Gennaio 2015 - Ferrovie dello Stato Italiane
Transcript
Gennaio 2015 - Ferrovie dello Stato Italiane
ANNO II NUMERO 01 GENNAIO 2015 www.fsitaliane.it EDIZIONE SPECIALE PITTI87 PHILIPP PLEIN SOTTO LA PELLE CONSUELO CASTIGLIONI MAN 2016 BY MARNI WOMEN&KIDS LE TENDENZE DEL PROSSIMO INVERNO 11 WHAT’S UP // 14 SPECIALE PITTI 87 // 27 F-LAB // 30 HOT COUTURE // 35 HOT WAVE // 40 F-CASE // 46 TRAVEL 52 RENDEZ-VOUS // 55 F-BOOK & CO // 58 TASTEFUL // 61 TECHNO FASHION EDIZIONESPECIALE SPECIALEPER PERI VIAGGIATORI I VIAGGIATORI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE EDIZIONE DIDI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE 1 hap py FA SH Iy O Anno nuovo, nuove sfilate. Per un 2015 rivolto alle generazione più giovani, perché il fashion non ha età. Si parte a gennaio oltre che con il consueto appuntamento Uomo anche con quello Bimbo. Largo quindi alle baby passerelle del prossimo inverno con i veterani e i brand emergenti che si affacciano per la prima volta alle linee Junior. Confermato a Pitti Philipp Plein, pronto anche alla sfida televisiva come giudice di Forte, forte, forte. Dal front row, occhi puntati al Menswear Guest Designer della rassegna fiorentina: Consuelo Castiglioni di Marni. Appena spente le 20 candeline della maison, tira su le ultime zip per lo show del 15 gennaio. Sfrecciando a 300 km all’ora verso la Città del Giglio, parola al Primo Cittadino per scoprire l’accoglienza riservata a blogger ed esperti del settore. Il capoluogo toscano per quattro giorni apre i palazzi e offre le sue piazze per un viaggio inedito tra moda, lifestyle, arte e design. ear N EDITORIALE // 07 2 © Pitti Immagine 1 Pitti Bimbo 79 2 Pirosmani Guest Nation Russia New year, new runway shows. With a 2015 focused on the younger generations, because fashion is ageless. We begin in January with the usual look at Men’s collections, while also taking into account Kids lines. Then off to next winter’s baby catwalks with veterans and emerging brands that look to impress, for the first time, with Junior lines. One such designer is Philipp Plein, confirmed for the Pitti event, who is also ready to challenge television as a judge on Forte, Forte, Forte. From the front row, eyes fixed on the Menswear Guest Designer of the Florentine show: Consuelo Castiglioni with the Marni label. The fashion house has just celebrated 20 years in business, while putting on the finishing touches for the show on January 15. Whizzing at 300 km per hour towards the “City of the Lily”, we leave it to the Mayor to give a flavour of the welcome extended to bloggers and industry experts. The Tuscan capital will open its doors and offer its squares for four days, for an unprecedented journey encompassing fashion, lifestyle, art and design. GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 08 // IN COVER Philipp Plein // 14 SPECIALE PITTI 87 I saloni fiorentini a 360 gradi Florence Fashion Shows from A to Z EDIZIONE SPECIALE GENNAIO 2015 // 27 F-LAB I born in Florence Braccialini e Gucci Born in Florence Brands Braccialini and Gucci // 30 HOT COUTURE L’uomo 2016 di Consuelo Castiglioni The 2016 Man by Consuelo Castiglioni 27 // 35 HOT WAVE Uomo barbuto sempre piaciuto Bearded Men always the fashion 30 // 40 F-CASE 11 La moda si mette a nudo con Philipp Plein ed Elena Barolo Fashion revealed with Philipp Plein and Elena Barolo // 46 TRAVEL Pausa benessere con cura millenaria Wellbeing break with centuries-old cures // 11 WHAT’S UP Le anteprime del prossimo inverno Previews for next winter GENNAIO 2015 12 SOMMARIO // 09 17 62 // 52 RENDEZ-VOUS Stile e dintorni. I must di stagione Style and the like. This season’s musts 35 50 // 55 F-BOOK & CO Winter hits con la F maiuscola Winter hits with a capital F // 58 TASTEFUL (Mug) cake dall’anima cool (Mug) cakes with a cool soul // 61 TECHNO FASHION Trendy tech da indossare e non solo Trendy tech to wear and not only 52 40 SPECIALE PITTI SHOWROOM MILANO - Via Palermo, 1 • infoline +39 080 4315291 • www.sartorialatorre.it 87° PITTI IMMAGINE UOMO - 13/16 Gennaio 2015 - Firenze Piano Terra - Padiglione Centrale STAND A7 - B13 Nine to five a cura di Cecilia Morrico Eleganza maschile dal tocco classico per l’ufficio. L’abbigliamento da lavoro autunnoinverno 2015/16 reinterpretato per non essere mai banali e portare un po’ di personalità dietro la scrivania. Smoking sfoderati e destrutturati, abiti con accostamenti informali, maglioni di lana e cashmere da indossare sotto la giacca. Grande importanza ai materiali: jacquard, nylon trapuntato, flanella di lana melange, lavorazioni a trecce e coste alternate. Professional dalla testa ai piedi. Dettagli artigianali anche per mocassini e stringate. 1 Male elegance with a classic touch for the office, FW 2015/16 office attire reinterprets fashion to make attire unpredictable and ensure it brings a dash of personality to the office environment. Unlined and unstructured dinner jackets, suits with informal accessories, wool and cashmere sweaters to wear under a jacket. Great attention is played to the materials used: jacquard, padded nylon, melange wool flannel, alternating plait and rib patterns. Professional from head to foot. Handcrafted details for moccasins and laced shoes. WHAT’S UP // 11 4 5 6 AUTUNNO-INVERNO 2015/16 1 Brooksfield 2 Sartoria La Torre 3 Manuel Ritz 4 Paoloni 5 Tagliatore 2 3 6 Testoni 7 7 Angelo Nardelli GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 12 WHAT’S UP Yes, weekend 11 2 AUTUNNO-INVERNO 2015/16 1 L.B.M. 1911 2 Allegri 3 O.X.S. By Alle Tattoo 4 Berwich 5 Alto Milano 6 Lotto Leggenda 7 Markiaro Stylish getaway breaks. Saturdays and Sundays don’t only mean wearing a tracksuit or pyjama until late, but also the chance to get out with friends or get away from the city. Always paying attention to attire. Technical jackets with iconic details, heavy cotton trousers with check patterns, slim-line waistcoats. Nuances of colours vary from autumn hues to cold winter shades. Footwear can be either comfortable sneakers or trendy boots. And underneath? Socks have become fashionable too; with stripes and in explosive colours. Fughe fuori porta con stile. Il sabato e la domenica non solo tuta e pigiama fino a tardi, si può uscire con gli amici o evadere dalla città. Sempre con un occhio all’abbigliamento: giacche tecniche dai dettagli iconici, pantaloni in cotone pesante con fantasie a quadri, gilet in chiave slim. Le nuance di colore variano dalle sfumature autunnali al candore dei mesi freddi. Ai piedi le comode sneakers oppure boots ricercati. E sotto? Anche il calzino diventa fashion, a righe e dai toni esplosivi. 3 4 5 7 SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 6 14 LE VIE DEL PRIMO Come in ogni edizione, i quattro giorni di Pitti Uomo cambiano il volto di Firenze. Per il salone di giugno sono arrivati oltre 30mila visitatori. La Freccia Fashion ha incontrato il sindaco, Dario Nardella, nel suo studio a Palazzo Vecchio, da dove si appresta a vivere la sua seconda volta all’insegna della moda. Come accoglie Firenze questa comunità internazionale? Con l’entusiasmo per il successo della scorsa estate. I visitatori troveranno piazza del Carmine pedonalizzata, con la splendida Cappella Brancacci. Sarà un'edizione con il vento in poppa. Il Giglio e il suo rapporto con la moda? Di grande simbiosi. In città abbiamo il Polimoda, il più importante distretto del fashion italiano con decine di botteghe artigiane, e grandi brand che legano la loro storia e il loro presente a Firenze, ad GENNAIO 2015 esempio Gucci, Scervino, Stefano Ricci, Ferragamo, Braccialini, Pucci e Cavalli. E poi le nuove realtà come D'Acquasparta. Nei quattro giorni del salone il capoluogo toscano si trasforma. Cosa le piace di più? Il clima internazionale che fa di Firenze una città globale. L’idea che ci siano tanti giovani, stilisti, creativi, ma anche tanta cultura. Durante il Pitti anche i nostri musei sono più belli che mai. Chiuso il sipario, cosa rimane? Molte relazioni e progetti che fioriscono nel corso dell’anno. Come quelli che hanno fatto nascere il primo centro sinoitaliano del design a Villa Strozzi. Come vede il futuro della manifestazione? In crescita, anche grazie ai dati positivi dell’export. Più globale e non solo concentrata sulla moda: pensiamo a Gucci, ad esempio, che ha acquisito Richard Ginori. Inoltre vedo un Pitti sempre più immerso nella città. Tema di questa edizione è Walkabout. Ci suggerisce un itinerario? Consiglierei di partire dal Mercato Centrale. La rinnovata piazza Santa Maria Novella con una visita al Museo Novecento. Via Tornabuoni con il Museo Ferragamo a Palazzo Spini Feroni. Poi piazza della Signoria con il tempio espositivo della maison Gucci. Quindi il Corridoio Vasariano e Palazzo Pitti, per terminare in piazza del Carmine. Il suo rapporto con la moda? È un linguaggio che m'incuriosisce e mi affascina. Trovo che il modo in cui ci vestiamo serva anche a esprimersi. È una forma per comunicare la propria personalità. Lo stile preferito del sindaco? Amo la sartoria italiana, lo stile classico. Senza mai perdere il gusto d’indossare anche un paio di jeans. © Alex Salcedo/Fotolia.com SPECIALE PITTI // 15 CITTADINO As is the case for each edition, the four days during which the Pitti Uomo event takes place change the face of Florence. Over 30.000 visitors arrived for the June edition. La Freccia Fashion met with the mayor, Dario Nardella, in his study in Palazzo Vecchio, from where he is about to experience his second encounter in the name of fashion. How does Florence receive this international community? With the enthusiasm for the success of last summer. Visitors will find piazza del Carmine, where the Brancacci Chapel is located, turned into a pedestrian zone. It will be an edition with great momentum. “The Lily” and its relationship with fashion and with Pitti? A great symbiosis. In town, we house the Polimoda, the most important district of Italian fashion with dozens of artisan shops and big brands with strong ties, past and present, in Florence including Gucci, Scervino, Stefano Ricci, Ferragamo, Braccialini, Pucci and Cavalli, and emerging companies like D'Acquasparta. During the four days of the show, the Tuscan capital is transformed. What do you like or appreciate most? The international climate that makes Florence a global city. The idea that there are so many young people, stylists, designers, but also so much culture. During the Pitti event, our museums are also more beautiful than ever. Once the curtain comes down, what's left? Many relationships and projects that bloom throughout the year. Such as those that have given life to the first Sino-Italian centre of design at Villa Strozzi. How do you see the future of the event? Growing, also thanks to positive data concerning exports. More global and not just focused on fashion: think of Gucci, for example, which has acquired Richard Ginori. I also see a di Flavio Scheggi Pitti event increasingly immersed in the city. The theme of this edition Walkabout. Would you be able to suggest an itinerary? I would recommend starting from the Central Market. The renovated piazza Santa Maria Novella with a visit to the Twentieth Century Museum. Then via Tornabuoni with the Ferragamo Museum in Palazzo Spini Ferroni. And piazza della Signoria with the Gucci Museum. Finally, the Vasari Corridor and the Pitti Palace, for finishing in piazza del Carmine. Your relationship with fashion? It is a language that intrigues me and fascinates me. I find that the way we dress also serves to allow us to express ourselves. It is an approach used for communicating one’s personality. The mayor’s preferred style? I love Italian tailoring, the classic style. Without ever losing the appreciation for wearing a pair of jeans. SPECIALE PITTI SPECIALE PITTI // 17 Pitti Platform DAL 13 AL 16 GENNAIO FIRENZE È ANCORA PITTI IMMAGINE UOMO. DAL NUOVO CLASSICO AL LUXURY UNDERGROUND, IL VIAGGIO INEDITO DI OLTRE 30 PAESI ATTRAVERSO I CIRCUITI PIÙ ORIGINALI DI MODA, SPORT, ARTE E DESIGN di Claudia Frattini Photo Pitti Immagine Un nome che è già tutto un programma. Walkabout è il tema guida dei saloni fiorentini di gennaio. E non solo per sport, ma perché camminare o anche il semplice fatto di parlarne oggi vanno di moda. E infatti l’edizione numero 87 è un vero boom: alla Fortezza da Basso s’incontrano e si confrontano il 40% delle aziende fashion da oltre 30 Paesi, 1.100 marchi uomo cui si aggiungono 70 collezioni per lei e tutto l’universo kids, con l’intenzione di superare i 30mila visitatori di giugno. Menswear Guest Designer di questa global platform la maison di Consuelo Castiglioni, che in esclusiva per Pitti porta in passerella la collezione uomo A-I 2015/16, forse per bissare con un evento mondiale i festeggiamenti per i primi 20 anni di Marni. Ospite speciale il luxury brand Hood By Air, molto apprezzato dagli addetti ai lavori per l’approccio sperimentale e di rottura delle sue creazioni. È invece nel solco della più riuscita delle tradizioni la rassegna di Born in the USA Project Brand Dickies FROM JANUARY 13 TO 16, FLORENCE IS ONCE AGAIN OPENING ITS DOORS TO PITTI IMMAGINE UOMO. FROM THE NEW CLASSIC TO THE LUXURY UNDERGROUND, THE INNOVATIVE JOURNEY OF MORE THAN 30 COUNTRIES THROUGH THE MOST ORIGINAL DEPICTIONS IN FASHION, SPORTS, ART AND DESIGN A name that says it all. Walkabout is the main theme in Florence in January. And not just for sport, but because walking or even the simple act of talking, today, are in fashion. In fact, the 87th edition represents a real boom: at the Fortezza da Basso, 40% of fashion companies from over 30 countries, representing 1.100 men’s brands - plus 70 women’s collections and the entire kids universe will meet and go head to head, with the intent to exceed the 30.000 visitors recorded this past June. The Menswear Guest Designer of this global platform is the fashion label founded by Consuelo Castiglioni, who will be bringing to the catwalk exclusively for the Pitti event the 2015/16 Fall/Winter collection, perhaps to extend celebrations marking the first 20 years of the Marni label with a global event. The luxury brand Hood By Air will be a special guest of the event, greatly GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 18 SPECIALE PITTI progetti speciali, anteprime e rientri importanti attesi a Firenze. Come il prestigioso brand tedesco Bogner, che mette in passerella il suo intrigante portfolio 2015, l’avantgarde del nuovo corso di North Sails, il ritorno del blasonato marchio Windsor e lo streetwear anglosassone di Superdry. E per chi non volesse aspettare nemmeno un minuto, lo store mondiale Isetan Shinjuku - Tokio dà la possibilità di pre-ordinare seduta stante i più bei capi di tutti i protagonisti in Fortezza. Per le nuove generazioni Italics a gennaio tocca ad Arrivo, la prima collezione realizzata a quattro mani dai designer Matteo Gioli e Stefano Ughetti. Sempre a proposito di ricerca, le luci si accendono su Born in the USA: gli Archivi, location inedita dal sapore post-industriale, sono tutti per Liberty Fairs, i saloni statunitensi creati da Sam Ben Avraham che sbarcano nella Città del Giglio con un appetitoso mix&match dal mondo classico allo sportswear. Stesso segno per Pitti W n.15, il progetto dedicato alle preview, capsule e collezioni femminili ricercate e innovative per l’autunno-inverno a venire. Eton Autunno-inverno 2015/16 appreciated by professionals for its experimental approach and groundbreaking creations. The collection of special projects, previews and important returns expected in Florence follows the successful tradition of the event. Such as the prestigious German brand Bogner, which will be bringing to the catwalk their intriguing 2015 portfolio, the avant-garde of the new course from North Sails, the return of the famed brand Windsor and the Anglo-Saxon streetwear by Superdry. And for those unwilling to wait even a minute, customers of the international Isetan Shinjuku - Tokyo store will have the opportunity to pre-order on the spot the most beautiful designs from all the protagonists showcased in the Fortress. For the new generations, in January the Arrivo collection will be presented, the first collection realised by designers Matteo Gioli and Stefano Ughetti, four-handed so to speak. And, while on the subject of innovation, the spotlights will be on Born in the USA: the Archives, unprecedented location with a postindustrial flavour, where all eyes will be on “Liberty Fairs”, the U.S. fair created by Sam Ben Avraham, Calendar 2015 PITTI UOMO E PITTI W 13>16 JAN + 16>19 JUN PITTI BIMBO 22>24 JAN + 25>27 JUN PITTI FILATI 28>30 JAN + 1>3 JUL SUPER 28 FEB > 2 MAR + 26>28 SEP TASTE 7>9 MAR MODAPRIMA 22>24 MAY + 20>22 NOV FRAGRANZE 11>13 SEP SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 N AT U R A V I VA PITTI Firenze 13/16 gennaio 2015 • stand V/22 - Pad. Centrale Piano Inferiore PREMIUM BERLINO Berlino 19/21 gennaio 2015 • Halle 4 WHITE MILANO DONNA Milano 28 gennaio/02 febbraio 2015 • Super Studio Più - Via Tortona 27 SPECIALE PITTI // 21 Galetsky Guest Nation Russia making an appearance in the City of the Lily with an appetising mix & match, from classical styles to sportswear. Next, there’s the Pitti W No.15, project dedicated to the previews, capsules and women's collections researched and inspired for the fall-winter to come. Attention will also be given to recent protagonists of the economic scene: Russia will in fact be the Guest Nation of this edition, nation that has already made a strong showing in the past as a contributor in terms of innovation and is now showing excellent collections for both men and women. The geography of the Fortress is a true kaleidoscope: the new approach for interpreting the wardrobe is ready to make an impact in the Miss Grant Primavera-estate 2015 Spazio anche ai recenti protagonisti della scena economica: Guest Nation di questa edizione è infatti la Russia, che si era già fatta notare come realtà da tenere d’occhio nell’ambito della sperimentazione e che adesso sfila con ottimi modelli uomo e donna. La geografia della Fortezza è un caleidoscopio: il nuovo modo d’interpretare il guardaroba è tutto dentro l’esposizione Just like a man, al piano attico del padiglione centrale totalmente ridisegnato; A Pitti con le Frecce Raggiungere gli appuntamenti di Pitti Immagine a bordo delle Frecce conviene: per espositori e buyer riduzioni sul prezzo base del biglietto nei livelli Business, Premium e Standard Frecciarossa e in 1^ e 2^ classe di Frecciargento e Frecciabianca. Info e dettagli su trenitalia.com. It is worthwhile reaching Pitti Immagine on board a Freccia train: reductions for exhibitors and buyers on the standard ticket cost for Frecciarossa Business, Premium and Standard levels and in 1st and 2nd class on Frecciargento and Frecciabianca trains. Info and details at trenitalia.com. GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 22 SPECIALE PITTI torna Pop-Eye, territorio di confine tra moda e pianeta eyewear; luci puntate sui promettenti designer internazionali del contest The Latest Fashion Buzz, in collaborazione con L’Uomo Vogue e CQ Italia; si consolida Play, il contenitore dedicato allo sportswear, e l’eclettismo si esprime al massimo sulle piattaforme visionarie e cutting edge di Touch! e L’altro uomo. Insomma, chi più ne ha più ne metta, in un alternative set che propone un ricco programma di temporary events e installazioni anche fuori dagli stand. Infine, come ogni Pitti che si rispetti, fa passi da gigante l’universo Bimbo, un pianeta ad alto tasso creativo popolato da allestimenti fiabeschi, ricerca d’avanguardia e stile sostenibile, pure nelle derivazioni del nuovo lusso per l’abbigliamento bebé. Quando si dice kids’ evolution! www.pittiimmagine.com Rendering Walkabout Pitti SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 T. Lipop Just like a man section, on the top floor of the fully redesigned central pavilion; Pop-Eye is back, bordering between fashion and the eyewear planet; spotlights on promising international designers in “The Latest Fashion Buzz” contest, in collaboration with L'Uomo Vogue and CQ Italia; Play, the place dedicated to sportswear, while eclecticism is at its maximum on the visionary and cutting edge platforms of Touch! and L’altro uomo. In short, an alternative set that offers a rich and diverse programme of temporary events and installations also available outside the stand. And, like any self-respecting Pitti event, the Bimbo childrenswear universe is expected to break ground, a mix terrain characterised by high creativity, fairytale productions, cuttingedge research and sustainable styles, without forgetting the new bébé wear luxury trends. A most definite kids’ evolution! 87° PITTI IMMAGINE UOMO Firenze 13/16 Gennaio 2015 Padiglione Centrale Piano Terra Stand A5-B9 24 Walking for the sheer pleasure of walking while you watch and enjoy the world around you – on your own or in company. This is the theme for the 80th edition of Pitti Bimbo, on stage in January at Fortezza da Basso with a set-up designed for children by designer Ilaria Marelli. A mixed terrain of experiences and itineraries entailing eight stages designed for the younger ones: Pitti Bimbo, Sport Generation, New View, Kids’ Design, SuperStreet, EcoEthic, Apartment, Pop Up Stores. 430 collections are expected, 166 of which from outside Italy. Special attention will be placed on Belgium: through cooperation with the Flanders Fashion Institute in Antwerp, one section will focus on guest labels from this Flemish country. Philipp Plein Junior, Miss Grant and Grant Garçon, Lulù, Il Gufo and many others are ready to tread the under-18 catwalk. In addition to traditional shows, this event will also host the second edition of Kid’s evolution, a project created by designer Alessandro Enriquez, with participation from Vogue bambini, during which a selection of designers will take on a capsule for kids for the first time. Child’s play for Anitaliantheory, Francesco Ballestrazzi, L'f Shoes, Stella Jean, Superduper Hats and Vivetta. GENNAIO 2015 walkabout SPECIALE PITTI // 25 Preview A-I 2015/16 PITTI BIMBO Ispirazioni campus per So Twee by Miss Grant, bomber in eco pelliccia e stampe folk animalier. A college-style eco-fur bomber jacket with animalier print for So Twee by Miss Grant. DAL 22 AL 24 GENNAIO TORNA L’APPUNTAMENTO INTERNAZIONALE CON LA MODA FORMATO KID di Antonella Caporaso Photo Pitti Immagine THE INTERNATIONAL APPOINTMENT WITH FASHION DESIGNED FOR KIDS RETURNS FROM 22 TO 24 JANUARY Camminare per il piacere di farlo, per guardare e assaporare il mondo, da soli o in compagnia. Questo è il tema attorno al quale ruota l’80esima edizione di Pitti Bimbo, in una Fortezza da Basso allestita a gennaio dalla designer Ilaria Marelli. Un mixed terrain di esperienze e itinerari che danno vita a un percorso di otto tappe disegnate per i più piccoli: Pitti Bimbo, Sport Generation, New View, Kids’ Design, SuperStreet, EcoEthic, Apartment, Pop Up Stores. 430 le collezioni attese, di cui 166 provenienti dall’estero. Uno sguardo particolare al Belgio: in collaborazione con il Flanders Fashion Institute di Anversa, un’installazione celebra i marchi ospiti provenienti dal Paese delle Fiandre. Pronti a calcare la passerella under 18 Philipp Plein Junior, Miss Grant e Grant Garçon, Lù:Lù, Il Gufo e tanti altri. Accanto alle tradizionali sfilate, il salone vede protagonista anche la seconda edizione di Kid’s evolution, il progetto ideato dallo stilista Alessandro Enriquez, con la partecipazione di Vogue bambini, all’interno del quale una selezione di designer si cimenterà per la prima volta con una capsule dedicata. Un gioco da ragazzi per Anitaliantheory, Francesco Ballestrazzi, L'f Shoes, Stella Jean, Superduper Hats e Vivetta. Minimal chic è il mood di Lù:Lù per il prossimo inverno. Abito felpato in lurex spalmato con oro e applicazioni handmade. A minimal chic mood for Lù:Lù’s next winter collection. Spotted fleece lurex dress with gold glitter. www.grantspa.com SPECIALE PITTI F-LAB // 27 CARina bag Borse Foto d’archivio tratte dal libro Braccialini [a cura di Fabiana Giacomotti, Skira, pp. 184 € 39] look giocose per un glamour COLORI, SPERIMENTAZIONE E STILI DI VIVACE QUALITÀ. BRACCIALINI DAL 1954 CREA BORSE E ACCESSORI ORIGINALI. PER NON PASSARE MAI INOSSERVATE di Sandra Gesualdi La prima Braccialini non si scorda più. Il secchiello mignon a bande fucsia shocking su pelle lucida, in vero stile anni ‘90, continua ad accompagnare ogni donna nelle occasioni glam. Sessanta candeline appena spente per il marchio che esporta in tutto il mondo borse e accessori originali, sintesi di un made in Italy ben fatto e riconoscibile per la spiccata creatività. Seta, broccati, velluti e applicazioni arricchiscono le pelli e danno vita a collezioni dalle forme piene di humor, forgiate con tanta inventiva da assomigliare quasi a giocose sculture da indossare. L’azienda fiorentina si rifà alla centenaria artigianalità dei pellettieri unendo il fatto a mano con le più avanzate tecnologie. Per chi non disdegna di farsi notare anche per il tocco anticonformista, da sfoggiare con eleganza le bag a forma di sveglia, macchina, rana e girasole. E per le giramondo naturalmente la borsetta treno. www.braccialini.it COLOURS, EXPERIMENTS AND STYLES OF BUBBLY QUALITY. BRACCIALINI HAS BEEN MAKING ORIGINAL BAGS AND ACCESSORIES SINCE 1954. NEVER BEING OVERLOOKED You never forget your first Braccialini. The small bucket bag with shocking pink rings on shiny leather in true 90’s style will continue to accompany every woman on glam occasions. Sixty candles on the cake have just been blown out by this brand, which exports original bags and accessories worldwide and is the synthesis of high-quality Made in Italy design that is distinguished by pronounced creativity. Silk, brocade, velvet and applications adorn these leathers and give life to collections filled with humour, shaped with so much inventive that they almost appear to be playful sculptures to wear. This Florentine company takes advantage of the centuries-long handcrafting experience of leather manufacturers, combining handmade techniques with state-of-the-art technologies. Those who are not afraid to be noticed for a touch of non-conformism can show off bags in the shape of an alarm clock, car, frog and sunflower and for globetrotters there is of course the train bag. GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 28 F-LAB Linea Cosmetics by Gucci COSMETICS di Francesca Succi [Giornalista e blogger di The Glossy Mag www.theglossymag.com] Beauty e moda sono indissolubilmente legati, l’uno non può esistere senza l’altra. Il make-up è un elemento chiave delle passerelle di Gucci: aiuta a comunicare l’essenza della donna del marchio fiorentino. Occhi, pelle e labbra sono come accessori, che insieme contribuiscono a creare un look inconfondibile. Così Frida Giannini, anima pulsante della maison, lancia la seducente collezione Cosmetics, che include Gucci Eye, Face, Lip e Nail, ma anche pennelli professionali e prodotti specifici per la preparazione della pelle. Il pack ha un sapore vintage e l’influenza stilistica tipica della casa di moda, che conferma la testimonial Charlotte Casiraghi, musa ispiratrice per bellezza straordinaria, successo e raffinatezza. L’intera collezione è disponibile in esclusiva su gucci.com e presso i flagship di via Montenapoleone a Milano e via Tornabuoni a Firenze. www.gucci.com SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 Gucci Autunno-inverno 2014/15 Beauty and fashion are inextricably tied; one cannot exist without the other. Make-up is one of the key factors on Gucci catwalks: it helps communicate the essence of this Florentine label’s woman. Eyes, skin and lips are like accessories that together create an unmistakeable look. Frida Giannini, the living soul of this fashion house, launches a seductive collection Cosmetics including not only Gucci Eye, Face, Lip and Nail, but also professional brushes and specific skin products. The pack has the typical vintage flavour and style of this fashion house, which again confirms as testimonial Charlotte Casiraghi, a muse who inspires through her extraordinary beauty, success and elegance. The entire collection is only available at gucci.com and the flagships in via Montenapoleone in Milan and via Tornabuoni in Florence. 30 Marni A PITTI CON CONSUELO CASTIGLIONI PER LA SUA NUOVA COLLEZIONE. TRA CONTAMINAZIONI, TAILORING E DETTAGLI INTENSI © Stefano Galuzzi Special di Cecilia Morrico Fuori dagli schemi, sottilmente sovversivo, e articolato, dove utility, tailoring e sportswear si fondono con dettagli inattesi, unicamente Marni. Luxury brand sui mentre volumi e tessuti definiscono generis è il Menswear Guest Designer lo stile». In attesa delle luci di Pitti Uomo 87. Anima creatrice della AT PITTI FOR HER in passerella, meglio dare un’occhiata maison Consuelo Castiglioni, capace di NEW COLLECTION alla primavera-estate 2015. Tutta distinguersi per il suo originale linguaggio WITH CONSUELO giocata sulla contaminazione, combina visivo, che accetta con entusiasmo l’invito CASTIGLIONI elementi di mondi diversi. Sartoria e fiorentino: «Siamo molto contenti di ENTAILING casual si uniscono diventando pezzi partecipare a una manifestazione così CONTAMINATIONS, utilitari, con abiti di lana leggeri sotto legata ad avanguardia e sperimentazione, TAILORING AND spolverini morbidi, maniche arrotolate e due elementi che fanno parte anche del INTENSE DETAILS colori contrastanti per un nuovo gioco DNA della nostra casa di moda. di contrapposizioni. Il punto di forza di La sfilata ci dà la possibilità di mostrare Marni restano le mescolanze di genere, un'immagine concreta e reale della «che interpretano i capisaldi del look per collezione for him». Tutti pronti per lo lui attraverso funzionalità e classicismo, show del 15 gennaio, in cerca di qualche uniti a elementi contraddittori per effetti anticipazione sul prossimo inverno: inaspettati». «Sarà un guardaroba maschile completo GENNAIO 2015 Non-conformist, subtly subversive, in a word Marni. The Menswear Guest Designer of Pitti Uomo 87 is a sui generis luxury brand. The soul behind the Consuelo Castiglioni fashion house, she distinguishes herself thanks to her original visual language and enthusiastically accepted the invitation from Florence. “We are very pleased to participate in an event so focussed on the avant-garde and experimentation, two elements that are also part of the DNA of our fashion house. Fashion shows give us the chance to illustrate a concrete and real image of our ‘For Him’ collection.” Everything’s set for the show on 15 January, from which it is hoped a preview of next winter’s fashion will emerge. “It will be a full and articulate men’s collection in which utility, tailoring and sportswear comprise unexpected details, while volumes and fabrics define the style.” And while you await the catwalk lights, why not take a look at the 2015 spring-summer collection, all based on contamination while combining elements from different worlds. Tailoring and casual combine to make utility items, with light wool suits under soft dust coats, rolled sleeves and contrasting colours to create new contrasts. Marni’s strength remains a combination of styles, “which interpret the foundations of a man’s look through functionality and classicism joined with contradictory elements to ensure unexpected effects.” Marni Primavera-estate 2015 CONSUELO CASTIGLIONI HOT COUTURE // 31 SPECIALE PITTI 32 HOT COUTURE Edizione speciale Bellina di Gherardini. Per i 130 anni della maison il quadro Mone Lisa di Andy Warhol è esposto nella boutique di Firenze dal 13 al 16 gennaio. Sapori del Perù by Nice Things A-I 2014/15 Mix&Match Moda e arte felice connubio. A chi appartenga l’iniziativa non importa, l’accordo è assicurato. Su pochette e maglioni ritratti di Paesi lontani e sulle borse elementi iconografici di Andy Warhol. Romanticismo rock e stemmi reali per lui, mentre le fantasie pop, tra gioco e seduzione, danno verve agli abiti per lei. L’importante è divertirsi, cercando di non dimenticare il solito tocco d’eleganza. Stemmi reali sulle slippers Giuseppe Zanotti P-E 2015 Righe sulla sciarpa Louis Vuitton A-I 2014/15 Fantasie Pop da Desigual A-I 2014/15 SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 Pietre preziose per i bracciali Blumarine P-E 2015 Fashion and art - a happy marriage. It doesn’t matter who initiates it, everyone undoubtedly agrees. Portraits of distant countries on clutch bags and jumpers and Andy Warhol iconographic elements on handbags. Rock romanticism and royal coats of arms for him, while arty and seductive pop decorations liven up women’s clothing. The important thing is to have fun, without forgetting the usual touch of elegance. Il romanticismo rock di Carlo Pignatelli P-E 2015 WE ARE BLANCO SERGE BLANCO @ PITTI IMMAGINE UOMO • FORTEZZA DA BASSO / PADIGLIONE CENTRALE / STAND i10 eshop : sergeblanco . com HOT WAVE // 35 Pelo e Contropelo S sio les ©A ra aka p er Zu Ele me nts A-I 201 4 IN PRINCIPIO FU LA BARBA, POI IL BAFFO IN TUTTE LE SUE FORME. LA MODA BEARDED HA INVASO IL MONDO SULLA VIA DI RITORNO DELL’HIPSTER TREND. I QUANDO, I COME E I PERCHÉ DI UN LOOK SEMPRE UP-TO-DATE SECONDO LE ICONE DI STILE ALESSIO SAKARA, ANDREA LO CICERO, MATTEO BRANCIAMORE E COSTANTINO DELLA GHERARDESCA IN THE BEGINNING THERE WAS THE BEARD THEN CAME THE MOUSTACHE IN ALL ITS VARIOUS SHAPES. BEARDED FASHION HAS INVADED THE WORLD IN THE WAKE OF A RETURN BY THE HIPSTER TREND. THE WHENS, HOWS AND WHYS BEHIND A LOOK THAT IS ALWAYS UP-TO-DATE ACCORDING TO STYLE ICONS ALESSIO SAKARA, ANDREA LO CICERO, MATTEO BRANCIAMORE AND COSTANTINO DELLA GHERARDESCA alessio SAKARA di Gaspare Baglio Primo lottatore italiano di MMA (Arti Marziali Miste) a combattere per la statunitense UFC (Ultimate Fighting Championship), in tv è stato protagonista di Sakara il Legionario e Sakara back to Brazil su DMAX. Per Rai2 ha partecipato al reality game Pechino Express e ha condotto Fattore Alfa. Hai un’idea ben precisa su barba e moustache? Le mode sono sempre un revival, tutto è ciclico. Le tue fonti d’ispirazione? Gli antichi Romani, i Greci e le loro divinità, spesso rappresentate con la barba. Usi particolari accorgimenti? Non amo le cose troppo studiate, mi piace la spontaneità. Consigli di stile? Ognuno ha il suo, ma l'importante è sentirsi a proprio agio. Personalmente non apprezzo le figure eccessivamente costruite. The first Italian MMA (Mixed Martial Arts) fighter to compete in the US UFC (Ultimate Fighting Championship), on TV he starred in Sakara il Legionario and Sakara back to Brazil on DMAX. He took part in the reality game on Rai2 Pechino Express and conducted Fattore Alfa. Do you have specific thoughts concerning beards and moustaches? Fashion is always a revival, a cycle. Your source of inspiration? I am inspired by the Ancient Romans, Greeks and their divinities, which are often depicted with beards. Do you take special measures? I don’t like things that are too planned, I like to be spontaneous. Your advice regarding style? Everyone has their own style, the important thing is to feel comfortable with it. I personally don’t like styles that are too contrived. GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 36 HOT WAVE andrea LO CICERO SPECIALE PITTI Rugbista tra i più popolari e amati. A marzo torna su SkyUno con Giardini da incubo, format dall’anima green che ha registrato ottimi ascolti. Recente la sua partecipazione al varietalent di Rai1 Si può fare! One of Italy’s most popular and loved rugby players. In March he will be back on SkyUno with Giardini da incubo, a green-hearted format that made excellent ratings. He has recently appeared in the Rai1 talent show Si può fare! La moda bearded impazza… Noi rugbisti portiamo la barba dal 2000. Tutto è nato per aiutare la ricerca mondiale sul cancro alla prostata con l’iniziativa Movember. Ancora oggi, ogni novembre, diventiamo barbuti per raccogliere sponsor che poi devolvono somme in beneficenza. Ma tu ora porti i baffi! Mi fanno ricordare l’educazione e il rispetto di una volta. E poi incutono un po’ di timore, no? Anche se non me li sono fatti crescere per questo, ma per avere qualcosa da curare. Il tuo personale tocco di stile? Non usare la cera e aspettare che il baffo si arricci naturalmente. Cosa evitare? Non bisogna fare moda a tutti i costi con accoppiamenti assurdi. A volte non ci si rende conto di sfiorare il ridicolo. Quindi no a look eccesivi, un minimo di armonia ci vuole. Bearded men are all the rage… We rugby players have been sporting beards since 2000. It all began to help world prostrate cancer research through an initiative by Movember. Every November we still stop shaving to get sponsors to donate to charity. But now you have a moustache! It makes me recall the manners and respect of past times. And it instils a little fear, doesn’t it? However, I didn’t grow it for this reason but so that I had something to take care of. Your personal touch of style? Not using wax and waiting for my moustache to curl naturally. What should be avoided? You don’t have to be fashionable at any cost by making ridiculous matches. At times you don’t realise that you almost look stupid. So no to excessive looks, there has to be some harmony. GENNAIO 2015 JOE SAN @ PITTI IMMAGINE UOMO • FORTEZZA DA BASSO / PADIGLIONE CENTRALE / STAND i9 joesan.com 38 HOT WAVE costantino Formerly Marco in the TV series I Cesaroni he is now playing an impertinent interviewer in the Web series Piove, exclusively on air on Yahoo Screen. As he himself admits, “The Web will become the main channel for entertainment in the future.” DELLA GHERARDESCA È il conduttore del momento. Dopo il successo della terza edizione di Pechino Express, presenta, sempre su Rai2, il format Boss in incognito. A marzo sarà protagonista su Real Time di «un esilarante programma dal titolo Hair». Ci sono sempre più uomini barbuti o sbaglio? Credo che sia una reazione contro l'uomo metrosexual, glabro e patinato. E tu? Porto la barba dai tempi del liceo. Per me significa soprattutto evitare di radersi tutti i giorni. Il tuo personale tocco di stile? Non metto mai l’orologio e non indosso oro. Cose da evitare? Quegli inutili fazzolettini nelle tasche delle giacche, detesto il look dandy. Preferisco l'uomo da ufficio allo yuppie, tipo Lapo Elkann. The TV presenter currently all the rage. Further to the success of the third edition of Pechino Express, he is now presenting again on Rai2 - a programme called Boss in incognito. In March he is starring on Real Time in a “hilarious programme called Hair.” There are increasingly more bearded men around, am I mistaken? I think it’s a reaction against the smooth and shiny metrosexual man. You’re sporting a beard too… I’ve had a beard since High School. Above all it means not having to shave every day. What’s your personal touch? I never wear a watch and I don’t wear gold. SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 © Alessandro Rabboni matteo BRANCIAMORE L’ex Marco della fiction tv I Cesaroni veste i panni dell’intervistatore impertinente nella web serie Piove, in esclusiva su Yahoo Screen. Del resto, come lui stesso ammette, «la Rete è destinata a diventare il mezzo principe dell’entertainment». L’uomo bearded sta vivendo un vero e proprio boom… Già, e pensare che sono stato uno dei primi a portare la barba. Una questione, più che altro, di necessità, perché venivo sempre preso per fare il teenager. Una volta cresciuta, ho capito che non ci stavo male e ora non riesco più vedermi senza. Perché questa invasione? Le motivazioni sono tante: chi vuole dare un’immagine alternativa ma non troppo, per coprire imperfezioni del viso o perché si è un po’ pigri. Fai qualcosa per abbellire la barba? Ho imparato semplicemente a gestirla bene, a radermi a dovere senza lasciare buchi. E questo per me è molto importante. Qualcosa di ostico per il look? Il presupposto è che bisogna sempre vedere la conformazione del viso. Il pizzetto, ad esempio, ad alcune persone sta benissimo, mentre altri è meglio che lo evitino accuratamente. There’s a real boom in bearded men … I know, and to think that I was one of the first to sport a beard. It was more of a necessity than anything else, because I was always chosen to play a teenager. Once I grew a beard, I realised that it suited me and now I can’t imagine myself without one. Why is the bearded invasion happening? There are numbers of reasons: those who want an alternative image, though not too alternative, those who wish to hide imperfections and those who are a little lazy. Do you do anything to improve your beard? I have simply learnt how to manage it, how to shave without leaving any gaps. That’s very important to me. Any problems for your look? The main thing to take into account is the shape of your face. A goatee, for example, looks great on some people but it is better for others to avoid it at all costs. PITTI IMMAGINE UOMO 87 13/16 GENNAIO 2015 FIRENZE L’ALTRO UOMO PAD.ARSENALE STAND. 25/27 Not only a fashion designer, but as of 16 January also a judge on Forte, Forte, Forte. Will you give competitors fashion advice? Not just that, a good showman must demonstrate that he can do the whole works: dance, sing and present. The outfit is just the tip of the iceberg. It is the person that makes an outfit and not the opposite. And this is also because beauty is purely an opinion. What are the qualities in new entertainment? The auditions involved people of all ages and backgrounds. This programme does not want to make stars, but find someone who is already a superstar. As well as on TV, you will be on the Pitti Bimbo catwalk in January. What do you like about your Junior range? It’s difficult to have a preference; it’s like asking a mum who her favourite child is. Generally speaking, children and teenagers want to dress like adults. That’s how it always is: when we were teenagers we wanted to look older and once we grew up we did our best to look younger. What’s it like to work with child models? Fun and unpredictable. The important thing is to create a carefree environment, that way success is assured. Where do you find the inspiration for your collections? From my childhood. Pirates and cowboys remind me of how I dressed up for Carnival. It’s actually important to give people something more and luxury renews an existing idea. Women, for example, change personality depending on whether they’re wearing sneakers or ballet shoes. You opened your first boutique in New York in September and in Beverly Hills in October. Are you trying to take the States by storm? I want to conquer the world! I open at least two stores every month. A lot of VIPs are linked to your name, Rita Ora for example, who also attends your shows. Do you feel a little rock? I am a rock star. But not because of my tattoos or my look: an office worker or bank clerk can be different; it depends on their approach to life. To me it means changing the rules and not complying with them, even in the fashion industry. I feel innovative, a seller of dreams. GENNAIO 2015 © Philippe Vogelenzang 40 sog Vendo Non solo designer di moda, ma dal 16 gennaio anche giudice di Forte, forte, forte. Darai ai concorrenti delle opinioni di stile? Non solo, il miglior showman deve dimostrare di possedere il pacchetto completo: ballo, canto e presentazione. L’outfit è solo una piccola parte. È la persona che fa l’abito, non il contrario. Anche perché la bellezza è assolutamente soggettiva. Quali sono le qualità del nuovo entertainment? Ai provini si sono presentate persone delle più diverse età e di tutti i mestieri. Questo programma non vuole creare numeri uno, ma trovare qualcuno già adatto per essere una superstar. Oltre alla tv, appuntamento a gennaio sulla passerella di Pitti Bimbo. Cosa ti piace della tua linea Junior? È difficile dare preferenze, è come chiedere a una mamma quale figlio predilige. In generale bambini e teen vogliono vestirsi come gli adulti. È sempre così: quando siamo adolescenti ci atteggiamo a grandi e una volta cresciuti facciamo di tutto per sembrare più giovani. Com’è lavorare con dei baby modelli? Divertente e imprevedibile. L’importante è creare un clima spensierato, così il successo è assicurato. Dove trovi l’ispirazione per le tue collezioni? Nella mia infanzia. Sia i pirati che i cowboy mi ricordano quando mi mascheravo per Carnevale. In realtà è importante dare alla gente sempre qualcosa in più, e il lusso reinventa l’idea di quello che c’è già. Le donne, ad esempio, se indossano sneakers o ballerine, cambiano personalità. A settembre hai aperto la tua prima boutique a New York e a ottobre a Beverly Hills. All’arrembaggio degli States? Voglio conquistare il mondo! Ogni mese apro almeno due store. Molti i vip legati al tuo nome, come Rita Ora, presente anche alle tue sfilate. Ti senti un po’ rock? Sono una rockstar. E attenzione, non per i tattoo o il look: puoi anche fare l’impiegato o il bancario, essere differente dipende dalla filosofia di vita. Per me significa cambiare le regole e non seguirle, anche nella moda. Mi sento un innovatore, un venditore di sogni. gni Philipp Plein Junior Primavera-estate 2015 PHILIPP PLEIN A NUDO. IL DESIGNER TEDESCO, PRONTO PER LA SFIDA SU RAI1 CON FORTE, FORTE, FORTE, SVELA LA SUA ISPIRAZIONE E I PERCHÉ DI UN’ANIMA ROCK di Cecilia Morrico PHILIPP PLEIN REVEALED. THIS GERMAN DESIGNER, WHO IS READY TO FACE A CHALLENGE ON RAI1 ON FORTE, FORTE, FORTE, REVEALS HIS INSPIRATION AND THE REASONS BEHIND HIS ROCK SOUL PHILIPP PLEIN F-CASE // 41 SPECIALE PITTI 10 0% MADE ITALY C T IF ICATE ER IN ITPI Photo Carmine Arrichiello ELENA BAROLO Velina di Striscia la notizia dal 2002 al 2004 insieme a Giorgia Palmas, partecipa a diversi programmi tv e si dedica poi alla recitazione nella soap Cento vetrine e nei film Un Natale per due ed Ex - Amici come prima!. Nel 2012 debutta nella Rete con il suo blog di moda, affashionate.com, in cui dà consigli e suggerisce outfit originali. DALLA TELEVISIONE ALLA PASSIONE PER LA MODA. LE REGOLE FONDAMENTALI DEL WEB DI ELENA BAROLO FROM TV TO A LOVE FOR FASHION; THE ESSENTIAL RULES OF THE WEB ACCORDING TO ELENA BAROLO Si chiama Affashionate il tuo blog per comunicare in modo veloce e diretto. Quanto sono influenti oggi i nuovi canali? Molto e per fortuna, dal mio punto di vista, dato che ora è diventato il mio lavoro. I media 2.0 contano soprattutto per i più giovani, e creano tendenze superando le riviste patinate perché dinamici come i social. Un blogger è inevitabilmente legato a Facebook, Twitter, Instagram. Tutto ciò che passa su Internet è vicino ai ragazzi, che sono poi gli attori determinanti del mercato. Le regole fondamentali? La costanza. Quando ho iniziato, i primi sei mesi non mi filava nessuno, ero un personaggio pubblico che doveva acquistare credibilità. Forse proprio perché ero considerata la ex velina o l’attrice di turno, si sospettava fossi aiutata da chissà chi e veniva messo in dubbio cosa potessi saperne di moda. Invece ho dovuto fare da sola, mi sono ritagliata un mio spazio e un bel gruppo di follower che mi seguono ogni giorno. Quindi il trascorso televisivo che peso ha avuto? È stato utile per le interviste e le uscite sui giornali, però dall’altra parte il mondo della moda è molto snob e se provieni da un ambiente diverso sei un po’ ignorato. I magazine di settore chiamano maggiormente personaggi di nicchia che reputano più trendy. ELENA BAROLO Professione (fashion) blogger F-CASE // 43 Your blog is called Affashionate, which you use to communicate rapidly and directly. How influential are new channels today? Very much so, luckily for me as this blog has become my job. This new media is above all important to younger people and creates trends; it goes beyond the glossies as it is as dynamic as social networks. A blogger is inevitably tied to Facebook, Twitter, Instagram. Kids love anything that goes over the Web and they are the marketmakers. What are the basic rules? Constancy. For the first six months nobody took any notice of me; I was a public figure GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI F-CASE Tra i primi amori Gianni Versace e Chanel. Qualche altro designer preferito? A me la moda piace in generale. Come la musica, è tutta bella, ma poi succede che il cantante prediletto faccia un album tremendo, e così è anche per gli stilisti: veterani che creano una collezione terribile e nuovi talenti con passerelle da brivido. Ci sono pure quelli sempre fedeli a loro stessi, come Ralph Lauren e Giorgio Armani. Due big da cui ti aspetti senza ombra di dubbio qualcosa di buono. Tra gli altri apprezzo molto Tom Ford, penso che per genialità, e non per stile, sia simile a Versace. Parteciperai al Pitti di gennaio? Ci vado sempre, è una vetrina importante per l’uomo e serve per capire le ultime tendenze. C’è gente che partecipa solo per farsi fotografare. Sta fuori da sfilate e saloni, al caldo o al freddo, per comparire sulle riviste. Non hanno neanche l’invito o un pass, ed è interessante studiarli come fenomeni di street style. Qualche altro progetto? A gennaio Donnavventura su Rete 4. Sarò la blogger che guida le ragazze nel loro viaggio nelle città fashion. Le mete sono per la maggior parte selvagge, ma ci sono pure Monte Carlo, Barcellona e Marrakech per fare shopping e svagarsi un po’. C.M. who needed to earn credibility. Maybe because I was remembered as a former showgirl or the usual actress, people thought that I was helped by God knows who and doubted that I knew anything about fashion. I had to make it on my own, I found my space and I have a good group of followers every day. What influence did your past in television have? On the one hand it was useful for the interviews and daily clips in newspapers, however on the other hand the fashion industry is very snobbish and if you come from another environment you are ignored a little. Niche magazines mainly call who they consider the trendier industry personalities. Your first loves include Gianni Versace and Chanel. Do you have any other favourite designers? I like fashion in general. Like music it’s SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 © Ionà O’Top 44 all great but one day your favourite singer makes a terrible album and it’s the same for designers: veterans can come up with an awful collection and new talents can go on the catwalk with a look that gives you goose bumps. There are also designers who stay true to themselves, like Ralph Lauren and Giorgio Armani. You undoubtedly expect something good from these two big names. I also really like Tom Ford, who is similar to Versace in terms of genius rather than style. Will you attend the Pitti show in January? I always go. It’s an important showcase for men’s fashion and shows you the latest trends. Some people only go to get photographed. They stay away from the catwalks and halls, in the cold or in the warm, to appear in magazines. They don’t even have an invitation or a pass and it’s interesting to watch them like case-studies in street style. Do you have any other plans? In January Donnavventura on Rete 4. I’m the blogger guiding kids on their journey through fashion cities. Most of their destinations are in the outbacks, however they also go shopping in Monte Carlo, Barcelona and Marrakech for fun. 46 SPA GLI HOTEL, LE TERME E I CENTRI BENESSERE COSTRUITI IN ANTICHE GROTTE O ALL’INTERNO DI RESIDENZE STORICHE DEL BELPAESE. PER OCCUPARSI DEL PROPRIO CORPO CON CURA MILLENARIA di Serena Berardi HOTELS, SPAS AND WELLNESS CENTRES SET IN ANCIENT CAVES OR INSIDE HISTORIC RESIDENCES ACROSS ITALY. FOR TAKING CARE OF YOUR BODY WITH THOUSAND YEAR OLD TRADITIONS GENNAIO 2015 Pacchetto relax più viaggio nel tempo. È la proposta di numerosi hotel, terme e spa che offrono ai propri ospiti abluzioni in vasche romane e trattamenti accanto a reperti archeologi. Il centro QC Terme e benessere Bagni Vecchi Bormio, nell’Alta Valtellina, fa rivivere la filosofia della Roma imperiale in cui le thermae rappresentavano luoghi di piacere e di aggregazione sociale. Proprio delle sorgenti valtellinesi che nascono dai gioghi delle Alpi parla Plinio il Vecchio nella sua Naturalis Historia. Relaxation and travel back in time. Numerous hotels, baths and spas are offering their guests exclusive experiences, submerged in Roman baths and enjoying treatments alongside archaeological treasures. The Bagni Vecchi Bormio Spa and Wellness Centre in Alta Valtellina is reviving the philosophy of imperial Rome, where baths represented places of pleasure and social gathering. In his Naturalis Historia Plinio il Vecchio refers specifically to the springs of the Valtellina region, flowing from the Alps. One of the two tubs of the Roman Baths ( 1) located TRAVEL // 47 © QC Terme Bagni di Bormio STORY 1 Allo scrittore e studioso latino è infatti dedicata una delle due vasche dei Bagni Romani ( 1) situati in una grotta millenaria, da dove scaturisce una delle nove sorgenti d’acqua sulfurea. Passando ai Bagni Medioevali si fa un balzo in avanti di secoli e si suda nella bio-sauna panoramica, chiamata Teodolinda in onore della regina dei Longobardi che fece sosta alle terme di Bormio durante un sopralluogo alle terre italiche del suo regno. Una spelonca vecchia 130 milioni di anni è l’attrazione del Grotta Giusti Resort Golf & Spa a Monsummano Terme (PT). Qui scorrono acque minerali termali a circa 34°, i cui in an ancient grotto, from where one of the nine springs of sulphurous waters flows, is in fact dedicated to the great Latin writer and scholar. Moving on to the Medieval Baths, we take a big leap forward through the centuries, enjoying some steam in a panoramic biosauna named Theodolinda, in honour of the Queen of the Lombards who made a stop at the Baths in Bormio during a visit to the Italian lands of her kingdom. A 130 million year old cave is the main attraction of the Grotta Giusti Resort Golf & Spa in Monsummano Terme (PT). Here, thermal mineral waters flow at a temperature of approximately 34 degrees, whose vapours provide beneficial effects on respiratory, circulatory and osteo-muscular conditions. The cave ( 3) is divided into three rooms based on metaphysical nuances: SPECIALE PITTI 48 TRAVEL vapori sortiscono effetti benefici sulle malattie degli apparati respiratorio, circolatorio e osteo-muscolare. La grotta ( 3) è suddivisa in tre sale dal sapore metafisico: il Paradiso, il Purgatorio - con il suo lago Limbo a media temperatura - e l’Inferno, dove l’umidità tocca il 98%. Nel cuore di Firenze il Golden Tower Hotel & Spa permette di alloggiare laddove fino al 1492 risiedeva la famiglia Strozzi prima di trasferirsi nel celebre palazzo che porta il suo nome. 2 © Nun Assisi Relais & Spa Museum Paradise, Purgatory - with its lake, Limbo, offering average temperatures and Hell, where humidity reaches 98%. In the heart of Florence, the Golden Tower Hotel & Spa allows visitors to enjoy a memorable stay where the Strozzi family lived until 1492, before moving to the famous palace that bears the house name. The sumptuous atmosphere becomes relaxing in the spa, offering guests a full range of services including a Jacuzzi, sauna, Turkish baths ( 4), tropical showers, Thai body treatments and 3 © Grotta Giusti Resort Golf & Spa SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 TRAVEL SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 face aromatherapy rituals.The Nun Relais & Spa Museum in Assisi also goes back to different times, nestled between niches, frescoes and arched vaults. Inside, a spa ( 2, 5) is also offered, built on the site of an ancient Roman amphitheatre. Six limestone pillars dating back to the first century A.D. are reflected in the waters of the heated swimming pool featuring whirlpool jets. A caldarium (room with a hot plunge bath), a tepidarium (the warm room), a sudatorium (vaulted sweatingroom) and a frigidarium (large cold pool) are also offered. Guests also have the opportunity to complement their pampering with a healthy organic lunch or an aperitif, while for those looking to indulge after sunset, the Nun night offer allows visitors to enjoy the spa under the stars while sipping cocktails. 4 © Golden Tower Hotel & Spa L’atmosfera sontuosa diventa distensiva nella spa con Jacuzzi, sauna, bagno turco ( 4), docce tropicali, trattamenti thai per il corpo e rituali aromaterapici per il viso. D’altri tempi anche il Nun Relais & Spa Museum di Assisi, dove si soggiorna tra nicchie, affreschi e volte a crociera. Al suo interno un centro benessere ( 2, 5) realizzato nel sito in cui sorgeva un anfiteatro romano. Sei pilastri in calcare del I secolo d.C. si specchiano nelle acque della piscina riscaldata con getti idromassaggio. Disponibile anche il percorso con tepidario, calidario, sudatorio e frigidario. Gli ospiti possono abbinare alle coccole anche un bio lunch o un aperitivo, mentre per chi vuole viziarsi dopo il tramonto l’offerta Nun night permette di godersi la spa sotto le stelle sorseggiando un buon cocktail. 5 © Nun Assisi Relais & Spa Museum 50 FIRENZE TRAVEL PLANNING 99 FRECCE GIORNALIERE 49 48 2 Durata minima del viaggio Firenze S.M.N.-Roma Tib. in 1h e 20 Firenze S.M.N.-Milano C.le in 1h e 40 Firenze S.M.N.-Venezia M. in 2h e 05 RISPARMI CON A/R in giornata A/R Weekend CartaFRECCIA Special CartaFRECCIA Young e Senior Speciale 2x1 Bimbi Gratis www.trenitalia.com TRENO+HOTEL GOLDEN TOWER HOTEL ***** Piazza Strozzi, 11/r treno+hotel a € 159 da Roma € 175 da Milano € 168 da Venezia www.frecciando.com 52 a cura di Francesca Ventre glam the date John Richmond Primavera-estate 2015 Milano Moda Uomo MILANO // 17>20 GEN Le collezioni maschili A-I 2015/16 sfilano nella capitale italiana della moda. Un calendario variopinto presenta le creazioni di nomi di fama internazionale e new entry. The 2015/16 Fall-Winter men's collections on the catwalk in the Italian fashion capital. A colourful calendar presents the creations of many internationally renowned names, as well as newcomers. www.cameramoda.it GENNAIO 2015 THE BEST OF THE BEST OF DAMIEN HIRST BOLOGNA // 22 GEN>8 FEB Teschi stampati su t-shirt e indossati come orecchini. Nessuna provocazione ai tempi d’oggi, a differenza degli anni ‘90 del secolo scorso, quando l’antesignano Damien Hirst, già in confidenza con il macabro, creava opere e installazioni con animali in formaldeide. Fino all’8 febbraio, le riproduzioni grafiche a tiratura limitata del famoso volto di ossa tempestato da migliaia di diamanti sono esposte, insieme a farfalle e pills, nella mostra omonima alla Ono Arte di Bologna, in occasione di Arte Fiera 2015. Una retrospettiva dedicata al fondatore della giovane generazione degli YBA (Young British Artists), che raggiunge la notorietà per aver inventato l’arte low cost. In particolare, Hirst è riuscito a moltiplicare surrogati di masterpiece unici, dando a tutti l’opportunità di possedere pezzi rari. Se le quotazioni di Damien, presente alla Tate di Londra e agli Staatliche Museen di Berlino, sono salite alle stelle, in esposizione c’è la possibilità di acquistare un’economica riproduzione del prezioso teschio. Tombino art Versace © Sergio Caminata per Metroweb Sopra il sotto MILANO // 24 FEB>GEN 2016 24 tombini art da calpestare lungo le vie del quadrilatero della moda a Milano. Pezzi dallo stile inconfondibile firmati da grandi stilisti italiani, come Versace e Ferragamo. 24 artistic manhole covers to step across on the streets of the fashion district in Milan. Pieces of unmistakable style signed by top Italian designers, from Versace to Ferragamo. www.metroweb.it © Charles Peterson, Nirvana Beehive Grammy RENDEZ-VOUS // 53 Nirvana. Punk to the people MILANO // FINO AL 25 GEN © Damien Hirst A 20 anni dal suicidio di Kurt Cobain, frontman di una delle band musicali più rivoluzionarie degli anni ’90, la Fabbrica del vapore racconta per immagini la storia del gruppo grunge. 20 years after Kurt Cobain’s suicide, front man of one of the most revolutionary bands of the 1990’s, the “Fabbrica del vapore” narrates the story of the group through a collection of images. www.fabbricadelvapore.org/it/eventi Skulls printed on t-shirts and worn as earrings. No provocation today, unlike the 1990’s when forerunner Damien Hirst, already well acquainted with the macabre, created works and installations made from animals preserved in formaldehyde. Until February 8, limited graphical reproductions of the famous skull studded with thousands of diamonds will be on display, along with butterflies and pills, in the exhibition with the same name hosted at the Ono Art Gallery in Bologna, on the occasion of the 2015 Art Fair. A retrospective dedicated to the founder of the young generation of Young British Artists, who became famous for inventing low cost art. In particular, Hirst has succeeded in multiplying surrogates of unique masterpiece, giving everyone the opportunity to own rare pieces. If Damien’s quotes, with works present at the Tate Gallery in London and the Staatliche Museen in Berlin, have skyrocketed, there is the opportunity to purchase an affordable reproduction of the precious skull on display. www.onoarte.com Il colletivo Cheryl Palazzo Strozzi FIRENZE // GENNAIO C’è tempo fino a domenica 25 per visitare la mostra Picasso e la modernità spagnola. Data unica invece, giovedì 15, per Cheryl, ironica esibizione del collettivo omonimo. Florence in January: there is time until Sunday, January 25 to visit the Picasso and Spanish Modernity exhibition. And, on Thursday January 15, a unique opportunity to experience Cheryl, ironic performance by the collective with the same name. www.palazzostrozzi.org SPECIALE PITTI kidea.net bsettecento.it Oriental taste, italian style. F-BOOK & CO // 55 a cura di Luigi Cipriani book Jimmy Choo, l’iconica Feather Shoe Courtesy of Jimmy Choo FOCUS ON Moda. Storie & Stili A cura di Arianna Piazza 24 ORE Cultura, pp. 536 € 136 Volume enciclopedico interamente dedicato al fashion system. Oltre 250 tra designer, brand, movimenti e stili: dal lusso estremo della haute couture alle controculture giovanili, dal culto del capo unico di alta sartoria alla riproduzione degli abiti a livello industriale. Un’esplorazione a 360° tra le firme che hanno fatto la storia della moda internazionale. Walter Albini, foto abito collezione Misterfox A-I 1973/74 © Archivio Marisa Curti An encyclopaedia entirely dedicated to the fashion system. Over 250 designers, brands, movements and styles: from the extreme luxury of haute couture to young counter-cultures, from the cult of a unique fashion house garment to industrial reproductions of clothing. A full exploration into the names behind the history of international fashion. winter movie Birdman Regia: Alejandro González Iñárritu Commedia frizzante con Michael Keaton nei panni di un attore in pensione che torna sui palcoscenici di Broadway nel tentativo di recuperare gloria e fama. Al cinema dal 5 febbraio. A sparkling comedy with Michael Keaton playing a retired actor who returns to Broadway in an attempt to regain fame and glory. In theaters on February 5. music Sound of a woman Kiesza Album di debutto direttamente nella top 10 di iTunes. La cantante canadese con un passato nella Marina Militare lancia 14 tracce pop-dance tra cui la hit Hideaway. A debut album that went straight into the iTunes Top 10. This Canadian singer, with a past in the Navy, launches 14 pop-dance tracks including the hit Hideaway. GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 56 F-BOOK & CO Etro book A cura di Renata Molho Rizzoli, pp. 376 € 80 book Una monografia sulla storia di Etro, la celebre casa di moda milanese. Ad aprire ogni capitolo c’è un componente della famiglia che si confronta, di volta in volta, sul proprio lavoro con un amico illustre. Tra foto, racconti e idee intese come somma d’intuizioni. Robin Williams I mille volti del talento AA.VV. Gargoyle, pp. 83 € 18 A monograph about Etro, the famous Milan Fashion House. Each chapter begins with a member of the family talking about their work with an illustrious friend. An adventure entailing images, words and ideas aimed at providing an insight into intuition. Etro Primavera-estate 2013 Tutta la vita di Robin Williams. L’attore americano scomparso la scorsa estate in parole e immagini: dagli studi alla Juilliard School di New York fino al premio Oscar per Will Hunting. The life of Robin Williams, the American actor who died last summer, in words and pictures, from his education at the Juilliard School up to his Oscar for Will Hunting. movie music Cinquanta sfumature di grigio Regia: Sam Taylor-Johnson Ispirato all’omonimo best seller, vede la studentessa Anastasia Steel avvinta da un vortice di passione e sesso non convenzionale con l’imprenditore Christian Grey. Nelle sale dal 12 febbraio. Based on the best seller with the same title, student Anastasia Steel is enwrapped in a spiral of unconventional sex and passion with businessman Christian Grey. In theaters on February 12. SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 My Everything Ariana Grande Ariana, la stella più ascoltata al mondo su Spotify, torna alla grande con il singolo Love Me Harder, già visto 41 milioni di volte su YouTube e tratto dall’album My Everything. Ariana, the most popular star on Spotify, is back with a vengeance with her single Love Me Harder, which has already had 41 million hits on YouTube and comes from the album My Everything. 58 FASHION (MUG) CAKE © Richard Boutin UN MICROONDE, UNA TAZZA, UN CUCCHIAIO, La tendenza arriva dall’Inghilterra e ha conquistato il mondo. Il perché è facile scoprirlo. UNA FORCHETTA ET VOILÀ, IL MINI DOLCE «Questi dessert hanno un’irriducibile anima fashion!», esclama Miriam Bonizzi, una È SERVITO IN CINQUE MINUTI delle tre autrici di Mug cake (Malvarosa, pp. 98 € 16,90). «Veloci e facili da realizzare, di Silvia Del Vecchio stuzzicano palato e creatività e si prestano a mille interpretazioni. La corroborante mug caffè e pistacchio», tra le 30 ricette raccolte nel libro, «è perfetta per Pitti Uomo. Gusto deciso e aromatico, very cool». Passando al salato, invece, interviene Rossella Manganelli: «Alla passerella fiorentina associo la piccola delizia olive nere, feta e pomodorini: determinata ed elegante, dai colori vivaci e contrastanti ma perfettamente armonici, presentata in una tazza personalizzata e calligrafata». Moda in cucina super easy e alla massima potenza. «Imprescindibile, però, il microonde, poiché con metodi di cottura alternativi i tempi si allungano e il risultato cambia. Le farine possono anche essere sostituite con quelle integrali, di farro o di riso, adatte ai celiaci», conclude la terza autrice, Giorgia Chiatto. Da Parigi risponde la danese Lene Knudsen, che per Guido Tommasi Editore firma un altro golosissimo volume (Mug cakes, pp. 72 € 12,50). «Si tratta di una pasticceria talmente interessante che è difficile resisterle. Non servono bilance, ciotole e fruste e non esiste un dessert altrettanto morbido, avvolgente e caldo subito pronto. Dalla più semplice, la fondente al cioccolato, alla modaiola dolce-amara tè verde e lamponi, bastano semplici ingredienti e tre regole d’oro: le dosi devono considerarsi in cucchiai rasi; prima di aggiungere la farina occorre mescolare bene il preparato con una forchetta, soprattutto in fondo alla tazza e ai lati; le mug cake vanno consumate subito. E se appena sfornate risultassero un po’ molli niente panico, si asciugheranno e induriranno in due minuti.» Mug cake al tè verde e lamponi [Dal libro Mug cakes di Lene Knudsen] GENNAIO 2015 TASTEFUL // 59 A MICROWAVE OVEN, A CUP, A TEASPOON, A FORK AND VOILÀ, YOUR CUPCAKE IS SERVED IN FIVE MINUTES This new trend comes from the UK and has conquered the world. And it’s easy to see why. “These desserts have an unshakeable trendy soul!” exclaims Miriam Bonizzi, one of the three authors of Mug cake (Malvarosa, 98 pages € 16.90). “Fast and easy to make, they appeal to the palate and creativity and can be made in infinite personal ways. The most popular mug is undoubtedly coffee and pistachio,” one of the 30 recipes included in the book, “which is perfect for Pitti Uomo. A strong and aromatic flavour, very cool.” Moving onto a savoury taste, Rossella Manganelli said, “I associated the delicacy of black olives, feta cheese and cherry tomatoes with the Florentine catwalk: a determined yet elegant combination, with vivid and contrasting yet perfectly harmonious colours, served in a hand-painted mug.” Fashion in the kitchen at its best and extremely easy. “A microwave oven is essential however, as alternative cooking methods entail longer cooking times and different results. Flour can also be replaced with whole wheat, barley or rice flour for those suffering from celiac disorders,” concluded the third author Giorgia Chiatto. Lene Knudsen replies from Paris, where she is signing another delicious book entitled (Mug cakes, 72 pages € 12.50) on behalf of Guido Tommasi Editore. “Here we are talking about pastries that are so interesting they are difficult to resist. You don’t need scales, bowls and whisks and there is no other pastry as soft, embracing and hot that is ready in minutes. From the more simple dark chocolate version to the fashionable bittersweet green tea and raspberry cake, all that it takes are simple ingredients and three golden rules: doses are given in level tablespoons; carefully blend mixture with a fork before adding flour, especially at the bottom on the on the sides of the mug; mug cakes must be eaten straight away. If they look a little soft when you take them out of the oven, don’t worry! They will dry and become harder in two minutes.” © Luca Libralato MUG CAKE CAFFÈ E PISTACCHIO [Dal libro Mug cake di Giorgia Chiatto, Rossella Manganelli, Miriam Bonizzi] 4 cucchiai di farina, 3 cucchiai e ½ di zucchero, 1 cucchiaino di lievito in polvere, 1 uovo, 3 cucchiai di latte, 3 cucchiai di burro fuso, 1 cucchiaino di caffè liofilizzato, 1 cucchiaio di pasta di pistacchio, 1 pizzico di sale, granella di pistacchi q.b. In una tazza sbattere l’uovo con lo zucchero, aiutandosi con una forchetta. Unire il burro fuso, il latte e la farina, dopo averla setacciata con il lievito e un pizzico di sale. Dividere l’impasto in due mug, a una aggiungere la pasta di pistacchio e all’altra il caffè liofilizzato. Trasferire poi un po’ di composto al pistacchio in quello al caffè e viceversa, mescolando con delicatezza per ottenere l’effetto marble. Spolverizzare con granella di pistacchi. Cuocere le mug cake nel forno a microonde, una alla volta, per circa 2’. Lasciare riposare pochi minuti prima di servire. SPECIALE PITTI Tech TECHNO FASHION // 61 Trendy di Vincenzo Tafuri NEOMI Musica a colori con i nuovi speaker wireless ultra portatili. La pratica ventosa permette di attaccarli ovunque, persino nella doccia, essendo anche impermeabili. Collegabili tramite bluetooth a qualsiasi dispositivo, sono estremamente facili da usare. Per regolare il volume basta una semplice rotazione e per rispondere a una telefonata una leggera pressione sul diffusore. Enjoy colourful music with this new ultra-portable wireless speaker. Practical suction cups ensure you can stick it anywhere, including in the shower as it is also waterproof. You can connect to any device via Bluetooth and the speaker is very intuitive. Adjust volume by a simple turn and answer calls with by gently pressing the diffusor. www.solomusicaonline.it Pitti smart La nuova app dedicata agli eventi di Pitti Immagine è su Apple Store e Google Play. Tutte le informazioni sui saloni, le news, il calendario e le mappe di ogni happening a portata di mano. Inoltre, per i buyer e i giornalisti accreditati sul sito pittimmagine.com la possibilità di acquistare la Pitti Card, per visitare tutte le manifestazioni con lo sconto del 50%. This new app especially for Pitti Immagine events is available at the Apple Store and on Google Play. Information on shows, news, calendars and maps of every happening available at the click of a finger. Buyers and journalists registered at pittimmagine.com also have the chance to buy a Pitti Card to visit all shows at a discount of 50%. www.pittimmagine.com GENNAIO 2015 SPECIALE PITTI 62 TECHNO FASHION 3D Printing shoes Shopping in centro? Non è più di moda, ora le scarpe si stampano comodamente a casa. Ebbene sì, le stampanti 3D conquistano anche il settore calzature grazie alla collaborazione tra United Nude e 3D Systems. Scarica, stampa e indossa. Shopping in town? That’s no longer trendy because now you can print your shoes from the comfort of your home. Yes, that’s right, 3D printers are also taking the footwear industry by storm thanks to cooperation between United Nude and 3D Systems. Download, print and wear. www.unitednude.com HP Chronowing Perché uno smartwatch non può essere elegante? È questa la domanda che ha spinto Hewlett Packard a collaborare con il designer Michael Bastian per la realizzazione del suo nuovo orologio hi-tech. Compatibile sia con dispositivi Android che iOS, unisce tecnologia e tradizione. Disponibile con cinturino in nylon, gomma o pelle. Why can’t a smartwatch be elegant? This is the question that has led Hewlett Packard to cooperate with designer Michael Bastian to create its new hi-tech watch. Compatible with both Android and iOS devices, this watch combines technology and tradition. Available with nylon, rubber or leather strap. www.hp.com Hi-Hoodie Può sembrare una normale felpa, ma tra le maglie del suo cotone 100% nasconde un impianto stereo completo. Basterà collegare lo smartphone o il lettore mp3 al jack universale posto all’interno dell’ampia tasca frontale per ascoltare musica e telefonare grazie al microfono e agli speaker nel cappuccio. Disponibile in tre colori e quattro taglie unisex. It may look like a normal hoodie, but its 100% cotton threads hide a full stereo system. Just connect your smartphone or mp3 player to the universal jack in the large front pocket to listen to music and make calls thanks to the microphone and speakers in the hood. Available in three colours and four unisex sizes. www.hi-fun.com SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 � SUn68 JESOlO viA BAFilE 91 BERGAMO viA SAnt’ORSOlA 21 FORtE DEi MARMi viA StAGiO StAGi 39 PADOvA viA ROMA 98 MilAnO viAlE GORiziA 30 JESOlO KiDS viA BAFilE 356 BRESCiA viA CAvAllOtti 3 nUOvE APERtURE SUn68.COM vEROnA viA StEllA 32 64 COLOPHON EDIZIONE SPECIALE ANNO II NUMERO 01 GENNAIO 2015 REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N° 259/14 DEL 27/11/2014 Foto di copertina Courtesy Philippe Vogelenzang © Ferrovie dello Stato Italiane SpA Tutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore. ALCUNI CONTENUTI DELLA RIVISTA SONO RESI DISPONIBILI MEDIANTE LICENZA CREATIVE COMMONS BY-NC-ND 3.0 IT Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it EDITORE Direzione Centrale Comunicazione Esterna e Media Piazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Roma www.fsitaliane.it Contatti di Redazione Tel. 06 44105298 [email protected] Direttore Responsabile Orazio Carabini Progetto Editoriale Claudia Frattini Capo Redattore Claudia Frattini Coordinamento Editoriale Cecilia Morrico Assistente Editoriale Serena Berardi Caposervizio Silvia Del Vecchio In Redazione Gaspare Baglio, Luigi Cipriani Segreteria di Redazione Francesca Ventre Photo Editor Giovanna Di Napoli, Vincenzo Tafuri Coordinamento Creativo Giulio Lippi Grafico Manuela Nobile Traduzioni MMW Traduzioni Hanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso, Sandra Gesualdi, Flavio Scheggi, Francesca Succi REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE) Tel. 081 8906734 | [email protected] Coordinamento Tecnico Antonio Nappa Coordinamento Organizzativo Massimiliano Santoli CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ Massimo Rebecchi Autunno-inverno 2015/16 SPECIALE PITTI GENNAIO 2015 Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 Milano Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695 [email protected] Responsabile di Testata Raffaella Romanenghi Gestione Materiali Selene Merati [email protected]