1 - Arkhenea
Transcript
1 - Arkhenea
GENERAL CATALOGUE Company - Office - Showroom: 22040 Lurago d’Erba (CO) - Italia Via S. Andrea 20/A T. +39 031 699225 F. +39 031 696151 [email protected] www.bonacinapierantonio.it GENERAL CATALOGUE 1 Project: Platania&Co - Product development: Marco Sperandio - Photo: Mario Carrieri, Ezio Prandini, Studio Romano - Photolito: Eurofotolit - Print: Grafiche Milani - November 2008 1 P R O D U C T S C O N C E I V E D, D E S I G N E D, A N D C R E AT E D I N I TA LY L'intensità materica è la qualità interna dell'oggetto di comunicare emozioni attraverso la combinazione di materiali anche molto diversi tra loro, ma funzionali all'interpretazione della forma. Nasce da una costante ricerca di applicare nuove tecniche di lavorazione a materiali sia naturali sia sintetici fondendo alta qualità di artigianato con le moderne tecnologie. L'azienda Bonacina Pierantonio ha sviluppato una stretta collaborazione con designer e architetti, mettendo a loro disposizione le conoscenze sui materiali e le competenze tecniche elaborate nel corso della sua storica attività. Il risultato è nell'attualità delle collezioni e nell'unicità dei prodotti, che anche se ripetuti vengono costantemente creati e interpretati in modo personale, per durare nel gusto e nel tempo. The intensity of our materials represents the inherent ability of the object to convey emotions through the unique combination of elements disparate but cohesive, functional in the interpretation of the shape. It is the result of constant research into the application of new working techniques in the use of natural and synthetic materials, combining hight quality handcraft skills and modern technologies. The company Bonacina Pierantonio has developed a close collaboration with designers and architects sharing the know-how on materials and technical competences acquired and refined during our historical activities. The result is the modernity of the collections and the uniqueness of the products that, even if repeated, are constantly created and interpreted in a personal way to last in taste and time. Die Ausdrucksstärke des Materials spiegelt die innere Qualität eines Produktes wieder und erzeugt so seine Emotionen - unsere Produkte erhalten ihre Ausstrahlung durch die Kombination unterschiedlichster Materialien, geleitet von Funktionalität in der Formensprache. Diese Ausstrahlung ist das Ergebnis einer kontinuierlicher Entwicklung neuer Techniken bei der Verarbeitung von natürlichen, aber auch von synthetischen Materialien, so dass sich handwerkliche Tradition und moderne Technologie auf höchstem Niveau verbinden. Bonacina Pierantonio arbeitet eng mit Designern und Architekten zusammen um an sie das Wissen über Materialien und Verarbeitungstechniken weiterzugeben und um Ihnen unsere traditionelle handwerkliche Arbeitsweise zu vermitteln. Das Resultat ist in der Aktualität der Kollektion und in der Einzigartigkeit der Produkte zu erkennen. Jedes Produkt hat seine eigene Persönlichkeit und besitzt zeitlose Gültigkeit. La densité des matériaux utilisés confère à chaque objet une capacité propre à susciter des émotions. L'harmonie, qui s'en dégage, est le fruit d'une recherche constant de nouvelles techniques de travail applicables au façonnage de matériaux naturels ou de synthèse. Ces nouvelles techniques de travail sont élaborées en associant un savoir-faire manuel de haute qualité et les technologies de pointe. En mettant à leur disposition sa connaissance des matériaux et un savoir-faire, forgé au cours de son histoire la Société Bonacina Pierantonio a toujours développé une collaboration étroite avec Architectes et Designers. La résultante de cet ensemble se retrouve dans une grande modernité et un caractère unique des produits de ses collections. Ces produits, même s'ils se perpétuent, sont toujours créés et interprétés avec cette touche personnelle qui leur permet de rester dans la tendance au fil des ans. La intensidad del material es la calidad interna del objeto de comunicar emociones a través de la combinación de materiales también muy diferentes entre ellos, pero funcionales en la interpretación de la forma. Nace para una constante búsqueda de aplicar nuevas técnicas de trabajo y materiales, sean naturales o sintéticos fundiendo la alta calidad de lo artesano con la moderna tecnnología. La empresa Bonacina Pierantonio ha desarrollado una estrecha colaboración con diseñadores y arquitectos poniendo a su disposición el conocimiento sobre los materiales y las competencias técnicas elaboradas en el curso de su histórica actividad. El resultado está en lo actual de las colecciones y en la unión de los productos, que aunque se repitan vienen constantemente creados e interpretados de manera personal, para perdurar en el gusto y en el tiempo. 5 4 Lario design Giuseppe Viganò La collezione comprende: divani in tre dimensioni, elementi di seduta modulari e componibili, nella versione con braccioli e senza braccioli, con seduta tradizionale e allungata a penisola, poltrona girevole su basamento a quattro razze in acciaio cromato, pouf, poltroncina da tavolo,tavolini da salotto, letti. Questo programma di sedute è realizzato combinando materiali naturali e un'innovativa tecnica di lavorazione. La struttura è in tubolare e lamiera d'acciaio ricoperta con poliuretano. Il rivestimento della struttura è in tessuto di midollino rinforzato, finito con eleganti profili in cuoio fissati da gemelli in ottone cromato. Il tessuto di midollino e i profili in cuoio possono essere nel medesimo colore oppure abbinati per contrasto. Il telaio di seduta è in legno con cinghie elastiche. Il cuscino di seduta è in espanso a densità differenziata I cuscini di schienale sono in piuma con inserto in poliuretano. Rivestimento sfoderabile. The collection consists of: sofas in three sizes, single modular elements in the version with armrests, without armrests, with traditional seat or lounge peninsula, swivel armchair on a four star chrome steel base, pouffe, dining armchair, coffee tables, beds. Programme of seating realized combining natural materials through an innovative working technique. The structure is in tubular steel and perforated steel plate padded with polyurethane foam. The cover is in reinforced wicker mat profiled with an elegant leather border, fixed through chromed brass cuff links. The wicker mat and the leather borders can be of the same colour or in contrast. The seat frame is in wood with elastic belts. The seat cushion is of polyurethane foam with different densities. The backrest cushions are in feather with polyurethane insert. Removable covers. Die Kollektion besteht aus: Sofas in drei Längen, zusammensetzbaren Elementen mit oder ohne Armlehnen, mit tradizionellem Sitz oder Peninsula. Drehsessel auf vierarmigem Untergestell aus Chromstahl, Hocker, Stuhl, Couchtischen, Betten. Das Konzept des Programms ist die Kombination von Naturmaterialien durch moderne Verarbeitungstechniken. Das Gestell ist aus Rundstahl und durchstochenem Blech mit Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug ist aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit eleganten Lederprofilen, durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt. Peddigrohrgewebe und Lederprofile können in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarben sein. Der Sitzrahmen ist aus Holz mit elastischen Gürteln. Der Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte. Die Rückenkissen sind aus Daunen mit Polyurethan Einsatz. Die Stoffbezüge sind abziehbar. La collection comprend: canapés en trois dimensions, elements individuels et composables dans la version avec accoudoirs, sans accoudoirs, avec assise traditionelle ou allongée à peninsule, fauteuil pivotant sur piètement à croix 4 branches en acier chromé, pouff, bridge, tables de salon, lits. Ce programme d'assises est la combinaison de matériaux naturels avec une nouvelle technique de travail. La structure est en tubulaire d'acier et tôle percée, rembourrée en mousse de polyuréthane. Le revêtement est en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L'éclisse de moelle de rotin et cuir peuvent être dans la même couleur ou en contraste. Le cadre d'assise est en bois avec sangles élastiques. Le coussin d'assise est en mousse de polyuréthane de densités différentes. Les coussins de dossier sont en plumes avec support en polyuréthane. Revêtement déhoussable. La colección comprende: sofas en tres dimensiones, elementos unitarios componibles con brazos, sin brazos, con asiento tradicional o peninsula, butaca giratoria sobre base de cuatro brazos en acero cromado, pouff, silla con brazos, mesitas, camas. Esto proyecto se basa sobre la valoración de los materiales naturales junto a nuevas técnicas de trabajo. La estructura es de acero y plancha horadada recubierta de poliuretano. El revistimiento es de tejido de médula reforzado con perfil en cuero fijado para gemelos en bronce cromado. El tejido de médula y los perfiles en cuero pueden ser del mismo acabado o en contraste. L'asiento es de madera y tiras élasticas. El cojin es en espanso de densidades diférenciadas. Los cojines de respaldo son de pluma con insertado de poliuretano. La tapicerìa es desenfundable. 7 6 Programme Lario Lario chair Lario pouf Lario Mod. A01 Lario 10 Lario Mod. B01 Lario A Lario S Lario 11 Lario M Lario L 9 8 Lario L Lario A Lario 10 11 10 Lario L Lario 10 Lario 11 Lario A 13 12 Lario modular elements Programma di seduta a elementi modulari e componibili, nella versione con braccioli e senza braccioli, con seduta tradizionale e allungata a penisola. I cuscini di seduta in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere sono su fondo di legno. Vengono offerte due alternative di cuscinature per lo schienale: - Mod. A comprende il cuscino di seduta + il tradizionale cuscino di schienale + 1 cuscinetto in piuma Lario cushion small (cm. 45x45). - Mod. B comprende solamente il cuscino di seduta. La cuscinatura dello schienale viene personalizzata in modo informale aggiungendo cuscini Lario cushion small (cm. 45x45), Lario cushion big (cm. 70x70) a volontà. I rivestimenti sono sfoderabili. Programm bestehend aus zusammensetzbaren Elementen mit oder ohne Armlehnen, mit traditionellem Sitz oder Peninsula. Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzstütze. Die Rueckenkissen sind wahlweise mit zwei Alternativen lieferbar: - Mod. A ist mit Sitzkissen + traditionellem Rückenkissen + 1 Lario cushion small (cm. 45x45) aus Daunen - Mod. B ist nur mit Sitzkissen. Der Komfort des Rückenteiles wird informell mit vielen Lario cushion small (cm. 45x45) und Lario cushion big (cm. 70x70) ergänzt. Die Bezüge sind abziehbar. Programme of seatings consisting of single modular elements in the version with armrests, without armrests, with traditional seat or lounge peninsula. The seat cushions are in polyurethane foam with different densities and polyester fibre on wooden seat. Two alternatives of back cushions are available: - Mod. A includes seat cushion + traditional back cushion + 1 feather Lario cushion small (cm. 45x45) - Mod B. includes seat cushion only. The comfort of the back is obtained informally adding some Lario cushion small (cm. 45x45) and Lario cushion big (cm. 70x70) at pleasure. All covers are removable. Programme d'assises à éléments individuels et composables dans la version avec accoudoirs, sans accoudoirs, avec assise traditionelle ou allongée à péninsule. Les coussins d'assise sont en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibre polyesther sur support en bois. On donne deux possibilité de coussins pour le dossier: - Mod A. comprend le coussin d'assise + le coussin traditionnel de dossier + 1 coussin en plumes Lario cushion small (cm. 45x45) - Mod. B comprend seulement le coussin d'assise. Le comfort du dossier est obtenu informellement en ajoutant des coussins Lario cushion small (cm. 45x45) et Lario cushion big (cm. 70x70) dans la quantité desirée. Revêtements déhoussables. La colección es un conjunto de elementos unitarios componibles con brazos, sin brazos, con asiento tradicional o peninsula. Los cojines de asiento son en espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera. Tenemos dos alternativas para el cojin de respaldo: - Mod. A cojin de asiento + cojin de respaldo tradicional + 1 cojin en plumas Lario cushion small cm 45x45 incluido. - Mod. B solamente cojin de asiento incluido. La comodidad del respaldo se consegue informalmente con cojines Lario cushion small cm 45x45 y Lario cushion big cm 70x70 en la cantidad deseada. Tapizados desenfudables. 15 14 Lario modular elements Lario 1SX mod. A Lario 1SX mod. B Lario 1SX Long mod. A Lario 1SX long mod. B Lario 1DX Long mod. A Lario 1DX mod. B Lario 1DX long mod. A Lario 1DX long mod. B Lario 1C long mod. A Lario 1C long mod. B Lario cushion small Lario cushion big 16 17 19 18 Lario chair Poltroncina da tavolo con struttura in legno. Il rivestimento è in tessuto di midollino rinforzato finito con eleganti profili in cuoio fissati da gemelli in ottone cromato. Il sedile è rivestito in cuoio non sfoderabile. Dining armchair with frame in wood. The cover is made of reinforced wicker mat profiled in an elegant leather border fixed through chrome brass cuff links. The seat is covered with not removable leather. Armlehnenstuhl mit Holzgestell. Der Bezug ist aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit eleganten Lederprofilen durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt. Der Sitz ist aus Leder nicht abziehbar. Bridge avec structure en bois. Le revêtement est en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L'assise revêtue en cuir n'est pas déhoussable. Silla con brazos con estructura de madera. El revistimiento es de tejido de médula renforzado con perfil en cuero fijiado para gemelos en bronce cromado. L'asiento es revestido con cuero fijo. 21 20 Lario 10 Lario 11 Lario 10. Tavolo basso con basamento a 4 razze in acciaio cromato. Il piano può essere: vetro a specchio, faggio naturale o tinto. La fascia perimetrale cm.10,5 è in tessuto di midollino bordato in cuoio e fissata con gemelli in ottone cromato. Lario 11. Tavolino alto con basamento a 4 razze in acciaio cromato. Il piano può essere: vetro a specchio, faggio naturale o tinto. La fascia perimetrale cm. 6,5 è in tessuto di midollino bordato in cuoio e fissata con gemelli in ottone cromato. Lario 10. Low coffee table on a 4 star base in chromed steel. The top is available in: mirror glass, beech natural or stained. The border cm. 10,5 is in wicker mat with profile in leather and chromed brass cuff links. Lario 11. High coffee table on a 4 star base in chromed steel. The top is available in: mirror glass, beech natural or stained. The border cm. 6,5 is in wicker mat with profile in leather with chromed brass cuff links. Lario 11 Lario 10 Lario 10. Niedriger Couchtisch mit vierarmigem Untergestell aus Chromstahl. Die Platte ist aus Spiegelglas, Buche natur oder gebeizt. Das Band cm. 10,5 ist aus Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing. Lario 11. Hoher Couchtisch mit vierarmigem Untergestell aus Chromstahl. Platte: Spiegelglas, Buche natur oder gebeizt. Das Band cm. 6,5 ist aus Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing. Lario 10. Table basse de salon avec piètement en croix 4 branches en acier chromé. Le plateau est en: verre finition miroir, hêtre naturel ou teinté. La bande cm. 10,5 est en éclisse de moelle de rotin profilé en cuir fixée par des boutons de manchette en cuivre chromé. Lario 11. Table haute de salon avec piètement en croix 4 branches en acier chromé. Le plateau est en: verre finition miroir, hêtre naturel ou teinté. La Bande cm. 6,5 est en éclisse de moelle de rotin profilé en cuir fixée par des boutons de manchette en cuivre chromé. Lario 10. Grande mesita con base de 4 brazos en acero cromado. El top es de: cristal espejo, haya natural o teñida. La faja cm 10,5 es de tejido de médula reforzado con perfil en cuero fijiada para gemelos en bronce cromado. Lario 11. Mesita alta con base de 4 brazos en acero cromado. El top es de: cristal espejo, haya natural o teñida. La faja cm. 6,5 es de tejido de médula reforzado, con perfil en cuero fijiada para gemelos en bronce cromado. 23 Lario bed Letto testata alta Mod. A01 Letto testata bassa Mod. B01 La testata in legno è rivestita in tessuto di midollino rinforzato, finito con eleganti profili in cuoio fissati da gemelli in ottone cromato. Il tessuto di midollino e i profili in cuoio possono essere del medesimo colore oppure abbinati per contrasto. Il giroletto é rivestito in cuoio con gemelli in ottone cromato. Il letto può essere fornito senza rete o con rete a doghe in multistrato di faggio rifinite con prodotti atossici. È previsto l'utilizzo di una rete intera con supporti regolabili in altezza oppure, su richiesta, con movimento basculante per poterla alzare e consentire la pulizia. I pannelli di chiusura a terra sono opzionali. Il giroletto viene spedito completamente smontato. Bed high headboard Mod. A01 Bed low headboard Mod.B01 The wooden headboard is covered with a reinforced wicker mat profiled in an elegant leather border, fixed through chromed brass cuff links. The wicker mat and the leather borders can be of the same colour or in contrast. The frame is covered in leather and has chromed brass cuff links. The bed is supplied without or with wooden slats, refined with non-toxic products. A unique spring is used with height adjustable supports und upon request it can be supplied with balancing movement allowing the under cleaning. Optional floor panels. The frame is delivered completely disassembled. pg. 232 / 237 Bett mit hohem Kopfteil Mod. A01 Bett mit niedrigem Kopfteil Mod.B01 Der Kopfteil ist aus Holtz mit verstärktem Peddigrohrgewebe mit Lederprofil, durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt. Die Lederprofile können in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarbe sein. Die Rahmen sind mit Leder bezogen und Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing. Das Bett kann ohne oder mit Lattenrost geliefert werden. Der Lattenrost ist aus Buche und Ausführung mit ungiftigen Produkten. Einzelner Lattenrost mit höhenverstellbaren Lattenrostträger. Auf Anfrage Schwingbewegung, die Untenreinigung erlaubt. Auf Anfrage Bodenpaneelen. Der Rahmen wird komplett demontiert geliefert. Lario bed Mod. A01 Lario Headboard Mod. A01 Lario bed Mod. B01 Lario Headboard Mod. B01 Lit avec tête haute Mod. A01 Lit avec tête basse Mod. B01 La tête de lit en bois est revêtue en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L'éclisse de moelle de rotin et cuir peuvent être dans la même couleur ou en contraste. Le cadre est revêtu en cuir avec des boutons de manchette en cuivre chromé. Le lit peut être livré sans ou avec sommier à lattes de bois en hêtre et finition avec produits non-toxiques. Le cadre du sommier est d'une pièce avec supports réglables en hauteur. Sur demande on peut fournir le sommier avec mouvement basculant pour permettre le nettoyage au dessous. Optionnel: panneaux de fermeture au sol. Le bois de lit est livré complètement désassemblé. Cama cabezal alto Mod. A01 Cama cabezal bajo Mod. B 01 El cabezal de madera es revestido en tejido de medula reforzado con perfil en cuero fijado para gemelos en bronce cromado. El tejido de medula y los perfiles en cuero pueden ser del mismo acabado o en contraste. El marco del somier esta revestido en cuero fijado para gemelos en bronce cromado. La cama se entrega sin o con somier de lamas de madera de haya con pulimiento con productos atóxicos. Se utiliza somier único con suportes reglables en altura. Es disponible también el somier con mecanismo basculante para limpiar debajo. Opciónal: panelos a tierra. El marco del somier se entrega no ensamblado. 25 24 Monaco design Giuseppe Viganò Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano sulla cornice in legno dei braccioli e del basamento caratterizzano questa collezione che comprende poltrona e divanetto a due posti. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella medesima finitura del cuoio. La struttura del sedile e dello schienale è in legno multistrato ricoperta con poliuretano espanso indeformabile ad alta densità rivestito in fibra. ll telaio del sedile è dotato di cinghie elastiche per ottenere una seduta più confortevole. ll rivestimento è sfoderabile. Monaco 1 Monaco 2 Defining features of this collection are the wide leather strips hand-woven on the wooden frame of the armrests and of the base. The collection consists of small armchair and two-seater sofa. The inner part of the armrest is in wood stained to match the colour of the leather. The structure of the seat and of the back is in plywood padded with non-deformable high-density polyurethane foam covered with fibre. The frame of the seat is made with elastic belts to guarantee more comfort. The covers are removable. Larges bandes de cuir tressées à la main sur le cadre en bois des accoudoirs et de la structure sont les détails qui caractérisent cette collection qui comprend fauteuil et canapé deux places. L'intérieur de l'accoudoir est en bois teinté dans la même finition du cuir. La structure est en bois recouverte avec mousse de polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Le cadre d'assise est avec sangles élastiques pour une assise plus confortable. Les revêtements sont déhoussables. Die breiten Lederstreifen, die per Hand auf den Holzrahmen der Armlehnen und des Gestells geflochten werden, sind die bezeichnende Besonderheit dieser Kollektion. Das Programm besteht aus Sessel und zweisitzigem Sofa. Der innere Teil der Armlehne ist aus Holz und wird in der selben Farbe wie das Leder gebeizt. Das Gestell ist aus Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe bezogen. Der Sitzrahmen besteht aus elastischen Gürteln um mehr Komfort zu garantieren. Die Bezüge sind abziehbar. Anchas tiras de cuero entrelazadas a mano sobre el marco de madera del brazo y de la base caracterizan esta colección que comprende butaca y sofá de dos plazas. La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado del cuero. La estructura es de madera recubierta con poliuretano indeformable de alta densidad y fibra. La estructura del asiento está formada por tiras elásticas para garantir màs comodidad. La tapicerÍa es desenfundable. 27 26 Monaco 2 28 Monaco 1 29 31 30 People design Giuseppe Viganò La collezione comprende: divani in due dimensioni, pouf, tavolino da salotto, specchi, letti. I larghi braccioli intrecciati ed il profilo del basamento sono gli elementi preziosi e caratterizzanti di questa collezione. La particolare lavorazione viene realizzata intrecciando a mano larghe strisce di cuoio tinte nei colori del campionario. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella medesima finitura del cuoio. La struttura è in legno multistrato ricoperto con poliuretano espanso indeformabile ad alta densità rivestito in fibra. L'imbottitura del sedile è a molle e poliuretano espanso indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile. The collection consists of: sofas in two sizes, pouffes, coffee table, mirrors, beds. Characterising features of the collection are the wide woven armrests and the profile of the base. These particular details are created by hand-woven leather stained according to our sample range. The inner part of the armrest is in wood stained in matching colour to the leather. The structure is in plywood padded with non-deformable high-density polyurethane foam covered with fibre. The seat has sprung padding with non-deformable polyurethane foam. The covers are removable. Die Kollektion besteht aus: Sofas in zwei Dimensionen, Hockern, Couchtisch, Spiegeln, Betten. Die breiten geflochtenen Armlehnen und das Profil des Gestells sind die Besonderheiten dieser Kollektion. Das Geflecht besteht aus breiten Lederstreifen, die per Hand geflochten werden und nach gemäß Muster gefärbt. Der innere Teil der Armlehne ist aus Holz und wird in der selben Farbe gebeizt wie das Leder. Das Gestell ist aus Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe bezogen. Die Sitzpolsterung besteht aus Federn und unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte. Die Bezüge sind abziehbar. La collection comprend: canapés en deux dimensions, poufs, table de salon, miroirs, lits. Les grands accoudoirs tressés et le profil de la structure sont les détails précieux qui caractérisent cette collection. Ces détails particuliers sont réalisés en tressant à la main des larges bandes de cuir teintées selon les couleurs de la gamme. L'intérieur de l'accoudoir est en bois teinté dans la même finition du cuir. La structure est en bois contreplaqué recouverte avec mousse de polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Le rembourrage de l'assise est à ressorts et mousse de polyuréthane indéformable. Les revêtements sont déhoussables. La coleccÍon comprende: sofás en dos dimensiones, pouf, mesita, espejos, camas. El ancho brazo entrelazo y el perfil de la base son los preciosos elementos que caracterizan esta coleccÍón. La detallada elavoracÍon es realizada entrelazando a mano las anchas tiras de cuero teñido en los colores del muestrario La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado del cuero. La estructura es de madera multiestrato cubierta con poliuretano indeformable de alta densidad, cubierto en fibra. El acolchado del asiento es de muelles y poliuretano indeformable. La tapicerÍa es desenfundable. 33 32 Programme People People bed Mod. A People sofa M People mirror Mod. A People bed Mod. B People sofa L People pouf S People pouf L People table People mirror Mod. B People Cushion + roll People Cushion People sofa L People table Monaco 1 > 34 35 37 36 People pouf People table Pouf in due dimensioni con il profilo della base intrecciato in cuoio. Il rivestimento è sfoderabile. Pouffes in two sizes with base profiled with hand-woven leather strips. The covers are removable. Tavolino con il profilo della base in cuoio intrecciato a mano. Il piano è in legno impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro o faggio nelle finiture del campionario. Coffee table with base profile in handwoven leather. The top is in wood with veneer in American walnut natural or dark stained or beech as per sample range. People pouf S People pouf L People table Hocker in zwei Abmessungen mit Unterprofil aus handgeflochtenen Lederstreifen. Die Stoffbezüge sind abziehbar. Couchtisch mit Untergestell aus handgeflochtenen Lederstreifen. Die Platte ist aus Holz furniert amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder Buche gemäß Muster gefärbt. Poufs en deux dimensions avec le profil de la base en bandes de cuir tressées à la main. Les revêtements sont déhoussables. Poufs en dos dimensiones con el perfil de la base en cuero entrelazado a mano. La tapicerÍa es desenfundable. Table de salon avec le profil de la base en bandes de cuir tressées à la main. Le plateau est en bois avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou hêtre dans les couleurs de la gamme. Mesita con perfil de la base en cuero entrelazado a mano. El top es de madera chapada nogal canaleto natural o teñido oscuro, o haya en los acabados del muestrario. 39 38 People mirror Specchi da appoggio a terra con fascia in cuoio intrecciato a mano sulla cornice in legno. Lo specchio antinfortunistico è dotato di attacco di sicurezza. Mod. A cornice alta Mod. B cornice bassa People mirror Mod. A Floor mirrors with hand-woven leather on the wooden frame. Safe anti-accident mirror with security fixing system. Mod. A High frame Mod. B Low frame People mirror Mod. B Bodenspiegel mit handgeflochtenen Lederstreifen auf Holzrahmen. Der brechsicherer Spiegel hat Sicherheitsverbindungen. Mod. A Hoher Rahmen Mod. B Niedriger Rahmen Miroirs sur pieds avec bande en cuir tressée à la main sur le cadre en bois. Miroir avec film de sécurité et crochets de sécurité. Mod. A cadre haut Mod. B cadre bas Espejos de pie con perfil en cuero entrelazado a mano sobre el marco de madera. Espejo irrompible con enganches de seguridad. Mod. A marco alto Mod. B marco bajo 41 40 Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano e tinte nei colori del campionario sono la caratteristica di questi letti realizzati nella versione con testata alta e testata bassa, su struttura e basamento in legno. Il letto può essere fornito con rete a doghe in multistrato di faggio rifinite con prodotti atossici oppure senza rete. Mod. A testata alta Mod. B testata bassa People bed Mod. A People bed Mod. B People bed pg. 238 / 243 Wide handwoven leather strips, stained in the colours of the range are the characteristic of these beds available with high and low headboard on wooden frame and base. The bed can be supplied with wooden slats in beech refined with non-toxic product or without spring. Mod. A High headboard Mod. B Low headboard Breite handgeflochtene Lederstreifen, gemäss Muster gebeizt, sind die Besonderheit von diesen Betten, die mit höhem und niedrigem Kopfteil lieferbar sind. Die Struktur und der Rahmen sind aus Holz. Das Bett kann mit Lattenrost aus Buche und Ausführung mit ungiftigen Produkten geliefert werden oder ohne Lattenrost. Mod. A Höher Kopfteil Mod. B Niedriger Kopfteil Larges bandes de cuir tressés à la main, teintées dans les couleurs de la gamme, sont les détails précieux de ces lits réalisés avec tête haute et basse. La structure et le cadre sont en bois. Le lit peut être livré avec sommier à lattes de bois en hêtre finition avec produits non-toxiques ou sans sommier. Mod. A tête de lit haute Mod. B tête de lit basse Anchas tiras de cuero entralazadas a mano y teñidas en los acabados del muestrario son los preciosos elementos que caracterizan estas camas realizadas con cabezal en dos alturas. El cabezas y el marco son de madera. La cama se entrega con somier de lamas de madera de haya tratada con productos atoxicos.o sin somier. Mod. A cabezal alto Mod. B cabezal bajo 43 42 Astoria design Franco Bizzozzero La collezione comprende: poltrona, divano a due posti, poltrona con schienale alto, poltroncina da tavolo, tavolini da salotto in due altezze e carrello portavivande. La struttura è in legno massello selezionato, lavorato a sezione quadrata con parti affusolate e parti curve. Viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nelle finiture del campionario. La stringatura in cordoncino di cuoio tondo mm. 4 naturale o nero è passante nella struttura in massello. Il telaio di seduta è in legno con cinghie elastiche. I cuscini sono in poliuretano espanso a densità differenziata con rivestimento sfoderabile. Astoria 1 Astoria 2 Astoria HB This programme consists of armchair, two seater sofa, high-back armchair, dining high-back armchair, high and low coffee tables, trolley. The frame is in solid wood, square section with tapered details and curved parts. It is formed from American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The lace of leather string mm. 4, natural or black is threaded through the solid frame. The seat frame is in wood and elastic belts. The cushions are in polyurethane foam in different densities with removable covers. Dieses Programm besteht aus Sessel, zweisitzigem Sofa, Hochlehnensessel, Hochlehnenstuhl, Couchtischen in zwei Hoehen, Barwagen. Das Gestell is aus massivem Holz, in viereckigem Schnitt verarbeitet mit spindelförmigen und gebogenen Teilen. Es ist aus americanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Sitzrahmen aus Holz mit elastischen Gürteln und Kissen aus Polyurethanschaum mit abziehbaren Bezügen. La collection comprend: fauteuil, canapé deux places, fauteuil dossier haut, bridge dossier haut, petites tables de salon version haute et basse, chariot à desserte. La structure est en bois massif à section carrée avec détails effilés et parties courbées. La collection est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir rond mm. 4, naturel ou noir est passant à travers la structure massive. Le cadre d'assise est en bois et sangles élastiques. Les coussins sont en mousse de polyuréthane à densités différentes avec couvertures déhoussables. La colección comprende: butaca, sofá de dos plazas, butaca con respaldo alto, butaca para mesa con respaldo alto,mesitas en dos alturas, carro portabandejas. La estructura es de madera maciza trabajada en sección cuadrada, con zonas torneadas y otras curvas. Se fabrica con nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. El trenzado del respaldo es en cordón de cuero de 4 mm. de diámetro, natural o negro y atraviersa la estructura maciza. El marco del asiento es de madera con cintas elàsticas. Los cojines son de espanso de densidades diferenciadas y tienen tapizados totalmente desenfundables. 45 44 Astoria 1 Astoria 2 Astoria HB Astoria 9 Egg 47 46 Astoria chair Poltroncina da tavolo con schienale alto. La struttura è in legno massello nelle essenze noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La stringatura in cordoncino di cuoio tondo mm. 4 naturale o nero è passante nella struttura in massello. Il cuscino è in poliuretano espanso con rivestimento sfoderabile. Dining highback armchair with frame in solid wood formed from American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The lace of leather string mm. 4, natural or black is threaded through the solid frame. The seat cushion is in polyurethane foam with removable cover. Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen aus Polyurethanschaum mit abziehbaren Bezügen. Bridge dossier haut avec structure en bois massif: noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir rond mm. 4, naturel ou noir est passant à travers la structure massive. Le coussin avec mousse de polyuréthane est déhoussable. Butaca pequeña para mesa, con respaldo alto. La estructura es de madera maciza en nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. El trenzado del respaldo es en cordón de cuero de mm. 4 de diámetro, natural o negro y atraviersa la estructura maciza. El cojin del asiento tiene el tapizado desenfundable. 49 48 Astoria 9 Astoria 10 Tavolini con piano in legno e vassoio in cuoio. La struttura in legno massello lavorato a sezione quadrata con gambe affusolate viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto scuro e faggio naturale o tinto nelle finiture del campionario. Il vassoio in cuoio è disponibile nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro. Small tables with wooden top and leather tray. The frame, made of selected solid wood with square section and tapered legs, is formed from American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The leather tray is available in the colours: black, white, dark natural and dark brown. Couchtische aus Holz mit Tablett aus Leder. Das Gestell ist aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Ledertablett ist in den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und dunkelbraun lieferbar. Astoria 9 Astoria 10 Petites tables en bois massif avec plateau en cuir. La structure en bois massif à section carrée avec pieds effilés est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonaire. Le plateau en cuir est disponible dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé et marron foncé. Mesitas en madera y bandeja en cuero. La estructura es de madera maciza de nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. La bandeja es de cuero color: negro, blanco, natural oscuro y testa de moro. 51 50 Astoria 8 Carrello portavivande su ruote. La struttura è in legno massello a sezione quadrata con gambe affusolate e puntale verniciato colore alluminio. Il piano superiore e quello inferiore sono in legno impiallacciato nella medesima finitura della struttura, il piano intermedio è in cristallo trasparente. Le maniglie sono in metallo rivestite in cordoncino di cuoio. I vassoi in cuoio sono disponibili nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro. Trolley made of selected solid wood square section and tapered legs with end point aluminium colour lacquered. The upper and lower shelves are in wood veneered, the middle shelf is in clear glass. The metal handles are covered with leather string. The leather trays are available in the colours: black, white, dark natural or dark brown. Barwagen mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt verarbeitet und mit runden, konisch geformten Beinen mit metalfarbiger Spitze. Die Ober und Unterplatten sind aus Holz in der selben Furnierung als das Gestell und die Mittelplatte ist aus Klarglas. Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel bezogen. Die Ledertablette sind in den Farben schwarz, weiß, dunkelnatur oder dunkelbraun. Chariot à desserte avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés avec embout laqué couleur aluminium. La tablette supérieure et inférieure sont en bois avec placage dans la même finition de la structure tandis que la tablette au milieu est en dalle de verre transparente. Les poignées en métal sont recouvertes avec lacet de cuir. Les plateaux en cuir sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé ou marron foncé. Carro portabandejas con estructura en madera maciza cuadrada y patas con canto redondeado y cantera barnizada color aluminio. El sobre superior e inferior son de madera chapada con el mismo acabado de la estructura, mientras que el estante del medio es de cristal transparente. Los tiradores son de metal y revestidos en cordòn de piel. Las bandejas son de piel en los colores: negro, blanco natural oscuro y testa de moro. 53 52 Mutabilis design Giuseppe Viganò Programma di sedute a elementi singoli o aggregabili a composizione e letti. Lo schienale e il sedile curvo sono in multistrato di legno ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. Lo schienale è fissato al sedile per mezzo di staffe in acciaio verniciate in colore alluminio con vernice epossidica. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Il cuscino di seduta è in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Il rivestimento sfoderabile è realizzato in versione liscia o trapuntata. I cuscini a rullo e i cuscini di schienale in piuma sono opzionali. Programme of individual seating or come together elements to create compositions and beds. The curved back frame and the seat frame are in bent plywood padded with polyurethane and covered with wicker mat. The backrest is fixed to the seat frame by steel hangers lacquered epoxy aluminium. The feet are in aluminium casting. The seat cushion is in polyurethane foam with different densities and polyester fibre. The removable cover is made in smooth or quilted version. The roll cushions and back cushions in feather are optional. Programm bestehend aus Sessel, einzelnen Sofas oder zusammensetzbaren Elementen und Betten. Die gebogene Rückenlehne und das Sitzgestell sind aus Sperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit Peddigrohrgewebe bezogen. Rücken- und Sitzteil sind mit aluminium epox lackierten Stahlleisten verbunden. Die Füße sind aus Druckgussaluminium. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Die auswechselbaren Bezüge sind in den Versionen glatt oder gesteppt. Rollen und Rückenkissen aus Daunen sind auf Anfrage lieferbar. Programme comprenant: fauteuils, canapés à éléments individuels ou composables et lits. Le dossier et la structure d'assise courbés sont en bois contreplaqué rembourré avec mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle de rotin. Le dossier est fixé au cadre d'assise par des tiges d'acier laqué époxyde aluminium. Les pieds sont en fusion d'aluminium. Le coussin d'assise est en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres polyester, déhoussable version lisse ou piqué. En option: coussin rouleau et coussin de dos en plumes. La colección es un conjunto de butacas y divanes unidades y componibles y camas. Característica es la línea curva del respaldo y asiento. La estructura de madera curvada es recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. El respaldo está fijado al marco por medio de soportes en acero barnizado color aluminio. Los pies son en aluminio fundido con inyección a presión. Los cojines son de poliuretano y las fundas, en la variante llana ò pespuntadas se pueden quitar. Los cojines cuadrados y rollos son opcionales. 55 54 Programme Mutabilis MB 10 MB 1 MB 23 MB 7 MB 14 Mutabilis MB 16 MB 2 MB 8 MB Cushion MB Roll MB 3 Mutabilis MB 17 MB 4 MB 22 Mutabilis MB 20 Mod. A 57 56 Mutabilis 58 59 61 60 Mutabilis MB16 Mutabilis MB17 MB20 Mod. A Mutabilis MB16 - MB17. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. La testata è fissata al telaio per mezzo di staffe in acciaio verniciate colore alluminio. Il telaio può essere fornito con rete a doghe di legno oppure senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse o con meccanismi di movimentazione. I piedi sono in pressofusione di alluminio. MB20 Mod. A. Comodino a due cassetti con struttura in legno curvato rivestito in tessuto di midollino. Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati in colore alluminio. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Mutabilis MB16 - MB17. Beds in two sizes with headboard and frame in wood padded with polyurethane foam and covered with wicker mat. The headboard is fixed to the frame by two steel hangers lacquered epoxy aluminium. Colour. The bed is supplied with frame with or without wooden slatted base. The frame is arranged to put springs either fix or with gear. The feet are in aluminium casting. MB20 Mod. A. Night table two drawers with frame in bent plywood covered with wicker mat. The top and the profiles of the drawers are lacquered aluminium colour. Feet in aluminium casting. pg. 250 / 253 Mutabilis MB16 - MB17. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe bezogen. Der Kopfteil und der Rahmen sind mit aluminium epox lackierten Stahlleisten verbunden. Das Bett ist mit oder ohne Lattenrost lieferbar. Der Rahmen passt zu feststehenden und beweglichen Lattenrosten. Die Füße sind aus Druckgussaluminium. Mutabilis MB16 - MB17. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en bois contreplaqué, rembourrés en mousse de polyuréthane et avec revêtement en éclisse de moelle de rotin. La tête de lit est fixée au cadre par deux tiges d'acier laqué époxyde aluminium. Le lit est fourni avec sommier à lattes de bois ou sans sommier. Le cadre est équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme. Les pieds sont en fusion d'aluminium. Mutabilis MB16 - MB17. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de madera recubierta con poliuretano y revestido con tejido de medula. El cabezal está fijado al marco por medio de soportes en acero barnizado color aluminio. El somier es a base de lamas de madera. El marco está preparado para acoger somieres fijos o con mecanismos para su movimiento. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión. MB20 Mod. A. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig lackiert. Füße aus Druckgussaluminium. MB20 Mod. A. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en bois contreplaqué et courbé, recouverte en éclisse de moelle de rotin. Le plateau et les profils des tiroirs sont laqués couleur aluminium. Pieds en fusion d'aluminium. MB20 Mod. A. Mesita con dos cajones con estructura de madera curvada revestida en tejido de medula. El plano y los perfiles de los cajones están barnizados en color aluminio. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión. MB16 MB20 Mod. A MB17 Cosy Ton Beach Cabin Mutabilis MB16 MB20 Mod. A 63 62 Bon Ton design Giuseppe Viganò Programma di sedute composto da: divani in tre dimensioni. La struttura è in multistrato di pioppo curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino. I piedini sono in massello di faggio naturale e su richiesta possono essere tinti nei colori del campionario. I cuscini di seduta sono in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere su fondo in legno. I cuscini di schienale sono in fibra di poliestere con inserto in poliuretano. Rivestimento sfoderabile. Bon Ton S Bon Ton M Bon Ton L Seating programme including: sofas in three sizes. The wooden frame is in bent poplar plywood padded with polyurethane foam and covered with wicker mat. The feet are in natural solid beech wood and upon request stained according to our sample range. The seat cushions are in polyurethane foam with different densities and polyester fibre on wooden seat. The backrest cushions are in polyester fibre with polyurethane insert. Removable covers. Sitzprogramm bestehend aus Sofas in drei Längen.Das Gestell ist aus gebogenem Pappelsperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit Peddigrohrgewebe bezogen. Die Füsse sind aus massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt. Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzstütze. Die Rückenkissen sind aus Polyesterfiber mit Poyurethan-Stützeinsatz. Auswechselbare Bezüge . Programme d'assise comprenant: canapés en trois dimensions. La structure est en peuplier contreplaqué et courbé, rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle de rotin. Les pieds sont en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs de la gamme. Les coussins d'assise sont en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres polyester sur support en bois. Les coussins dossier sont en fibres polyester avec support en polyuréthane, déhoussables. La colección comprende: sofás en tres dimensiones. La estructura es de madera curvada, recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de haya natural o pueden ser barnizados es los acabados del muestrario. Los cojínes de asiento son en espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera.Los cojines de respaldo son en poliéster con insertado de poliuretano. El tapizado es desenfundable. 65 64 Bon Ton L Cosy Ton 67 66 Cosy Ton design Giuseppe Viganò Poltrona e divano a due posti con struttura in multistrato curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino. I piedini sono in massello di faggio naturale e su richiesta tinti nei colori del campionario. Cuscini di seduta in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere applicati su fondo in legno. Il rivestimento è sfoderabile. Armchair and two seater-sofa with wooden frame in bent plywood padded with polyurethane foam and covered with wicker mat. The feet are in natural solid beech wood and upon request stained according to our sample range. The seat cushions are in polyurethane foam with different densities and polyester fibre on wooden seat. Removable cover. Fauteuil et canapé deux places avec structure en bois contreplaqué courbé, rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle de rotin. Les pieds sont en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs de la gamme. Les coussins d'assise sont en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres polyester, déhoussables. Butaca y sofá dos plazas.con estructura de madera curvada, recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de haya natural o a demanda pueden ser barnizados en los acabados del muestrario. Los cojínes de asiento son en espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y tapizado desenfundable. Sessel und Sofa zweisitzig mit Gestell aus gebogenem Pappelsperrholz und mit Polyurethanstoff gepolstert. Die Füsse sind aus massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt. Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzstütze. Auswechselbare Bezüge. Cosy Ton Cosy Ton 2 68 69 Cosy Ton 71 70 Cosy Ton 73 72 Mini Ton design Giuseppe Viganò Poltroncina da tavolo con struttura in legno ricoperta con poliuretano espanso e rivestita in tessuto di midollino tinto nei colori del campionario oppure rivestita in pelle liscia. Small armchair with wooden frame padded with polyurethane foam and covered with wicker mat stained in the colours as per sample range or upholstered with plain leather. Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug ist aus Peddigrohrgewebe laut Farbmuster gebeizt oder mit glatten Leder bezogen. Bridge avec structure en bois rembourré en mousse de polyuréthane et revêtue en éclisse de moelle de rotin teintée dans les couleurs de la gamme ou revêtue en cuir lisse. Silla con brazos con estructura de madera recubierta de poliuretano y revestida con tejido de médula en los acabados del muestrario ò tamnien revestida con piel. 74 75 Mini Ton 77 76 Carabao design Tito Agnoli Poltrona e poltroncina da tavolo in cuoio intrecciato a mano. L'intreccio con strisce di pelle è realizzato su una struttura in rattan e legno. La pelle viene tinta nei colori del campionario. Il telaio del sedile è in legno con cinghie elastiche. I cuscini di seduta e di schienale sono in espanso. Rivestimento sfoderabile. Fauteuil et bridge tressés à la main avec des lanières de cuir sur structure en rotin et bois. Le cuir est teinté dans les couleurs de la gamme. Le cadre d'assise est en bois avec sangles élastiques. Les coussins d'assise et de dossier sont en mousse de polyuréthane, déhoussables. Armchair and dining armchair handwoven with leather strips on rattan and wooden frame. The leather is stained according to our sample range. The seat frame is in wood and elastic belts. The seat cushion and the back cushion are in polyurethane foam. Removable covers. Butaca y silla en cuero trenzado a mano sobre estructura de rattan y madera. El cuero es teñido en los acabados del muestrario. El marco de asiento es de madera con cintas elásticas. El cojin de asiento y de respaldo son de espanso. El tapizado es desenfundable. Sessel und Armlehnenstuhl aus handgeflochtenem Leder mit Gestell aus Rattan und Holz. Das Leder wird gemäß Muster gefärbt. Der Sitz ist aus Holz und elastischen Gürteln. Die Sitzkissen und die Rückenkissen sind aus Polyurethanschaum und auswechselbare Bezüge. C.P1 C.S1 79 78 C.S1 Poltroncina da tavolo in cuoio intrecciato a mano su struttura in legno e rattan. Il cuoio viene tinto nei colori del campionario. Dining armchair, with frame in rattan and wood,handwoven with leather strips.The leather is stained according to our sample range. Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan und Holz und handgeflochtenem Leder, laut Farbmuster gefärbt. Bridge en lanières de cuir tressées sur structure en rotin et bois. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. Silla con brazos en cuero trenzado a mano sobre estructura de madera y rattan. El cuero es teñido en los colores de la colección. 81 80 Marine design Tito Agnoli Collezione di sedute adatte all'utilizzo sia in interni che in esterni, per uso residenziale, per spazi collettivi, per centri benessere e piscine. La particolare lavorazione “spina pesce” viene eseguita a mano su struttura in alluminio verniciato a polveri. L'intreccio è realizzato in Polypeel, estruso di polietilene nei colori bianco, nero e miele. La collezione comprende: poltrona, divano due posti, tavolino da salotto poltroncina da tavolo. Marine S.1. Poltroncina da tavolo. Il cuscino di seduta è in espanso "filtren". Il rivestimento è sfoderabile. Marine P.1 - Marine P.1/2. Poltrona e divano a due posti. Il cuscino di seduta è in espanso “filtren”, il cuscino di schienale è in espanso “filtren” sminuzzato. Il rivestimento è sfoderabile. Marine T.01. Tavolino con base intrecciata in polypeel a “spina pesce” su struttura in alluminio verniciato a polveri. Il piano è realizzato in laminato spessore mm. 12, superficie bianca e nucleo nero, oppure tutto nero. Marine S.1 Seating collection suitable either for indoors or for outdoors, for residential use or contract, for wellness centres and swimming pools. The particular “herringbone weaving” is hand-made on aluminium frame with powder coating. The weaving is in Polypeel, extruded polyethylene in the colours white, black and honey. The collection consists of: armchair, two-seater sofa, coffee table, dining chair. Marine S.1. Dining armchair. The seat cushion is in polyurethane foam "filtren". The fabric cover is removable. Marine P.1 - Marine P.1/2. Armchair and two-seater sofa.The seat cushion is in polyurethane foam “filtren”,the back cushion is in milled polyurethane foam “filtren”. The fabric covers are removable. Marine T.01. Coffee table with base woven in “herringbone” polypeel on aluminium frame with powder coating. The top is made of laminated, thickness mm. 12, white surface and black core or total black. Kollektion von Sitzungen für Innen- und Außenräume geeignet, für Haus, Objekt, Wellness Zentrum und Schwimmbad. Das besondere Fischgrät Geflecht ist eine Handarbeit auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Das Geflecht ist aus Polypeel, Polyäthylen Extrusion, in den Farben weiß, schwarz, und hönig. Die Kollektion besteht aus: Sessel, Zwei-sitzigem Sofa, Couchtisch, Eßstuhl. Marine S.1. Armlehnentstuhl. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum "Filtren". Der Bezug ist abziehbar. Marine P.1 - Marine P.1/2. Sessel und zwei-sitziges Sofa. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum “Filtren“, das Rückenkissen ist aus gemahltem Polyurethanschaum “Filtren” Die Bezüge sind abziehbar. MarineT.01. Couchtisch mit “Fischgrät” geflochtenem Untergestell aus Polypeel auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Die Platte ist aus Laminat mm. 12 entweder in Farbe weiß mit schwarzem Profil oder komplett schwarz. Marine P.1 Marine T.01 Marine P1/2 Collection d'assises aptes pour l'intérieur et pour l'extérieur, pour la maison, pour la collectivité, pour centres wellness et piscines. Le tressage “chevron” est réalisé à la main sur structure en aluminium laqué époxyde. Le tressage est réalisé en Polypeel, polyéthylène extrudé, dans les couleur blanc, noir et miel. La collection comprend: fauteuil, canapé deux places, table de salon, chaise. Esta colección de asientos es ideal para espacios esteriores e interiores, tanto para el uso en casa como espacios públicos, para los centros de bienestar y piscinas. El particular trenzado “herringbone” es hecho a mano sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. El trenzado se realiza en Polypeel, extrusión de polietileno, en los colores blanco, negro y miel. La colección consta de: butaca, sofá dos plazas, mesita, silla. Marine S.1. Bridge. Le coussin d'assise est en mousse de polyuréthane "filtren". Le revêtement est déhoussable. Marine S.1. Silla. El cojín de asiento es de espanso "filtren". El tapizado es desenfundable. Marine P.1 - Marine P.1/2. Chaise et canapé deux places. Le coussin d'assise est en mousse de polyuréthane “filtren”, le coussin dossier est en “filtren” moulu. Les revêtements sont déhoussables. Marine P.1 - Marine P.1/2 . Butaca y sofá dos plazas. El cojín de asiento es de espanso “filtren”, el cojín de respaldo es hecho de trituraciòn de espanso “filtren”. Los tapizados son desenfundales. Marine T.01. Table de salon avec base tressée an polypeel «chevron» sur structure en aluminium laqué époxyde. Le plateau est en laminé épaisseur mm.12 avec surface blanche et noyau noir ou tout noir. Marine T.01. Mesita con base trenzada en polypeel «herringbone» sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. Top de laminado espesor mm. 12 color blanco con nùcleo negro o todo negro. 83 82 Marine P.1 Marine P.1/2 Marine T.01 85 84 Marine S.1 Orion 4 87 86 Chylium design Tito Agnoli Programma di sedute impilabili caratterizzate dalla forma a conchiglia. L'intreccio viene realizzato: - in rattan con lavorazione a rete con legacci in midollino tinto nei colori del campionario; - in Polypeel, estruso di polietilene nei colori bianco, nero e miele. Il basamento in tondino di acciaio inox satinato con agganci in policarbonato trasparente. Programme of staple seatings featured by a shell shape. The weaving is made in: - rattan with wicker bindings stained as per sample range. - Polypeel, extruded profile of Polyethylene in the colours white, black and honey. The base is in round brushed stainless steel with hooks in transparent polycarbonate. Chylium 1 Chylium 2 Chylium 3 Chylium 4 Programm von stapelbaren Sitzungen in einer eigentümlicher Muschelform. Die Sitzungen koennen in den folgenden Versionen hergestellt werden: - Netzgeflecht aus Rattan mit Peddigrohr Bindungen laut Farbmuster gebeizt - Geflecht aus Polypeel, Profil von Polyäthylen in den Farben weiss, schwarz und hönig. Das Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert mit Verbindungen aus transparentem Polycarbonat. Programme d'assises empilables, caractérisées par la forme de coquille. Le tressage est réalisé: - en rattan avec dessin filet avec ligatures en moelle de rotin dans les couleurs de la gamme - en Polypeel, profile extrudé de Polyéthylène dans les couleurs blanc, noir ou miel. La structure en acier rond inoxidable brossé avec crochets en polycarbonate transparent. Coleccíon de sillas apilables en forma de conche. El trenzado se realiza: - en rattan a red y ligaduras en médula en los acabados del muestrario. - en Polypeel, perfil de polietileno en los colores blanco, negro o miel. Estructura en acero inoxidable satinado y speciales ganchos en policarbonato transparente. 89 88 Chylium 1 Chylium 3 Edizione rivisitata della sedia impilabile progettata nel 1959 e poltroncina caratterizzate dalla forma a conchiglia con intreccio a rete. La scocca in rattan con legature midolllino è disponibile in colore naturale o tinta in tutti i colori del campionario. Il basamento è in tondino di acciaio inox satinato con particolari agganci in policarbonato trasparente. Il cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero o testa di moro oppure in “microporosa“ materiale sintetico nei colori del campionario. Stackable chair designed in 1959 and armchair with shell shape and net weaving. The shell in rattan with wicker bindings is available in natural colour or stained as per sample range. The frame is in round brushed stainless steel with spacial hooks in transparent polycarbonate. The seat cushion is leather in the colours black or dark brawn or in “microporosa” technical waterproof material available in the colour as per sample. Chylium 1 Chylium 3 Neue Edition des stapelbaren Stuhls von 1959 und Sessel in einer eigemtülichem Muschelform und Netzgeflecht. Die Schale aus Rattan mit Peddigrohr Bindungen kann laut Farbmuster gebeizt sein. Das Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert mit Haken aus transparentem Polycarbonat. Das Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz und dunkelbraun oder aus „microporosa“ technischem Material in den Farben laut Muster. Nouvelle édition de la chaise empilable projetée en 1959 et fauteuil avec forme de coquille et tressage à filet. La coque en rattan avec ligatures en moelle de rotin est disponibles dans les couleurs de la gamme. La structure est en acier rond inoxidable brossé, avec crochets en polycarbonate transparent. Le coussin de l'assise est en cuir dans les couleurs noir et marron foncé ou en «microporosa», mathériel technique imperméable dans les couleurs de l'échantillonnaire. Nueva edición de la silla apilable proyectada en 1959 y butaca en forma de conche y trenzado a red. El casco en rattan con ligaduras en médula es disponible en los acabados del muestrario. La estructura es de acero inoxidable satinado con speciales ganchos en policarbonato transparente. El cojin del asiento es de cuero en acabados negro y testa de moro o en “microporosa” material técnico impermeable en los acabados del muestrario. 91 90 Chylium 2 Chylium 4 Sedia e poltroncina impilabili caratterizzate dalla forma a conchiglia. L'intreccio dalla particolare lavorazione “spina pesce” viene eseguito a mano su struttura in alluminio verniciato a polveri. Il materiale utilizzato Polypeel è un estruso di polietilene, disponibile nei colori bianco, nero e miele. Il basamento è in tondino di acciaio inox satinato con agganci in policarbonato trasparente. Chylium 2 Chylium 4 Stackable chair and armchair featured by a shell shape. The particular “herringbone weaving” is hand-made on aluminium frame with powder coating. The material used is Polypeel, extruded profile of polyethylene available in the colours white, black and honey. The base is in round brushed stainless steel with hooks in transparent polycarbonate. Stapelbare Stühle und Sessel in einer eigentümlicher Muschelform. Das „Fischgrät“ Geflecht ist eine Handarbeit auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Das Geflechtmaterial Polypeel ist ein Profil von Polyäthylen in den Farben weiß, schwarz und hönig lieferbar. Das Rundgestell ist aus satiniertem Edelstahl mit Verbindungen aus transparentem Polycarbonat. Chaise et fauteuil empilables, caractérisées par la forme de coquille. Le tressage «chevron» est réalisé à la main sur structure en aluminium laqué époxyde. Le matériel utilisé Polypeel est un profil extrudé de polyéthylène disponible dans les couleurs blanc, noir ou miel. La structure est en acier rond inoxydable brossé avec crochets en polycarbonate transparent. Silla y butaca apilables en forma de conche. El trenzado “herringbone” se realiza a mano sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. El material Polypeel es un perfil de polietileno disponible en los colores blanco, negro o miel. La estructura es de acero inoxidable satinado y speciales ganchos en policarbonato transparente. 93 92 Chylium 4 Circus 01 95 94 Miss B design Tito Agnoli La collezione comprende sedie impilabili con e senza braccioli, poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar in due altezze, poltroncina direzionale girevole su rotelle, La struttura è in tubolare d'acciaio verniciato con vernice epossidica in colore alluminio oppure acciaio inox satinato. L'intreccio viene realizzato in: cordoncino di cuoio naturale, Krilon®, Rolon, nei colori del campionario. Questo programma è adatto sia all'uso casa che collettività. The programme consists of stackable chair with or without armrests, swivel chair with arms, barstools in two height, a managerial swivel armchair. The frame is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless steel. The weaving is made of: string of natural leather, Krilon®, Rolon, in any colour as per range. This programme is suitable both for domestic or contract use. Programm von: Stapelstühlen mit oder ohne Armlehnen, Drehstühl, Drehsessel, Barhockern in zwei Hoehen. Das Gestell ist aus Rundstahl aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Das Geflecht ist aus: Leder Kordel natur, Krilon®, Rolon in den Farben laut Farbmuster. Dieses Program ist für Häuser oder Objekt geeignet. Programme de: chaises et bridges empilables, bridge pivotante, tabourets de bar en deux hauteur, fauteuil pivotant. La structure est en acier laqué époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Le tressage est réalisé en: lacet de cuir naturel, Krilon®, Rolon, dans les couleurs de la gamme. Ce programme est indiqué aussi bien pour une utilisation habitat que collectivité. La colleción se compone de: sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas, taburete bar en dos alturas, butaca direccional giratoria La estructura es de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox satinado. El trenzado viene realizado en: cordón de cuero natural, Krilon®, Rolon,en los colores del muestrario. Este programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios públicos. 97 96 Programme Miss B Miss B1 Miss B Stool L Miss B Stool S Miss B2 Elle Miss B4 Miss B1 Sailor Nastro 99 98 Miss B1 Miss B2 Cordoncino di cuoio 101 100 Miss B4 Cordoncino di cuoio 103 102 Miss B Stool Cordoncino di cuoio 105 104 Elle Poltroncina direzionale girevole con seduta regolabile in altezza con meccanismo a gas. Il basamento a 5 razze è in acciaio verniciato colore alluminio epossidico con ruote in nylon gommate. La scocca ha il meccanismo oscillante bloccabile in 7 posizioni con regolazione di intensità di oscillazione. Managerial swivel armchair with gas operated height adjustment. Five star tubular steel base and nylon castors with rubber profile. Shell with reclyner system adapting to 7 inclinations with adjustable oscillation intensity. Drehsessel mit fünfarmigem Untergestell und Rollen aus Nylon mit Profil aus Gummi. Neigemechanismus in sieben Stellungen und Gasfeder für Höhenverstellung und regulierbare Schwankungsintensität. Das Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert. Fauteuil pivotant avec assise réglable en hauteur par mécanisme adaptable à 7 différentes position avec réglage d'intensité de balancement. Piètement à croix 5 branches en acier couleur aluminium avec finition époxyde. Butaca direccional giratoria con asiento regulable en altura mediante mecanismo a gas. Base de 5 brazos con ruedas en nylon blando. El casco del asiento es con mecanismo oscilante blocable en 7 posiciones y regulación de la intensidad en el movimiento oscilante. 106 107 109 108 Miss B4 Krilon® clear 111 110 Miss B1 Krilon® glossy 113 112 Miss B1 Miss B2 Miss B4 Rolon 115 114 Baialonga design Studio Visette Lunga poltrona con seduta asimmetrica. La cornice in legno che forma bracciolo destro o sinistro è intrecciata a mano con strisce di cuoio. La scocca avvolgente è in legno ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto. Il cuscino di seduta, in poliuretano espanso a densità differenziata rivestito con fibra di poliestere, è costruito su un telaio in legno con cinghie elastiche. Il cuscino di schienale è in piuma. I rivestimenti sono sfoderabili. Asymmetric lounge chair. The wooden frame forming left or right armrest is woven with leather strips. The wooden shell is padded with polyurethane and covered with removable fabric. The seat frame is in lacquered steel with cushion in polyurethane foam different densities and polyester fibre on wood seat frame with elastic belts. The backrest is in feather. All covers are removable. Baialonga DX Asymmetrische Liege aus handgeflochtenem Leder mit Holzarmlehnen, links oder rechts. Das Gestell ist aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit auswechselbarem Stoff bezogen. Der Sitzrahmen ist aus lackiertem Stahl und das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzgestell und Gürteln. Das Rückenkissen ist aus Daunen. Die Bezüge sind auswechselbar. Méridienne asymmétrique. Le cadre brasdossier qui forme accoudoir gauche ou droit est tressé à la main avec des laniéres de cuir. La coque est en bois recouverte en mousse de polyuréthane et tissu déhoussable. Le cadre d'assise est en acier laqué et le coussin est en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres de polyester sur cadre en bois et sangles élastiques. Le coussin de dos est en plumes. Les couvertures sont déhoussables. Baialonga SX Silla asimétrica. El marco respaldo que forma brazo derecho ò izquierdo es de cuero trenzado a mano sobre estructura de madera. El calco de respaldo es de madera curvada, recubierta con poliuretano y revestida con tejido. El marco de asiento es de acero barnizado El cojin es de espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y cintas elastica. El cojin de respaldo es de plumas. Los tapizados son desenfundables. 116 117 Baialonga SX 119 118 P.3 - P.3A P.3S - T.011 design Tito Agnoli Chaise longue, poltrona modulare, poltrona angolare e tavolino con piano in vetro. L'intreccio viene realizzato in: midollino naturale o tinto nei colori del campionario, in Xilocord colore miele, in Xiloplast nei colori bianco, nero, beige. La struttura è in tubolare di acciaio verniciato. I cuscini sono opzionali. P.3 P.3S T.011 Deck-chair, modular seating, corner seating and coffee table with glass top. The weaving is available in: wicker natural or stained as per sample range, in Xilocord honey colour or in Xiloplast in the colours white, black, beige. The frame is in tubular lacquered steel. The cushions are optional. P.3A Liege, zusammensetzbarer Sessel, Ecksessel und Couchtisch mit Glasplatte. Das Geflecht ist aus Peddigrohr natur oder laut Farbmuster gebeizt, wahlweise aus Xilocord hönigfarbig oder aus Xiloplast in den Farben weiß, schwarz oder beige. Das röhrenförmige Gestell ist aus lackiertem Stahl. Die Kissen sind auf Anfrage. Chaise longue, chauffeuse, chauffeuse d'angle et table basse avec plateau en verre. Le tressage est réalisé en: moelle de rotin naturel ou dans les couleurs de la gamme, en Xilocord couleur miel ou en Xiloplast dans les couleurs blanc, noir ou beige. La structure est en tubulaire d'acier laqué. Les coussins sont en option. Chaise-longue, butaca, butaca angular y mesita con top en cristal. El trenzado se realiza en: medula natural o teñida en los acabados del muestrario, en Xilocord color miel ò en Xiloplast en los colores blanco, negro y beige. La estructura es de acero barnizado. Los cojines son opcionales. 121 120 P.3 P.3A T.011 Xilocord 123 122 P.3S Midollino 125 124 Tambao design Fabiano Trabucchi Seduta informale modulare nella versione “Sofa” e lunga “Day bed”. La struttura e il profilo tubolare sono in acciaio inox con finitura satinata. L'intreccio è realizzato in BoPiFil nei colori bianco, nero, miele. Il cuscino di seduta a forma triangolare e il particolare cuscino sagomato dello schienale, con struttura in acciaio regolabile in altezza, sono disponibili in:“filtren” poliuretano rigido drenante (per esterno) oppure poliuretano espanso (il cuscino è da ritirare in caso di intemperie) Il rivestimento è sfoderabile. Tambao Sofa Tambao Day bed Free modular seating in the version “Sofa” and lounge “Day bed”. The frame and the tubular profile are in stainless steel with brushed finish. The weaving is in BoPiFil, white, black, honey. The triangular seating cushion and the particular backrest cushion with steel frame adjustable in different heights, are made of: “filtren” draining rigid polyurethane foam (for outdoor) or polyurethane foam (the cushion should be protected from rain). The cover is removable. Sitz in den Versionen “Sofa” und mit langem Sitz “Day bed”. Das Gestell und das röhrenförmige Profil sind aus satiniertem Edelstahl. Das Geflecht ist aus BoPiFil in den Farben weiß, schwarz und hönig. Das dreieckiges Sitzkissen, das besondere höhenverstellbare Rückenkissen mit Stahlgestell, sind aus: Harten und Filter Polyurethanschaum “Filtren” (das Kissen kann draußen bleiben) oder Polyurethanschaum (das Kissen kann nicht unter Regnen bleiben) Die Bezüge sind abziehbar. Assise modulaire informale dans la version “Sofa” et allongée “Day bed”. La structure et le profil tubulaire sont en acier inoxydable brossé. Le tressage est réalisé en BoPiFil dans les couleurs blanc, noir, miel. Le coussin triangulaire d'assise et le coussin du dossier avec structure en acier réglable en hauteur sont disponibles en: “filtren” (le coussin peut rester à l'extérieur) ou mousse de polyuréthane (le coussin doit être protégé en cas d'intempéries). Les revêtements sont déhoussables. Asiento informal en las versiones “Sofa” y “Day bed”. La estructura y el perfil tubular son de acero inox satinado. El trenzado se realiza en BoPiFil en los colores blanco, negro, miel. El cojín triangular de asiento, el exclusivo cojín perfilado del respaldo con estructura en acero regulable en la altura, pueden ser: en “filtren” espuma de polyuretano rígida filtrante (el cojín puede quedarse en exterior) ò de espanso (el cojín debe ser protegido de la lluvia). La tapicería es desenfundable. 127 126 Tambao Day bed 128 129 Flexal design Tito Agnoli Chaise-longue caratterizzata dall'estrema leggerezza del disegno e da ruote posteriori che ne favoriscono la mobilità. È costituita da due elementi fittamente intrecciati a mano con particolare disegno a “spina pesce” su intelaiature in alluminio verniciato epossidico. L'elemento schienale è leggermente sagomato per creare un invito ad appoggiare la testa. Lo schienale è reclinabile in posizioni differenti e può trasformare questa chaise longue in un lettino su cui stare completamente distesi. L'intreccio è realizzato in Polypeel nei colori bianco, nero, miele. Il basamento è in tubolare di acciaio con verniciatura epossidica colore alluminio con ulteriore protezione trasparente. Deck-chair featured by the extreme lightness of the drawing and by the back castors making the mobility easier. It is composed by two elements with close hand-made herringbone weaving on aluminium frame with epoxy lacquering. The backrest is slightly shaped as an invitation to lay the head. With a simple movement the backrest can be reclined in different positions becoming a small bed to stay completely lying down. The weaving is in Polypeel white, black, honey. The tubular steel frame is lacquered with epox aluminium and transparent finishes. Diese Liege hat ein leichtes Design und die zwei Hinterrollen erlauben eine einfache Bewegung. Die Liege besteht aus zwei Elementen mit Fischgrät Geflecht auf Gestell aus Aluminium epox lackiert. Der Rückenteil ist leicht geformt als Einladung den Kopf zu legen. Der Rückenteil hat verschiedene Stellungen, so kann die Liege wie ein Bettchen benutzt werden. Das Geflecht ist aus Polypeel in den Farben weiß, schwarz und hoenig lieferbar. Das Stahlgestell ist epox aluminiumfarbig lackiert und transparent besichtet. Chaise-longue caractérisée par la légèreté du dessin et par les roulettes qui permettent la mobilité. Elle se compose de deux éléments tressés à la main avec dessin «chevron» sur structure en aluminium laqué époxyde. Le dossier est façonné comme invitation à appuyer la tête. Le dossier peut être incliné jusqu'à la position étendue. Le tressage est réalisé en Polypeel blanc, noir, miel. La structure est en tubulaire d'acier laqué époxyde couleur aluminium avec finition transparente. La chaise-longue se caracteriza por la extrema ligereza del diseño y por las ruedas para favorecer la movilidad. Se compone de dos elementos con trenzado “herringbone” hecho a mano sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. El respaldo es ligeramente en forma de una invitación a apoyar la cabeza. Con un simple movimiento el reclinado del respaldo puede ser en diferentes posiciones para ponerse en posicione llana. El trenzado se realiza en Polypeel en color blanco, negro, miel. La estructura es en tubular de acero con barniz epoxico color aluminio y protection transparente. 131 130 Flexal Manta 133 132 Manta design D'Urbino, Lomazzi Poltroncina impilabile intrecciata in Polycore, colore miele. La struttura è in alluminio trattato con vernice protettiva trasparente. Stackable easy armchair woven in Polycore honey colour. The frame is in aluminium with transparent lacquer protection. Stapelbarer Sessel mit Geflecht aus Polycore hönigfarbig. Das Gestell ist aus Aluminium mit transparenter Lackierung. Fauteuil empilable tressé en Polycore couleur miel. La structure est en aluminium avec finition de protection transparente. Butaca apilable trenzada en Polycore, color miel. La estructura es de aluminio tratado con barniz protector transparente. 135 134 Bikini design Franco Bizzozzero Chaise-longue in due pezzi adattabile alla posizione verticale di seduta o alla posizione allungata di riposo. La struttura, con saldature TIG ad alta resistenza, è in tubo di alluminio anticorrodal anodizzato e satinato, resistente anche alle nebbie saline. L'intreccio è in Krilon® nei colori del campionario. Liege in zwei Teilen in Sitz- oder Relaxposition. Das Gestell, mit TIG Schweißen von höher Strukturfestigkeit, ist aus eloxiertem und satiniertem Aluminium, Anticorrodal Ausführung, gegen Salznebel haltbar. Das Geflecht ist aus Krilon® laut Farbmuster. Deck chair divided in two pieces adaptable to the seating or to relax position. The frame, with welding TIG of high resistance, is in anodised aluminium anticorrodal satin finish, resistant against marine fog. The weaving is in Krilon® as per sample range. Chaise-longue en deux pièces réglable à la position d'assise et de relax. La structure, avec soudures TIG à haute résistance, est en aluminium anticorrodal éloxé et brossé résistant aux brouillards salines. Le tressage est en Krilon® dans les couleurs de l'échantillonnaire. Chaise-longue en dos piezas adaptable a la posición de asiento o alargada de riposo. La estructura con soldadura TIG de alta resistencia es de tubo de aluminio anticorrosivo anodizado y satinado, resistente también a la niebla salina. El trenzado se realiza en Krilon® en los acabados del muestrario. XIX Compasso d’Oro 136 137 Bikini 139 138 Egg design Nanna Jørgen Ditzel 1957 Poltrona pensile con struttura ad anello in tubolare di acciaio verniciato. L'intreccio viene realizzato in: midollino naturale o tinto nei colori del campionario e in Polycore colore miele. Il cuscino sagomato è in espanso e fibra di poliestere con rivestimento sfoderabile. Hanging armchair with a lacquered steel frame ring. The weaving is available in wicker natural or stained as per sample range, in Polycore honey colour. The shaped seat cushion is in polyurethane foam and polyester fibre with removable cover. Hängender Sessel mit lackiertem Stahlgestell röhrenformig. Das Geflecht ist aus Peddigrohr natur oder laut Fabmuster gebeizt, oder aus Polycore hoenigfarbig. Das Kissen ist aus geformtem Polyurethanschaum und Polyesterfiber mit auswechselbarer Bezug. Egg Stand. Struttura autoportante in acciaio con verniciatura epossidica colore alluminio. Egg Stand. Stand with steel frame lacquered aluminium colour epoxy finish. Egg Stand. Stand mit Stahl Gestell aluminiumfarbig epox lackiert. Egg Egg stand Fauteuil suspendu avec structure en acier laqué. Le tressage est réalisé en moelle de rotin naturel ou dans les couleurs de la gamme ou en Polycore couleur miel. Le coussin façonné est en polyuréthane et fibres polyester, déhoussable. Sillón colgante con estructura de acero barnizado. El trenzado se realizza en medula natural o teñida en los acabados del muestrario ò en Polycore color miel. El cojín moldurado es de poliuretano con tapizado desenfundable. Egg Stand. Stand avec structure en acier laqué époxyde couleur aluminium. Egg Stand. Stand con estructura de acero barnizado epoxico color aluminio. 140 141 143 142 Beach Cabin design Mary Bloch 1962 Cabina e pouf intrecciati in Polycore colore miele su struttura in alluminio trattato con vernice protettiva trasparente. La capottina è in tessuto acrilico idroresistente. Il cuscino di seduta è in “filtren”, poliuretano rigido drenante con rivestimento sfoderabile. Cabine et pouf avec tressage en Polycore couleur miel sur structure en aluminium avec finition de protection transparente. La capote est réalisée en tissu hydrorésistant acrylique. Le coussin d'assise est en “filtren” mousse de polyuréthane rigide drainante avec revêtement déhoussable. Cabin and stool with weaving in Polycore honey colour on aluminium frame with transparent lacquer protection. The cover is made of waterproof acrylic fabric. The seat cushion is in “filtren” draining rigid polyurethane foam with removable cover. Cabina y pouf con trenzado en Polycore color miel sobre estructura de aluminio tratado con barniz protector transparente. La capote se realiza en tejido hydroresistente acrylico. El cojín de asiento se realiza en “filtren” espuma de polyuretano rígida filtrante con tapicería desenfundable. Kabine und Hocker mit Geflecht aus Polycore hönigfarbig auf Gestell aus Aluminium mit transparenter Lackierung. Der Bezug ist aus wasserdichtem Acryl Stoff. Das Sitzkissen ist aus “Filtren”, hartem und Filter Polyurethanschaum mit abziehbarem Bezug. Beach Cabin Beach Stool 144 145 Up&Down design Fredrik Fogh 1960 Limited Edition Sdraio con due posizioni di inclinazione. La struttura in rattan curvato a mano e rifinita con legature in cuoio è disponibile in colore naturale o tinta nei colori del campionario. Il cuscino in tela portante grezza non è sfoderabile. Chaise longue en rotin avec deux position d'inclination. La structure en rotin avec ligatures en lanières de cuir est disponible en couleur naturel ou teintée dans les couleurs de la gamme. Le coussin en toile portante grège n'est pas déhoussable. Deck-chair with two position of inclination. The frame in rattan bent by hand and leather bindings is available in natural or any colour as per range. The cushion of bearing natural canvas has no removable cover. Chaise longue en rattan con dos posturas de inclinación. La estructura es de rattan con ligaduras en cuero y se realiza en color naturaly ò teñida en los acabados del muestrario. El cojín revestido con robusta tela cruda no se puede quitar. Liege mit zwei Neigestellungen. Das Gestell ist aus handegebogenem Rattan und mit Lederbindungen. Das Gestell ist naturfarbig oder laut Farbmuster lieferbar. Der Bezug des Kissens ist aus Rohleinen nicht auswechselbar. 146 147 Continuum design Giò Ponti 1963 Limited Edition Poltrona con schienale alto in rattan curvato a mano rifinita con legature in cuoio. La struttura in rattan viene realizzata in colore naturale o tinta nei colori del campionario. I cuscini sagomati sono in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Il rivestimento è sfoderabile. High-backed armchair in rattan bent by hand and leather bindings. The frame is available in natural or any colour as per range. The shaped cushions are of polyurethane foam with different densities and polyester fibre. Removable covers. Sessel mit hohem Rückenteil aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Das Gestell ist naturfarbig oder laut Farbmuster gebeizt. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Auswechselbare Bezüge. Fauteuil haut en rotin avec ligatures en lanières de cuir. La structure est disponible en couleur naturel ou teintée dans les couleurs de la gamme. Les coussins sont en polyuréthane de différentes densités et fibres de polyester, déhoussables. Sillón en rattan con ligaduras en cuero. La estructura es realizada en color natural ò teñida en los acabados del muestrario. Los cojines moldurados son de poliuretano de densidades diferenciadas con tapizado desenfundable. 148 149 Nastro design Joe Colombo 1964 Limited Edition Poltrona e divano due posti in rattan. La struttura caratterizzata da bastoni di rattan curvati a mano con curve differenziate è disponibile in colore naturale o tinta nei colori del campionario. Il piano di seduta è in legno. I cuscini sono in espanso a densità differenziata e fibra di poliestere con rivestimento sfoderabile. Rattan armchair and sofa two seater. The frame characterized by rattan poles bent by hand with different curves is available in natural or any colour as per range. The seat frame is in wood. The cushions are in polyurethane foam with different densities and polyester fibres with removable covers. Sessel und Zweisitzigessofa aus handgebogenem Rattan mit differenzierten Kurven. Das Gestell ist naturfarbig oder laut Farbmuster gebeizt. Der Sitzteil ist aus Holz. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber mit auswechselbarem Bezug. Fauteuil et canapé deux places en rotin. La structure formée de cannes de rotin courbés à la main avec des courbes différentes est disponible en couleur naturel ou teintée dans les couleurs de la gamme. L'assise est en bois. Les coussins sont en polyuréthane de densités différentes et fibre polyester, déhoussables. Sillón y sofá dos plazas en rattan curvado a mano con curvas diferentes. La estructura es realizada en color natural o teñida en los acabados del muestrario. El marco de asiento es de madera. Los cojines de poliuretano de densidades diferenciadas tienen tapizado desenfundable. Nastro Nastro sofa 150 151 Punto&Virgola design Tito Agnoli 1963 Limited Edition Poltrona e pouf in rattan curvato a mano rifiniti con legature in cuoio. La struttura in rattan è disponibile in colore naturale o tinta nei colori del campionario. I cuscini sono in espanso con rivestimento sfoderabile. Rattan armchair and pouffe bent by hand and leather bindings. The frame is available in natural any colour as per range. The cushions are in polyurethane foam with removable cover. Sessel und Hocker aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Das Gestell ist naturfarbig oder laut Farbmuster gebeizt. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit auswechselbaren Bezügen. Fauteuil et pouf en rotin avec ligatures en lanières de cuir. La structure est disponible en couleur naturel ou teintée dans les couleurs de la gamme. Les coussins sont en polyuréthane, déhoussables. Sillón y apoya pies en rattan con ligaduras en cuero. La estructure es realizada en color natural ò teñida en los acabados del muestrario. Los cojines son de poliuretano con tapizado desenfundable. 152 153 Martingala design Marco Zanuso 1960 Limited Edition Poltrona con struttura in rattan curvato a mano e rifinita con legature in cuoio, realizzata in colore naturale o tinta nei colori del campionario. Il telaio del sedile è in acciaio verniciato e molle. Il cuscino di seduta è in espanso con rivestimento sfoderabile. Sessel aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen.Das Gestell ist naturfarbig oder laut Farbmuster gebeizt. Der Sitzteil ist aus Stahl lackiert und Federkern. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit auswechselbarer Bezug. Armchair in rattan bent by hand and leather bindings. The frame is available in natural or any colour as per range. The seat frame is in lacquered steel and springs. The seat cushion is in polyurethane foam with removable cover. Fauteuil en rotin avec ligatures en lanières de cuir. La structure est disponible en couleur naturel ou teintée dans les couleurs de la gamme. Le cadre d'assise est en acier laqué et ressorts. Le coussin est en polyuréthane, déhoussable. Sillón con estructura de rattan con ligaduras en cuero realizada en color natural o teñida en los acabados del muestrario. El marco de asiento es de acero barnizado con cintas y muellas. El cojín es de poliuretano con tapizado desenfundable. 154 155 S.21 S.22 design Tito Agnoli Sedia S.21 sedia S.22 sgabelli bar in due altezze Sedia e sgabelli bar impilabili intrecciati a mano in: midollino, xiloplast, xilocord, su struttura in acciaio cromato o laccato epossidico colore alluminio e protezione trasparente. S. 21 chair S.22 barstools in two heights Stack chair and barstools handwoven in: wicker, xiloplast, xilocord on the steel frame in chrome or aluminium epoxy lacquered and transparent protection. S.21 chaise S.22 tabouret de bar en deux hauteurs Chaise et tabouret de bar empilables tressés à la main en moelle de rotin, xiloplast ou xilocord sur structure en acier chromé ou laqué époxyde aluminium et protection transparente. S.21 silla S.22 taburetes de bar en dos alturas Silla y taburetes de bar apilables en médula, xiloplast o xilocord trenzado sobre estructura en acero cromado ò pintura epoxidica. S.21 Stuhl S.22 Barhocker in zwei Höhen Stapelbare Stuhl und Barhocker aus handgeflochtem Peddigrohr, xiloplast, xilocord auf Stahlgestelle verchromt oder epox aluminiumfarbige und transparente Lackierung. S.21 S.22 S S.22 L S.21 Trolley 156 157 S.21 Rama 159 158 S.22 L 160 161 Alisea design Franco Bizzozzero Sedia realizzata utilizzando differenti tecnologie costruttive che permettono di ottenere una seduta elastica e confortevole. La struttura cromata è in acciaio tubolare rinforzato. La scocca portante formata a strati di cuoio presenta un motivo a tratti diagonali alternati tagliati al vivo. È disponibile nei colori bianco, nero, testa di moro e naturale scuro. Chair made combining different construction technologies obtaining an elastic and comfortable seat. The chromed frame is in tubular reinforced steel. The bearing shell is composed of layers of leather with a diagonal alternating motif with clean cut edges. It is available in the colours white, black, dark brown and dark natural. Die Konstruktion dieses Stuhls kombiniert verschiedene Technologien um Komfort und Elastizität zu garantieren. Das verchromte Gestell ist aus verstärktem Stahlrohr. Die tragende Schale besteht aus Lederschichten mit einer diagonalen alternierenden Dekoration mit glatt geschnittenem Profil. Der Stuhl ist in den Farben weiss, schwarz, dunkelbraun und dunkel natur lieferbar. Chaise réalisée en utilisant des téchnologies de construction différentes qui permettent d'obtenir une assise élastique et comfortable. La structure chromée est en tubulaire d'acier renforcé. La coque portante est en cuir stratifié avec un motif diagonal alterné avec bords à coupe tranchée. La chaise est disponible dans les couleurs blanc, noir, marron foncé et naturel foncé. Silla realizada con tecnologias de construcción diferentes para obtener un asiento elástico y confortable. La estructura cromada es de tubo de acero reforzado. El casco portante es de capas de cuero con dibujo diagonal alternado con perfil a corte. Es disponible en los acabados blanco, negro, testa de moro y natural oscuro. 162 163 Bliss design Giuseppe Viganò Sedia con struttura in acciaio inox a sezione quadrata. Mod. A - Il sedile è in ABS rivestito in cuoio e lo schienale è realizzato con strisce di cuoio. Mod. B - Il sedile e lo schienale sono intrecciati in Krilon® . Mod. C - Il sedile è in cuoio portante cinghiato e lo schienale è realizzato con strisce di cuoio. I materiali sono disponibili nei colori del campionario. Chair with square section stainless steel frame. Mod. A - The seat is in ABS covered with leather and the backrest is created by hand-woven leather strips. Mod. B - The seat and the backrest are hand-woven in Krilon® . Mod. C - The seat is composed of bearing leather with belts and the backrest is created by hand-woven leather strips. Materials are available as per range. Stuhl mit Gestell aus Edelstahl mit viereckigem Schnitt. Mod. A - Der Sitz ist aus ABS mit Leder bezogen.Die Rückenlehne besteht aus geflochtenem Lederstreifen. Mod. B - Das Geflecht des Sitzes und der Rueckenlehne besteht aus Krilon® . Mod. C - Der Sitz ist aus getragendem Leder mit Guerteln und die Rueckenlehne ist mit Lederstreifen verflochten. Die Materialien sind gamäß Farbmuster. Chaise avec structure en acier inoxydable à section carrée. Mod. A - L' assise est en ABS revêtue en cuir et le tressage du dossier est réalisé avec des bandes de cuir. Mod. B - Le tressage de l'assise et du dossier sont réalisés en Krilon® . Mod. C - L'assise est en cuir portant avec sangles et le dossier est réalisé avec des bandes de cuir. Les matériaux sont disponibles selon les couleurs de la gamme. Silla con estructura en acero inoxidable de sección cuadrangular. Mod. A - L'asiento es de ABS Recuberto en cuero y el respaldo es realizado con tiras de cuero. Mod. B - El asiento y el respaldo se realizan con Krilon® trenzado a mano. Mod. C - El asiento es de cuero portante con tiras y el respaldo es realizado con tiras de cuero. Los materiales son en los acabados del muestrario. 164 165 Bliss Mod. B Bliss Mod. C 166 167 Miranda design Detta Dinar Poltroncina da tavolo per la casa e per il contract. Mod. A Larghe strisce di cuoio, tinte nella vasta gamma di colori del campionario, vengono intrecciate a mano sulla struttura in legno. Mod. B Poltroncina da tavolo nella versione con rivestimento in tessuto di midollino tinto in tutti i colori del campionario. Le gambe affusolate, in legno massello lavorato a sezione quadrata, sono disponibili in noce canaletta naturale o tinto scuro o in faggio nei colori del campionario. I cuscini di sedile e schienale sono in espanso su supporto in legno. Il rivestimento è sfoderabile. Miranda Mod. A Dining armchair for home and contract. Armlehnenstuhl für Haus und Objekt. Mod. A Wide leather strips, stained as per sample range, are hand-woden on the wooden frame. Mod. A Breiten Lederstreifen werden per Hand auf den Holzrahmen geflochten und laut Farbmuster gebeizt. Mod. B Dining armchair version covered with wicker mat stained as per sample range. Mod. B Armlehnenstuhl mit Peddigrohrgewebe in allen Farben der Kollektion bezogen. The tapered legs in solid wood, square section, are available in American walnut either natural or dark stained or in beech stained as per sample range.The seat and back cushions are in polyurethane foam on wooden support. The covers are removable. Die spindelförmigen Beinen aus massivem Holz, in viereckigem Schnitt verarbeitet, können wahlweise aus amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, oder aus Buche laut Farbmuster sein. Die Rücken- und Sitzkissen sind aus Polyrethanschaum auf Holzstütze und die Bezüge sind abziehbar. Miranda Mod. B Bridge pour la maison et pour la collectivité. Silla con brazos adecuada tanto para el uso en casa como espacios públicos. Mod. A Larges bandes du cuir, teintées selon les couleurs de la gamme, sont tressées à la main sur la structure en bois. Mod. A Anchas tiras de cuero teñidas en los acabados del muestrario son entrelazadas a mano sobre la estructura de madera Mod. B Bridge en version revêtue avec éclisse de moelle de rotin dans les couleurs de la gamme. Mod. B Silla con brazos en version revestida con tejido de médula en los acabados del muestrario. Les pieds effilés en bois massif à section carrée sont disponibles en noyer américain naturel ou teinté foncé, ou en hêtre dans les couleurs de la gamme. Les coussins d'assise et du dossier sont en mousse de polyuréthane sur support en bois et les revêtements sont déhoussables. Los pies torneados de madera maciza en sección cuadrada son disponibles en nogal canaleto natural o teñido oscuro o haya en los acabados del muestrario. Los cojines de asiento y de respaldo son en espanso sobre estructura de madera. El tapizado es desenfundable. 168 169 Miranda Mod. A Rama 3 170 171 Asola design Giuseppe Viganò Sedia intrecciata in midollino su struttura in acciaio verniciato. Le gambe a sezione conica sono in acciaio cromato o satinato con gommini antisdrucciolo. Wicker chair with lacquered steel frame. The tapered legs are in chromed or brushed steel with antiskid caps. Stuhl aus Peddigrohr mit lackiertem Stahlgestell. Die Kegelförmige Beine sind aus verchromtem oder satiniertem Stahl mit rutschsicheren Gleitern. Chaise en moelle de rotin avec structure en acier laqué. Les pieds section conique sont en acier chromé ou brossé avec patins anti-gliss. Silla en médula trenzada con estructura en acero barnizado. Los pies sección cónica son en acero cepillado ò cromado con cauchos anti-deslizamiento. 172 173 C.S1 Programme Carabao pg. 76 / 79 design Tito Agnoli Poltroncina da tavolo in cuoio intrecciato a mano su struttura in legno e rattan. Il cuoio viene tinto nei colori del campionario. Dining armchair handwoven with leather strips and frame in rattan and wood. The leather is stained according to our sample range. Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan und Holz und handgeflochtenem Leder, laut Farbmuster gefärbt. Bridge en lanières de cuir tressées sur structure en rotin et bois. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. Silla con brazos en cuero trenzado a mano sobre estructura de madera y rattan. El cuero es teñido en los colores de la colección. 174 175 S.4 design Tito Agnoli Sedia pieghevole realizzata in rattan e legno con legacci in cuoio e giunti in fusione di ottone bruniti. Il sedile e lo schienale sono realizzati in tela portante grezza amovibile oppure in pelle bovina a pelo naturale o stampato zebra. La struttura è realizzata nei colori del campionario. Folding chair in rattan and wood with leather bindings and joints in blued brass casting. The seat and backrest are available with removable bearing natural canvas or with cow leather with natural hair or printed zebra. The frame is available in any colour as per range. Klappstuhl aus Rattan und Holz mit Lederbindungen. Einzelheiten aus brüniertem Messingguss Der Sitz und der Rückenteil sind aus auswechselbarem Rohleinen oder aus Rindleder mit natürlichem Haar oder Zebra bedruckt lieferbar. Das Gestell ist laut Farbmuster gebeizt. Chaise pliante en rotin et bois avec ligatures en lanières de cuir et joints en fusion de cuivre brun. L'assise et le dossier sont en toile grège portante déhoussable ou en peaux bovines à poils naturel ou imprimé zèbre. La structure est teintée dans les couleurs de la gamme. Silla plegable en rattan con ligaduras en piel y conjunciones en latón bruñido. El tapizado desenfundable del asiento y del respaldo es de robusta tela cruda o tambien en piel bovina de pelo natural o estampado cebra. La estructura es teñida en los acabados del muestrario. 176 177 Marine S.1 Programme Marine pg. 80 / 85 design Tito Agnoli Poltroncina adatta all'utilizzo sia in interni che in esterni, per uso residenziale, per spazi collettivi, per centri benessere e piscine. La particolare lavorazione “spina pesce” viene eseguita a mano su struttura in alluminio verniciato a polveri. L'intreccio è realizzato in Polypeel disponibile nei colori bianco, nero e miele. Armchair suitable either for indoors or for outdoors, for residential use or contract, for wellness centres and swimming pools. The particular “herringbone weaving” is hand-made on aluminium frame with powder coating. The Polypeel weaving is available in the colours white, black and honey. Armlehnentstuhl für Innen- und Außenräume geeignet, für Haus, Objekt, Wellness Zentrum und Schwimmbad. Das besondere Fischgrät Geflecht ist eine Handarbeit auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Das Geflecht aus Polypeel ist in den Farben weiß, schwarz, und hönig lieferbar. Bridge apte à l'utilisation pour l'intérieur et pour l'extérieur, pour la maison, pour la collectivité, pour centres wellness et piscines. Le tressage “chevron” est réalisé à la main sur structure en aluminium laqué époxyde. Le materiel utilisé est Polypeel dans les couleur blanc, noir et miel. Silla ideal para espacios esteriores e interiores, tanto para el uso en casa como espacios públicos, para los centros de bienestar y piscinas. El particular trenzado “herringbone” es hecho a mano sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. El trenzado se realiza en Polypeel en los colores blanco, negro y miel. 178 179 Chylium 1 Programme Chylium pg. 86 / 93 design Tito Agnoli Edizione rivisitata della sedia impilabile progettata nel 1959. Sedia a forma di conchiglia, con intreccio a rete. La scocca in rattan con legature midolllino è disponibile in colore naturale o tinta in tutti i colori del campionario. Il basamento è in tondino di acciaio inox satinato con particolari agganci in policarbonato trasparente. Il cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero o testa di moro oppure in “microporosa“ materiale sintetico nei colori del campionario. Re-edition of a stackable chair designed in 1959. Chair with shell shape and net weaving. The shell in rattan with wicker bindings is available in natural colour or stained as per sample range. The frame is in round brushed stainless steel with spacial hooks in transparent polycarbonate. The seat cushion is leather in the colours black or dark brawn or in “microporosa” technical waterproof material available in the colour as per sample. Neue Edition des stapelbaren Stuhls von 1959 Stuhl in einer eigemtülichem Muschelform und Netzgeflecht. Die Schale aus Rattan mit Peddigrohr Bindungen kann laut Farbmuster gebeizt sein. Das Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert mit Haken aus transparentem Polycarbonat. Das Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz und dunkelbraun oder aus „microporosa“ technischem Material in den Farben laut Muster. Nouvelle édition de la chaise empilable projetée en 1959. Chaise avec forme de coquille et tressage à filet. La coque en rattan avec ligatures en moelle de rotin est disponibles dans les couleurs de la gamme. La structure est en acier rond inoxidable brossé, avec crochets en polycarbonate transparent. Le coussin de l'assise est en cuir dans les couleurs noir et marron foncé ou en «microporosa», mathériel technique imperméable dans les couleurs de l'échantillonnaire. Nueva edición de la silla apilable proyectada en 1959. Silla en forme de conche y trenzado a red. El casco en rattan con ligaduras en médula es disponible en los acabados del muestrario. La estructura es de acero inoxidable satinado con speciales ganchos en policarbonato transparente. El cojin del asiento es de cuero en acabados negro y testa de moro o en “microporosa” material técnico impermeable en los acabados del muestrario. 180 181 Chylium 2 Programme Chylium pg. 86 / 93 design Tito Agnoli Sedia caratterizzata dalla forma a conchiglia. L'intreccio dalla particolare lavorazione “spina pesce” viene eseguito a mano su struttura in alluminio verniciato a polveri. Il materiale utilizzato Polypeel è un estruso di polietilene, disponibile nei colori bianco, nero e miele. Il basamento è in tondino di acciaio inox satinato con agganci in policarbonato trasparente. Chaise caractérisée par la forme de coquille. Le tressage «chevron» est réalisé à la main sur structure en aluminium laqué époxyde. Le matériel utilisé Polypeel est un profil extrudé de polyéthylène disponible dans les couleurs blanc, noir ou miel. La structure est en acier rond inoxydable brossé avec crochets en polycarbonate transparent. Stackable chair featured by a shell shape. The particular “herringbone weaving” is hand-made on aluminium frame with powder coating. The material used is Polypeel, extruded profile of polyethylene available in the colours white, black and honey. The base is in round brushed stainless steel with hooks in transparent polycarbonate. Silla apilables en forma de conche. El trenzado “herringbone” se realiza a mano sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. El material Polypeel es un perfil de polietileno disponible en los colores blanco, negro o miel. La estructura es de acero inoxidable satinado y speciales ganchos en policarbonato transparente. Stapelbarer Stühl in einer eigentümlicher Muschelform. Das „Fischgrät“ Geflecht ist eine Handarbeit auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Das Geflechtmaterial Polypeel ist ein Profil von Polyäthylen in den Farben weiß, schwarz und hönig lieferbar. Das Rundgestell ist aus satiniertem Edelstahl mit Verbindungen aus transparentem Polycarbonat. 182 183 Mini Ton design Giuseppe Viganò Poltroncina da tavolo con struttura in legno ricoperta con poliuretano espanso e rivestita in tessuto di midollino tinto nei colori del campionario oppure rivestita in pelle liscia. Small armchair with wooden frame padded with polyurethane foam and covered with wicker mat stained in the colours as per sample range or upholstered with plain leather. Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug ist aus Peddigrohrgewebe laut Farbmuster gebeizt oder mit glatten Leder bezogen. Bridge avec structure en bois rembourré en mousse de polyuréthane et revêtue en éclisse de moelle de rotin teintée dans les couleurs de la gamme ou revêtue en cuir lisse. Silla con brazos con estructura de madera recubierta de poliuretano y revestida con tejido de médula en los acabados del muestrario ò tamnien revestida con piel. Programme Cosy Ton pg. 66 / 75 184 185 Miss B Programme Miss B pg. 94 / 113 design Tito Agnoli Sedie impilabili con e senza braccioli, poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar in due altezze e poltroncina direzionale girevole su rotelle con struttura in tubolare d'acciaio verniciato con vernice epossidica in colore alluminio oppure acciaio inox satinato. L'intreccio viene realizzato in: cordoncino di cuoio naturale, Krilon®, Rolon, nei colori del campionario. Questo programma è adatto sia all'uso casa che collettività. Stackable chair with or without armrests, swivel chair with arms, barstools in two height and a managerial swivel armchair with frame in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless steel. The weaving is made of: string of natural leather, Krilon®, Rolon, in any colour as per range. This programme is suitable both for domestic or contract use. Stapelstühle mit oder ohne Armlehnen, Drehstül und Barhocker in zwei verschiedene Hoehen. Das Gestell ist aus Rundstahl aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Das Geflecht ist aus: Leder Kordel natur, Krilon®, Rolon in den Farben laut Farbmuster. Dieses Program ist für Häuser oder Objekt geeignet. Chaises et bridges empilables, bridge pivotante, fauteuil pivotant et tabourets de bar en deux hauteur avec structure en acier laqué époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Le tressage est réalisé en: lacet de cuir naturel, Krilon®, Rolon, dans les couleurs de la gamme. Ce programme est indiqué aussi bien pour une utilisation habitat que collectivité. Sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas, butaca direccional giratoria y taburetes bar en dos alturas con estructura de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox satinado. El trenzado viene realizado en: cordón de cuero natural, Krilon®, Rolon,en los colores del muestrario. El programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios públicos. 186 187 Miss B Miss B1 Miss B Stool L Miss B Stool S Miss B2 Elle Miss B4 188 189 Lario chair Programme Lario pg. 4 / 23 design Giuseppe Viganò Poltroncina da tavolo con struttura in legno. Il rivestimento è in tessuto di midollino rinforzato finito con eleganti profili in cuoio fissati da gemelli in ottone cromato. Il sedile è rivestito in cuoio non sfoderabile. Dining armchair with frame in wood. The cover is made of reinforced wicker mat profiled in an elegant leather border fixed through chromed brass cuff links. The seat is covered with not removable leather. Armlehnenstuhl mit Holzgestell. Der Bezug ist aus verstärkter Peddigrohrgewebe mit eleganten Lederprofilen durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt. Der Sitz aus Leder ist nicht abziehbar. Bridge avec structure en bois. Le revêtement est en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L'assise revêtue en cuir n'est pas déhoussable. Silla con brazos con estructura de madera. El revistimiento es de tejido de médula renforzado con perfil en cuero fijiado para gemelos en bronce cromado. L'asiento es revestido con cuero, fijo. 190 191 Astoria chair design Franco Bizzozzero Poltroncina da tavolo con schienale alto. La struttura è in legno massello nelle essenze noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La stringatura in cordoncino di cuoio tondo mm. 4 naturale o nero è passante nella struttura in massello. Il cuscino di seduta è in poliuretano espanso con rivestimento sfoderabile. Dining highback armchair with frame in solid wood formed from American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The lace of leather string mm. 4, natural or black is threaded through the solid frame. The seat cushion is in polyurethane foam with removable cover. Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen aus Polyurethanschaum mit abziehbaren Bezügen. Bridge dossier haut avec structure en bois massif: noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir rond mm. 4, naturel ou noir est passant à travers la structure massive. Le coussin d'assise en mousse de polyuréthane est déhoussable. Butaca pequeña para mesa, con respaldo alto. La estructura es de madera maciza en nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. El trenzado del respaldo es en cordón de cuero de mm. 4 de diámetro, natural o negro y atraviersa la estructura maciza. El cojin del asiento tiene el tapizado desenfundable. Programme Astoria pg. 42 / 51 192 193 Opera design Jan des Bouvrie La forma pura e semplice di queste sedie ha trovato l'applicazione di un nuovo intreccio fatto a mano utilizzando fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e strisce di cuoio nei colori nero, bianco e testa di moro. La lavorazione a scacchi regolari conferisce al prodotto un effetto grafico di rigore formale e di preziosa ricercatezza. La scocca in legno è ricoperta con poliuretano, rivestita con tessuto grezzo e successivamente intrecciata. Le gambe e i braccioli sono in acciaio inox satinato. The pure and simple shape of these chairs has inspired the application of a new handmade weaving technique combining natural linen ribbon with stain resistant treatment and leather ribbon in the colours black, white and dark brown. The regular check weaving grants this product a visual effect of dramatic impact and a sense of precious refinement. The wooden shell is padded with polyurethane foam, covered with natural canvas and then woven. The legs and armrests are in satinised stainless steel. Opera 1 Opera 2 Die klare, einfache Linie dieser Stuehle findet ihren Niederschlag in einer neuen handgearbeiteten Flechttechnik, bei der zwei verschiedenen Materialien kombiniert werden: Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder in den Farben verfügbar schwarz, weiss und dunkelbraun. Das regelmässige Schachbrettmuster,vermittelt dem Produkt einen grafischen Effekt von formaler Strenge und ausgesuchter Kostbarkeit. Das Holzgestell ist mit Polyuretanschaum gepolstert und mit Rohleinen bezogen und dann hand geflochten. Das Gestell und die Füße sind aus Edelstahl satiniert. La forme pure et simple de ces chaises a inspiré l'application d'un nouveau tressage en utilisant ruban de lin naturel avec traitement anti-tache et ruban de cuir dans les couleurs noir, blanc et marron foncé. Le tressage à damiers réguliers donne au produit un effet graphique de grande rigueur formelle et de précieux raffinement. La coque est en bois rembourrée avec polyuréthane, revêtue en toile grège et tressée à la main. Les pieds et les accoudoirs sont en acier inox satiné. La forma pura y simple de estas sillas ha encontrado applicaciòn en un trenzado hecho a mano donde se han utilizado cintas de lino natural con tratamiento anti manchas y cintas de piel colores negro, blanco y testa de moro. El trenzado regular cuadriculado, precioso en calidad, le da al producto un efecto grafico de gran rigor formal y refinada preciosidad. El casco es de madera recubierto con poliuretano, revestido con tela cruda y trenzado a mano. Los piés y los brazos son de acero inox satinado. 194 195 Bellagio design Franco Bizzozzero Sedia con braccioli realizzata in legno massello lavorato a sezione quadrata e gambe affusolate. La struttura viene realizzata in faggio naturale o tinta nei colori del campionario. Il particolare schienale è rivestito in cuoio. L'intreccio di seduta portante viene realizzato con fettuccia di cuoio rinforzato. Il cuoio è disponibile nei colori nero, bianco e testa di moro. Chair with armrests made of solid wood frame with square section and tapered legs. It is formed from beech natural or stained according to our colour samples. The central back support is covered with leather. The hand-woven seat is made of reinforced leather ribbon. The leather in available in the colours: black, white and dark brown. Armlehnenstuhl mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt und runden konisch geformten Beinen. Der Stuhl besteht aus massivem Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Die besondere kleine Rückenlehne ist mit Leder bezogen. Das handgeflochtene tragende Sitzgeflecht ist aus verstärkten Lederstreifen. Das Leder ist in den Farben schwarz, weiß und dunkelbraun lieferbar. Chaise à bras avec structure en hêtre massif à section carrée et pieds effilés réalisée en hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de la gamme. Le dossier d'appui est revêtu en cuir. Le tressage portant de l'assise est réalisé avec ruban de cuir renforcé. Le cuir est disponible dans les couleurs noir, blanc et marron foncé. Silla con brazos. La estructura es de madera maciza trabajada en secciòn cuadrada y patas torneadas. Está realizada en haya natural o teñida en los acabados del muestrario. El peculiar respaldo de apoyo está recubierto de cuero. El trenzado de la silla es hecho a mano con cinta de cuero reforzado. El cuero es disponible en color negro, blanco y testa de moro. 197 196 Sailor design Tito Agnoli Tavolo rettangolare con fianchi e piano in vetro stratificato mm. 8+8. La base con profilo in acciaio inox satinato ha i fianchi ripiegabili. La trave di sostegno in acciaio verniciato colore alluminio è fissata alle basi mediante tiranti in cavo di acciaio inox e ganci di fissaggio in acciaio inox. Il piano cm. 230x100 e i fianchi del basamento sono in vetro extra chiaro stratificato e sono disponibili in versione: satinato, bianco, nero. Rectangular table with sides and top in stratified mm. 8+8. The base with profile in brushed stainless steel is equipped with folding sides. The beam in lacquered steel aluminium colour is fixed to the base by steel bars and hooks in brushed stainless steel. The top cm. 230x100 and the sides are in extra clear stratified. glass available in the version: etched, white, black. Rechteckiger Tisch mit Seiten und Platte aus Verbundglas Glas mm. 8+8. Das Gestell hat Profil aus Edelstahl satiniert und klappbare Seiten. Die Metalltraverse ist aluminumfarbig lackiert und ist mit zwei Kabel aus Edelstahl und Hakenverschlusse an dem Gestell befestigt. Die Platte cm. 230x100. Und die Sieten sind aus Verbundglas extraKlar in den folgenden Versionen: satiniert, weiß und schwarz. Table rectangulaire avec côtes et plateau en dalle de verre feuilleté extra clair mm. 8+8. Le piètement avec profils en acier inoxidable brossé a les côtes repliables. La structure de soutien en acier lacqué aluminium est fixée à la base par des tirants et des crochets en acier inox brossé. Le plateau cm. 230x100 et les côtes sont en verre feuilleté extra clair disponibles en version: satiné, blanc, noir. Mesa rectangular con costados y top en cristal estratificado mm. 8+8. La base con perfiles en acero inoxidable pulido es con costados plegables. El apojo y los soportes son de tubular de acero barnizado color aluminio fijados a la base con tirantes y enganches en acero inoxidable pulido. El top cm. 230x100 y los costados son de cristal estratificado extra claro en las versiones: satinado, blanco, negro. 198 199 200 201 Sailor Miss B1 Rolon 203 202 Orion design Ronen Joseph Tavolo quadrato e tavoli rettangolari con struttura in acciaio inox satinato. Il piano è in ceramica a elementi modulari supportati da pannelli compositi di alluminio e polietilene. Il piano in ceramica è disponibile nei colori bianco, bronzo, nero. Square table and rectangular tables with frame in brushed stainless steel. The top is in modular ceramic elements supported by aluminium and polyethylene composite panels. The ceramic top is available in the colours white, bronze, black. Viereckiger Tisch und rechteckige Tische mit Gestell aus satiniertem Edelstahl. Die Platte ist aus Keramik Modulelementen mit Paneelen aus Aluminium und Polyethylen. Die Platte aus Keramik ist wahlweise in den Farben weiß, bronze, schwarz lieferbar. Table carré et tables rectangulaires avec structure en acier inoxydable brossé. Le plateau est en éléments modulaires de céramique soutenus par des panneaux composites de aluminium et polyéthylène. Le plateau en céramique est disponible dans les couleurs: blanc, bronze, noir. Mesa cuadrada y mesas rectangulares con estructura en acero inoxidable. El top es con elementos modulares de cerámica con paneles compuestos de aluminio y polietileno. El top de cerámica es disponible en los colores: blanco, bronce, negro. Orion 2. Tavolo quadrato con piano in ceramica a 2 elementi modulari. Orion 2. Square table with ceramic top with 2 modular elements. Orion 2. Viereckiger Tisch mit Keramik Platte mit 2 Modulelementen. Orion 2. Table carrée avec plateau en céramique avec 2 éléments modulaires. Orion 2. Mesa cuadrada con top de cerámica con 2 elementos modulares. Orion 3. Tavolo rettangolare con piano in ceramica a 3 elementi modulari. Orion 3. Rectangular table with ceramic top with 3 modular elements. Orion 3. Rechteckiger Tisch mit Keramik Platte mit 3 Modulelementen. Orion 3. Table rectangulaire avec plateau en céramique avec 3 éléments modulaires. Orion 3. Mesa rectangular con top de cerámica con 3 elementos modulares. Orion 4. Tavolo rettangolare con piano in ceramica a 4 elementi modulari. Orion 4. Rectangular table with ceramic top with 4 modular elements. Orion 4. Rechteckiger Tisch mit Keramik Platte mit 4 Modulelementen. Orion 4.Table rectangulaire avec plateau en céramique avec 4 éléments modulaires. Orion 4. Mesa rectangular con top de cerámica con 4 elementos modulares. Orion 2 Orion 3 Orion 4 204 205 Orion 4 Marine S1 206 207 Orion 2 Orion 4 209 208 Dam design Franco Bizzozzero Tavoli con piano in legno spessore mm. 65 e struttura del basamento smontabile. I fianchi sono in lamina di alluminio anodizzato spessore mm.10 con longheroni in tubolare di acciaio verniciato colore alluminio. Il piano in tamburato è disponibile con impiallacciatura in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure rovere naturale o tinto nei colori del campionario. Il tavolo è disponibile anche nella versione con fianchi e longheroni rivestiti in cuoio. Tables with wooden top mm 65 deep. The frame can be disassembled. The sides are in aluminium foil mm.10 anodised finish and centre rails in tubular steel lacquered aluminium colour. The top in honeycomb is available with veneer in American walnut natural or dark stained or in oak natural or stained as per range. The table is also available in the version with sides and centre rails covered with leather. Tische mit Holzplatte Stärke mm. 65. Der Rahmen ist zerlegbar. Das Gestell hat Profile aus eloxiertem Aluminium Stärke mm.10. Die Mittelstange ist aus lackiertem Rundstahl aluminiumfarbig. Die Holzplatte ist mit wabenförmiger Konstruktion aus Holz mit Furnierung aus Amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder Eiche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Der Tisch ist auch in der Version mit Profilen und Mittelstange aus Lederbezogen lieferbar. Tables avec plateau en bois épaisseur mm. 65. La structure de la base est démontabe. Les côtés sont en lame d'aluminium éloxé épaisseur mm.10 et les longerons en tubulaire d'acier laqué. Le plateau est en bois structure nid d'abeilles avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en rouvre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonnaire. La table est aussi disponible en version avec côtés et longerons recouverts en cuir. Mesas con top en madera de espesor mm. 65 y estructura de base desmontable. Los costados son de làmina de aluminio anodizado de espesor mm. 10 y los travesaños en tubular de acero barnizado color aluminio. El top es en capas de madera con chapado en nogal canaleta natural o tinto oscuro o roble natural o teñido como el muestrario. La mesa también está disponible en version con costados y travesaños recubiertos en cuero. 211 210 Dam Elle 213 212 Rama Serie di tavoli nella versione quadrata o rettangolare con struttura in legno smontabile. La struttura è in legno massello a sezione quadrata cm. 5x5, nelle essenze: noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. Il piano in vetro retrolaccato, spessore mm. 10, è disponibile nei colori: crema, cacao, fango, grafite. Programme of square and rectangular tables with detachable wooden frame. The frame has square section cm. 5x5 and is avaiable in: American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to colour samples. The top is in glass under-lacquered, thickness mm. 10, available in the colours crema, cacao, fango, grafite. Rama 1 Kollektion von Viereckige und Rechteckige abnehmbare Tische. Das Gestell hat Querschnitt cm. 5x5 in massivem Holz und ist aus amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt lieferbar. Die Glasplatte, Dicke mm. 10, ist auf der Rückenseite in den Farben crema, cacao, fango, grafite lackiert. Tables carrée et rectangulaires avec structure démontable en bois massif à section carrée cm. 5x5, disponible en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté selon l'échantillonnaire. Plateau en verre épaisseur mm. 10 laqué au dessous dans les couleurs crema, cacao, fango, grafite. Rama 2 Rama 3 Mesa cuadrada y mesas rectangulares con estructura desmontable en madera maciza a sección cuadrada cm. 5x5. Se realiza en nogal canaleto natural ò tinto oscuro, haya natural ò teñida en los acabados del muestrario. Top en cristal espesor mm. 10 lacado en color: crema, cacao, fango, grafite. 214 215 Rama 3 Miranda Mod. A 217 216 Pixie 1 design Nico Devito Tavolo rotondo allungabile con una prolunga. La base conica è in compensato di legno con zavorra interna. L'intreccio della base viene realizzato con strisce di cuoio o midollino. Il supporto a forma di stella è impiallacciato in noce canaletta e in faggio. Il piano in legno ø cm. 130 (185) in spessore mm. 25 è impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro, oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario. Round dining table with one extending piece. The cone-shaped base frame is in bent plywood with ballast. The weaving of the base is available in leather strips or wicker. The bearing wooden star is available with walnut or beech wood veneer. The round top ø cm. 130 (185) thickness mm. 25 is veneered in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained according to colour samples. Runder ausziehbarer Tisch mit einer Einlegeplatte. Das kegelförmige Gestell ist aus Holz mit Innenballast. Das Geflecht des Gestells ist aus Lederriemen oder Peddigrohr lieferbar. Der Holzstern unten der Platte kann mit amerikanischem Nußbaum oder Buche furniert werden. Die Platte ø cm. 130 (185) Dicke mm. 25 ist aus amerikanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Table ronde extensible avec une rallonge. La base conique est en bois contreplaqué avec poids à l'intérieur. Le tressage est réalisé avec lanières de cuir ou moelle de rotin. Le support de fixation au plateau, de forme étoilée, est en bois avec placage noyer ou hêtre. Le plateau en bois ø cm. 130 (185) en épaisseur mm. 25 est disponible avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de gamme. Mesa redonda extensible y un llano de prolungamiento. La base conica, con lastra interna, es de madera recubierta con cuero trenzado ò médula. Suporto a forma de estela en madera. El sobre de mesa ø cm. 130 (185) espesor mm. 25 es de madera chapada nogal canaletta natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario. 219 218 Lift Tavoli con colonna regolabile in altezza con meccanismo a gas o con colonna fissa. La piastra del basamento è in metallo rivestita in acciaio inox. Il piano è realizzato in laminato spessore mm. 12 a superficie bianca e nucleo nero, oppure tutto nero. Tables with fix column or with operated height adjustment. The steel plate base is in metal covered with stainless steel. The laminated top thickness mm. 12, is available in white surface and black core or total black. Fix oder höhenverstellbare Tische mit Gasmechanismus. Die Metallbodenplatte ist mit Edelstahl bezogen. Die Platte ist aus Laminat mm. 12 entweder in Farbe weiß mit schwarzem Profil oder komplett schwarz. Tables avec colonne fixe ou réglable en hauteur par mécanisme à gas. Le disque au sol est en métal revêtu en acier inoxydable. Le plateau est réalisé en laminé épaisseur mm.12 avec surface blanche et noyau noir ou tout noir. Mesas con columna central fija ò con mecanismo a gas para ajustar la altura. La base es en acero cubierta con placa de acero inoxidable. El top se realiza en laminado espesor mm. 12 color blanco con nùcleo negro ò todo negro. Lift Versione regolabile in altezza: cm 50/72 Versione con colonna fissa altezza cm 72 Lift Height adjustable version: cm 50/72 Version with fix column: height cm 72 Lift Höhenverstellbare Version: Höhe cm 50/72 Fix Version: Höhe cm 72 Lift Version réglable : hauteur cm 50/72 Version fixe : hauteur cm 72 Lift Versión con mecanismo: altura cm 50/72 Versión fija: altura cm 72 Lift bar Altezza cm 72/110 Versione con colonna fissa altezza cm 110 Lift bar Height adjustable version: cm 72/110 Version with fix column: height cm 110 Lift bar Höhenverstellbare Version: Höhe cm 72/110 Fix Version: Höhe cm 110 Lift bar Version réglable: hauteur cm 72/110 Version fixe: hauteur cm 110 Lift bar Versión con mecanismo: altura cm 72/110 Versión fija: altura cm 110 Lift Lift bar 220 221 MB 14 MB 22 MB 23 Programme Mutabilis pg. 52 / 61 MB 20 Mod.A Programme Mutabilis pg. 52 / 61 design Giuseppe Viganò design Giuseppe Viganò Tavolini con fascia e piano in tessuto di midollino + vetro trasparente. Comodino a due cassetti con struttura in legno curvato rivestito in tessuto di midollino. Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati in colore alluminio. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en bois contreplaqué et courbé, recouverte en éclisse de moelle de rotin. Le plateau et les profils des tiroirs sont laqués couleur aluminium. Pieds en fusion d'aluminium. Night table two drawers with frame in bent plywood covered with wicker mat. The top and the profiles of the drawers are lacquered aluminium colour. Feet in aluminium casting. Mesita con dos cajones con estructura de madera curvada revestida en tejido de medula. El plano y los perfiles de los cajones están barnizados en color aluminio. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión. Small tables with profile and top in wicker mat + transparent glass top. Couchtische mit Profile und Platte aus Peddigrohrgewebe und Klarglasplatte. Tables de salon avec profil et plateau en éclisse de moelle de rotin et dalle de verre transparente. MB 22 Mesitas con perfil y sobre en tejido de medula y top en cristal extra claro. MB 14 Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig lackiert. Füße aus Druckgussaluminium. MB 23 MB 20 Mod. A Astoria 9 Astoria 10 Astoria 8 design Franco Bizzozzero Carrello portavivande su ruote. La struttura è in legno massello a sezione quadrata con gambe affusolate e puntale verniciato colore alluminio. Il piano superiore e quello inferiore sono in legno impiallacciato nella medesima finitura della struttura, il piano intermedio è in cristallo trasparente. Le maniglie sono in metallo rivestite in cordoncino di cuoio naturale o testa di moro. I vassoi in cuoio sono disponibili nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro. Trolley made of selected solid wood square section and tapered legs with end point aluminium colour lacquered. The upper and lower shelves are in wood veneered, the middle shelf is in clear glass. The metal handles are covered with leather string natural colour or dark brown. The leather trays are available in the colours: black, white, dark natural or dark brown. Barwagen mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt verarbeitet und mit runden, konisch geformten Beinen mit metalfarbiger Spitze. Die Ober und Unterplatten sind aus Holz in der selben Furnierung als das Gestell und die Mittelplatte ist aus Klarglas. Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel natur oder dunkelbraun bezogen. Die Ledertablette sind in den Farben schwarz, weiß, dunkelnatur oder dunkelbraun. Programme Astoria pg. 42 / 51 design Franco Bizzozzero Chariot à desserte avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés avec embout laqué couleur aluminium. La tablette supérieure et inférieure sont en bois avec placage dans la même finition de la structure tandis que la tablette au milieu est en dalle de verre transparente. Les poignées en métal sont recouvertes avec lacet de cuir naturel ou marron foncé. Les plateaux en cuir sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé ou marron foncé. Carro portabandejas con estructura en madera maciza cuadrada y patas con canto redondeado y cantera barnizada color aluminio. El sobre superior e inferior son de madera chapada con el mismo acabado de la estructura, mientras que el estante del medio es de cristal transparente. Los tiradores son de metal y revestidos en cordòn de piel natural o testa de moro. Las bandejas son de piel en los colores: negro, blanco natural oscuro y testa de moro. Tavolini con piano in legno e vassoio in cuoio. La struttura in legno massello lavorato a sezione quadrata con gambe affusolate viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto scuro e faggio naturale o tinto nelle finiture del campionario. Il vassoio in cuoio è disponibile nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro. Small tables with wooden top and leather tray. The frame, made of selected solid wood with square section and tapered legs, is realized in American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The leather tray is available in the colours: black, white, dark natural and dark brown. Petites tables en bois massif avec plateau en cuir. La structure en bois massif à section carrée avec pieds effilés est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l'échantillonaire. Le plateau en cuir est disponible dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé et marron foncé. Mesitas en madera y bandeja en cuero. La estructura es de madera maciza de nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. La bandeja es en cuero color: negro, blanco, natural oscuro y testa de moro. Couchtische aus Holz mit Tablett aus Leder. Das Gestell ist aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Ledertablett ist in den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und dunkelbraun lieferbar. Astoria 9 Astoria 8 223 222 People table Programme People pg. 30 / 41 Lario 10 Lario 11 design Giuseppe Viganò design Giuseppe Viganò Tavolino con il profilo della base in cuoio intrecciato a mano. Il piano è in legno impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro o faggio nelle finiture del campionario. Lario 10. Tavolo basso con basamento a 4 razze in acciaio cromato. Il piano può essere: vetro a specchio, faggio naturale o tinto. La fascia perimetrale cm. 10,5 è in tessuto di midollino bordato in cuoio con gemelli in ottone cromato. Coffee table with base profile in handwoven leather. The top is in wood with veneer in American walnut natural or dark stained or beech as per sample range. Couchtisch mit Untergestell aus handgeflochtenen Lederstreifen. Die Platte ist aus Holz furniert amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder Buche gemäß Muster gefärbt. Table de salon avec le profil de la base en bandes de cuir tressées à la main. Le plateau est en bois avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou hêtre dans les couleurs de la gamme. Mesita con perfil de la base en cuero entrelazado a mano. El top es de madera chapada nogal canaleto natural o teñido oscuro, o haya en los acabados del muestrario. Lario 11. Tavolino alto con basamento a 4 razze in acciaio cromato.Il piano può essere: vetro a specchio, faggio naturale o tinto. La fascia perimetrale cm. 6,5 è in tessuto di midollino bordato in cuoio con gemelli in ottone cromato. Lario 10. Low coffee table on a 4 star base in chromed steel. The top is available in: mirror glass, beech natural or stained. The border cm. 10,5 is in wicker mat with profile in leather and chromed brass cuff links. Lario 11. High coffee table on a 4 star base in chromed steel. The top is available in: mirror glass, beech natural or stained. The border cm. 6,5 is in wicker mat with profile in leather and chromed brass cuff links. Lario 10. Niedriger Couchtisch mit vierarmigem Untergestell aus Chromstahl. Die Platte ist aus Spiegelglas, Buche natur oder gebeizt. Das Band cm. 10,5 ist aus Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing. Lario 11. Hoher Couchtisch mit vierarmigem Untergestell aus Chromstahl. Platte: Spiegelglas, Buche natur oder gebeizt. Das Band cm. 6,5 ist aus Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und Manschettenknöpfe aus verchromtem. Programme Lario pg. 4 / 23 Marine T.01 Lario 10. Table basse de salon avec piètement en croix 4 branches en acier chromé. Le plateau est en: verre finition miroir, hêtre naturel ou teinté. La bande cm. 10,5 est en éclisse de moelle de rotin profilé en cuir avec boutons de manchette en cuivre chromé. Tavolino con base intrecciata in polypeel a “spina pesce” su struttura in alluminio verniciato a polveri. Il piano è realizzato in laminato spessore mm. 12, superficie bianca e nucleo nero oppure tutto nero. Table de salon avec base tressée an polypeel «chevron» sur structure en aluminium laqué époxyde. Le plateau est en laminé épaisseur mm.12 avec surface blanche et noyau noir ou tout noir. Tavolino con piano in vetro. L'intreccio viene realizzato in: midollino naturale o tinto nei colori del campionario, in Xilocord colore miele, in Xiloplast nei colori bianco, nero o beige. La struttura è in tubolare di acciaio verniciato. Coffee table with base woven in “herringbone” polypeel on aluminium frame with powder coating. The top is made of laminated, thickness mm. 12, white surface and black core or total black. Mesita con base trenzada en polypeel «herringbone» sobre estructura de aluminio con barniz epoxico. Top de laminado espesor mm. 12 color blanco con nùcleo negro o todo negro. Coffee table with glass top. The weaving is available in: wicker stained as per sample range, in Xilocord honey colour or in Xiloplast in the colours white, black or beige. The frame is in tubular lacquered steel. Programme Marine pg. 80 / 85 design Tito Agnoli Lario 11. Table haute de salon avec piètement en croix 4 branches en acier chromé. Le plateau est en: verre finition miroir, hêtre naturel ou teinté. La Bande cm. 6,5 est en éclisse de moelle de rotin profilé en cuir avec boutons de manchette en cuivre chromé. Lario 10. Grande mesita con base de 4 brazos en acero cromado. El top es de: cristal espejo, haya natural o teñida. La faja cm 10,5 es de tejido de médula reforzado con perfil en cuero y gemelos en bronce cromado. Lario 11. Mesita alta con base de 4 brazos en acero cromado. El top es de: cristal espejo, haya natural o teñida. La faja cm. 6,5 es de tejido de médula reforzado, con perfil en cuero y gemelos en bronce cromado. Lario 10 Lario 11 Couchtisch mit “Fischgrät” geflochtenem Untergestell aus Polypeel auf Gestell aus lackiertem Aluminium. Die Platte ist aus Laminat mm. 12 entweder in Farbe weiß mit schwarzem Profil oder komplett schwarz. T.011 design Tito Agnoli Couchtisch mit Glasplatte. Das Geflecht ist aus Peddigrohr natur oder laut Farbmuster gebeizt, wahlweise aus Xilocord honigfarbig oder aus Xiloplast in den Farben weiß, schwarz oder beige. Das röhrenförmige Gestell ist aus lackiertem Stahl. Petite table avec plateau en verre. Le tressage peut être réalisé en: moelle de rotin naturel ou dans les couleurs de la gamme, en Xilocord couleur miel ou en Xiloplast dans les couleurs blanc, noir ou beige. La structure est en tubulaire d'acier laqué. Mesita con top en cristal. El trenzado se realiza en: medula natural o teñida en los acabados del muestrario, en Xilocord color miel o en Xiloplast en los colores blanco, negro y beige. La estructura es de acero barnizado. 225 224 Circus design Tito Agnoli Tavolini e carrello totalmente smontabili realizzati in acciaio inox satinato. Gli anelli superiore e inferiore sono in tubolare d'acciaio inox a sezione quadrata con montanti in tondino d'acciaio inox. I piani sono in laminato in spessore di mm. 12, superficie bianca e nucleo nero oppure tutto nero. Sono incluse 4 ruote colore nero. Un secondo piano inferiore è opzionale. Detachable coffee table, side table and trolley with brushed stainless steel frame. Upper and lower ring in tubular stainless steel in square section and vertical parts in round stainless steel. The tops are in laminated, thickness mm. 12, white surface and black core or total black. Included 4 castors colour black. Options: it is possible to have a second lower shelf. Zerlegbare Couchtische und Barwagen mit satiniertem Edelstahl Gestell. Die Obere- und untere Ringe sind aus Edelstahlrohr in viereckigem Schnitt und die Pfosten sind aus Rundedelstahl. Die Platten sind aus Laminat mm. 12 entweder in Farbe weiß mit schwarzem Profil oder komplett schwarz. Inklusiv 4 schwarzfarbige Rollen. Eine zusätzliche untere Platte ist auf Anfrage lieferbar. Circus 03 Circus 02 Circus 01 Tables de salon et chariot complètement démontables, réalisées en acier inoxydable brossé. Les anneaux supérieur et inférieur sont en tubulaire d'acier inoxydable à section carrée avec parties verticales en tubulaire d'acier inoxydable. Les plateaux sont en laminé épaisseur mm.12 avec surface blanche et noyau noir ou tout noir. Inclus 4 roulettes couleur noir. Le deuxième plateau inférieur est optionnel. Mesitas y carro portabandejas completamente desmontables con estructura de acero inoxidable. Anillos superior e inferior en tubular de acero inoxidable de sección cuadrada y partes vertical en tubular de acero inoxidable. Top de laminado espesor mm. 12 color blanco con nùcleo negro o todo negro. Incluidas 4 ruedas color negro. El segundo top inferior es en opción. 226 227 La Stecca design Studioata Schermo multifunzionale costituito da sottili elementi a sezione lenticolare in legno con struttura interna in acciaio armonico. Inflessi tra pavimento e soffitto con sfere di PVC, accostati tra loro giocano con la luce, disegnano le ombre e modellano lo spazio. Il particolare sistema di fissaggio a pressione consente l'uso in presenza di controsoffittature solamente se opportunamente rinforzate. Mehrwertiger Schirm bestehend aus dünnen Elementen aus Holz mit linsenförmigem Schnitt und Innengestell aus Federstahl. Zwischen Fussboden und Dachboden durch PVC Sphären gebogen, werden diese Elementen genähert, damit sie mit dem Licht spielen, Schatten zeichnen, und den Raum modellieren. Die besondere Druckbefestigung erlaubt den Gebrauch mit falschen Dachboden nur wenn verstärkt. Multifunction screen composed by thin elements made of wood with lenticular section and harmonic steel inner structure. Bended between the floor and the ceiling by means of PVC spheres, they are put nearer playing with the light, drawing shadows and moulding the space. The particular pressure fixing system allows the use in false ceilings only if properly reinforced. Ecran multifonction constitué par éléments effilés en bois à section lenticulaire et avec structure intérieure en acier harmonique. Fléchis entre le plafond et le sol par des sphères en PVC et rangés l'un après l'autre, ils jouent avec la lumière, dessinent les ombres et modèlent l'espace. Le particulier système de fixage à pression permet l'utilisation en présence de faux plafonds seulement si oppourtunément renforcés. Biombo multifunción constituido de sutiles elementos de madera a sección lenticular con estructura interna en acero armónico. Curvados entre suelo y techo con esferas de PVC, acostados entre ellos crean juegos de luz, dibujan sombras y modelan el espacio. El particular sistema de fijado a presión consente utilización con falso techo solamente si oportunamente reforzado. 228 229 People mirror Programme People pg. 30 / 41 design Giuseppe Viganò Specchi da appoggio a terra con fascia in cuoio intrecciato a mano sulla cornice in legno. Lo specchio antinfortunistico è dotato di attacco.di sicurezza. Mod. A cornice alta Mod. B cornice bassa Floor mirrors with hand-woven leather onto the wooden frame. Safe anti-accident mirror with security fixing system. Mod. A High frame Mod. B Low frame People mirror Mod. A People mirror Mod. B Bodenspiegel mit handgeflochtenen Lederstreifen auf Holzrahmen. Der brechsicherer Spiegel hat Sicherheitsverbindungen. Mod. A Hoher Rahmen Mod. B Niedriger Rahmen Miroirs sur pieds avec bande en cuir tressée à la main sur le cadre en bois. Miroir avec film de sécurité et crochets de sécurité. Mod. A cadre haut Mod. B cadre bas Espejos de pie con perfil en cuero entrelazado a mano sobre el marco de madera. Espejo irrompible con enganches de seguridad. Mod. A marco alto Mod. B marco bajo 230 231 Wellspring 1 Wellspring 2 design Ronen Joseph Wellspring 1 - Lettino per trattamenti e massaggi con scocca in compensato di pioppo curvato rivestito in: - tessuto di midollino nei colori del campionario - tessuto tecnico lavabile con finitura “liscio”, “goffrato” o “struzzo”, nei colori bianco e nero (per uso professionale o centri benessere). Viene realizzato nella versione fissa o regolabile in altezza con motorizzazione. Basamento in piatto d'acciaio a quattro razze collegate da un traverso laccato epossidico grigio e con colonne in acciaio cromato. Regolazione d'altezza mediante due colonne motorizzate e sincronizzate elettricamente a 24V comandate da centralina elettronica. Pannello di controllo a due pulsanti posizionato lateralmente sul bordo inferiore del pianale. Tensione di alimentazione della centralina 220V (su richiesta 110V). Schienale d'appoggio, con oblò sagomato, totalmente reclinabile e adattabile a diverse posizioni di inclinazione. Profilo porta-asciugamani in acciaio cromato. Lungo cuscino in poliuretano espanso rivestito: - tessuto tecnico lavabile con finitura “liscio”. Wellspring 1 - Massage bed for treatments with frame in bent poplar plywood covered with: - wicker mat as per sample range - technical washable fabric “smooth”, “embossed” or “ostrich” look, in colour white or black (for professional use and wellness centres). It is available in the fix version or with height adjustment electronic system. Four star steel base available in grey epoxy lacquered and columns in chromed steel interconnected by a steel beam grey epoxy lacquered. The height adjustment system is obtained through 2 columns with electric synchronized movement 24V. Control panel with two buttons set at the side under the bed frame. Working voltage of the electric power 220V (upon request 110V). The back, with shaped porthole, is adaptable to different inclinations. Bar towel in chromed steel. Long cushion in polyurethane foam covered with: - technical washable fabric “smooth” look. Wellspring 1 - Massageliege für Schönheitspflege aus gebogenem Pappelsperrholz mit Bezug aus: - Peddigrohrgewebe laut Farbmuster - Peddigrohrgewebe laut Farbmuster - Waschbarem Tekno-Stoff “glatt”, “geprägte” oder “Strauß-Look” in den Farben schwarz und weiss(für Objekte und Wellness Zentrum). Lieferbar in den Fix Version oder mit höhenverstellbarem elektronischem System. Vierarmiges Untergestell aus Stahl mit einer Traverse aus epox graufarbigem Stahl und Säulen aus verchromten Stahl. Verstellbare Höhe durch 2 synchronisierte Elektro Säulen 24V mit elektronischem Steuergerät. Schalttafel mit zwei Knöpfen unter der Liege. Spannungsversorgung vom elektronischen System 220V (auf Anfrage 110V). Rücken mit geformtem Bullauge komplett zurückklappbar und mit regulierbarer Stellung. Verchromte Stange für Handtuch. Langes Kissen aus Polyurethanschaum mit Bezug aus: - waschbarem glattem Tekno-Stoff. Wellspring 1 - Lit pour massages et traitements avec structure en peuplier contreplaqué et revêtement en: - éclisse de moelle de rotin dans les colours de la gamme - tissu technologique lavable avec finition “lisse”, "gaufrée" ou "autruche", dans les couleurs blanc et noir (pour collectivités ou centres Wellness). Il est disponible dans la version fixe ou réglable en hauteur avec système électronique. Piètement en croix 4 branches en acier couleur gris finition époxyde et colonnes en acier chromé assemblées par une traverse en acier laqué finition époxyde. Les deux colonnes en acier chromé sont réglables en hauteur par un système électronique synchronisé à 24V. Tableau de contrôle avec deux boutons sous le côté droit du petit lit. Tension d’alimentation 220V (sur demande 110V). Dossier avec hublot délinée et inclination réglable. Barre en acier chromé pour serviette. Long coussin en mousse de polyuréthane revêtu en: - tissu technologique lavable avec finition “lisse”. Wellspring 1 - Cama de masajes con marco de madera recubierta con: - tejido de médula en los colores del muestrario - tejido tecnico lavable effecto “suave”, “arrugado” e "avestruz" en los colores blanco o negro (para uso profesional y para los centros de bienestar). Es disponibles en la versión fija o reglable in altura con mecanismo electrónico. Base de cuatro brazos en acero barnizado color gris y columnas de acero cromado. El sistema de ajuste de altura se obtiene a través de 2 columnas con movimiento sincronizado (Voltaje eléctrico 24V). Panel de control con dos botones fijado en el lado bajo el marco. Tensión de alimentación 220V (110V a pedido). Respaldo con agujero perfilado adaptable a diferentes inclinaciones. Perfil por toalla en acero cromado. Cojìn de poliuretano recubierto con: - tejido tecnico lavable effecto"suave". Wellspring 2 - Paravento con struttura, profili e ganci appendiabiti in metallo cromato. Pannello in multistrato di pioppo curvato rivestito su entrambi i lati in: - tessuto di midollino nei colori del campionario - tessuto tecnico lavabile con finitura “liscio”, “goffrato” o “struzzo”, nei colori bianco e nero. Wellspring 2 - Screen with frame, profiles and hooks in chromed metal. Panel in bent poplar plywood covered on both sides with: - wicker mat as per sample range - technical washable fabric “smooth”, “embossed” or “ostrich” look, in colour white or black. Wellspring 2 - Wandschirm mit Gestell, Profilen und Garderoben-Haken aus verchromtem Metal. Paneel aus gebogenem Pappelsperrholz auf beiden Seiten entweder mit: - Peddigrohrgewebe laut Farbmuster - Waschbarem Tekno-Stoff “glatt, “geprägte” oder “Strauß-Look” in den Farben schwarz und weiss. Wellspring 2 - Paravent avec structure, profils et crochets en métal chromé. Panneau en peuplier contreplaqué courbé revêtu sur les deux faces en: - éclisse de moelle de rotin dans les colours de la gamme - tissu technologique lavable avec finition “lisse”, "gaufrée" ou "autruche", dans les couleurs blanc et noir. Wellspring 2 - Biombo con estructura, perfiles y ganchos en acero cromado. Marco de madera recubierta en ambos lados con: - tejido de médula en los colores del muestrario - tejido tecnico lavable effecto “suave”, “arrugado” e "avestruz" en los colores blanco o negro. 233 232 Lario bed Programme Lario pg. 4 / 23 design Giuseppe Viganò Letto testata alta Mod. A01 Letto testata bassa Mod. B01 La testata in legno è rivestita in tessuto di midollino rinforzato, finito con eleganti profili in cuoio fissati da gemelli in ottone cromato. Il tessuto di midollino e i profili in cuoio possono essere del medesimo colore oppure abbinati per contrasto. Il giroletto é rivestito in cuoio con gemelli in ottone cromato. Il letto può essere fornito senza rete o con rete a doghe in multistrato di faggio rifinite con prodotti atossici. È previsto l'utilizzo di una rete intera con supporti regolabili in altezza oppure, su richiesta, con movimento basculante per poterla alzare e consentire la pulizia. I pannelli di chiusura a terra sono opzionali. Il giroletto viene spedito completamente smontato. Bed high headboard Mod. A01 Bed low headboard Mod.B01 The wooden headboard is covered with a reinforced wicker mat profiled in an elegant leather border, fixed through chromed brass cuff links. The wicker mat and the leather borders can be of the same colour or in contrast. The frame is covered in leather and has chromed brass cuff links. The bed is supplied without or with wooden slats, refined with non-toxic products. A unique spring is used with height adjustable supports und upon request it can be supplied with balancing movement allowing the under cleaning. Optional floor panels. The frame is delivered completely disassembled. Bett mit hohem Kopfteil Mod. A01 Bett mit niedrigem Kopfteil Mod.B01 Der Holzkopfteil ist aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit Lederprofil, durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt. Die Lederprofile können in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarbe sein. Die Rahmen sind mit Leder bezogen und Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing. Das Bett kann ohne oder mit Lattenrost geliefert werden. Der Lattenrost ist aus Buche und Ausführung mit ungiftigen Produkten. Einzelner Lattenrost mit höhenverstellbaren Lattenrostträger. Auf Anfrage Schwingbewegung, die Untenreinigung erlaubt. Auf Anfrage Bodenpaneelen. Der Rahmen wird komplett demontiert geliefert. Lario bed Mod. A01 Lario Headboard Mod. A01 Lario bed Mod. B01 Lario Headboard Mod. B01 Lit avec tête haute Mod. A01 Lit avec tête basse Mod. B01 La tête de lit en bois est revêtue en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L'éclisse de moelle de rotin et cuir peuvent être dans la même couleur ou en contraste. Le cadre est revêtu en cuir avec des boutons de manchette en cuivre chromé. Le lit peut être livré sans ou avec sommier à lattes de bois en hêtre et finition avec produits non-toxiques. Le cadre du sommier est d'une pièce avec supports réglables en hauteur. Sur demande on peut fournir le sommier avec mouvement basculant pour permettre le nettoyage au dessous. Optionnel: panneaux de fermeture au sol. Le bois de lit est livré complètement désassemblé. Cama cabezal alto Mod. A01 Cama cabezal bajo Mod. B 01 El cabezal de madera es revestido en tejido de medula reforzado con perfil en cuero fijado para gemelos en bronce cromado. El tejido de medula y los perfiles en cuero pueden ser del mismo acabado o en contraste. El marco del somier esta revestido en cuero fijado para gemelos en bronce cromado. La cama se entrega sin o con somier de lamas de madera de haya con pulimiento con productos atóxicos. Se utiliza somier único con suportes reglables en altura. Es disponible también el somier con mecanismo basculante para limpiar debajo. Opciónal: panelos a tierra. El marco del somier se entrega no ensamblado. 234 235 Lario bed Mod. B Lario chair Astoria 9 People mirror Mod. A 237 236 Lario bed Mod. A Lario 11 239 238 People bed Programme People pg. 30 / 41 design Giuseppe Viganò Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano e tinte nei colori del campionario sono la caratteristica di questi letti realizzati nella versione con testata alta e testata bassa, su struttura e basamento in legno. Il letto può essere fornito con rete a doghe in multistrato di faggio rifinite con prodotti atossici oppure senza rete. Mod. A testata alta Mod. B testata bassa People bed Mod. A People bed Mod. B Wide handwoven leather strips, stained in the colours of the range are the characteristic of these beds available with high and low headboard on wooden frame and base. The bed can be supplied with wooden slats in beech refined with non-toxic product or without spring. Mod. A High headboard Mod. B Low headboard Breite handgeflochtene Lederstreifen, gemäss Muster gebeizt, sind die Besonderheit von diesen Betten, die mit hohem und niedrigem Kopfteil lieferbar sind. Die Struktur und der Rahmen sind aus Holz. Das Bett kann mit Lattenrost aus Buche und Ausführung mit ungiftigen Produkten geliefert werden oder ohne Lattenrost. Mod. A Hoher Kopfteil Mod. B Niedriger Kopfteil Larges bandes de cuir tressés à la main, teintées dans les couleurs de la gamme, sont les détails précieux de ces lits réalisés avec tête haute et basse. La structure et le cadre sont en bois. Le lit peut être livré avec sommier à lattes de bois en hêtre finition avec produits non-toxiques ou sans sommier Mod. A tête de lit haute Mod. B tête de lit basse Anchas tiras de cuero entralazadas a mano y teñidas en los acabados del muestrario son los preciosos elementos que caracterizan estas camas realizadas con cabezal en dos alturas. El cabezas y el marco son de madera. La cama se entrega con somier de lamas de madera de haya tratada con productos atoxicos.o sin somier. Mod. A cabezal alto Mod. B cabezal bajo 241 240 Monaco 1 People bed Mod. B 243 242 People bed Mod. A 244 245 Millennium 20 design Giuseppe Viganò Letto matrimoniale con struttura in legno. L'intreccio della testata viene realizzato utilizzando larghe strisce di cuoio tinto nei colori del campionario. La testata può essere rivestita in tessuto di midollino tinto nei colori del campionario. Il basamento è in alluminio satinato e anodizzato. Il giroletto in legno a profilo sagomato viene tinto nella medesima finitura di colore della testata. Le doghe in legno sono applicate direttamente sul giroletto che non è smontabile. Double bed with frame in wood. The weaving of the headboard is made by large leather strips stained according to sample range. The headboard can be covered with wicker mat stained as per sample range. The base is in anodised aluminium and satin finish. The frame is wood with chamfered edges stained in the same finish of the headboard. The wooden slats are fixed directly to the bed frame that cannot be disassembled. Doppelbett mit Gestell aus Holz. Der Kopfteil ist aus handgeflochtenem breiten Lederstreifen laut Farbmuster gebeizt. Der Kopfteil kann mit Peddigrohrgewebe bezogen werden und laut Farbmuster gebeizt. Das Untergestell ist aus eloxiertem Aluminium satiniert. Der Rahmen ist aus Holz mit abgekantetem Profil, in der selben Farbe des Kopfteils. Die Lattenroste aus Holz sind auf dem Rahmen fixiert. Das Bettgestell ist nicht abnehmbar. Lit deux personnes avec tête de lit en bois. Le tressage de la tête de lit est réalisé à la main en utilisant de larges bandes de cuir teinté dans les couleurs de la gamme. La tête de lit est revêtue aussi en éclisse de moelle de rotin teintée dans les couleurs de la gamme. La base est en aluminium éloxé et satiné. Le cadre est en bois avec bord biseauté teinté dans la même couleur de la tête de lit. Les lattes en bois du sommier sont fixées directement au cadre, qui n'est pas démontable. Cama de matrimonio con estructura de madera. El cabezal es entrelazado a mano con anchas tiras de cuero teñido en los acabados del muestrario. El cabezal es recubierto tambien con tejido de médula en los acabados del muestrario. La estructura de la base es de aluminio anodizado y satinado. El marco del somier es de madera con perfil moldurado en mismo acabado del cabezal. Las lamas de madera estan fijadas directamente al marco que no es desmontable. 246 Millennium 20 Astoria 9 247 248 249 251 250 Mutabilis MB 16 Mutabilis MB 17 MB 20 Mod. A Programme Mutabilis pg. 52 / 61 design Giuseppe Viganò Mutabilis MB 16 - MB 17. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. La testata è fissata al telaio per mezzo di staffe in acciaio verniciate colore alluminio. Il telaio può essere fornito con rete a doghe di legno oppure senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse o con meccanismi di movimentazione. I piedi sono in pressofusione di alluminio. MB 20 Mod. A. Comodino a due cassetti con struttura in legno curvato rivestito in tessuto di midollino. Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati in colore alluminio. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Mutabilis MB 16 - MB 17. Beds in two sizes with headboard and frame in wood padded with polyurethane foam and covered with wicker mat. The headboard is fixed to the frame by two steel hangers lacquered epoxy aluminium. Colour. The bed is supplied with frame with or without wooden slatted base. The frame is arranged to put springs either fix or with gear. The feet are in aluminium casting. MB 20 Mod. A. Night table two drawers with frame in bent plywood covered with wicker mat. The top and the profiles of the drawers are lacquered aluminium colour. Feet in aluminium casting. Mutabilis MB 16 - MB 17. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe bezogen. Der Kopfteil und der Rahmen sind mit aluminium epox lackierten Stahlleisten verbunden. Das Bett ist mit oder ohne Lattenrost lieferbar. Der Rahmen passt zu feststehenden und beweglichen Lattenrosten. Die Füße sind aus Druckgussaluminium. MB 20 Mod. A. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig lackiert. Füße aus Druckgussaluminium. MB 16 MB 20 Mod. A MB 17 Mutabilis MB 16 - MB 17. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en bois contreplaqué, rembourrés en mousse de polyuréthane et avec revêtement en éclisse de moelle de rotin. La tête de lit est fixée au cadre par deux tiges d'acier laqué époxyde aluminium. Le lit est fourni avec sommier à lattes de bois ou sans sommier. Le cadre est équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme. Les pieds sont en fusion d'aluminium. MB 20 Mod. A. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en bois contreplaqué et courbé, recouverte en éclisse de moelle de rotin. Le plateau et les profils des tiroirs sont laqués couleur aluminium. Pieds en fusion d'aluminium. Mutabilis MB 16 - MB 17. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de madera recubierta con poliuretano y revestido con tejido de medula. El cabezal está fijado al marco por medio de soportes en acero barnizado color aluminio. El somier es a base de lamas de madera. El marco está preparado para acoger somieres fijos o con mecanismos para su movimiento. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión. MB 20 Mod. A. Mesita con dos cajones con estructura de madera curvada revestida en tejido de medula. El plano y los perfiles de los cajones están barnizados en color aluminio. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión. 252 Beach Cabin Mutabilis MB 16 MB 20 Mod. A 253 254 255 Amalfi design Franco Bizzozzero Mobile con ante doppie e pianetto estraibile realizzato in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure faggio naturale o tinto nei colori del campionario. All'interno vi sono 2 ripiani lunghi. I pannelli delle ante possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, cuoio intrecciato a fascia sottile, cuoio intrecciato a fascia larga, fettucce di lino e pelle intrecciate a scacchi. Bahut à deux portes doubles et plateau extractible avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de la gamme. Il est équipé à l'intérieur avec 2 tablettes longues. Les panneaux des portes sont revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir tressées, larges bandes de cuir tressés, tressage à damiers réguliers de ruban de lin naturel et cuir. Sideboard with double doors and small sliding shelf in American walnut natural or dark stained, beech natural or stained as per sample range. Inner equipment: 2 long shelves. The panels of the doors can be covered with wicker mat, woven leather strips, large leather strips or regular check weaving of natural linen ribbon and leather. Mueble en cuatro cuerpos en nogal canaletta natural o tinto oscuro, haya natural o teñida en los acabados del muestrario. El mueble es equipado con llano extraible y dos largos llanos interiormente. Puertas revestidas con: tejido de médula, cuero trenzado à tiras sutil, cuero trenzado à tiras anchas, y trenzado regular cuadricula hecho con cintas de lino natural y cuero. Anrichte mit ausziehbarer Platte aus Americanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 2 langen Innenplatten. Die Paneelen der Türen sind mit Bezug aus: Peddigrohrgewebe, geflochtenen Lederstreifen, breiten geflochtenen Lederstreifen, regelmässigem Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder, lieferbar. 256 257 Portofino design Franco Bizzozzero Mobile basso a tre o quattro ante. Viene realizzato in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure faggio naturale o tinto nei colori del campionario. Ogni anta è attrezzata all'interno con 1 cassetto e 1 ripiano. I pannelli delle ante possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, cuoio intrecciato a fascia sottile, cuoio intrecciato a fascia larga, fettucce di lino e pelle intrecciate a scacchi. Bahut à trois ou quatres portes avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre, naturel ou teinté dans les couleurs de la gamme. Chaque porte est équipée à l'intérieur avec 1 tablette et 1 tiroir. Les panneaux des portes sont revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir tressées, larges bandes de cuir, tressage à damiers réguliers de ruban de lin naturel et cuir. Sideboard three or four doors, in American walnut natural or dark stained, beech natural or stained as per sample range. Each door is equipped inside with 1 drawer and 1 shelf. The panels of the doors can be covered with wicker mat, woven leather strips, large leather strips or regular check weaving of natural linen ribbon and leather. Aparador con tres ò cuatro cuerpos en nogal canaletta natural o tinto oscuro, haya natural o teñida en los acabados del muestrario. Cada tapa es equipada interiomente con 1 llano y 1 cajón interiormente. Puertas revestidas con: tejido de médula, cuero trenzado à tiras sutil, cuero trenzado a tiras anchas, y trenzado regular cuadricula hecho con cintas de lino natural y cuero. Drei-oder viertürige Anrichte aus Americanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 1 Schublade und 1 Platte für jede Tür Die Paneelen der Türen sind mit Bezug aus: Peddigrohrgewebe, geflochtenen Lederstreifen, breiten geflochtenen Lederstreifen, regelmässigem Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder, lieferbar. Portofino 3 Portofino 4 258 259 260 261 Colours and Materials 262 263 Midollino Gli Iridescenti Tessuto di Midollino Naturale Amaranto Naturale Amaranto White pearl Sabbia Marron Glacè Sabbia Marron Glacè Golden moon Havana Moka Havana Moka Acanthite Duna Fieno Duna Fieno Rosso Bulgaro Ardesia Rosso Bulgaro Ardesia 265 264 Carabao Gli Iridescenti Cuoio a fascia larga Sabbia Amaranto Bianco Rosso Bulgaro White pearl Havana Marron Glacè Sabbia Amaranto Golden moon Duna Moka Havana Marron Glacè Acanthite Rosso Bulgaro Ardesia Duna Moka 266 267 Legno Faggio Rovere Legno Noce canaletta Rattan tinto Naturale Naturale Amaranto Naturale Naturale Amaranto Sabbia Marron Glacè Tinto scuro Sabbia Marron Glacè Havana Moka Havana Moka Sabbia Havana Duna Rosso Bulgaro Laminato stratificato Amaranto Marron Glacè Duna Fieno Bianco Duna Fieno Moka Fieno Rosso Bulgaro Ardesia Nero Rosso Bulgaro Ardesia Ardesia 268 269 Cuoio Vassoi Lino e Pelle Cordoncino di cuoio Ceramica Naturale Ø mm. 6 Testa di Moro Naturale scuro Bianco Naturale Ø mm. 4 Bianco Bianco Nero Nero Ø mm. 4 Nero Bronzo Testa di Moro Nero 270 271 Krilon® clear Krilon® frosted Viola Viola Bianco Rosa Rosa Nero Azzurro Azzurro Verde Verde Giallo Giallo Trasparente Trasparente Polycore Polypeel Krilon® glossy Bianco Miele Xilocord Miele Xiloplast Nero Rolon BoPiFil Miele Bianco Bianco Nero Nero Rosso Miele Bianco Beige Nero 272 273 MATERIALI Cuoio. L'intreccio di cuoio a fascia larga viene realizzato intrecciando a mano robuste strisce di cuoio naturale colorate nella gamma di colori del campionario. Eventuali imperfezioni e lievi differenze cromatiche nell'assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto. Evitate di posizionarli in prossimità di fonti di calore dirette. Spazzolateli utilizzando una spazzola morbida e puliteli se necessario utilizzando un panno inumidito con acqua. Non utilizzate prodotti che contengano alcool o solventi. BoPiFil. Rigid extruded profile of thermoplastic material AFC. Rolon. Extrudiertes thermoplastisches Material GHAVV mit einem Nylon Verstärkung. Ceramica. Glazed porcelain stoneware. Carabao. La particolare lavorazione viene realizzata utilizzando robuste strisce di cuoio naturale intrecciate a mano e colorate nella gamma di colori del campionario. Eventuali imperfezioni e lievi differenze cromatiche nell'assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto. Legni tinti. Si consiglia di spolverare utilizzando un panno morbido o un panno inumidito con acqua. Non usare assolutamente prodotti spray, cere e prodotti che contengono alcool o solventi. Laminato stratificato. Stratified laminate HPL with white surface and black core or total black. Xiloplast. Dieses Material besteht aus einem dünnen Stahlseil mit Kraft Papier umgewickelt und mit transparentem thermoplastischen Material. Cordoncino di cuoio. Il cordoncino di cuoio è un materiale naturale di grande resistenza trattato secondo i metodi tradizionali di concia vegetale, tagliato a spirale, stondato e cerato. Una ulteriore applicazione di fissante ne esalta l'estetica e la resistenza proteggendolo per lungo tempo. Lino - Pelle. Questo intreccio fatto a mano prevede la combinazione di due materiali differenti: fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e strisce di cuoio. La lavorazione a scacchi regolari, preziosa per qualità e valore, conferisce all'intreccio un effetto grafico di grande rigore e di preziosa ricercatezza. Rattan. È la denominazione generica di diverse palme spinose rampicanti a struttura piena e porosa, proprie della giungla e delle foreste tropicali. Il rattan è particolarmente adatto alla realizzazione di prodotti d'arredo per interno, per esterno coperto o per verande. Midollino. Viene utilizzato per i lavori di intreccio ed è la parte interna molle delle canne dei giunchi. Steli lunghi, morbidi, flessibili e di sezione sempre costante vengono intrecciati a mano assumendo l'aspetto di tessuto compatto o decorato. Tessuto di midollino. È un manufatto realizzato a telaio utilizzando strisce regolari di midollino. Il tessuto ottenuto, a trama fitta e continua, viene successivamente colorato nella gamma dei colori proposti. Legni. I legni utilizzati provengono da piantagioni regolari sotto la sorveglianza degli organi di controllo preposti nel rispetto dei parametri ecologici. Krilon®. Un materiale esclusivo realizzato per Bonacina Pierantonio, frutto di una specifica ricerca tecnologica. Il profilato di Krilon® è un estruso di materiale termoplastico GH-AVV, percorso da fili di rinforzo in nylon, che conferiscono elasticità costante, stabilità morfologica e una seduta molto confortevole. Atossico, lavabile, il Krilon® è adatto all'utilizzo sia all'interno che all'esterno. Krilon® è un marchio registrato dalla Bonacina Pierantonio. Rolon. Estruso di materiale termoplastico GH-AVV percorso da un filo di rinforzo in Nylon. Xiloplast. Cordoncino costituito da un sottile filo di acciaio sul quale viene avvolta della carta Kraft, ricoperta di materiale termoplastico trasparente. Xilocord. Estruso di materiale termoplastico percorso da un filo di rinforzo. Polypeel. Fibra sintetica totalmente colorata ricavata dal polietilene tramite un processo di estrusione. È un materiale di alte prestazioni quali: resistenza ai raggi UV e alle intemperie, non è tossico e non è inquinante, è piacevole al tatto, è estremamente resistente e durevole nel tempo. È riciclabile, non assorbe olii solari o creme, è lavabile con acqua e sapone neutro ed è inattaccabile da funghi, muffe e insetti. Polycore. Fibra sintetica totalmente colorata ricavata dal polietilene tramite un processo di estrusione. È un materiale di alte prestazioni quali: resistenza ai raggi UV e alle intemperie, non è tossico e non è inquinante, è piacevole al tatto, è estremamente resistente e durevole nel tempo. È riciclabile, non assorbe oli solari o creme, è lavabile con acqua e sapone neutro ed è inattaccabile da funghi, muffe e insetti. BoPiFil. Profilo rigido estruso in materiale termoplastico AFC. Ceramica. Gres porcellanato smaltato. Laaminato stratificato. Laminato stratificato HPL con superficie bianca e nucleo nero oppure tutto nero. MANUTENZIONE Cuoio - Carabao - Cordoncino di cuoio - Lino e Pelle. Il cuoio come tutti i materiali naturali reagisce all'umidità, quindi è un prodotto da utilizzarsi per ambienti interni e da non esporre alle intemperie e alla pioggia. Per la pulizia quotidiana utilizzare un panno morbido asciutto o una spazzola morbida, mentre periodicamente si possono utilizzare creme specifiche per cuoio o pelli. Rattan - Midollino - Tessuto di midollino. Prodotti progettati per essere utilizzati all'interno, esterno protetto e verande, che si manterranno nel tempo in perfette condizioni d'uso con bellezza e qualità, seguendo semplici ma fondamentali regole. Proteggeteli dalla luce diretta del sole, soprattutto se questa è filtrata da vetrate. Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Materiali consigliati per esterni. Per la pulizia periodica utilizzare solamente acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti aggressivi che possono rivelarsi corrosivi o modificare il materiale. Acciaio inox lucido o satinato - Acciaio cromato - Acciaio verniciato con vernici epossidiche - Alluminio lucido o anodizzato e satinato - Alluminio verniciato. Per la manutenzione delle parti metalliche si consiglia di asciugarle se esposte alle intemperie e di effettuare la pulizia periodica con prodotti appropriati. MATERIALS Leather. Wide leather strips are hand-woven and stained according to our sample range. Imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the genuineness of the product. Carabao. This particular work is made by handweaving strong strips of natural leather coloured according to the range. Eventual imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the enuineness of the product. Leather String. It is a natural and resistant material treated according to the traditional methods of vegetable tanning, followed by cutting, rounding and currying. Further treatments enhance the natural aesthetics and durability of this material. Linen - Leather. This hand-made weaving technique is the combination of two different materials: natural linen ribbon with stain resistant treatment and leather ribbon. The regular check weaving, precious for quality and value, grants to the product a visual effect of precious refinement. MAINTENANCE Polypeel. Eine synthetische Faser aus Polyethylen, völlig farbig, durch ein Extrusionsverfahren hergestellt. Dieses Material ist von höheren Leistungen wie: Resistenz gegen UV-Strahlen-und Wetterbedingungen, es ist nicht giftig und nicht umweltschädliche, angenehme Haptik und äußerst widerstandsfähig und langlebig. Es ist recyclingfähig, absorbiert die Sonnen-Cremes oder Öle nicht, kann mit Wasser und Neutralen Seife gereinigt werden und ist gegen Schimmel, Insekten und Pilze getestet. Rattan - Wicker - Wicker mat. Products designed to be used indoor or in protected outdoor areas that can be maintained unaltered and in perfect condition with beauty and quality following simple and important rules: protect them from direct sunlight especially if it is filtered through glasses. Avoid to position them near direct heat sources. Clean them using a soft brush and if necessary, using a cloth moistened with water. Do not use products containing alcohol or solvents. Polycore. Eine synthetische Faser aus Polyethylen, völlig farbig, durch ein Extrusionsverfahren hergestellt. Dieses Material ist von höheren Leistungen wie: Resistenz gegen UV-Strahlen-und Wetterbedingungen, es ist nicht giftig und nicht umweltschädliche, angenehme Haptik und äußerst widerstandsfähig und langlebig. Es ist recyclingfähig, absorbiert die Sonnen-Cremes oder Öle nicht, kann mit Wasser und Neutralen Seife gereinigt werden und ist gegen Schimmel, Insekten und Pilze getestet. Stained wood. We suggest to eliminate dust using a soft cloth eventually moistened with water. Never use spray products, wax or any product containing alcohol or solvents. BoPiFil. Hartes Profil von extrudiertem thermoplastischen Material AFC. Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Materials suitable for outdoor use. Periodically clean it using only water and mild soap. Do not use corrosive products that can alter the material. Polished or brushed stainless steel - Chromed steel - Lacquered epoxy finish steel - Polished or anodised and satinised aluminium - Lacquered aluminium. For the maintenance of metal parts we suggest to dry if exposed to weather conditions and to periodically clean the material using specific products. MATERIALEN Rattan. The name Rattan includes different types of thorny creeping palms growing in the jungle and in tropical forests. Rattan consists of porous wild canes particularly suitable to create furniture pieces for indoor, for protected outdoor areas or for verandas. Leder. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken breiten Lederstreifen erledigt. Das Geflecht wird in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte. Wicker. A material particularly suitable for weaving, is the soft inner part obtained by wiredrawing the canes of the rushes. Long, soft and flexible threads wiredrawn in regular sections are hand-woven assuming the aspect of a compact or decorated weaving. Carabao. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken Naturlederstreifen erledigt. Das Geflecht wird in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte. Wicker mat. It is a hand work obtained by weaving regular wicker strips in the loom to obtain a thick and continuous weft. Wicker mat is stained according to the range. Lederkordel. Der Keilriemen ist ein Material außerordentlicher Schönheit und Beständigkeit. Es wird entsprechend traditioneller Methoden behandelt und gemäß pflanzlicher Basis gegerbt, danach spiralförmig geschnitten, gerundet und gewachselt. Der zweimalige Anwendung einer Fixierung macht die ästhetische Wiedergabe einwandfrei und schützt es für lange Zeit. Stained wood. The woods used come from regular plantation under inspection of appointed supervisors respecting ecological parameters. Krilon®. It is a hi-tech material developed exclusively for Bonacina Pierantonio. The profile of Krilon® is made of extruded thermoplastic material GH-AVV threaded by nylon reinforcement, giving it a constant elasticity and stability of shape. It is a very comfortable and durable material. As it is non-toxic, easily washable and heat resistant, Krilon® is suitable for indoor or for outdoor use. Krilon® is a trademark registered by Bonacina Pierantonio. Rolon. Extruded of thermoplastic material GH-AVV with one thread of nylon reinforcement. Xiloplast. String made of Kraft paper twisted around a thin steel thread covered with a transparent thermoplastic cable. Xilocord. Extruded of thermoplastic material with one thread of reinforcement. Polypeel. A synthetic fibre totally coloured obtained from polyethylene through an extrusion process.This material is of high performances such as: resistance against UV rays and weather conditions, not toxic and not polluting, tactile pleasant and extremely resistant and durable. It is recyclable, it doesn't absorb solar oils or creams, it can be cleaned with water and neutral soap and it is tested against mould, insects and funguses. Polycore. A synthetic fibre totally coloured obtained from polyethylene through an extrusion process. This material is of high performances such as: resistance against UV rays and weather conditions, not toxic and not polluting, tactile pleasant and extremely resistant and durable. It is recyclable, it doesn't absorb solar oils or creams, it can be cleaned with water and neutral soap and it is tested against mould, insects and funguses. Xilocord. Extrudiertes thermoplastisches Material mit einem Verstärkungsfaden. Leather - Carabao - Leather String - Linen and Leather. Leather, as any other natural material, reacts against humidity and therefore it should be used only indoors avoiding moisture or extreme temperature changes. For daily cleaning we suggest you to use a soft dry cloth or a soft brush, periodically you can use specific creams for leather. Leinen - Leder. Diese hadgearbeitete Flechttechnik ist die Kombination von zwei verschiedenen Materialien: Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder. Das regelmäßige Schachbrettmuster von höher Qualität und hohem Wert, vermittelt dem Geflecht einen grafischen Effekt von großer formaler Strenge und ausgesuchter Kostbarkeit, der jeden unserer Sinne anspricht. Rattan. Rattan ist die allgemeine Bezeichnung von verschiedenen dornigen Kletterpalmen, die in dem Dschungel und tropischen Wäldern üblich sind. Es sind wilde Rohren, mit einer vollen und porösen Struktur, sehr geeignet für die Produktion von Einrichtungsgegenständen, für Innen, bedekten Außen und Veranda. Peddigrohr. Das Peddigrohr, für die Flechtarbeit eingesetzt, ist das Herz, der weiche innere Teil, durch Drahtzug der Rattanstangen erhalten. Lange, weiche, flexible Stengel mit konstantem Schnitt handgeflochten und das Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe. Peddigrohrgewebe. Die Peddigrohrgewebe wird durch Weberei der regulären Peddigrohrfäden auf Rahmen ausgeführt. Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe, die in den Farben der Musterkarte eingefaerbt werden kann. Gebeizte Holze. Die verwendeten Holze kommen von regelmäßigen Pflanzungen unter Anstaltbeaufsichtigung und Hinsicht der ökologischen Regelung. Krilon®. Exklusiv für Bonacina Pierantonio ist Krilon® das Ergebnis einer spezifischen technologischen Forschung. Das Profil von Krilon® besteht aus extrudiertem thermoplastischem Material GH-AVV mit Nylon Verstärkungsfäden, die beständige Elastizität, Formstabilität und viel Sitzcomfort verleihen. Ungiftig, leicht zu pflegen, ist Krilon® für den Gebrauch sowohl im Außenbereich als auch im Innenbereich geeignet. Krilon® ist ein von Bonacina Pierantonio registriertes Markenzeichen. Ceramica. Glasiertes Feinsteinzeug. Laminato stratificato. Laminat stratifiziert HPL in Farbe mit schwarzem profil oder komplett schwarz. VERFLEGUNG Leder - Carabao - Lederkordel - Leinen und Leder. Leder, wie alle Naturmaterialien, reagiert auf Feuchtigkeit und deshalb sind die Produkte aus Leder nur für Innenräume geeignet und sollen nicht direkt an Regnen und Gewitter stehen. Für die tägliche Reinigung verwenden Sie ein weiches trockenes Tuch oder eine weiche Bürste. Periodisch kann man spezifische Ledercreme verwenden. Peddigrohr Rattan Peddigrohrgewebe. Produkte für Innen- oder gedeckte Außenräume, die im Laufe der Zeit ihre Schönheit und Qualität behalten, wenn man einige einfache und wichtige Regel beachtet. Die Produkte sollen nicht auf direkte Sonnenlicht stehen, besonders wenn diese durch Fenster filtriert ist. Vermeiden Sie, die Produkte neben Heizquellen zu stellen. Zur Reinigung verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein weiches trockenes und feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte mit Alkohol oder Lösungsmitteln. Gebeizte Holze. Gebeizte Holze Den Staub mit einem weichem oder feuchtem Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Spray Reinigungsmittel,Wachse oder Produkte mit Alkohol oder Lösungsmitteln. Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Materialien für draußen geeignet. Für die periodische Reinigung verwenden Sie nur Wasser und neutrale Seife. Verwenden Sie keine korrosive Reinigungsmittel, die das Material verändern können. Polierter oder satinierter Edelstahl Verchromter Stahl Epox lackierter Stahl Glänzendes oder eloxiertes und satiniertes Aluminium Lackiertes Aluminium. Wir empfehlen die Metallteile zu trocknen, wenn auf Regnen ausgestellt. Für die periodische Pflege verwenden Sie spezifische Reinigungsmittel. MATÉRIAUX Cuir. Ce tressage est réalisé en utilisant des robustes et larges bandes de cuir, tressées à la main teintées dans les couleurs de la gamme. Eventuelles imperfections et différences d'aspect dû à l'absorption de la couleur sont garantie de l'authenticité du produit. Carabao. Ce travail très spécial est réalisé en utilisant des robustes lanières de cuir tressées à la main teintées à la gamme proposée. Eventuelles imperfections et différences d'aspect dû à l'absorption de la couleur sont garantie de l'authenticité du produit. Lacet De Cuir. Le lacet de cuir naturel est un matériel de grande beauté et résistance. Il est traité avec un tannage végétal, coupé, roulé, ciré et deux applications de fixatif exaltent sa résistance en donnant protection pendant longtemps. Lin - Cuir. Ce tressage fait à la main trouve l'application de deux matériaux différents: ruban de lin naturel avec traitement anti-tache et ruban de cuir. Le tressage à damiers réguliers, précieux pour qualité et valeur donne un effet graphique de grande rigueur formelle et de précieux raffinement. Rotin. Rotin est la dénomination générale de différents palmiers de la jungle et des forêts tropicales. Il s'agit de cannes à structure pleine et poreuse, particulièrement indiquées pour la réalisation de produits pour l' interieur, pour l'extérieur protégé et verandas. 274 Moelle de rotin. La moelle de rotin utilisée pour les tressages est obtenue de la partie intérieure molle des cannes minces des joncs. Tiges longues, souples, flexibles et de section constante sont travaillées en tressages compacts ou décorés. Eclisse de moelle de rotin. Tissu d'éclisse de moelle de rotin est obtenu en tressant la moelle de rotin au métier. Ce tissu est coloré dans les couleurs de la gamme. Bois teintés. Les bois qu'on utilise proviennent de plantations régulières et sous surveillance des organes de contrôle et en respectant le parametres écologiques. Krilon®. Krilon® est un matériel exclusif de Bonacina Pierantonio, résultat d'une recherche technologique spécifique. Le profil Krilon® est un extrudé de matériel thermoplastique parcouru par des fils de renfort en nylon qui assurent élasticité constante, stabilité morphologique et une assise très confortable. Krilon® est non toxique, lavable apte soit à l'utilisation à l'intérieur que à l'extérieur. Krilon® est une marque déposée de Bonacina Pierantonio. Rolon. Extrudé de matériel thermoplastique GH-AVV parcouru par un fil de renfort en nylon. 275 naturalidad. Cordon de cuero. El cordón de cuero natural, material de gran belleza y resistencia, es tratado según los métodos tradicionales de curtido vegetal. Posteriormente está cortado en espiral, redondeado, encerado con dos aplicaciones de fijador que resaltan la estética y la resistencia, protegiéndolo en el tiempo. Lino - Cuero. Este trenzado trabajado a mano es la combinación de dos materiales diferentes: cintas de lino natural con tratamiento anti manchas y cintas de cuero. Esta elaboración a cuadricula regular, preciosa por su calidad y valor confiere al producto un efecto grafico muy rigoroso y de evidente elegancia. Rattan. Rattan es la denominación genérica de las cañas de la jungla y de las florestas tropicales y son muy idóneas a la realización de productos por espacios interiores, esteriores abrigados y verandas. Medula. La medula es la parte interna de los juncos delgados que crecen en los bosques tropicales. Es muy flexible, resistente y el trenzado puede ser compacto o decorado. Tejido de medula. Tejido de medula es un manufacto realizado entralazando en el telar tiras de medula. El tejido està colorado en los acabados del muestrario. Xiloplast. Le lacet de Xiloplast se compose par un câble mince d'acier enroulé avec du papier Kraft et revêtu avec matériel thermoplastique transparent. Maderas teñidas. Las maderas vienen de plantaciónes regulares y inspeccionadas de las auctoridades de inspección y en el respeto de los parámetros ecológici. Xilocord. Extrudé de matériel thermoplastique parcouru par un fil de renfort. Krilon®. Krilon® es un material exclusivo de Bonacina Pierantonio fruto de una búsqueda especifica tecnológica. El perfil Krilon® es material termoplastico extruido GH-AVV con hilos de refuerzo en nylon, que le confieren elasticidad constante, estabilidad morfológica y una sensación muy confortable al sentarse. Atóxico, lavable, Krilon® es adecuado para su utilización tanto en interior come en exterior. Krilon® es una marca registrada por Bonacina Pierantonio. Polypeel. Une fibre synthétique entièrement colorée obtenue du polyéthylène par un processus d'extrusion. Ce matériel est résistant aux rayons UV et aux intempéries, il n'est pas toxique et pas polluant, agréable au toucher et durable dans le temps. Il est recyclable, n'absorbe pas d'huiles solaires ou crèmes, lavable avec d'eau et savon neutre et inattaquable par fongus, moisi et insectes. Polycore. Une fibre synthétique entièrement colorée obtenue du polyéthylène par un processus d'extrusion. Ce matériel est résistant aux rayons UV et aux intempéries, il n'est pas toxique et pas polluant, agréable au toucher et durable dans le temps. Il est recyclable, n'absorbe pas d'huiles solaires ou crèmes, lavable avec d'eau et savon neutre et inattaquable par fongus, moisi et insectes. BoPiFil. Profil extrudé rigide de matériel thermoplastique AFC. Ceramica. Grès cérame émaillé. Laminato stratificato. Laminé stratifié HPL avec surface blanche et noyau noir ou tout noir. MANUTENTION Cuir - Carabao - Lacet De Cuir - Lin et Cuir. Le cuir, comme tous les matériaux naturels réagit à l'humidité et donc le produit doit être utilisé seulement à l'intérieur et ne doit pas être exposé aux intempéries et à la pluie. Pour le nettoyage quotidien utilisez un chiffon souple et sec ou une brosse souple. Périodiquement on peut utiliser des crèmes spécifiques pour cuir. Moelle de rotin - Rotin - Eclisse de moelle de rotin. Produits projetés pour être utilisés à l'intérieur ou à l'extérieur couvert et verandas, qui peuvent être gardés pendant longtemps en bonnes conditions d'usage, avec beauté et qualité en suivant quelques simples et importants conseils. Protégez-les de la lumière directe du soleil, particulièrement si filtrée des vitrées. Evitez la proximité de sources directes de chaleur. Brossezles en utilisant une brosse souple et nettoyez-les si nécessaire, avec un chiffon humecté avec de l'eau. N'utilisez pas des produits contenant alcool ou solvants. Bois teintés. Epoussetez en utilisant un chiffon souple ou humecté avec de l'eau. N'utilisez pas des produits spray, des cires ou des produits contenant alcool ou solvants. Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Ces matériaux sont conseillés pour l'extérieur. Pour le nettoyage périodique utilisez seulement de l'eau et du savon neutre. N'utilisez pas des produits agressifs qui peuvent être corrosifs ou modifier le matériel. Acier inoxydable poli ou brossé - Acier chromé - Acier verni époxyde - Aluminium poli ou anodisé et satiné Aluminium verni. Séchez les parties en métal si exposées aux intempéries, nettoyez-les avec des produits spécifiques. MATERIALES Cuero. Trenzado realizado entralazando a mano anchas tiras de cuero teñidas en los acabados del muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad. Carabao. Carabao es un trabajo muy particular realizado entralazando a mano delgadas tiras de cuero, teñidas en los acabados del muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina Rolon. Material termoplastico extruido GH-AVV con un hilo de refuerzo en nylon. Xiloplast. Cordón fabricado con un fino hilo de acero trenzado en papel y recubierto con material termoplástico transparente. Xilocord. Material termoplastico extruido con un hilo de refuerzo. Polypeel. Se trata de una fibra sintética de color totalmente obtenido a través un proceso de extrusión de polietileno. Este material es de alto rendimiento, resistente a los rayos UV y de las condiciones meteorológicas, no es tóxico y no contaminante. Es reciclable, no absorbe los aceites solares o cremas, se puede limpiar con agua y jabón neutro y es probado contra moho, insectos y hongos. Polycore. Se trata de una fibra sintética de color totalmente obtenido a través un proceso de extrusión de polietileno. Este material es de alto rendimiento, resistente a los rayos UV y de las condiciones meteorológicas, no es tóxico y no contaminante. Es reciclable, no absorbe los aceites solares o cremas, se puede limpiar con agua y Jabón neutro y es probado contra moho, insectos y hongos. BoPiFil. Perfil rígido extruido de material termoplastico AFC. Ceramica. Gres porcelánico esmaltado. Laminato stratificato. Laminado estratificado HPL color blanco con nùcleo negro o todo negro. CONSERVACIÓN Cuero - Carabao - Cordon de cuero - Lino y Cuero. El cuero como todos los materiales naturales absorbe la humedad, por eso debe utilizarse para ambientes interiores y no exponer a la intemperie ni a la lluvia. Para la limpieza cotidiana utilizar un paño suave seco ó un cepillo suave, periódicamente se puede utilizar crema especifica para cuero y piel, limpiar las partes metálicas con productos apropiados. Medula - Rattan - Tejido de medula. Productos proyectados para utilizar en el interior o zonas abiertas. Se mantendrán en perfectas condiciones de uso con toda su belleza y calidad, siguiendo unas simples indicaciones. Proteger de la luz directa del sol, sobretodo si se filtra por la ventana. Evitar posicionar las piezas cerca de fuentes de calor directa. Cepillar utilizando un cepillo suave y limpiar si es necesario con un paño humedecido en agua. No utilizar productos que contengan alcohol o disolventes. Maderas teñidas. Limpiaremos el polvo de este material con un paño suave ó un paño humedecido con agua. No usar nunca productos con spray, ceras ó productos que contengan alcohol ó disolventes. Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Son materiales aconsejados para exterior. Para la limpieza diaria utilizar solo agua y jabón neutro. No utilizar productos agresivos que puedan revelarse corrosivos y modificar el material. Acero inoxidable brillante o satinado - Acero cromado - acero barnizado con barniz epóssica Aluminio brillante o adonizado satinado - Aluminio barnizado. Para la conservación de las partes metálicas asegurarse de que sea un acero para exterior o interior, la limpieza hacerla con un producto apropiado. Illustrated Index 277 276 Programmes Carabao 76 / 79 Astoria 42 / 51 Astoria chair 46 / 47 190 / 191 Astoria HB 42 / 45 Astoria 1- Astoria 2 44 / 45 Astoria 8 50 / 51 221 Astoria 9 - Astoria 10 48 / 49 221 Bon Ton 62 / 65 Lario componibili 12 / 17 Cosy Ton 66 / 75 C.P.1 76 / 77 C.S1 78 / 79 172 / 173 217 Cosy Ton - Cosy Ton/2 Mini Ton 66 / 71 64 / 65 72 / 75 182 / 183 Lario 4 / 23 Chylium 86 / 93 Marine 80 / 85 Chylium 1 88 / 89 178 / 179 Lario chair 18 / 19 188 / 189 Marine P.1 - Marine P.1/2 Chylium 2 90 / 91 180 / 181 Lario A 8 / 11 - 16 Marine S.1 Chylium 3 87 Chylium 4 90 / 93 Mutabilis 52 / 61 Miss B 94 / 113 80 / 83 84 / 85 176 / 177 204 / 205 Elle 94 / 95 104 / 105 185 210 Miss B1 94 / 98 106 / 107 111 184 201 Miss B2 95 98 / 99 112 184 219 Miss B4 101 109 185 112 / 113 Miss B Stool S - L 52 / 59 Mutabilis 16 - 17 People 30 / 41 103 185 Monaco 24 / 29 People sofa M - L Bon Ton S - M - L 62 / 65 Lario S - M - L Lario 10 Lario 11 Lario bed 8 / 11 Marine T.01 80 / 83 223 People pouf People table 9 / 13 16 20 / 21 22 / 23 232 / 237 60 / 61 250 / 253 Monaco 1 28 / 29 34 / 35 39 240 Monaco 2 26 / 27 34 / 35 36 / 37 222 people bed 40 / 41 238 / 243 People mirror 38 / 39 228 / 229 279 278 Seatings Martingala Egg 138 / 141 Baialonga P.3 - P.3A P.3S - T.011 118 / 123 Limited Edition 114 / 117 Up&Down Limited Edition 152 / 153 144 / 145 P.3 Egg 120 / 121 140 / 141 Beach Cabin Nastro Limited Edition Egg stand 142 / 143 252 139 Flexal Nastro 97 148 / 149 P.3A 120 / 121 P.3S 118 / 119 122 / 123 T.011 120 / 121 Bikini Nastro sofa 128 / 131 134 / 137 148 / 149 Tambao 124 / 127 Punto&Virgola Limited Edition Manta Continuum Limited Edition Tambao Day bed 126 - 127 Tambao Sofa 124 - 125 150 / 151 130 132 / 133 146 / 147 281 280 Chairs Alisea Bliss 160 / 161 Elle Chylium 1 Asola 104 / 105 185 210 162 / 165 Opera Miranda Miranda Mod. A 166 / 169 Opera 1 192 / 193 Miranda Mod. B 166 / 167 Opera 2 192 / 193 Lario chair Miss B 170 / 171 Miss B1 94 / 98 106 / 107 111 184 / 185 201 Miss B2 95 98 / 99 112 184 219 Miss B4 101 109 112 / 113 185 Marine S.1 180 / 181 190 / 191 Bellagio 188 / 189 178 / 179 Chylium 2 Astoria chair C.S1 176 / 177 174 / 175 S.21 S.22 154 / 159 Mini Ton Miss B Stool 194 / 195 S.4 172 / 173 182 / 183 103 185 S.21 154 / 157 S.22 155 159 282 283 Tables Dam Small tables and accessories Rama 208 / 211 Lift 212 / 215 Sailor 218 / 219 MB 14 MB 22 MB 23 196 / 201 221 177 202 / 207 Pixie 216 / 217 223 People Pouf S People Pouf L Wellspring 1 Wellspring 2 223 230 / 231 Mutabilis MB 20 Mod. A People table 226 / 227 57 / 58 220 224 / 225 222 13 Mutabilis MB 8 T.011 Marine T.01 La Stecca Lario Pouf 228 / 229 222 221 Astoria 9 Astoria 10 Circus Orion People mirror Lario 10 Lario 11 Astoria 8 220 36 / 37 284 285 Sideboards Beds Lario bed Amalfi 254 / 255 232 / 237 Portofino People bed 238 / 243 Millennium 20 244 / 249 Mutabilis MB 16 Mutabilis MB 17 250 / 253 256 / 259 Colours and Materials 286 287 Alphabetic Index Programmes Chairs Small tables and accessories Astoria 42 / 51 Alisea 160 / 161 Astoria 8 Bon Ton 62 / 65 Asola 170 / 171 Astoria 9 - Astoria 10 Carabao 76 / 79 Astoria chair 190 / 191 Circus Chylium 86 / 93 Bellagio 194 / 195 Lario 10 - Lario 11 222 Cosy Ton 66 / 75 221 221 224 / 225 Bliss 162 / 165 Marine T.01 223 4 / 23 Chylium1 178 / 179 MB14 - MB20 - MB22 - MB23 220 Marine 80 / 85 Chylium2 180 / 181 T.011 223 Miss B 94 / 113 C.S1 172 / 173 Peole table Monaco 24 / 29 Elle 104 / 105 La Stecca 226 / 227 Mutabilis 52 / 61 Lario chair 188 / 189 People mirror 228 / 229 People 30 / 41 Marine S.1 176 / 177 Wellspring 230 / 231 Mini Ton 182 / 183 Lario Pouf Miranda 166 / 169 People Pouf S - L 36 / 37 Miss B 184 / 187 Mutabilis MB8 57 / 58 Opera 192 / 193 S.4 174 / 175 S.21 / S.22 154 / 159 Lario Seatings Baialonga 114 / 117 Beach Cabin 142 / 143 Bikini 134 / 137 Continuum 146 / 147 Egg 138 / 141 Flexal 128 / 131 Manta 132 / 133 Martingala 152 / 153 Nastro 148 / 149 Punto&Virgola 150 / 151 P3S - P3 - P3A - T011 118 / 123 Tambao 124 / 127 Up&Down 144 / 145 Tables 222 13 Beds Lario bed 232 / 237 People bed 238 / 243 Millennium 20 244 / 249 Mutabilis MB16-MB17 250 / 253 Dam 208 / 211 Lift 218 / 219 Orion 202 / 207 Pixie 216 / 217 Rama 212 / 215 Amalfi 254 / 255 Sailor 196 / 201 Portofino 256 / 259 Colours and Materials 260 / 274 Sideboards Politica ambientale Enviromental Policy Umweltpolitik Le materie prime sono risorse preziose, alcune rinnovabili ma non infinite. È per questo motivo che risulta sempre più importante prestare la massima attenzione al risparmio energetico e quindi produrre evitando sprechi. Noi tutti siamo responsabili per le generazioni future, avere cura dell’ambiente non significa altro che aver cura di noi stessi e del nostro prossimo. Solo un uso corretto e consapevole di quello che la natura ci mette a disposizione può garantire in futuro il giusto equilibrio dell’ecosistema. Questi concetti sono i cardini della nostra tradizione, sono l’unica filosofia possibile per un’azienda che da più di cento anni realizza collezioni utilizzando materiali naturali quali i giunchi, la pelle, il lino, il legno, il cordoncino di cuoio intrecciati rigorosamente a mano in Italia. Nella realizzazione dei nostri prodotti viene dedicata particolare importanza all’uso di materiali biologici, ecologici, innocui e non inquinanti. I nostri collanti sono senza formaldeide, le nostre vernici sono accuratamente selezionate e testate. Lo smaltimento di ogni tipologia di rifiuto avviene nel totale rispetto delle normative vigenti in materia in Italia ed Europa a garanzia dell’impegno sociale ed ecologico della nostra Azienda. I legni da noi utilizzati provengono da piantagioni regolari sotto la sorveglianza degli organi di controllo preposti e nel rispetto dei parametri ecologici. Proprio nell’ottica di una politica aziendale di trasparenza, serietà e informazione accogliamo sempre più spesso, con orgoglio ed entusiasmo, studenti di istituti internazionali. Raw materials are precious gifts of nature many are renewable but they are not everlasting. For this reason it becomes each day more important to pay the greatest attention to energy conservation and therefore to be able to produce without wastage. We are all responsible for future generations and to respect the environment, means only to take care of ourselves and our neighbours. Only a correct and conscious use of what nature provides us can guarantee in future the correct balance of the ecosystem. These concepts are the cornerstone of our tradition and are the only possible philosophy for a company which has been producing its collections for more than 100 years by using natural materials such as cane, leather, linen, wood, leather string and all strictly hand-woven in Italy. In the production of our items, we pay great care to the use of biological and ecological materials together with non-polluting substances. Our glues are formaldehyde free and the lacquers are carefully selected and tested. The disposal of all manner of waste is processed in full compliance with the Italian and European law as warranty of the social and ecological commitment of our Company. The timbers we use come from regular plantations under the control and inspection of appointed supervisors, respecting ecological parameters. With respect to our policy of transparency, reliability and dissemination of information, we welcome often, with pride and enthusiasm, students for International schools. Naturmaterialien sind ein besonderes Geschenk der Natur an uns. Einige sind erneuerbar aber sie sind nicht unendlich verfügbar. Aus diesem Grund wird es jeden Tag wichtiger, dass man größten Wert darauf legt, energiesparend und mit besonders wenig Abfall zu produzieren Wir sind alle verantwortlich für zukünftigen Generationen und für den Respekt vor der Umwelt, und zwar für unsere eigene als auch die unserer Nachbarn. Einzig ein korrekter und gewissenhafter Gebrauch mit dem, was die Natur hervorbringt, kann uns in der Zukunft eine notwendige Balance im Ökosystem garantieren. Dieses Konzept ist der Eckpfeiler unserer Tradition und ist die einzig mögliche Philosophie für eine Firma, die seit mehr als hundert Jahren Naturmaterialien verarbeitet,wo immer es möglich ist, wie Leder, Leinen, Holz, Lederbänder und alles von Hand geflochten in Italien. Bei der Produktion unserer Modelle achten wir mit größter Sorgfalt auf die Verwendung von biologischen und umweltfreundlichen Materialien zusammen mit Substanzen die Umweltverschmutzung vermeiden. Unsere Kleber sind Formaldhyde frei unsere Lacke sind sorgfältig ausgesucht und getestet. Unser Abfallentsorgung ist gemäß den Italienischen und Europäischen gesetzliche Richtlinien und entspricht dem sozialen und umweltschonenden Engagement unserer Firma. Die Tropenhölzer, die wir verarbeiten, stammen von offiziellen Plantagen, die unter ständiger Kontrolle von staatlichen Inspektoren stehen. Die Entnahme wird nach ökonomischen Parametern vorgenommen. Häufig begrüßen wir Studenten von International Universitäten, die bei uns über die alten, traditionellen Fertigungsmethoden und ebenso über die umweltschonende Produktion informiert werden. PRODOTTI CONCEPITI, DISEGNATI E CREATI IN ITALIA NEL RISPETTO DELL'UOMO E DELL'AMBIENTE. PRODUCTS CONCEIVED, DESIGNED AND CREATED IN ITALY WITH RESPECT FOR NATURE AND HUMAN BEING. PRODUKTE ENTWICKELT, DESIGNED UND ENTSTANDEN IN ITALIEN IM RESPEKT VON MENSCH UND UMWELT. Charte Environnementale Política Ambiental Dons précieux de mère Nature, les matières premières; même si elle se renouvellent; n’en sont pas pour autant inépuisables. C’est la raison pour laquelle il est impératif de porter, jour après jour, la plus grande attention dans la réalisation d’économies d’énergie par une capacité accrue de produire sans gaspiller. Portant une lourde responsabilité, vis-à-vis des générations futures,dans le respect de l’environnement; nous devons prendre en compte non seulement nos propres actes mais aussi ceux de nos voisins. Seule une utilisation adéquate et scrupuleuse, de ces dons de la nature, nous permettra d’assurer, pour l’avenir, la garantie d’un bon équilibre de l’écosystème. Ces principes forment, pour nous, la pierre d’angle de notre tradition. La clé de voûte de notre tradition repose sur ces principes. Ils demeurent la seule philosophie qui, depuis plus d’un siècle, nous guide dans la réalisation de nos collections à base de canne, cuir, lin, bois, corde de cuir, etc. Pour ces collections, élaborées entièrement et strictement à la main en Italie, nous nous attachons à n’utiliser rigoureusement que des matériaux écologiques et biologiques en association avec des substances non polluantes. Les colles employées ne contiennent pas de formaldéhyde et les laques sont scrupuleusement sélectionnées et testées avant application. La traque de toute forme de gaspillage est mise en pratique en conformité avec les Directives des Autorités Italiennes et Européennes, et fonde l’engagement social et écologique de notre Entreprise. Les bois, que nous travaillons, viennent de plantations répertoriées; assujetties à un contrôle et une inspection de superviseurs agréés, dans le strict respect de paramètres écologiques prédéfinis. Dans le respect de notre charte de transparence, et dans le but de garantir le sérieux de sa diffusion, nous accueillons fréquemment dans l’Entreprise, avec fierté et enthousiasme, les élèves de grandes écoles internationales. Las materias primas son regalos preciosos de la naturaleza; muchos son renovables mas non resisten eternamente. Por eso, se torna cada día mas importante, dar una más grande atención, a la conservación de energía e como tal podremos producir sin desperdicio. Todos somos responsables por las futuras generaciones e respectar el medio ambiente significa, por lo tanto, tomar en cuenta lo de nosotros e de nuestros vecinos. Tan solo un uso correcto y en consciencia, de lo que la naturaleza nos regala, puede garantizar en el futuro, el correcto equilibrio del ecosistema. Estos conceptos son el pié de asiento de la nuestra tradición, e como tal, la única filosofía posible para una compañía, que produce sus colecciones hace más de 100 años, utilizando materiales naturales como, cana, piel, lino, madera, cordón de cuero e todo estrictamente tejido a mano, in Italia. En la producción de nuestras piezas, damos mucha atención, al uso de materiales biológicos y ecológicos al lado de substancias no pool entes. Las nuestras colas, son sientas de Formol e las nuestras lacas, son cuidadosamente seleccionadas e testadas. La selección e tratamiento de todos los desperdicios, son hechos en total acuerdo con las leéis Italianas e Europeas, con la garantía del compromiso social e ecológico de nuestra fabrica. Las maderas que utilizamos, vienen de plantaciones regulares, con el control e inspección de supervisores nomeados, haciendo atención a los parámetros ecológicos. En lo que respecta a nuestra política de transparencia, credibilidad e distribución de información, nosotros acogemos regularmente, con orgullo e entusiasmo, estudiantes de escuelas internacionales. PRODUITS CONÇUS, DESSINÉS ET CRÉÉS EN ITALIE EN RESPECT DE L’HOMME ET DE L’ENVIRONNEMENT. PRODUCTOS CREADOS, DIBUJADOS E HECHOS EN ITALIA EN ARMONIA CON EL HOMBRE Y LA NATURALEZA.