company profile

Transcript

company profile
company profile
The sea ahead
OUR HISTORY | LA STORIA
A tradition dating
back 200 years,
7,000 ships built
200 anni di tradizione,
7.000 navi costruite
Ocean liner “Cristoforo Colombo”
(1954, Sestri Ponente, Genova)
Transatlantico “Cristoforo Colombo”
(1954, Sestri Ponente, Genova)
2 3
Modern Italian shipbuilding is closely connected to the history of the
transformation of the Italian economy and of the large manufacturing
groups involved in the process, Ansaldo, Piaggio, Breda, Italcantieri etc.
Fincantieri was founded in December 1959 as a state financial holding
company and brought together a rich heritage of people, skills and ships.
Over 7,000 ships have been built in the course of 200 years of history of
shipbuilding, several of which are still remembered today.
Fincantieri is a dynamic group, always looking for innovative solutions
in order to keep abreast of the times and at the same time guarantee a
successful synergy between tradition, experience and innovation.
La storia moderna della cantieristica italiana s’intreccia con quella della
trasformazione economica dell’Italia e dei grandi gruppi quali Ansaldo, Piaggio,
Breda, Italcantieri ecc. che vi hanno contribuito.
La Fincantieri nasce nel dicembre del 1959, come holding finanziaria statale
che raccoglie una preziosa eredità fatta di persone, competenze e navi.
Tante navi mercantili e militari, oltre 7.000 in 200 anni di storia della marineria,
alcune delle quali rimaste nell’immaginario collettivo.
Un’azienda volitiva, attenta e pronta al cambiamento, in grado di far convivere
in modo sinergico tradizione, esperienza ed innovazione.
Ocean liner “Rex”
(1931, Sestri Ponente, Genova)
Transatlantico “Rex”
(1931, Sestri Ponente, Genova)
OUR HISTORY | LA STORIA
Over the course of time Fincantieri has evolved and in 1984 became an operating
company, from the outset one of the largest and most diversified shipbuilding
groups in the world. Today the history of Fincantieri continues to be that of its
ships, a fleet comprising cruise ships and ferries, a full range of merchant
vessels, and high-tech naval vessels. These vessels are floating showcases of
Made in Italy reflecting the commitment of a united team which is made up of
Fincantieri’s workforce and the many companies in the supply chain, all of whom
contribute to building unique ships. This is a company which is capable of adapting
and renewing itself in order to take up and manage complex, challenging projects
and create value for all the stakeholders involved.
Fincantieri evolve nel tempo e si trasforma in una società operativa nel 1984
connotandosi da allora come uno dei più grandi e diversificati gruppi cantieristici
esistenti al mondo. La storia odierna di Fincantieri è ancora una volta quella
delle sue navi, una flotta di navi da crociera e ferries, navi mercantili di ogni
tipo, unità a tecnologia militare. Vetrine galleggianti del Made in Italy e
dell’impegno di un team coeso composto dalle maestranze di Fincantieri
e delle numerose aziende dell’indotto che partecipano alla costruzione di navi
uniche. Un’azienda in grado di rinnovarsi per essere sempre pronta a gestire
progetti complessi e sfidanti con l’obiettivo di creare valore per tutti gli stakeholders.
The “Amerigo Vespucci”, delivered
in 1931 at the Castellammare di Stabia
shipyard, is one of the most prestigious
ships in the history of Fincantieri.
70 metres long it can reach speeds of
over 14 knots.
La “Amerigo Vespucci”, consegnata nel
1931 nel cantiere di Castellammare
di Stabia, è una delle più prestigiose navi
della storia di Fincantieri.
Lunga 70 metri, può superare i 14 nodi
di velocità.
“Partenope”
(1786, Castellammare di Stabia):
our first ship
“Partenope”
(1786, Castellammare di Stabia):
la prima nave
“Destriero” (1991, Muggiano):
record Atlantic crossing at 100 km/h
in 2 days, 10 hours and 34 minutes
“Destriero” (1991, Muggiano):
traversata record a 100 km/h
dell’Atlantico in 2 giorni,
10 ore e 34 minuti
4 5
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
A forward
thinking system
un sistema
proiettato nel futuro
6 7
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
Leader in diversified and high potential markets
Fincantieri is one of the most important shipbuilding groups in the world. It
is the world’s leading cruise shipbuilder and a major actor in other sectors,
from naval ships to cruise ferries, from mega yachts to special vessels with
high added value, from offshore units to repairs and refitting.
Leader in mercati diversificati ed a elevato potenziale
Fincantieri è uno dei più importanti complessi cantieristici al mondo. È leader
mondiale nella costruzione di navi da crociera ed operatore di riferimento in
altri settori, dalle navi militari ai cruise ferries, dai mega yachts alle navi
speciali ad alto valore aggiunto, dalle unità offshore al settore delle riparazioni
e trasformazioni navali.
8 9
The Group in review
merchant ships
area
merchant ships
Cruise ships
product portfolio
ƒƒ Post Panamax
ƒƒ Panamax
ƒƒ Mini cruise
Ferries
ƒƒ Fast ferries
ƒƒ Cruise ferries
ƒƒ Ro-Pax
naval vessels, mega yachts and special vessels
ship repairs
and conversions
Ship repairs
ƒƒ Dry-docking
ƒƒ Special surveys
ƒƒ Refurbishment
ƒƒ Refitting
naval vessels
Naval Vessels
ƒƒ Aircraft carrier
ƒƒ Submarines
ƒƒ Frigates
ƒƒ Corvettes
ƒƒ Patrol vessels
ƒƒ Auxiliary vessels
ƒƒ Destroyers
ƒƒ Special vessels
- Oceanographic vessels
- Barges(1)
Marine Systems
and After Sales
ƒƒ Systems
- Propulsion
- Stabilization
- Dinamic
positioning
- Power generation
ƒƒ Components
- Steam turbines
- Diesel engines
ƒƒ Life cycle support
ƒƒ Training and
operation
assistance
ƒƒ Infrastructures
ƒƒ Transfer
of technology
offshore
other activities
Mega Yachts
offshore
Mega Yachts
Offshore Units
Other Activities
ƒƒ Drillships
ƒƒ Semi-Sub (SSDR)
ƒƒ Pipelayers
ƒƒ Offshore support
vessels
ƒƒ Construction units
ƒƒ Multipurpose
support vessels
ƒƒ Platform support
vessels
ƒƒ Anchor handling
units
ƒƒ LPG/LNG
ƒƒ FPO/FPSO
ƒƒ Research
ƒƒ Technical logistic
engineering
ƒƒ Naval location
ƒƒ Equity investment
holding
ƒƒ Financial support
to group companies
ƒƒ Coordination
ƒƒ Luxury yachts
>70m
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
Exclusive, luxury vessels
Fincantieri’s skill in understanding complex, unique naval projects has turned
to the luxury market with a Business Unit devoted to building yachts of over
70 metres.
Prime Contractor and integrator
Fincantieri can draw on a wealth of experience as Prime Contractor and
integrator with its own technology in the naval field - essential for a fully
configured vessel - as well as integrating a wide range of qualified suppliers in
its production network on a regular basis.
Fincantieri is in a position to guarantee cutting edge, high-tech products at
competitive cost levels thanks to a synergy between civilian and military
production.
PRODOTTI ESCLUSIVI E DI LUSSO
La capacità di Fincantieri di dar vita a progetti complessi ed unici in campo
navale è al servizio del lusso con l’Unità di Business dedicata alla realizzazione
di yachts di dimensioni superiori a 70 metri.
PRIME CONTRACTOR ED INTEGRATORE
Fincantieri vanta una consolidata esperienza come Prime Contractor e integratore,
dispone infatti di tecnologia proprietaria in campo navale militare indispensabile
per l’offerta di una configurazione di prodotto completa. L’Azienda integra
stabilmente nel suo network produttivo un indotto ampio e qualificato.
I prodotti di Fincantieri sono garanzia di eccellenza tecnologica unita ad attenzione
ai costi grazie al felice connubio tra produzioni civili e militari.
10 11
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
Monfalcone shipyard
Cantiere di Monfalcone
Excellent production and managerial skills
The Group, with its head office in Trieste, has almost 20,000 employees worldwide (8,400 in Italy) and 21 shipyards in 3 different continents. In January 2013,
Fincantieri completed its acquisition of STX OSV - a company listed on the
Singapore Stock Exchange and now renamed VARD. As a result, Fincantieri
doubled its size and is now fifth in rank in the world, after 4 Korean shipbuilding
companies. Nowadays Fincantieri is the only Western shipbuilder that can
compete with the Asian giants thanks to the range and the added value of its
products.
ECCELLENTI CAPACITÀ PRODUTTIVE E MANAGERIALI
Il Gruppo, che ha sede a Trieste, conta complessivamente quasi 20.000 dipendenti,
di cui 8.400 in Italia e 21 stabilimenti in 3 continenti. Nel gennaio del 2013,
Fincantieri ha perfezionato l’acquisizione di STX OSV - società quotata
alla borsa di Singapore e rinominata oggi VARD - raddoppiando le proprie
dimensioni e divenendo il quinto costruttore navale di riferimento su scala
mondiale dopo i primi quattro, tutti coreani. Oggi Fincantieri è l’unico
produttore occidentale, per diversificazione e presenza in tutti i settori
ad alto valore aggiunto, in grado di confrontarsi con i giganti asiatici.
12 13
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
Riva Trigoso shipyard
Cantiere di Riva Trigoso
Muggiano shipyard
Cantiere di Muggiano
Successful products and sound economic and financial performance are the
result of:
• an enhanced production model, underpinned by the concept of “one single,
large and flexible shipyard”, thereby guaranteeing a standard, excellent
level of quality;
• a large pool of specialized resources led by professionals who are capable
of managing complex scenarios;
• a constant attention to innovation, developed through a dedicated unit,
CETENA, 2 design centres and some key suppliers. Fincantieri allocates
every year 5% of its production value to R&D;
• determination to retain the Company’s leadership and to explore new
business opportunities by pooling its expertise and working in synergy with
qualified partners.
Prodotti di successo abbinati a solide performance economico finanziarie
sono frutto di:
• un modello produttivo ottimizzato, ispirato alla filosofia di un “unico grande
cantiere flessibile”, a garanzia di uniforme eccellenza nella qualità;
• un ampio pool di risorse specializzate gestito da professionisti in grado di
confrontarsi con la complessità gestionale;
• una costante attenzione all’innovazione sviluppata attraverso la struttura
dedicata del CETENA, i due centri di progettazione ed alcuni fornitori chiave. Fincantieri destina alla R&D il 5% del valore prodotto ogni anno;
• la volontà di mantenere la leadership ed esplorare nuove opportunità di
business combinando sinergicamente le proprie competenze con quelle di
partners qualificati.
14 15
Ålesund
Vard Group A.S.
(Head Office)
Vard Design A.S.
Vard Piping A.S.
Vard Electro A.S.
Langsten
Vard Langsten
Aukra
Vard Aukra
Brattvaag
Vard Brattvaag
WORKING TOGETHER AS ONE, LARGE, FLEXIBLE SHIPYARD
USA
MARINETTE Wisconsin
Marinette Marine Corp.
Romania
Norway
THE FINCANTIERI GROUP | IL GRUPPO FINCANTIERI
Søviknes
Vard Søviknes
TOMRA
Vard Accomodation A.S.
Braila
Vard Braila S.A.
Tulcea
Vard Tulcea S.A.
INDIA
Brevik
Vard Brevik
Sturgeon Bay Wisconsin
Bay Shipbuilding Co.
New Delhi
Fincantieri India Private Ltd. Vard Electrical Installation
and Engineering (India)
Private Ltd.
Green Bay Wisconsin
Ace Marine LLC
Fincantieri USA Inc.
Washington, D.C.
Fincantieri USA Inc.
UAE
Fincantieri Marine Group LLC Chesapeake Virginia
Fincantieri Marine Systems
North America Inc.
abu dhabi
Etihad Ship Building LLC
VIETNAM
ITALY
MONFALCONE
GENOVA
SESTRI PONENTE
MIAMI Florida
Miami Office RIVA TRIGOSO
TRIESTE
MARGHERA
MUGGIANO
Vung Tau Vard Vung Tau Ltd.
ANCONA
braZil
CROATIA
RECIFE
ROMA
AMERICAS
Fincantieri USA Inc.
Fincantieri Marine Systems
North America Inc.
Fincantieri Marine Group LLC
mmc Marinette Marine corp.
Ace MARINE llc
BSC bay shipbuilding Co.
MIAMI office Fincantieri do Brasil PARTICIPAÇÕES S.A.
Vard Niterói S.A.
VARD PROMAR S.A.
Vard Holdings Ltd.
Rio de janeiro
Vard Niterói S.A.
Fincantieri do Brasil
Participações S.A.
PALERMO
ASIA
EUROPE
TRIESTE
GENOVA
HEAD OFFICE
MERCHANT SHIPS
SHIP REPAIRS AND CONVERSIONS
OFFSHORE
NAVAL VESSELS
MARINE SYSTEMS
After sales
ORIZZONTE SISTEMI NAVALI S.p.A.
CETENA S.p.A.
delFi S.r.l.
seastema S.p.A.
MUGGIANO
docks
joint ventures
representative offices
SINGAPORE
CASTELLAMMARE
DI STABIA
ITALY
BRAZIL
business units
Vard Design
Liburna Ltd.
BARI
USA
subsidiaries
shipyards
Rijeka
Rome Office
Vard Promar S.A.
SINGAPORE
MEGA YACHTS
BARI
ISOTTA FRASCHINI MOTORI S.p.A.
TRIESTE ATSM DOCK
MUGGIANO DOCK
PALERMO DOCK
MONFALCONE SHIPYARD
MARGHERA SHIPYARD
ANCONA SHIPYARD
SESTRI PONENTE SHIPYARD
RIVA TRIGOSO - MUGGIANO SHIPYARD
CASTELLAMMARE DI STABIA SHIPYARD
PALERMO SHIPYARD
ROMANIA
Vard Braila S.A.
Vard Tulcea S.A.
NORWAY
INDIA
Vard Group A.S. (Head Office)
vard design a.s.
vard piping a.s.
vard electro a.s.
vard accomodation a.s.
Vard Langsten
Vard Aukra
Vard Brattvaag
Vard Brevik
Vard Søviknes
FINCANTIERI India Private Ltd.
Vard Electrical Installation
and Engineering (India)
Private Ltd.
croaTia
Vard holdings Ltd.
Vard Design Liburna Ltd.
UAE
Etihad Ship Building LLC
VIETNAM
Vard Vung Tau Ltd.
singapore
rESEARCH&DEVELOPMENT and sustainability
rICERCA&sVILUPPO E sostenibilità
In partnership
with nature
in collaborazione
con la natura
For a relevant group like Fincantieri, sustainable development is at the same
time a strategic necessity and an ethical imperative. Today – and more and
more in the future – sustainability means competitiveness on the market and
reliability in the local community.
The supply of full energy in an environmentally sustainable way and at
accessible prices is one of the hardest global challenges, made even more
complex by the supply guarantee requirements. Given this context, the
challenge for the R&D team in the Fincantieri Group is to select the most
important technologies of the future, with the greatest innovation potential.
The development of material science and technology, light hull design,
reduction of fluid dynamic resistance and propulsion will contribute to the
creation of new concepts for low-impact ships needed by 2020.
Per un grande gruppo come Fincantieri, uno sviluppo sostenibile è al tempo
stesso necessità strategica e imperativo etico. Oggi - e sempre più in futuro
- sostenibilità significa competitività sul mercato, credibilità e affidabilità sul
territorio e presso le comunità in cui si opera.
Fornire energia sufficiente in modo eco-compatibile e sostenibile a prezzi
accessibili è una delle più grandi sfide globali, resa più complessa dalla
considerazione della garanzia dell’approvvigionamento nel tempo. In questo
contesto, la sfida per il team R&D del Gruppo Fincantieri è quella di
selezionare le tecnologie future più importanti, con il maggiore potenziale di
innovazione. Lo sviluppo tecnologico nella scienza dei materiali, le soluzioni
per lo scafo leggero, la riduzione della resistenza aerodinamica e la propulsione contribuiranno alla nascita di nuovi concetti di nave a bassa energia,
necessari entro il 2020.
18 19
r&D and sustainability | r&D e sostenibilità
20 21
Fincantieri shares the same European Commission vision, its definition of
the energy priorities for the next ten years and of the actions to be taken in
order to face the energy saving challenge, to create a market with competitive
prices and to strengthen its technological leadership.
By means of its strategies, the Group embraced the International Maritime
Organization (IMO) goal, synthesized in the IMO slogan “Safe, secure and
efficient shipping on clean oceans”.
Fincantieri condivide la visione della Commissione Europea, che ha definito
le priorità energetiche per i prossimi dieci anni e impostato le azioni da intraprendere per affrontare le sfide del risparmio energetico, per realizzare un
mercato con prezzi competitivi e rafforzare la leadership tecnologica.
In partnership with nature
Nelle sue strategie, il Gruppo ha abbracciato gli obiettivi dell’Organizzazione
Marittima Internazionale (IMO), sintetizzato nello slogan “Trasporto sicuro,
protetto ed efficiente su oceani puliti”.
Bringing together people,
technology and ideas Building
sustainable ships Respecting
t h e e n v i r o n m e n t , n atu r a l ly.
The sea ahead
A sample of the international press campaign
emphasizing the “green” commitment of the Fincantieri Group.
Uno dei soggetti della campagna stampa internazionale
per sottolineare l’impegno “green” del Gruppo Fincantieri.
fincantieri.com
r&D and sustainability | r&D e sostenibilità
The subsidiary CETENA - the Italian Ship Research Centre - in cooperation with
the Fincantieri Research and Innovation department, is the main R&D asset in
the Group with significant outcome in terms of product innovation, safety and
environmental sustainability.
Its activities focus mainly on air and acoustic pollution produced during navigation;
their reduction is of primary importance to allow the ships to enter protected
waters.
PLASMARE is one of the most innovative projects of Fincantieri and CETENA and
has the aim to create sea-borne plant for the treatment of municipal waste, with
zero pollution emissions and power self-sufficient thanks to the production of
syngas and electric energy.
Fincantieri has a leading role also in other important co-shared international
projects connected to sustainability like BESST (Breakthrough in European Ship
and Shipbuilding Technologies) and MC/WAP (fuel cells), as well in national ones,
like ECOMOS (gas emissions reduction program).
New technologies, systems and software do not necessarily imply new ship
classes, but do offer innovative solutions for “new” problems that may be found in
La controllata CETENA – Centro per gli Studi di Tecnica Navale – insieme all’ente
the ship design. The technological developments will provide us with the basis for
di ricerca del Gruppo, è la principale risorsa di Fincantieri nel settore R&D, con
the definition of a set of projects for new specific ships.
importanti ricadute in termini di innovazione di prodotto, sicurezza e sostenibilità
New challenges require holistic projects, supported by model-based simulations,
ambientale. Qui le sue attività si concentrano particolarmente sulle emissioni
demonstrations, optimizations, up-to-date risk assessment, all of them affecting
inquinanti in aria e sull’inquinamento acustico dovuto alla navigazione, la cui ri-
the design and construction process.
duzione è di grande rilevanza per l’accesso delle navi alle aree marine protette.
Tra i progetti più innovativi di cui Fincantieri è titolare attraverso il CETENA fi-
These new concepts play a leading role in the Fincantieri projects of any kind. The
gura PLASMARE, che prevede la realizzazione di un impianto navalizzato per la
concepts feasibility will be supported by the cross-fertilization within the Fincantieri
gestione dei rifiuti urbani, a emissioni zero e autosufficiente dal punto di vista
network: cruise ships and mega yachts, naval vessels and offshore units.
energetico grazie alla produzione di syngas ed energia elettrica.
To make high value proposals in a competitive sector is to get before in the
time-to-market challenge.
Fincantieri è inoltre protagonista diretta di importanti progetti collettivi internazionali collegati alla sostenibilità come BESST (Breakthrough in European Ship
Nuove tecnologie, sistemi e software non implicano necessariamente nuovi tipi
and Shipbuilding Technologies) e MC/WAP (fuel cells), e nazionali, come ECO-
di nave, ma offrono soluzioni innovative per “nuovi” problemi posti nella proget-
MOS (ottimizzazione dei gas di scarico).
tazione delle navi. Gli sviluppi tecnologici forniranno la base per la definizione di
una varietà di progetti di navi nuove e specifiche.
Nuove sfide richiedono progetti olistici, supportati da simulazioni avanzate, dimostrazioni, ottimizzazione basata su modelli, metodi d’avanguardia di valutazione dei rischi, che influiscono sul processo di progettazione e costruzione.
Questi concetti nuovi giocano un ruolo importante per tutti i tipi di prodotti progettati e costruiti da Fincantieri. L’applicabilità di nuovi concetti sarà sostenuta dalla
positiva cross-fertilization tra i diversi tipi di nave, dalle navi da crociera ai mega
yachts, dalle navi militari al nuovo tipo di unità per lo sfruttamento dell’ambiente
marino. Offrire proposte di valore in un settore competitivo significa essere i primi nella gara del time-to-market.
“Plasmare” project
Progetto “Plasmare”
22 23
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
business areas
aree di business
CRUISE SHIPS | NAVI DA CROCIERA
FERRIES AND OTHER MERCHANT SHIPS | TRAGHETTI E ALTRE NAVI MERCANTILI
OFFSHORE units | mezzi OFFSHORE
SHIP REPAIRS AND CONVERSIONS | RIPARAZIONI E TRASFORMAZIONI NAVALI
NAVAL VESSELS | NAVI MILITARI
MARINE SYSTEMS | SISTEMI E COMPONENTI NAVALI
MEGA YACHTS | MEGA YACHTS
26 27
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
CRUISE SHIPS
NAVI DA CROCIERA
Fincantieri’s success in the cruise ship business sector is deeply rooted. Already
in the early 1900s the two shipyards of Genoa and Trieste were world leaders,
building ships which were distinctive for their design, elegant interior furnishings and engineering.
Of the many ships built one of the most memorable was the Rex, possibly the
most famous, classical Italian liner, the height of luxury and elegance. Built at
Genoa shipyard, the Rex is remembered for having won the Blue Ribbon in 1933
by beating the record for crossing the Atlantic, an achievement few other liners
had accomplished.
Il successo raggiunto da Fincantieri nel business delle navi da crociera deriva
da una lunga tradizione. Sin dagli inizi del Novecento i due poli cantieristici di
Genova e Trieste diventano protagonisti indiscussi a livello mondiale realizzando
navi che già allora si distinguevano per design, eleganza degli allestimenti
interni e soluzioni ingegneristiche adottate. Tra le molte navi realizzate spicca
il Rex, forse il più famoso ed iconografico transatlantico italiano, top del lusso e
dell’eleganza. Nato nel cantiere di Genova, il Rex ha legato il suo nome alla
conquista del Nastro Azzurro, battendo nel 1933 il record della traversata
atlantica, primato conquistato da pochi altri transatlantici.
28 29
The first “Crown Princess”
(1990, Monfalcone) with her highly
original dolphin skyline designed
by Renzo Piano is the first in a
new generation of ships.
La prima“Crown Princess”
(1990, Monfalcone) con il suo originale
skyline da delfino disegnato
da Renzo Piano è la capostipite
della nuova generazione di navi.
“Ruby Princess”
(2008, Monfalcone)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
“Le Boreal”
(2010, Ancona)
Fincantieri was one of the first in the 1980’s to follow the new trend for
cruise holidays in the tourist industry and to enter the market drawing on
the Company’s experience and prestige acquired in previous years as a
transatlantic shipbuilder.
The Crown Princess, which was delivered in 1990, is perhaps one of the
most beautiful ships of our times with its dolphin skyline, designed by Renzo
Piano to evoke the outline of the sea. This ship is the forerunner of a fleet of
over 60 cruise ships designed by Fincantieri, a fleet even further enlarged
after the delivery of Costa Fascinosa and Carnival Breeze, the newborn of
the Marghera and Monfalcone shipyards.
Ambassador of technology and design, engineering expertise and creativity,
Fincantieri is today a leading player in the cruise ship sector, with a market
share that, since 1995, never fell below 25% and at times reached over 50%.
A trend expected to be confirmed by the new ships to set sail in the next
years.
“Carnival Breeze”
(2012, Monfalcone)
Fincantieri è stata fra i primi negli anni ’80 a cogliere la nuova tendenza
dell’industria turistica nel comparto delle crociere ed a proporsi sul mercato facendo valere proprio l’esperienza ed il prestigio acquisiti nei decenni
precedenti come costruttore di transatlantici.
La Crown Princess, consegnata nel 1990, è forse una delle più belle navi dei
nostri tempi con il suo skyline da delfino, forma emotivamente collegata al
mare disegnata da Renzo Piano. È la capostipite di una flotta di oltre 60 navi
da crociera firmate Fincantieri, cresciuta ulteriormente con le consegne di
Costa Fascinosa e Carnival Breeze, le ultime nate nei cantieri di Marghera e
Monfalcone. Ambasciatrice di tecnologia e design, capacità ingegneristiche
e creatività, Fincantieri oggi è uno degli operatori leader nel segmento delle
navi da crociera, con una quota di mercato che dal 1995 non scende mai al
di sotto del 25%, con picchi di oltre il 50%. Un trend destinato a confermarsi
con le numerose nuove unità che nei prossimi anni prenderanno il mare.
30 31
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
The Company’s leadership has been gained thanks to a product which has
clearly been “Made in Italy” and is the result of high quality standards and of a
preferential relationship with top international shipowners.
Customers such as Carnival Cruise Lines, Costa Crociere, Cunard, Holland
America Line, Princess Cruises, P&O Cruises, Disney Cruise Lines, Silversea
Cruises, La Compagnie du Ponant, Viking Ocean Cruises, Oceania Cruises
and Hurtigruten know they can rely on an integrated construction system
which is underpinned not only by the most advanced industrial procedures but
also by a network of suppliers who provide furnishings, services and interiors
in the tradition of our best national craftsmanship combined with the class of
Italian design.
Size, reliability and image are the fundamental cornerstones which Fincantieri
has built up over the years to be able to undertake complex, high-value
projects such as the construction of a cruise ship.
The Company has succeeded in maintaining a strong, competitive position in
the market by constantly attending to the issues of research and innovation.
It has developed new generations of ships in order to follow, and often
“Queen Elizabeth”
(2010, Monfalcone)
anticipate, the market and the shipowners demand, strengthening its portfolio
“Costa Fascinosa”
(2012, Marghera)
with small and mid size ships to be assigned to the luxury segment.
La leadership conquistata con un prodotto inconfondibilmente “Made in Italy”,
è frutto dell’elevata qualità offerta e del rapporto privilegiato instaurato con
le migliori compagnie di crociera del mondo. Clienti come Carnival Cruise
Lines, Costa Crociere, Cunard, Holland America Line, Princess Cruises, P&O
Cruises, Disney Cruise Lines, Silversea Cruises, La Compagnie du Ponant,
Viking Ocean Cruises, Oceania Cruises e Hurtigruten sanno di poter contare
su un modello di costruzione integrato che si avvale, oltre che dei più avanzati
procedimenti industriali, di un vero e proprio sistema di fornitori che realizzano
arredi, servizi ed ambienti con la cura della migliore tradizione artigianale
nazionale e la classe di un design tutto italiano.
La dimensione, la solidità e l’immagine che Fincantieri ha saputo costruirsi
nel tempo sono elementi essenziali per poter affrontare progetti complessi e
costosi come la costruzione di una nave da crociera.
La Società è riuscita a mantenere una posizione competitiva forte sul mercato
grazie alla costante attenzione verso i temi della ricerca ed innovazione. Ha
sviluppato nuove generazioni di navi per seguire, e spesso anticipare, le richieste del mercato e del mondo armatoriale, arricchendo il proprio portafoglio
prodotti con navi di dimensioni medio-piccole destinate al comparto dell’extra
lusso.
32 33
“Royal Princess”
(2013, Monfalcone)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
FERRIES AND OTHER
MERCHANT SHIPS
TRAGHETTI E ALTRE NAVI
MERCANTILI
Thanks to a wealth of diversified, wide-ranging technologies and expertise
Fincantieri is able to design and build a full range of merchant vessels
(chemical tankers, gas tankers, Ro-Ro ships, ferries etc.).
The Group has specialized in building ferries.
In this sector the Company offers a wide range of vessels (cruise ferries,
Ro-Pax and High Speed Ferries). Thanks to its wide production network the
Group can make its customers’ wish come true, creating high-quality and
customized vessels in short delivery times.
Attraverso un ampio e diversificato patrimonio tecnologico e di competenze
Fincantieri è in grado di progettare e costruire qualunque tipo di nave mercantile
(navi chimichiere, gasiere, RoRo, traghetti, ecc.).
L’Azienda in particolare si è specializzata nella produzione di ferries.
In questo comparto mette a disposizione un’offerta ampia ed articolata (cruise
ferries, Ro-Pax e High Speeed Ferries) e, grazie alla capacità di interpretare
i desideri dei suoi clienti e all’ampio network produttivo, crea prodotti su misura
realizzati con la massima cura e in tempi sfidanti.
36 37
“Cruise Roma” and “Cruise Barcelona”
(2008, Castellammare di Stabia),
ferries built for Grimaldi Lines,
with a service speed of 28 knots.
“Cruise Roma” e “Cruise Barcelona”
(2008, Castellammare di Stabia),
traghetti realizzati per conto della società
Grimaldi Lines, caratterizzati
da una velocità di servizio di 28 nodi.
“Cruise Europa”
(2009, Castellammare di Stabia)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
38 39
“Tallink Superstar”
(2008, Ancona)
Design and construction solutions have been developed from the cruise sector
to further enhance Fincantieri’s product.
The customer portfolio includes a number of the most important Italian and
foreign shipowners: Grimaldi, Moby, Tirrenia, Finnlines, Tallink, Neptune, P&O
Ferries, SNC M, Minoan, Gothland. To date Fincantieri has designed and
built a fleet of 25 ferries since 1998, many customized for the new Motorways
of the Sea.
Soluzioni progettuali e costruttive mutuate dal comparto delle navi da crociera
arricchiscono il prodotto Fincantieri.
Nel portafoglio clienti figurano alcune tra le principali compagnie armatoriali
italiane ed estere: Grimaldi, Moby, Tirrenia, Finnlines, Tallink, Neptune, P&O
Ferries, SNCM, Minoan, Gothland. Dal 1998 ad oggi Fincantieri ha progettato
e costruito una flotta di 25 traghetti al servizio della comunità, molti progettati
e costruiti per servire le nuove Autostrade del Mare.
“Finnmaid”
(2006, Ancona)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
Offshore UNITS
MEZZI Offshore
The takeover of the Norwegian company VARD (ex STX OSV) marked an
important step in the offshore field for Fincantieri, positioning the Group
among top-ranking shipbuilders worldwide and thereby expanding its
portfolio of complex offshore support vessels, including Anchor Handling Tug
Supply (AHTS) vessels, Platform Supply Vessels (PSV) and Offshore Subsea
Construction Vessels (OSCV).
A consolidated experience in complex projects management; a great design
centre; a network of innovative designers and specialized high quality
suppliers; high profile shipyards and a deep knowledge of the market. These
are the assets that made Fincantieri a leader in the construction of Non
Standard Offshore units.
In addition to this, the cross-fertilization between the Offshore and the other
Business Units (Naval, Merchant, Mega Yachts) as well as the consequent and
constant sharing of competence (best practices, technological excellence and
operative efficiency) allow a constant product innovation.
Thanks to this approach we can offer to even the most demanding owners
high-value units: drillships, semi-submersible drilling rigs, pipelaying
vessels, construction and maintenance units, vessels used for research
activities, coastal patrol and seismic surveys as well as icebreakers.
L’acquisizione della società norvegese VARD (ex STX OSV) ha segnato per
Fincantieri un passo importante nel settore dell’offshore, assegnando al
Gruppo un posto tra i primi costruttori navali di riferimento su scala mondiale
e ampliando in questo modo il suo portfolio nel segmento dei mezzi di supporto
offshore ad elevata complessità, come Anchor Handling Tug Supply Vessel
(AHTS), Platform Supply Vessel (PSV) e Offshore Subsea Construction Vessel
(OSCV).
Una comprovata esperienza nella gestione di progetti complessi; un grande
centro di progettazione; il coinvolgimento di una rete di studi di ingegneria e
di fornitori esperti e altamente specializzati; l’utilizzo di cantieri di alto profilo
e una grande conoscenza del mercato. Sono questi gli assets che consentono
a Fincantieri di essere leader anche nella realizzazione di unità Offshore Non
Standard.
In più, la cross-fertilization tra la Business Unit Offshore e le altre aree produttive dell’Azienda (Naval, Merchant, Mega Yachts), con la conseguente e
costante condivisione di competenze (best practices, eccellenza tecnologica
ed efficienza operativa), rende Fincantieri protagonista di una continua innovazione di prodotto.
Questo approccio consente di offrire, anche ai clienti più esigenti, unità ad alto
valore aggiunto: navi di perforazione, piattaforme semisommergibili di perforazione, navi posa tubi, navi di costruzione offshore, navi di supporto offshore,
navi dedicate ad attività di ricerca, pattugliamento delle coste, rilevazioni sismiche e navi rompighiaccio.
40 41
“Scarabeo 8”
(2010, Palermo)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
“UOS Atlantis”
(2009, Riva Trigoso)
“Saipem 3000”
Fincantieri can design and build highly innovative and reliable products,
with a great attention to R&D.
This is the best guarantee for on time and on budget deliveries also of the
most complex project. This is possible thanks to the creation of a proper
“Offshore Pole”, a strategic partnerships with some of the most reliable
offshore design companies: drilling rig designers, equipment suppliers
and supply-chain experts support the Company with the best know-how.
The Fincantieri shipyards dedicated to the offshore construction are
strategically integrated with the other Business Units, e.g. Marine Systems
and the subsidiaries dedicated to R&D CETENA and Seastema, as well as
with carefully selected external construction partners.
Fincantieri progetta e realizza prodotti altamente innovativi e affidabili, concentrandosi in modo significativo sulla R&D, e assicura consegne puntuali anche
per i progetti più complessi. Un risultato ottenuto grazie alla creazione di un vero
e proprio “Polo Offshore”, con una rete di partner di comprovata affidabilità, tra
cui progettisti di piattaforma nave e di sistemi di perforazione, fornitori di attrezzature e specialisti della supply-chain, che supportano l’Azienda con il migliore
know-how.
Gli stabilimenti Fincantieri dedicati alle costruzioni offshore si integrano strategicamente con altre aree del Gruppo quali la Direzione Sistemi e Componenti
Navali e le società collegate, dedicate alla R&D, CETENA e Seastema, oltre che
con selezionati partner costruttivi esterni.
Thanks to this perfect organization, Fincantieri is able to provide the
customer with a tailor-made product, according to client’s precise
requirements. A one-of-a-kind and turnkey service, with complete
management and support in any phase of the product’s life cycle, from
design to delivery.
The well-proven experience in the prototype development and products
customization, according to client’s requirements, as well as the relevant
project management capabilities, allow us to always meet client’s needs
and expectations.
Grazie a questa perfetta organizzazione, Fincantieri fornisce al cliente un prodotto su misura, in base alle sue specifiche esigenze, e un servizio unico, totalmente
“chiavi in mano”, con una completa gestione e supporto in tutte le fasi del ciclo di
vita del prodotto, dalla progettazione alla consegna.
La riconosciuta esperienza nello sviluppo di prototipi e nella personalizzazione
dei prodotti, sulla base delle specifiche necessità della committenza e, la consolidata capacità di project management, assicurano l’integrazione eccellente
tra esigenze del cliente e gestione dell’ordine.
42 43
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
SHIP REPAIRS
AND CONVERSIONS
RIPARAZIONI
E TRASFORMAZIONI
NAVALI
Fincantieri offers shipowners a wealth of experience built up in the field of
repairs and conversions undertaken on a vast range of vessels.
The Company provides a worldwide service by means of its several dedicated
units: 3 in Italy (Palermo, Trieste and La Spezia) and 1 in the United States
belonging to Fincantieri Marine Group (Bay Shipbuilding Company).
Fincantieri mette a disposizione degli armatori la sua lunga esperienza nel
campo delle riparazioni e trasformazioni navali maturata realizzando interventi di ogni genere su tutti i tipi di nave.
L’Azienda offre un servizio worldwide con più unità dedicate: 3 in Italia (Palermo,
Trieste e La Spezia) e 1 negli Stati Uniti della Fincantieri Marine Group (Bay
Shipbuilding Company).
ATSM (Arsenale Triestino San Marco) dock
Bacino ATSM, Arsenale Triestino San Marco
44 45
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
Muggiano shipyard
Palermo shipyard
Cantiere di Muggiano
Cantiere di Palermo
Fincantieri acts in the ship repairs and conversions market working, from
Europe to the United States, in planned and extraordinary maintenance,
refurbishment of passenger ships as well as merchant ships and offshore.
The Group provides technical support and assistance in planning and
managing maintenance programs, accurately calculating how long the vessel
will be out of service, co-ordinating and carrying out supply activities, in
addition to carrying out the work in the shipyard.
Technical expertise and well-established production and technological
capacity and capabilities mean that Fincantieri is able to meet all the
customer’s requirements and guarantee high quality services and contained
delivery time.
Fincantieri opera nel mercato delle riparazioni e trasformazioni navali
intervenendo, dall’Europa all’America, sulla manutenzione ordinaria,
straordinaria e sull’ammodernamento, in particolare, di navi passeggeri,
di grandi unità mercantili ed offshore. Il Gruppo offre supporto tecnico
e assistenza nella stesura e gestione dei programmi di manutenzione, nella
valutazione accurata dei tempi di fermo nave, nonché nel coordinamento ed
espletamento delle attività di approvvigionamento, fino alla esecuzione dei
lavori in cantiere.
Competenze tecniche diffuse e consolidate capacità produttive e tecnologiche
consentono di soddisfare tutte le necessità del cliente, garantendo servizi
di alta qualità con tempi di consegna ridotti.
46 47
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
NAVAL VESSELS
NAVI MILITARI
In the field of naval vessels Fincantieri boasts a history of over 2,000 ships for
the Italian Navy and many foreign Navies.
The Company is capable of designing and building a wide range of surface
vessels, aircraft carriers, frigates, corvettes and patrol vessels in addition to
auxiliary vessels and submarines.
Fincantieri supports ships throughout their whole lifecycle offering logistic
support and after-sales services. The Company can guarantee both
maintenance programmes of an ordinary and extraordinary nature or refitting
at its own facilities or at one chosen by the customer.
La storia di Fincantieri nel campo delle navi militari è caratterizzata dalla
costruzione di più di 2.000 unità realizzate per conto della Marina Militare
Italiana e di numerose Marine estere. L’Azienda è in grado di progettare e
costruire una ampia gamma di navi di superficie, portaerei, fregate, corvette,
pattugliatori, nonchè navi ausiliarie e sommergibili.
Fincantieri segue anche l’intera vita di una nave garantendo sia la pianificazione dell’attività di manutenzione, sia l’espletamento dei lavori di natura
ordinaria, straordinaria e di refitting presso le sue strutture o quelle di preferenza del cliente.
48 49
Stealth patrol vessel “Ghantut”
(2012, Muggiano)
Pattugliatore stealth “Ghantut”
(2012, Muggiano)
“LCS - Littoral Combat Ship”
(USA)
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
Patrol vessel “Sirio”
(2003, Muggiano)
Pattugliatore “Sirio”
(2003, Muggiano)
Fincantieri is the leading partner of the Italian Navy for the design, construction
and logistic support of surface vessels and submarines; moreover, the Company
enjoys excellent relations with other Italian Authorities.
Fincantieri’s products are well-proven with high operating standards yet the
Company has managed to contain costs by availing itself of tried and tested
design and construction solutions drawn from the merchant sector.
Fincantieri relates to customers as Warship Design Authority and Prime
Contractor. Orizzonte Sistemi Navali was set up by Fincantieri (51%) and
Finmeccanica (49%) in 2002, prompted by the wish to provide customers with
one single interlocutor able to supply “turnkey” , high-tech surface vessels.
Orizzonte Sistemi Navali is a Whole Warship Design Authority, responsible for
defining the Platform and Combat System, integrating them physically and
functionally, as well as for the performance of the complete Ship System.
Aircraft carrier “Cavour” sailing
Portaerei “Cavour” in navigazione
È il partner di riferimento della Marina Militare Italiana per la progettazione,
costruzione e supporto logistico della flotta di superficie e dei sommergibili oltre
a vantare un rapporto consolidato con gli altri Corpi dello Stato. Dispone di prodotti well-proven, che offrono elevati standard operativi e contemporaneamente
sono ottimizzati sotto il profilo dei costi grazie all’utilizzo di soluzioni progettuali
e costruttive largamente sperimentate in campo mercantile. È in grado di proporsi al cliente quale Warship Design Authority e Prime Contractor.
La società Orizzonte Sistemi Navali, costituita da Fincantieri (51%) e Finmeccanica
(49%) nel 2002, risponde alla volontà di presentarsi al cliente come interlocutore
unico, in grado di fornire unità navali di superficie ad elevato contenuto tecnologico “chiavi in mano”.
Orizzonte Sistemi Navali si qualifica come Whole Warship Design Authority,
responsabile della definizione della Piattaforma e del Sistema di Combattimento,
della loro integrazione fisica e funzionale, nonché delle prestazioni del Sistema
Nave completo.
50 51
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
Frigate Fremm “Bergamini”
(2012, Riva Trigoso)
Fregata Fremm “Bergamini”
(2012, Riva Trigoso)
Frigate “Andrea Doria”
(2005, Riva Trigoso)
Fregata “Andrea Doria”
(2005, Riva Trigoso)
In the naval field Fincantieri provides its customers with dedicated facilities - a
design centre in Genoa and a flexible, integrated production system at the two
Italian shipyards of Muggiano and Riva Trigoso.
The Group, thanks to its subsidiary Fincantieri Marine Group, consolidates its
strategy in order to internationalize its naval business – especially in the Marinette
shipyard – thus entering the main world defence market, the American one.
Fincantieri works in cooperation with other leading companies in the defence
sector within the context of supranational programmes. The most recent
partnerships include a cooperation with the German Submarine Consortium
for the construction of submarines for the German and Italian Navies, with the
French company DCNS in the Horizon programmes and FREMM, with Lockheed
Martin’s team (minority partner of Fincantieri Marine Group) on the Littoral
Combat Ships program for the US Navy.
Within the FREMM program, the first units to be delivered are the Carlo Bergamini
and the Virgilio Fasan frigates.
In 2012 Fincantieri, by means of Marinette Marine Corporation (MMC), a US
Fincantieri company, announced it has been awarded a contract by the US Coast
Guard for the construction of 40 boats.
In campo militare Fincantieri mette a disposizione dei suoi clienti una struttura
dedicata costituita da un centro di progettazione a Genova ed un sistema produttivo flessibile ed integrato costituito, in Italia, dai due cantieri di Muggiano e
Riva Trigoso. Con la controllata Fincantieri Marine Group, l’Azienda consolida la
propria strategia di internazionalizzazione del business militare - segnatamente
nel cantiere di Marinette - entrando nel principale mercato mondiale della difesa,
quello americano.
Fincantieri è partner di alcune tra le principali aziende del settore difesa nell’ambito di programmi sovranazionali. Tra le cooperazioni più recenti quella con il
German Submarine Consortium per la realizzazione di sommergibili per le Marine tedesca ed italiana, con la società francese DCNS nei programmi Orizzonte e
FREMM, con il team della Lockheed Martin Corp, socio di minoranza di Fincantieri Marine Group, nell’ambito del programma Littoral Combat Ships per la US
Navy. Nell’ambito del programma FREMM, le prime unità in consegna sono le
fregate Carlo Bergamini e Virginio Fasan.
Nel 2012 Fincantieri, attraverso la controllata statunitense Marinette Marine
Corporation (MMC), si è aggiudicata un contratto dalla Guardia Costiera americana per la costruzione di 40 unità.
52 53
Submarine “Nazario Sauro”
Sottomarino “Nazario Sauro”
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
MARINE SYSTEMS
SISTEMI
E COMPONENTI NAVALI
Fincantieri designs and builds marine components and systems for ship
propulsion and power generation, for stabilization and positioning by
developing the systems engineering which guarantees fully integrated
components.
The Business Unit also builds products for land application, especially
industrial and traction diesel engines of up to 2,500 kW as well as industrial
turbines of up to 35,000 kW.
Fincantieri progetta e costruisce componenti navali e sistemi nel campo
della propulsione e generazione navale, della stabilizzazione e del posizionamento attraverso lo sviluppo della relativa ingegneria di sistema che
garantisce l’integrazione della componentistica.
La Business Unit realizza anche prodotti con applicazione terrestre, in particolare motori diesel industriali e per trazione fino a 2.500 kW nonché turbine
industriali fino a 35.000 kW.
Engine for Oil&Gas
power generation
Gruppo diesel generatore
per impianti Oil&Gas
54 55
Reduction Gears
Riduttore di giri
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
INTEGRATED PROPULSION SYSTEM
Thruster
Stabilizer
Eliche
Stabilizzatore
4
3
2
1
The Business Unit shares the common factor of products and expertise
in its facilities:
•
•
•
1
Propulsion propeller
Elica di propulsione
2
Shafting and accessories
Assi e accessori
La Business Unit mette a fattor comune i prodotti e le competenze sistemiche delle unità produttive di:
•
•
•
3
Reduction gear
Riduttore
4
Main engine
Motore principale
Riva Trigoso shipyard, responsible for the production of turbines and
mechanical components;
Isotta Fraschini Motori (Bari), which works in the design and fabrication of
diesel engines of between 200 and 2,500 kW;
Fincantieri Marine Systems North America, which commercializes
the Business Unit also providing the after-sales service. And it’s no
coincidence that the motto of the Company is “Stay with the costumer”.
Riva Trigoso, responsabile della produzione di turbine e macchinari navali;
Isotta Fraschini Motori (Bari), cui compete la progettazione e fabbricazione
di motori diesel con gamma di potenze dai 200 ai 2.500 kW;
Fincantieri Marine Systems North America, che commercializza sul mercato
statunitense i prodotti della Business Unit svolgendo le relative attività di
assistenza post vendita. Non a cawso il motto della società è “Stay with
the costumer”.
56 57
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
MEGA YACHTS
MEGA YACHTS
Fincantieri embodies the essence of the Italian shipbuilding tradition and is the
flagship of a culture of the sea, technology and customer satisfaction which
is unique in the world. In an exclusive market such as the yachts over 70 m,
the Company expresses the expertise it has gained building complex, highly
innovative vessels with a high design and technological content. Experience and
expertise are the cornerstones on which to build Fincantieri Yachts presence in
this sector: key features to conceive, design and create excellence.
Fincantieri Yachts brings together the best experts in every ship construction field.
They are willing to cooperate and share their experience in a challenging and
efficient cross-fertilization process. In addition to this there’s the Group’s
financial reliability that allows investments and grants the goal achievement.
This is a proven organization made to create big size complex ships with a
unique technological know-how and structures as the one in Muggiano able to
carry out the construction of 150 metres long ships and above.
Muggiano shipyard, which has been tasked with building only mega yachts, has
enormous industrial and construction abilities and can rely on a large network
of specialized suppliers who are able to meet owners’ sophisticated requests.
Fincantieri rappresenta l’essenza della tradizione cantieristica navale italiana
ed il portabandiera di una cultura del mare, della tecnologia e della soddisfazione dell’armatore unica al mondo. In un segmento di mercato esclusivo come
quello degli yachts di dimensioni superiori ai 70 m, l’Azienda esprime compiutamente le capacità maturate nella realizzazione di unità complesse, fortemente innovative, caratterizzate da un elevato contenuto progettuale e tecnologico.
L’esperienza e le competenze distintive sono la base su cui costruire il presente
di Fincantieri Yachts in questo comparto: elementi chiave per pensare, progettare e costruire l’eccellenza.
Fincantieri Yachts riunisce i migliori esperti in ciascuna area di costruzione
della nave, che collaborano tra loro e condividono la propria esperienza in un
processo di cross-fertilization stimolante ed efficiente. A ciò si unisce la solidità finanziaria del gruppo che permette investimenti necessari per realizzare
l’obiettivo, una collaudata organizzazione nella costruzione di navi particolarmente grandi e complesse, con un know-how tecnologico senza pari, e strutture come quella del cantiere ligure del Muggiano, in grado di realizzare unità
oltre i 150 metri di lunghezza.
Muggiano è dedicato esclusivamente alla costruzione dei mega yachts, possiede grandi competenze industriali e realizzative e può contare su una vasta rete
di fornitori specializzati in grado di soddisfare le richieste più sofisticate degli
armatori.
58 59
THE GROUP’S ACTIVITIES | LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO
60 61
By means of “concept designs”, such as Armonia, developed together with
internationally acknowledged designers and the complete understanding
of the customers requests, Fincantieri Yachts creates dream yachts with
highly refined design solutions, a great attention to details and carefully
crafted precious materials.
The Serene, delivered by Fincantieri in 2011, is the amazing testimonial of
this excellence. Developed on an Espen Oeino concept, she is the first
mega yacht built by Fincantieri Yachts, one of the ten biggest and most advanced in the world in terms of technology, innovation and elegance, winner of the World Superyacht Awards 2012 in the 3,000GT and above class.
Likewise amazing is expected to be the Victory, wonderful 140 metres
mega yacht under construction at the Muggiano shipyard.
Project “Armonia” (142 m - 466 ft)
designed by A. VALLICELLI&C.;
engineered by FINCANTIERI YACHTS
Progetto “Armonia” (142 m - 466 piedi)
designed by A. VALLICELLI&C.;
progettato da FINCANTIERI YACHTS
Muggiano shipyard, shed
Cantiere di Muggiano, capannone
Attraverso i “concept design” come Armonia, sviluppati insieme a studi di
progettazione di levatura internazionale e una piena comprensione dei desiderata dei clienti, Fincantieri Yachts realizza yachts da sogno offrendo soluzioni progettuali di grande eleganza, un’eccellente cura dei particolari ed un
sapiente utilizzo dei materiali più pregiati.
Il Serene, consegnato nel 2011, è lo spettacolare testimonial di questa eccellenza. Sviluppato sul concept di Espen Oeino, è il primo mega yacht costruito
da Fincantieri Yachts, uno dei dieci più grandi del mondo e dei più avanzati in
termini di tecnologia, innovazione ed eleganza, vincitore del World Superyacht
Awards 2012 nella categoria 3.000 tonnellate e oltre.
Altrettanto straordinario si annuncia il Victory, splendido 140 metri già in costruzione a Muggiano.
Project “Light” (80 m - 262 ft)
designed by nauta yacht;
engineered by FINCANTIERI YACHTS
Project “Light” (80 m - 262 ft)
designed by nauta yacht;
progettato da FINCANTIERI YACHTS
HEAD OFFICE
Via Genova, 1 - 34121 Trieste (Italy)
ph. +39 040 3193111 - fax +39 040 3192305
MERCHANT SHIPS BUSINESS UNIT
Passeggio S. Andrea, 6/A - 34123 Trieste (Italy)
ph. +39 040 3193111 - fax +39 040 376969
NAVAL VESSELS BUSINESS UNIT
Via Cipro, 11 - 16129 Genova (Italy)
ph. +39 010 59951 - fax +39 010 5995379/272
MARINE SYSTEMS BUSINESS UNIT
Via Cipro, 11 - 16129 Genova (Italy)
ph. +39 010 59951 - fax +39 010 5995508
MEGA YACHTS BUSINESS UNIT
Viale San Bartolomeo, 446 - 19126 Muggiano - La Spezia (Italy)
ph. +39 0187 543238 - fax +39 0187 543239
Ship Repairs and Conversions BUSINESS UNIT
Passeggio S. Andrea, 6/A - 34123 Trieste (Italy)
ph. +39 040 3193290 - fax +39 040 3193890
OFFSHORE BUSINESS UNIT
Passeggio S. Andrea, 6/A - 34123 Trieste (Italy)
ph. +39 040 3193931 - fax +39 040 3193551
CP-02/13
fincantieri.com