do you like
about your Junior range?
It’s difficult to have a preference; it’s like asking a
mum who her favourite child is. Generally speaking,
children and teenagers want to dress like adults.
That’s how it always is: when we were teenagers we
wanted to look older and once we grew up we did our
best to look younger.
What’s it like to work with child models?
Fun and unpredictable. The important thing is to
create a carefree environment, that way success is
assured.
Where do you find the inspiration for your
collections?
From my childhood. Pirates and cowboys remind
me of how I dressed up for Carnival. It’s actually
important to give people something more and luxury
renews an existing idea. Women, for example, change
personality depending on whether they’re wearing
sneakers or ballet shoes.
You opened your first boutique in New York
in September and in Beverly Hills in October.
Are you trying to take the States by storm?
I want to conquer the world! I open at least two stores
every month.
A lot of VIPs are linked to your name,
Rita Ora for example, who also attends your
shows. Do you feel a little rock?
I am a rock star. But not because of my tattoos or my
look: an office worker or bank clerk can be different;
it depends on their approach to life. To me it means
changing the rules and not complying with them,
even in the fashion industry. I feel innovative, a seller
of dreams.
GENNAIO
2015
© Philippe Vogelenzang
40
sog
Vendo
Non solo designer di moda, ma dal 16
gennaio anche giudice di Forte, forte, forte.
Darai ai concorrenti delle opinioni di stile?
Non solo, il miglior showman deve dimostrare di
possedere il pacchetto completo: ballo, canto e
presentazione. L’outfit è solo una piccola parte.
È la persona che fa l’abito, non il contrario. Anche
perché la bellezza è assolutamente soggettiva.
Quali sono le qualità del nuovo
entertainment?
Ai provini si sono presentate persone delle più
diverse età e di tutti i mestieri. Questo programma
non vuole creare numeri uno, ma trovare qualcuno
già adatto per essere una superstar.
Oltre alla tv, appuntamento a gennaio
sulla passerella di Pitti Bimbo. Cosa ti piace
della tua linea Junior?
È difficile dare preferenze, è come chiedere a una
mamma quale figlio predilige. In generale bambini
e teen vogliono vestirsi come gli adulti. È sempre
così: quando siamo adolescenti ci atteggiamo a
grandi e una volta cresciuti facciamo di tutto per
sembrare più giovani.
Com’è lavorare con dei baby modelli?
Divertente e imprevedibile. L’importante è creare un
clima spensierato, così il successo è assicurato.
Dove trovi l’ispirazione per le tue
collezioni?
Nella mia infanzia. Sia i pirati che i cowboy mi
ricordano quando mi mascheravo per Carnevale.
In realtà è importante dare alla gente sempre
qualcosa in più, e il lusso reinventa l’idea di quello
che c’è già. Le donne, ad esempio, se indossano
sneakers o ballerine, cambiano personalità.
A settembre hai aperto la tua prima
boutique a New York e a ottobre a Beverly
Hills. All’arrembaggio degli States?
Voglio conquistare il mondo! Ogni mese apro
almeno due store.
Molti i vip legati al tuo nome, come Rita
Ora, presente anche alle tue sfilate. Ti senti
un po’ rock?
Sono una rockstar. E attenzione, non per i tattoo o
il look: puoi anche fare l’impiegato o il bancario,
essere differente dipende dalla filosofia di vita.
Per me significa cambiare le regole e non seguirle,
anche nella moda. Mi sento un innovatore,
un venditore di sogni.
gni
Philipp Plein Junior
Primavera-estate 2015
PHILIPP PLEIN A NUDO. IL DESIGNER TEDESCO, PRONTO PER
LA SFIDA SU RAI1 CON FORTE, FORTE, FORTE, SVELA LA SUA
ISPIRAZIONE E I PERCHÉ DI UN’ANIMA ROCK
di Cecilia Morrico
PHILIPP PLEIN
REVEALED.
THIS GERMAN
DESIGNER, WHO
IS READY TO FACE
A CHALLENGE ON
RAI1 ON FORTE,
FORTE, FORTE,
REVEALS HIS
INSPIRATION AND
THE REASONS
BEHIND HIS ROCK
SOUL
PHILIPP PLEIN
F-CASE // 41
SPECIALE
PITTI
10
0% MADE
ITALY C
T IF ICATE
ER
IN
ITPI
Photo Carmine Arrichiello
ELENA BAROLO
Velina di Striscia la notizia dal 2002
al 2004 insieme a Giorgia Palmas,
partecipa a diversi programmi tv e si
dedica poi alla recitazione nella soap
Cento vetrine e nei film Un Natale per
due ed Ex - Amici come prima!. Nel
2012 debutta nella Rete con il suo blog
di moda, affashionate.com, in cui dà
consigli e suggerisce outfit originali.
DALLA TELEVISIONE ALLA
PASSIONE PER LA MODA.
LE REGOLE FONDAMENTALI
DEL WEB DI ELENA BAROLO
FROM TV TO A LOVE FOR
FASHION; THE ESSENTIAL
RULES OF THE WEB
ACCORDING TO ELENA BAROLO
Si chiama Affashionate il tuo blog per
comunicare in modo veloce e diretto.
Quanto sono influenti oggi i nuovi
canali?
Molto e per fortuna, dal mio punto di vista,
dato che ora è diventato il mio lavoro. I media
2.0 contano soprattutto per i più giovani, e
creano tendenze superando le riviste patinate
perché dinamici come i social. Un blogger è
inevitabilmente legato a Facebook, Twitter,
Instagram. Tutto ciò che passa su Internet
è vicino ai ragazzi, che sono poi gli attori
determinanti del mercato.
Le regole fondamentali?
La costanza. Quando ho iniziato, i primi
sei mesi non mi filava nessuno, ero un
personaggio pubblico che doveva acquistare
credibilità. Forse proprio perché ero considerata
la ex velina o l’attrice di turno, si sospettava
fossi aiutata da chissà chi e veniva messo in
dubbio cosa potessi saperne di moda. Invece
ho dovuto fare da sola, mi sono ritagliata un
mio spazio e un bel gruppo di follower che mi
seguono ogni giorno.
Quindi il trascorso televisivo che
peso ha avuto?
È stato utile per le interviste e le uscite sui
giornali, però dall’altra parte il mondo della
moda è molto snob e se provieni da un
ambiente diverso sei un po’ ignorato.
I magazine di settore chiamano maggiormente
personaggi di nicchia che reputano più trendy.
ELENA BAROLO
Professione
(fashion)
blogger
F-CASE // 43
Your blog is called Affashionate,
which you use to communicate
rapidly and directly. How influential
are new channels today?
Very much so, luckily for me as this blog
has become my job. This new media is
above all important to younger people and
creates trends; it goes beyond the glossies
as it is as dynamic as social networks.
A blogger is inevitably tied to Facebook,
Twitter, Instagram. Kids love anything that
goes over the Web and they are the marketmakers.
What are the basic rules?
Constancy. For the first six months nobody
took any notice of me; I was a public figure
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
F-CASE
Tra i primi amori Gianni Versace e
Chanel. Qualche altro designer preferito?
A me la moda piace in generale. Come la musica, è
tutta bella, ma poi succede che il cantante prediletto
faccia un album tremendo, e così è anche per gli
stilisti: veterani che creano una collezione terribile e
nuovi talenti con passerelle da brivido. Ci sono pure
quelli sempre fedeli a loro stessi, come Ralph Lauren
e Giorgio Armani. Due big da cui ti aspetti senza
ombra di dubbio qualcosa di buono. Tra gli altri
apprezzo molto Tom Ford, penso che per genialità, e
non per stile, sia simile a Versace.
Parteciperai al Pitti di gennaio?
Ci vado sempre, è una vetrina importante per l’uomo
e serve per capire le ultime tendenze. C’è gente che
partecipa solo per farsi fotografare. Sta fuori da
sfilate e saloni, al caldo o al freddo, per comparire
sulle riviste. Non hanno neanche l’invito o un pass,
ed è interessante studiarli come fenomeni di street
style.
Qualche altro progetto?
A gennaio Donnavventura su Rete 4. Sarò la
blogger che guida le ragazze nel loro viaggio nelle
città fashion. Le mete sono per la maggior parte
selvagge, ma ci sono pure Monte Carlo, Barcellona e
Marrakech per fare shopping e svagarsi un po’.
C.M. who needed to earn credibility. Maybe
because I was remembered as a former
showgirl or the usual actress, people
thought that I was helped by God knows
who and doubted that I knew anything
about fashion. I had to make it on my own, I
found my space and I have a good group of
followers every day.
What influence did your past in
television have?
On the one hand it was useful for the
interviews and daily clips in newspapers,
however on the other hand the fashion
industry is very snobbish and if you come
from another environment you are ignored a
little. Niche magazines mainly call who they
consider the trendier industry personalities.
Your first loves include Gianni
Versace and Chanel. Do you have any
other favourite designers?
I like fashion in general. Like music it’s
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
© Ionà O’Top
44
all great but one day your favourite singer makes a terrible album and it’s the same for
designers: veterans can come up with an awful collection and new talents can go on the
catwalk with a look that gives you goose bumps. There are also designers who stay true
to themselves, like Ralph Lauren and Giorgio Armani. You undoubtedly expect something
good from these two big names. I also really like Tom Ford, who is similar to Versace in
terms of genius rather than style.
Will you attend the Pitti show in January?
I always go. It’s an important showcase for men’s fashion and shows you the latest
trends. Some people only go to get photographed. They stay away from the catwalks
and halls, in the cold or in the warm, to appear in magazines. They don’t even have an
invitation or a pass and it’s interesting to watch them like case-studies in street style.
Do you have any other plans?
In January Donnavventura on Rete 4. I’m the blogger guiding kids on their journey
through fashion cities. Most of their destinations are in the outbacks, however they also
go shopping in Monte Carlo, Barcelona and Marrakech for fun.
46
SPA
GLI HOTEL,
LE TERME E
I CENTRI
BENESSERE
COSTRUITI IN
ANTICHE GROTTE
O ALL’INTERNO
DI RESIDENZE
STORICHE DEL
BELPAESE.
PER OCCUPARSI
DEL PROPRIO
CORPO CON CURA
MILLENARIA
di Serena Berardi
HOTELS, SPAS
AND WELLNESS
CENTRES SET IN
ANCIENT CAVES OR
INSIDE HISTORIC
RESIDENCES
ACROSS ITALY. FOR
TAKING CARE OF
YOUR BODY WITH
THOUSAND YEAR
OLD TRADITIONS
GENNAIO
2015
Pacchetto relax più viaggio nel
tempo. È la proposta di numerosi
hotel, terme e spa che offrono ai
propri ospiti abluzioni in vasche
romane e trattamenti accanto
a reperti archeologi.
Il centro QC Terme e benessere
Bagni Vecchi Bormio, nell’Alta
Valtellina, fa rivivere la filosofia
della Roma imperiale in cui le
thermae rappresentavano luoghi di
piacere e di aggregazione sociale.
Proprio delle sorgenti valtellinesi
che nascono dai gioghi delle Alpi
parla Plinio il Vecchio
nella sua Naturalis Historia.
Relaxation and travel back in time.
Numerous hotels, baths and spas
are offering their guests exclusive
experiences, submerged in Roman
baths and enjoying treatments
alongside archaeological treasures.
The Bagni Vecchi Bormio Spa and
Wellness Centre in Alta Valtellina is
reviving the philosophy of imperial
Rome, where baths represented
places of pleasure and social
gathering. In his Naturalis Historia
Plinio il Vecchio refers specifically to
the springs of the Valtellina region,
flowing from the Alps. One of the two
tubs of the Roman Baths ( 1) located
TRAVEL // 47
© QC Terme Bagni di Bormio
STORY
1
Allo scrittore e studioso latino è
infatti dedicata una delle due vasche
dei Bagni Romani ( 1) situati
in una grotta millenaria, da dove
scaturisce una delle nove sorgenti
d’acqua sulfurea. Passando ai
Bagni Medioevali si fa un balzo
in avanti di secoli e si suda nella
bio-sauna panoramica, chiamata
Teodolinda in onore della regina dei
Longobardi che fece sosta alle terme
di Bormio durante un sopralluogo
alle terre italiche del suo regno.
Una spelonca vecchia 130 milioni di
anni è l’attrazione del Grotta Giusti
Resort Golf & Spa a Monsummano
Terme (PT). Qui scorrono acque
minerali termali a circa 34°, i cui
in an ancient grotto, from where one of the
nine springs of sulphurous waters flows, is
in fact dedicated to the great Latin writer and
scholar. Moving on to the Medieval Baths, we
take a big leap forward through the centuries,
enjoying some steam in a panoramic biosauna named Theodolinda, in honour of the
Queen of the Lombards who made a stop at
the Baths in Bormio during a visit to the Italian
lands of her kingdom. A 130 million year old
cave is the main attraction of the Grotta Giusti
Resort Golf & Spa in Monsummano Terme
(PT). Here, thermal mineral waters flow at a
temperature of approximately 34 degrees,
whose vapours provide beneficial effects on
respiratory, circulatory and osteo-muscular
conditions. The cave ( 3) is divided into
three rooms based on metaphysical nuances:
SPECIALE
PITTI
48
TRAVEL
vapori sortiscono
effetti benefici sulle
malattie degli apparati
respiratorio, circolatorio
e osteo-muscolare.
La grotta ( 3) è
suddivisa in tre sale dal
sapore metafisico: il
Paradiso, il Purgatorio
- con il suo lago Limbo
a media temperatura - e
l’Inferno, dove l’umidità
tocca il 98%.
Nel cuore di Firenze
il Golden Tower Hotel
& Spa permette di
alloggiare laddove fino
al 1492 risiedeva la
famiglia Strozzi prima
di trasferirsi nel celebre
palazzo che porta il suo
nome.
2
© Nun Assisi Relais & Spa Museum
Paradise, Purgatory - with
its lake, Limbo, offering
average temperatures and Hell, where humidity
reaches 98%. In the
heart of Florence, the
Golden Tower Hotel
& Spa allows visitors
to enjoy a memorable
stay where the Strozzi
family lived until 1492,
before moving to the
famous palace that bears
the house name. The
sumptuous atmosphere
becomes relaxing in the
spa, offering guests a
full range of services
including a Jacuzzi,
sauna, Turkish baths
( 4), tropical showers,
Thai body treatments and
3
© Grotta Giusti Resort Golf & Spa
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
TRAVEL
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
face aromatherapy
rituals.The Nun
Relais & Spa
Museum in Assisi
also goes back to
different times,
nestled between
niches, frescoes
and arched vaults.
Inside, a spa ( 2,
5) is also offered,
built on the site of
an ancient Roman
amphitheatre. Six
limestone pillars
dating back to the
first century A.D.
are reflected in
the waters of the
heated swimming
pool featuring
whirlpool jets.
A caldarium (room
with a hot plunge
bath), a tepidarium
(the warm room),
a sudatorium
(vaulted sweatingroom) and a
frigidarium (large
cold pool) are
also offered.
Guests also have
the opportunity
to complement
their pampering
with a healthy
organic lunch or
an aperitif, while
for those looking
to indulge after
sunset, the Nun
night offer allows
visitors to enjoy
the spa under the
stars while sipping
cocktails.
4
© Golden Tower Hotel & Spa
L’atmosfera
sontuosa diventa
distensiva nella
spa con Jacuzzi,
sauna, bagno
turco ( 4),
docce tropicali,
trattamenti thai per
il corpo e rituali
aromaterapici per il
viso. D’altri tempi
anche il Nun Relais
& Spa Museum
di Assisi, dove
si soggiorna tra
nicchie, affreschi e
volte a crociera.
Al suo interno un
centro benessere
( 2, 5)
realizzato nel sito
in cui sorgeva
un anfiteatro
romano. Sei
pilastri in calcare
del I secolo d.C. si
specchiano nelle
acque della piscina
riscaldata con getti
idromassaggio.
Disponibile anche
il percorso con
tepidario, calidario,
sudatorio e
frigidario. Gli ospiti
possono abbinare
alle coccole anche
un bio lunch o un
aperitivo, mentre
per chi vuole
viziarsi dopo il
tramonto l’offerta
Nun night permette
di godersi la spa
sotto le stelle
sorseggiando un
buon cocktail.
5
© Nun Assisi Relais & Spa Museum
50
FIRENZE
TRAVEL PLANNING
99 FRECCE GIORNALIERE
49
48
2
Durata minima del viaggio
Firenze S.M.N.-Roma Tib. in 1h e 20
Firenze S.M.N.-Milano C.le in 1h e 40
Firenze S.M.N.-Venezia M. in 2h e 05
RISPARMI CON
A/R in giornata
A/R Weekend
CartaFRECCIA Special
CartaFRECCIA Young e Senior
Speciale 2x1
Bimbi Gratis
www.trenitalia.com
TRENO+HOTEL
GOLDEN TOWER HOTEL *****
Piazza Strozzi, 11/r
treno+hotel a
€ 159 da Roma
€ 175 da Milano
€ 168 da Venezia
www.frecciando.com
52
a cura di Francesca Ventre
glam
the
date
John Richmond
Primavera-estate 2015
Milano Moda Uomo
MILANO // 17>20 GEN
Le collezioni maschili A-I 2015/16 sfilano nella capitale
italiana della moda. Un calendario variopinto presenta le
creazioni di nomi di fama internazionale e new entry.
The 2015/16 Fall-Winter men's collections on the catwalk
in the Italian fashion capital. A colourful calendar presents
the creations of many internationally renowned names, as
well as newcomers.
www.cameramoda.it
GENNAIO
2015
THE BEST OF
THE BEST OF DAMIEN HIRST
BOLOGNA // 22 GEN>8 FEB
Teschi stampati su t-shirt e indossati come orecchini. Nessuna
provocazione ai tempi d’oggi, a differenza degli anni ‘90 del
secolo scorso, quando l’antesignano Damien Hirst, già in
confidenza con il macabro, creava opere e installazioni con
animali in formaldeide. Fino all’8 febbraio, le riproduzioni
grafiche a tiratura limitata del famoso volto di ossa tempestato
da migliaia di diamanti sono esposte, insieme a farfalle e
pills, nella mostra omonima alla Ono Arte di Bologna, in
occasione di Arte Fiera 2015. Una retrospettiva dedicata
al fondatore della giovane generazione degli YBA (Young
British Artists), che raggiunge la notorietà per aver inventato
l’arte low cost. In particolare, Hirst è riuscito a moltiplicare
surrogati di masterpiece unici, dando a tutti l’opportunità di
possedere pezzi rari. Se le quotazioni di Damien, presente
alla Tate di Londra e agli Staatliche Museen di Berlino, sono
salite alle stelle, in esposizione c’è la possibilità di acquistare
un’economica riproduzione del prezioso teschio. Tombino art Versace © Sergio Caminata per Metroweb
Sopra il sotto
MILANO // 24 FEB>GEN 2016
24 tombini art da calpestare lungo le vie del quadrilatero
della moda a Milano. Pezzi dallo stile inconfondibile firmati
da grandi stilisti italiani, come Versace e Ferragamo.
24 artistic manhole covers to step across on the streets
of the fashion district in Milan. Pieces of unmistakable
style signed by top Italian designers, from Versace to
Ferragamo.
www.metroweb.it
© Charles Peterson, Nirvana Beehive Grammy
RENDEZ-VOUS // 53
Nirvana. Punk to the people
MILANO // FINO AL 25 GEN
© Damien Hirst
A 20 anni dal suicidio di Kurt Cobain, frontman di una delle
band musicali più rivoluzionarie degli anni ’90, la Fabbrica del
vapore racconta per immagini la storia del gruppo grunge.
20 years after Kurt Cobain’s suicide, front man of one of the
most revolutionary bands of the 1990’s, the “Fabbrica del
vapore” narrates the story of the group through a collection
of images.
www.fabbricadelvapore.org/it/eventi
Skulls printed on t-shirts and worn as earrings.
No provocation today, unlike the 1990’s when
forerunner Damien Hirst, already well acquainted
with the macabre, created works and installations
made from animals preserved in formaldehyde.
Until February 8, limited graphical reproductions
of the famous skull studded with thousands of
diamonds will be on display, along with butterflies
and pills, in the exhibition with the same name
hosted at the Ono Art Gallery in Bologna, on the
occasion of the 2015 Art Fair. A retrospective
dedicated to the founder of the young generation
of Young British Artists, who became famous
for inventing low cost art. In particular, Hirst has
succeeded in multiplying surrogates of unique
masterpiece, giving everyone the opportunity to
own rare pieces. If Damien’s quotes, with works
present at the Tate Gallery in London and the
Staatliche Museen in Berlin, have skyrocketed,
there is the opportunity to purchase an affordable
reproduction of the precious skull on display.
www.onoarte.com
Il colletivo Cheryl
Palazzo Strozzi
FIRENZE // GENNAIO
C’è tempo fino a domenica 25 per visitare la mostra Picasso e la
modernità spagnola. Data unica invece, giovedì 15, per Cheryl,
ironica esibizione del collettivo omonimo.
Florence in January: there is time until Sunday, January 25
to visit the Picasso and Spanish Modernity exhibition. And,
on Thursday January 15, a unique opportunity to experience
Cheryl, ironic performance by the collective with the same name.
www.palazzostrozzi.org
SPECIALE
PITTI
kidea.net
bsettecento.it
Oriental taste, italian style.
F-BOOK & CO // 55
a cura di Luigi Cipriani
book
Jimmy Choo,
l’iconica Feather Shoe
Courtesy of Jimmy Choo
FOCUS ON
Moda. Storie & Stili
A cura di Arianna Piazza
24 ORE Cultura, pp. 536 € 136
Volume enciclopedico interamente dedicato al fashion system. Oltre
250 tra designer, brand, movimenti e stili: dal lusso estremo della haute
couture alle controculture giovanili, dal culto del capo unico di alta
sartoria alla riproduzione degli abiti a livello industriale. Un’esplorazione
a 360° tra le firme che hanno fatto la storia della moda internazionale.
Walter Albini,
foto abito collezione
Misterfox
A-I 1973/74
© Archivio
Marisa Curti
An encyclopaedia entirely dedicated to the fashion system. Over 250 designers, brands,
movements and styles: from the extreme luxury of haute couture to young counter-cultures,
from the cult of a unique fashion house garment to industrial reproductions of clothing.
A full exploration into the names behind the history of international fashion.
winter
movie
Birdman
Regia: Alejandro González Iñárritu
Commedia frizzante con Michael Keaton
nei panni di un attore in pensione che
torna sui palcoscenici di Broadway nel
tentativo di recuperare gloria e fama.
Al cinema dal 5 febbraio.
A sparkling comedy with Michael Keaton
playing a retired actor who returns to
Broadway in an attempt to regain fame
and glory. In theaters on February 5.
music
Sound of a woman
Kiesza
Album di debutto direttamente nella top 10 di iTunes. La cantante canadese con un passato
nella Marina Militare lancia 14 tracce pop-dance tra cui la hit Hideaway.
A debut album that went straight into the iTunes Top 10. This Canadian singer, with a past in
the Navy, launches 14 pop-dance tracks including the hit Hideaway.
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
56
F-BOOK & CO
Etro
book
A cura di Renata Molho
Rizzoli, pp. 376 € 80
book
Una monografia sulla storia di Etro, la celebre casa di moda
milanese. Ad aprire ogni capitolo c’è un componente della
famiglia che si confronta, di volta in volta, sul proprio lavoro
con un amico illustre. Tra foto, racconti e idee intese come
somma d’intuizioni.
Robin Williams
I mille volti del talento
AA.VV.
Gargoyle, pp. 83 € 18
A monograph about Etro, the famous Milan Fashion House.
Each chapter begins with a member of the family talking
about their work with an illustrious friend. An adventure
entailing images, words and ideas aimed at providing an
insight into intuition.
Etro Primavera-estate 2013
Tutta la vita di Robin Williams. L’attore americano
scomparso la scorsa estate in parole e immagini:
dagli studi alla Juilliard School di New York
fino al premio Oscar per Will Hunting.
The life of Robin Williams, the American actor
who died last summer, in words and pictures,
from his education at the Juilliard School up to
his Oscar for Will Hunting.
movie
music
Cinquanta
sfumature di grigio
Regia: Sam Taylor-Johnson
Ispirato all’omonimo best seller, vede la studentessa
Anastasia Steel avvinta da un vortice di passione
e sesso non convenzionale con l’imprenditore
Christian Grey. Nelle sale dal 12 febbraio.
Based on the best seller with the same title,
student Anastasia Steel is enwrapped in a spiral of
unconventional sex and passion with businessman
Christian Grey. In theaters on February 12.
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
My Everything
Ariana Grande
Ariana, la stella più ascoltata al mondo su
Spotify, torna alla grande con il singolo Love
Me Harder, già visto 41 milioni di volte su
YouTube e tratto dall’album My Everything.
Ariana, the most popular star on Spotify,
is back with a vengeance with her single
Love Me Harder, which has already had
41 million hits on YouTube and comes from
the album My Everything.
58
FASHION (MUG) CAKE
© Richard Boutin
UN MICROONDE, UNA TAZZA, UN CUCCHIAIO, La tendenza arriva dall’Inghilterra e ha conquistato il mondo. Il perché è facile scoprirlo.
UNA FORCHETTA ET VOILÀ, IL MINI DOLCE «Questi dessert hanno un’irriducibile anima fashion!», esclama Miriam Bonizzi, una
È SERVITO IN CINQUE MINUTI delle tre autrici di Mug cake (Malvarosa, pp. 98 € 16,90). «Veloci e facili da realizzare,
di Silvia Del Vecchio
stuzzicano palato e creatività e si prestano a mille interpretazioni. La corroborante mug
caffè e pistacchio», tra le 30 ricette raccolte nel libro, «è perfetta per Pitti Uomo. Gusto
deciso e aromatico, very cool». Passando al salato, invece, interviene Rossella Manganelli:
«Alla passerella fiorentina associo la piccola delizia olive nere, feta e pomodorini: determinata
ed elegante, dai colori vivaci e contrastanti ma perfettamente armonici, presentata in una tazza
personalizzata e calligrafata». Moda in cucina super easy e alla massima potenza. «Imprescindibile,
però, il microonde, poiché con metodi di cottura alternativi i tempi si allungano e il risultato cambia.
Le farine possono anche essere sostituite con quelle integrali, di farro o di riso, adatte ai celiaci»,
conclude la terza autrice, Giorgia Chiatto. Da Parigi risponde la danese Lene Knudsen, che per Guido
Tommasi Editore firma un altro golosissimo volume (Mug cakes, pp. 72 € 12,50). «Si tratta di una
pasticceria talmente interessante che è difficile resisterle. Non servono bilance, ciotole e fruste e non
esiste un dessert altrettanto morbido, avvolgente e caldo subito pronto. Dalla più semplice, la fondente al
cioccolato, alla modaiola dolce-amara tè verde e lamponi, bastano semplici ingredienti e tre regole d’oro: le
dosi devono considerarsi in cucchiai rasi; prima di aggiungere la farina occorre mescolare bene il preparato
con una forchetta, soprattutto in fondo alla tazza e ai lati; le mug cake vanno consumate subito. E se appena
sfornate risultassero un po’ molli niente panico, si asciugheranno e induriranno in due minuti.»
Mug cake al tè verde e lamponi
[Dal libro Mug cakes di Lene Knudsen]
GENNAIO
2015
TASTEFUL // 59
A MICROWAVE OVEN, A CUP, A
TEASPOON, A FORK AND VOILÀ, YOUR
CUPCAKE IS SERVED IN FIVE MINUTES
This new trend comes from the UK and has
conquered the world. And it’s easy to see
why. “These desserts have an unshakeable
trendy soul!” exclaims Miriam Bonizzi, one
of the three authors of Mug cake (Malvarosa,
98 pages € 16.90). “Fast and easy to make,
they appeal to the palate and creativity and
can be made in infinite personal ways. The
most popular mug is undoubtedly coffee and
pistachio,” one of the 30 recipes included in the
book, “which is perfect for Pitti Uomo. A strong
and aromatic flavour, very cool.” Moving onto
a savoury taste, Rossella Manganelli said, “I
associated the delicacy of black olives, feta
cheese and cherry tomatoes with the Florentine
catwalk: a determined yet elegant combination,
with vivid and contrasting yet perfectly
harmonious colours, served in a hand-painted
mug.” Fashion in the kitchen at its best and
extremely easy. “A microwave oven is essential
however, as alternative cooking methods entail
longer cooking times and different results.
Flour can also be replaced with whole wheat,
barley or rice flour for those suffering from
celiac disorders,” concluded the third author
Giorgia Chiatto. Lene Knudsen replies from
Paris, where she is signing another delicious
book entitled (Mug cakes, 72 pages € 12.50)
on behalf of Guido Tommasi Editore. “Here
we are talking about pastries that are so
interesting they are difficult to resist. You don’t
need scales, bowls and whisks and there is no
other pastry as soft, embracing and hot that is
ready in minutes. From the more simple dark
chocolate version to the fashionable bittersweet green tea and raspberry cake, all that it
takes are simple ingredients and three golden
rules: doses are given in level tablespoons;
carefully blend mixture with a fork before
adding flour, especially at the bottom on the on
the sides of the mug; mug cakes must be eaten
straight away. If they look a little soft when you
take them out of the oven, don’t worry! They
will dry and become harder in two minutes.”
© Luca Libralato
MUG CAKE CAFFÈ
E PISTACCHIO
[Dal libro Mug cake di Giorgia Chiatto,
Rossella Manganelli, Miriam Bonizzi]
4 cucchiai di farina, 3 cucchiai e ½ di zucchero,
1 cucchiaino di lievito in polvere, 1 uovo,
3 cucchiai di latte, 3 cucchiai di burro fuso,
1 cucchiaino di caffè liofilizzato, 1 cucchiaio di
pasta di pistacchio, 1 pizzico di sale, granella
di pistacchi q.b.
In una tazza sbattere l’uovo con lo zucchero,
aiutandosi con una forchetta. Unire il burro
fuso, il latte e la farina, dopo averla setacciata
con il lievito e un pizzico di sale. Dividere
l’impasto in due mug, a una aggiungere la
pasta di pistacchio e all’altra il caffè liofilizzato.
Trasferire poi un po’ di composto al pistacchio
in quello al caffè e viceversa, mescolando
con delicatezza per ottenere l’effetto marble.
Spolverizzare con granella di pistacchi.
Cuocere le mug cake nel forno a microonde,
una alla volta, per circa 2’. Lasciare riposare
pochi minuti prima di servire.
SPECIALE
PITTI
Tech
TECHNO FASHION // 61
Trendy
di Vincenzo Tafuri
NEOMI
Musica a colori con i nuovi speaker
wireless ultra portatili. La pratica
ventosa permette di attaccarli ovunque,
persino nella doccia, essendo anche
impermeabili. Collegabili tramite
bluetooth a qualsiasi dispositivo, sono
estremamente facili da usare.
Per regolare il volume basta una
semplice rotazione e per rispondere a
una telefonata una leggera pressione
sul diffusore.
Enjoy colourful music with this new
ultra-portable wireless speaker.
Practical suction cups ensure you
can stick it anywhere, including in the
shower as it is also waterproof. You
can connect to any device via Bluetooth
and the speaker is very intuitive. Adjust
volume by a simple turn and answer
calls with by gently pressing the
diffusor.
www.solomusicaonline.it
Pitti smart
La nuova app dedicata agli
eventi di Pitti Immagine è
su Apple Store e Google
Play. Tutte le informazioni
sui saloni, le news, il
calendario e le mappe di
ogni happening a portata di
mano. Inoltre, per i buyer e
i giornalisti accreditati sul
sito pittimmagine.com la
possibilità di acquistare la
Pitti Card, per visitare
tutte le manifestazioni
con lo sconto del 50%.
This new app especially
for Pitti Immagine events
is available at the Apple
Store and on Google Play.
Information on shows,
news, calendars and
maps of every happening
available at the click
of a finger. Buyers and
journalists registered at
pittimmagine.com also
have the chance to buy a
Pitti Card to visit all shows
at a discount of 50%.
www.pittimmagine.com
GENNAIO
2015
SPECIALE
PITTI
62
TECHNO FASHION
3D Printing shoes
Shopping in centro? Non è più di moda, ora le scarpe si
stampano comodamente a casa. Ebbene sì, le stampanti 3D
conquistano anche il settore calzature grazie alla collaborazione
tra United Nude e 3D Systems. Scarica, stampa e indossa.
Shopping in town? That’s no longer trendy because now you
can print your shoes from the comfort of your home. Yes, that’s
right, 3D printers are also taking the footwear industry by storm
thanks to cooperation between United Nude and 3D Systems.
Download, print and wear.
www.unitednude.com
HP Chronowing
Perché uno smartwatch non può essere elegante? È questa la domanda che ha spinto
Hewlett Packard a collaborare con il designer Michael Bastian per la realizzazione
del suo nuovo orologio hi-tech. Compatibile sia con dispositivi Android che iOS,
unisce tecnologia e tradizione. Disponibile con cinturino in nylon, gomma o pelle.
Why can’t a smartwatch be elegant? This is the question that has led Hewlett
Packard to cooperate with designer Michael Bastian to create its new hi-tech watch.
Compatible with both Android and iOS devices, this watch combines technology and
tradition. Available with nylon, rubber or leather strap.
www.hp.com
Hi-Hoodie
Può sembrare una normale felpa, ma tra le maglie del suo cotone 100% nasconde
un impianto stereo completo. Basterà collegare lo smartphone o il lettore mp3 al
jack universale posto all’interno dell’ampia tasca frontale per ascoltare musica e
telefonare grazie al microfono e agli speaker nel cappuccio. Disponibile in tre colori
e quattro taglie unisex.
It may look like a normal hoodie, but its 100% cotton threads hide a full stereo
system. Just connect your smartphone or mp3 player to the universal jack in the
large front pocket to listen to music and make calls thanks to the microphone and
speakers in the hood. Available in three colours and four unisex sizes.
www.hi-fun.com
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
�
SUn68
JESOlO
viA BAFilE 91
BERGAMO
viA SAnt’ORSOlA 21
FORtE DEi MARMi
viA StAGiO StAGi 39
PADOvA
viA ROMA 98
MilAnO
viAlE GORiziA 30
JESOlO KiDS
viA BAFilE 356
BRESCiA
viA CAvAllOtti 3
nUOvE
APERtURE
SUn68.COM
vEROnA
viA StEllA 32
64
COLOPHON
EDIZIONE SPECIALE
ANNO II NUMERO 01 GENNAIO 2015
REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N° 259/14
DEL 27/11/2014
Foto di copertina Courtesy Philippe Vogelenzang
© Ferrovie dello Stato Italiane SpA
Tutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato,
nessuna parte della rivista può essere riprodotta,
rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
ALCUNI CONTENUTI DELLA RIVISTA SONO RESI
DISPONIBILI MEDIANTE LICENZA CREATIVE
COMMONS BY-NC-ND 3.0 IT
Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
EDITORE
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e Media
Piazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Roma
www.fsitaliane.it
Contatti di Redazione Tel. 06 44105298
[email protected]
Direttore Responsabile Orazio Carabini
Progetto Editoriale Claudia Frattini
Capo Redattore Claudia Frattini
Coordinamento Editoriale Cecilia Morrico
Assistente Editoriale Serena Berardi
Caposervizio Silvia Del Vecchio
In Redazione Gaspare Baglio, Luigi Cipriani
Segreteria di Redazione Francesca Ventre
Photo Editor Giovanna Di Napoli, Vincenzo Tafuri
Coordinamento Creativo Giulio Lippi
Grafico Manuela Nobile
Traduzioni MMW Traduzioni
Hanno collaborato a questo numero
Antonella Caporaso, Sandra Gesualdi, Flavio Scheggi,
Francesca Succi
REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)
Tel. 081 8906734 | [email protected]
Coordinamento Tecnico Antonio Nappa
Coordinamento Organizzativo Massimiliano Santoli
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
Massimo Rebecchi
Autunno-inverno 2015/16
SPECIALE
PITTI
GENNAIO
2015
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 Milano
Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695
[email protected]
Responsabile di Testata Raffaella Romanenghi
Gestione Materiali Selene Merati
[email protected]