1 - Arkhenea

Transcript

1 - Arkhenea
GENERAL CATALOGUE
Company - Office - Showroom:
22040 Lurago d’Erba (CO) - Italia
Via S. Andrea 20/A
T. +39 031 699225
F. +39 031 696151
[email protected]
www.bonacinapierantonio.it
GENERAL CATALOGUE
1
Project: Platania&Co - Product development: Marco Sperandio - Photo: Mario Carrieri, Ezio Prandini, Studio Romano - Photolito: Eurofotolit - Print: Grafiche Milani - November 2008
1
P R O D U C T S C O N C E I V E D, D E S I G N E D, A N D C R E AT E D I N I TA LY
L'intensità materica è la qualità interna
dell'oggetto di comunicare emozioni attraverso
la combinazione di materiali anche molto diversi
tra loro, ma funzionali all'interpretazione della
forma.
Nasce da una costante ricerca di applicare
nuove tecniche di lavorazione a materiali sia
naturali sia sintetici fondendo alta qualità di
artigianato con le moderne tecnologie.
L'azienda Bonacina Pierantonio ha sviluppato
una stretta collaborazione con designer e
architetti, mettendo a loro disposizione le
conoscenze sui materiali e le competenze
tecniche elaborate nel corso della sua storica
attività. Il risultato è nell'attualità delle collezioni
e nell'unicità dei prodotti, che anche se ripetuti
vengono costantemente creati e interpretati in
modo personale, per durare nel gusto e nel
tempo.
The intensity of our materials represents the
inherent ability of the object to convey
emotions through the unique combination of
elements disparate but cohesive, functional in
the interpretation of the shape. It is the result of
constant research into the application of new
working techniques in the use of natural and
synthetic materials, combining hight quality
handcraft skills and modern technologies.
The company Bonacina Pierantonio has
developed a close collaboration with designers
and architects sharing the know-how on
materials and technical competences acquired
and refined during our historical activities. The
result is the modernity of the collections and
the uniqueness of the products that, even if
repeated, are constantly created
and interpreted in a personal way to last in
taste and time.
Die Ausdrucksstärke des Materials spiegelt die
innere Qualität eines Produktes wieder und
erzeugt so seine Emotionen - unsere Produkte
erhalten ihre Ausstrahlung durch die
Kombination unterschiedlichster Materialien,
geleitet von Funktionalität in der
Formensprache.
Diese Ausstrahlung ist das Ergebnis einer
kontinuierlicher Entwicklung neuer Techniken
bei der Verarbeitung von natürlichen, aber
auch von synthetischen Materialien, so dass
sich handwerkliche Tradition und moderne
Technologie auf höchstem Niveau verbinden.
Bonacina Pierantonio arbeitet eng mit
Designern und Architekten zusammen um an
sie das Wissen über Materialien und
Verarbeitungstechniken weiterzugeben und
um Ihnen unsere traditionelle handwerkliche
Arbeitsweise zu vermitteln.
Das Resultat ist in der Aktualität der Kollektion
und in der Einzigartigkeit der Produkte zu
erkennen. Jedes Produkt hat seine eigene
Persönlichkeit und besitzt zeitlose Gültigkeit.
La densité des matériaux utilisés confère à
chaque objet une capacité propre à susciter
des émotions.
L'harmonie, qui s'en dégage, est le fruit d'une
recherche constant de nouvelles techniques
de travail applicables au façonnage de
matériaux naturels ou de synthèse.
Ces nouvelles techniques de travail sont
élaborées en associant un savoir-faire manuel
de haute qualité et les technologies de pointe.
En mettant à leur disposition sa connaissance
des matériaux et un savoir-faire, forgé au
cours de son histoire la Société Bonacina
Pierantonio a toujours développé une
collaboration étroite avec Architectes et
Designers. La résultante de cet ensemble se
retrouve dans une grande modernité et un
caractère unique des produits de ses
collections. Ces produits, même s'ils se
perpétuent, sont toujours créés et interprétés
avec cette touche personnelle qui leur permet
de rester dans la tendance au fil des ans.
La intensidad del material es la calidad interna
del objeto de comunicar emociones a través
de la combinación de materiales también muy
diferentes entre ellos, pero funcionales en la
interpretación de la forma. Nace para una
constante búsqueda de aplicar nuevas
técnicas de trabajo y materiales, sean
naturales o sintéticos fundiendo la alta calidad
de lo artesano con la moderna tecnnología. La
empresa Bonacina Pierantonio ha desarrollado
una estrecha colaboración con diseñadores y
arquitectos poniendo a su disposición el
conocimiento sobre los materiales y las
competencias técnicas elaboradas en el curso
de su histórica actividad.
El resultado está en lo actual de las
colecciones y en la unión de los productos,
que aunque se repitan vienen constantemente
creados e interpretados de manera personal,
para perdurar en el gusto y en el tiempo.
5
4
Lario
design Giuseppe Viganò
La collezione comprende:
divani in tre dimensioni, elementi di seduta
modulari e componibili, nella versione con
braccioli e senza braccioli, con seduta
tradizionale e allungata a penisola, poltrona
girevole su basamento a quattro razze in
acciaio cromato, pouf, poltroncina da
tavolo,tavolini da salotto, letti. Questo
programma di sedute è realizzato
combinando materiali naturali e
un'innovativa tecnica di lavorazione. La
struttura è in tubolare e lamiera d'acciaio
ricoperta con poliuretano.
Il rivestimento della struttura è in tessuto di
midollino rinforzato, finito con eleganti
profili
in cuoio fissati da gemelli in ottone
cromato.
Il tessuto di midollino e i profili in cuoio
possono essere nel medesimo colore
oppure abbinati per contrasto. Il telaio di
seduta è
in legno con cinghie elastiche. Il cuscino di
seduta è in espanso a densità differenziata
I cuscini di schienale sono in piuma con
inserto in poliuretano. Rivestimento
sfoderabile.
The collection consists of:
sofas in three sizes, single modular
elements
in the version with armrests, without
armrests, with traditional seat or lounge
peninsula,
swivel armchair on a four star chrome steel
base, pouffe, dining armchair, coffee
tables, beds. Programme of seating
realized combining natural materials
through an innovative working technique.
The structure is in tubular steel and
perforated steel plate padded with
polyurethane foam.
The cover is in reinforced wicker mat
profiled with an elegant leather border,
fixed through chromed brass cuff links.
The wicker mat and the leather borders
can be of the same colour or in contrast.
The seat frame is in wood with elastic
belts. The seat cushion is of polyurethane
foam
with different densities. The backrest
cushions are in feather with polyurethane
insert.
Removable covers.
Die Kollektion besteht aus:
Sofas in drei Längen, zusammensetzbaren
Elementen mit oder ohne Armlehnen, mit
tradizionellem Sitz oder Peninsula.
Drehsessel auf vierarmigem Untergestell
aus Chromstahl, Hocker, Stuhl,
Couchtischen, Betten. Das Konzept des
Programms ist die Kombination von
Naturmaterialien durch moderne
Verarbeitungstechniken.
Das Gestell ist aus Rundstahl und
durchstochenem Blech mit
Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug
ist aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit
eleganten Lederprofilen, durch
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing befestigt. Peddigrohrgewebe und
Lederprofile können in der gleichen Farbe
oder in Kontrastfarben sein. Der
Sitzrahmen ist aus Holz mit elastischen
Gürteln. Der Sitzkissen ist aus
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher
Dichte. Die Rückenkissen sind aus Daunen
mit Polyurethan Einsatz. Die Stoffbezüge
sind abziehbar.
La collection comprend:
canapés en trois dimensions, elements
individuels et composables dans la version
avec accoudoirs, sans accoudoirs, avec
assise traditionelle ou allongée à peninsule,
fauteuil pivotant sur piètement à croix 4
branches en acier chromé, pouff, bridge,
tables de salon, lits. Ce programme
d'assises est la combinaison de matériaux
naturels avec
une nouvelle technique de travail.
La structure est en tubulaire d'acier et tôle
percée, rembourrée en mousse de
polyuréthane. Le revêtement est en éclisse
de moelle de rotin renforcée profilée en
cuir fixé par des boutons de manchette en
cuivre chromé. L'éclisse de moelle de rotin
et cuir peuvent être dans la même couleur
ou en contraste. Le cadre d'assise est en
bois avec sangles élastiques. Le coussin
d'assise est en mousse de polyuréthane de
densités différentes. Les coussins de
dossier sont en plumes avec support en
polyuréthane.
Revêtement déhoussable.
La colección comprende:
sofas en tres dimensiones, elementos
unitarios componibles con brazos, sin
brazos, con asiento tradicional o peninsula,
butaca giratoria sobre base de cuatro
brazos en acero cromado, pouff, silla con
brazos, mesitas, camas. Esto proyecto se
basa sobre la valoración de los materiales
naturales junto
a nuevas técnicas de trabajo.
La estructura es de acero y plancha
horadada recubierta de poliuretano.
El revistimiento es de tejido de médula
reforzado con perfil en cuero fijado para
gemelos en bronce cromado.
El tejido de médula y los perfiles en cuero
pueden ser del mismo acabado o en
contraste. L'asiento es de madera y tiras
élasticas. El cojin es en espanso de
densidades diférenciadas. Los cojines de
respaldo son de pluma con insertado de
poliuretano. La tapicerìa es desenfundable.
7
6
Programme
Lario
Lario chair
Lario pouf
Lario Mod. A01
Lario 10
Lario Mod. B01
Lario A
Lario S
Lario 11
Lario M
Lario L
9
8
Lario L
Lario A
Lario 10
11
10
Lario L
Lario 10
Lario 11
Lario A
13
12
Lario
modular elements
Programma di seduta a elementi modulari
e componibili, nella versione con braccioli e
senza braccioli, con seduta tradizionale e
allungata a penisola. I cuscini di seduta in
poliuretano espanso a densità differenziata
e fibra di poliestere sono su fondo di legno.
Vengono offerte due alternative di
cuscinature per lo schienale:
- Mod. A comprende il cuscino di seduta
+ il tradizionale cuscino di schienale +
1 cuscinetto in piuma Lario cushion small
(cm. 45x45).
- Mod. B comprende solamente il cuscino
di seduta. La cuscinatura dello schienale
viene personalizzata in modo informale
aggiungendo cuscini Lario cushion small
(cm. 45x45), Lario cushion big (cm. 70x70)
a volontà.
I rivestimenti sono sfoderabili.
Programm bestehend aus
zusammensetzbaren Elementen mit oder
ohne Armlehnen,
mit traditionellem Sitz oder Peninsula.
Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum
mit unterschiedlicher Dichte und
Polyesterfiber auf Holzstütze. Die
Rueckenkissen sind wahlweise mit zwei
Alternativen lieferbar:
- Mod. A ist mit Sitzkissen +
traditionellem Rückenkissen + 1 Lario
cushion small
(cm. 45x45) aus Daunen
- Mod. B ist nur mit Sitzkissen.
Der Komfort des Rückenteiles wird
informell mit vielen Lario cushion small
(cm. 45x45) und Lario cushion big (cm.
70x70) ergänzt.
Die Bezüge sind abziehbar.
Programme of seatings consisting of single
modular elements in the version with
armrests, without armrests, with
traditional seat or lounge peninsula. The
seat cushions are in polyurethane foam
with different densities and polyester fibre
on wooden seat.
Two alternatives of back cushions are
available:
- Mod. A includes seat cushion +
traditional back cushion + 1 feather Lario
cushion small (cm. 45x45)
- Mod B. includes seat cushion only.
The comfort of the back is obtained
informally adding some Lario cushion small
(cm. 45x45) and Lario cushion big (cm.
70x70) at pleasure.
All covers are removable.
Programme d'assises à éléments
individuels
et composables dans la version avec
accoudoirs, sans accoudoirs, avec assise
traditionelle ou allongée à péninsule.
Les coussins d'assise sont en mousse de
polyuréthane à densités différentes et fibre
polyesther sur support en bois.
On donne deux possibilité de coussins
pour le dossier:
- Mod A. comprend le coussin d'assise
+ le coussin traditionnel de dossier + 1
coussin en plumes Lario cushion small
(cm. 45x45)
- Mod. B comprend seulement le
coussin d'assise.
Le comfort du dossier est obtenu
informellement en ajoutant des coussins
Lario cushion small (cm. 45x45) et Lario
cushion big (cm. 70x70) dans la quantité
desirée. Revêtements déhoussables.
La colección es un conjunto de elementos
unitarios componibles con brazos, sin
brazos, con asiento tradicional o peninsula.
Los cojines de asiento son en espanso
de densidades diferenciadas sobre
estructura de madera. Tenemos dos
alternativas para el cojin de respaldo:
- Mod. A cojin de asiento + cojin de
respaldo tradicional + 1 cojin en plumas
Lario cushion small cm 45x45 incluido.
- Mod. B solamente cojin de asiento
incluido.
La comodidad del respaldo se consegue
informalmente con cojines Lario cushion
small cm 45x45 y Lario cushion big cm
70x70 en la cantidad deseada.
Tapizados desenfudables.
15
14
Lario
modular elements
Lario 1SX
mod. A
Lario 1SX
mod. B
Lario 1SX
Long mod. A
Lario 1SX
long mod. B
Lario 1DX
Long mod. A
Lario 1DX
mod. B
Lario 1DX
long mod. A
Lario 1DX
long mod. B
Lario 1C
long mod. A
Lario 1C
long mod. B
Lario cushion small
Lario cushion big
16
17
19
18
Lario chair
Poltroncina da tavolo con struttura in legno.
Il rivestimento è in tessuto di midollino
rinforzato finito con eleganti profili in cuoio
fissati da gemelli in ottone cromato.
Il sedile è rivestito in cuoio non sfoderabile.
Dining armchair with frame in wood. The
cover is made of reinforced wicker mat
profiled in an elegant leather border fixed
through chrome brass cuff links. The seat is
covered with not removable leather.
Armlehnenstuhl mit Holzgestell. Der Bezug
ist aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit
eleganten Lederprofilen durch
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing befestigt.
Der Sitz ist aus Leder nicht abziehbar.
Bridge avec structure en bois. Le
revêtement est en éclisse de moelle de
rotin renforcée profilée en cuir fixé par des
boutons de manchette en cuivre chromé.
L'assise revêtue en cuir n'est pas
déhoussable.
Silla con brazos con estructura de madera.
El revistimiento es de tejido de médula
renforzado con perfil en cuero fijiado para
gemelos en bronce cromado. L'asiento es
revestido con cuero fijo.
21
20
Lario 10
Lario 11
Lario 10. Tavolo basso con basamento a
4 razze in acciaio cromato.
Il piano può essere: vetro a specchio,
faggio naturale o tinto. La fascia
perimetrale cm.10,5 è in tessuto di
midollino bordato in cuoio e fissata con
gemelli in ottone cromato.
Lario 11. Tavolino alto con basamento a
4 razze in acciaio cromato.
Il piano può essere: vetro a specchio,
faggio naturale o tinto. La fascia
perimetrale cm. 6,5 è in tessuto di
midollino bordato in cuoio e fissata con
gemelli in ottone cromato.
Lario 10. Low coffee table on a 4 star base
in chromed steel. The top is available in:
mirror glass, beech natural or stained.
The border cm. 10,5 is in wicker mat with
profile in leather and chromed brass cuff
links.
Lario 11. High coffee table on a 4 star base
in chromed steel. The top is available in:
mirror glass, beech natural or stained.
The border cm. 6,5 is in wicker mat with
profile in leather with chromed brass cuff
links.
Lario 11
Lario 10
Lario 10. Niedriger Couchtisch mit
vierarmigem Untergestell aus Chromstahl.
Die Platte ist aus Spiegelglas, Buche natur
oder gebeizt. Das Band cm. 10,5 ist aus
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing.
Lario 11. Hoher Couchtisch mit
vierarmigem Untergestell aus Chromstahl.
Platte: Spiegelglas, Buche natur oder
gebeizt.
Das Band cm. 6,5 ist aus
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing.
Lario 10. Table basse de salon avec
piètement en croix 4 branches en acier
chromé.
Le plateau est en: verre finition miroir,
hêtre naturel ou teinté. La bande cm. 10,5
est en éclisse de moelle de rotin profilé en
cuir fixée par des boutons de manchette en
cuivre chromé.
Lario 11. Table haute de salon avec
piètement en croix 4 branches en acier
chromé. Le plateau est en: verre finition
miroir, hêtre naturel ou teinté. La Bande
cm. 6,5 est en éclisse de moelle de rotin
profilé en cuir fixée par des boutons de
manchette en cuivre
chromé.
Lario 10. Grande mesita con base de 4
brazos en acero cromado. El top es de:
cristal espejo, haya natural o teñida. La faja
cm 10,5 es de tejido de médula reforzado
con perfil en cuero fijiada para gemelos en
bronce cromado.
Lario 11. Mesita alta con base de 4 brazos
en acero cromado. El top es de: cristal
espejo, haya natural o teñida. La faja cm.
6,5 es de tejido de médula reforzado, con
perfil en cuero fijiada para gemelos en
bronce cromado.
23
Lario bed
Letto testata alta Mod. A01
Letto testata bassa Mod. B01
La testata in legno è rivestita in tessuto di
midollino rinforzato, finito con eleganti
profili in cuoio fissati da gemelli in ottone
cromato.
Il tessuto di midollino e i profili in cuoio
possono essere del medesimo colore
oppure abbinati per contrasto. Il giroletto é
rivestito
in cuoio con gemelli in ottone cromato.
Il letto può essere fornito senza rete o con
rete a doghe in multistrato di faggio rifinite
con prodotti atossici.
È previsto l'utilizzo di una rete intera con
supporti regolabili in altezza oppure, su
richiesta, con movimento basculante per
poterla alzare e consentire la pulizia.
I pannelli di chiusura a terra sono opzionali.
Il giroletto viene spedito completamente
smontato.
Bed high headboard Mod. A01
Bed low headboard Mod.B01
The wooden headboard is covered with a
reinforced wicker mat profiled in an elegant
leather border, fixed through chromed
brass cuff links.
The wicker mat and the leather borders
can
be of the same colour or in contrast.
The frame is covered in leather and has
chromed brass cuff links. The bed is
supplied without or with wooden slats,
refined with non-toxic products.
A unique spring is used with height
adjustable supports und upon request it
can be supplied with balancing movement
allowing the under cleaning. Optional floor
panels.
The frame is delivered completely
disassembled.
pg. 232 / 237
Bett mit hohem Kopfteil Mod. A01
Bett mit niedrigem Kopfteil Mod.B01
Der Kopfteil ist aus Holtz mit verstärktem
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil, durch
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing befestigt. Die Lederprofile können
in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarbe
sein. Die Rahmen sind mit Leder bezogen
und Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing. Das Bett kann ohne oder mit
Lattenrost geliefert werden. Der Lattenrost
ist aus Buche und Ausführung mit
ungiftigen Produkten. Einzelner Lattenrost
mit höhenverstellbaren Lattenrostträger.
Auf Anfrage Schwingbewegung, die
Untenreinigung erlaubt. Auf Anfrage
Bodenpaneelen. Der Rahmen wird
komplett demontiert geliefert.
Lario bed Mod. A01
Lario Headboard Mod. A01
Lario bed Mod. B01
Lario Headboard Mod. B01
Lit avec tête haute Mod. A01
Lit avec tête basse Mod. B01
La tête de lit en bois est revêtue en éclisse
de moelle de rotin renforcée profilée en
cuir fixé par des boutons de manchette en
cuivre chromé.
L'éclisse de moelle de rotin et cuir peuvent
être dans la même couleur ou en
contraste.
Le cadre est revêtu en cuir avec des
boutons de manchette en cuivre chromé.
Le lit peut être livré sans ou avec sommier
à lattes de bois en hêtre et finition avec
produits non-toxiques. Le cadre du
sommier est
d'une pièce avec supports réglables en
hauteur. Sur demande on peut fournir le
sommier avec mouvement basculant pour
permettre le nettoyage au dessous.
Optionnel: panneaux de fermeture au sol.
Le bois de lit est livré complètement
désassemblé.
Cama cabezal alto Mod. A01
Cama cabezal bajo Mod. B 01
El cabezal de madera es revestido en tejido
de medula reforzado con perfil en cuero
fijado para gemelos en bronce cromado.
El tejido de medula y los perfiles en cuero
pueden ser del mismo acabado o en
contraste. El marco del somier esta
revestido en cuero fijado para gemelos en
bronce cromado. La cama se entrega sin o
con somier de lamas de madera de haya
con pulimiento con productos atóxicos.
Se utiliza somier único con suportes
reglables en altura. Es disponible también
el somier con mecanismo basculante para
limpiar debajo. Opciónal: panelos a tierra.
El marco del somier se entrega no
ensamblado.
25
24
Monaco
design Giuseppe Viganò
Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano
sulla cornice in legno dei braccioli e del
basamento caratterizzano questa
collezione che comprende poltrona e
divanetto a due posti.
La parte interna del bracciolo è in legno
tinto nella medesima finitura del cuoio.
La struttura del sedile e dello schienale è in
legno multistrato ricoperta con poliuretano
espanso indeformabile ad alta densità
rivestito in fibra. ll telaio del sedile è dotato
di cinghie elastiche per ottenere una
seduta più confortevole. ll rivestimento è
sfoderabile.
Monaco 1
Monaco 2
Defining features of this collection are the
wide leather strips hand-woven on the
wooden frame of the armrests and of the
base.
The collection consists of small armchair
and two-seater sofa. The inner part of the
armrest is in wood stained to match the
colour of the leather. The structure of the
seat and of the back is in plywood padded
with non-deformable high-density
polyurethane foam covered with fibre. The
frame of the seat is made with elastic belts
to guarantee more comfort. The covers are
removable.
Larges bandes de cuir tressées à la main
sur le cadre en bois des accoudoirs et de la
structure sont les détails qui caractérisent
cette collection qui comprend fauteuil et
canapé deux places. L'intérieur de
l'accoudoir est en bois teinté dans la même
finition du cuir.
La structure est en bois recouverte avec
mousse de polyuréthane indéformable,
haute densité revêtue en fibre.
Le cadre d'assise est avec sangles
élastiques pour une assise plus
confortable.
Les revêtements sont déhoussables.
Die breiten Lederstreifen, die per Hand auf
den Holzrahmen der Armlehnen und des
Gestells geflochten werden, sind die
bezeichnende Besonderheit dieser
Kollektion.
Das Programm besteht aus Sessel und
zweisitzigem Sofa. Der innere Teil der
Armlehne ist aus Holz und wird in der
selben Farbe wie das Leder gebeizt.
Das Gestell ist aus Sperrholz mit
unverformbarem Polyurethanschaum hoher
Dichte mit Gewebe bezogen.
Der Sitzrahmen besteht aus elastischen
Gürteln um mehr Komfort zu garantieren.
Die Bezüge sind abziehbar.
Anchas tiras de cuero entrelazadas a mano
sobre el marco de madera del brazo y de la
base caracterizan esta colección que
comprende butaca y sofá de dos plazas.
La parte interna del brazo es de madera
teñida en el mismo acabado del cuero.
La estructura es de madera recubierta con
poliuretano indeformable de alta densidad
y fibra. La estructura del asiento está
formada por tiras elásticas para garantir
màs comodidad. La tapicerÍa es
desenfundable.
27
26
Monaco 2
28
Monaco 1
29
31
30
People
design Giuseppe Viganò
La collezione comprende: divani in due
dimensioni, pouf, tavolino da salotto,
specchi, letti. I larghi braccioli intrecciati ed
il profilo
del basamento sono gli elementi preziosi
e caratterizzanti di questa collezione.
La particolare lavorazione viene realizzata
intrecciando a mano larghe strisce di
cuoio tinte nei colori del campionario.
La parte interna del bracciolo è in legno
tinto nella medesima finitura del cuoio.
La struttura è in legno multistrato ricoperto
con poliuretano espanso indeformabile ad
alta densità rivestito in fibra. L'imbottitura
del sedile è a molle e poliuretano espanso
indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile.
The collection consists of: sofas in two
sizes, pouffes, coffee table, mirrors, beds.
Characterising features of the collection
are
the wide woven armrests and the profile of
the base. These particular details are
created by hand-woven leather stained
according to our sample range.
The inner part of the armrest is in wood
stained in matching colour to the leather.
The structure is in plywood padded with
non-deformable high-density polyurethane
foam covered with fibre.
The seat has sprung padding with
non-deformable polyurethane foam.
The covers are removable.
Die Kollektion besteht aus: Sofas in zwei
Dimensionen, Hockern, Couchtisch,
Spiegeln, Betten. Die breiten geflochtenen
Armlehnen und das Profil des Gestells sind
die Besonderheiten dieser Kollektion.
Das Geflecht besteht aus breiten
Lederstreifen, die per Hand geflochten
werden und nach gemäß Muster gefärbt.
Der innere Teil der Armlehne ist aus Holz
und wird in der selben Farbe gebeizt wie
das Leder.
Das Gestell ist aus Sperrholz mit
unverformbarem Polyurethanschaum
hoher Dichte mit Gewebe bezogen.
Die Sitzpolsterung besteht aus Federn und
unverformbarem Polyurethanschaum hoher
Dichte. Die Bezüge sind abziehbar.
La collection comprend: canapés en deux
dimensions, poufs, table de salon, miroirs,
lits.
Les grands accoudoirs tressés et le profil
de la structure sont les détails précieux qui
caractérisent cette collection.
Ces détails particuliers sont réalisés en
tressant à la main des larges bandes de
cuir teintées selon les couleurs de la
gamme.
L'intérieur de l'accoudoir est en bois teinté
dans la même finition du cuir.
La structure est en bois contreplaqué
recouverte avec mousse de polyuréthane
indéformable, haute densité revêtue en
fibre.
Le rembourrage de l'assise est à ressorts
et mousse de polyuréthane indéformable.
Les revêtements sont déhoussables.
La coleccÍon comprende: sofás en dos
dimensiones, pouf, mesita, espejos,
camas.
El ancho brazo entrelazo y el perfil de la
base son los preciosos elementos que
caracterizan esta coleccÍón. La detallada
elavoracÍon es realizada entrelazando a
mano las anchas tiras de cuero teñido en
los colores del muestrario
La parte interna del brazo es de madera
teñida en el mismo acabado del cuero.
La estructura es de madera multiestrato
cubierta con poliuretano indeformable de
alta densidad, cubierto en fibra. El
acolchado del asiento es de muelles y
poliuretano indeformable. La tapicerÍa es
desenfundable.
33
32
Programme
People
People bed
Mod. A
People sofa M
People mirror
Mod. A
People bed
Mod. B
People sofa L
People pouf S
People pouf L
People table
People mirror
Mod. B
People Cushion + roll
People Cushion
People sofa L
People table
Monaco 1
>
34
35
37
36
People pouf
People table
Pouf in due dimensioni con il profilo della
base intrecciato in cuoio. Il rivestimento è
sfoderabile.
Pouffes in two sizes with base profiled
with hand-woven leather strips.
The covers are removable.
Tavolino con il profilo della base in cuoio
intrecciato a mano. Il piano è in legno
impiallacciato in noce canaletta naturale o
tinto scuro o faggio nelle finiture del
campionario.
Coffee table with base profile in handwoven leather. The top is in wood with
veneer in American walnut natural or dark
stained or beech as per sample range.
People pouf S
People pouf L
People table
Hocker in zwei Abmessungen mit
Unterprofil aus handgeflochtenen
Lederstreifen.
Die Stoffbezüge sind abziehbar.
Couchtisch mit Untergestell aus
handgeflochtenen Lederstreifen.
Die Platte ist aus Holz furniert
amerikanischem Nussbaum natur oder
dunkel gebeizt oder Buche gemäß Muster
gefärbt.
Poufs en deux dimensions avec le profil de
la base en bandes de cuir tressées à la
main. Les revêtements sont déhoussables.
Poufs en dos dimensiones con el perfil
de la base en cuero entrelazado a mano.
La tapicerÍa es desenfundable.
Table de salon avec le profil de la base en
bandes de cuir tressées à la main.
Le plateau est en bois avec placage en
noyer américain naturel ou teinté foncé ou
hêtre dans les couleurs de la gamme.
Mesita con perfil de la base en cuero
entrelazado a mano. El top es de madera
chapada nogal canaleto natural o teñido
oscuro, o haya en los acabados del
muestrario.
39
38
People mirror
Specchi da appoggio a terra con fascia in
cuoio intrecciato a mano sulla cornice in
legno.
Lo specchio antinfortunistico è dotato di
attacco di sicurezza.
Mod. A cornice alta
Mod. B cornice bassa
People mirror Mod. A
Floor mirrors with hand-woven leather
on the wooden frame.
Safe anti-accident mirror with security
fixing system.
Mod. A High frame
Mod. B Low frame
People mirror Mod. B
Bodenspiegel mit handgeflochtenen
Lederstreifen auf Holzrahmen.
Der brechsicherer Spiegel hat
Sicherheitsverbindungen.
Mod. A Hoher Rahmen
Mod. B Niedriger Rahmen
Miroirs sur pieds avec bande en cuir
tressée à la main sur le cadre en bois.
Miroir avec film de sécurité et crochets
de sécurité.
Mod. A cadre haut
Mod. B cadre bas
Espejos de pie con perfil en cuero
entrelazado a mano sobre el marco de
madera. Espejo irrompible con enganches
de seguridad.
Mod. A marco alto
Mod. B marco bajo
41
40
Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano
e tinte nei colori del campionario sono la
caratteristica di questi letti realizzati nella
versione con testata alta e testata bassa,
su struttura e basamento in legno.
Il letto può essere fornito con rete a doghe
in multistrato di faggio rifinite con prodotti
atossici oppure senza rete.
Mod. A testata alta
Mod. B testata bassa
People bed Mod. A
People bed Mod. B
People bed
pg. 238 / 243
Wide handwoven leather strips, stained in
the colours of the range are the
characteristic of these beds available with
high and low headboard on wooden frame
and base.
The bed can be supplied with wooden
slats in beech refined with non-toxic
product
or without spring.
Mod. A High headboard
Mod. B Low headboard
Breite handgeflochtene Lederstreifen,
gemäss Muster gebeizt, sind die
Besonderheit von diesen Betten, die mit
höhem und niedrigem Kopfteil lieferbar
sind.
Die Struktur und der Rahmen sind aus Holz.
Das Bett kann mit Lattenrost aus Buche
und Ausführung mit ungiftigen Produkten
geliefert werden oder ohne Lattenrost.
Mod. A Höher Kopfteil
Mod. B Niedriger Kopfteil
Larges bandes de cuir tressés à la main,
teintées dans les couleurs de la gamme,
sont les détails précieux de ces lits réalisés
avec tête haute et basse. La structure et le
cadre sont en bois. Le lit peut être livré
avec sommier à lattes de bois en hêtre
finition
avec produits non-toxiques ou sans
sommier.
Mod. A tête de lit haute
Mod. B tête de lit basse
Anchas tiras de cuero entralazadas a mano
y teñidas en los acabados del muestrario
son los preciosos elementos que
caracterizan estas camas realizadas con
cabezal en dos alturas.
El cabezas y el marco son de madera. La
cama se entrega con somier de lamas de
madera de haya tratada con productos
atoxicos.o sin somier.
Mod. A cabezal alto
Mod. B cabezal bajo
43
42
Astoria
design Franco Bizzozzero
La collezione comprende: poltrona, divano
a due posti, poltrona con schienale alto,
poltroncina da tavolo, tavolini da salotto in
due altezze e carrello portavivande. La
struttura è
in legno massello selezionato, lavorato a
sezione quadrata con parti affusolate e
parti curve. Viene realizzata in noce
canaletta naturale o tinto scuro, faggio
naturale o tinto nelle finiture del
campionario.
La stringatura in cordoncino di cuoio tondo
mm. 4 naturale o nero è passante nella
struttura in massello. Il telaio di seduta è in
legno con cinghie elastiche. I cuscini sono
in poliuretano espanso a densità
differenziata con rivestimento sfoderabile.
Astoria 1
Astoria 2
Astoria HB
This programme consists of armchair,
two seater sofa, high-back armchair, dining
high-back armchair, high and low coffee
tables, trolley. The frame is in solid wood,
square section with tapered details and
curved parts.
It is formed from American walnut natural
or dark stained, beech natural or stained
according to the colour samples.
The lace of leather string mm. 4, natural
or black is threaded through the solid
frame.
The seat frame is in wood and elastic belts.
The cushions are in polyurethane foam in
different densities with removable covers.
Dieses Programm besteht aus Sessel,
zweisitzigem Sofa, Hochlehnensessel,
Hochlehnenstuhl, Couchtischen in zwei
Hoehen, Barwagen.
Das Gestell is aus massivem Holz, in
viereckigem Schnitt verarbeitet mit
spindelförmigen und gebogenen Teilen.
Es ist aus americanischem Nußbaum natur
oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut
Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus
Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder
schwarz,
im Holzgestell eingefädelt.
Sitzrahmen aus Holz mit elastischen
Gürteln und Kissen aus Polyurethanschaum
mit abziehbaren Bezügen.
La collection comprend: fauteuil, canapé
deux places, fauteuil dossier haut, bridge
dossier haut, petites tables de salon
version haute et basse, chariot à desserte.
La structure est en bois massif à section
carrée avec détails effilés et parties
courbées.
La collection est réalisée en noyer
américain naturel ou teinté foncé, hêtre
naturel ou teinté dans les couleurs de
l'échantillonaire.
Le tressage en lacet de cuir rond mm. 4,
naturel ou noir est passant à travers la
structure massive. Le cadre d'assise est
en bois et sangles élastiques.
Les coussins sont en mousse de
polyuréthane à densités différentes avec
couvertures déhoussables.
La colección comprende: butaca, sofá de
dos plazas, butaca con respaldo alto,
butaca para mesa con respaldo
alto,mesitas en dos alturas, carro
portabandejas. La estructura es de madera
maciza trabajada en sección cuadrada, con
zonas torneadas y otras curvas. Se fabrica
con nogal canaleto natural o tinto oscuro,
haya natural o en los acabados según el
muestrario. El trenzado del respaldo es en
cordón de cuero de 4 mm. de diámetro,
natural o negro y atraviersa la estructura
maciza. El marco del asiento es de madera
con cintas elàsticas.
Los cojines son de espanso de densidades
diferenciadas y tienen tapizados
totalmente desenfundables.
45
44
Astoria 1
Astoria 2
Astoria HB
Astoria 9
Egg
47
46
Astoria chair
Poltroncina da tavolo con schienale alto.
La struttura è in legno massello nelle
essenze noce canaletta naturale o tinto
scuro, faggio naturale o tinto nei colori del
campionario.
La stringatura in cordoncino di cuoio tondo
mm. 4 naturale o nero è passante nella
struttura in massello.
Il cuscino è in poliuretano espanso con
rivestimento sfoderabile.
Dining highback armchair with frame in
solid wood formed from American walnut
natural
or dark stained, beech natural or stained
according to the colour samples.
The lace of leather string mm. 4, natural
or black is threaded through the solid
frame.
The seat cushion is in polyurethane foam
with removable cover.
Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus
americanischem Nußbaum natur und
dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut
Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus
Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder
schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen
aus Polyurethanschaum mit abziehbaren
Bezügen.
Bridge dossier haut avec structure en bois
massif: noyer américain naturel ou teinté
foncé, hêtre naturel ou teinté dans les
couleurs de l'échantillonaire. Le tressage
en lacet de cuir rond mm. 4, naturel ou noir
est passant
à travers la structure massive.
Le coussin avec mousse de polyuréthane
est déhoussable.
Butaca pequeña para mesa, con respaldo
alto. La estructura es de madera maciza en
nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya
natural
o en los acabados según el muestrario.
El trenzado del respaldo es en cordón de
cuero de mm. 4 de diámetro, natural o
negro
y atraviersa la estructura maciza. El cojin
del asiento tiene el tapizado
desenfundable.
49
48
Astoria 9
Astoria 10
Tavolini con piano in legno e vassoio in
cuoio. La struttura in legno massello
lavorato a sezione quadrata con gambe
affusolate viene realizzata in noce canaletta
naturale o tinto scuro e faggio naturale o
tinto nelle finiture del campionario. Il
vassoio in cuoio è disponibile nei colori:
nero, bianco, naturale scuro e testa di
moro.
Small tables with wooden top and leather
tray. The frame, made of selected solid
wood with square section and tapered
legs, is formed from American walnut
natural or dark stained, beech natural or
stained according
to the colour samples.
The leather tray is available in the colours:
black, white, dark natural and dark brown.
Couchtische aus Holz mit Tablett aus Leder.
Das Gestell ist aus americanischem
Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder
Buche natur oder laut Muster gebeizt.
Das Ledertablett ist in den Farben schwarz,
weiß, dunkel natur und dunkelbraun
lieferbar.
Astoria 9
Astoria 10
Petites tables en bois massif avec plateau
en cuir. La structure en bois massif à
section carrée avec pieds effilés est
réalisée en noyer américain naturel ou
teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans
les couleurs de l'échantillonaire. Le plateau
en cuir est disponible dans les couleurs:
noir, blanc, naturel foncé et marron foncé.
Mesitas en madera y bandeja en cuero.
La estructura es de madera maciza de
nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya
natural
o en los acabados según el muestrario.
La bandeja es de cuero color: negro,
blanco, natural oscuro y testa de moro.
51
50
Astoria 8
Carrello portavivande su ruote. La struttura
è in legno massello a sezione quadrata con
gambe affusolate e puntale verniciato
colore alluminio. Il piano superiore e quello
inferiore sono in legno impiallacciato nella
medesima finitura della struttura, il piano
intermedio
è in cristallo trasparente.
Le maniglie sono in metallo rivestite in
cordoncino di cuoio. I vassoi in cuoio sono
disponibili nei colori: nero, bianco, naturale
scuro e testa di moro.
Trolley made of selected solid wood square
section and tapered legs with end point
aluminium colour lacquered. The upper and
lower shelves are in wood veneered, the
middle shelf is in clear glass. The metal
handles are covered with leather string.
The leather trays are available in the
colours: black, white, dark natural or dark
brown.
Barwagen mit Gestell aus massivem Holz
mit viereckigem Querschnitt verarbeitet
und
mit runden, konisch geformten Beinen mit
metalfarbiger Spitze. Die Ober und
Unterplatten sind aus Holz in der selben
Furnierung als das Gestell und die
Mittelplatte ist aus Klarglas.
Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel
bezogen. Die Ledertablette sind in den
Farben schwarz, weiß, dunkelnatur oder
dunkelbraun.
Chariot à desserte avec structure en bois
massif à section carrée et pieds effilés
avec embout laqué couleur aluminium.
La tablette supérieure et inférieure sont en
bois avec placage dans la même finition de
la structure tandis que la tablette au milieu
est en dalle de verre transparente.
Les poignées en métal sont recouvertes
avec lacet de cuir. Les plateaux en cuir
sont disponibles dans les couleurs: noir,
blanc, naturel foncé ou marron foncé.
Carro portabandejas con estructura en
madera maciza cuadrada y patas con canto
redondeado y cantera barnizada color
aluminio. El sobre superior e inferior son de
madera chapada con el mismo acabado de
la estructura, mientras que el estante del
medio es de cristal transparente. Los
tiradores son de metal y revestidos en
cordòn de piel. Las bandejas son de piel en
los colores: negro, blanco natural oscuro y
testa de moro.
53
52
Mutabilis
design Giuseppe Viganò
Programma di sedute a elementi singoli o
aggregabili a composizione e letti.
Lo schienale e il sedile curvo sono in
multistrato di legno ricoperto con
poliuretano
e rivestito con tessuto di midollino. Lo
schienale è fissato al sedile per mezzo di
staffe in acciaio verniciate in colore
alluminio con vernice epossidica.
I piedi sono in pressofusione di alluminio.
Il cuscino di seduta è in poliuretano
espanso
a densità differenziata e fibra di poliestere.
Il rivestimento sfoderabile è realizzato in
versione liscia o trapuntata. I cuscini a rullo
e i cuscini di schienale in piuma sono
opzionali.
Programme of individual seating or come
together elements to create compositions
and beds. The curved back frame and the
seat frame are in bent plywood padded
with polyurethane and covered with wicker
mat.
The backrest is fixed to the seat frame by
steel hangers lacquered epoxy aluminium.
The feet are in aluminium casting.
The seat cushion is in polyurethane foam
with different densities and polyester fibre.
The removable cover is made in smooth or
quilted version. The roll cushions and back
cushions in feather are optional.
Programm bestehend aus Sessel, einzelnen
Sofas oder zusammensetzbaren Elementen
und Betten. Die gebogene Rückenlehne
und das Sitzgestell sind aus Sperrholz
mit Polyurethanstoff gepolstert und mit
Peddigrohrgewebe bezogen. Rücken- und
Sitzteil sind mit aluminium epox lackierten
Stahlleisten verbunden. Die Füße sind aus
Druckgussaluminium.
Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum
mit unterschiedlicher Dichte und
Polyesterfiber.
Die auswechselbaren Bezüge sind in den
Versionen glatt oder gesteppt.
Rollen und Rückenkissen aus Daunen sind
auf Anfrage lieferbar.
Programme comprenant: fauteuils,
canapés à éléments individuels ou
composables et lits.
Le dossier et la structure d'assise courbés
sont en bois contreplaqué rembourré avec
mousse de polyuréthane et revêtement en
éclisse de moelle de rotin.
Le dossier est fixé au cadre d'assise par
des tiges d'acier laqué époxyde aluminium.
Les pieds sont en fusion d'aluminium.
Le coussin d'assise est en mousse de
polyuréthane à densités différentes et
fibres polyester, déhoussable version lisse
ou piqué.
En option: coussin rouleau et coussin de
dos en plumes.
La colección es un conjunto de butacas y
divanes unidades y componibles y camas.
Característica es la línea curva del respaldo
y asiento. La estructura de madera curvada
es recubierta con poliuretano y revestida
con tejido de médula. El respaldo está
fijado al marco por medio de soportes en
acero barnizado color aluminio. Los pies
son en aluminio fundido con inyección a
presión.
Los cojines son de poliuretano y las fundas,
en la variante llana ò pespuntadas se
pueden quitar. Los cojines cuadrados y
rollos son opcionales.
55
54
Programme
Mutabilis
MB 10
MB 1
MB 23
MB 7
MB 14
Mutabilis MB 16
MB 2
MB 8
MB Cushion
MB Roll
MB 3
Mutabilis MB 17
MB 4
MB 22
Mutabilis MB 20
Mod. A
57
56
Mutabilis
58
59
61
60
Mutabilis MB16
Mutabilis MB17
MB20 Mod. A
Mutabilis MB16 - MB17. Letti in due
dimensioni con testata e telaio in legno
ricoperto con poliuretano e rivestito con
tessuto di midollino. La testata è fissata al
telaio per mezzo di staffe in acciaio
verniciate colore alluminio. Il telaio può
essere fornito con rete a doghe di legno
oppure senza rete. Il telaio è predisposto
per accogliere reti fisse o con meccanismi
di movimentazione. I piedi sono
in pressofusione di alluminio.
MB20 Mod. A. Comodino a due cassetti
con struttura in legno curvato rivestito in
tessuto di midollino. Il piano e i profili dei
cassetti sono verniciati in colore alluminio. I
piedi sono in pressofusione di alluminio.
Mutabilis MB16 - MB17. Beds in two sizes
with headboard and frame in wood padded
with polyurethane foam and covered with
wicker mat.
The headboard is fixed to the frame by two
steel hangers lacquered epoxy aluminium.
Colour. The bed is supplied with frame with
or without wooden slatted base. The frame
is arranged to put springs either fix or with
gear. The feet are in aluminium casting.
MB20 Mod. A. Night table two drawers
with frame in bent plywood covered with
wicker mat. The top and the profiles of the
drawers are lacquered aluminium colour.
Feet in aluminium casting.
pg. 250 / 253
Mutabilis MB16 - MB17. Betten in zwei
Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus
Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und
Peddigrohrgewebe bezogen.
Der Kopfteil und der Rahmen sind mit
aluminium epox lackierten Stahlleisten
verbunden. Das Bett ist mit oder ohne
Lattenrost lieferbar. Der Rahmen passt zu
feststehenden und beweglichen
Lattenrosten.
Die Füße sind aus Druckgussaluminium.
Mutabilis MB16 - MB17. Lits en deux
diménsions avec tête de lit et cadre en
bois contreplaqué, rembourrés en mousse
de polyuréthane et avec revêtement en
éclisse de moelle de rotin. La tête de lit est
fixée au cadre par deux tiges d'acier laqué
époxyde aluminium. Le lit est fourni avec
sommier à lattes de bois ou sans sommier.
Le cadre est équipé pour accueillir soit un
sommier fixe ou à mécanisme. Les pieds
sont en fusion d'aluminium.
Mutabilis MB16 - MB17. Camas en dos
dimensiones con cabezal y marco de
madera recubierta con poliuretano y
revestido con tejido de medula. El cabezal
está fijado al marco por medio de soportes
en acero barnizado color aluminio. El
somier es a base de lamas de madera. El
marco está preparado para acoger
somieres fijos o con mecanismos para su
movimiento. Los piés son en aluminio
fundido con inyección a presión.
MB20 Mod. A. Nachttisch aus gebogenem
Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und
Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und
die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig
lackiert. Füße aus Druckgussaluminium.
MB20 Mod. A. Table de nuit à deux tiroirs
avec structure en bois contreplaqué et
courbé, recouverte en éclisse de moelle de
rotin.
Le plateau et les profils des tiroirs sont
laqués couleur aluminium. Pieds en fusion
d'aluminium.
MB20 Mod. A. Mesita con dos cajones
con estructura de madera curvada
revestida en tejido de medula. El plano y
los perfiles de los cajones están barnizados
en color aluminio. Los piés son en aluminio
fundido con inyección a presión.
MB16
MB20 Mod. A
MB17
Cosy Ton
Beach Cabin
Mutabilis MB16
MB20 Mod. A
63
62
Bon Ton
design Giuseppe Viganò
Programma di sedute composto da:
divani in tre dimensioni.
La struttura è in multistrato di pioppo
curvato ricoperta con poliuretano e rivestita
con tessuto di midollino. I piedini sono in
massello di faggio naturale e su richiesta
possono essere tinti nei colori del
campionario. I cuscini di seduta sono in
poliuretano espanso a densità differenziata
e fibra di poliestere su fondo in legno.
I cuscini di schienale sono in fibra di
poliestere con inserto in poliuretano.
Rivestimento sfoderabile.
Bon Ton S
Bon Ton M
Bon Ton L
Seating programme including:
sofas in three sizes.
The wooden frame is in bent poplar
plywood padded with polyurethane foam
and covered with wicker mat.
The feet are in natural solid beech wood
and upon request stained according to our
sample range. The seat cushions are in
polyurethane foam with different densities
and polyester fibre on wooden seat. The
backrest cushions are in polyester fibre
with polyurethane insert.
Removable covers.
Sitzprogramm bestehend aus Sofas in drei
Längen.Das Gestell ist aus gebogenem
Pappelsperrholz mit Polyurethanstoff
gepolstert und mit Peddigrohrgewebe
bezogen.
Die Füsse sind aus massivem Buchenholz
natur oder auf Anfrage laut Farbmuster
gebeizt.
Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum
mit unterschiedlicher Dichte und
Polyesterfiber auf Holzstütze. Die
Rückenkissen sind aus Polyesterfiber mit
Poyurethan-Stützeinsatz.
Auswechselbare Bezüge
.
Programme d'assise comprenant:
canapés en trois dimensions.
La structure est en peuplier contreplaqué
et courbé, rembourrée en mousse de
polyuréthane et revêtement en éclisse de
moelle de rotin. Les pieds sont en hêtre
massif naturel ou sur demande teintés
dans les couleurs de la gamme. Les
coussins d'assise sont en mousse de
polyuréthane à densités différentes et
fibres polyester sur support en bois. Les
coussins dossier sont en fibres polyester
avec support en polyuréthane,
déhoussables.
La colección comprende: sofás en
tres dimensiones. La estructura es de
madera curvada, recubierta con poliuretano
y
revestida con tejido de médula.
Los piés son de madera de haya natural o
pueden ser barnizados es los acabados del
muestrario. Los cojínes de asiento son en
espanso de densidades diferenciadas
sobre estructura de madera.Los cojines de
respaldo son en poliéster con insertado de
poliuretano.
El tapizado es desenfundable.
65
64
Bon Ton L
Cosy Ton
67
66
Cosy Ton
design Giuseppe Viganò
Poltrona e divano a due posti con struttura
in multistrato curvato ricoperta con
poliuretano
e rivestita con tessuto di midollino.
I piedini sono in massello di faggio naturale
e su richiesta tinti nei colori del
campionario.
Cuscini di seduta in poliuretano espanso
a densità differenziata e fibra di poliestere
applicati su fondo in legno. Il rivestimento
è sfoderabile.
Armchair and two seater-sofa with
wooden frame in bent plywood padded
with polyurethane foam and covered with
wicker mat. The feet are in natural solid
beech wood and upon request stained
according to our sample range. The seat
cushions are in polyurethane foam with
different densities and polyester fibre on
wooden seat.
Removable cover.
Fauteuil et canapé deux places avec
structure en bois contreplaqué courbé,
rembourrée en mousse de polyuréthane et
revêtement en éclisse de moelle de rotin.
Les pieds sont en hêtre massif naturel ou
sur demande teintés dans les couleurs de
la gamme. Les coussins d'assise sont en
mousse de polyuréthane à densités
différentes et fibres polyester,
déhoussables.
Butaca y sofá dos plazas.con estructura de
madera curvada, recubierta con poliuretano
y revestida con tejido de médula.
Los piés son de madera de haya natural
o a demanda pueden ser barnizados en
los acabados del muestrario.
Los cojínes de asiento son en espanso
de densidades diferenciadas sobre
estructura de madera y tapizado
desenfundable.
Sessel und Sofa zweisitzig mit Gestell aus
gebogenem Pappelsperrholz und mit
Polyurethanstoff gepolstert.
Die Füsse sind aus massivem Buchenholz
natur oder auf Anfrage laut Farbmuster
gebeizt.
Die Sitzkissen sind aus Polyurethanschaum
mit unterschiedlicher Dichte und
Polyesterfiber auf Holzstütze.
Auswechselbare Bezüge.
Cosy Ton
Cosy Ton 2
68
69
Cosy Ton
71
70
Cosy Ton
73
72
Mini Ton
design Giuseppe Viganò
Poltroncina da tavolo con struttura in legno
ricoperta con poliuretano espanso e
rivestita
in tessuto di midollino tinto nei colori del
campionario oppure rivestita in pelle liscia.
Small armchair with wooden frame padded
with polyurethane foam and covered with
wicker mat stained in the colours as per
sample range or upholstered with plain
leather.
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit
Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug
ist aus Peddigrohrgewebe laut Farbmuster
gebeizt oder mit glatten Leder bezogen.
Bridge avec structure en bois rembourré en
mousse de polyuréthane et revêtue en
éclisse de moelle de rotin teintée dans les
couleurs de la gamme ou revêtue en cuir
lisse.
Silla con brazos con estructura de madera
recubierta de poliuretano y revestida con
tejido de médula en los acabados del
muestrario ò tamnien revestida con piel.
74
75
Mini Ton
77
76
Carabao
design Tito Agnoli
Poltrona e poltroncina da tavolo in cuoio
intrecciato a mano. L'intreccio con strisce
di pelle è realizzato su una struttura in
rattan
e legno. La pelle viene tinta nei colori del
campionario. Il telaio del sedile è in legno
con cinghie elastiche. I cuscini di seduta e
di schienale sono in espanso.
Rivestimento sfoderabile.
Fauteuil et bridge tressés à la main avec
des lanières de cuir sur structure en rotin
et bois.
Le cuir est teinté dans les couleurs de la
gamme. Le cadre d'assise est en bois
avec sangles élastiques. Les coussins
d'assise
et de dossier sont en mousse de
polyuréthane, déhoussables.
Armchair and dining armchair handwoven
with leather strips on rattan and wooden
frame. The leather is stained according to
our sample range. The seat frame is in
wood and elastic belts. The seat cushion
and the back cushion are in polyurethane
foam.
Removable covers.
Butaca y silla en cuero trenzado a mano
sobre estructura de rattan y madera. El
cuero es teñido en los acabados del
muestrario.
El marco de asiento es de madera con
cintas elásticas. El cojin de asiento y de
respaldo son de espanso. El tapizado es
desenfundable.
Sessel und Armlehnenstuhl aus
handgeflochtenem Leder mit Gestell
aus Rattan und Holz. Das Leder wird
gemäß Muster gefärbt. Der Sitz ist aus
Holz und elastischen Gürteln. Die
Sitzkissen
und die Rückenkissen sind aus
Polyurethanschaum und auswechselbare
Bezüge.
C.P1
C.S1
79
78
C.S1
Poltroncina da tavolo in cuoio intrecciato a
mano su struttura in legno e rattan. Il
cuoio viene tinto nei colori del
campionario.
Dining armchair, with frame in rattan and
wood,handwoven with leather strips.The
leather is stained according to our sample
range.
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan
und Holz und handgeflochtenem Leder,
laut Farbmuster gefärbt.
Bridge en lanières de cuir tressées sur
structure en rotin et bois. Le cuir est
teinté selon les couleurs de la gamme.
Silla con brazos en cuero trenzado a mano
sobre estructura de madera y rattan. El
cuero es teñido en los colores de la
colección.
81
80
Marine
design Tito Agnoli
Collezione di sedute adatte all'utilizzo sia in
interni che in esterni, per uso residenziale,
per spazi collettivi, per centri benessere e
piscine. La particolare lavorazione “spina
pesce” viene eseguita a mano su struttura
in alluminio verniciato a polveri.
L'intreccio è realizzato in Polypeel, estruso
di polietilene nei colori bianco, nero e
miele.
La collezione comprende: poltrona, divano
due posti, tavolino da salotto poltroncina
da tavolo.
Marine S.1. Poltroncina da tavolo. Il
cuscino di seduta è in espanso "filtren". Il
rivestimento è sfoderabile.
Marine P.1 - Marine P.1/2. Poltrona e divano
a due posti. Il cuscino di seduta è in
espanso “filtren”, il cuscino di schienale è
in espanso “filtren” sminuzzato. Il
rivestimento è sfoderabile.
Marine T.01. Tavolino con base intrecciata
in polypeel a “spina pesce” su struttura
in alluminio verniciato a polveri.
Il piano è realizzato in laminato spessore
mm. 12, superficie bianca e nucleo nero,
oppure tutto nero.
Marine S.1
Seating collection suitable either for
indoors
or for outdoors, for residential use or
contract, for wellness centres and
swimming pools.
The particular “herringbone weaving” is
hand-made on aluminium frame with
powder coating. The weaving is in
Polypeel, extruded polyethylene in the
colours white, black and honey. The
collection consists of:
armchair, two-seater sofa, coffee table,
dining chair.
Marine S.1. Dining armchair. The seat
cushion is in polyurethane foam "filtren".
The fabric cover is removable.
Marine P.1 - Marine P.1/2. Armchair and
two-seater sofa.The seat cushion is in
polyurethane foam “filtren”,the back
cushion
is in milled polyurethane foam “filtren”.
The fabric covers are removable.
Marine T.01. Coffee table with base woven
in “herringbone” polypeel on aluminium
frame with powder coating. The top is
made of laminated, thickness mm. 12,
white surface and black core or total black.
Kollektion von Sitzungen für Innen- und
Außenräume geeignet, für Haus, Objekt,
Wellness Zentrum und Schwimmbad.
Das besondere Fischgrät Geflecht ist eine
Handarbeit auf Gestell aus lackiertem
Aluminium. Das Geflecht ist aus Polypeel,
Polyäthylen Extrusion, in den Farben weiß,
schwarz, und hönig. Die Kollektion besteht
aus: Sessel, Zwei-sitzigem Sofa,
Couchtisch, Eßstuhl.
Marine S.1. Armlehnentstuhl. Das
Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum
"Filtren". Der Bezug
ist abziehbar.
Marine P.1 - Marine P.1/2. Sessel und
zwei-sitziges Sofa. Das Sitzkissen ist aus
Polyurethanschaum “Filtren“, das
Rückenkissen ist aus gemahltem
Polyurethanschaum “Filtren” Die Bezüge
sind abziehbar.
MarineT.01. Couchtisch mit “Fischgrät”
geflochtenem Untergestell aus Polypeel auf
Gestell aus lackiertem Aluminium. Die
Platte ist aus Laminat mm. 12 entweder in
Farbe weiß mit schwarzem Profil oder
komplett schwarz.
Marine P.1
Marine T.01
Marine P1/2
Collection d'assises aptes pour l'intérieur
et pour l'extérieur, pour la maison, pour la
collectivité, pour centres wellness et
piscines.
Le tressage “chevron” est réalisé à la main
sur structure en aluminium laqué époxyde.
Le tressage est réalisé en Polypeel,
polyéthylène extrudé, dans les couleur
blanc, noir et miel. La collection comprend:
fauteuil, canapé deux places, table de
salon, chaise.
Esta colección de asientos es ideal para
espacios esteriores e interiores, tanto para
el uso en casa como espacios públicos,
para los centros de bienestar y piscinas. El
particular trenzado “herringbone” es hecho
a mano sobre estructura de aluminio con
barniz epoxico. El trenzado se realiza en
Polypeel, extrusión de polietileno, en los
colores blanco, negro y miel. La colección
consta de: butaca, sofá dos plazas, mesita,
silla.
Marine S.1. Bridge. Le coussin d'assise est
en mousse de polyuréthane "filtren". Le
revêtement est déhoussable.
Marine S.1. Silla. El cojín de asiento es de
espanso "filtren". El tapizado es
desenfundable.
Marine P.1 - Marine P.1/2. Chaise et canapé
deux places. Le coussin d'assise est en
mousse de polyuréthane “filtren”, le
coussin dossier est en “filtren” moulu.
Les revêtements sont déhoussables.
Marine P.1 - Marine P.1/2 . Butaca y sofá
dos plazas. El cojín de asiento es de
espanso “filtren”, el cojín de respaldo es
hecho de trituraciòn de espanso “filtren”.
Los tapizados son desenfundales.
Marine T.01. Table de salon avec base
tressée an polypeel «chevron» sur structure
en aluminium laqué époxyde. Le plateau
est en laminé épaisseur mm.12 avec
surface blanche et noyau noir ou tout noir.
Marine T.01. Mesita con base trenzada en
polypeel «herringbone» sobre estructura de
aluminio con barniz epoxico. Top de
laminado espesor mm. 12 color blanco con
nùcleo negro o todo negro.
83
82
Marine P.1
Marine P.1/2
Marine T.01
85
84
Marine S.1
Orion 4
87
86
Chylium
design Tito Agnoli
Programma di sedute impilabili
caratterizzate dalla forma a conchiglia.
L'intreccio viene realizzato:
- in rattan con lavorazione a rete con
legacci
in midollino tinto nei colori del campionario;
- in Polypeel, estruso di polietilene nei
colori bianco, nero e miele.
Il basamento in tondino di acciaio inox
satinato con agganci in policarbonato
trasparente.
Programme of staple seatings featured
by a shell shape.
The weaving is made in:
- rattan with wicker bindings stained as per
sample range.
- Polypeel, extruded profile of Polyethylene
in the colours white, black and honey.
The base is in round brushed stainless
steel with hooks in transparent
polycarbonate.
Chylium 1
Chylium 2
Chylium 3
Chylium 4
Programm von stapelbaren Sitzungen in
einer eigentümlicher Muschelform. Die
Sitzungen koennen in den folgenden
Versionen hergestellt werden:
- Netzgeflecht aus Rattan mit Peddigrohr
Bindungen laut Farbmuster gebeizt
- Geflecht aus Polypeel, Profil von
Polyäthylen in den Farben weiss, schwarz
und hönig.
Das Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert
mit Verbindungen aus transparentem
Polycarbonat.
Programme d'assises empilables,
caractérisées par la forme de coquille.
Le tressage est réalisé:
- en rattan avec dessin filet avec ligatures
en moelle de rotin dans les couleurs de la
gamme
- en Polypeel, profile extrudé de
Polyéthylène dans les couleurs blanc, noir
ou miel.
La structure en acier rond inoxidable
brossé avec crochets en polycarbonate
transparent.
Coleccíon de sillas apilables en forma
de conche. El trenzado se realiza:
- en rattan a red y ligaduras en
médula en los acabados del muestrario.
- en Polypeel, perfil de polietileno en
los colores blanco, negro o miel.
Estructura en acero inoxidable satinado
y speciales ganchos en policarbonato
transparente.
89
88
Chylium 1
Chylium 3
Edizione rivisitata della sedia impilabile
progettata nel 1959 e poltroncina
caratterizzate dalla forma a conchiglia
con intreccio a rete.
La scocca in rattan con legature midolllino
è disponibile in colore naturale o tinta in
tutti i colori del campionario.
Il basamento è in tondino di acciaio inox
satinato con particolari agganci in
policarbonato trasparente. Il cuscino di
seduta viene fornito in cuoio nero o testa
di moro oppure in “microporosa“
materiale sintetico nei colori del
campionario.
Stackable chair designed in 1959 and
armchair with shell shape and net weaving.
The shell in rattan with wicker bindings is
available in natural colour or stained as per
sample range. The frame is in round
brushed stainless steel with spacial hooks
in transparent polycarbonate. The seat
cushion is leather in the colours black or
dark brawn or in “microporosa” technical
waterproof material available in the colour
as per sample.
Chylium 1
Chylium 3
Neue Edition des stapelbaren Stuhls von
1959 und Sessel in einer eigemtülichem
Muschelform und Netzgeflecht. Die Schale
aus Rattan mit Peddigrohr Bindungen kann
laut Farbmuster gebeizt sein. Das
Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert mit
Haken aus transparentem Polycarbonat.
Das Sitzkissen
ist aus Leder in den Farben schwarz und
dunkelbraun oder aus „microporosa“
technischem Material in den Farben laut
Muster.
Nouvelle édition de la chaise empilable
projetée en 1959 et fauteuil avec forme de
coquille et tressage à filet.
La coque en rattan avec ligatures en
moelle
de rotin est disponibles dans les couleurs
de la gamme. La structure est en acier
rond inoxidable brossé, avec crochets en
polycarbonate transparent.
Le coussin de l'assise est en cuir dans les
couleurs noir et marron foncé ou en
«microporosa», mathériel technique
imperméable dans les couleurs de
l'échantillonnaire.
Nueva edición de la silla apilable
proyectada en 1959 y butaca en forma de
conche y trenzado a red. El casco en rattan
con ligaduras en médula es disponible en
los acabados del muestrario. La estructura
es de acero inoxidable satinado con
speciales ganchos en policarbonato
transparente.
El cojin del asiento es de cuero en
acabados negro y testa de moro o en
“microporosa” material técnico
impermeable en los
acabados del muestrario.
91
90
Chylium 2
Chylium 4
Sedia e poltroncina impilabili caratterizzate
dalla forma a conchiglia. L'intreccio dalla
particolare lavorazione “spina pesce” viene
eseguito a mano su struttura in alluminio
verniciato a polveri. Il materiale utilizzato
Polypeel è un estruso di polietilene,
disponibile nei colori bianco, nero e miele.
Il basamento è in tondino di acciaio inox
satinato con agganci in policarbonato
trasparente.
Chylium 2
Chylium 4
Stackable chair and armchair featured by a
shell shape. The particular “herringbone
weaving” is hand-made on aluminium
frame with powder coating. The material
used is Polypeel, extruded profile of
polyethylene available in the colours white,
black and honey.
The base is in round brushed stainless
steel with hooks in transparent
polycarbonate.
Stapelbare Stühle und Sessel in einer
eigentümlicher Muschelform. Das
„Fischgrät“ Geflecht ist eine Handarbeit auf
Gestell aus lackiertem Aluminium. Das
Geflechtmaterial Polypeel ist ein Profil von
Polyäthylen in den Farben weiß, schwarz
und hönig lieferbar.
Das Rundgestell ist aus satiniertem
Edelstahl mit Verbindungen aus
transparentem Polycarbonat.
Chaise et fauteuil empilables, caractérisées
par la forme de coquille. Le tressage
«chevron» est réalisé à la main sur
structure en aluminium laqué époxyde. Le
matériel utilisé Polypeel est un profil
extrudé de polyéthylène disponible dans
les couleurs blanc, noir ou miel.
La structure est en acier rond inoxydable
brossé avec crochets en polycarbonate
transparent.
Silla y butaca apilables en forma de
conche.
El trenzado “herringbone” se realiza a mano
sobre estructura de aluminio con barniz
epoxico. El material Polypeel es un perfil de
polietileno disponible en los colores blanco,
negro o miel. La estructura es de acero
inoxidable satinado y speciales ganchos en
policarbonato transparente.
93
92
Chylium 4
Circus 01
95
94
Miss B
design Tito Agnoli
La collezione comprende sedie impilabili
con e senza braccioli, poltroncina girevole
su rotelle, sgabelli bar in due altezze,
poltroncina direzionale girevole su rotelle,
La struttura è in tubolare d'acciaio
verniciato con vernice epossidica in colore
alluminio oppure acciaio inox satinato.
L'intreccio viene realizzato in:
cordoncino di cuoio naturale, Krilon®,
Rolon, nei colori del campionario.
Questo programma è adatto sia all'uso
casa che collettività.
The programme consists of stackable chair
with or without armrests, swivel chair with
arms, barstools in two height, a managerial
swivel armchair.
The frame is in tubular steel lacquered
aluminium colour epoxy finish or brushed
stainless steel.
The weaving is made of: string of natural
leather, Krilon®, Rolon, in any colour as per
range. This programme is suitable both for
domestic or contract use.
Programm von: Stapelstühlen mit oder
ohne Armlehnen, Drehstühl, Drehsessel,
Barhockern in zwei Hoehen. Das Gestell ist
aus Rundstahl aluminiumfarbig epox
lackiert oder aus satiniertem Edelstahl
lieferbar.
Das Geflecht ist aus: Leder Kordel natur,
Krilon®, Rolon in den Farben laut
Farbmuster.
Dieses Program ist für Häuser oder Objekt
geeignet.
Programme de: chaises et bridges
empilables, bridge pivotante, tabourets de
bar en deux hauteur, fauteuil pivotant. La
structure est en acier laqué époxyde
couleur aluminium ou acier inoxidable
satiné.
Le tressage est réalisé en: lacet de cuir
naturel, Krilon®, Rolon, dans les couleurs
de la gamme. Ce programme est indiqué
aussi bien pour une utilisation habitat que
collectivité.
La colleción se compone de: sillas apilables
con y sin brazos, silla giratoria con ruedas,
taburete bar en dos alturas, butaca
direccional giratoria La estructura es de
acero tubular barnizado color aluminio con
barniz epoxico
y acero inox satinado.
El trenzado viene realizado en: cordón de
cuero natural, Krilon®, Rolon,en los colores
del muestrario. Este programa es
adecuado tanto para el uso en casa como
espacios públicos.
97
96
Programme
Miss B
Miss B1
Miss B Stool L
Miss B Stool S
Miss B2
Elle
Miss B4
Miss B1
Sailor
Nastro
99
98
Miss B1
Miss B2
Cordoncino di cuoio
101
100
Miss B4
Cordoncino di cuoio
103
102
Miss B Stool
Cordoncino di cuoio
105
104
Elle
Poltroncina direzionale girevole con seduta
regolabile in altezza con meccanismo a
gas.
Il basamento a 5 razze è in acciaio
verniciato colore alluminio epossidico con
ruote in nylon gommate. La scocca ha il
meccanismo oscillante bloccabile in 7
posizioni con regolazione di intensità di
oscillazione.
Managerial swivel armchair with gas
operated height adjustment. Five star
tubular steel base and nylon castors with
rubber profile. Shell with reclyner system
adapting to 7 inclinations with adjustable
oscillation intensity.
Drehsessel mit fünfarmigem Untergestell
und Rollen aus Nylon mit Profil aus Gummi.
Neigemechanismus in sieben Stellungen
und Gasfeder für Höhenverstellung und
regulierbare Schwankungsintensität. Das
Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert.
Fauteuil pivotant avec assise réglable en
hauteur par mécanisme adaptable à
7 différentes position avec réglage
d'intensité de balancement. Piètement à
croix 5 branches en acier couleur
aluminium avec finition époxyde.
Butaca direccional giratoria con asiento
regulable en altura mediante mecanismo a
gas. Base de 5 brazos con ruedas en nylon
blando. El casco del asiento es con
mecanismo oscilante blocable en 7
posiciones y regulación de la intensidad
en el movimiento oscilante.
106
107
109
108
Miss B4
Krilon® clear
111
110
Miss B1
Krilon® glossy
113
112
Miss B1
Miss B2
Miss B4
Rolon
115
114
Baialonga
design Studio Visette
Lunga poltrona con seduta asimmetrica.
La cornice in legno che forma bracciolo
destro
o sinistro è intrecciata a mano con strisce
di cuoio. La scocca avvolgente è in legno
ricoperta con poliuretano e rivestita con
tessuto. Il cuscino di seduta, in poliuretano
espanso a densità differenziata rivestito
con fibra di poliestere, è costruito su un
telaio in legno con cinghie elastiche. Il
cuscino di schienale è in piuma. I
rivestimenti sono sfoderabili.
Asymmetric lounge chair. The wooden
frame forming left or right armrest is
woven with leather strips. The wooden
shell is padded
with polyurethane and covered with
removable fabric. The seat frame is in
lacquered steel
with cushion in polyurethane foam different
densities and polyester fibre on wood seat
frame with elastic belts. The backrest is in
feather. All covers are removable.
Baialonga DX
Asymmetrische Liege aus
handgeflochtenem Leder mit
Holzarmlehnen, links oder rechts. Das
Gestell ist aus Holz mit Polyurethanstoff
gepolstert und mit auswechselbarem Stoff
bezogen. Der Sitzrahmen ist aus lackiertem
Stahl und das Sitzkissen ist aus
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher
Dichte und Polyesterfiber auf Holzgestell
und Gürteln. Das Rückenkissen ist aus
Daunen. Die Bezüge sind auswechselbar.
Méridienne asymmétrique. Le cadre brasdossier qui forme accoudoir gauche ou
droit est tressé à la main avec des laniéres
de cuir.
La coque est en bois recouverte en
mousse de polyuréthane et tissu
déhoussable. Le cadre d'assise est en acier
laqué et le coussin est en mousse de
polyuréthane à densités différentes et
fibres de polyester sur cadre en bois et
sangles élastiques. Le coussin de dos est
en plumes. Les couvertures sont
déhoussables.
Baialonga SX
Silla asimétrica. El marco respaldo que
forma brazo derecho ò izquierdo es de
cuero trenzado a mano sobre estructura de
madera. El calco de respaldo es de madera
curvada, recubierta con poliuretano y
revestida con tejido.
El marco de asiento es de acero barnizado
El cojin es de espanso de densidades
diferenciadas sobre estructura de madera y
cintas elastica. El cojin de respaldo es de
plumas. Los tapizados son desenfundables.
116
117
Baialonga SX
119
118
P.3 - P.3A
P.3S - T.011
design Tito Agnoli
Chaise longue, poltrona modulare, poltrona
angolare e tavolino con piano in vetro.
L'intreccio viene realizzato in: midollino
naturale o tinto nei colori del campionario,
in Xilocord colore miele, in Xiloplast nei
colori bianco, nero, beige. La struttura è in
tubolare
di acciaio verniciato. I cuscini sono
opzionali.
P.3
P.3S
T.011
Deck-chair, modular seating, corner seating
and coffee table with glass top. The
weaving
is available in: wicker natural or stained as
per sample range, in Xilocord honey colour
or in Xiloplast in the colours white, black,
beige.
The frame is in tubular lacquered steel.
The cushions are optional.
P.3A
Liege, zusammensetzbarer Sessel,
Ecksessel und Couchtisch mit Glasplatte.
Das Geflecht ist aus Peddigrohr natur oder
laut Farbmuster gebeizt, wahlweise aus
Xilocord hönigfarbig oder aus Xiloplast in
den Farben weiß, schwarz oder beige. Das
röhrenförmige Gestell ist aus lackiertem
Stahl. Die Kissen sind auf Anfrage.
Chaise longue, chauffeuse, chauffeuse
d'angle et table basse avec plateau en
verre. Le tressage est réalisé en: moelle de
rotin naturel ou dans les couleurs de la
gamme,
en Xilocord couleur miel ou en Xiloplast
dans les couleurs blanc, noir ou beige.
La structure est en tubulaire d'acier laqué.
Les coussins sont en option.
Chaise-longue, butaca, butaca angular y
mesita con top en cristal. El trenzado se
realiza en: medula natural o teñida en los
acabados del muestrario, en Xilocord color
miel ò en Xiloplast en los colores blanco,
negro y beige. La estructura es de acero
barnizado.
Los cojines son opcionales.
121
120
P.3
P.3A
T.011
Xilocord
123
122
P.3S
Midollino
125
124
Tambao
design Fabiano Trabucchi
Seduta informale modulare nella versione
“Sofa” e lunga “Day bed”. La struttura e il
profilo tubolare sono in acciaio inox con
finitura satinata. L'intreccio è realizzato in
BoPiFil nei colori bianco, nero, miele.
Il cuscino di seduta a forma triangolare e il
particolare cuscino sagomato dello
schienale, con struttura in acciaio
regolabile in altezza, sono disponibili
in:“filtren” poliuretano rigido drenante (per
esterno) oppure poliuretano espanso (il
cuscino è da ritirare in caso di intemperie)
Il rivestimento è sfoderabile.
Tambao Sofa
Tambao Day bed
Free modular seating in the version “Sofa”
and lounge “Day bed”. The frame and the
tubular profile are in stainless steel with
brushed finish.
The weaving is in BoPiFil, white, black,
honey. The triangular seating cushion and
the particular backrest cushion with steel
frame adjustable in different heights, are
made of: “filtren” draining rigid
polyurethane foam (for outdoor) or
polyurethane foam (the cushion should be
protected from rain). The cover is
removable.
Sitz in den Versionen “Sofa” und mit
langem
Sitz “Day bed”. Das Gestell und das
röhrenförmige Profil sind aus satiniertem
Edelstahl. Das Geflecht ist aus BoPiFil in
den Farben weiß, schwarz und hönig. Das
dreieckiges Sitzkissen, das besondere
höhenverstellbare Rückenkissen mit
Stahlgestell, sind aus: Harten und Filter
Polyurethanschaum “Filtren” (das Kissen
kann draußen bleiben) oder
Polyurethanschaum
(das Kissen kann nicht unter Regnen
bleiben) Die Bezüge sind abziehbar.
Assise modulaire informale dans la version
“Sofa” et allongée “Day bed”. La structure
et le profil tubulaire sont en acier
inoxydable brossé.
Le tressage est réalisé en BoPiFil dans les
couleurs blanc, noir, miel. Le coussin
triangulaire d'assise et le coussin du
dossier avec structure en acier réglable en
hauteur sont disponibles en: “filtren” (le
coussin peut rester à l'extérieur) ou
mousse de polyuréthane (le coussin doit
être protégé en cas d'intempéries). Les
revêtements sont déhoussables.
Asiento informal en las versiones “Sofa” y
“Day bed”. La estructura y el perfil tubular
son de acero inox satinado. El trenzado se
realiza en BoPiFil en los colores blanco,
negro, miel. El cojín triangular de asiento, el
exclusivo cojín perfilado del respaldo con
estructura en acero regulable en la altura,
pueden ser: en “filtren” espuma de
polyuretano rígida filtrante (el cojín puede
quedarse en exterior) ò de espanso (el
cojín debe ser protegido de la lluvia). La
tapicería es desenfundable.
127
126
Tambao Day bed
128
129
Flexal
design Tito Agnoli
Chaise-longue caratterizzata dall'estrema
leggerezza del disegno e da ruote posteriori
che ne favoriscono la mobilità.
È costituita da due elementi fittamente
intrecciati a mano con particolare disegno
a “spina pesce” su intelaiature in alluminio
verniciato epossidico.
L'elemento schienale è leggermente
sagomato per creare un invito ad
appoggiare la testa.
Lo schienale è reclinabile in posizioni
differenti e può trasformare questa chaise
longue in un lettino su cui stare
completamente distesi.
L'intreccio è realizzato in Polypeel nei colori
bianco, nero, miele. Il basamento è in
tubolare di acciaio con verniciatura
epossidica colore alluminio con ulteriore
protezione trasparente.
Deck-chair featured by the extreme
lightness of the drawing and by the back
castors making the mobility easier. It is
composed by two elements with close
hand-made herringbone weaving on
aluminium frame with epoxy lacquering.
The backrest is slightly shaped
as an invitation to lay the head.
With a simple movement the backrest can
be reclined in different positions becoming
a
small bed to stay completely lying down.
The weaving is in Polypeel white, black,
honey. The tubular steel frame is lacquered
with epox aluminium and transparent
finishes.
Diese Liege hat ein leichtes Design und die
zwei Hinterrollen erlauben eine einfache
Bewegung. Die Liege besteht aus zwei
Elementen mit Fischgrät Geflecht auf
Gestell aus Aluminium epox lackiert. Der
Rückenteil
ist leicht geformt als Einladung den Kopf zu
legen. Der Rückenteil hat verschiedene
Stellungen, so kann die Liege wie ein
Bettchen benutzt werden. Das Geflecht ist
aus Polypeel in den Farben weiß, schwarz
und hoenig lieferbar. Das Stahlgestell ist
epox aluminiumfarbig lackiert und
transparent besichtet.
Chaise-longue caractérisée par la légèreté
du dessin et par les roulettes qui
permettent
la mobilité. Elle se compose de deux
éléments tressés à la main avec dessin
«chevron»
sur structure en aluminium laqué époxyde.
Le dossier est façonné comme invitation à
appuyer la tête. Le dossier peut être incliné
jusqu'à la position étendue. Le tressage est
réalisé en Polypeel blanc, noir, miel. La
structure est en tubulaire d'acier laqué
époxyde couleur aluminium avec finition
transparente.
La chaise-longue se caracteriza por la
extrema ligereza del diseño y por las
ruedas para favorecer la movilidad. Se
compone de dos elementos con trenzado
“herringbone” hecho
a mano sobre estructura de aluminio con
barniz epoxico. El respaldo es ligeramente
en forma de una invitación a apoyar la
cabeza. Con un simple movimiento el
reclinado del respaldo puede ser en
diferentes posiciones para ponerse en
posicione llana. El trenzado
se realiza en Polypeel en color blanco,
negro, miel. La estructura es en tubular de
acero con barniz epoxico color aluminio y
protection transparente.
131
130
Flexal
Manta
133
132
Manta
design D'Urbino, Lomazzi
Poltroncina impilabile intrecciata in
Polycore, colore miele. La struttura è in
alluminio trattato con vernice protettiva
trasparente.
Stackable easy armchair woven in Polycore
honey colour. The frame is in aluminium
with transparent lacquer protection.
Stapelbarer Sessel mit Geflecht aus
Polycore hönigfarbig. Das Gestell ist aus
Aluminium mit transparenter Lackierung.
Fauteuil empilable tressé en Polycore
couleur miel. La structure est en aluminium
avec finition de protection transparente.
Butaca apilable trenzada en Polycore, color
miel. La estructura es de aluminio tratado
con barniz protector transparente.
135
134
Bikini
design Franco Bizzozzero
Chaise-longue in due pezzi adattabile alla
posizione verticale di seduta o alla
posizione allungata di riposo. La struttura,
con saldature TIG ad alta resistenza, è in
tubo di alluminio anticorrodal anodizzato e
satinato, resistente anche alle nebbie
saline. L'intreccio è in Krilon® nei colori del
campionario.
Liege in zwei Teilen in Sitz- oder
Relaxposition.
Das Gestell, mit TIG Schweißen von höher
Strukturfestigkeit, ist aus eloxiertem und
satiniertem Aluminium, Anticorrodal
Ausführung, gegen Salznebel haltbar.
Das Geflecht ist aus Krilon® laut
Farbmuster.
Deck chair divided in two pieces adaptable
to the seating or to relax position. The
frame, with welding TIG of high resistance,
is in anodised aluminium anticorrodal satin
finish, resistant against marine fog.
The weaving is in Krilon® as per sample
range.
Chaise-longue en deux pièces réglable
à la position d'assise et de relax.
La structure, avec soudures TIG à haute
résistance, est en aluminium anticorrodal
éloxé et brossé résistant aux brouillards
salines.
Le tressage est en Krilon® dans les
couleurs de l'échantillonnaire.
Chaise-longue en dos piezas adaptable
a la posición de asiento o alargada de
riposo.
La estructura con soldadura TIG de alta
resistencia es de tubo de aluminio
anticorrosivo anodizado y satinado,
resistente también a la niebla salina. El
trenzado se realiza en Krilon® en los
acabados del muestrario.
XIX Compasso d’Oro
136
137
Bikini
139
138
Egg
design Nanna Jørgen Ditzel 1957
Poltrona pensile con struttura ad anello in
tubolare di acciaio verniciato. L'intreccio
viene realizzato in: midollino naturale o
tinto nei colori del campionario e in
Polycore colore miele.
Il cuscino sagomato è in espanso e fibra di
poliestere con rivestimento sfoderabile.
Hanging armchair with a lacquered steel
frame ring. The weaving is available in
wicker natural or stained as per sample
range, in Polycore honey colour. The
shaped seat cushion is in polyurethane
foam and polyester fibre with removable
cover.
Hängender Sessel mit lackiertem
Stahlgestell röhrenformig. Das Geflecht ist
aus Peddigrohr natur oder laut Fabmuster
gebeizt, oder aus Polycore hoenigfarbig.
Das Kissen ist aus geformtem
Polyurethanschaum und Polyesterfiber mit
auswechselbarer Bezug.
Egg Stand. Struttura autoportante in
acciaio con verniciatura epossidica colore
alluminio.
Egg Stand. Stand with steel frame
lacquered aluminium colour epoxy finish.
Egg Stand. Stand mit Stahl Gestell
aluminiumfarbig epox lackiert.
Egg
Egg stand
Fauteuil suspendu avec structure en acier
laqué. Le tressage est réalisé en moelle de
rotin naturel ou dans les couleurs de la
gamme ou en Polycore couleur miel.
Le coussin façonné est en polyuréthane
et fibres polyester, déhoussable.
Sillón colgante con estructura de acero
barnizado. El trenzado se realizza en
medula natural o teñida en los acabados
del muestrario ò en Polycore color miel.
El cojín moldurado es de poliuretano con
tapizado desenfundable.
Egg Stand. Stand avec structure en acier
laqué époxyde couleur aluminium.
Egg Stand. Stand con estructura de acero
barnizado epoxico color aluminio.
140
141
143
142
Beach Cabin
design Mary Bloch 1962
Cabina e pouf intrecciati in Polycore colore
miele su struttura in alluminio trattato con
vernice protettiva trasparente. La capottina
è in tessuto acrilico idroresistente. Il
cuscino
di seduta è in “filtren”, poliuretano rigido
drenante con rivestimento sfoderabile.
Cabine et pouf avec tressage en Polycore
couleur miel sur structure en aluminium
avec finition de protection transparente. La
capote est réalisée en tissu hydrorésistant
acrylique. Le coussin d'assise est en
“filtren” mousse de polyuréthane rigide
drainante avec revêtement déhoussable.
Cabin and stool with weaving in Polycore
honey colour on aluminium frame with
transparent lacquer protection. The cover
is made of waterproof acrylic fabric.
The seat cushion is in “filtren” draining rigid
polyurethane foam with removable cover.
Cabina y pouf con trenzado en Polycore
color miel sobre estructura de aluminio
tratado con barniz protector transparente.
La capote se realiza en tejido
hydroresistente acrylico.
El cojín de asiento se realiza en “filtren”
espuma de polyuretano rígida filtrante con
tapicería desenfundable.
Kabine und Hocker mit Geflecht aus
Polycore hönigfarbig auf Gestell aus
Aluminium mit transparenter Lackierung.
Der Bezug ist aus wasserdichtem Acryl
Stoff. Das Sitzkissen ist aus “Filtren”,
hartem und Filter Polyurethanschaum mit
abziehbarem Bezug.
Beach Cabin
Beach Stool
144
145
Up&Down
design Fredrik Fogh 1960
Limited
Edition
Sdraio con due posizioni di inclinazione.
La struttura in rattan curvato a mano e
rifinita con legature in cuoio è disponibile in
colore naturale o tinta nei colori del
campionario.
Il cuscino in tela portante grezza non è
sfoderabile.
Chaise longue en rotin avec deux position
d'inclination. La structure en rotin avec
ligatures en lanières de cuir est disponible
en couleur naturel ou teintée dans les
couleurs
de la gamme. Le coussin en toile portante
grège n'est pas déhoussable.
Deck-chair with two position of inclination.
The frame in rattan bent by hand and
leather bindings is available in natural or
any colour
as per range. The cushion of bearing
natural canvas has no removable cover.
Chaise longue en rattan con dos posturas
de inclinación. La estructura es de rattan
con ligaduras en cuero y se realiza en color
naturaly ò teñida en los acabados del
muestrario. El cojín revestido con robusta
tela cruda no se puede quitar.
Liege mit zwei Neigestellungen. Das
Gestell ist aus handegebogenem Rattan
und mit Lederbindungen. Das Gestell ist
naturfarbig oder laut Farbmuster lieferbar.
Der Bezug des Kissens ist aus Rohleinen
nicht auswechselbar.
146
147
Continuum
design Giò Ponti 1963
Limited
Edition
Poltrona con schienale alto in rattan
curvato
a mano rifinita con legature in cuoio.
La struttura in rattan viene realizzata in
colore naturale o tinta nei colori del
campionario.
I cuscini sagomati sono in poliuretano
espanso a densità differenziata e fibra di
poliestere.
Il rivestimento è sfoderabile.
High-backed armchair in rattan bent by
hand and leather bindings. The frame is
available in natural or any colour as per
range. The shaped cushions are of
polyurethane foam with different densities
and polyester fibre.
Removable covers.
Sessel mit hohem Rückenteil aus
handgebogenem Rattan mit
Lederbindungen. Das Gestell ist naturfarbig
oder laut Farbmuster gebeizt. Die Kissen
sind aus Polyurethanschaum mit
unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber.
Auswechselbare Bezüge.
Fauteuil haut en rotin avec ligatures en
lanières de cuir. La structure est disponible
en couleur naturel ou teintée dans les
couleurs de la gamme. Les coussins sont
en polyuréthane de différentes densités et
fibres de polyester, déhoussables.
Sillón en rattan con ligaduras en cuero.
La estructura es realizada en color natural
ò teñida en los acabados del muestrario.
Los cojines moldurados son de poliuretano
de densidades diferenciadas con tapizado
desenfundable.
148
149
Nastro
design Joe Colombo 1964
Limited
Edition
Poltrona e divano due posti in rattan.
La struttura caratterizzata da bastoni di
rattan curvati a mano con curve
differenziate è disponibile in colore naturale
o tinta nei colori del campionario. Il piano di
seduta è in legno.
I cuscini sono in espanso a densità
differenziata e fibra di poliestere con
rivestimento sfoderabile.
Rattan armchair and sofa two seater.
The frame characterized by rattan poles
bent by hand with different curves is
available in natural or any colour as per
range. The seat frame is in wood. The
cushions are in polyurethane foam with
different densities
and polyester fibres with removable
covers.
Sessel und Zweisitzigessofa aus
handgebogenem Rattan mit differenzierten
Kurven. Das Gestell ist naturfarbig oder laut
Farbmuster gebeizt. Der Sitzteil ist aus
Holz. Die Kissen sind aus
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher
Dichte und Polyesterfiber
mit auswechselbarem Bezug.
Fauteuil et canapé deux places en rotin.
La structure formée de cannes de rotin
courbés à la main avec des courbes
différentes est disponible en couleur
naturel
ou teintée dans les couleurs de la gamme.
L'assise est en bois. Les coussins sont en
polyuréthane de densités différentes et
fibre polyester, déhoussables.
Sillón y sofá dos plazas en rattan curvado
a mano con curvas diferentes.
La estructura es realizada en color natural
o teñida en los acabados del muestrario.
El marco de asiento es de madera.
Los cojines de poliuretano de densidades
diferenciadas tienen tapizado
desenfundable.
Nastro
Nastro sofa
150
151
Punto&Virgola
design Tito Agnoli 1963
Limited
Edition
Poltrona e pouf in rattan curvato a mano
rifiniti con legature in cuoio. La struttura in
rattan è disponibile in colore naturale o
tinta nei colori del campionario. I cuscini
sono in espanso con rivestimento
sfoderabile.
Rattan armchair and pouffe bent by hand
and leather bindings. The frame is available
in natural any colour as per range. The
cushions are in polyurethane foam with
removable cover.
Sessel und Hocker aus handgebogenem
Rattan mit Lederbindungen. Das Gestell ist
naturfarbig oder laut Farbmuster gebeizt.
Die Kissen sind aus Polyurethanschaum
mit auswechselbaren Bezügen.
Fauteuil et pouf en rotin avec ligatures en
lanières de cuir. La structure est disponible
en couleur naturel ou teintée dans les
couleurs de la gamme. Les coussins sont
en polyuréthane, déhoussables.
Sillón y apoya pies en rattan con ligaduras
en cuero. La estructure es realizada en
color natural ò teñida en los acabados del
muestrario. Los cojines son de poliuretano
con tapizado desenfundable.
152
153
Martingala
design Marco Zanuso 1960
Limited
Edition
Poltrona con struttura in rattan curvato a
mano e rifinita con legature in cuoio,
realizzata in colore naturale o tinta nei
colori del campionario. Il telaio del sedile è
in acciaio verniciato e molle. Il cuscino di
seduta è in espanso con rivestimento
sfoderabile.
Sessel aus handgebogenem Rattan mit
Lederbindungen.Das Gestell ist naturfarbig
oder laut Farbmuster gebeizt.
Der Sitzteil ist aus Stahl lackiert und
Federkern. Das Sitzkissen ist aus
Polyurethanschaum mit auswechselbarer
Bezug.
Armchair in rattan bent by hand and
leather bindings. The frame is available in
natural or any colour as per range. The seat
frame is in lacquered steel and springs. The
seat cushion is in polyurethane foam with
removable cover.
Fauteuil en rotin avec ligatures en lanières
de cuir. La structure est disponible en
couleur naturel ou teintée dans les
couleurs de la gamme. Le cadre d'assise
est en acier laqué et ressorts. Le coussin
est en polyuréthane, déhoussable.
Sillón con estructura de rattan con
ligaduras
en cuero realizada en color natural o teñida
en los acabados del muestrario. El marco
de asiento es de acero barnizado con
cintas y muellas. El cojín es de poliuretano
con tapizado desenfundable.
154
155
S.21
S.22
design Tito Agnoli
Sedia S.21 sedia
S.22 sgabelli bar in due altezze
Sedia e sgabelli bar impilabili intrecciati
a mano in: midollino, xiloplast, xilocord,
su struttura in acciaio cromato o laccato
epossidico colore alluminio e protezione
trasparente.
S. 21 chair
S.22 barstools in two heights
Stack chair and barstools handwoven in:
wicker, xiloplast, xilocord on the steel
frame
in chrome or aluminium epoxy lacquered
and transparent protection.
S.21 chaise
S.22 tabouret de bar en deux hauteurs
Chaise et tabouret de bar empilables
tressés
à la main en moelle de rotin, xiloplast ou
xilocord sur structure en acier chromé ou
laqué époxyde aluminium et protection
transparente.
S.21 silla
S.22 taburetes de bar en dos alturas
Silla y taburetes de bar apilables en
médula, xiloplast o xilocord trenzado sobre
estructura en acero cromado ò pintura
epoxidica.
S.21 Stuhl
S.22 Barhocker in zwei Höhen
Stapelbare Stuhl und Barhocker aus
handgeflochtem Peddigrohr, xiloplast,
xilocord auf Stahlgestelle verchromt oder
epox aluminiumfarbige und transparente
Lackierung.
S.21
S.22 S
S.22 L
S.21 Trolley
156
157
S.21
Rama
159
158
S.22 L
160
161
Alisea
design Franco Bizzozzero
Sedia realizzata utilizzando differenti
tecnologie costruttive che permettono di
ottenere una seduta elastica e
confortevole.
La struttura cromata è in acciaio tubolare
rinforzato. La scocca portante formata a
strati di cuoio presenta un motivo a tratti
diagonali alternati tagliati al vivo. È
disponibile nei colori bianco, nero, testa di
moro e naturale scuro.
Chair made combining different
construction technologies obtaining an
elastic and comfortable seat. The chromed
frame is in tubular reinforced steel. The
bearing shell is composed of layers of
leather with a diagonal alternating motif
with clean cut edges. It is available in the
colours white, black, dark brown and dark
natural.
Die Konstruktion dieses Stuhls kombiniert
verschiedene Technologien um Komfort
und Elastizität zu garantieren.
Das verchromte Gestell ist aus verstärktem
Stahlrohr. Die tragende Schale besteht aus
Lederschichten mit einer diagonalen
alternierenden Dekoration mit glatt
geschnittenem Profil.
Der Stuhl ist in den Farben weiss, schwarz,
dunkelbraun und dunkel natur lieferbar.
Chaise réalisée en utilisant des
téchnologies
de construction différentes qui permettent
d'obtenir une assise élastique et
comfortable.
La structure chromée est en tubulaire
d'acier renforcé. La coque portante est en
cuir stratifié avec un motif diagonal alterné
avec bords à coupe tranchée.
La chaise est disponible dans les couleurs
blanc, noir, marron foncé et naturel foncé.
Silla realizada con tecnologias de
construcción diferentes para obtener un
asiento elástico
y confortable.
La estructura cromada es de tubo de acero
reforzado. El casco portante es de capas
de cuero con dibujo diagonal alternado con
perfil a corte. Es disponible en los
acabados blanco, negro, testa de moro y
natural oscuro.
162
163
Bliss
design Giuseppe Viganò
Sedia con struttura in acciaio inox a
sezione quadrata.
Mod. A - Il sedile è in ABS rivestito in cuoio
e lo schienale è realizzato con strisce di
cuoio.
Mod. B - Il sedile e lo schienale sono
intrecciati in Krilon® .
Mod. C - Il sedile è in cuoio portante
cinghiato e lo schienale è realizzato con
strisce di cuoio. I materiali sono disponibili
nei colori del campionario.
Chair with square section stainless steel
frame.
Mod. A - The seat is in ABS covered with
leather and the backrest is created by
hand-woven leather strips.
Mod. B - The seat and the backrest are
hand-woven in Krilon® .
Mod. C - The seat is composed of bearing
leather with belts and the backrest is
created by hand-woven leather strips.
Materials are available as per range.
Stuhl mit Gestell aus Edelstahl mit
viereckigem Schnitt.
Mod. A - Der Sitz ist aus ABS mit Leder
bezogen.Die Rückenlehne besteht aus
geflochtenem Lederstreifen.
Mod. B - Das Geflecht des Sitzes und der
Rueckenlehne besteht aus Krilon® .
Mod. C - Der Sitz ist aus getragendem
Leder mit Guerteln und die Rueckenlehne
ist mit Lederstreifen verflochten.
Die Materialien sind gamäß Farbmuster.
Chaise avec structure en acier inoxydable
à section carrée.
Mod. A - L' assise est en ABS revêtue
en cuir et le tressage du dossier est réalisé
avec des bandes de cuir.
Mod. B - Le tressage de l'assise et du
dossier sont réalisés en Krilon® .
Mod. C - L'assise est en cuir portant
avec sangles et le dossier est réalisé
avec des bandes de cuir.
Les matériaux sont disponibles selon
les couleurs de la gamme.
Silla con estructura en acero inoxidable
de sección cuadrangular.
Mod. A - L'asiento es de ABS Recuberto
en cuero y el respaldo es realizado con
tiras de cuero.
Mod. B - El asiento y el respaldo se
realizan con Krilon® trenzado a mano.
Mod. C - El asiento es de cuero portante
con tiras y el respaldo es realizado con
tiras de cuero. Los materiales son en los
acabados del muestrario.
164
165
Bliss Mod. B
Bliss Mod. C
166
167
Miranda
design Detta Dinar
Poltroncina da tavolo per la casa e per il
contract.
Mod. A
Larghe strisce di cuoio, tinte nella vasta
gamma di colori del campionario, vengono
intrecciate a mano sulla struttura in legno.
Mod. B
Poltroncina da tavolo nella versione con
rivestimento in tessuto di midollino tinto in
tutti i colori del campionario.
Le gambe affusolate, in legno massello
lavorato a sezione quadrata, sono
disponibili in noce canaletta naturale o tinto
scuro o in faggio nei colori del campionario.
I cuscini di sedile e schienale sono in
espanso su supporto in legno. Il
rivestimento è sfoderabile.
Miranda Mod. A
Dining armchair for home and contract.
Armlehnenstuhl für Haus und Objekt.
Mod. A
Wide leather strips, stained as per sample
range, are hand-woden on the wooden
frame.
Mod. A
Breiten Lederstreifen werden per Hand
auf den Holzrahmen geflochten und laut
Farbmuster gebeizt.
Mod. B
Dining armchair version covered with
wicker mat stained as per sample range.
Mod. B
Armlehnenstuhl mit Peddigrohrgewebe in
allen Farben der Kollektion bezogen.
The tapered legs in solid wood, square
section, are available in American walnut
either natural or dark stained or in beech
stained as per sample range.The seat and
back cushions are in polyurethane foam on
wooden support.
The covers are removable.
Die spindelförmigen Beinen aus massivem
Holz, in viereckigem Schnitt verarbeitet,
können wahlweise aus amerikanischem
Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, oder
aus Buche laut Farbmuster sein.
Die Rücken- und Sitzkissen sind aus
Polyrethanschaum auf Holzstütze und die
Bezüge sind abziehbar.
Miranda Mod. B
Bridge pour la maison et pour la
collectivité.
Silla con brazos adecuada tanto para el uso
en casa como espacios públicos.
Mod. A
Larges bandes du cuir, teintées selon les
couleurs de la gamme, sont tressées à la
main sur la structure en bois.
Mod. A
Anchas tiras de cuero teñidas en los
acabados del muestrario son entrelazadas
a mano sobre la estructura de madera
Mod. B
Bridge en version revêtue avec éclisse de
moelle de rotin dans les couleurs de la
gamme.
Mod. B
Silla con brazos en version revestida con
tejido de médula en los acabados del
muestrario.
Les pieds effilés en bois massif à section
carrée sont disponibles en noyer américain
naturel ou teinté foncé, ou en hêtre dans
les couleurs de la gamme.
Les coussins d'assise et du dossier sont en
mousse de polyuréthane sur support en
bois
et les revêtements sont déhoussables.
Los pies torneados de madera maciza en
sección cuadrada son disponibles en nogal
canaleto natural o teñido oscuro o haya en
los acabados del muestrario. Los cojines
de asiento y de respaldo son en espanso
sobre estructura de madera.
El tapizado es desenfundable.
168
169
Miranda Mod. A
Rama 3
170
171
Asola
design Giuseppe Viganò
Sedia intrecciata in midollino su struttura in
acciaio verniciato. Le gambe a sezione
conica sono in acciaio cromato o satinato
con gommini antisdrucciolo.
Wicker chair with lacquered steel frame.
The tapered legs are in chromed or
brushed steel with antiskid caps.
Stuhl aus Peddigrohr mit lackiertem
Stahlgestell. Die Kegelförmige Beine sind
aus verchromtem oder satiniertem Stahl
mit rutschsicheren Gleitern.
Chaise en moelle de rotin avec structure en
acier laqué. Les pieds section conique sont
en acier chromé ou brossé avec patins
anti-gliss.
Silla en médula trenzada con estructura en
acero barnizado. Los pies sección cónica
son en acero cepillado ò cromado con
cauchos anti-deslizamiento.
172
173
C.S1
Programme Carabao pg. 76 / 79
design Tito Agnoli
Poltroncina da tavolo in cuoio intrecciato a
mano su struttura in legno e rattan. Il
cuoio viene tinto nei colori del
campionario.
Dining armchair handwoven with leather
strips and frame in rattan and wood. The
leather is stained according to our sample
range.
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan
und Holz und handgeflochtenem Leder,
laut Farbmuster gefärbt.
Bridge en lanières de cuir tressées sur
structure en rotin et bois. Le cuir est
teinté selon les couleurs de la gamme.
Silla con brazos en cuero trenzado a mano
sobre estructura de madera y rattan. El
cuero es teñido en los colores de la
colección.
174
175
S.4
design Tito Agnoli
Sedia pieghevole realizzata in rattan e
legno con legacci in cuoio e giunti in
fusione di ottone bruniti. Il sedile e lo
schienale sono realizzati in tela portante
grezza amovibile oppure in pelle bovina a
pelo naturale o stampato zebra.
La struttura è realizzata nei colori del
campionario.
Folding chair in rattan and wood with
leather bindings and joints in blued brass
casting.
The seat and backrest are available with
removable bearing natural canvas or with
cow leather with natural hair or printed
zebra.
The frame is available in any colour as per
range.
Klappstuhl aus Rattan und Holz mit
Lederbindungen. Einzelheiten aus
brüniertem Messingguss Der Sitz und der
Rückenteil sind aus auswechselbarem
Rohleinen oder aus Rindleder mit
natürlichem Haar oder Zebra bedruckt
lieferbar. Das Gestell ist laut Farbmuster
gebeizt.
Chaise pliante en rotin et bois avec
ligatures
en lanières de cuir et joints en fusion de
cuivre brun. L'assise et le dossier sont en
toile grège portante déhoussable ou en
peaux bovines
à poils naturel ou imprimé zèbre.
La structure est teintée dans les couleurs
de
la gamme.
Silla plegable en rattan con ligaduras en
piel y conjunciones en latón bruñido. El
tapizado desenfundable del asiento y del
respaldo es
de robusta tela cruda o tambien en piel
bovina de pelo natural o estampado cebra.
La estructura es teñida en los acabados del
muestrario.
176
177
Marine S.1
Programme Marine pg. 80 / 85
design Tito Agnoli
Poltroncina adatta all'utilizzo sia in interni
che
in esterni, per uso residenziale, per spazi
collettivi, per centri benessere e piscine.
La particolare lavorazione “spina pesce”
viene eseguita a mano su struttura in
alluminio verniciato a polveri.
L'intreccio è realizzato in Polypeel
disponibile nei colori bianco, nero e miele.
Armchair suitable either for indoors
or for outdoors, for residential use or
contract, for wellness centres and
swimming pools.
The particular “herringbone weaving” is
hand-made on aluminium frame with
powder coating. The Polypeel weaving is
available
in the colours white, black and honey.
Armlehnentstuhl für Innen- und
Außenräume geeignet, für Haus, Objekt,
Wellness Zentrum und Schwimmbad. Das
besondere Fischgrät Geflecht ist eine
Handarbeit auf Gestell aus lackiertem
Aluminium. Das Geflecht aus Polypeel ist in
den Farben weiß, schwarz,
und hönig lieferbar.
Bridge apte à l'utilisation pour l'intérieur et
pour l'extérieur, pour la maison, pour la
collectivité, pour centres wellness et
piscines.
Le tressage “chevron” est réalisé à la main
sur structure en aluminium laqué époxyde.
Le materiel utilisé est Polypeel dans les
couleur blanc, noir et miel.
Silla ideal para espacios esteriores e
interiores, tanto para el uso en casa como
espacios públicos, para los centros de
bienestar y piscinas. El particular trenzado
“herringbone” es hecho a mano sobre
estructura
de aluminio con barniz epoxico. El trenzado
se realiza en Polypeel en los colores
blanco, negro y miel.
178
179
Chylium 1
Programme Chylium pg. 86 / 93
design Tito Agnoli
Edizione rivisitata della sedia impilabile
progettata nel 1959.
Sedia a forma di conchiglia, con intreccio a
rete. La scocca in rattan con legature
midolllino è disponibile in colore naturale o
tinta in tutti i colori del campionario. Il
basamento è in tondino di acciaio inox
satinato con particolari agganci in
policarbonato trasparente.
Il cuscino di seduta viene fornito in cuoio
nero o testa di moro oppure in
“microporosa“ materiale sintetico nei colori
del campionario.
Re-edition of a stackable chair designed in
1959. Chair with shell shape and net
weaving. The shell in rattan with wicker
bindings is available in natural colour or
stained as per sample range. The frame is
in round brushed stainless steel with
spacial hooks in transparent polycarbonate.
The seat cushion is leather in the colours
black or dark brawn or in “microporosa”
technical waterproof material available in
the colour as per sample.
Neue Edition des stapelbaren Stuhls von
1959 Stuhl in einer eigemtülichem
Muschelform und Netzgeflecht. Die Schale
aus Rattan mit Peddigrohr Bindungen kann
laut Farbmuster gebeizt sein. Das
Rundgestell ist aus Edelstahl satiniert mit
Haken aus transparentem Polycarbonat.
Das Sitzkissen ist aus Leder in den Farben
schwarz und dunkelbraun oder aus
„microporosa“ technischem Material in den
Farben laut Muster.
Nouvelle édition de la chaise empilable
projetée en 1959. Chaise avec forme de
coquille et tressage à filet. La coque en
rattan avec ligatures en moelle de rotin est
disponibles dans les couleurs de la gamme.
La structure est en acier rond inoxidable
brossé, avec crochets en polycarbonate
transparent. Le coussin de l'assise est en
cuir dans les couleurs noir et marron foncé
ou en «microporosa», mathériel technique
imperméable dans les couleurs de
l'échantillonnaire.
Nueva edición de la silla apilable
proyectada en 1959. Silla en forme de
conche y trenzado a red. El casco en rattan
con ligaduras en médula es disponible en
los acabados del muestrario. La estructura
es de acero inoxidable satinado con
speciales ganchos en policarbonato
transparente. El cojin del asiento es de
cuero en acabados negro y testa de moro
o en “microporosa” material técnico
impermeable en los acabados del
muestrario.
180
181
Chylium 2
Programme Chylium pg. 86 / 93
design Tito Agnoli
Sedia caratterizzata dalla forma a
conchiglia.
L'intreccio dalla particolare lavorazione
“spina pesce” viene eseguito a mano su
struttura in alluminio verniciato a polveri.
Il materiale utilizzato Polypeel è un estruso
di polietilene, disponibile nei colori bianco,
nero e miele. Il basamento è in tondino di
acciaio inox satinato con agganci in
policarbonato trasparente.
Chaise caractérisée par la forme de
coquille. Le tressage «chevron» est réalisé
à la main
sur structure en aluminium laqué époxyde.
Le matériel utilisé Polypeel est un profil
extrudé de polyéthylène disponible dans
les couleurs blanc, noir ou miel. La
structure est en acier rond inoxydable
brossé avec crochets en polycarbonate
transparent.
Stackable chair featured by a shell shape.
The particular “herringbone weaving” is
hand-made on aluminium frame with
powder coating. The material used is
Polypeel, extruded profile of polyethylene
available
in the colours white, black and honey.
The base is in round brushed stainless
steel with hooks in transparent
polycarbonate.
Silla apilables en forma de conche.
El trenzado “herringbone” se realiza a mano
sobre estructura de aluminio con barniz
epoxico. El material Polypeel es un perfil de
polietileno disponible en los colores blanco,
negro o miel. La estructura es de acero
inoxidable satinado y speciales ganchos en
policarbonato transparente.
Stapelbarer Stühl in einer eigentümlicher
Muschelform. Das „Fischgrät“ Geflecht ist
eine Handarbeit auf Gestell aus lackiertem
Aluminium. Das Geflechtmaterial Polypeel
ist ein Profil von Polyäthylen in den Farben
weiß, schwarz und hönig lieferbar. Das
Rundgestell ist aus satiniertem Edelstahl
mit Verbindungen aus transparentem
Polycarbonat.
182
183
Mini Ton
design Giuseppe Viganò
Poltroncina da tavolo con struttura in legno
ricoperta con poliuretano espanso e
rivestita
in tessuto di midollino tinto nei colori del
campionario oppure rivestita in pelle liscia.
Small armchair with wooden frame padded
with polyurethane foam and covered with
wicker mat stained in the colours as per
sample range or upholstered with plain
leather.
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit
Polyurethanschaum gepolstert. Der Bezug
ist aus Peddigrohrgewebe laut Farbmuster
gebeizt oder mit glatten Leder bezogen.
Bridge avec structure en bois rembourré en
mousse de polyuréthane et revêtue en
éclisse de moelle de rotin teintée dans les
couleurs
de la gamme ou revêtue en cuir lisse.
Silla con brazos con estructura de madera
recubierta de poliuretano y revestida con
tejido de médula en los acabados del
muestrario ò tamnien revestida con piel.
Programme Cosy Ton pg. 66 / 75
184
185
Miss B
Programme Miss B pg. 94 / 113
design Tito Agnoli
Sedie impilabili con e senza braccioli,
poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar
in due altezze e poltroncina direzionale
girevole su rotelle con struttura in tubolare
d'acciaio verniciato con vernice epossidica
in colore alluminio oppure acciaio inox
satinato.
L'intreccio viene realizzato in: cordoncino di
cuoio naturale, Krilon®, Rolon, nei colori del
campionario.
Questo programma è adatto sia all'uso
casa che collettività.
Stackable chair with or without armrests,
swivel chair with arms, barstools in two
height and
a managerial swivel armchair with frame in
tubular steel lacquered aluminium colour
epoxy finish or brushed stainless steel.
The weaving is made of: string of natural
leather, Krilon®, Rolon, in any colour as per
range. This programme is suitable both for
domestic or contract use.
Stapelstühle mit oder ohne Armlehnen,
Drehstül und Barhocker in zwei
verschiedene Hoehen. Das Gestell ist aus
Rundstahl aluminiumfarbig epox lackiert
oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar.
Das Geflecht ist aus: Leder Kordel natur,
Krilon®, Rolon in den Farben laut
Farbmuster. Dieses Program ist für Häuser
oder Objekt geeignet.
Chaises et bridges empilables, bridge
pivotante, fauteuil pivotant et tabourets de
bar en deux hauteur avec structure en
acier laqué époxyde couleur aluminium ou
acier inoxidable satiné.
Le tressage est réalisé en: lacet de cuir
naturel, Krilon®, Rolon, dans les couleurs
de la gamme. Ce programme est indiqué
aussi bien pour une utilisation habitat que
collectivité.
Sillas apilables con y sin brazos, silla
giratoria con ruedas, butaca direccional
giratoria y taburetes bar en dos alturas con
estructura de acero tubular barnizado color
aluminio con barniz epoxico y acero inox
satinado.
El trenzado viene realizado en: cordón de
cuero natural, Krilon®, Rolon,en los colores
del muestrario. El programa es adecuado
tanto para el uso en casa como espacios
públicos.
186
187
Miss B
Miss B1
Miss B Stool L
Miss B Stool S
Miss B2
Elle
Miss B4
188
189
Lario chair
Programme Lario pg. 4 / 23
design Giuseppe Viganò
Poltroncina da tavolo con struttura in legno.
Il rivestimento è in tessuto di midollino
rinforzato finito con eleganti profili in cuoio
fissati da gemelli in ottone cromato. Il
sedile è rivestito in cuoio non sfoderabile.
Dining armchair with frame in wood. The
cover is made of reinforced wicker mat
profiled in an elegant leather border fixed
through chromed brass cuff links. The seat
is covered with not removable leather.
Armlehnenstuhl mit Holzgestell. Der Bezug
ist aus verstärkter Peddigrohrgewebe mit
eleganten Lederprofilen durch
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing befestigt. Der Sitz aus Leder ist
nicht abziehbar.
Bridge avec structure en bois. Le
revêtement est en éclisse de moelle de
rotin renforcée profilée en cuir fixé par des
boutons de manchette en cuivre chromé.
L'assise revêtue en cuir n'est pas
déhoussable.
Silla con brazos con estructura de madera.
El revistimiento es de tejido de médula
renforzado con perfil en cuero fijiado para
gemelos en bronce cromado. L'asiento es
revestido con cuero, fijo.
190
191
Astoria chair
design Franco Bizzozzero
Poltroncina da tavolo con schienale alto.
La struttura è in legno massello nelle
essenze noce canaletta naturale o tinto
scuro, faggio naturale o tinto nei colori del
campionario.
La stringatura in cordoncino di cuoio tondo
mm. 4 naturale o nero è passante nella
struttura in massello.
Il cuscino di seduta è in poliuretano
espanso con rivestimento sfoderabile.
Dining highback armchair with frame in
solid wood formed from American walnut
natural or dark stained, beech natural or
stained according to the colour samples.
The lace of leather string mm. 4, natural
or black is threaded through the solid
frame.
The seat cushion is in polyurethane foam
with removable cover.
Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus
americanischem Nußbaum natur und
dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut
Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus
Keilriemen von Leder mm. 4, natur oder
schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen
aus Polyurethanschaum mit abziehbaren
Bezügen.
Bridge dossier haut avec structure en bois
massif: noyer américain naturel ou teinté
foncé, hêtre naturel ou teinté dans les
couleurs de l'échantillonaire. Le tressage
en lacet de cuir rond mm. 4, naturel ou noir
est passant à travers la structure massive.
Le coussin d'assise en mousse
de polyuréthane est déhoussable.
Butaca pequeña para mesa, con respaldo
alto. La estructura es de madera maciza en
nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya
natural o en los acabados según el
muestrario.
El trenzado del respaldo es en cordón de
cuero de mm. 4 de diámetro, natural o
negro y atraviersa la estructura maciza. El
cojin del asiento tiene el tapizado
desenfundable.
Programme Astoria pg. 42 / 51
192
193
Opera
design Jan des Bouvrie
La forma pura e semplice di queste sedie
ha trovato l'applicazione di un nuovo
intreccio fatto a mano utilizzando fettuccia
di lino naturale con trattamento
antimacchia e strisce di cuoio nei colori
nero, bianco e testa di moro. La lavorazione
a scacchi regolari conferisce al prodotto un
effetto grafico di rigore formale e di
preziosa ricercatezza.
La scocca in legno è ricoperta con
poliuretano, rivestita con tessuto grezzo e
successivamente intrecciata. Le gambe e i
braccioli sono in acciaio inox satinato.
The pure and simple shape of these chairs
has inspired the application of a new handmade weaving technique combining
natural linen ribbon with stain resistant
treatment and leather ribbon in the colours
black, white and dark brown.
The regular check weaving grants this
product a visual effect of dramatic impact
and a sense of precious refinement.
The wooden shell is padded with
polyurethane foam, covered with natural
canvas and then woven. The legs and
armrests are in satinised stainless steel.
Opera 1
Opera 2
Die klare, einfache Linie dieser Stuehle
findet ihren Niederschlag in einer neuen
handgearbeiteten Flechttechnik, bei der
zwei verschiedenen Materialien kombiniert
werden: Streifen aus Leinen mit Flecken
Schutz Behandlung und Leder in den
Farben verfügbar schwarz, weiss und
dunkelbraun.
Das regelmässige
Schachbrettmuster,vermittelt dem Produkt
einen grafischen Effekt von formaler
Strenge und ausgesuchter Kostbarkeit. Das
Holzgestell ist mit Polyuretanschaum
gepolstert und mit Rohleinen bezogen und
dann hand geflochten.
Das Gestell und die Füße sind aus Edelstahl
satiniert.
La forme pure et simple de ces chaises a
inspiré l'application d'un nouveau tressage
en utilisant ruban de lin naturel avec
traitement anti-tache et ruban de cuir dans
les couleurs noir, blanc et marron foncé.
Le tressage à damiers réguliers donne au
produit un effet graphique de grande
rigueur formelle et de précieux raffinement.
La coque est en bois rembourrée avec
polyuréthane, revêtue en toile grège et
tressée à la main. Les pieds et les
accoudoirs sont en acier inox satiné.
La forma pura y simple de estas sillas ha
encontrado applicaciòn en un trenzado
hecho a mano donde se han utilizado
cintas de lino natural con tratamiento anti
manchas y cintas de piel colores negro,
blanco y testa de moro. El trenzado regular
cuadriculado, precioso en calidad, le da al
producto un efecto grafico de gran rigor
formal y refinada preciosidad.
El casco es de madera recubierto con
poliuretano, revestido con tela cruda y
trenzado a mano. Los piés y los brazos son
de acero inox satinado.
194
195
Bellagio
design Franco Bizzozzero
Sedia con braccioli realizzata in legno
massello lavorato a sezione quadrata e
gambe affusolate. La struttura viene
realizzata in faggio naturale o tinta nei
colori del campionario. Il particolare
schienale è rivestito in cuoio. L'intreccio di
seduta portante viene realizzato con
fettuccia di cuoio rinforzato. Il cuoio è
disponibile nei colori nero, bianco e testa di
moro.
Chair with armrests made of solid wood
frame with square section and tapered
legs. It is formed from beech natural or
stained according to our colour samples.
The central back support is covered with
leather. The hand-woven seat is made of
reinforced leather ribbon. The leather in
available in the colours: black, white and
dark brown.
Armlehnenstuhl mit Gestell aus massivem
Holz mit viereckigem Querschnitt und
runden konisch geformten Beinen. Der
Stuhl besteht aus massivem Buche natur
oder laut Farbmuster gebeizt. Die
besondere kleine Rückenlehne ist mit Leder
bezogen. Das handgeflochtene tragende
Sitzgeflecht ist aus verstärkten
Lederstreifen. Das Leder ist in den Farben
schwarz, weiß und dunkelbraun lieferbar.
Chaise à bras avec structure en hêtre
massif à section carrée et pieds effilés
réalisée en hêtre naturel ou teinté dans les
couleurs de la gamme. Le dossier d'appui
est revêtu en cuir. Le tressage portant de
l'assise est réalisé avec ruban de cuir
renforcé. Le cuir est disponible dans les
couleurs noir, blanc et marron foncé.
Silla con brazos. La estructura es de
madera maciza trabajada en secciòn
cuadrada y patas torneadas. Está realizada
en haya natural o teñida en los acabados
del muestrario. El peculiar respaldo de
apoyo está recubierto de cuero. El trenzado
de la silla es hecho a mano con cinta de
cuero reforzado. El cuero es disponible en
color negro, blanco y testa de moro.
197
196
Sailor
design Tito Agnoli
Tavolo rettangolare con fianchi e piano in
vetro stratificato mm. 8+8. La base con
profilo in acciaio inox satinato ha i fianchi
ripiegabili. La trave di sostegno in acciaio
verniciato colore alluminio è fissata alle
basi mediante tiranti in cavo di acciaio inox
e ganci di fissaggio in acciaio inox.
Il piano cm. 230x100 e i fianchi del
basamento sono in vetro extra chiaro
stratificato e sono disponibili in versione:
satinato, bianco, nero.
Rectangular table with sides and top in
stratified mm. 8+8. The base with profile
in brushed stainless steel is equipped with
folding sides. The beam in lacquered steel
aluminium colour is fixed to the base by
steel bars and hooks in brushed stainless
steel.
The top cm. 230x100 and the sides are in
extra clear stratified. glass available in the
version: etched, white, black.
Rechteckiger Tisch mit Seiten und Platte
aus Verbundglas Glas mm. 8+8. Das
Gestell hat Profil aus Edelstahl satiniert und
klappbare Seiten. Die Metalltraverse ist
aluminumfarbig lackiert und ist mit zwei
Kabel aus Edelstahl und Hakenverschlusse
an dem Gestell befestigt. Die Platte cm.
230x100.
Und die Sieten sind aus Verbundglas extraKlar in den folgenden Versionen: satiniert,
weiß und schwarz.
Table rectangulaire avec côtes et plateau
en dalle de verre feuilleté extra clair mm.
8+8.
Le piètement avec profils en acier
inoxidable brossé a les côtes repliables. La
structure de soutien en acier lacqué
aluminium est fixée à
la base par des tirants et des crochets en
acier inox brossé. Le plateau cm. 230x100
et les côtes sont en verre feuilleté extra
clair disponibles en version: satiné, blanc,
noir.
Mesa rectangular con costados y top en
cristal estratificado mm. 8+8. La base con
perfiles en acero inoxidable pulido es con
costados plegables. El apojo y los soportes
son de tubular de acero barnizado color
aluminio fijados a la base con tirantes y
enganches en acero inoxidable pulido.
El top cm. 230x100 y los costados son de
cristal estratificado extra claro en las
versiones: satinado, blanco, negro.
198
199
200
201
Sailor
Miss B1 Rolon
203
202
Orion
design Ronen Joseph
Tavolo quadrato e tavoli rettangolari
con struttura in acciaio inox satinato.
Il piano è in ceramica a elementi modulari
supportati da pannelli compositi di
alluminio e polietilene.
Il piano in ceramica è disponibile nei colori
bianco, bronzo, nero.
Square table and rectangular tables with
frame in brushed stainless steel.
The top is in modular ceramic elements
supported by aluminium and polyethylene
composite panels.
The ceramic top is available in the colours
white, bronze, black.
Viereckiger Tisch und rechteckige Tische
mit Gestell aus satiniertem Edelstahl.
Die Platte ist aus Keramik Modulelementen
mit Paneelen aus Aluminium und
Polyethylen.
Die Platte aus Keramik ist wahlweise in
den Farben weiß, bronze, schwarz lieferbar.
Table carré et tables rectangulaires avec
structure en acier inoxydable brossé. Le
plateau est en éléments modulaires de
céramique soutenus par des panneaux
composites de aluminium et polyéthylène.
Le plateau en céramique est disponible
dans les couleurs: blanc, bronze, noir.
Mesa cuadrada y mesas rectangulares
con estructura en acero inoxidable.
El top es con elementos modulares de
cerámica con paneles compuestos de
aluminio y polietileno.
El top de cerámica es disponible en
los colores: blanco, bronce, negro.
Orion 2. Tavolo quadrato con piano
in ceramica a 2 elementi modulari.
Orion 2. Square table with ceramic top
with 2 modular elements.
Orion 2. Viereckiger Tisch mit Keramik
Platte mit 2 Modulelementen.
Orion 2. Table carrée avec plateau en
céramique avec 2 éléments modulaires.
Orion 2. Mesa cuadrada con top de
cerámica con 2 elementos modulares.
Orion 3. Tavolo rettangolare con piano
in ceramica a 3 elementi modulari.
Orion 3. Rectangular table with ceramic
top with 3 modular elements.
Orion 3. Rechteckiger Tisch mit Keramik
Platte mit 3 Modulelementen.
Orion 3. Table rectangulaire avec plateau
en céramique avec 3 éléments modulaires.
Orion 3. Mesa rectangular con top de
cerámica con 3 elementos modulares.
Orion 4. Tavolo rettangolare con piano
in ceramica a 4 elementi modulari.
Orion 4. Rectangular table with ceramic
top with 4 modular elements.
Orion 4. Rechteckiger Tisch mit Keramik
Platte mit 4 Modulelementen.
Orion 4.Table rectangulaire avec plateau
en céramique avec 4 éléments modulaires.
Orion 4. Mesa rectangular con top de
cerámica con 4 elementos modulares.
Orion 2
Orion 3
Orion 4
204
205
Orion 4
Marine S1
206
207
Orion 2
Orion 4
209
208
Dam
design Franco Bizzozzero
Tavoli con piano in legno spessore mm. 65
e struttura del basamento smontabile.
I fianchi sono in lamina di alluminio
anodizzato spessore mm.10 con longheroni
in tubolare
di acciaio verniciato colore alluminio.
Il piano in tamburato è disponibile con
impiallacciatura in noce canaletta naturale
o tinto scuro oppure rovere naturale o tinto
nei colori del campionario.
Il tavolo è disponibile anche nella versione
con fianchi e longheroni rivestiti in cuoio.
Tables with wooden top mm 65 deep.
The frame can be disassembled.
The sides are in aluminium foil mm.10
anodised finish and centre rails in tubular
steel lacquered aluminium colour.
The top in honeycomb is available with
veneer in American walnut natural or dark
stained
or in oak natural or stained as per range.
The table is also available in the version
with sides and centre rails covered with
leather.
Tische mit Holzplatte Stärke mm. 65.
Der Rahmen ist zerlegbar.
Das Gestell hat Profile aus eloxiertem
Aluminium Stärke mm.10. Die Mittelstange
ist aus lackiertem Rundstahl
aluminiumfarbig.
Die Holzplatte ist mit wabenförmiger
Konstruktion aus Holz mit Furnierung
aus Amerikanischem Nussbaum natur oder
dunkel gebeizt oder Eiche natur oder laut
Farbmuster gebeizt.
Der Tisch ist auch in der Version mit
Profilen und Mittelstange aus
Lederbezogen lieferbar.
Tables avec plateau en bois épaisseur mm.
65. La structure de la base est démontabe.
Les côtés sont en lame d'aluminium éloxé
épaisseur mm.10 et les longerons en
tubulaire d'acier laqué. Le plateau est en
bois structure nid d'abeilles avec placage
en noyer américain naturel ou teinté foncé
ou en rouvre naturel
ou teinté dans les couleurs de
l'échantillonnaire.
La table est aussi disponible en version
avec côtés et longerons recouverts en cuir.
Mesas con top en madera de espesor
mm. 65 y estructura de base desmontable.
Los costados son de làmina de aluminio
anodizado de espesor mm. 10 y los
travesaños en tubular de acero barnizado
color aluminio. El top es en capas de
madera con chapado en nogal canaleta
natural o tinto oscuro o roble natural o
teñido como el muestrario.
La mesa también está disponible en
version con costados y travesaños
recubiertos en cuero.
211
210
Dam
Elle
213
212
Rama
Serie di tavoli nella versione quadrata o
rettangolare con struttura in legno
smontabile.
La struttura è in legno massello a sezione
quadrata cm. 5x5, nelle essenze: noce
canaletta naturale o tinto scuro, faggio
naturale o tinto nei colori del campionario.
Il piano in vetro retrolaccato, spessore mm.
10, è disponibile nei colori: crema, cacao,
fango, grafite.
Programme of square and rectangular
tables with detachable wooden frame. The
frame has square section cm. 5x5 and is
avaiable in:
American walnut natural or dark stained,
beech natural or stained according to
colour samples.
The top is in glass under-lacquered,
thickness mm. 10, available in the colours
crema, cacao, fango, grafite.
Rama 1
Kollektion von Viereckige und Rechteckige
abnehmbare Tische. Das Gestell hat
Querschnitt cm. 5x5 in massivem Holz und
ist aus amerikanischem Nussbaum natur
oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut
Farbmuster gebeizt lieferbar.
Die Glasplatte, Dicke mm. 10, ist auf der
Rückenseite in den Farben crema, cacao,
fango, grafite lackiert.
Tables carrée et rectangulaires avec
structure démontable en bois massif à
section carrée cm. 5x5, disponible en
noyer américain naturel ou teinté foncé,
hêtre naturel ou teinté selon
l'échantillonnaire.
Plateau en verre épaisseur mm. 10 laqué
au dessous dans les couleurs crema,
cacao, fango, grafite.
Rama 2
Rama 3
Mesa cuadrada y mesas rectangulares con
estructura desmontable en madera maciza
a sección cuadrada cm. 5x5.
Se realiza en nogal canaleto natural ò tinto
oscuro, haya natural ò teñida en los
acabados del muestrario.
Top en cristal espesor mm. 10 lacado en
color: crema, cacao, fango, grafite.
214
215
Rama 3
Miranda Mod. A
217
216
Pixie 1
design Nico Devito
Tavolo rotondo allungabile con una
prolunga. La base conica è in compensato
di legno con zavorra interna. L'intreccio
della base viene realizzato con strisce di
cuoio o midollino.
Il supporto a forma di stella è impiallacciato
in noce canaletta e in faggio.
Il piano in legno ø cm. 130 (185) in
spessore mm. 25 è impiallacciato in noce
canaletta naturale o tinto scuro, oppure in
faggio
naturale o tinto nei colori del campionario.
Round dining table with one extending
piece. The cone-shaped base frame is in
bent plywood with ballast.
The weaving of the base is available in
leather strips or wicker. The bearing
wooden star is available with walnut or
beech wood veneer.
The round top ø cm. 130 (185) thickness
mm. 25 is veneered in American Walnut
either natural or dark stained or in beech
natural or stained according to colour
samples.
Runder ausziehbarer Tisch mit einer
Einlegeplatte. Das kegelförmige Gestell ist
aus Holz mit Innenballast. Das Geflecht des
Gestells ist aus Lederriemen oder
Peddigrohr lieferbar. Der Holzstern unten
der Platte kann mit amerikanischem
Nußbaum oder Buche furniert werden. Die
Platte ø cm. 130 (185) Dicke mm. 25 ist
aus amerikanischem Nußbaum natur oder
dunkel gebeizt, Buche natur oder laut
Farbmuster gebeizt.
Table ronde extensible avec une rallonge.
La base conique est en bois contreplaqué
avec poids à l'intérieur. Le tressage est
réalisé avec lanières de cuir ou moelle de
rotin.
Le support de fixation au plateau, de forme
étoilée, est en bois avec placage noyer ou
hêtre. Le plateau en bois ø cm. 130 (185)
en épaisseur mm. 25 est disponible avec
placage en noyer américain naturel ou
teinté foncé ou en hêtre naturel ou teinté
dans les couleurs de gamme.
Mesa redonda extensible y un llano de
prolungamiento. La base conica, con lastra
interna, es de madera recubierta con cuero
trenzado ò médula. Suporto a forma de
estela en madera. El sobre de mesa ø cm.
130 (185) espesor mm. 25 es de madera
chapada nogal canaletta natural o tinto
oscuro y haya natural o teñida en los
acabados del muestrario.
219
218
Lift
Tavoli con colonna regolabile in altezza con
meccanismo a gas o con colonna fissa. La
piastra del basamento è in metallo rivestita
in acciaio inox. Il piano è realizzato in
laminato spessore mm. 12 a superficie
bianca e nucleo nero, oppure tutto nero.
Tables with fix column or with operated
height adjustment. The steel plate base is
in metal covered with stainless steel. The
laminated top thickness mm. 12, is
available in white surface and black core or
total black.
Fix oder höhenverstellbare Tische mit
Gasmechanismus.
Die Metallbodenplatte ist mit Edelstahl
bezogen. Die Platte ist aus Laminat
mm. 12 entweder in Farbe weiß mit
schwarzem Profil oder komplett schwarz.
Tables avec colonne fixe ou réglable en
hauteur par mécanisme à gas.
Le disque au sol est en métal revêtu en
acier inoxydable. Le plateau est réalisé en
laminé épaisseur mm.12 avec surface
blanche et noyau noir ou tout noir.
Mesas con columna central fija ò con
mecanismo a gas para ajustar la altura. La
base es en acero cubierta con placa de
acero inoxidable. El top se realiza en
laminado espesor mm. 12 color blanco con
nùcleo negro ò todo negro.
Lift
Versione regolabile in altezza: cm 50/72
Versione con colonna fissa altezza cm 72
Lift
Height adjustable version: cm 50/72
Version with fix column: height cm 72
Lift
Höhenverstellbare Version: Höhe cm 50/72
Fix Version: Höhe cm 72
Lift
Version réglable : hauteur cm 50/72
Version fixe : hauteur cm 72
Lift
Versión con mecanismo: altura cm 50/72
Versión fija: altura cm 72
Lift bar
Altezza cm 72/110
Versione con colonna fissa altezza cm 110
Lift bar
Height adjustable version: cm 72/110
Version with fix column: height cm 110
Lift bar
Höhenverstellbare Version: Höhe cm 72/110
Fix Version: Höhe cm 110
Lift bar
Version réglable: hauteur cm 72/110
Version fixe: hauteur cm 110
Lift bar
Versión con mecanismo: altura cm 72/110
Versión fija: altura cm 110
Lift
Lift bar
220
221
MB 14
MB 22
MB 23
Programme Mutabilis pg. 52 / 61
MB 20 Mod.A
Programme Mutabilis pg. 52 / 61
design Giuseppe Viganò
design Giuseppe Viganò
Tavolini con fascia e piano in tessuto di
midollino + vetro trasparente.
Comodino a due cassetti con struttura in
legno curvato rivestito in tessuto di
midollino.
Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati
in colore alluminio. I piedi sono in
pressofusione di alluminio.
Table de nuit à deux tiroirs avec structure
en bois contreplaqué et courbé, recouverte
en éclisse de moelle de rotin.
Le plateau et les profils des tiroirs sont
laqués couleur aluminium. Pieds en fusion
d'aluminium.
Night table two drawers with frame in bent
plywood covered with wicker mat. The top
and the profiles of the drawers are
lacquered aluminium colour.
Feet in aluminium casting.
Mesita con dos cajones con estructura de
madera curvada revestida en tejido de
medula. El plano y los perfiles de los
cajones están barnizados en color aluminio.
Los piés son en aluminio fundido con
inyección a presión.
Small tables with profile and top in wicker
mat + transparent glass top.
Couchtische mit Profile und Platte aus
Peddigrohrgewebe und Klarglasplatte.
Tables de salon avec profil et plateau
en éclisse de moelle de rotin et dalle de
verre transparente.
MB 22
Mesitas con perfil y sobre en tejido
de medula y top en cristal extra claro.
MB 14
Nachttisch aus gebogenem
Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und
Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und
die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig
lackiert. Füße aus Druckgussaluminium.
MB 23
MB 20 Mod. A
Astoria 9
Astoria 10
Astoria 8
design Franco Bizzozzero
Carrello portavivande su ruote. La struttura
è in legno massello a sezione quadrata con
gambe affusolate e puntale verniciato
colore alluminio. Il piano superiore e quello
inferiore sono in legno impiallacciato nella
medesima finitura della struttura, il piano
intermedio è in cristallo trasparente.
Le maniglie sono in metallo rivestite in
cordoncino di cuoio naturale o testa di
moro.
I vassoi in cuoio sono disponibili nei colori:
nero, bianco, naturale scuro e testa di
moro.
Trolley made of selected solid wood square
section and tapered legs with end point
aluminium colour lacquered. The upper and
lower shelves are in wood veneered, the
middle shelf is in clear glass. The metal
handles are covered with leather string
natural colour or dark brown.
The leather trays are available in the
colours: black, white, dark natural or dark
brown.
Barwagen mit Gestell aus massivem Holz
mit viereckigem Querschnitt verarbeitet
und mit runden, konisch geformten Beinen
mit metalfarbiger Spitze. Die Ober und
Unterplatten sind aus Holz in der selben
Furnierung als das Gestell und die
Mittelplatte ist aus Klarglas.
Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel
natur oder dunkelbraun bezogen. Die
Ledertablette sind in den Farben schwarz,
weiß, dunkelnatur oder dunkelbraun.
Programme Astoria pg. 42 / 51
design Franco Bizzozzero
Chariot à desserte avec structure en bois
massif à section carrée et pieds effilés
avec embout laqué couleur aluminium.
La tablette supérieure et inférieure sont en
bois avec placage dans la même finition
de la structure tandis que la tablette au
milieu est en dalle de verre transparente.
Les poignées en métal sont recouvertes
avec lacet de cuir naturel ou marron foncé.
Les plateaux en cuir sont disponibles
dans les couleurs: noir, blanc, naturel
foncé ou marron foncé.
Carro portabandejas con estructura en
madera maciza cuadrada y patas con canto
redondeado y cantera barnizada color
aluminio. El sobre superior e inferior son
de madera chapada con el mismo acabado
de la estructura, mientras que el estante
del medio es de cristal transparente. Los
tiradores son de metal y revestidos en
cordòn de piel natural o testa de moro. Las
bandejas son de piel en los colores: negro,
blanco natural oscuro y testa de moro.
Tavolini con piano in legno e vassoio in
cuoio. La struttura in legno massello
lavorato a sezione quadrata con gambe
affusolate viene realizzata in noce canaletta
naturale o tinto scuro e faggio naturale o
tinto nelle finiture del campionario. Il
vassoio in cuoio è disponibile nei colori:
nero, bianco, naturale scuro e testa di
moro.
Small tables with wooden top and leather
tray. The frame, made of selected solid
wood with square section and tapered
legs, is realized in American walnut natural
or dark stained, beech natural or stained
according to the colour samples.
The leather tray is available in the colours:
black, white, dark natural and dark brown.
Petites tables en bois massif avec plateau
en cuir. La structure en bois massif à
section carrée avec pieds effilés est
réalisée en noyer américain naturel ou
teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans
les couleurs de l'échantillonaire. Le plateau
en cuir est disponible dans les couleurs:
noir, blanc, naturel foncé et marron foncé.
Mesitas en madera y bandeja en cuero.
La estructura es de madera maciza de
nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya
natural o en los acabados según el
muestrario.
La bandeja es en cuero color: negro,
blanco, natural oscuro y testa de moro.
Couchtische aus Holz mit Tablett aus Leder.
Das Gestell ist aus americanischem
Nußbaum natur und dunkel gebeizt oder
Buche natur oder laut Muster gebeizt.
Das Ledertablett ist in den Farben schwarz,
weiß, dunkel natur und dunkelbraun
lieferbar.
Astoria 9
Astoria 8
223
222
People table
Programme People pg. 30 / 41
Lario 10
Lario 11
design Giuseppe Viganò
design Giuseppe Viganò
Tavolino con il profilo della base in cuoio
intrecciato a mano. Il piano è in legno
impiallacciato in noce canaletta naturale o
tinto scuro o faggio nelle finiture del
campionario.
Lario 10. Tavolo basso con basamento
a 4 razze in acciaio cromato. Il piano può
essere: vetro a specchio, faggio naturale o
tinto. La fascia perimetrale cm. 10,5 è in
tessuto di midollino bordato in cuoio con
gemelli in ottone cromato.
Coffee table with base profile in handwoven leather. The top is in wood with
veneer in American walnut natural or dark
stained or beech as per sample range.
Couchtisch mit Untergestell aus
handgeflochtenen Lederstreifen.
Die Platte ist aus Holz furniert
amerikanischem Nussbaum natur oder
dunkel gebeizt oder Buche gemäß Muster
gefärbt.
Table de salon avec le profil de la base en
bandes de cuir tressées à la main.
Le plateau est en bois avec placage en
noyer américain naturel ou teinté foncé ou
hêtre dans les couleurs de la gamme.
Mesita con perfil de la base en cuero
entrelazado a mano. El top es de madera
chapada nogal canaleto natural o teñido
oscuro, o haya en los acabados del
muestrario.
Lario 11. Tavolino alto con basamento a
4 razze in acciaio cromato.Il piano può
essere: vetro a specchio, faggio naturale o
tinto. La fascia perimetrale cm. 6,5 è in
tessuto di midollino bordato in cuoio con
gemelli in ottone cromato.
Lario 10. Low coffee table on a 4 star base
in chromed steel. The top is available in:
mirror glass, beech natural or stained. The
border cm. 10,5 is in wicker mat with
profile in leather and chromed brass cuff
links.
Lario 11. High coffee table on a 4 star base
in chromed steel. The top is available in:
mirror glass, beech natural or stained. The
border cm. 6,5 is in wicker mat with profile
in leather and chromed brass cuff links.
Lario 10. Niedriger Couchtisch mit
vierarmigem Untergestell aus Chromstahl.
Die Platte ist aus Spiegelglas, Buche natur
oder gebeizt. Das Band cm. 10,5 ist aus
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing.
Lario 11. Hoher Couchtisch mit
vierarmigem Untergestell aus Chromstahl.
Platte: Spiegelglas, Buche natur oder
gebeizt. Das Band cm. 6,5 ist aus
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil und
Manschettenknöpfe aus verchromtem.
Programme Lario pg. 4 / 23
Marine T.01
Lario 10. Table basse de salon avec
piètement en croix 4 branches en acier
chromé. Le plateau est en: verre finition
miroir, hêtre naturel ou teinté. La bande
cm. 10,5 est en éclisse de moelle de rotin
profilé en cuir avec boutons de manchette
en cuivre chromé.
Tavolino con base intrecciata
in polypeel a “spina pesce” su struttura
in alluminio verniciato a polveri. Il piano è
realizzato in laminato spessore mm. 12,
superficie bianca e nucleo nero oppure
tutto nero.
Table de salon avec base
tressée an polypeel «chevron» sur structure
en aluminium laqué époxyde. Le plateau
est
en laminé épaisseur mm.12 avec surface
blanche et noyau noir ou tout noir.
Tavolino con piano in vetro.
L'intreccio viene realizzato in: midollino
naturale o tinto nei colori del campionario,
in Xilocord colore miele, in Xiloplast nei
colori bianco, nero o beige. La struttura è
in tubolare di acciaio verniciato.
Coffee table with base woven
in “herringbone” polypeel on aluminium
frame with powder coating. The top is
made of laminated, thickness mm. 12,
white surface and black core or total black.
Mesita con base trenzada en polypeel
«herringbone» sobre estructura de aluminio
con barniz epoxico. Top de laminado
espesor mm. 12 color blanco con nùcleo
negro o
todo negro.
Coffee table with glass top.
The weaving is available in: wicker stained
as per sample range, in Xilocord honey
colour or in Xiloplast in the colours white,
black or beige. The frame is in tubular
lacquered steel.
Programme Marine pg. 80 / 85
design Tito Agnoli
Lario 11. Table haute de salon avec
piètement en croix 4 branches en acier
chromé. Le plateau est en: verre finition
miroir, hêtre naturel ou teinté. La Bande
cm. 6,5 est en éclisse de moelle de rotin
profilé en cuir avec boutons de manchette
en cuivre chromé.
Lario 10. Grande mesita con base de 4
brazos en acero cromado. El top es de:
cristal espejo, haya natural o teñida. La faja
cm 10,5 es de tejido de médula reforzado
con perfil en cuero y gemelos en bronce
cromado.
Lario 11. Mesita alta con base de 4 brazos
en acero cromado. El top es de: cristal
espejo, haya natural o teñida. La faja cm.
6,5 es de tejido de médula reforzado, con
perfil en cuero y gemelos en bronce
cromado.
Lario 10
Lario 11
Couchtisch mit “Fischgrät” geflochtenem
Untergestell aus Polypeel
auf Gestell aus lackiertem Aluminium.
Die Platte ist aus Laminat mm. 12
entweder
in Farbe weiß mit schwarzem Profil oder
komplett schwarz.
T.011
design Tito Agnoli
Couchtisch mit Glasplatte.
Das Geflecht ist aus Peddigrohr natur oder
laut Farbmuster gebeizt, wahlweise aus
Xilocord honigfarbig oder aus Xiloplast in
den Farben weiß, schwarz oder beige. Das
röhrenförmige Gestell ist aus lackiertem
Stahl.
Petite table avec plateau en verre.
Le tressage peut être réalisé en: moelle
de rotin naturel ou dans les couleurs de la
gamme, en Xilocord couleur miel ou en
Xiloplast dans les couleurs blanc, noir ou
beige. La structure est en tubulaire d'acier
laqué.
Mesita con top en cristal.
El trenzado se realiza en: medula natural
o teñida en los acabados del muestrario,
en Xilocord color miel o en Xiloplast en
los colores blanco, negro y beige.
La estructura es de acero barnizado.
225
224
Circus
design Tito Agnoli
Tavolini e carrello totalmente smontabili
realizzati in acciaio inox satinato.
Gli anelli superiore e inferiore sono in
tubolare d'acciaio inox a sezione quadrata
con montanti in tondino d'acciaio inox.
I piani sono in laminato in spessore di mm.
12, superficie bianca e nucleo nero oppure
tutto nero. Sono incluse 4 ruote colore
nero.
Un secondo piano inferiore è opzionale.
Detachable coffee table, side table and
trolley with brushed stainless steel frame.
Upper
and lower ring in tubular stainless steel in
square section and vertical parts in round
stainless steel. The tops are in laminated,
thickness mm. 12, white surface and black
core or total black. Included 4 castors
colour black. Options: it is possible to have
a second lower shelf.
Zerlegbare Couchtische und Barwagen
mit satiniertem Edelstahl Gestell.
Die Obere- und untere Ringe sind aus
Edelstahlrohr in viereckigem Schnitt und
die Pfosten sind aus Rundedelstahl.
Die Platten sind aus Laminat mm. 12
entweder in Farbe weiß mit schwarzem
Profil oder komplett schwarz.
Inklusiv 4 schwarzfarbige Rollen.
Eine zusätzliche untere Platte ist auf
Anfrage lieferbar.
Circus 03
Circus 02
Circus 01
Tables de salon et chariot complètement
démontables, réalisées en acier inoxydable
brossé. Les anneaux supérieur et inférieur
sont en tubulaire d'acier inoxydable à
section carrée avec parties verticales en
tubulaire d'acier inoxydable. Les plateaux
sont en
laminé épaisseur mm.12 avec surface
blanche et noyau noir ou tout noir.
Inclus 4 roulettes couleur noir.
Le deuxième plateau inférieur est
optionnel.
Mesitas y carro portabandejas
completamente desmontables con
estructura de acero inoxidable. Anillos
superior e inferior en
tubular de acero inoxidable de sección
cuadrada y partes vertical en tubular de
acero inoxidable. Top de laminado espesor
mm. 12 color blanco con nùcleo negro
o todo negro. Incluidas 4 ruedas color
negro.
El segundo top inferior es en opción.
226
227
La Stecca
design Studioata
Schermo multifunzionale costituito da
sottili elementi a sezione lenticolare in
legno con struttura interna in acciaio
armonico. Inflessi tra pavimento e soffitto
con sfere di PVC, accostati tra loro giocano
con la luce, disegnano le ombre e
modellano lo spazio.
Il particolare sistema di fissaggio a
pressione consente l'uso in presenza di
controsoffittature solamente se
opportunamente rinforzate.
Mehrwertiger Schirm bestehend aus
dünnen Elementen aus Holz mit
linsenförmigem Schnitt und Innengestell
aus Federstahl. Zwischen Fussboden und
Dachboden durch PVC Sphären gebogen,
werden diese Elementen genähert, damit
sie mit dem Licht spielen, Schatten
zeichnen, und den Raum modellieren. Die
besondere Druckbefestigung erlaubt den
Gebrauch mit falschen Dachboden nur
wenn verstärkt.
Multifunction screen composed by thin
elements made of wood with lenticular
section and harmonic steel inner structure.
Bended between the floor and the ceiling
by means of PVC spheres, they are put
nearer playing with the light, drawing
shadows and moulding the space. The
particular pressure fixing system allows the
use in false ceilings only if properly
reinforced.
Ecran multifonction constitué par éléments
effilés en bois à section lenticulaire et avec
structure intérieure en acier harmonique.
Fléchis entre le plafond et le sol par des
sphères en PVC et rangés l'un après l'autre,
ils jouent avec la lumière, dessinent les
ombres et modèlent l'espace. Le particulier
système
de fixage à pression permet l'utilisation en
présence de faux plafonds seulement si
oppourtunément renforcés.
Biombo multifunción constituido de sutiles
elementos de madera a sección lenticular
con estructura interna en acero armónico.
Curvados entre suelo y techo con esferas
de PVC, acostados entre ellos crean juegos
de luz, dibujan sombras y modelan el
espacio. El particular sistema de fijado a
presión consente utilización con falso techo
solamente si oportunamente reforzado.
228
229
People mirror
Programme People pg. 30 / 41
design Giuseppe Viganò
Specchi da appoggio a terra con fascia in
cuoio intrecciato a mano sulla cornice in
legno.
Lo specchio antinfortunistico è dotato di
attacco.di sicurezza.
Mod. A cornice alta
Mod. B cornice bassa
Floor mirrors with hand-woven
leather onto the wooden frame.
Safe anti-accident mirror with security
fixing system.
Mod. A High frame
Mod. B Low frame
People mirror Mod. A
People mirror Mod. B
Bodenspiegel mit handgeflochtenen
Lederstreifen auf Holzrahmen.
Der brechsicherer Spiegel hat
Sicherheitsverbindungen.
Mod. A Hoher Rahmen
Mod. B Niedriger Rahmen
Miroirs sur pieds avec bande en cuir
tressée à la main sur le cadre en bois.
Miroir avec film de sécurité et crochets
de sécurité.
Mod. A cadre haut
Mod. B cadre bas
Espejos de pie con perfil en cuero
entrelazado a mano sobre el marco
de madera. Espejo irrompible con
enganches
de seguridad.
Mod. A marco alto
Mod. B marco bajo
230
231
Wellspring 1
Wellspring 2
design Ronen Joseph
Wellspring 1 - Lettino per trattamenti e
massaggi con scocca in compensato di
pioppo curvato rivestito in:
- tessuto di midollino nei colori del
campionario
- tessuto tecnico lavabile con finitura
“liscio”, “goffrato” o “struzzo”, nei colori
bianco e nero (per uso professionale o
centri benessere).
Viene realizzato nella versione fissa o
regolabile in altezza con motorizzazione.
Basamento in piatto d'acciaio a quattro
razze collegate da un traverso laccato
epossidico grigio e con colonne in acciaio
cromato. Regolazione d'altezza mediante
due colonne motorizzate e sincronizzate
elettricamente a 24V comandate da
centralina elettronica. Pannello di controllo
a due pulsanti posizionato lateralmente sul
bordo inferiore del pianale. Tensione di
alimentazione della centralina 220V (su
richiesta 110V). Schienale d'appoggio, con
oblò sagomato, totalmente reclinabile e
adattabile a diverse posizioni di
inclinazione. Profilo porta-asciugamani in
acciaio cromato.
Lungo cuscino in poliuretano espanso
rivestito:
- tessuto tecnico lavabile con finitura
“liscio”.
Wellspring 1 - Massage bed for treatments
with frame in bent poplar plywood covered
with:
- wicker mat as per sample range
- technical washable fabric “smooth”,
“embossed” or “ostrich” look, in colour
white or black (for professional use and
wellness centres).
It is available in the fix version or with
height adjustment electronic system.
Four star steel base available in grey epoxy
lacquered and columns in chromed steel
interconnected by a steel beam grey epoxy
lacquered. The height adjustment system
is obtained through 2 columns with electric
synchronized movement 24V. Control panel
with two buttons set at the side under the
bed frame. Working voltage of the electric
power 220V (upon request 110V). The
back, with shaped porthole, is adaptable to
different inclinations. Bar towel in chromed
steel. Long cushion in polyurethane foam
covered with:
- technical washable fabric “smooth” look.
Wellspring 1 - Massageliege für
Schönheitspflege aus gebogenem
Pappelsperrholz mit Bezug aus:
- Peddigrohrgewebe laut Farbmuster
- Peddigrohrgewebe laut Farbmuster
- Waschbarem Tekno-Stoff “glatt”,
“geprägte” oder “Strauß-Look” in den
Farben schwarz und weiss(für Objekte und
Wellness Zentrum).
Lieferbar in den Fix Version oder mit
höhenverstellbarem elektronischem
System. Vierarmiges Untergestell aus Stahl
mit einer Traverse aus epox graufarbigem
Stahl und Säulen aus verchromten Stahl.
Verstellbare Höhe durch 2 synchronisierte
Elektro Säulen 24V mit elektronischem
Steuergerät. Schalttafel mit zwei Knöpfen
unter der Liege. Spannungsversorgung vom
elektronischen System 220V (auf Anfrage
110V). Rücken mit geformtem Bullauge
komplett zurückklappbar und mit
regulierbarer Stellung.
Verchromte Stange für Handtuch.
Langes Kissen aus Polyurethanschaum mit
Bezug aus:
- waschbarem glattem Tekno-Stoff.
Wellspring 1 - Lit pour massages et
traitements avec structure en peuplier
contreplaqué et revêtement en:
- éclisse de moelle de rotin dans les
colours de la gamme
- tissu technologique lavable avec finition
“lisse”, "gaufrée" ou "autruche", dans les
couleurs blanc et noir (pour collectivités ou
centres Wellness).
Il est disponible dans la version fixe ou
réglable en hauteur avec système
électronique. Piètement en croix 4
branches en acier couleur gris finition
époxyde et colonnes en acier chromé
assemblées par une traverse en acier laqué
finition époxyde. Les deux colonnes en
acier chromé sont réglables en hauteur par
un système électronique synchronisé à
24V. Tableau de contrôle avec deux
boutons sous le côté droit du petit lit.
Tension d’alimentation 220V (sur demande
110V). Dossier avec hublot délinée et
inclination réglable.
Barre en acier chromé pour serviette.
Long coussin en mousse de polyuréthane
revêtu en:
- tissu technologique lavable avec finition
“lisse”.
Wellspring 1 - Cama de masajes con
marco de madera recubierta con:
- tejido de médula en los colores del
muestrario
- tejido tecnico lavable effecto “suave”,
“arrugado” e "avestruz" en los colores
blanco o negro (para uso profesional y para
los centros de bienestar).
Es disponibles en la versión fija o reglable
in altura con mecanismo electrónico.
Base de cuatro brazos en acero barnizado
color gris y columnas de acero cromado.
El sistema de ajuste de altura se obtiene
a través de 2 columnas con movimiento
sincronizado (Voltaje eléctrico 24V).
Panel de control con dos botones fijado
en el lado bajo el marco.
Tensión de alimentación 220V
(110V a pedido).
Respaldo con agujero perfilado adaptable
a diferentes inclinaciones.
Perfil por toalla en acero cromado.
Cojìn de poliuretano recubierto con:
- tejido tecnico lavable effecto"suave".
Wellspring 2 - Paravento con struttura,
profili
e ganci appendiabiti in metallo cromato.
Pannello in multistrato di pioppo curvato
rivestito su entrambi i lati in:
- tessuto di midollino nei colori del
campionario
- tessuto tecnico lavabile con finitura
“liscio”, “goffrato” o “struzzo”, nei colori
bianco e nero.
Wellspring 2 - Screen with frame, profiles
and hooks in chromed metal.
Panel in bent poplar plywood covered on
both sides with:
- wicker mat as per sample range
- technical washable fabric “smooth”,
“embossed” or “ostrich” look, in colour
white or black.
Wellspring 2 - Wandschirm mit Gestell,
Profilen und Garderoben-Haken aus
verchromtem Metal. Paneel aus
gebogenem Pappelsperrholz auf beiden
Seiten entweder mit:
- Peddigrohrgewebe laut Farbmuster
- Waschbarem Tekno-Stoff “glatt,
“geprägte” oder “Strauß-Look” in den
Farben schwarz und weiss.
Wellspring 2 - Paravent avec structure,
profils et crochets en métal chromé.
Panneau en peuplier contreplaqué courbé
revêtu sur les deux faces en:
- éclisse de moelle de rotin dans les
colours de la gamme
- tissu technologique lavable avec finition
“lisse”, "gaufrée" ou "autruche", dans les
couleurs blanc et noir.
Wellspring 2 - Biombo con estructura,
perfiles y ganchos en acero cromado.
Marco de madera recubierta en ambos
lados con:
- tejido de médula en los colores del
muestrario
- tejido tecnico lavable effecto “suave”,
“arrugado” e "avestruz" en los colores
blanco o negro.
233
232
Lario bed
Programme Lario pg. 4 / 23
design Giuseppe Viganò
Letto testata alta Mod. A01
Letto testata bassa Mod. B01
La testata in legno è rivestita in tessuto di
midollino rinforzato, finito con eleganti
profili
in cuoio fissati da gemelli in ottone
cromato.
Il tessuto di midollino e i profili in cuoio
possono essere del medesimo colore
oppure abbinati per contrasto. Il giroletto é
rivestito in cuoio con gemelli in ottone
cromato.
Il letto può essere fornito senza rete o con
rete a doghe in multistrato di faggio rifinite
con prodotti atossici.
È previsto l'utilizzo di una rete intera con
supporti regolabili in altezza oppure, su
richiesta, con movimento basculante per
poterla alzare e consentire la pulizia.
I pannelli di chiusura a terra sono opzionali.
Il giroletto viene spedito completamente
smontato.
Bed high headboard Mod. A01
Bed low headboard Mod.B01
The wooden headboard is covered with a
reinforced wicker mat profiled in an elegant
leather border, fixed through chromed
brass cuff links.
The wicker mat and the leather borders
can
be of the same colour or in contrast.
The frame is covered in leather and has
chromed brass cuff links. The bed is
supplied without or with wooden slats,
refined with non-toxic products.
A unique spring is used with height
adjustable supports und upon request it
can be supplied with balancing movement
allowing the under cleaning. Optional floor
panels.
The frame is delivered completely
disassembled.
Bett mit hohem Kopfteil Mod. A01
Bett mit niedrigem Kopfteil Mod.B01
Der Holzkopfteil ist aus verstärktem
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil, durch
Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing befestigt. Die Lederprofile können
in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarbe
sein. Die Rahmen sind mit Leder bezogen
und Manschettenknöpfe aus verchromtem
Messing. Das Bett kann ohne oder mit
Lattenrost geliefert werden. Der Lattenrost
ist aus Buche und Ausführung mit
ungiftigen Produkten. Einzelner Lattenrost
mit höhenverstellbaren Lattenrostträger.
Auf Anfrage Schwingbewegung, die
Untenreinigung erlaubt. Auf Anfrage
Bodenpaneelen. Der Rahmen wird
komplett demontiert geliefert.
Lario bed Mod. A01
Lario Headboard Mod. A01
Lario bed Mod. B01
Lario Headboard Mod. B01
Lit avec tête haute Mod. A01
Lit avec tête basse Mod. B01
La tête de lit en bois est revêtue en éclisse
de moelle de rotin renforcée profilée en
cuir fixé par des boutons de manchette en
cuivre chromé.
L'éclisse de moelle de rotin et cuir peuvent
être dans la même couleur ou en
contraste.
Le cadre est revêtu en cuir avec des
boutons de manchette en cuivre chromé.
Le lit peut être livré sans ou avec sommier
à lattes de bois en hêtre et finition avec
produits non-toxiques. Le cadre du
sommier est
d'une pièce avec supports réglables en
hauteur. Sur demande on peut fournir le
sommier avec mouvement basculant pour
permettre le nettoyage au dessous.
Optionnel: panneaux de fermeture au sol.
Le bois de lit est livré complètement
désassemblé.
Cama cabezal alto Mod. A01
Cama cabezal bajo Mod. B 01
El cabezal de madera es revestido en tejido
de medula reforzado con perfil en cuero
fijado para gemelos en bronce cromado.
El tejido de medula y los perfiles en cuero
pueden ser del mismo acabado o en
contraste. El marco del somier esta
revestido en cuero fijado para gemelos en
bronce cromado. La cama se entrega sin o
con somier de lamas de madera de haya
con pulimiento con productos atóxicos.
Se utiliza somier único con suportes
reglables en altura. Es disponible también
el somier con mecanismo basculante para
limpiar debajo. Opciónal: panelos a tierra.
El marco del somier se entrega no
ensamblado.
234
235
Lario bed Mod. B
Lario chair
Astoria 9
People mirror Mod. A
237
236
Lario bed Mod. A
Lario 11
239
238
People bed
Programme People pg. 30 / 41
design Giuseppe Viganò
Larghe strisce di cuoio intrecciate a mano
e tinte nei colori del campionario sono la
caratteristica di questi letti realizzati nella
versione con testata alta e testata bassa,
su struttura e basamento in legno.
Il letto può essere fornito con rete a doghe
in multistrato di faggio rifinite con prodotti
atossici oppure senza rete.
Mod. A testata alta
Mod. B testata bassa
People bed Mod. A
People bed Mod. B
Wide handwoven leather strips, stained in
the colours of the range are the
characteristic
of these beds available with high and low
headboard on wooden frame and base.
The bed can be supplied with wooden
slats in beech refined with non-toxic
product
or without spring.
Mod. A High headboard
Mod. B Low headboard
Breite handgeflochtene Lederstreifen,
gemäss Muster gebeizt, sind die
Besonderheit von diesen Betten, die mit
hohem und niedrigem Kopfteil lieferbar
sind.
Die Struktur und der Rahmen sind aus Holz.
Das Bett kann mit Lattenrost aus Buche
und Ausführung mit ungiftigen Produkten
geliefert werden oder ohne Lattenrost.
Mod. A Hoher Kopfteil
Mod. B Niedriger Kopfteil
Larges bandes de cuir tressés à la main,
teintées dans les couleurs de la gamme,
sont les détails précieux de ces lits réalisés
avec tête haute et basse. La structure et le
cadre sont en bois. Le lit peut être livré
avec sommier à lattes de bois en hêtre
finition
avec produits non-toxiques ou sans
sommier
Mod. A tête de lit haute
Mod. B tête de lit basse
Anchas tiras de cuero entralazadas a mano
y teñidas en los acabados del muestrario
son los preciosos elementos que
caracterizan estas camas realizadas con
cabezal en dos alturas.
El cabezas y el marco son de madera. La
cama se entrega con somier de lamas de
madera de haya tratada con productos
atoxicos.o sin somier.
Mod. A cabezal alto
Mod. B cabezal bajo
241
240
Monaco 1
People bed Mod. B
243
242
People bed Mod. A
244
245
Millennium 20
design Giuseppe Viganò
Letto matrimoniale con struttura in legno.
L'intreccio della testata viene realizzato
utilizzando larghe strisce di cuoio tinto nei
colori del campionario.
La testata può essere rivestita in tessuto di
midollino tinto nei colori del campionario.
Il basamento è in alluminio satinato e
anodizzato. Il giroletto in legno a profilo
sagomato viene tinto nella medesima
finitura
di colore della testata. Le doghe in legno
sono applicate direttamente sul giroletto
che non è smontabile.
Double bed with frame in wood.
The weaving of the headboard is made by
large leather strips stained according to
sample range. The headboard can be
covered with wicker mat stained as per
sample range.
The base is in anodised aluminium and
satin finish. The frame is wood with
chamfered edges stained in the same
finish of the headboard. The wooden slats
are fixed directly to the bed frame that
cannot be disassembled.
Doppelbett mit Gestell aus Holz.
Der Kopfteil ist aus handgeflochtenem
breiten Lederstreifen laut Farbmuster
gebeizt.
Der Kopfteil kann mit Peddigrohrgewebe
bezogen werden und laut Farbmuster
gebeizt.
Das Untergestell ist aus eloxiertem
Aluminium satiniert. Der Rahmen ist aus
Holz mit abgekantetem Profil, in der selben
Farbe des Kopfteils. Die Lattenroste aus
Holz sind auf dem Rahmen fixiert. Das
Bettgestell ist nicht abnehmbar.
Lit deux personnes avec tête de lit en bois.
Le tressage de la tête de lit est réalisé à la
main en utilisant de larges bandes de cuir
teinté dans les couleurs de la gamme.
La tête de lit est revêtue aussi en éclisse
de moelle de rotin teintée dans les
couleurs de la gamme. La base est en
aluminium éloxé et satiné. Le cadre est en
bois avec bord biseauté teinté dans la
même couleur de la tête de lit. Les lattes
en bois du sommier sont fixées
directement au cadre, qui n'est pas
démontable.
Cama de matrimonio con estructura de
madera. El cabezal es entrelazado a mano
con anchas tiras de cuero teñido en los
acabados del muestrario. El cabezal es
recubierto tambien con tejido de médula
en los acabados del muestrario. La
estructura de la base es de aluminio
anodizado y satinado.
El marco del somier es de madera con
perfil moldurado en mismo acabado del
cabezal.
Las lamas de madera estan fijadas
directamente al marco que no es
desmontable.
246
Millennium 20
Astoria 9
247
248
249
251
250
Mutabilis MB 16
Mutabilis MB 17
MB 20 Mod. A
Programme Mutabilis pg. 52 / 61
design Giuseppe Viganò
Mutabilis MB 16 - MB 17. Letti in due
dimensioni con testata e telaio in legno
ricoperto con poliuretano e rivestito con
tessuto di midollino. La testata è fissata al
telaio per mezzo di staffe in acciaio
verniciate colore alluminio. Il telaio può
essere fornito con rete a doghe di legno
oppure senza rete. Il telaio è predisposto
per accogliere reti fisse o con meccanismi
di movimentazione. I piedi sono in
pressofusione di alluminio.
MB 20 Mod. A. Comodino a due cassetti
con struttura in legno curvato rivestito in
tessuto di midollino. Il piano e i profili dei
cassetti sono verniciati in colore alluminio. I
piedi sono in pressofusione di alluminio.
Mutabilis MB 16 - MB 17. Beds in two
sizes with headboard and frame in wood
padded with polyurethane foam and
covered with wicker mat.
The headboard is fixed to the frame by two
steel hangers lacquered epoxy aluminium.
Colour. The bed is supplied with frame with
or without wooden slatted base. The frame
is arranged to put springs either fix or with
gear. The feet are in aluminium casting.
MB 20 Mod. A. Night table two drawers
with frame in bent plywood covered with
wicker mat. The top and the profiles of the
drawers are lacquered aluminium colour.
Feet in aluminium casting.
Mutabilis MB 16 - MB 17. Betten in zwei
Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus
Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und
Peddigrohrgewebe bezogen.
Der Kopfteil und der Rahmen sind mit
aluminium epox lackierten Stahlleisten
verbunden. Das Bett ist mit oder ohne
Lattenrost lieferbar.
Der Rahmen passt zu feststehenden und
beweglichen Lattenrosten.
Die Füße sind aus Druckgussaluminium.
MB 20 Mod. A. Nachttisch aus
gebogenem Pappelsperrholz mit zwei
Schubladen und Peddigrohrgewebe
bezogen. Die Platte und
die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig
lackiert. Füße aus Druckgussaluminium.
MB 16
MB 20 Mod. A
MB 17
Mutabilis MB 16 - MB 17. Lits en deux
diménsions avec tête de lit et cadre en
bois contreplaqué, rembourrés en mousse
de polyuréthane et avec revêtement en
éclisse
de moelle de rotin. La tête de lit est fixée
au cadre par deux tiges d'acier laqué
époxyde aluminium. Le lit est fourni avec
sommier à lattes de bois ou sans sommier.
Le cadre est équipé pour accueillir soit un
sommier fixe ou à mécanisme. Les pieds
sont en fusion d'aluminium.
MB 20 Mod. A. Table de nuit à deux tiroirs
avec structure en bois contreplaqué et
courbé, recouverte en éclisse de moelle de
rotin.
Le plateau et les profils des tiroirs sont
laqués couleur aluminium. Pieds en fusion
d'aluminium.
Mutabilis MB 16 - MB 17. Camas en dos
dimensiones con cabezal y marco de
madera recubierta con poliuretano y
revestido con tejido de medula. El cabezal
está fijado al marco por medio de soportes
en acero barnizado color aluminio. El
somier es a base de lamas de madera. El
marco está preparado para acoger
somieres fijos o con mecanismos para su
movimiento. Los piés son en aluminio
fundido con inyección a presión.
MB 20 Mod. A. Mesita con dos cajones
con estructura de madera curvada
revestida en tejido de medula. El plano y
los perfiles de los cajones están barnizados
en color aluminio. Los piés son en aluminio
fundido con inyección a presión.
252
Beach Cabin
Mutabilis MB 16
MB 20 Mod. A
253
254
255
Amalfi
design Franco Bizzozzero
Mobile con ante doppie e pianetto
estraibile realizzato in noce canaletta
naturale o tinto scuro oppure faggio
naturale o tinto nei colori del campionario.
All'interno vi sono 2 ripiani lunghi. I pannelli
delle ante possono essere rivestiti con:
tessuto di midollino, cuoio intrecciato a
fascia sottile, cuoio intrecciato
a fascia larga, fettucce di lino e pelle
intrecciate
a scacchi.
Bahut à deux portes doubles et plateau
extractible avec placage en noyer
américain naturel ou teinté foncé, hêtre
naturel ou teinté dans les couleurs de la
gamme.
Il est équipé à l'intérieur avec 2 tablettes
longues. Les panneaux des portes sont
revêtus en: éclisse de moelle de rotin,
lanières de cuir tressées, larges bandes de
cuir tressés, tressage à damiers réguliers
de ruban de lin naturel et cuir.
Sideboard with double doors and small
sliding shelf in American walnut natural or
dark stained, beech natural or stained as
per sample range. Inner equipment: 2 long
shelves. The panels of the doors can be
covered with wicker mat, woven leather
strips, large leather strips or regular check
weaving
of natural linen ribbon and leather.
Mueble en cuatro cuerpos en nogal
canaletta natural o tinto oscuro, haya
natural o teñida
en los acabados del muestrario.
El mueble es equipado con llano extraible
y dos largos llanos interiormente.
Puertas revestidas con: tejido de médula,
cuero trenzado à tiras sutil, cuero trenzado
à tiras anchas, y trenzado regular
cuadricula hecho con cintas de lino natural
y cuero.
Anrichte mit ausziehbarer Platte aus
Americanischem Nussbaum natur oder
dunkel gebeizt, Buche natur oder laut
Farbmuster gebeizt. Komplett mit 2 langen
Innenplatten.
Die Paneelen der Türen sind mit Bezug aus:
Peddigrohrgewebe, geflochtenen
Lederstreifen, breiten geflochtenen
Lederstreifen, regelmässigem
Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen
und Leder, lieferbar.
256
257
Portofino
design Franco Bizzozzero
Mobile basso a tre o quattro ante. Viene
realizzato in noce canaletta naturale
o tinto scuro oppure faggio naturale o tinto
nei colori del campionario. Ogni anta è
attrezzata all'interno con 1 cassetto e 1
ripiano.
I pannelli delle ante possono essere
rivestiti con: tessuto di midollino, cuoio
intrecciato a fascia sottile, cuoio intrecciato
a fascia larga, fettucce di lino e pelle
intrecciate a scacchi.
Bahut à trois ou quatres portes avec
placage en noyer américain naturel ou
teinté foncé, hêtre, naturel ou teinté dans
les couleurs de la gamme. Chaque porte
est équipée à l'intérieur avec 1 tablette et
1 tiroir. Les panneaux des portes sont
revêtus en: éclisse de moelle de rotin,
lanières de cuir tressées, larges bandes de
cuir, tressage à damiers réguliers de ruban
de lin naturel et cuir.
Sideboard three or four doors, in American
walnut natural or dark stained, beech
natural or stained as per sample range.
Each door is equipped inside with
1 drawer and 1 shelf.
The panels of the doors can be covered
with wicker mat, woven leather strips,
large leather strips or regular check
weaving of natural linen ribbon and leather.
Aparador con tres ò cuatro cuerpos en
nogal canaletta natural o tinto oscuro, haya
natural o teñida en los acabados del
muestrario.
Cada tapa es equipada interiomente con
1 llano y 1 cajón interiormente.
Puertas revestidas con: tejido de médula,
cuero trenzado à tiras sutil, cuero trenzado
a tiras anchas, y trenzado regular
cuadricula hecho con cintas de lino natural
y cuero.
Drei-oder viertürige Anrichte aus
Americanischem Nussbaum natur oder
dunkel gebeizt, Buche natur oder laut
Farbmuster gebeizt. Komplett mit 1
Schublade und 1 Platte für jede Tür Die
Paneelen der Türen
sind mit Bezug aus: Peddigrohrgewebe,
geflochtenen Lederstreifen, breiten
geflochtenen Lederstreifen, regelmässigem
Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen
und Leder, lieferbar.
Portofino 3
Portofino 4
258
259
260
261
Colours and Materials
262
263
Midollino
Gli Iridescenti
Tessuto di Midollino
Naturale
Amaranto
Naturale
Amaranto
White pearl
Sabbia
Marron Glacè
Sabbia
Marron Glacè
Golden moon
Havana
Moka
Havana
Moka
Acanthite
Duna
Fieno
Duna
Fieno
Rosso Bulgaro
Ardesia
Rosso Bulgaro
Ardesia
265
264
Carabao
Gli Iridescenti
Cuoio a fascia larga
Sabbia
Amaranto
Bianco
Rosso Bulgaro
White pearl
Havana
Marron Glacè
Sabbia
Amaranto
Golden moon
Duna
Moka
Havana
Marron Glacè
Acanthite
Rosso Bulgaro
Ardesia
Duna
Moka
266
267
Legno Faggio
Rovere
Legno Noce
canaletta
Rattan tinto
Naturale
Naturale
Amaranto
Naturale
Naturale
Amaranto
Sabbia
Marron Glacè
Tinto scuro
Sabbia
Marron Glacè
Havana
Moka
Havana
Moka
Sabbia
Havana
Duna
Rosso Bulgaro
Laminato
stratificato
Amaranto
Marron Glacè
Duna
Fieno
Bianco
Duna
Fieno
Moka
Fieno
Rosso Bulgaro
Ardesia
Nero
Rosso Bulgaro
Ardesia
Ardesia
268
269
Cuoio Vassoi
Lino e Pelle
Cordoncino di cuoio
Ceramica
Naturale Ø mm. 6
Testa di Moro
Naturale scuro
Bianco
Naturale Ø mm. 4
Bianco
Bianco
Nero
Nero Ø mm. 4
Nero
Bronzo
Testa di Moro
Nero
270
271
Krilon® clear
Krilon® frosted
Viola
Viola
Bianco
Rosa
Rosa
Nero
Azzurro
Azzurro
Verde
Verde
Giallo
Giallo
Trasparente
Trasparente
Polycore
Polypeel
Krilon® glossy
Bianco
Miele
Xilocord
Miele
Xiloplast
Nero
Rolon
BoPiFil
Miele
Bianco
Bianco
Nero
Nero
Rosso
Miele
Bianco
Beige
Nero
272
273
MATERIALI
Cuoio. L'intreccio di cuoio a fascia larga viene realizzato intrecciando a mano robuste strisce di cuoio naturale
colorate nella gamma di colori del campionario. Eventuali imperfezioni e lievi differenze cromatiche
nell'assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.
Evitate di posizionarli in prossimità di fonti di calore dirette. Spazzolateli utilizzando una spazzola morbida e
puliteli se necessario utilizzando un panno inumidito con acqua. Non utilizzate prodotti che contengano alcool
o solventi.
BoPiFil. Rigid extruded profile of thermoplastic material AFC.
Rolon. Extrudiertes thermoplastisches Material GHAVV mit einem Nylon Verstärkung.
Ceramica. Glazed porcelain stoneware.
Carabao. La particolare lavorazione viene realizzata utilizzando robuste strisce di cuoio naturale intrecciate a
mano e colorate nella gamma di colori del campionario. Eventuali imperfezioni e lievi differenze cromatiche
nell'assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.
Legni tinti. Si consiglia di spolverare utilizzando un panno morbido o un panno inumidito con acqua. Non
usare assolutamente prodotti spray, cere e prodotti che contengono alcool o solventi.
Laminato stratificato. Stratified laminate HPL with white surface and black core or total black.
Xiloplast. Dieses Material besteht aus einem dünnen Stahlseil mit Kraft Papier umgewickelt und mit
transparentem thermoplastischen Material.
Cordoncino di cuoio. Il cordoncino di cuoio è un materiale naturale di grande resistenza trattato secondo i
metodi tradizionali di concia vegetale, tagliato a spirale, stondato e cerato. Una ulteriore applicazione di
fissante ne esalta l'estetica e la resistenza proteggendolo per lungo tempo.
Lino - Pelle. Questo intreccio fatto a mano prevede la combinazione di due materiali differenti: fettuccia di
lino naturale con trattamento antimacchia e strisce di cuoio.
La lavorazione a scacchi regolari, preziosa per qualità e valore, conferisce all'intreccio un effetto grafico di
grande rigore e di preziosa ricercatezza.
Rattan. È la denominazione generica di diverse palme spinose rampicanti a struttura piena e porosa, proprie
della giungla e delle foreste tropicali. Il rattan è particolarmente adatto alla realizzazione di prodotti d'arredo
per interno, per esterno coperto o per verande.
Midollino. Viene utilizzato per i lavori di intreccio ed è la parte interna molle delle canne dei giunchi. Steli
lunghi, morbidi, flessibili e di sezione sempre costante vengono intrecciati a mano assumendo l'aspetto di
tessuto compatto o decorato.
Tessuto di midollino. È un manufatto realizzato a telaio utilizzando strisce regolari di midollino. Il tessuto
ottenuto, a trama fitta e continua, viene successivamente colorato nella gamma dei colori proposti.
Legni. I legni utilizzati provengono da piantagioni regolari sotto la sorveglianza degli organi di controllo
preposti nel rispetto dei parametri ecologici.
Krilon®. Un materiale esclusivo realizzato per Bonacina Pierantonio, frutto di una specifica ricerca
tecnologica. Il profilato di Krilon® è un estruso di materiale termoplastico GH-AVV, percorso da fili di rinforzo
in nylon, che conferiscono elasticità costante, stabilità morfologica e una seduta molto confortevole.
Atossico, lavabile, il Krilon® è adatto all'utilizzo sia all'interno che all'esterno. Krilon® è un marchio registrato
dalla Bonacina Pierantonio.
Rolon. Estruso di materiale termoplastico GH-AVV percorso da un filo di rinforzo in Nylon.
Xiloplast. Cordoncino costituito da un sottile filo di acciaio sul quale viene avvolta della carta Kraft, ricoperta
di materiale termoplastico trasparente.
Xilocord. Estruso di materiale termoplastico percorso da un filo di rinforzo.
Polypeel. Fibra sintetica totalmente colorata ricavata dal polietilene tramite un processo di estrusione. È un
materiale di alte prestazioni quali: resistenza ai raggi UV e alle intemperie, non è tossico e non è inquinante,
è piacevole al tatto, è estremamente resistente e durevole nel tempo. È riciclabile, non assorbe olii solari o
creme, è lavabile con acqua e sapone neutro ed è inattaccabile da funghi, muffe e insetti.
Polycore. Fibra sintetica totalmente colorata ricavata dal polietilene tramite un processo di estrusione. È un
materiale di alte prestazioni quali: resistenza ai raggi UV e alle intemperie, non è tossico e non è inquinante,
è piacevole al tatto, è estremamente resistente e durevole nel tempo. È riciclabile, non assorbe oli solari o
creme, è lavabile con acqua e sapone neutro ed è inattaccabile da funghi, muffe e insetti.
BoPiFil. Profilo rigido estruso in materiale termoplastico AFC.
Ceramica. Gres porcellanato smaltato.
Laaminato stratificato. Laminato stratificato HPL con superficie bianca e nucleo nero oppure tutto nero.
MANUTENZIONE
Cuoio - Carabao - Cordoncino di cuoio - Lino e Pelle. Il cuoio come tutti i materiali naturali reagisce
all'umidità, quindi è un prodotto da utilizzarsi per ambienti interni e da non esporre alle intemperie e alla
pioggia. Per la pulizia quotidiana utilizzare un panno morbido asciutto o una spazzola morbida, mentre
periodicamente si possono
utilizzare creme specifiche per cuoio o pelli.
Rattan - Midollino - Tessuto di midollino. Prodotti progettati per essere utilizzati all'interno, esterno protetto e
verande, che si manterranno nel tempo in perfette condizioni d'uso con bellezza e qualità, seguendo semplici
ma fondamentali regole. Proteggeteli dalla luce diretta del sole, soprattutto se questa è filtrata da vetrate.
Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Materiali
consigliati per esterni. Per la pulizia periodica utilizzare solamente acqua e sapone neutro. Non utilizzare
prodotti aggressivi che possono rivelarsi corrosivi o modificare il materiale.
Acciaio inox lucido o satinato - Acciaio cromato - Acciaio verniciato con vernici epossidiche - Alluminio
lucido o anodizzato e satinato - Alluminio verniciato. Per la manutenzione delle parti metalliche si
consiglia di asciugarle se esposte alle intemperie e di effettuare la pulizia periodica con prodotti appropriati.
MATERIALS
Leather. Wide leather strips are hand-woven and stained according to our sample range. Imperfections and
slight differences in the absorption of the colour demonstrate the genuineness of the product.
Carabao. This particular work is made by handweaving strong strips of natural leather coloured
according to the range. Eventual imperfections and slight differences in the absorption of the colour
demonstrate the enuineness of the product.
Leather String. It is a natural and resistant material treated according to the traditional methods of vegetable
tanning, followed by cutting, rounding and currying. Further treatments enhance the natural aesthetics and
durability of this material.
Linen - Leather. This hand-made weaving technique is the combination of two different materials: natural
linen ribbon with stain resistant treatment and leather ribbon. The regular check weaving, precious for
quality and value, grants to the product a visual effect of precious refinement.
MAINTENANCE
Polypeel. Eine synthetische Faser aus Polyethylen, völlig farbig, durch ein Extrusionsverfahren hergestellt.
Dieses Material ist von höheren Leistungen wie: Resistenz gegen UV-Strahlen-und Wetterbedingungen, es
ist nicht giftig und nicht umweltschädliche, angenehme Haptik und äußerst widerstandsfähig und langlebig.
Es ist recyclingfähig, absorbiert die Sonnen-Cremes oder Öle nicht, kann mit Wasser und Neutralen Seife
gereinigt werden und ist gegen Schimmel, Insekten und Pilze getestet.
Rattan - Wicker - Wicker mat. Products designed to be used indoor or in protected outdoor areas that can be
maintained unaltered and in perfect condition with beauty and quality following simple and important rules:
protect them from direct sunlight especially if it is filtered through glasses. Avoid to position them near direct
heat sources. Clean them using a soft brush and if necessary, using a cloth moistened with water. Do not
use products containing alcohol or solvents.
Polycore. Eine synthetische Faser aus Polyethylen, völlig farbig, durch ein Extrusionsverfahren hergestellt.
Dieses Material ist von höheren Leistungen wie: Resistenz gegen UV-Strahlen-und Wetterbedingungen, es
ist nicht giftig und nicht umweltschädliche, angenehme Haptik und äußerst widerstandsfähig und langlebig.
Es ist recyclingfähig, absorbiert die Sonnen-Cremes oder Öle nicht, kann mit Wasser und Neutralen Seife
gereinigt werden und ist gegen Schimmel, Insekten und Pilze getestet.
Stained wood. We suggest to eliminate dust using a soft cloth eventually moistened with water. Never use
spray products, wax or any product containing alcohol or solvents.
BoPiFil. Hartes Profil von extrudiertem thermoplastischen Material AFC.
Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato.
Materials suitable for outdoor use. Periodically clean it using only water and mild soap. Do not use corrosive
products that can alter the material.
Polished or brushed stainless steel - Chromed steel - Lacquered epoxy finish steel - Polished or anodised and
satinised aluminium - Lacquered aluminium. For the maintenance of metal parts we suggest to dry if
exposed to weather conditions and to periodically clean the material using specific products.
MATERIALEN
Rattan. The name Rattan includes different types of thorny creeping palms growing in the jungle and in
tropical forests. Rattan consists of porous wild canes particularly suitable to create furniture pieces for
indoor, for protected outdoor areas or for verandas.
Leder. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken breiten Lederstreifen
erledigt. Das Geflecht wird in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der
Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.
Wicker. A material particularly suitable for weaving, is the soft inner part obtained by wiredrawing the canes
of the rushes. Long, soft and flexible threads wiredrawn in regular sections are hand-woven assuming the
aspect of a compact or decorated weaving.
Carabao. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken Naturlederstreifen
erledigt. Das Geflecht wird in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der
Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.
Wicker mat. It is a hand work obtained by weaving regular wicker strips in the loom to obtain a thick and
continuous weft. Wicker mat is stained according to the range.
Lederkordel. Der Keilriemen ist ein Material außerordentlicher Schönheit und Beständigkeit. Es wird
entsprechend traditioneller Methoden behandelt und gemäß pflanzlicher Basis gegerbt, danach spiralförmig
geschnitten, gerundet und gewachselt. Der zweimalige Anwendung einer Fixierung macht die ästhetische
Wiedergabe einwandfrei und schützt es für lange Zeit.
Stained wood. The woods used come from regular plantation under inspection of appointed supervisors
respecting ecological parameters.
Krilon®. It is a hi-tech material developed exclusively for Bonacina Pierantonio. The profile of Krilon® is made
of extruded thermoplastic material GH-AVV threaded by nylon reinforcement, giving it a constant elasticity
and stability of shape. It is a very comfortable and durable material. As it is non-toxic, easily washable and
heat resistant, Krilon® is suitable for indoor or for outdoor use. Krilon® is a trademark registered by Bonacina
Pierantonio.
Rolon. Extruded of thermoplastic material GH-AVV with one thread of nylon reinforcement.
Xiloplast. String made of Kraft paper twisted around a thin steel thread covered with a transparent
thermoplastic cable.
Xilocord. Extruded of thermoplastic material with one thread of reinforcement.
Polypeel. A synthetic fibre totally coloured obtained from polyethylene through an extrusion process.This
material is of high performances such as: resistance against UV rays and weather conditions, not toxic and
not polluting, tactile pleasant and extremely resistant and durable. It is recyclable, it doesn't absorb solar oils
or creams, it can be cleaned with water and neutral soap and it is tested against mould, insects and
funguses.
Polycore. A synthetic fibre totally coloured obtained from polyethylene through an extrusion process. This
material is of high performances such as: resistance against UV rays and weather conditions, not toxic and
not polluting, tactile pleasant and extremely resistant and durable. It is recyclable, it doesn't absorb solar oils
or creams, it can be cleaned with water and neutral soap and it is tested against mould, insects and
funguses.
Xilocord. Extrudiertes thermoplastisches Material mit einem Verstärkungsfaden.
Leather - Carabao - Leather String - Linen and Leather. Leather, as any other natural material, reacts against
humidity and therefore it should be used only indoors avoiding moisture or extreme temperature changes.
For daily cleaning we suggest you to use a soft dry cloth or a soft brush, periodically you can use specific
creams for leather.
Leinen - Leder. Diese hadgearbeitete Flechttechnik ist die Kombination von zwei verschiedenen Materialien:
Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder. Das regelmäßige Schachbrettmuster von
höher Qualität und hohem Wert, vermittelt dem Geflecht einen grafischen Effekt von großer formaler Strenge
und ausgesuchter Kostbarkeit, der jeden unserer Sinne anspricht.
Rattan. Rattan ist die allgemeine Bezeichnung von verschiedenen dornigen Kletterpalmen, die in dem
Dschungel und tropischen Wäldern üblich sind. Es sind wilde Rohren, mit einer vollen und porösen Struktur,
sehr geeignet für die Produktion von Einrichtungsgegenständen, für Innen, bedekten Außen und Veranda.
Peddigrohr. Das Peddigrohr, für die Flechtarbeit eingesetzt, ist das Herz, der weiche innere Teil, durch
Drahtzug der Rattanstangen erhalten. Lange, weiche, flexible Stengel mit konstantem Schnitt
handgeflochten und das Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe.
Peddigrohrgewebe. Die Peddigrohrgewebe wird durch Weberei der regulären Peddigrohrfäden auf Rahmen
ausgeführt. Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe, die in den Farben der Musterkarte
eingefaerbt werden kann.
Gebeizte Holze. Die verwendeten Holze kommen von regelmäßigen Pflanzungen unter Anstaltbeaufsichtigung
und Hinsicht der ökologischen Regelung.
Krilon®. Exklusiv für Bonacina Pierantonio ist Krilon® das Ergebnis einer spezifischen technologischen
Forschung. Das Profil von Krilon® besteht aus extrudiertem thermoplastischem Material GH-AVV mit Nylon
Verstärkungsfäden, die beständige Elastizität, Formstabilität und viel Sitzcomfort verleihen. Ungiftig, leicht zu
pflegen, ist Krilon® für den Gebrauch sowohl im Außenbereich als auch im Innenbereich geeignet. Krilon® ist
ein von Bonacina Pierantonio registriertes Markenzeichen.
Ceramica. Glasiertes Feinsteinzeug.
Laminato stratificato. Laminat stratifiziert HPL in Farbe mit schwarzem profil oder komplett schwarz.
VERFLEGUNG
Leder - Carabao - Lederkordel - Leinen und Leder. Leder, wie alle Naturmaterialien, reagiert auf Feuchtigkeit
und deshalb sind die Produkte aus Leder nur für Innenräume geeignet und sollen nicht direkt an Regnen und
Gewitter stehen. Für die tägliche Reinigung verwenden Sie ein weiches trockenes Tuch oder eine weiche
Bürste. Periodisch kann man spezifische Ledercreme verwenden.
Peddigrohr Rattan Peddigrohrgewebe. Produkte für Innen- oder gedeckte Außenräume, die im Laufe der Zeit
ihre Schönheit und Qualität behalten, wenn man einige einfache und wichtige Regel beachtet. Die Produkte
sollen nicht auf direkte Sonnenlicht stehen, besonders wenn diese durch Fenster filtriert ist. Vermeiden Sie,
die Produkte neben Heizquellen zu stellen. Zur Reinigung verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein
weiches trockenes und feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte mit Alkohol oder Lösungsmitteln.
Gebeizte Holze. Gebeizte Holze Den Staub mit einem weichem oder feuchtem Tuch abwischen. Verwenden
Sie keine Spray Reinigungsmittel,Wachse oder Produkte mit Alkohol oder Lösungsmitteln.
Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato.
Materialien für draußen geeignet. Für die periodische Reinigung verwenden Sie nur Wasser und neutrale
Seife. Verwenden Sie keine korrosive Reinigungsmittel, die das Material verändern können.
Polierter oder satinierter Edelstahl Verchromter Stahl Epox lackierter Stahl Glänzendes oder
eloxiertes und satiniertes Aluminium Lackiertes Aluminium. Wir empfehlen die Metallteile zu trocknen, wenn
auf Regnen ausgestellt. Für die periodische Pflege verwenden Sie spezifische Reinigungsmittel.
MATÉRIAUX
Cuir. Ce tressage est réalisé en utilisant des robustes et larges bandes de cuir, tressées à la main
teintées dans les couleurs de la gamme. Eventuelles imperfections et différences d'aspect dû à l'absorption
de la couleur sont garantie de l'authenticité du produit.
Carabao. Ce travail très spécial est réalisé en utilisant des robustes lanières de cuir tressées à la main
teintées à la gamme proposée. Eventuelles imperfections et différences d'aspect dû à l'absorption de la
couleur sont garantie de l'authenticité du produit.
Lacet De Cuir. Le lacet de cuir naturel est un matériel de grande beauté et résistance. Il est traité avec un
tannage végétal, coupé, roulé, ciré et deux applications de fixatif exaltent sa résistance en donnant
protection pendant longtemps.
Lin - Cuir. Ce tressage fait à la main trouve l'application de deux matériaux différents: ruban de lin naturel
avec traitement anti-tache et ruban de cuir. Le tressage à damiers réguliers, précieux pour qualité et valeur
donne un effet graphique de grande rigueur formelle et de précieux raffinement.
Rotin. Rotin est la dénomination générale de différents palmiers de la jungle et des forêts tropicales. Il s'agit
de cannes à structure pleine et poreuse, particulièrement indiquées pour la réalisation de produits pour l'
interieur, pour l'extérieur protégé et verandas.
274
Moelle de rotin. La moelle de rotin utilisée pour les tressages est obtenue de la partie intérieure molle des
cannes minces des joncs. Tiges longues, souples, flexibles et de section constante sont travaillées en
tressages compacts ou décorés.
Eclisse de moelle de rotin. Tissu d'éclisse de moelle de rotin est obtenu en tressant la moelle de rotin au
métier. Ce tissu est coloré dans les couleurs de la gamme.
Bois teintés. Les bois qu'on utilise proviennent de plantations régulières et sous surveillance des organes de
contrôle et en respectant le parametres écologiques.
Krilon®. Krilon® est un matériel exclusif de Bonacina Pierantonio, résultat d'une recherche technologique
spécifique. Le profil Krilon® est un extrudé de matériel thermoplastique parcouru par des fils de renfort en
nylon qui assurent élasticité constante, stabilité morphologique et une assise très confortable. Krilon® est
non toxique, lavable apte soit à l'utilisation à l'intérieur que à l'extérieur. Krilon® est une marque déposée de
Bonacina Pierantonio.
Rolon. Extrudé de matériel thermoplastique GH-AVV parcouru par un fil de renfort en nylon.
275
naturalidad.
Cordon de cuero. El cordón de cuero natural, material de gran belleza y resistencia, es tratado según los
métodos tradicionales de curtido vegetal. Posteriormente está cortado en espiral, redondeado, encerado con
dos aplicaciones de fijador que resaltan la estética y la resistencia, protegiéndolo en el tiempo.
Lino - Cuero. Este trenzado trabajado a mano es la combinación de dos materiales diferentes: cintas de lino
natural con tratamiento anti manchas y cintas de cuero. Esta elaboración a cuadricula regular, preciosa por
su calidad y valor confiere al producto un efecto grafico muy rigoroso y de evidente elegancia.
Rattan. Rattan es la denominación genérica de las cañas de la jungla y de las florestas tropicales y son muy
idóneas a la realización de productos por espacios interiores, esteriores abrigados y verandas.
Medula. La medula es la parte interna de los juncos delgados que crecen en los bosques tropicales. Es muy
flexible, resistente y el trenzado puede ser compacto o decorado.
Tejido de medula. Tejido de medula es un manufacto realizado entralazando en el telar tiras de medula. El
tejido està colorado en los acabados del muestrario.
Xiloplast. Le lacet de Xiloplast se compose par un câble mince d'acier enroulé avec du papier Kraft et revêtu
avec matériel thermoplastique transparent.
Maderas teñidas. Las maderas vienen de plantaciónes regulares y inspeccionadas de las auctoridades de
inspección y en el respeto de los parámetros ecológici.
Xilocord. Extrudé de matériel thermoplastique parcouru par un fil de renfort.
Krilon®. Krilon® es un material exclusivo de Bonacina Pierantonio fruto de una búsqueda especifica
tecnológica. El perfil Krilon® es material termoplastico extruido GH-AVV con hilos de refuerzo en nylon, que le
confieren elasticidad constante, estabilidad morfológica y una sensación muy confortable al sentarse.
Atóxico, lavable, Krilon® es adecuado para su utilización tanto en interior come en exterior. Krilon® es una
marca registrada por Bonacina Pierantonio.
Polypeel. Une fibre synthétique entièrement colorée obtenue du polyéthylène par un processus d'extrusion.
Ce matériel est résistant aux rayons UV et aux intempéries, il n'est pas toxique et pas polluant, agréable au
toucher et durable dans le temps. Il est recyclable, n'absorbe pas d'huiles solaires ou crèmes, lavable avec
d'eau et savon neutre et inattaquable par fongus, moisi et insectes.
Polycore. Une fibre synthétique entièrement colorée obtenue du polyéthylène par un processus d'extrusion.
Ce matériel est résistant aux rayons UV et aux intempéries, il n'est pas toxique et pas polluant, agréable au
toucher et durable dans le temps. Il est recyclable, n'absorbe pas d'huiles solaires ou crèmes, lavable avec
d'eau et savon neutre et inattaquable par fongus, moisi et insectes.
BoPiFil. Profil extrudé rigide de matériel thermoplastique AFC.
Ceramica. Grès cérame émaillé.
Laminato stratificato. Laminé stratifié HPL avec surface blanche et noyau noir ou tout noir.
MANUTENTION
Cuir - Carabao - Lacet De Cuir - Lin et Cuir. Le cuir, comme tous les matériaux naturels réagit à l'humidité et
donc le produit doit être utilisé seulement à l'intérieur et ne doit pas être exposé aux intempéries et à la
pluie. Pour le nettoyage quotidien utilisez un chiffon souple et sec ou une brosse souple. Périodiquement on
peut utiliser des crèmes spécifiques pour cuir.
Moelle de rotin - Rotin - Eclisse de moelle de rotin. Produits projetés pour être utilisés à l'intérieur ou à
l'extérieur couvert et verandas, qui peuvent être gardés pendant longtemps en bonnes conditions d'usage,
avec beauté et qualité en suivant quelques simples et importants conseils. Protégez-les de la lumière directe
du soleil, particulièrement si filtrée des vitrées. Evitez la proximité de sources directes de chaleur. Brossezles en utilisant une brosse souple et nettoyez-les si nécessaire, avec un chiffon humecté avec de l'eau.
N'utilisez pas des produits contenant alcool ou solvants.
Bois teintés. Epoussetez en utilisant un chiffon souple ou humecté avec de l'eau. N'utilisez pas des produits
spray, des cires ou des produits contenant alcool ou solvants.
Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Ces
matériaux sont conseillés pour l'extérieur. Pour le nettoyage périodique utilisez seulement de l'eau et du
savon neutre. N'utilisez pas des produits agressifs qui peuvent être corrosifs ou modifier le matériel.
Acier inoxydable poli ou brossé - Acier chromé - Acier verni époxyde - Aluminium poli ou anodisé et satiné Aluminium verni. Séchez les parties en métal si exposées aux intempéries, nettoyez-les avec des produits
spécifiques.
MATERIALES
Cuero. Trenzado realizado entralazando a mano anchas tiras de cuero teñidas en los acabados del
muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad.
Carabao. Carabao es un trabajo muy particular realizado entralazando a mano delgadas tiras de cuero,
teñidas en los acabados del muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina
Rolon. Material termoplastico extruido GH-AVV con un hilo de refuerzo en nylon.
Xiloplast. Cordón fabricado con un fino hilo de acero trenzado en papel y recubierto con material
termoplástico transparente.
Xilocord. Material termoplastico extruido con un hilo de refuerzo.
Polypeel. Se trata de una fibra sintética de color totalmente obtenido a través un proceso de extrusión de
polietileno. Este material es de alto rendimiento, resistente a los rayos UV y de las condiciones
meteorológicas, no es tóxico y no contaminante. Es reciclable, no absorbe los aceites solares o cremas, se
puede limpiar con agua y jabón neutro y es probado contra moho, insectos y hongos.
Polycore. Se trata de una fibra sintética de color totalmente obtenido a través un proceso de extrusión
de polietileno. Este material es de alto rendimiento, resistente a los rayos UV y de las condiciones
meteorológicas, no es tóxico y no contaminante. Es reciclable, no absorbe los aceites solares o cremas, se
puede limpiar con agua y Jabón neutro y es probado contra moho, insectos y hongos.
BoPiFil. Perfil rígido extruido de material termoplastico AFC.
Ceramica. Gres porcelánico esmaltado.
Laminato stratificato. Laminado estratificado HPL color blanco con nùcleo negro o todo negro.
CONSERVACIÓN
Cuero - Carabao - Cordon de cuero - Lino y Cuero. El cuero como todos los materiales naturales absorbe la
humedad, por eso debe utilizarse para ambientes interiores y no exponer a la intemperie ni a la lluvia. Para la
limpieza cotidiana utilizar un paño suave seco ó un cepillo suave, periódicamente se puede utilizar crema
especifica para cuero y piel, limpiar las partes metálicas con productos apropiados.
Medula - Rattan - Tejido de medula. Productos proyectados para utilizar en el interior o zonas abiertas. Se
mantendrán en perfectas condiciones de uso con toda su belleza y calidad, siguiendo unas simples
indicaciones. Proteger de la luz directa del sol, sobretodo si se filtra por la ventana. Evitar posicionar las
piezas cerca de fuentes de calor directa. Cepillar utilizando un cepillo suave y limpiar si es necesario con un
paño humedecido en agua. No utilizar productos que contengan alcohol o disolventes.
Maderas teñidas. Limpiaremos el polvo de este material con un paño suave ó un paño humedecido con
agua. No usar nunca productos con spray, ceras ó productos que contengan alcohol ó disolventes.
Krilon® - Rolon - Polypeel - Polycore - Xiloplast - Xilocord - Ceramica - BoPiFil - Laminato stratificato. Son
materiales aconsejados para exterior. Para la limpieza diaria utilizar solo agua y jabón neutro. No utilizar
productos agresivos que puedan revelarse corrosivos y modificar el material.
Acero inoxidable brillante o satinado - Acero cromado - acero barnizado con barniz epóssica Aluminio brillante o adonizado satinado - Aluminio barnizado. Para la conservación de las partes metálicas
asegurarse de que sea un acero para exterior o interior, la limpieza hacerla con un producto apropiado.
Illustrated Index
277
276
Programmes
Carabao
76 / 79
Astoria
42 / 51
Astoria chair
46 / 47
190 / 191
Astoria HB
42 / 45
Astoria 1- Astoria 2
44 / 45
Astoria 8
50 / 51
221
Astoria 9 - Astoria 10
48 / 49
221
Bon Ton
62 / 65
Lario
componibili
12 / 17
Cosy Ton
66 / 75
C.P.1
76 / 77
C.S1
78 / 79
172 / 173
217
Cosy Ton - Cosy Ton/2
Mini Ton
66 / 71
64 / 65
72 / 75
182 / 183
Lario
4 / 23
Chylium
86 / 93
Marine
80 / 85
Chylium 1
88 / 89
178 / 179
Lario chair
18 / 19
188 / 189
Marine P.1 - Marine P.1/2
Chylium 2
90 / 91
180 / 181
Lario A
8 / 11 - 16
Marine S.1
Chylium 3
87
Chylium 4
90 / 93
Mutabilis
52 / 61
Miss B
94 / 113
80 / 83
84 / 85
176 / 177
204 / 205
Elle
94 / 95
104 / 105
185
210
Miss B1
94 / 98
106 / 107
111
184
201
Miss B2
95
98 / 99
112
184
219
Miss B4
101
109
185
112 / 113
Miss B Stool S - L
52 / 59
Mutabilis 16 - 17
People
30 / 41
103
185
Monaco
24 / 29
People sofa M - L
Bon Ton S - M - L
62 / 65
Lario S - M - L
Lario 10
Lario 11
Lario bed
8 / 11
Marine T.01
80 / 83
223
People pouf
People table
9 / 13
16
20 / 21
22 / 23
232 / 237
60 / 61
250 / 253
Monaco 1
28 / 29
34 / 35
39
240
Monaco 2
26 / 27
34 / 35
36 / 37
222
people bed
40 / 41
238 / 243
People mirror
38 / 39
228 / 229
279
278
Seatings
Martingala
Egg
138 / 141
Baialonga
P.3 - P.3A
P.3S - T.011
118 / 123
Limited
Edition
114 / 117
Up&Down
Limited
Edition
152 / 153
144 / 145
P.3
Egg
120 / 121
140 / 141
Beach Cabin
Nastro
Limited
Edition
Egg stand
142 / 143
252
139
Flexal
Nastro
97
148 / 149
P.3A
120 / 121
P.3S
118 / 119
122 / 123
T.011
120 / 121
Bikini
Nastro sofa
128 / 131
134 / 137
148 / 149
Tambao
124 / 127
Punto&Virgola
Limited
Edition
Manta
Continuum
Limited
Edition
Tambao Day bed
126 - 127
Tambao Sofa
124 - 125
150 / 151
130
132 / 133
146 / 147
281
280
Chairs
Alisea
Bliss
160 / 161
Elle
Chylium 1
Asola
104 / 105
185
210
162 / 165
Opera
Miranda
Miranda Mod. A
166 / 169
Opera 1
192 / 193
Miranda Mod. B
166 / 167
Opera 2
192 / 193
Lario chair
Miss B
170 / 171
Miss B1
94 / 98
106 / 107
111
184 / 185
201
Miss B2
95
98 / 99
112
184
219
Miss B4
101
109
112 / 113
185
Marine S.1
180 / 181
190 / 191
Bellagio
188 / 189
178 / 179
Chylium 2
Astoria chair
C.S1
176 / 177
174 / 175
S.21
S.22
154 / 159
Mini Ton
Miss B Stool
194 / 195
S.4
172 / 173
182 / 183
103
185
S.21
154 / 157
S.22
155
159
282
283
Tables
Dam
Small tables and accessories
Rama
208 / 211
Lift
212 / 215
Sailor
218 / 219
MB 14
MB 22
MB 23
196 / 201
221
177
202 / 207
Pixie
216 / 217
223
People Pouf S
People Pouf L
Wellspring 1
Wellspring 2
223
230 / 231
Mutabilis MB 20 Mod. A
People table
226 / 227
57 / 58
220
224 / 225
222
13
Mutabilis MB 8
T.011
Marine T.01
La Stecca
Lario Pouf
228 / 229
222
221
Astoria 9
Astoria 10
Circus
Orion
People mirror
Lario 10
Lario 11
Astoria 8
220
36 / 37
284
285
Sideboards
Beds
Lario bed
Amalfi
254 / 255
232 / 237
Portofino
People bed
238 / 243
Millennium 20
244 / 249
Mutabilis MB 16
Mutabilis MB 17
250 / 253
256 / 259
Colours and Materials
286
287
Alphabetic Index
Programmes
Chairs
Small tables and accessories
Astoria
42 / 51
Alisea
160 / 161
Astoria 8
Bon Ton
62 / 65
Asola
170 / 171
Astoria 9 - Astoria 10
Carabao
76 / 79
Astoria chair
190 / 191
Circus
Chylium
86 / 93
Bellagio
194 / 195
Lario 10 - Lario 11
222
Cosy Ton
66 / 75
221
221
224 / 225
Bliss
162 / 165
Marine T.01
223
4 / 23
Chylium1
178 / 179
MB14 - MB20 - MB22 - MB23
220
Marine
80 / 85
Chylium2
180 / 181
T.011
223
Miss B
94 / 113
C.S1
172 / 173
Peole table
Monaco
24 / 29
Elle
104 / 105
La Stecca
226 / 227
Mutabilis
52 / 61
Lario chair
188 / 189
People mirror
228 / 229
People
30 / 41
Marine S.1
176 / 177
Wellspring
230 / 231
Mini Ton
182 / 183
Lario Pouf
Miranda
166 / 169
People Pouf S - L
36 / 37
Miss B
184 / 187
Mutabilis MB8
57 / 58
Opera
192 / 193
S.4
174 / 175
S.21 / S.22
154 / 159
Lario
Seatings
Baialonga
114 / 117
Beach Cabin
142 / 143
Bikini
134 / 137
Continuum
146 / 147
Egg
138 / 141
Flexal
128 / 131
Manta
132 / 133
Martingala
152 / 153
Nastro
148 / 149
Punto&Virgola
150 / 151
P3S - P3 - P3A - T011
118 / 123
Tambao
124 / 127
Up&Down
144 / 145
Tables
222
13
Beds
Lario bed
232 / 237
People bed
238 / 243
Millennium 20
244 / 249
Mutabilis MB16-MB17
250 / 253
Dam
208 / 211
Lift
218 / 219
Orion
202 / 207
Pixie
216 / 217
Rama
212 / 215
Amalfi
254 / 255
Sailor
196 / 201
Portofino
256 / 259
Colours
and Materials
260 / 274
Sideboards
Politica ambientale
Enviromental Policy
Umweltpolitik
Le materie prime sono risorse preziose, alcune
rinnovabili ma non infinite. È per questo motivo che
risulta sempre
più importante prestare la massima attenzione al
risparmio energetico e quindi produrre evitando sprechi.
Noi tutti
siamo responsabili per le generazioni future, avere cura
dell’ambiente non significa altro che aver cura di noi
stessi
e del nostro prossimo. Solo un uso corretto e
consapevole di quello che la natura ci mette a
disposizione può garantire in futuro il giusto equilibrio
dell’ecosistema. Questi concetti sono i cardini della
nostra tradizione, sono l’unica filosofia possibile per
un’azienda che da più di cento anni realizza collezioni
utilizzando materiali naturali quali i giunchi,
la pelle, il lino, il legno, il cordoncino di cuoio intrecciati
rigorosamente a mano in Italia. Nella realizzazione dei
nostri prodotti viene dedicata particolare importanza
all’uso di materiali biologici, ecologici, innocui e non
inquinanti.
I nostri collanti sono senza formaldeide, le nostre vernici
sono accuratamente selezionate e testate. Lo
smaltimento
di ogni tipologia di rifiuto avviene nel totale rispetto
delle normative vigenti in materia in Italia ed Europa a
garanzia dell’impegno sociale ed ecologico della nostra
Azienda.
I legni da noi utilizzati provengono da piantagioni regolari
sotto la sorveglianza degli organi di controllo preposti e
nel rispetto dei parametri ecologici. Proprio nell’ottica di
una politica aziendale di trasparenza, serietà e
informazione accogliamo sempre più spesso, con
orgoglio ed entusiasmo, studenti di istituti
internazionali.
Raw materials are precious gifts of nature many are
renewable but they are not everlasting. For this reason
it becomes each day more important to pay the
greatest attention to energy conservation and therefore
to be able to produce without wastage. We are all
responsible for future generations and to respect the
environment, means only to take care of ourselves and
our neighbours. Only a correct and conscious use of
what nature provides us can guarantee in future the
correct balance of the ecosystem.
These concepts are the cornerstone of our tradition and
are the only possible philosophy for a company which
has been producing its collections for more than 100
years by using natural materials such as cane, leather,
linen, wood, leather string and all strictly hand-woven in
Italy.
In the production of our items, we pay great care to the
use of biological and ecological materials together with
non-polluting substances. Our glues are formaldehyde
free and the lacquers are carefully selected and tested.
The disposal of all manner of waste is processed in full
compliance with the Italian and European law as
warranty
of the social and ecological commitment of our
Company.
The timbers we use come from regular plantations
under
the control and inspection of appointed supervisors,
respecting ecological parameters. With respect to our
policy of transparency, reliability and dissemination of
information, we welcome often, with pride and
enthusiasm, students for International schools.
Naturmaterialien sind ein besonderes Geschenk der
Natur an uns. Einige sind erneuerbar aber sie sind nicht
unendlich verfügbar. Aus diesem Grund wird es jeden
Tag wichtiger, dass man größten Wert darauf legt,
energiesparend und mit besonders wenig Abfall zu
produzieren Wir sind alle verantwortlich für zukünftigen
Generationen und für den Respekt vor der Umwelt,
und zwar für unsere eigene als auch die unserer
Nachbarn. Einzig ein korrekter und gewissenhafter
Gebrauch mit dem, was die Natur hervorbringt, kann
uns in der Zukunft eine notwendige Balance im
Ökosystem garantieren. Dieses Konzept ist der
Eckpfeiler unserer Tradition und ist die einzig mögliche
Philosophie für eine Firma, die seit mehr als hundert
Jahren Naturmaterialien verarbeitet,wo immer es
möglich ist, wie Leder, Leinen, Holz, Lederbänder und
alles von Hand geflochten in Italien. Bei der Produktion
unserer Modelle achten wir mit größter Sorgfalt auf die
Verwendung von biologischen und umweltfreundlichen
Materialien zusammen mit Substanzen die
Umweltverschmutzung vermeiden. Unsere Kleber sind
Formaldhyde frei unsere Lacke sind sorgfältig
ausgesucht und getestet. Unser Abfallentsorgung ist
gemäß den Italienischen und Europäischen gesetzliche
Richtlinien und entspricht dem sozialen und
umweltschonenden Engagement unserer Firma. Die
Tropenhölzer, die wir verarbeiten, stammen von
offiziellen Plantagen, die unter ständiger Kontrolle von
staatlichen Inspektoren stehen. Die Entnahme wird
nach ökonomischen Parametern vorgenommen. Häufig
begrüßen wir Studenten von International Universitäten,
die bei uns über die alten, traditionellen
Fertigungsmethoden und ebenso über die
umweltschonende Produktion informiert werden.
PRODOTTI CONCEPITI, DISEGNATI E CREATI IN ITALIA
NEL RISPETTO DELL'UOMO E DELL'AMBIENTE.
PRODUCTS CONCEIVED, DESIGNED AND CREATED IN
ITALY WITH RESPECT FOR NATURE AND HUMAN
BEING.
PRODUKTE ENTWICKELT, DESIGNED UND
ENTSTANDEN IN ITALIEN IM RESPEKT VON MENSCH
UND UMWELT.
Charte Environnementale
Política Ambiental
Dons précieux de mère Nature, les matières premières;
même si elle se renouvellent; n’en sont pas pour autant
inépuisables. C’est la raison pour laquelle il est impératif
de porter, jour après jour, la plus grande attention dans
la réalisation d’économies d’énergie par une capacité
accrue de produire sans gaspiller. Portant une lourde
responsabilité, vis-à-vis des générations futures,dans le
respect de l’environnement; nous devons prendre en
compte non seulement nos propres actes mais aussi
ceux de nos voisins.
Seule une utilisation adéquate et scrupuleuse, de ces
dons de la nature, nous permettra d’assurer, pour
l’avenir,
la garantie d’un bon équilibre de l’écosystème.
Ces principes forment, pour nous, la pierre d’angle de
notre tradition. La clé de voûte de notre tradition repose
sur ces principes. Ils demeurent la seule philosophie
qui, depuis plus d’un siècle, nous guide dans la
réalisation de nos collections
à base de canne, cuir, lin, bois, corde de cuir, etc. Pour
ces collections, élaborées entièrement et strictement à
la main en Italie, nous nous attachons à n’utiliser
rigoureusement
que des matériaux écologiques et biologiques en
association avec des substances non polluantes. Les
colles employées ne contiennent pas de formaldéhyde
et les laques sont scrupuleusement sélectionnées et
testées avant application.
La traque de toute forme de gaspillage est mise en
pratique en conformité avec les Directives des Autorités
Italiennes et Européennes, et fonde l’engagement social
et écologique de notre Entreprise. Les bois, que nous
travaillons, viennent de plantations répertoriées;
assujetties à un contrôle et une inspection de
superviseurs agréés, dans le strict respect de
paramètres écologiques prédéfinis. Dans le respect de
notre charte de transparence, et dans le but de garantir
le sérieux de sa diffusion, nous accueillons
fréquemment dans l’Entreprise, avec fierté et
enthousiasme, les élèves de grandes écoles
internationales.
Las materias primas son regalos preciosos de la
naturaleza; muchos son renovables mas non resisten
eternamente.
Por eso, se torna cada día mas importante, dar una más
grande atención, a la conservación de energía e como
tal podremos producir sin desperdicio. Todos somos
responsables por las futuras generaciones e respectar
el medio ambiente significa, por lo tanto, tomar en
cuenta lo
de nosotros e de nuestros vecinos.
Tan solo un uso correcto y en consciencia, de lo que la
naturaleza nos regala, puede garantizar en el futuro, el
correcto equilibrio del ecosistema.
Estos conceptos son el pié de asiento de la nuestra
tradición, e como tal, la única filosofía posible para una
compañía, que produce sus colecciones hace más de
100 años, utilizando materiales naturales como, cana,
piel, lino, madera, cordón de cuero e todo
estrictamente tejido a mano, in Italia. En la producción
de nuestras piezas,
damos mucha atención, al uso de materiales biológicos
y ecológicos al lado de substancias no pool entes.
Las nuestras colas, son sientas de Formol e las
nuestras lacas, son cuidadosamente seleccionadas e
testadas.
La selección e tratamiento de todos los desperdicios,
son hechos en total acuerdo con las leéis Italianas e
Europeas, con la garantía del compromiso social e
ecológico de nuestra fabrica. Las maderas que
utilizamos, vienen de plantaciones regulares, con el
control e inspección de supervisores nomeados,
haciendo atención a los parámetros ecológicos. En lo
que respecta a nuestra política de transparencia,
credibilidad e distribución de información, nosotros
acogemos regularmente, con orgullo e entusiasmo,
estudiantes de escuelas internacionales.
PRODUITS CONÇUS, DESSINÉS ET CRÉÉS EN ITALIE
EN RESPECT DE L’HOMME ET DE L’ENVIRONNEMENT.
PRODUCTOS CREADOS, DIBUJADOS E HECHOS EN
ITALIA EN ARMONIA CON EL HOMBRE Y LA
NATURALEZA.